1
00:00:04,885 --> 00:00:11,058
O PRINCIPEZINHO
2
00:00:43,466 --> 00:00:48,804
Esta é a minha voz humana.
3
00:00:51,348 --> 00:00:57,730
Olá. Tenho esperança que este sinal
chegue até ti, em Anthea.
4
00:00:57,813 --> 00:01:03,861
"Esperança."
É uma palavra que não entendes.
5
00:01:08,031 --> 00:01:13,704
Na Terra, serias
chamada de minha esposa.
6
00:01:23,339 --> 00:01:29,888
A nossa prole seria chamada
de nossos filhos.
7
00:01:39,897 --> 00:01:45,360
Quando te deixei, não senti
quaisquer dúvidas ou arrependimentos.
8
00:01:47,614 --> 00:01:51,034
Só havia a tarefa a concretizar.
9
00:01:54,578 --> 00:01:59,667
Mas agora está a acontecer-me
algo impossível.
10
00:01:59,751 --> 00:02:07,007
Emoção. Emoção humana.
Não tem aplicação em Antheano.
11
00:02:07,090 --> 00:02:10,010
O meu Perito, T. Newton,
usou sinais televisivos
12
00:02:10,094 --> 00:02:14,557
para comunicar com a esposa dele,
tal como agora comunico contigo.
13
00:02:16,059 --> 00:02:20,771
Estou a enviar a mensagem para tentar
explicar o que se passa comigo.
14
00:02:20,855 --> 00:02:28,070
Pareço estar a passar
por algumas... mudanças.
15
00:02:41,084 --> 00:02:45,380
Traduzi o desenho do Newton
para uma máquina de fusão quântica,
16
00:02:45,462 --> 00:02:47,507
mas isso foi só o início.
17
00:02:47,589 --> 00:02:52,512
Ainda faltavam completar duas fases.
Fase um, construí-la.
18
00:02:55,138 --> 00:02:58,810
Fase dois, identificar o modelo
de combustível para a alimentar.
19
00:02:58,892 --> 00:03:03,230
Foi quando as coisas
se começaram a desfiar.
20
00:03:03,313 --> 00:03:06,734
Hidrogénio-prótio,
deutério e trítio.
21
00:03:06,818 --> 00:03:09,946
Fontes de energia conhecidas
por alcançarem a fusão
22
00:03:10,028 --> 00:03:13,366
simplesmente não se aplicavam
ao projeto de Newton.
23
00:03:13,448 --> 00:03:17,120
Significava que tínhamos a máquina,
mas não a conseguíamos ativar.
24
00:03:22,917 --> 00:03:26,169
Porque me chamaria Newton
a anos-luz através da galáxia,
25
00:03:26,253 --> 00:03:28,797
para seguir instruções impossíveis
26
00:03:28,881 --> 00:03:32,927
quando a sobrevivência de dois
planetas dependia do meu sucesso?
27
00:03:33,010 --> 00:03:37,849
Não fazia sentido.
Depois, lembrei-me do que ele disse.
28
00:03:37,931 --> 00:03:42,895
Humanos.
Tens de ver com os olhos deles.
29
00:03:43,813 --> 00:03:48,900
Não sabia o que queria dizer nem
porque o dissera, mas ia tentar.
30
00:03:48,985 --> 00:03:55,533
Por isso iniciei um estudo
sobre o que torna humanos os humanos.
31
00:04:00,622 --> 00:04:04,541
Uma experiência controlada
requer um ponto de observação.
32
00:04:04,626 --> 00:04:08,003
Escolhi a personificação do séc. XXI
de "water hole" .
33
00:04:08,087 --> 00:04:09,714
POSIÇÃO ESTRATÉGICA: CAFÉ
34
00:04:15,678 --> 00:04:20,223
Em Anthea, como Drones,
existimos sem escolha.
35
00:04:20,308 --> 00:04:25,104
Não há decisões nem alternativas.
Não há variedade ou preferência.
36
00:04:25,188 --> 00:04:29,775
Existem apenas tarefas atribuídas
e a sua realização.
37
00:04:29,859 --> 00:04:36,783
Mas na Terra, o número de escolhas
que os humanos fazem é estonteante.
38
00:04:36,865 --> 00:04:42,121
Macchiato, galão, caramelo salgado,
lascas de moca, café de Viena,
39
00:04:42,205 --> 00:04:46,751
crocantede maçã, café au lait,
affogato, pumpkin spice, cappuccino,
40
00:04:46,834 --> 00:04:50,546
Rawanda Hingakawa macchiato,
Gala black,
41
00:04:50,629 --> 00:04:55,301
duplo, com creme, sem espuma,
sem natas, sem matéria gorda.
42
00:04:56,803 --> 00:04:59,013
A mãe diz que
se não gostares de nabo,
43
00:04:59,096 --> 00:05:03,685
tenho de comer o nabo que não
comeres, por isso, gosta de nabo.
44
00:05:03,768 --> 00:05:06,646
Aqui, uma "pupa" chama-se criança.
45
00:05:06,728 --> 00:05:08,189
MOLLY, PUPA
(ODEIA NABO)
46
00:05:08,272 --> 00:05:10,232
Até eles têm escolhas.
47
00:05:10,315 --> 00:05:12,443
Os nossos foram ensinados a acatar,
48
00:05:12,526 --> 00:05:17,198
mas estas crianças são
pequenos instrumentos do caos.
49
00:05:17,280 --> 00:05:21,201
Os humanos também fazem rituais
elaborados das suas funções básicas.
50
00:05:21,285 --> 00:05:23,454
Tudo desnecessariamente complexo.
51
00:05:23,537 --> 00:05:27,833
Por exemplo, o ritual de consumo
em família, por exemplo.
52
00:05:40,220 --> 00:05:43,807
Como é que isto é benéfico?
53
00:05:43,891 --> 00:05:49,188
Fogão, mesa, prato.
Tantos postos diferentes.
54
00:05:49,271 --> 00:05:53,151
São oportunidades para que as coisas
caiam do prato, como os nabos.
55
00:05:53,234 --> 00:05:59,407
- Queres gasear os nabos?
- Disseste gás. Gás de Larva.
56
00:05:59,490 --> 00:06:01,617
Comíamos de um balde no chão?
57
00:06:01,701 --> 00:06:03,743
Não é assim que se faz em Anthea.
58
00:06:03,827 --> 00:06:06,621
- Onde fica Anthea?
- No Canadá.
59
00:06:06,706 --> 00:06:12,962
E depois acontece isto.
Falam com o Deus deles.
60
00:06:13,045 --> 00:06:15,131
Obrigado, Senhor,
por esta comida
61
00:06:15,213 --> 00:06:19,427
que nos nutre e nos mantém
conscientes da necessidade de outros.
62
00:06:19,509 --> 00:06:21,678
Deus Todo-Poderoso, obrigado.
Ámen.
63
00:06:21,763 --> 00:06:27,142
- Complicado. Eu volto a isto.
- O que fizeste hoje, Molly Molls?
64
00:06:27,225 --> 00:06:32,857
Só construíste uma escada para o céu
com todos os Legos azuis, ingrata.
65
00:06:32,939 --> 00:06:34,859
Como foi o dia no laboratório?
66
00:06:34,942 --> 00:06:37,487
- Ele deixou marca.
- Deixei marca.
67
00:06:37,569 --> 00:06:41,281
Devias ter visto o primeiro dia
da Juzzie como chefe.
68
00:06:41,364 --> 00:06:43,450
Ela esqueceu-se das palavras.
69
00:06:43,534 --> 00:06:46,537
As pessoas não se esquecem,
são puns mentais.
70
00:06:46,620 --> 00:06:50,540
- Hoje só falas de gases e puns?
- Acabei de dar um.
71
00:06:53,503 --> 00:06:56,338
- Aqui tens, Menina Peidola.
- Meu Deus.
72
00:06:56,421 --> 00:07:02,512
Há outra coisa por aqui
a que chamam de alegria.
73
00:07:02,594 --> 00:07:07,725
Uma emoção que existe no extremo
mais positivo do seu espectro.
74
00:07:15,565 --> 00:07:19,945
Apesar de disruptiva,
parece ser o derradeiro objetivo.
75
00:07:20,029 --> 00:07:22,782
É habitual
e tomada por certo,
76
00:07:22,864 --> 00:07:28,454
da mesma forma
que é rara e esquiva.
77
00:07:28,536 --> 00:07:32,542
Houve um momento em que desejei...
78
00:07:34,502 --> 00:07:36,753
É outra palavra que têm por cá.
79
00:07:36,838 --> 00:07:39,756
Desejei que também a sentisses.
80
00:07:39,841 --> 00:07:42,260
Os Antheanos tê-la-ão sentido
algum dia?
81
00:07:42,342 --> 00:07:47,139
Mas por outro lado pergunto-me se não
serás mais feliz por não a sentires.
82
00:07:47,223 --> 00:07:50,892
Porque o tempo que passei na Terra,
ensinou-me
83
00:07:50,977 --> 00:07:55,188
que a alegria vem com um preço.
84
00:07:55,273 --> 00:07:59,318
Esse preço é a dor.
85
00:08:00,986 --> 00:08:03,573
A dor é um predador.
86
00:08:03,655 --> 00:08:08,410
Não tinha como sabê-lo na altura,
mas viria atrás de todos nós.
87
00:08:08,493 --> 00:08:10,413
Por minha causa.
88
00:08:32,768 --> 00:08:38,024
Há um conceito neste planeta
chamado seleção natural.
89
00:08:38,107 --> 00:08:43,486
Variações de comportamento aumentam
a capacidade de sobreviver
90
00:08:43,571 --> 00:08:45,238
ou perecer.
91
00:08:45,323 --> 00:08:48,326
Isto é particularmente verdade
nos humanos.
92
00:08:48,409 --> 00:08:51,411
No extremo do espectro
estão estas pessoas.
93
00:08:51,494 --> 00:08:54,415
Cada geração produz
um pequeno conjunto de mentes
94
00:08:54,497 --> 00:08:57,293
que permitem-nos ver novos mundos.
95
00:08:59,503 --> 00:09:05,509
Uma destas mentes pertence à mulher,
Justin Falls.
96
00:09:07,260 --> 00:09:11,265
Em Anthea, chamar-lhe-iam Perita.
97
00:09:11,348 --> 00:09:13,558
PERITA/EXECUTORA DE NABOS
98
00:09:13,641 --> 00:09:16,561
Temos de passar de átomos caóticos
para alinhados.
99
00:09:16,644 --> 00:09:19,814
Queremos um padrão em onda
como este.
100
00:09:21,358 --> 00:09:26,196
Temos de alinhar as funções
das duas ondas para manter coerência.
101
00:09:26,280 --> 00:09:28,907
Eu compus um algoritmo.
102
00:09:28,991 --> 00:09:34,622
Ela teorizou um algoritmo para a
fusão décadas à frente do seu tempo.
103
00:09:34,705 --> 00:09:37,083
Daí o Newton mandar-me procurá-la.
104
00:09:37,166 --> 00:09:39,168
Sim, mas requer um supercomputador
105
00:09:39,251 --> 00:09:42,837
que consiga fazer um quintilião
de cálculos por segundo.
106
00:09:42,922 --> 00:09:46,968
Esse computador não existe.
107
00:09:47,050 --> 00:09:50,346
- Esse computador não existe.
- Simplificamos o algoritmo.
108
00:09:50,428 --> 00:09:55,685
Se o simplificarmos demasiado,
todo o processo fica instável e...
109
00:09:55,767 --> 00:09:57,977
ERRO CÓDIGO 503
SIMULAÇÃO FALHADA
110
00:10:05,069 --> 00:10:07,487
Odeio tudo. Tudo!
111
00:10:07,571 --> 00:10:13,993
A quantidade de emoções que
os humanos sentem num dia é absurda.
112
00:10:14,078 --> 00:10:18,832
Adoração, diversão, ansiedade,
temor, constrangimento, confusão,
113
00:10:18,916 --> 00:10:23,754
tédio, confusão, desejo, aversão,
excitação, horror, nostalgia, raiva,
114
00:10:23,838 --> 00:10:27,633
alívio, romance, tristeza,
satisfação, surpresa.
115
00:10:27,715 --> 00:10:30,136
Sim, disse-as por ordem alfabética.
116
00:10:30,219 --> 00:10:34,597
Se fosse fácil, seria outra coisa,
não é? Não seria fusão.
117
00:10:34,682 --> 00:10:38,185
Fusão. Nós conseguimos.
118
00:10:38,268 --> 00:10:43,441
Fusão. Nós conseguimos.
Fusão. Nós conseguimos.
119
00:10:43,524 --> 00:10:46,527
- Fusão. Nós conseguimos.
- Lucy, vá lá.
120
00:10:46,609 --> 00:10:49,571
- Não me toques.
- Vá lá, Lucy.
121
00:10:49,655 --> 00:10:52,449
Fusão. Nós conseguimos.
122
00:10:52,533 --> 00:10:58,164
Todos os humanos à minha volta
vivem com medo.
123
00:10:58,247 --> 00:11:04,043
Geram oxitocina ou endorfinas,
ou copulam, hibernam ou medicam
124
00:11:04,128 --> 00:11:06,881
para um curto-circuito
à resposta ao medo.
125
00:11:06,963 --> 00:11:12,219
O medo do fracasso,
o medo da perda, o medo do caos
126
00:11:12,302 --> 00:11:16,681
fá-los perder o controlo.
127
00:11:16,766 --> 00:11:19,143
Não percebo o que estás a dizer,
Drew.
128
00:11:19,226 --> 00:11:21,519
Temos de falar.
Cara a cara.
129
00:11:21,604 --> 00:11:24,565
Não é boa altura.
Estamos a fazer progressos.
130
00:11:24,647 --> 00:11:28,402
Estou a restringir regiões
para localizar um alvo valioso.
131
00:11:28,486 --> 00:11:33,114
Estou aqui, em Londres.
Tate Modern. Uma hora.
132
00:11:33,199 --> 00:11:37,160
Está bem. Está bem,
então, vemo-nos lá.
133
00:11:37,244 --> 00:11:39,955
Há muito pouco espaço
para interpretação.
134
00:11:40,038 --> 00:11:42,875
É ameno ou tropical.
135
00:12:04,687 --> 00:12:06,148
Tenho de te excluir.
136
00:12:06,231 --> 00:12:08,943
Quando o Conselho de Segurança
soube que tu...
137
00:12:09,026 --> 00:12:13,447
Eu? Aqueles cabrões.
138
00:12:13,530 --> 00:12:15,907
Vá. É por causa
do que fiz àquela família?
139
00:12:15,990 --> 00:12:19,829
Estava a trabalhar para o meu país,
Drew. Vivo pelo meu país.
140
00:12:19,911 --> 00:12:23,916
Eu sei. Estão a fazer o trabalho
deles, a pensar a longo prazo.
141
00:12:23,999 --> 00:12:26,627
Nenhum teve coragem
de fazer o que eu fiz.
142
00:12:26,709 --> 00:12:29,837
- É por isso. Ótica.
- Ótica. A ótica é a única razão
143
00:12:29,922 --> 00:12:33,300
para fazer detenções desesperadas
de crianças e pais.
144
00:12:33,384 --> 00:12:36,178
Detenções separadas.
Disseste "desesperadas".
145
00:12:36,262 --> 00:12:39,181
Pediram-me para prestar declarações
e fi-lo.
146
00:12:39,265 --> 00:12:42,518
E por isso, mandam-me para
a porra da cave. E agora isto!
147
00:12:42,600 --> 00:12:48,231
Meu amor, abre a pestana.
Quase não chegavas à cave.
148
00:12:48,314 --> 00:12:53,737
- Estavas fora até te mandar entrar.
- Eu sei.
149
00:12:55,573 --> 00:13:02,412
Drew, isso é muito importante,
está bem? Salvaste-me a vida.
150
00:13:02,496 --> 00:13:04,331
Não há mais ninguém que...
151
00:13:04,415 --> 00:13:07,000
Poupa-me. Eu sei, Spence.
152
00:13:07,083 --> 00:13:12,923
Disseste para o deixar fugir, certo?
Bem, eu deixei-o fugir, não foi?
153
00:13:13,007 --> 00:13:17,178
Ele já a tem praticamente construída
e é quase nossa.
154
00:13:17,260 --> 00:13:22,724
Dá-me uma semana. Uma semana.
Tenho de o trazer. Eu.
155
00:13:22,808 --> 00:13:24,809
Por favor?
156
00:13:28,522 --> 00:13:33,276
O medo está misturado
com algo chamado vergonha,
157
00:13:33,360 --> 00:13:38,156
que parece ser a sua construção
mais destrutiva.
158
00:13:41,577 --> 00:13:44,245
O meu senhorio...
159
00:13:44,330 --> 00:13:48,209
Posso perder a casa.
Eu. Acredita?
160
00:13:48,291 --> 00:13:50,126
Sempre me desenrasquei...
161
00:13:50,211 --> 00:13:53,921
A vergonha é o medo virado
para dentro.
162
00:13:54,005 --> 00:13:57,258
Medo daquilo a que chamam
de "eu".
163
00:13:57,343 --> 00:14:00,261
Isto é um conceito
que não vais entender.
164
00:14:00,346 --> 00:14:05,184
Significa uma sensação
de identidade individual.
165
00:14:05,266 --> 00:14:10,188
Tem paciência, esposa,
tudo isto fará sentido.
166
00:14:10,272 --> 00:14:15,361
Cada humano tem um eu.
Até agora, nunca tive.
167
00:14:15,444 --> 00:14:19,697
Em Anthea,
nascemos Peritos ou Drones.
168
00:14:19,782 --> 00:14:23,702
Existimos só para servir o coletivo.
169
00:14:23,786 --> 00:14:30,584
Mas aqui, o "eu" é algo que eles
constroem a cada minuto, a cada hora.
170
00:14:30,667 --> 00:14:36,005
Por mais desconcertante que pareça,
nunca sabem se estão a fazer bem.
171
00:14:36,090 --> 00:14:38,841
Tenho tentado construir
um "eu".
172
00:14:38,926 --> 00:14:41,303
Como outra camada
do meu fato de pele.
173
00:14:41,387 --> 00:14:44,556
- Olá.
- Olá.
174
00:14:44,640 --> 00:14:48,142
- Pareces mais alto do que eu.
- Isso é impossível.
175
00:14:48,226 --> 00:14:49,728
Está na hora de jantar.
176
00:14:49,811 --> 00:14:54,191
Uma afirmação da unidade que recupera
a ordem num dia de incerteza.
177
00:14:54,273 --> 00:14:57,027
Estás a aprender.
178
00:14:57,110 --> 00:14:58,528
Vamos comer.
179
00:15:02,032 --> 00:15:06,744
A faca fica à direita,
ao lado da colher.
180
00:15:06,829 --> 00:15:10,123
A faca está à direita,
ao lado da colher.
181
00:15:10,207 --> 00:15:14,711
Com o meu novo eu,
comecei a antecipar os rituais.
182
00:15:14,795 --> 00:15:17,881
Esta é a versão humana da ordem.
183
00:15:17,964 --> 00:15:20,842
Vais comer seis brócolos
ou não há ecrã.
184
00:15:20,926 --> 00:15:24,470
Como se se esquecessem
que negoceiam isto todos os dias.
185
00:15:24,555 --> 00:15:29,393
- Vomito. Não consigo mais de dois.
- Porque não concordar com quatro?
186
00:15:29,476 --> 00:15:31,603
- Cinco.
- Três. Quatro,
187
00:15:31,687 --> 00:15:34,189
- mas amanhã comes seis.
- Não, não come.
188
00:15:34,272 --> 00:15:36,107
Não, não come.
189
00:15:38,693 --> 00:15:45,324
Depois, outra vez isto.
Tem algo que ver com a eternidade.
190
00:15:45,409 --> 00:15:50,538
Acreditam que o eu existe
em relação a algo maior.
191
00:15:50,622 --> 00:15:55,836
Algo que eles não precisam de ver.
A isto se chama fé.
192
00:15:55,918 --> 00:15:59,922
- Depois falam de trabalho.
- Como foi no laboratório?
193
00:16:00,007 --> 00:16:03,927
Queremos tornar algo complexo
em algo simples.
194
00:16:04,011 --> 00:16:07,638
Como fazer Legos iguais,
mas com menos peças?
195
00:16:07,723 --> 00:16:11,477
Exatamente, mas ainda não encontrámos
o método certo.
196
00:16:11,559 --> 00:16:14,145
Tentaste o método Hartree-Fork?
197
00:16:14,229 --> 00:16:16,273
Não, simplificava-o demasiado.
198
00:16:16,355 --> 00:16:19,734
Pois, as interações atómicas
seriam...
199
00:16:23,279 --> 00:16:26,450
Começou assim.
200
00:16:28,827 --> 00:16:30,411
Pai?
201
00:16:30,496 --> 00:16:33,664
Na altura,
não nos apercebemos do significado.
202
00:16:33,749 --> 00:16:37,877
Uma pequena alteração num estado
do sistema não-linear determinista.
203
00:16:37,961 --> 00:16:39,921
Pai?
204
00:16:41,840 --> 00:16:46,886
A primeira falha no eu do Josiah.
205
00:16:53,060 --> 00:16:56,814
Há alguma moratória
contra música ao jantar?
206
00:16:56,896 --> 00:17:01,692
- Faraway!
- Chamaste-lhe Faraway. É Faraday.
207
00:17:01,777 --> 00:17:06,198
Faraday, Faraway.
Faraway, Faraday. O que ouves?
208
00:17:06,280 --> 00:17:08,409
Isto é novo.
Uma mudança de padrão.
209
00:17:08,491 --> 00:17:10,369
- Instrumentalização.
- Expressão.
210
00:17:13,830 --> 00:17:15,915
Improvisação!
211
00:17:15,999 --> 00:17:21,338
Tudo o que existe entre o que sentes
e o que consegues dizer por palavras.
212
00:17:21,420 --> 00:17:25,842
Na ponta da língua, fora do alcance.
Comunhão silenciosa.
213
00:17:25,926 --> 00:17:29,345
- Vai, pai!
- Chamada e resposta.
214
00:17:29,430 --> 00:17:32,890
Isto chama-se "teatralidade".
215
00:17:32,974 --> 00:17:38,229
Recorrem aos holofotes para realçar
emoções e dar ênfase à catarse.
216
00:17:38,312 --> 00:17:40,022
Observa.
217
00:17:41,567 --> 00:17:44,862
Não se meta entre mim
e a minha poesia, Menina Cínica.
218
00:17:44,945 --> 00:17:49,699
Não acham que está a acontecer
algo de especial aqui? Espiritual?
219
00:17:49,783 --> 00:17:52,326
Ouçam, eles nem sequer
escrevem estas coisas.
220
00:17:52,411 --> 00:17:59,041
E quando é ao vivo...
é transcendente. Como aqui o Charlie.
221
00:18:03,964 --> 00:18:08,886
A improvisação tem uma regra.
Não pode parar.
222
00:18:08,968 --> 00:18:10,887
Sim, lá está!
223
00:18:10,971 --> 00:18:16,435
Numa sala cheia de pessoas que nem
conheces, a partilhar a criação.
224
00:18:17,852 --> 00:18:22,149
Esposa,
vou explicar-te a música jazz.
225
00:18:22,232 --> 00:18:25,151
Nasceu na América
no início do século XX.
226
00:18:25,235 --> 00:18:28,405
Em Nova Orleães,
conhecida como o Berço do Jazz.
227
00:18:28,489 --> 00:18:31,908
Mas as verdadeiras raízes
emergiram da casta escravizada,
228
00:18:31,991 --> 00:18:35,578
que trouxe música
de chamada e resposta
229
00:18:35,662 --> 00:18:38,081
quando foram tirados das suas casas.
230
00:18:38,164 --> 00:18:40,709
Chamada. Resposta.
231
00:18:40,791 --> 00:18:47,089
CHAMADA
RESPOSTA
232
00:18:47,174 --> 00:18:51,887
Se o passarinho não cantar
O pai compra um anel de diamantes
233
00:18:53,722 --> 00:18:56,266
- Dia feliz
- Oh, dia feliz
234
00:18:56,350 --> 00:18:59,645
- Dia feliz
- Oh, dia feliz
235
00:18:59,728 --> 00:19:03,230
Conheço um sítio
Levo-vos lá
236
00:19:03,315 --> 00:19:05,234
- Poder Soul
- Poder Soul
237
00:19:05,316 --> 00:19:11,114
Chamada. Resposta. Inseparáveis.
A música da sobrevivência.
238
00:19:11,198 --> 00:19:13,325
Por mais impossível que te pareça,
239
00:19:13,407 --> 00:19:17,496
significa que os músicos comunicam
com os instrumentos,
240
00:19:17,578 --> 00:19:23,000
tocam a próxima nota
sem saber qual deve ser.
241
00:19:23,084 --> 00:19:24,543
Há uma palavra
para isto,
242
00:19:24,627 --> 00:19:29,675
uma variação na ciência do
comportamento chamada "improvisar".
243
00:19:29,757 --> 00:19:31,718
IMPROVISAR
244
00:19:31,802 --> 00:19:38,474
Os humanos têm a capacidade
de improvisar, de fugir ao padrão,
245
00:19:38,559 --> 00:19:43,896
de criar um novo padrão,
sem planos ou resultados conhecidos.
246
00:19:43,981 --> 00:19:51,071
Esta capacidade vivia no Josiah
de formas que não podia entender.
247
00:19:51,153 --> 00:19:56,951
Se entendesse,
esta mensagem seria indolor.
248
00:20:07,628 --> 00:20:10,882
O que quer que tenhas,
é bom que valha a pena.
249
00:20:10,965 --> 00:20:15,469
- O tornado não foi real.
- O que estás a dizer?
250
00:20:15,554 --> 00:20:19,182
Foi real,
mas não aconteceu naturalmente.
251
00:20:19,266 --> 00:20:23,269
Há iodeto de chumbo e de prata
nas amostras do solo do local,
252
00:20:23,353 --> 00:20:25,563
onde o tornado tocou.
253
00:20:25,646 --> 00:20:27,732
Foi provocado.
254
00:20:27,816 --> 00:20:32,611
Estás a sugerir que o Newton
fez o tornado aparecer?
255
00:20:32,695 --> 00:20:35,073
A China fá-lo
para estimular colheitas.
256
00:20:35,157 --> 00:20:37,743
Um drone nas nuvens
para causar tempestades.
257
00:20:37,825 --> 00:20:39,994
Curiosamente, é bastante simples.
258
00:20:40,078 --> 00:20:46,459
Isso é muito inteligente.
Raios.
259
00:20:46,543 --> 00:20:51,048
Precisava de muita interferência
elétrica e criou um tornado.
260
00:20:51,130 --> 00:20:55,092
Porra! Também andará a largar casas
em cima das pessoas?
261
00:20:55,177 --> 00:20:59,556
Os vestígios do sinal que localizámos
vieram do Sudeste Asiático.
262
00:20:59,640 --> 00:21:01,557
Estamos a analisar.
Há mais.
263
00:21:01,642 --> 00:21:04,561
A hospedeira do avião dele
para o Reino Unido,
264
00:21:04,643 --> 00:21:07,898
Ashleigh Fiore,
publicou assim que aterraram.
265
00:21:10,859 --> 00:21:14,361
Ashleigh Fiore. Está bem.
Manda-me o contacto dela.
266
00:21:29,752 --> 00:21:32,506
Surgiu um problema.
É melhor encontrarmo-nos.
267
00:21:36,759 --> 00:21:39,179
Olá!
268
00:21:39,262 --> 00:21:44,350
- Não és alcoólico?
- Sim. Daí a bebida.
269
00:21:44,434 --> 00:21:47,854
- Estás bem?
- Estou ótima.
270
00:21:49,606 --> 00:21:55,195
Como está o Teddy?
Já o viste desde que voltaste?
271
00:21:55,277 --> 00:21:59,949
- Ainda não. Nunca perguntas por ele.
- Bem...
272
00:22:00,033 --> 00:22:03,077
Presumo que não tenhas vindo
perguntar sobre...
273
00:22:03,161 --> 00:22:05,247
Mentiste-lhe e a toda a gente.
274
00:22:05,330 --> 00:22:10,334
Porque não presumiria que
não mentiste sobre o Newton?
275
00:22:10,417 --> 00:22:12,921
Não roubei a patente, Edie.
276
00:22:14,046 --> 00:22:18,217
Não sou mentiroso.
Estás a confundir-me com o pai.
277
00:22:18,301 --> 00:22:23,765
Ele teve motivos para tudo isto.
Ele não me pôs no comando por acaso.
278
00:22:24,515 --> 00:22:25,975
Achava que
279
00:22:26,058 --> 00:22:29,604
o alienígena ter-te-ia inclinado
um pouco na minha direção.
280
00:22:29,687 --> 00:22:34,108
O alienígena não apaga
memórias passadas.
281
00:22:34,192 --> 00:22:39,280
Edie, espero que acredites quando
digo que não quero que te magoes
282
00:22:39,363 --> 00:22:43,701
ou morras.
Isto é a CIA. Vão eliminar-nos.
283
00:22:43,784 --> 00:22:47,581
Destruirão a máquina do Faraday
no armazém antes que alguém a veja.
284
00:22:49,875 --> 00:22:54,670
Não tem de ser assim.
Preisman Thorn.
285
00:22:54,753 --> 00:23:00,093
O Thorn? Preisman Thorn? Óleo Thorn?
O derrete glaciares, Thorn?
286
00:23:00,176 --> 00:23:03,180
Ele desvaloriza moedas
pelo mundo fora por diversão.
287
00:23:03,262 --> 00:23:06,932
Quer comprar a OriGen.
Sempre me chateou com isso.
288
00:23:07,016 --> 00:23:09,478
Edie, ele é um monstro
da vida real.
289
00:23:09,560 --> 00:23:11,395
É o melhor modo
de ter proteção.
290
00:23:11,480 --> 00:23:14,191
Quem pode lutar com a CIA
além das petrolíferas?
291
00:23:14,273 --> 00:23:16,609
Não é a solução
para energias renováveis.
292
00:23:16,693 --> 00:23:20,988
O Thorn controla o Líder do Senado
e o Pres. do Comité de Inteligência.
293
00:23:21,071 --> 00:23:22,949
Mas ninguém o controla a ele.
294
00:23:23,033 --> 00:23:28,747
Hatch! Estamos a esvair-nos.
Tu sabes disso.
295
00:23:28,829 --> 00:23:31,207
Sem o Thorn, morremos.
296
00:23:33,919 --> 00:23:38,632
Não estou a pedir, estou a mandar.
Já decidi.
297
00:23:38,714 --> 00:23:43,637
Temos uma reunião.
Vou precisar de ti lá.
298
00:23:51,603 --> 00:23:56,608
Avó, avó, doente na cama.
Liguei ao médico e ele disse:
299
00:23:56,690 --> 00:24:01,445
"Avó, não está doente.
Só precisa de uma bengala."
300
00:24:01,530 --> 00:24:06,743
Aumenta o ritmo. Avô?
A escola é para aquele lado.
301
00:24:18,420 --> 00:24:24,219
- Toca?
- Pouco. Um arrependimento da vida.
302
00:24:28,390 --> 00:24:30,267
Mostre-me um ré.
303
00:24:56,084 --> 00:24:57,878
Pouco?
304
00:25:00,547 --> 00:25:02,799
Avô?
305
00:25:08,805 --> 00:25:11,265
Avô?
306
00:25:26,905 --> 00:25:30,452
Olá, querida. Estou aqui.
307
00:25:36,458 --> 00:25:38,417
Têm de fazer uns exames.
308
00:25:38,501 --> 00:25:42,379
Mas parece ter sido um pequeno AVC.
309
00:25:42,464 --> 00:25:44,089
Está tudo bem.
310
00:26:05,695 --> 00:26:09,532
Nascido Josiah Clarence Falls,
311
00:26:09,616 --> 00:26:15,580
Ilha de New Providence,
Bahamas, 1955.
312
00:26:15,662 --> 00:26:21,336
Desde cedo, concentrou o seu génio
na música e transferência de energia.
313
00:26:21,418 --> 00:26:27,592
Para ele, eram a mesma coisa.
Sendo um génio, Josiah apaixonou-se.
314
00:26:27,674 --> 00:26:32,222
Pensou ter conhecido a mulher
com quem iria viver toda a vida.
315
00:26:32,305 --> 00:26:34,431
Nunca se iam deitar sem dançar.
316
00:26:34,515 --> 00:26:40,105
Ela plantou buganvílias pela casa,
deitou fora as gravatas dele
317
00:26:40,187 --> 00:26:43,107
e fez-lhe a barba,
melhor do que um barbeiro.
318
00:26:46,193 --> 00:26:50,864
Ele só lhe pôde oferecer uma receita
de caramujos fritos e arroz.
319
00:26:50,949 --> 00:26:52,991
Mas era o suficiente.
320
00:26:53,076 --> 00:26:55,161
O seu amor gerou uma criança
321
00:26:55,245 --> 00:26:58,122
e no dia em que a filha nasceu,
ele fez uma promessa.
322
00:26:59,790 --> 00:27:01,792
Vou viver para ti.
323
00:27:11,260 --> 00:27:15,889
Mas a mãe da Justin não conseguia
prosperar neste novo país.
324
00:27:15,974 --> 00:27:19,560
A ligação à sua terra
era demasiado forte.
325
00:27:22,146 --> 00:27:29,153
No dia em que a mãe os deixou,
Justin fez uma promessa ao pai.
326
00:27:29,236 --> 00:27:32,782
Que o abraçaria para sempre.
327
00:27:35,451 --> 00:27:39,329
O neurologista terá de ver o exame,
mas a condição dele desapareceu.
328
00:27:39,413 --> 00:27:42,958
- É literalmente um milagre.
- Ele não toca guitarra.
329
00:27:45,003 --> 00:27:46,838
Gostaria de fazer mais exames.
330
00:27:46,920 --> 00:27:50,133
O Hospital Universitário
tem um centro de pesquisa...
331
00:27:50,216 --> 00:27:55,680
- Não, nem pensar. Obrigada.
- Foi obra dos anjos.
332
00:27:55,762 --> 00:27:57,474
Anda, pai.
333
00:28:01,810 --> 00:28:06,066
Os dias passaram e não estávamos
mais perto de simplificar a equação
334
00:28:06,149 --> 00:28:09,152
ou de encontrar uma fonte
de combustível alternativa.
335
00:28:09,235 --> 00:28:10,779
A máquina era inútil.
336
00:28:10,861 --> 00:28:12,988
CANCELADO
337
00:28:13,073 --> 00:28:15,200
E eu estava a falhar.
338
00:28:15,282 --> 00:28:17,367
CANCELADO
339
00:28:17,451 --> 00:28:19,453
Uma e outra vez.
340
00:28:19,536 --> 00:28:21,664
CANCELADO
A PREPARAR PARA ENCERRAR
341
00:28:21,748 --> 00:28:25,085
- Muito alto. Está instável.
- Eu sei. Espera um segundo.
342
00:28:25,168 --> 00:28:27,294
Está muito alto.
343
00:28:27,377 --> 00:28:30,298
Foi quando entendi a vergonha
pela primeira vez.
344
00:28:31,548 --> 00:28:35,261
E a vergonha tornou-se outra coisa.
345
00:28:40,098 --> 00:28:43,268
- Porque a desligaste?
- Está instável.
346
00:28:43,353 --> 00:28:46,104
O algoritmo não é simples.
É perigoso continuar.
347
00:28:46,189 --> 00:28:48,982
É um laboratório.
Achavas que ias fazer o quê?
348
00:28:49,067 --> 00:28:54,655
- Mandaram-te parar?
- Saiam todos. Agora. Tu, fica.
349
00:29:00,410 --> 00:29:02,080
Como assim, otimizaste-o?
350
00:29:02,163 --> 00:29:05,458
- Dei-lhe algum ADN meu.
- O quê?
351
00:29:05,542 --> 00:29:08,878
A transfusão está a reescrever-lhe
o código genético.
352
00:29:08,962 --> 00:29:13,925
A transfusão...?
O meu pai está a tornar-se...
353
00:29:14,007 --> 00:29:17,011
Não sei no que se está a tornar
mas estamos a falhar.
354
00:29:17,094 --> 00:29:20,890
Olá! Tenho a Lucy no escritório
aos gritos.
355
00:29:20,973 --> 00:29:24,060
- Ela terminou uma experiência.
- Cala-te com a Lucy!
356
00:29:24,142 --> 00:29:29,274
Passa-se alguma coisa com o meu pai
e não é um AVC.
357
00:29:29,356 --> 00:29:34,570
- Talvez esteja entre mudanças.
- Mudanças? No que se está a tornar?
358
00:29:34,654 --> 00:29:37,031
Arranjei-o.
Deve viver mais do que tu.
359
00:29:37,115 --> 00:29:40,075
- Arranjaste-o?
- Não o reconheço.
360
00:29:40,160 --> 00:29:43,954
Eliminei o espaço analógico dele.
O espaço representativo.
361
00:29:44,038 --> 00:29:47,208
- Esse espaço era ele!
- Não é isso que importa agora!
362
00:29:47,292 --> 00:29:51,211
Parem! O que quer que se passe
com o teu pai, precisa de um médico.
363
00:29:51,295 --> 00:29:57,093
- Acabámos de vir de um médico.
- Um médico de confiança. Eu posso.
364
00:29:57,177 --> 00:30:02,431
- Zach, dá cá cinco. Adeus.
- Adeus, Dr. Sloane.
365
00:30:08,729 --> 00:30:11,815
Apareces aqui assim...
366
00:30:11,898 --> 00:30:16,404
- Desculpa, Teddy.
- Desculpa?
367
00:30:17,989 --> 00:30:19,656
É isso?
368
00:30:19,740 --> 00:30:25,954
Três sílabas para repor três anos
de sofrimento, raiva e ressentimento.
369
00:30:26,039 --> 00:30:29,541
Tenho mais sílabas,
se as ouvires.
370
00:30:29,625 --> 00:30:33,211
Agora? Está bem.
371
00:30:33,295 --> 00:30:38,925
Fui despedido, excomungado
e extraditado emocionalmente.
372
00:30:39,009 --> 00:30:41,137
- Tenho trabalho.
- Fiz merda.
373
00:30:41,221 --> 00:30:44,681
Tive vergonha e queria morrer.
Por isso, fugi.
374
00:30:44,765 --> 00:30:50,145
- Estás aqui porquê?
- Preciso que vejas uma coisa.
375
00:30:50,228 --> 00:30:55,942
Nunca deixei de te querer ver.
376
00:30:56,027 --> 00:30:59,989
Está bem, sou um idiota.
Nós sabemos.
377
00:31:00,072 --> 00:31:02,658
Não é sobre mim.
Finge que sou um estranho.
378
00:31:02,741 --> 00:31:07,205
Trata-se da vida de um homem
e uma família. Uma família inocente.
379
00:31:08,623 --> 00:31:11,459
Sim.
380
00:31:22,053 --> 00:31:25,723
- A distonia não melhora.
- Exato.
381
00:31:26,808 --> 00:31:33,523
- Hatch, do que se trata?
- Mais coisas alienígenas.
382
00:32:01,925 --> 00:32:04,720
- O que está a ouvir?
- O quê?
383
00:32:04,804 --> 00:32:07,265
Queria saber o que estava a ouvir.
384
00:32:07,347 --> 00:32:10,601
É a Ashleigh, não é?
Sim, Ashleigh.
385
00:32:10,684 --> 00:32:15,523
Mas não com um "Y",
com um "E-I-G-H", como em "sleigh."
386
00:32:15,606 --> 00:32:19,152
- Não, não te conheço. Desaparece.
- Sobre isso...
387
00:32:19,235 --> 00:32:22,363
Já viu um distintivo, certo?
Quer pegar-lhe?
388
00:32:22,446 --> 00:32:26,826
- Não, obrigada.
- Bem, Ashleigh. "E-I-G-H."
389
00:32:26,908 --> 00:32:32,164
- "E-I-G-H" como "sleigh" (trenó).
- Devia pôr-lhe um guizo.
390
00:32:34,042 --> 00:32:37,627
Podia ser a minha rena.
Eu seria o Pai Natal.
391
00:32:40,213 --> 00:32:42,467
Quer que lhe ponha rédeas na boca?
392
00:32:42,549 --> 00:32:44,676
Não.
393
00:32:44,761 --> 00:32:47,597
- Venha cá.
- Não.
394
00:32:47,680 --> 00:32:50,557
Venha cá, Ashleigh Fiore,
Maron Drive, 364.
395
00:32:50,640 --> 00:32:56,272
Filha do Henry.
Irmã da Brinleigh.
396
00:32:56,354 --> 00:32:58,690
Ela também é "E-I-G-H,"
não é, Ash?
397
00:33:01,652 --> 00:33:05,073
No seu Instagram, o jato,
398
00:33:05,155 --> 00:33:08,159
no dia que chamou
de "marado como tudo"?
399
00:33:08,242 --> 00:33:12,663
Havia um tipo. Um muito estranho,
no avião, lembra-se?
400
00:33:15,415 --> 00:33:19,336
- NDA.
- CIA. Eu sei que é insignificante.
401
00:33:19,420 --> 00:33:22,840
Uma besta de carga,
mas diga-me o que viu no jato
402
00:33:22,923 --> 00:33:24,926
ou acusá-la-ei de traição.
403
00:33:25,008 --> 00:33:29,179
Enfio-a numa sala com rédeas
na boca para o resto da vida.
404
00:33:30,472 --> 00:33:37,020
Perguntou se a cabina
estava pressurizada.
405
00:33:37,105 --> 00:33:40,106
- O quê?
- Se a cabina estava pressurizada.
406
00:33:40,190 --> 00:33:41,983
Porquê?
Porque é que ele fez isso?
407
00:33:44,611 --> 00:33:49,700
Ele ficou tipo...
408
00:33:53,079 --> 00:33:55,706
- Os balões?
- Sim.
409
00:33:57,750 --> 00:34:00,460
Uma questão de gravidade
ou pressão atmosférica.
410
00:34:00,545 --> 00:34:03,965
Talvez por isso não quis
o laboratório no terceiro piso.
411
00:34:04,048 --> 00:34:07,176
Para viver a longo prazo
precisam de baixa gravidade?
412
00:34:07,259 --> 00:34:13,557
Alta altitude. Falta de oxigénio.
Pode ser pelo ar rarefeito.
413
00:34:13,641 --> 00:34:15,809
Verifica as cordilheiras.
414
00:34:31,241 --> 00:34:35,246
Procurei algo no trabalho de Newton
algo que me pudesse ter escapado.
415
00:34:46,381 --> 00:34:50,344
Algum pormenor escondido
que me levasse a uma solução,
416
00:34:59,895 --> 00:35:01,771
mas estava perdido.
417
00:35:20,457 --> 00:35:22,668
Porquê a ciência impossível?
418
00:35:24,295 --> 00:35:26,963
Porquê as instruções,
"ver com os olhos"?
419
00:35:28,966 --> 00:35:34,721
Porquê esta viagem ao "eu?"
A minha mente começou a fraturar.
420
00:35:39,727 --> 00:35:42,271
Só tinha entendido a nossa existência
421
00:35:42,354 --> 00:35:44,815
através de um único ponto de vista.
422
00:35:44,899 --> 00:35:50,488
Com um objetivo singular.
Para proteger a Colmeia.
423
00:35:58,913 --> 00:36:02,542
COBERTURA EXTERIOR, INTERIOR,
FOTOGRAMA MÉDIO (PARA O MEL)
424
00:36:20,268 --> 00:36:23,728
Ele está bem. Só confuso, frustrado.
Está lá dentro.
425
00:36:23,813 --> 00:36:25,523
Obrigada.
426
00:36:26,898 --> 00:36:31,821
Sete, quatro, zero, nove, nove, zero.
427
00:36:31,903 --> 00:36:34,240
Seis, três, seis,
oito, quatro, seis...
428
00:36:34,323 --> 00:36:36,199
Se desfizeres e observares...
429
00:36:36,282 --> 00:36:41,122
- Molly, fica aqui.
- Porquê? Porque está preso?
430
00:36:41,205 --> 00:36:47,378
- Molly, vai para o teu quarto. Pai?
- Sete. Onde está a sétima?
431
00:36:47,461 --> 00:36:52,592
Sou eu. Sou eu, a Juzzie.
Sou eu, pai.
432
00:36:52,675 --> 00:36:58,471
- É a Juzzie. Sim. Sim.
- Juzzie.
433
00:37:00,933 --> 00:37:02,726
O que me está a acontecer?
434
00:37:06,938 --> 00:37:10,525
Anda, pai.
Vai correr tudo bem.
435
00:37:20,286 --> 00:37:22,078
Obrigado por teres vindo.
436
00:37:41,682 --> 00:37:44,185
Parece que algo te preocupa.
437
00:37:50,148 --> 00:37:54,486
Muito bem. Fisicamente,
é como um triatleta de 40 anos.
438
00:37:54,570 --> 00:37:57,323
O nível de oxigénio no sangue
está elevadíssimo.
439
00:37:57,405 --> 00:38:00,910
Vou ficar atento a isso,
mas não corre perigo com isso.
440
00:38:00,993 --> 00:38:07,957
A ficha dele parece uma alucinação.
Ele é um milagre.
441
00:38:08,041 --> 00:38:11,796
Fora isso,
é trabalho de psiquiatria.
442
00:38:11,879 --> 00:38:14,423
Compreendo.
443
00:38:14,507 --> 00:38:17,258
Não o pode levar a outros médicos.
444
00:38:17,342 --> 00:38:21,429
Estou aqui para si,
e pode ligar-me quando quiser.
445
00:38:22,639 --> 00:38:24,140
Obrigada.
446
00:38:31,649 --> 00:38:35,610
- Teddy, antes de ires, eu queria...
- Cala-te.
447
00:38:35,695 --> 00:38:38,906
Foi-te dada uma responsabilidade.
448
00:38:38,989 --> 00:38:42,493
Acho que nem percebes
a importância da responsabilidade.
449
00:38:42,576 --> 00:38:47,664
Acho que percebo.
Queres conhecer o tipo que...
450
00:38:47,748 --> 00:38:52,628
Não quero conhecer mais ninguém
nem saber mais do que o necessário.
451
00:38:52,710 --> 00:38:57,800
Não lixes tudo, Hatch.
Se lixas isto, é mesmo um pecado.
452
00:39:01,636 --> 00:39:06,183
O meu pai quase morreu
no meio da estrada a ouvir abelhas.
453
00:39:06,266 --> 00:39:09,018
- Zero, oito, zero, zero, dois...
- Abelhas?
454
00:39:09,103 --> 00:39:12,898
Temos uma espécie semelhante
às abelhas lá em casa.
455
00:39:12,981 --> 00:39:14,732
E?
456
00:39:14,817 --> 00:39:18,236
Os Antheanos têm
as abelhas em grande consideração
457
00:39:18,319 --> 00:39:21,030
pela eficiência
e singularidade de missão.
458
00:39:21,115 --> 00:39:24,617
- Pai.
- Não. Não.
459
00:39:24,702 --> 00:39:27,287
Ele não é o meu pai.
460
00:39:31,208 --> 00:39:34,754
- Não. Dá-me isso.
- Pai!
461
00:39:40,133 --> 00:39:44,680
Sai! Foste tu que lhe fizeste isto.
Sai já daqui!
462
00:39:44,764 --> 00:39:46,223
Dois, dois.
463
00:39:50,059 --> 00:39:55,024
Dois, sete, dois, dois, seis, sete.
464
00:39:58,068 --> 00:40:00,612
Ela tinha razão.
465
00:40:00,696 --> 00:40:04,073
Mas, mesmo nessa altura,
não entendia o que tinha feito.
466
00:40:04,157 --> 00:40:05,867
O PRINCIPEZINHO
467
00:40:05,951 --> 00:40:09,705
"Mostrei aos adultos
a minha obra-prima
468
00:40:09,789 --> 00:40:13,583
e perguntei-lhes
se os meus desenhos os assustavam.
469
00:40:13,666 --> 00:40:18,713
Eles responderam,
'Porquê ter medo de um chapéu?'
470
00:40:18,796 --> 00:40:22,676
O meu desenho não era a imagem
de um chapéu.
471
00:40:22,760 --> 00:40:27,180
Era uma imagem de uma jiboia
a digerir um elefante."
472
00:40:27,264 --> 00:40:33,353
A prenda de uma criança.
Uma história sobre perspetiva.
473
00:40:37,817 --> 00:40:39,777
Transformação.
474
00:40:47,827 --> 00:40:52,832
Eu estava a ver a máquina de um modo
e o Josiah estava a vê-la de outro.
475
00:40:52,915 --> 00:40:59,255
Ou de uma perspetiva diferente,
a máquina estava a chamar-nos.
476
00:40:59,337 --> 00:41:02,800
Chamada, resposta.
477
00:41:02,883 --> 00:41:07,471
Eu respondia de um modo,
o Josiah respondia de outro.
478
00:41:07,555 --> 00:41:09,764
Expressão. Improvisação.
479
00:41:09,847 --> 00:41:14,686
O que se passa entre o que sentimos
e o que podemos dizer por palavras.
480
00:41:14,770 --> 00:41:19,357
Na ponta da língua, fora do alcance.
481
00:41:19,441 --> 00:41:21,485
Nove, seis.
482
00:41:35,915 --> 00:41:39,837
Não acham que está a acontecer
aqui algo de especial?
483
00:41:39,920 --> 00:41:41,671
Algo espiritual.
484
00:41:46,801 --> 00:41:48,846
É transcendente!
485
00:42:04,320 --> 00:42:11,035
- Ele vai melhorar?
- Não sei, querida.
486
00:42:11,118 --> 00:42:17,206
Mas... Sabes, tivemos a dádiva
de ter este tempo com ele.
487
00:42:17,291 --> 00:42:19,919
Ele foi feliz de uma forma que...
488
00:42:20,002 --> 00:42:22,046
Falas como se ele fosse morrer.
489
00:42:22,129 --> 00:42:25,882
Não, não. Não é isso.
490
00:42:27,675 --> 00:42:32,640
Também tenho medo.
491
00:42:42,148 --> 00:42:44,817
Tinha a tua equação.
Está a tentar comunicar.
492
00:42:44,902 --> 00:42:47,529
Não têm de ser
ondas eletromagnéticas.
493
00:42:47,613 --> 00:42:51,574
As abelhas, a guitarra,
as ondas são som.
494
00:42:57,998 --> 00:42:59,874
São frequências.
495
00:43:05,671 --> 00:43:10,343
Substituir ondas sonoras
por ondas eletromagnéticas.
496
00:43:10,426 --> 00:43:16,140
- Os átomos trabalharão em harmonia.
- As abelhas trabalham em harmonia.
497
00:43:16,225 --> 00:43:19,395
Precisávamos de um supercomputador
que alinhasse átomos.
498
00:43:19,478 --> 00:43:22,855
Esse supercomputador é o jazz.
499
00:43:25,275 --> 00:43:28,821
O Josiah converteu a equação
da filha em frequências sonoras,
500
00:43:28,904 --> 00:43:32,240
porque a música é matemática.
501
00:43:32,323 --> 00:43:37,870
Simplificou a equação
e escreveu-nos a canção.
502
00:43:44,461 --> 00:43:46,879
Se a luz ligar,
sabemos que temos energia.
503
00:43:46,964 --> 00:43:51,760
Se ficar rosa,
sabemos que é estável. Pai.
504
00:43:57,016 --> 00:44:02,437
Pronto. Olha.
Foi o que escreveste na parede.
505
00:44:13,406 --> 00:44:17,452
O banco do condensador está
carregado. Segurança ativada.
506
00:44:17,535 --> 00:44:23,625
Preparar para acionar.
Em três, dois, um...
507
00:44:41,976 --> 00:44:45,771
- O plasma está estável.
- A densidade está boa.
508
00:44:45,856 --> 00:44:49,610
Pronto para aquecer. Se o meu pai
tiver algum problema, desliga.
509
00:44:49,693 --> 00:44:52,904
Não me interessa
o quão perto estejamos. Está bem?
510
00:44:59,661 --> 00:45:01,454
Estás pronto, pai?
511
00:45:37,823 --> 00:45:41,662
A aceleração não está estável.
Porra. Está a abrandar.
512
00:45:44,873 --> 00:45:47,084
- Devagar é mau?
- Mais depressa.
513
00:45:47,166 --> 00:45:49,293
Com cuidado.
514
00:45:50,754 --> 00:45:53,632
FREQUÊNCIA CORRESPONDENTE
34,4 %
515
00:45:53,715 --> 00:45:55,675
Pai, tenta aumentar a frequência.
516
00:46:11,148 --> 00:46:13,110
Está a destruir. Para!
517
00:46:13,192 --> 00:46:17,614
Não, continua. A regra da
improvisação é que não pode parar.
518
00:46:17,698 --> 00:46:20,951
Está bem. Mais 10 %.
519
00:46:21,033 --> 00:46:26,372
Amplitude superior.
Um pouco mais para o meio.
520
00:46:30,377 --> 00:46:32,838
Não, não. Isso é demasiado.
Metade disso.
521
00:46:35,673 --> 00:46:37,383
ESTÁVEL
522
00:46:37,467 --> 00:46:39,427
Faz isso outra vez!
Esse trecho.
523
00:46:51,314 --> 00:46:57,028
É a ressonância.
Muito bem. Continua.
524
00:47:17,340 --> 00:47:20,302
ESTÁVEL
525
00:47:30,061 --> 00:47:37,110
- O que se está a passar?
- Ensinámos jazz a um computador.
526
00:47:39,445 --> 00:47:41,114
Agora vamos ver se sabe tocar.
527
00:47:48,914 --> 00:47:53,168
CORRESPONDÊNCIA 100 %
528
00:48:33,040 --> 00:48:39,338
Pai. Pai, conseguiste!
Conseguiste, conseguiste!
529
00:49:20,756 --> 00:49:23,632
- Olá, Dr.
- Desculpe, eu conheço-a...
530
00:49:25,927 --> 00:49:28,929
Não. O processo do Josiah Falls.
531
00:49:29,014 --> 00:49:32,267
- Está bem.
- Agora!
532
00:49:32,349 --> 00:49:34,895
Eles ligaram-na?
Porque não me disseste logo?
533
00:49:34,977 --> 00:49:38,147
É de noite. Quando o Tim me disse,
já tinha acabado.
534
00:49:38,230 --> 00:49:41,568
- Porque estavas sem telemóvel?
- Encontrei o Newton.
535
00:49:41,651 --> 00:49:44,821
- O quê? Como?
- Tenho a ficha médica do Josiah.
536
00:49:44,904 --> 00:49:47,824
Vi os níveis de hemoglobina
nas análises dele.
537
00:49:47,908 --> 00:49:51,995
O sangue deles precisa do dobro
do oxigénio. De vegetação densa.
538
00:49:52,079 --> 00:49:55,749
Sei que procuramos cordilheiras
no Sudeste Asiático.
539
00:49:55,831 --> 00:49:58,210
Procuramos selvas elevadas.
540
00:49:58,293 --> 00:50:00,962
O que estás a dizer?
Onde está ele?
541
00:50:01,045 --> 00:50:04,966
Camboja.
Ele está no Camboja.
542
00:50:05,050 --> 00:50:08,928
- O que é isto? Que massa é esta?
- 200 mil toneladas de betão.
543
00:50:09,011 --> 00:50:11,514
- No meio da selva.
- Pode ser muita coisa.
544
00:50:11,597 --> 00:50:15,643
- Pode ser um silo ou uma barragem.
- É subterrâneo.
545
00:50:15,726 --> 00:50:19,355
Merda.
O Newton está num bunker.
546
00:50:26,321 --> 00:50:30,075
É um carro horrível. Horrível.
547
00:50:30,158 --> 00:50:34,830
- Parabéns.
- Obrigado.
548
00:50:34,912 --> 00:50:37,332
Nunca vai sair do edifício, mas...
549
00:50:37,416 --> 00:50:42,462
Porque é tão impertinente?
Acabei de assistir a um milagre.
550
00:50:42,546 --> 00:50:45,173
Será o momento que o milagre
finalmente vence?
551
00:50:45,257 --> 00:50:46,716
Sim. Sinto que é.
552
00:50:46,800 --> 00:50:50,345
Então, você é uma criança.
Já consegui. Hatch, tenho-o a si.
553
00:50:50,429 --> 00:50:55,266
Sinto que me tinha mais antes
de a merda da máquina funcionar.
554
00:50:55,349 --> 00:50:59,229
- Psicopata.
- Sabe o que tenho, Hatch?
555
00:51:01,398 --> 00:51:04,650
Tenho provas de que roubou
o Décimo Projeto do Newton
556
00:51:04,733 --> 00:51:06,193
da OriGen há sete anos.
557
00:51:06,277 --> 00:51:10,115
Que tentou vendê-lo e a quem.
Está bem?
558
00:51:10,198 --> 00:51:14,577
Então, esta treta que está para aí
a dizer sobre ser um milagre,
559
00:51:14,660 --> 00:51:16,538
o milagre tinha um preço
para si.
560
00:51:16,620 --> 00:51:21,084
E inclui o facto
de ter traído a sua irmã.
561
00:51:21,168 --> 00:51:27,214
Não foi? A sua irmã forte e frágil.
562
00:51:29,384 --> 00:51:31,343
Agora que se voltaram a dar,
563
00:51:31,427 --> 00:51:34,181
seria uma pena se ela descobrisse.
564
00:51:50,447 --> 00:51:54,075
Ele está a transformar-se
em algo Antheano, não é?
565
00:51:58,954 --> 00:52:04,419
Quando o realinhei,
foi para te aliviar do fardo.
566
00:52:06,963 --> 00:52:09,132
O fardo é o amor.
567
00:52:12,385 --> 00:52:17,848
- Não compreendes.
- Começo a perceber.
568
00:52:20,727 --> 00:52:26,190
Estavas a tentar ajudar a missão.
569
00:52:26,274 --> 00:52:30,946
A ajudar-te a ti mesmo.
A ajudá-lo a ele também.
570
00:52:37,534 --> 00:52:40,120
Desculpa ter gritado contigo.
571
00:52:41,163 --> 00:52:45,250
Isto não teria acontecido
sem a tua equação.
572
00:52:47,087 --> 00:52:53,009
- Tu é que a interpretaste.
- Interpretei o teu pai.
573
00:52:53,092 --> 00:52:55,219
Fala-me dele.
574
00:53:01,016 --> 00:53:02,394
Tudo.
575
00:53:13,404 --> 00:53:20,495
Nasceu na Ilha de New Providence
em 1955.
576
00:53:23,665 --> 00:53:27,419
Obrigava os meus namorados
a ouvirem Mingus.
577
00:53:27,501 --> 00:53:29,921
Era tão humilhante.
578
00:53:31,590 --> 00:53:33,675
Mas ele é...
579
00:53:38,971 --> 00:53:41,265
Sinto-me tão grata.
580
00:53:47,813 --> 00:53:52,735
Então.. Deus. Oração.
581
00:53:54,529 --> 00:54:01,202
O deus Antheano é o progresso,
a eficiência. É isso que idolatramos.
582
00:54:01,286 --> 00:54:06,582
Alguma vez parámos para questionar:
"Com que finalidade"?
583
00:54:06,665 --> 00:54:14,006
Os humanos sim, estão sempre
a questionar. Todas as interações.
584
00:54:14,089 --> 00:54:20,179
Todas as alvoradas.
Porque o seu Deus tem significado.
585
00:54:20,262 --> 00:54:23,807
Jantar juntos, significado.
586
00:54:26,144 --> 00:54:29,439
O toque de um pai,
significado.
587
00:54:30,815 --> 00:54:34,943
A força de uma mãe,
significado.
588
00:54:36,528 --> 00:54:38,447
No início desta transmissão,
589
00:54:38,530 --> 00:54:44,496
perguntei:
"De que forma é a humanidade útil?
590
00:54:45,955 --> 00:54:48,541
Onde se encaixa no Universo?"
591
00:54:50,417 --> 00:54:52,044
Agora já sei.
592
00:54:53,587 --> 00:54:56,925
Encontra sentido num momento
593
00:54:57,008 --> 00:55:01,386
e o momento pode tornar-se eterno.
594
00:55:01,470 --> 00:55:05,182
A humanidade é quântica.
595
00:55:05,266 --> 00:55:09,020
A humanidade é jazz.
596
00:55:10,354 --> 00:55:15,526
E, esposa, é linda.
597
00:55:19,030 --> 00:55:23,118
Ana Catarina Moita de Santos Sequeira
Iyuno-SDI Group