1 00:00:04,885 --> 00:00:11,058 O PRINCIPEZINHO 2 00:00:43,466 --> 00:00:48,804 Esta é a minha voz humana. 3 00:00:51,348 --> 00:00:57,730 Olá. Tenho esperança que este sinal chegue até ti, em Anthea. 4 00:00:57,813 --> 00:01:03,861 "Esperança." É uma palavra que não entendes. 5 00:01:08,031 --> 00:01:13,704 Na Terra, serias chamada de minha esposa. 6 00:01:23,339 --> 00:01:29,888 A nossa prole seria chamada de nossos filhos. 7 00:01:39,897 --> 00:01:45,360 Quando te deixei, não senti quaisquer dúvidas ou arrependimentos. 8 00:01:47,614 --> 00:01:51,034 Só havia a tarefa a concretizar. 9 00:01:54,578 --> 00:01:59,667 Mas agora está a acontecer-me algo impossível. 10 00:01:59,751 --> 00:02:07,007 Emoção. Emoção humana. Não tem aplicação em Antheano. 11 00:02:07,090 --> 00:02:10,010 O meu Perito, T. Newton, usou sinais televisivos 12 00:02:10,094 --> 00:02:14,557 para comunicar com a esposa dele, tal como agora comunico contigo. 13 00:02:16,059 --> 00:02:20,771 Estou a enviar a mensagem para tentar explicar o que se passa comigo. 14 00:02:20,855 --> 00:02:28,070 Pareço estar a passar por algumas... mudanças. 15 00:02:41,084 --> 00:02:45,380 Traduzi o desenho do Newton para uma máquina de fusão quântica, 16 00:02:45,462 --> 00:02:47,507 mas isso foi só o início. 17 00:02:47,589 --> 00:02:52,512 Ainda faltavam completar duas fases. Fase um, construí-la. 18 00:02:55,138 --> 00:02:58,810 Fase dois, identificar o modelo de combustível para a alimentar. 19 00:02:58,892 --> 00:03:03,230 Foi quando as coisas se começaram a desfiar. 20 00:03:03,313 --> 00:03:06,734 Hidrogénio-prótio, deutério e trítio. 21 00:03:06,818 --> 00:03:09,946 Fontes de energia conhecidas por alcançarem a fusão 22 00:03:10,028 --> 00:03:13,366 simplesmente não se aplicavam ao projeto de Newton. 23 00:03:13,448 --> 00:03:17,120 Significava que tínhamos a máquina, mas não a conseguíamos ativar. 24 00:03:22,917 --> 00:03:26,169 Porque me chamaria Newton a anos-luz através da galáxia, 25 00:03:26,253 --> 00:03:28,797 para seguir instruções impossíveis 26 00:03:28,881 --> 00:03:32,927 quando a sobrevivência de dois planetas dependia do meu sucesso? 27 00:03:33,010 --> 00:03:37,849 Não fazia sentido. Depois, lembrei-me do que ele disse. 28 00:03:37,931 --> 00:03:42,895 Humanos. Tens de ver com os olhos deles. 29 00:03:43,813 --> 00:03:48,900 Não sabia o que queria dizer nem porque o dissera, mas ia tentar. 30 00:03:48,985 --> 00:03:55,533 Por isso iniciei um estudo sobre o que torna humanos os humanos. 31 00:04:00,622 --> 00:04:04,541 Uma experiência controlada requer um ponto de observação. 32 00:04:04,626 --> 00:04:08,003 Escolhi a personificação do séc. XXI de "water hole" . 33 00:04:08,087 --> 00:04:09,714 POSIÇÃO ESTRATÉGICA: CAFÉ 34 00:04:15,678 --> 00:04:20,223 Em Anthea, como Drones, existimos sem escolha. 35 00:04:20,308 --> 00:04:25,104 Não há decisões nem alternativas. Não há variedade ou preferência. 36 00:04:25,188 --> 00:04:29,775 Existem apenas tarefas atribuídas e a sua realização. 37 00:04:29,859 --> 00:04:36,783 Mas na Terra, o número de escolhas que os humanos fazem é estonteante. 38 00:04:36,865 --> 00:04:42,121 Macchiato, galão, caramelo salgado, lascas de moca, café de Viena, 39 00:04:42,205 --> 00:04:46,751 crocantede maçã, café au lait, affogato, pumpkin spice, cappuccino, 40 00:04:46,834 --> 00:04:50,546 Rawanda Hingakawa macchiato, Gala black, 41 00:04:50,629 --> 00:04:55,301 duplo, com creme, sem espuma, sem natas, sem matéria gorda. 42 00:04:56,803 --> 00:04:59,013 A mãe diz que se não gostares de nabo, 43 00:04:59,096 --> 00:05:03,685 tenho de comer o nabo que não comeres, por isso, gosta de nabo. 44 00:05:03,768 --> 00:05:06,646 Aqui, uma "pupa" chama-se criança. 45 00:05:06,728 --> 00:05:08,189 MOLLY, PUPA (ODEIA NABO) 46 00:05:08,272 --> 00:05:10,232 Até eles têm escolhas. 47 00:05:10,315 --> 00:05:12,443 Os nossos foram ensinados a acatar, 48 00:05:12,526 --> 00:05:17,198 mas estas crianças são pequenos instrumentos do caos. 49 00:05:17,280 --> 00:05:21,201 Os humanos também fazem rituais elaborados das suas funções básicas. 50 00:05:21,285 --> 00:05:23,454 Tudo desnecessariamente complexo. 51 00:05:23,537 --> 00:05:27,833 Por exemplo, o ritual de consumo em família, por exemplo. 52 00:05:40,220 --> 00:05:43,807 Como é que isto é benéfico? 53 00:05:43,891 --> 00:05:49,188 Fogão, mesa, prato. Tantos postos diferentes. 54 00:05:49,271 --> 00:05:53,151 São oportunidades para que as coisas caiam do prato, como os nabos. 55 00:05:53,234 --> 00:05:59,407 - Queres gasear os nabos? - Disseste gás. Gás de Larva. 56 00:05:59,490 --> 00:06:01,617 Comíamos de um balde no chão? 57 00:06:01,701 --> 00:06:03,743 Não é assim que se faz em Anthea. 58 00:06:03,827 --> 00:06:06,621 - Onde fica Anthea? - No Canadá. 59 00:06:06,706 --> 00:06:12,962 E depois acontece isto. Falam com o Deus deles. 60 00:06:13,045 --> 00:06:15,131 Obrigado, Senhor, por esta comida 61 00:06:15,213 --> 00:06:19,427 que nos nutre e nos mantém conscientes da necessidade de outros. 62 00:06:19,509 --> 00:06:21,678 Deus Todo-Poderoso, obrigado. Ámen. 63 00:06:21,763 --> 00:06:27,142 - Complicado. Eu volto a isto. - O que fizeste hoje, Molly Molls? 64 00:06:27,225 --> 00:06:32,857 Só construíste uma escada para o céu com todos os Legos azuis, ingrata. 65 00:06:32,939 --> 00:06:34,859 Como foi o dia no laboratório? 66 00:06:34,942 --> 00:06:37,487 - Ele deixou marca. - Deixei marca. 67 00:06:37,569 --> 00:06:41,281 Devias ter visto o primeiro dia da Juzzie como chefe. 68 00:06:41,364 --> 00:06:43,450 Ela esqueceu-se das palavras. 69 00:06:43,534 --> 00:06:46,537 As pessoas não se esquecem, são puns mentais. 70 00:06:46,620 --> 00:06:50,540 - Hoje só falas de gases e puns? - Acabei de dar um. 71 00:06:53,503 --> 00:06:56,338 - Aqui tens, Menina Peidola. - Meu Deus. 72 00:06:56,421 --> 00:07:02,512 Há outra coisa por aqui a que chamam de alegria. 73 00:07:02,594 --> 00:07:07,725 Uma emoção que existe no extremo mais positivo do seu espectro. 74 00:07:15,565 --> 00:07:19,945 Apesar de disruptiva, parece ser o derradeiro objetivo. 75 00:07:20,029 --> 00:07:22,782 É habitual e tomada por certo, 76 00:07:22,864 --> 00:07:28,454 da mesma forma que é rara e esquiva. 77 00:07:28,536 --> 00:07:32,542 Houve um momento em que desejei... 78 00:07:34,502 --> 00:07:36,753 É outra palavra que têm por cá. 79 00:07:36,838 --> 00:07:39,756 Desejei que também a sentisses. 80 00:07:39,841 --> 00:07:42,260 Os Antheanos tê-la-ão sentido algum dia? 81 00:07:42,342 --> 00:07:47,139 Mas por outro lado pergunto-me se não serás mais feliz por não a sentires. 82 00:07:47,223 --> 00:07:50,892 Porque o tempo que passei na Terra, ensinou-me 83 00:07:50,977 --> 00:07:55,188 que a alegria vem com um preço. 84 00:07:55,273 --> 00:07:59,318 Esse preço é a dor. 85 00:08:00,986 --> 00:08:03,573 A dor é um predador. 86 00:08:03,655 --> 00:08:08,410 Não tinha como sabê-lo na altura, mas viria atrás de todos nós. 87 00:08:08,493 --> 00:08:10,413 Por minha causa. 88 00:08:32,768 --> 00:08:38,024 Há um conceito neste planeta chamado seleção natural. 89 00:08:38,107 --> 00:08:43,486 Variações de comportamento aumentam a capacidade de sobreviver 90 00:08:43,571 --> 00:08:45,238 ou perecer. 91 00:08:45,323 --> 00:08:48,326 Isto é particularmente verdade nos humanos. 92 00:08:48,409 --> 00:08:51,411 No extremo do espectro estão estas pessoas. 93 00:08:51,494 --> 00:08:54,415 Cada geração produz um pequeno conjunto de mentes 94 00:08:54,497 --> 00:08:57,293 que permitem-nos ver novos mundos. 95 00:08:59,503 --> 00:09:05,509 Uma destas mentes pertence à mulher, Justin Falls. 96 00:09:07,260 --> 00:09:11,265 Em Anthea, chamar-lhe-iam Perita. 97 00:09:11,348 --> 00:09:13,558 PERITA/EXECUTORA DE NABOS 98 00:09:13,641 --> 00:09:16,561 Temos de passar de átomos caóticos para alinhados. 99 00:09:16,644 --> 00:09:19,814 Queremos um padrão em onda como este. 100 00:09:21,358 --> 00:09:26,196 Temos de alinhar as funções das duas ondas para manter coerência. 101 00:09:26,280 --> 00:09:28,907 Eu compus um algoritmo. 102 00:09:28,991 --> 00:09:34,622 Ela teorizou um algoritmo para a fusão décadas à frente do seu tempo. 103 00:09:34,705 --> 00:09:37,083 Daí o Newton mandar-me procurá-la. 104 00:09:37,166 --> 00:09:39,168 Sim, mas requer um supercomputador 105 00:09:39,251 --> 00:09:42,837 que consiga fazer um quintilião de cálculos por segundo. 106 00:09:42,922 --> 00:09:46,968 Esse computador não existe. 107 00:09:47,050 --> 00:09:50,346 - Esse computador não existe. - Simplificamos o algoritmo. 108 00:09:50,428 --> 00:09:55,685 Se o simplificarmos demasiado, todo o processo fica instável e... 109 00:09:55,767 --> 00:09:57,977 ERRO CÓDIGO 503 SIMULAÇÃO FALHADA 110 00:10:05,069 --> 00:10:07,487 Odeio tudo. Tudo! 111 00:10:07,571 --> 00:10:13,993 A quantidade de emoções que os humanos sentem num dia é absurda. 112 00:10:14,078 --> 00:10:18,832 Adoração, diversão, ansiedade, temor, constrangimento, confusão, 113 00:10:18,916 --> 00:10:23,754 tédio, confusão, desejo, aversão, excitação, horror, nostalgia, raiva, 114 00:10:23,838 --> 00:10:27,633 alívio, romance, tristeza, satisfação, surpresa. 115 00:10:27,715 --> 00:10:30,136 Sim, disse-as por ordem alfabética. 116 00:10:30,219 --> 00:10:34,597 Se fosse fácil, seria outra coisa, não é? Não seria fusão. 117 00:10:34,682 --> 00:10:38,185 Fusão. Nós conseguimos. 118 00:10:38,268 --> 00:10:43,441 Fusão. Nós conseguimos. Fusão. Nós conseguimos. 119 00:10:43,524 --> 00:10:46,527 - Fusão. Nós conseguimos. - Lucy, vá lá. 120 00:10:46,609 --> 00:10:49,571 - Não me toques. - Vá lá, Lucy. 121 00:10:49,655 --> 00:10:52,449 Fusão. Nós conseguimos. 122 00:10:52,533 --> 00:10:58,164 Todos os humanos à minha volta vivem com medo. 123 00:10:58,247 --> 00:11:04,043 Geram oxitocina ou endorfinas, ou copulam, hibernam ou medicam 124 00:11:04,128 --> 00:11:06,881 para um curto-circuito à resposta ao medo. 125 00:11:06,963 --> 00:11:12,219 O medo do fracasso, o medo da perda, o medo do caos 126 00:11:12,302 --> 00:11:16,681 fá-los perder o controlo. 127 00:11:16,766 --> 00:11:19,143 Não percebo o que estás a dizer, Drew. 128 00:11:19,226 --> 00:11:21,519 Temos de falar. Cara a cara. 129 00:11:21,604 --> 00:11:24,565 Não é boa altura. Estamos a fazer progressos. 130 00:11:24,647 --> 00:11:28,402 Estou a restringir regiões para localizar um alvo valioso. 131 00:11:28,486 --> 00:11:33,114 Estou aqui, em Londres. Tate Modern. Uma hora. 132 00:11:33,199 --> 00:11:37,160 Está bem. Está bem, então, vemo-nos lá. 133 00:11:37,244 --> 00:11:39,955 Há muito pouco espaço para interpretação. 134 00:11:40,038 --> 00:11:42,875 É ameno ou tropical. 135 00:12:04,687 --> 00:12:06,148 Tenho de te excluir. 136 00:12:06,231 --> 00:12:08,943 Quando o Conselho de Segurança soube que tu... 137 00:12:09,026 --> 00:12:13,447 Eu? Aqueles cabrões. 138 00:12:13,530 --> 00:12:15,907 Vá. É por causa do que fiz àquela família? 139 00:12:15,990 --> 00:12:19,829 Estava a trabalhar para o meu país, Drew. Vivo pelo meu país. 140 00:12:19,911 --> 00:12:23,916 Eu sei. Estão a fazer o trabalho deles, a pensar a longo prazo. 141 00:12:23,999 --> 00:12:26,627 Nenhum teve coragem de fazer o que eu fiz. 142 00:12:26,709 --> 00:12:29,837 - É por isso. Ótica. - Ótica. A ótica é a única razão 143 00:12:29,922 --> 00:12:33,300 para fazer detenções desesperadas de crianças e pais. 144 00:12:33,384 --> 00:12:36,178 Detenções separadas. Disseste "desesperadas". 145 00:12:36,262 --> 00:12:39,181 Pediram-me para prestar declarações e fi-lo. 146 00:12:39,265 --> 00:12:42,518 E por isso, mandam-me para a porra da cave. E agora isto! 147 00:12:42,600 --> 00:12:48,231 Meu amor, abre a pestana. Quase não chegavas à cave. 148 00:12:48,314 --> 00:12:53,737 - Estavas fora até te mandar entrar. - Eu sei. 149 00:12:55,573 --> 00:13:02,412 Drew, isso é muito importante, está bem? Salvaste-me a vida. 150 00:13:02,496 --> 00:13:04,331 Não há mais ninguém que... 151 00:13:04,415 --> 00:13:07,000 Poupa-me. Eu sei, Spence. 152 00:13:07,083 --> 00:13:12,923 Disseste para o deixar fugir, certo? Bem, eu deixei-o fugir, não foi? 153 00:13:13,007 --> 00:13:17,178 Ele já a tem praticamente construída e é quase nossa. 154 00:13:17,260 --> 00:13:22,724 Dá-me uma semana. Uma semana. Tenho de o trazer. Eu. 155 00:13:22,808 --> 00:13:24,809 Por favor? 156 00:13:28,522 --> 00:13:33,276 O medo está misturado com algo chamado vergonha, 157 00:13:33,360 --> 00:13:38,156 que parece ser a sua construção mais destrutiva. 158 00:13:41,577 --> 00:13:44,245 O meu senhorio... 159 00:13:44,330 --> 00:13:48,209 Posso perder a casa. Eu. Acredita? 160 00:13:48,291 --> 00:13:50,126 Sempre me desenrasquei... 161 00:13:50,211 --> 00:13:53,921 A vergonha é o medo virado para dentro. 162 00:13:54,005 --> 00:13:57,258 Medo daquilo a que chamam de "eu". 163 00:13:57,343 --> 00:14:00,261 Isto é um conceito que não vais entender. 164 00:14:00,346 --> 00:14:05,184 Significa uma sensação de identidade individual. 165 00:14:05,266 --> 00:14:10,188 Tem paciência, esposa, tudo isto fará sentido. 166 00:14:10,272 --> 00:14:15,361 Cada humano tem um eu. Até agora, nunca tive. 167 00:14:15,444 --> 00:14:19,697 Em Anthea, nascemos Peritos ou Drones. 168 00:14:19,782 --> 00:14:23,702 Existimos só para servir o coletivo. 169 00:14:23,786 --> 00:14:30,584 Mas aqui, o "eu" é algo que eles constroem a cada minuto, a cada hora. 170 00:14:30,667 --> 00:14:36,005 Por mais desconcertante que pareça, nunca sabem se estão a fazer bem. 171 00:14:36,090 --> 00:14:38,841 Tenho tentado construir um "eu". 172 00:14:38,926 --> 00:14:41,303 Como outra camada do meu fato de pele. 173 00:14:41,387 --> 00:14:44,556 - Olá. - Olá. 174 00:14:44,640 --> 00:14:48,142 - Pareces mais alto do que eu. - Isso é impossível. 175 00:14:48,226 --> 00:14:49,728 Está na hora de jantar. 176 00:14:49,811 --> 00:14:54,191 Uma afirmação da unidade que recupera a ordem num dia de incerteza. 177 00:14:54,273 --> 00:14:57,027 Estás a aprender. 178 00:14:57,110 --> 00:14:58,528 Vamos comer. 179 00:15:02,032 --> 00:15:06,744 A faca fica à direita, ao lado da colher. 180 00:15:06,829 --> 00:15:10,123 A faca está à direita, ao lado da colher. 181 00:15:10,207 --> 00:15:14,711 Com o meu novo eu, comecei a antecipar os rituais. 182 00:15:14,795 --> 00:15:17,881 Esta é a versão humana da ordem. 183 00:15:17,964 --> 00:15:20,842 Vais comer seis brócolos ou não há ecrã. 184 00:15:20,926 --> 00:15:24,470 Como se se esquecessem que negoceiam isto todos os dias. 185 00:15:24,555 --> 00:15:29,393 - Vomito. Não consigo mais de dois. - Porque não concordar com quatro? 186 00:15:29,476 --> 00:15:31,603 - Cinco. - Três. Quatro, 187 00:15:31,687 --> 00:15:34,189 - mas amanhã comes seis. - Não, não come. 188 00:15:34,272 --> 00:15:36,107 Não, não come. 189 00:15:38,693 --> 00:15:45,324 Depois, outra vez isto. Tem algo que ver com a eternidade. 190 00:15:45,409 --> 00:15:50,538 Acreditam que o eu existe em relação a algo maior. 191 00:15:50,622 --> 00:15:55,836 Algo que eles não precisam de ver. A isto se chama fé. 192 00:15:55,918 --> 00:15:59,922 - Depois falam de trabalho. - Como foi no laboratório? 193 00:16:00,007 --> 00:16:03,927 Queremos tornar algo complexo em algo simples. 194 00:16:04,011 --> 00:16:07,638 Como fazer Legos iguais, mas com menos peças? 195 00:16:07,723 --> 00:16:11,477 Exatamente, mas ainda não encontrámos o método certo. 196 00:16:11,559 --> 00:16:14,145 Tentaste o método Hartree-Fork? 197 00:16:14,229 --> 00:16:16,273 Não, simplificava-o demasiado. 198 00:16:16,355 --> 00:16:19,734 Pois, as interações atómicas seriam... 199 00:16:23,279 --> 00:16:26,450 Começou assim. 200 00:16:28,827 --> 00:16:30,411 Pai? 201 00:16:30,496 --> 00:16:33,664 Na altura, não nos apercebemos do significado. 202 00:16:33,749 --> 00:16:37,877 Uma pequena alteração num estado do sistema não-linear determinista. 203 00:16:37,961 --> 00:16:39,921 Pai? 204 00:16:41,840 --> 00:16:46,886 A primeira falha no eu do Josiah. 205 00:16:53,060 --> 00:16:56,814 Há alguma moratória contra música ao jantar? 206 00:16:56,896 --> 00:17:01,692 - Faraway! - Chamaste-lhe Faraway. É Faraday. 207 00:17:01,777 --> 00:17:06,198 Faraday, Faraway. Faraway, Faraday. O que ouves? 208 00:17:06,280 --> 00:17:08,409 Isto é novo. Uma mudança de padrão. 209 00:17:08,491 --> 00:17:10,369 - Instrumentalização. - Expressão. 210 00:17:13,830 --> 00:17:15,915 Improvisação! 211 00:17:15,999 --> 00:17:21,338 Tudo o que existe entre o que sentes e o que consegues dizer por palavras. 212 00:17:21,420 --> 00:17:25,842 Na ponta da língua, fora do alcance. Comunhão silenciosa. 213 00:17:25,926 --> 00:17:29,345 - Vai, pai! - Chamada e resposta. 214 00:17:29,430 --> 00:17:32,890 Isto chama-se "teatralidade". 215 00:17:32,974 --> 00:17:38,229 Recorrem aos holofotes para realçar emoções e dar ênfase à catarse. 216 00:17:38,312 --> 00:17:40,022 Observa. 217 00:17:41,567 --> 00:17:44,862 Não se meta entre mim e a minha poesia, Menina Cínica. 218 00:17:44,945 --> 00:17:49,699 Não acham que está a acontecer algo de especial aqui? Espiritual? 219 00:17:49,783 --> 00:17:52,326 Ouçam, eles nem sequer escrevem estas coisas. 220 00:17:52,411 --> 00:17:59,041 E quando é ao vivo... é transcendente. Como aqui o Charlie. 221 00:18:03,964 --> 00:18:08,886 A improvisação tem uma regra. Não pode parar. 222 00:18:08,968 --> 00:18:10,887 Sim, lá está! 223 00:18:10,971 --> 00:18:16,435 Numa sala cheia de pessoas que nem conheces, a partilhar a criação. 224 00:18:17,852 --> 00:18:22,149 Esposa, vou explicar-te a música jazz. 225 00:18:22,232 --> 00:18:25,151 Nasceu na América no início do século XX. 226 00:18:25,235 --> 00:18:28,405 Em Nova Orleães, conhecida como o Berço do Jazz. 227 00:18:28,489 --> 00:18:31,908 Mas as verdadeiras raízes emergiram da casta escravizada, 228 00:18:31,991 --> 00:18:35,578 que trouxe música de chamada e resposta 229 00:18:35,662 --> 00:18:38,081 quando foram tirados das suas casas. 230 00:18:38,164 --> 00:18:40,709 Chamada. Resposta. 231 00:18:40,791 --> 00:18:47,089 CHAMADA RESPOSTA 232 00:18:47,174 --> 00:18:51,887 Se o passarinho não cantar O pai compra um anel de diamantes 233 00:18:53,722 --> 00:18:56,266 - Dia feliz - Oh, dia feliz 234 00:18:56,350 --> 00:18:59,645 - Dia feliz - Oh, dia feliz 235 00:18:59,728 --> 00:19:03,230 Conheço um sítio Levo-vos lá 236 00:19:03,315 --> 00:19:05,234 - Poder Soul - Poder Soul 237 00:19:05,316 --> 00:19:11,114 Chamada. Resposta. Inseparáveis. A música da sobrevivência. 238 00:19:11,198 --> 00:19:13,325 Por mais impossível que te pareça, 239 00:19:13,407 --> 00:19:17,496 significa que os músicos comunicam com os instrumentos, 240 00:19:17,578 --> 00:19:23,000 tocam a próxima nota sem saber qual deve ser. 241 00:19:23,084 --> 00:19:24,543 Há uma palavra para isto, 242 00:19:24,627 --> 00:19:29,675 uma variação na ciência do comportamento chamada "improvisar". 243 00:19:29,757 --> 00:19:31,718 IMPROVISAR 244 00:19:31,802 --> 00:19:38,474 Os humanos têm a capacidade de improvisar, de fugir ao padrão, 245 00:19:38,559 --> 00:19:43,896 de criar um novo padrão, sem planos ou resultados conhecidos. 246 00:19:43,981 --> 00:19:51,071 Esta capacidade vivia no Josiah de formas que não podia entender. 247 00:19:51,153 --> 00:19:56,951 Se entendesse, esta mensagem seria indolor. 248 00:20:07,628 --> 00:20:10,882 O que quer que tenhas, é bom que valha a pena. 249 00:20:10,965 --> 00:20:15,469 - O tornado não foi real. - O que estás a dizer? 250 00:20:15,554 --> 00:20:19,182 Foi real, mas não aconteceu naturalmente. 251 00:20:19,266 --> 00:20:23,269 Há iodeto de chumbo e de prata nas amostras do solo do local, 252 00:20:23,353 --> 00:20:25,563 onde o tornado tocou. 253 00:20:25,646 --> 00:20:27,732 Foi provocado. 254 00:20:27,816 --> 00:20:32,611 Estás a sugerir que o Newton fez o tornado aparecer? 255 00:20:32,695 --> 00:20:35,073 A China fá-lo para estimular colheitas. 256 00:20:35,157 --> 00:20:37,743 Um drone nas nuvens para causar tempestades. 257 00:20:37,825 --> 00:20:39,994 Curiosamente, é bastante simples. 258 00:20:40,078 --> 00:20:46,459 Isso é muito inteligente. Raios. 259 00:20:46,543 --> 00:20:51,048 Precisava de muita interferência elétrica e criou um tornado. 260 00:20:51,130 --> 00:20:55,092 Porra! Também andará a largar casas em cima das pessoas? 261 00:20:55,177 --> 00:20:59,556 Os vestígios do sinal que localizámos vieram do Sudeste Asiático. 262 00:20:59,640 --> 00:21:01,557 Estamos a analisar. Há mais. 263 00:21:01,642 --> 00:21:04,561 A hospedeira do avião dele para o Reino Unido, 264 00:21:04,643 --> 00:21:07,898 Ashleigh Fiore, publicou assim que aterraram. 265 00:21:10,859 --> 00:21:14,361 Ashleigh Fiore. Está bem. Manda-me o contacto dela. 266 00:21:29,752 --> 00:21:32,506 Surgiu um problema. É melhor encontrarmo-nos. 267 00:21:36,759 --> 00:21:39,179 Olá! 268 00:21:39,262 --> 00:21:44,350 - Não és alcoólico? - Sim. Daí a bebida. 269 00:21:44,434 --> 00:21:47,854 - Estás bem? - Estou ótima. 270 00:21:49,606 --> 00:21:55,195 Como está o Teddy? Já o viste desde que voltaste? 271 00:21:55,277 --> 00:21:59,949 - Ainda não. Nunca perguntas por ele. - Bem... 272 00:22:00,033 --> 00:22:03,077 Presumo que não tenhas vindo perguntar sobre... 273 00:22:03,161 --> 00:22:05,247 Mentiste-lhe e a toda a gente. 274 00:22:05,330 --> 00:22:10,334 Porque não presumiria que não mentiste sobre o Newton? 275 00:22:10,417 --> 00:22:12,921 Não roubei a patente, Edie. 276 00:22:14,046 --> 00:22:18,217 Não sou mentiroso. Estás a confundir-me com o pai. 277 00:22:18,301 --> 00:22:23,765 Ele teve motivos para tudo isto. Ele não me pôs no comando por acaso. 278 00:22:24,515 --> 00:22:25,975 Achava que 279 00:22:26,058 --> 00:22:29,604 o alienígena ter-te-ia inclinado um pouco na minha direção. 280 00:22:29,687 --> 00:22:34,108 O alienígena não apaga memórias passadas. 281 00:22:34,192 --> 00:22:39,280 Edie, espero que acredites quando digo que não quero que te magoes 282 00:22:39,363 --> 00:22:43,701 ou morras. Isto é a CIA. Vão eliminar-nos. 283 00:22:43,784 --> 00:22:47,581 Destruirão a máquina do Faraday no armazém antes que alguém a veja. 284 00:22:49,875 --> 00:22:54,670 Não tem de ser assim. Preisman Thorn. 285 00:22:54,753 --> 00:23:00,093 O Thorn? Preisman Thorn? Óleo Thorn? O derrete glaciares, Thorn? 286 00:23:00,176 --> 00:23:03,180 Ele desvaloriza moedas pelo mundo fora por diversão. 287 00:23:03,262 --> 00:23:06,932 Quer comprar a OriGen. Sempre me chateou com isso. 288 00:23:07,016 --> 00:23:09,478 Edie, ele é um monstro da vida real. 289 00:23:09,560 --> 00:23:11,395 É o melhor modo de ter proteção. 290 00:23:11,480 --> 00:23:14,191 Quem pode lutar com a CIA além das petrolíferas? 291 00:23:14,273 --> 00:23:16,609 Não é a solução para energias renováveis. 292 00:23:16,693 --> 00:23:20,988 O Thorn controla o Líder do Senado e o Pres. do Comité de Inteligência. 293 00:23:21,071 --> 00:23:22,949 Mas ninguém o controla a ele. 294 00:23:23,033 --> 00:23:28,747 Hatch! Estamos a esvair-nos. Tu sabes disso. 295 00:23:28,829 --> 00:23:31,207 Sem o Thorn, morremos. 296 00:23:33,919 --> 00:23:38,632 Não estou a pedir, estou a mandar. Já decidi. 297 00:23:38,714 --> 00:23:43,637 Temos uma reunião. Vou precisar de ti lá. 298 00:23:51,603 --> 00:23:56,608 Avó, avó, doente na cama. Liguei ao médico e ele disse: 299 00:23:56,690 --> 00:24:01,445 "Avó, não está doente. Só precisa de uma bengala." 300 00:24:01,530 --> 00:24:06,743 Aumenta o ritmo. Avô? A escola é para aquele lado. 301 00:24:18,420 --> 00:24:24,219 - Toca? - Pouco. Um arrependimento da vida. 302 00:24:28,390 --> 00:24:30,267 Mostre-me um ré. 303 00:24:56,084 --> 00:24:57,878 Pouco? 304 00:25:00,547 --> 00:25:02,799 Avô? 305 00:25:08,805 --> 00:25:11,265 Avô? 306 00:25:26,905 --> 00:25:30,452 Olá, querida. Estou aqui. 307 00:25:36,458 --> 00:25:38,417 Têm de fazer uns exames. 308 00:25:38,501 --> 00:25:42,379 Mas parece ter sido um pequeno AVC. 309 00:25:42,464 --> 00:25:44,089 Está tudo bem. 310 00:26:05,695 --> 00:26:09,532 Nascido Josiah Clarence Falls, 311 00:26:09,616 --> 00:26:15,580 Ilha de New Providence, Bahamas, 1955. 312 00:26:15,662 --> 00:26:21,336 Desde cedo, concentrou o seu génio na música e transferência de energia. 313 00:26:21,418 --> 00:26:27,592 Para ele, eram a mesma coisa. Sendo um génio, Josiah apaixonou-se. 314 00:26:27,674 --> 00:26:32,222 Pensou ter conhecido a mulher com quem iria viver toda a vida. 315 00:26:32,305 --> 00:26:34,431 Nunca se iam deitar sem dançar. 316 00:26:34,515 --> 00:26:40,105 Ela plantou buganvílias pela casa, deitou fora as gravatas dele 317 00:26:40,187 --> 00:26:43,107 e fez-lhe a barba, melhor do que um barbeiro. 318 00:26:46,193 --> 00:26:50,864 Ele só lhe pôde oferecer uma receita de caramujos fritos e arroz. 319 00:26:50,949 --> 00:26:52,991 Mas era o suficiente. 320 00:26:53,076 --> 00:26:55,161 O seu amor gerou uma criança 321 00:26:55,245 --> 00:26:58,122 e no dia em que a filha nasceu, ele fez uma promessa. 322 00:26:59,790 --> 00:27:01,792 Vou viver para ti. 323 00:27:11,260 --> 00:27:15,889 Mas a mãe da Justin não conseguia prosperar neste novo país. 324 00:27:15,974 --> 00:27:19,560 A ligação à sua terra era demasiado forte. 325 00:27:22,146 --> 00:27:29,153 No dia em que a mãe os deixou, Justin fez uma promessa ao pai. 326 00:27:29,236 --> 00:27:32,782 Que o abraçaria para sempre. 327 00:27:35,451 --> 00:27:39,329 O neurologista terá de ver o exame, mas a condição dele desapareceu. 328 00:27:39,413 --> 00:27:42,958 - É literalmente um milagre. - Ele não toca guitarra. 329 00:27:45,003 --> 00:27:46,838 Gostaria de fazer mais exames. 330 00:27:46,920 --> 00:27:50,133 O Hospital Universitário tem um centro de pesquisa... 331 00:27:50,216 --> 00:27:55,680 - Não, nem pensar. Obrigada. - Foi obra dos anjos. 332 00:27:55,762 --> 00:27:57,474 Anda, pai. 333 00:28:01,810 --> 00:28:06,066 Os dias passaram e não estávamos mais perto de simplificar a equação 334 00:28:06,149 --> 00:28:09,152 ou de encontrar uma fonte de combustível alternativa. 335 00:28:09,235 --> 00:28:10,779 A máquina era inútil. 336 00:28:10,861 --> 00:28:12,988 CANCELADO 337 00:28:13,073 --> 00:28:15,200 E eu estava a falhar. 338 00:28:15,282 --> 00:28:17,367 CANCELADO 339 00:28:17,451 --> 00:28:19,453 Uma e outra vez. 340 00:28:19,536 --> 00:28:21,664 CANCELADO A PREPARAR PARA ENCERRAR 341 00:28:21,748 --> 00:28:25,085 - Muito alto. Está instável. - Eu sei. Espera um segundo. 342 00:28:25,168 --> 00:28:27,294 Está muito alto. 343 00:28:27,377 --> 00:28:30,298 Foi quando entendi a vergonha pela primeira vez. 344 00:28:31,548 --> 00:28:35,261 E a vergonha tornou-se outra coisa. 345 00:28:40,098 --> 00:28:43,268 - Porque a desligaste? - Está instável. 346 00:28:43,353 --> 00:28:46,104 O algoritmo não é simples. É perigoso continuar. 347 00:28:46,189 --> 00:28:48,982 É um laboratório. Achavas que ias fazer o quê? 348 00:28:49,067 --> 00:28:54,655 - Mandaram-te parar? - Saiam todos. Agora. Tu, fica. 349 00:29:00,410 --> 00:29:02,080 Como assim, otimizaste-o? 350 00:29:02,163 --> 00:29:05,458 - Dei-lhe algum ADN meu. - O quê? 351 00:29:05,542 --> 00:29:08,878 A transfusão está a reescrever-lhe o código genético. 352 00:29:08,962 --> 00:29:13,925 A transfusão...? O meu pai está a tornar-se... 353 00:29:14,007 --> 00:29:17,011 Não sei no que se está a tornar mas estamos a falhar. 354 00:29:17,094 --> 00:29:20,890 Olá! Tenho a Lucy no escritório aos gritos. 355 00:29:20,973 --> 00:29:24,060 - Ela terminou uma experiência. - Cala-te com a Lucy! 356 00:29:24,142 --> 00:29:29,274 Passa-se alguma coisa com o meu pai e não é um AVC. 357 00:29:29,356 --> 00:29:34,570 - Talvez esteja entre mudanças. - Mudanças? No que se está a tornar? 358 00:29:34,654 --> 00:29:37,031 Arranjei-o. Deve viver mais do que tu. 359 00:29:37,115 --> 00:29:40,075 - Arranjaste-o? - Não o reconheço. 360 00:29:40,160 --> 00:29:43,954 Eliminei o espaço analógico dele. O espaço representativo. 361 00:29:44,038 --> 00:29:47,208 - Esse espaço era ele! - Não é isso que importa agora! 362 00:29:47,292 --> 00:29:51,211 Parem! O que quer que se passe com o teu pai, precisa de um médico. 363 00:29:51,295 --> 00:29:57,093 - Acabámos de vir de um médico. - Um médico de confiança. Eu posso. 364 00:29:57,177 --> 00:30:02,431 - Zach, dá cá cinco. Adeus. - Adeus, Dr. Sloane. 365 00:30:08,729 --> 00:30:11,815 Apareces aqui assim... 366 00:30:11,898 --> 00:30:16,404 - Desculpa, Teddy. - Desculpa? 367 00:30:17,989 --> 00:30:19,656 É isso? 368 00:30:19,740 --> 00:30:25,954 Três sílabas para repor três anos de sofrimento, raiva e ressentimento. 369 00:30:26,039 --> 00:30:29,541 Tenho mais sílabas, se as ouvires. 370 00:30:29,625 --> 00:30:33,211 Agora? Está bem. 371 00:30:33,295 --> 00:30:38,925 Fui despedido, excomungado e extraditado emocionalmente. 372 00:30:39,009 --> 00:30:41,137 - Tenho trabalho. - Fiz merda. 373 00:30:41,221 --> 00:30:44,681 Tive vergonha e queria morrer. Por isso, fugi. 374 00:30:44,765 --> 00:30:50,145 - Estás aqui porquê? - Preciso que vejas uma coisa. 375 00:30:50,228 --> 00:30:55,942 Nunca deixei de te querer ver. 376 00:30:56,027 --> 00:30:59,989 Está bem, sou um idiota. Nós sabemos. 377 00:31:00,072 --> 00:31:02,658 Não é sobre mim. Finge que sou um estranho. 378 00:31:02,741 --> 00:31:07,205 Trata-se da vida de um homem e uma família. Uma família inocente. 379 00:31:08,623 --> 00:31:11,459 Sim. 380 00:31:22,053 --> 00:31:25,723 - A distonia não melhora. - Exato. 381 00:31:26,808 --> 00:31:33,523 - Hatch, do que se trata? - Mais coisas alienígenas. 382 00:32:01,925 --> 00:32:04,720 - O que está a ouvir? - O quê? 383 00:32:04,804 --> 00:32:07,265 Queria saber o que estava a ouvir. 384 00:32:07,347 --> 00:32:10,601 É a Ashleigh, não é? Sim, Ashleigh. 385 00:32:10,684 --> 00:32:15,523 Mas não com um "Y", com um "E-I-G-H", como em "sleigh." 386 00:32:15,606 --> 00:32:19,152 - Não, não te conheço. Desaparece. - Sobre isso... 387 00:32:19,235 --> 00:32:22,363 Já viu um distintivo, certo? Quer pegar-lhe? 388 00:32:22,446 --> 00:32:26,826 - Não, obrigada. - Bem, Ashleigh. "E-I-G-H." 389 00:32:26,908 --> 00:32:32,164 - "E-I-G-H" como "sleigh" (trenó). - Devia pôr-lhe um guizo. 390 00:32:34,042 --> 00:32:37,627 Podia ser a minha rena. Eu seria o Pai Natal. 391 00:32:40,213 --> 00:32:42,467 Quer que lhe ponha rédeas na boca? 392 00:32:42,549 --> 00:32:44,676 Não. 393 00:32:44,761 --> 00:32:47,597 - Venha cá. - Não. 394 00:32:47,680 --> 00:32:50,557 Venha cá, Ashleigh Fiore, Maron Drive, 364. 395 00:32:50,640 --> 00:32:56,272 Filha do Henry. Irmã da Brinleigh. 396 00:32:56,354 --> 00:32:58,690 Ela também é "E-I-G-H," não é, Ash? 397 00:33:01,652 --> 00:33:05,073 No seu Instagram, o jato, 398 00:33:05,155 --> 00:33:08,159 no dia que chamou de "marado como tudo"? 399 00:33:08,242 --> 00:33:12,663 Havia um tipo. Um muito estranho, no avião, lembra-se? 400 00:33:15,415 --> 00:33:19,336 - NDA. - CIA. Eu sei que é insignificante. 401 00:33:19,420 --> 00:33:22,840 Uma besta de carga, mas diga-me o que viu no jato 402 00:33:22,923 --> 00:33:24,926 ou acusá-la-ei de traição. 403 00:33:25,008 --> 00:33:29,179 Enfio-a numa sala com rédeas na boca para o resto da vida. 404 00:33:30,472 --> 00:33:37,020 Perguntou se a cabina estava pressurizada. 405 00:33:37,105 --> 00:33:40,106 - O quê? - Se a cabina estava pressurizada. 406 00:33:40,190 --> 00:33:41,983 Porquê? Porque é que ele fez isso? 407 00:33:44,611 --> 00:33:49,700 Ele ficou tipo... 408 00:33:53,079 --> 00:33:55,706 - Os balões? - Sim. 409 00:33:57,750 --> 00:34:00,460 Uma questão de gravidade ou pressão atmosférica. 410 00:34:00,545 --> 00:34:03,965 Talvez por isso não quis o laboratório no terceiro piso. 411 00:34:04,048 --> 00:34:07,176 Para viver a longo prazo precisam de baixa gravidade? 412 00:34:07,259 --> 00:34:13,557 Alta altitude. Falta de oxigénio. Pode ser pelo ar rarefeito. 413 00:34:13,641 --> 00:34:15,809 Verifica as cordilheiras. 414 00:34:31,241 --> 00:34:35,246 Procurei algo no trabalho de Newton algo que me pudesse ter escapado. 415 00:34:46,381 --> 00:34:50,344 Algum pormenor escondido que me levasse a uma solução, 416 00:34:59,895 --> 00:35:01,771 mas estava perdido. 417 00:35:20,457 --> 00:35:22,668 Porquê a ciência impossível? 418 00:35:24,295 --> 00:35:26,963 Porquê as instruções, "ver com os olhos"? 419 00:35:28,966 --> 00:35:34,721 Porquê esta viagem ao "eu?" A minha mente começou a fraturar. 420 00:35:39,727 --> 00:35:42,271 Só tinha entendido a nossa existência 421 00:35:42,354 --> 00:35:44,815 através de um único ponto de vista. 422 00:35:44,899 --> 00:35:50,488 Com um objetivo singular. Para proteger a Colmeia. 423 00:35:58,913 --> 00:36:02,542 COBERTURA EXTERIOR, INTERIOR, FOTOGRAMA MÉDIO (PARA O MEL) 424 00:36:20,268 --> 00:36:23,728 Ele está bem. Só confuso, frustrado. Está lá dentro. 425 00:36:23,813 --> 00:36:25,523 Obrigada. 426 00:36:26,898 --> 00:36:31,821 Sete, quatro, zero, nove, nove, zero. 427 00:36:31,903 --> 00:36:34,240 Seis, três, seis, oito, quatro, seis... 428 00:36:34,323 --> 00:36:36,199 Se desfizeres e observares... 429 00:36:36,282 --> 00:36:41,122 - Molly, fica aqui. - Porquê? Porque está preso? 430 00:36:41,205 --> 00:36:47,378 - Molly, vai para o teu quarto. Pai? - Sete. Onde está a sétima? 431 00:36:47,461 --> 00:36:52,592 Sou eu. Sou eu, a Juzzie. Sou eu, pai. 432 00:36:52,675 --> 00:36:58,471 - É a Juzzie. Sim. Sim. - Juzzie. 433 00:37:00,933 --> 00:37:02,726 O que me está a acontecer? 434 00:37:06,938 --> 00:37:10,525 Anda, pai. Vai correr tudo bem. 435 00:37:20,286 --> 00:37:22,078 Obrigado por teres vindo. 436 00:37:41,682 --> 00:37:44,185 Parece que algo te preocupa. 437 00:37:50,148 --> 00:37:54,486 Muito bem. Fisicamente, é como um triatleta de 40 anos. 438 00:37:54,570 --> 00:37:57,323 O nível de oxigénio no sangue está elevadíssimo. 439 00:37:57,405 --> 00:38:00,910 Vou ficar atento a isso, mas não corre perigo com isso. 440 00:38:00,993 --> 00:38:07,957 A ficha dele parece uma alucinação. Ele é um milagre. 441 00:38:08,041 --> 00:38:11,796 Fora isso, é trabalho de psiquiatria. 442 00:38:11,879 --> 00:38:14,423 Compreendo. 443 00:38:14,507 --> 00:38:17,258 Não o pode levar a outros médicos. 444 00:38:17,342 --> 00:38:21,429 Estou aqui para si, e pode ligar-me quando quiser. 445 00:38:22,639 --> 00:38:24,140 Obrigada. 446 00:38:31,649 --> 00:38:35,610 - Teddy, antes de ires, eu queria... - Cala-te. 447 00:38:35,695 --> 00:38:38,906 Foi-te dada uma responsabilidade. 448 00:38:38,989 --> 00:38:42,493 Acho que nem percebes a importância da responsabilidade. 449 00:38:42,576 --> 00:38:47,664 Acho que percebo. Queres conhecer o tipo que... 450 00:38:47,748 --> 00:38:52,628 Não quero conhecer mais ninguém nem saber mais do que o necessário. 451 00:38:52,710 --> 00:38:57,800 Não lixes tudo, Hatch. Se lixas isto, é mesmo um pecado. 452 00:39:01,636 --> 00:39:06,183 O meu pai quase morreu no meio da estrada a ouvir abelhas. 453 00:39:06,266 --> 00:39:09,018 - Zero, oito, zero, zero, dois... - Abelhas? 454 00:39:09,103 --> 00:39:12,898 Temos uma espécie semelhante às abelhas lá em casa. 455 00:39:12,981 --> 00:39:14,732 E? 456 00:39:14,817 --> 00:39:18,236 Os Antheanos têm as abelhas em grande consideração 457 00:39:18,319 --> 00:39:21,030 pela eficiência e singularidade de missão. 458 00:39:21,115 --> 00:39:24,617 - Pai. - Não. Não. 459 00:39:24,702 --> 00:39:27,287 Ele não é o meu pai. 460 00:39:31,208 --> 00:39:34,754 - Não. Dá-me isso. - Pai! 461 00:39:40,133 --> 00:39:44,680 Sai! Foste tu que lhe fizeste isto. Sai já daqui! 462 00:39:44,764 --> 00:39:46,223 Dois, dois. 463 00:39:50,059 --> 00:39:55,024 Dois, sete, dois, dois, seis, sete. 464 00:39:58,068 --> 00:40:00,612 Ela tinha razão. 465 00:40:00,696 --> 00:40:04,073 Mas, mesmo nessa altura, não entendia o que tinha feito. 466 00:40:04,157 --> 00:40:05,867 O PRINCIPEZINHO 467 00:40:05,951 --> 00:40:09,705 "Mostrei aos adultos a minha obra-prima 468 00:40:09,789 --> 00:40:13,583 e perguntei-lhes se os meus desenhos os assustavam. 469 00:40:13,666 --> 00:40:18,713 Eles responderam, 'Porquê ter medo de um chapéu?' 470 00:40:18,796 --> 00:40:22,676 O meu desenho não era a imagem de um chapéu. 471 00:40:22,760 --> 00:40:27,180 Era uma imagem de uma jiboia a digerir um elefante." 472 00:40:27,264 --> 00:40:33,353 A prenda de uma criança. Uma história sobre perspetiva. 473 00:40:37,817 --> 00:40:39,777 Transformação. 474 00:40:47,827 --> 00:40:52,832 Eu estava a ver a máquina de um modo e o Josiah estava a vê-la de outro. 475 00:40:52,915 --> 00:40:59,255 Ou de uma perspetiva diferente, a máquina estava a chamar-nos. 476 00:40:59,337 --> 00:41:02,800 Chamada, resposta. 477 00:41:02,883 --> 00:41:07,471 Eu respondia de um modo, o Josiah respondia de outro. 478 00:41:07,555 --> 00:41:09,764 Expressão. Improvisação. 479 00:41:09,847 --> 00:41:14,686 O que se passa entre o que sentimos e o que podemos dizer por palavras. 480 00:41:14,770 --> 00:41:19,357 Na ponta da língua, fora do alcance. 481 00:41:19,441 --> 00:41:21,485 Nove, seis. 482 00:41:35,915 --> 00:41:39,837 Não acham que está a acontecer aqui algo de especial? 483 00:41:39,920 --> 00:41:41,671 Algo espiritual. 484 00:41:46,801 --> 00:41:48,846 É transcendente! 485 00:42:04,320 --> 00:42:11,035 - Ele vai melhorar? - Não sei, querida. 486 00:42:11,118 --> 00:42:17,206 Mas... Sabes, tivemos a dádiva de ter este tempo com ele. 487 00:42:17,291 --> 00:42:19,919 Ele foi feliz de uma forma que... 488 00:42:20,002 --> 00:42:22,046 Falas como se ele fosse morrer. 489 00:42:22,129 --> 00:42:25,882 Não, não. Não é isso. 490 00:42:27,675 --> 00:42:32,640 Também tenho medo. 491 00:42:42,148 --> 00:42:44,817 Tinha a tua equação. Está a tentar comunicar. 492 00:42:44,902 --> 00:42:47,529 Não têm de ser ondas eletromagnéticas. 493 00:42:47,613 --> 00:42:51,574 As abelhas, a guitarra, as ondas são som. 494 00:42:57,998 --> 00:42:59,874 São frequências. 495 00:43:05,671 --> 00:43:10,343 Substituir ondas sonoras por ondas eletromagnéticas. 496 00:43:10,426 --> 00:43:16,140 - Os átomos trabalharão em harmonia. - As abelhas trabalham em harmonia. 497 00:43:16,225 --> 00:43:19,395 Precisávamos de um supercomputador que alinhasse átomos. 498 00:43:19,478 --> 00:43:22,855 Esse supercomputador é o jazz. 499 00:43:25,275 --> 00:43:28,821 O Josiah converteu a equação da filha em frequências sonoras, 500 00:43:28,904 --> 00:43:32,240 porque a música é matemática. 501 00:43:32,323 --> 00:43:37,870 Simplificou a equação e escreveu-nos a canção. 502 00:43:44,461 --> 00:43:46,879 Se a luz ligar, sabemos que temos energia. 503 00:43:46,964 --> 00:43:51,760 Se ficar rosa, sabemos que é estável. Pai. 504 00:43:57,016 --> 00:44:02,437 Pronto. Olha. Foi o que escreveste na parede. 505 00:44:13,406 --> 00:44:17,452 O banco do condensador está carregado. Segurança ativada. 506 00:44:17,535 --> 00:44:23,625 Preparar para acionar. Em três, dois, um... 507 00:44:41,976 --> 00:44:45,771 - O plasma está estável. - A densidade está boa. 508 00:44:45,856 --> 00:44:49,610 Pronto para aquecer. Se o meu pai tiver algum problema, desliga. 509 00:44:49,693 --> 00:44:52,904 Não me interessa o quão perto estejamos. Está bem? 510 00:44:59,661 --> 00:45:01,454 Estás pronto, pai? 511 00:45:37,823 --> 00:45:41,662 A aceleração não está estável. Porra. Está a abrandar. 512 00:45:44,873 --> 00:45:47,084 - Devagar é mau? - Mais depressa. 513 00:45:47,166 --> 00:45:49,293 Com cuidado. 514 00:45:50,754 --> 00:45:53,632 FREQUÊNCIA CORRESPONDENTE 34,4 % 515 00:45:53,715 --> 00:45:55,675 Pai, tenta aumentar a frequência. 516 00:46:11,148 --> 00:46:13,110 Está a destruir. Para! 517 00:46:13,192 --> 00:46:17,614 Não, continua. A regra da improvisação é que não pode parar. 518 00:46:17,698 --> 00:46:20,951 Está bem. Mais 10 %. 519 00:46:21,033 --> 00:46:26,372 Amplitude superior. Um pouco mais para o meio. 520 00:46:30,377 --> 00:46:32,838 Não, não. Isso é demasiado. Metade disso. 521 00:46:35,673 --> 00:46:37,383 ESTÁVEL 522 00:46:37,467 --> 00:46:39,427 Faz isso outra vez! Esse trecho. 523 00:46:51,314 --> 00:46:57,028 É a ressonância. Muito bem. Continua. 524 00:47:17,340 --> 00:47:20,302 ESTÁVEL 525 00:47:30,061 --> 00:47:37,110 - O que se está a passar? - Ensinámos jazz a um computador. 526 00:47:39,445 --> 00:47:41,114 Agora vamos ver se sabe tocar. 527 00:47:48,914 --> 00:47:53,168 CORRESPONDÊNCIA 100 % 528 00:48:33,040 --> 00:48:39,338 Pai. Pai, conseguiste! Conseguiste, conseguiste! 529 00:49:20,756 --> 00:49:23,632 - Olá, Dr. - Desculpe, eu conheço-a... 530 00:49:25,927 --> 00:49:28,929 Não. O processo do Josiah Falls. 531 00:49:29,014 --> 00:49:32,267 - Está bem. - Agora! 532 00:49:32,349 --> 00:49:34,895 Eles ligaram-na? Porque não me disseste logo? 533 00:49:34,977 --> 00:49:38,147 É de noite. Quando o Tim me disse, já tinha acabado. 534 00:49:38,230 --> 00:49:41,568 - Porque estavas sem telemóvel? - Encontrei o Newton. 535 00:49:41,651 --> 00:49:44,821 - O quê? Como? - Tenho a ficha médica do Josiah. 536 00:49:44,904 --> 00:49:47,824 Vi os níveis de hemoglobina nas análises dele. 537 00:49:47,908 --> 00:49:51,995 O sangue deles precisa do dobro do oxigénio. De vegetação densa. 538 00:49:52,079 --> 00:49:55,749 Sei que procuramos cordilheiras no Sudeste Asiático. 539 00:49:55,831 --> 00:49:58,210 Procuramos selvas elevadas. 540 00:49:58,293 --> 00:50:00,962 O que estás a dizer? Onde está ele? 541 00:50:01,045 --> 00:50:04,966 Camboja. Ele está no Camboja. 542 00:50:05,050 --> 00:50:08,928 - O que é isto? Que massa é esta? - 200 mil toneladas de betão. 543 00:50:09,011 --> 00:50:11,514 - No meio da selva. - Pode ser muita coisa. 544 00:50:11,597 --> 00:50:15,643 - Pode ser um silo ou uma barragem. - É subterrâneo. 545 00:50:15,726 --> 00:50:19,355 Merda. O Newton está num bunker. 546 00:50:26,321 --> 00:50:30,075 É um carro horrível. Horrível. 547 00:50:30,158 --> 00:50:34,830 - Parabéns. - Obrigado. 548 00:50:34,912 --> 00:50:37,332 Nunca vai sair do edifício, mas... 549 00:50:37,416 --> 00:50:42,462 Porque é tão impertinente? Acabei de assistir a um milagre. 550 00:50:42,546 --> 00:50:45,173 Será o momento que o milagre finalmente vence? 551 00:50:45,257 --> 00:50:46,716 Sim. Sinto que é. 552 00:50:46,800 --> 00:50:50,345 Então, você é uma criança. Já consegui. Hatch, tenho-o a si. 553 00:50:50,429 --> 00:50:55,266 Sinto que me tinha mais antes de a merda da máquina funcionar. 554 00:50:55,349 --> 00:50:59,229 - Psicopata. - Sabe o que tenho, Hatch? 555 00:51:01,398 --> 00:51:04,650 Tenho provas de que roubou o Décimo Projeto do Newton 556 00:51:04,733 --> 00:51:06,193 da OriGen há sete anos. 557 00:51:06,277 --> 00:51:10,115 Que tentou vendê-lo e a quem. Está bem? 558 00:51:10,198 --> 00:51:14,577 Então, esta treta que está para aí a dizer sobre ser um milagre, 559 00:51:14,660 --> 00:51:16,538 o milagre tinha um preço para si. 560 00:51:16,620 --> 00:51:21,084 E inclui o facto de ter traído a sua irmã. 561 00:51:21,168 --> 00:51:27,214 Não foi? A sua irmã forte e frágil. 562 00:51:29,384 --> 00:51:31,343 Agora que se voltaram a dar, 563 00:51:31,427 --> 00:51:34,181 seria uma pena se ela descobrisse. 564 00:51:50,447 --> 00:51:54,075 Ele está a transformar-se em algo Antheano, não é? 565 00:51:58,954 --> 00:52:04,419 Quando o realinhei, foi para te aliviar do fardo. 566 00:52:06,963 --> 00:52:09,132 O fardo é o amor. 567 00:52:12,385 --> 00:52:17,848 - Não compreendes. - Começo a perceber. 568 00:52:20,727 --> 00:52:26,190 Estavas a tentar ajudar a missão. 569 00:52:26,274 --> 00:52:30,946 A ajudar-te a ti mesmo. A ajudá-lo a ele também. 570 00:52:37,534 --> 00:52:40,120 Desculpa ter gritado contigo. 571 00:52:41,163 --> 00:52:45,250 Isto não teria acontecido sem a tua equação. 572 00:52:47,087 --> 00:52:53,009 - Tu é que a interpretaste. - Interpretei o teu pai. 573 00:52:53,092 --> 00:52:55,219 Fala-me dele. 574 00:53:01,016 --> 00:53:02,394 Tudo. 575 00:53:13,404 --> 00:53:20,495 Nasceu na Ilha de New Providence em 1955. 576 00:53:23,665 --> 00:53:27,419 Obrigava os meus namorados a ouvirem Mingus. 577 00:53:27,501 --> 00:53:29,921 Era tão humilhante. 578 00:53:31,590 --> 00:53:33,675 Mas ele é... 579 00:53:38,971 --> 00:53:41,265 Sinto-me tão grata. 580 00:53:47,813 --> 00:53:52,735 Então.. Deus. Oração. 581 00:53:54,529 --> 00:54:01,202 O deus Antheano é o progresso, a eficiência. É isso que idolatramos. 582 00:54:01,286 --> 00:54:06,582 Alguma vez parámos para questionar: "Com que finalidade"? 583 00:54:06,665 --> 00:54:14,006 Os humanos sim, estão sempre a questionar. Todas as interações. 584 00:54:14,089 --> 00:54:20,179 Todas as alvoradas. Porque o seu Deus tem significado. 585 00:54:20,262 --> 00:54:23,807 Jantar juntos, significado. 586 00:54:26,144 --> 00:54:29,439 O toque de um pai, significado. 587 00:54:30,815 --> 00:54:34,943 A força de uma mãe, significado. 588 00:54:36,528 --> 00:54:38,447 No início desta transmissão, 589 00:54:38,530 --> 00:54:44,496 perguntei: "De que forma é a humanidade útil? 590 00:54:45,955 --> 00:54:48,541 Onde se encaixa no Universo?" 591 00:54:50,417 --> 00:54:52,044 Agora já sei. 592 00:54:53,587 --> 00:54:56,925 Encontra sentido num momento 593 00:54:57,008 --> 00:55:01,386 e o momento pode tornar-se eterno. 594 00:55:01,470 --> 00:55:05,182 A humanidade é quântica. 595 00:55:05,266 --> 00:55:09,020 A humanidade é jazz. 596 00:55:10,354 --> 00:55:15,526 E, esposa, é linda. 597 00:55:19,030 --> 00:55:23,118 Ana Catarina Moita de Santos Sequeira Iyuno-SDI Group