1 00:00:55,103 --> 00:00:57,855 Fröna kommer att dö här. 2 00:00:58,565 --> 00:01:01,901 Är jorden långt borta? 3 00:01:02,235 --> 00:01:03,735 Ja. 4 00:01:04,237 --> 00:01:05,989 Är jorden giftig? 5 00:01:08,825 --> 00:01:10,325 Inte än. 6 00:01:32,432 --> 00:01:34,809 Stanna? 7 00:01:37,270 --> 00:01:40,189 Återvänd. 8 00:02:13,431 --> 00:02:16,118 Det är härifrån vi har kommunicerat. 9 00:02:16,142 --> 00:02:18,162 Nära nog. Och maskinen? 10 00:02:18,186 --> 00:02:21,206 - Vi dog nästan på grund av den. - Då är den nog okej. 11 00:02:21,230 --> 00:02:22,730 Sköt de dig? 12 00:02:23,483 --> 00:02:25,669 - Ja. - Naturligtvis. 13 00:02:25,693 --> 00:02:28,213 Jag trodde jag skulle återvända till Anthea. 14 00:02:28,237 --> 00:02:31,300 Jag behövde veta att vårt folk skulle komma hit. 15 00:02:31,324 --> 00:02:32,968 - Vårt folk? - Det var min rätt. 16 00:02:32,992 --> 00:02:35,971 Rätt? Du hade "rätt till sanningen"? 17 00:02:35,995 --> 00:02:39,224 Du sa att jag skulle få åka hem. Jag vill åka hem. 18 00:02:39,248 --> 00:02:40,958 Jag med. 19 00:02:44,837 --> 00:02:48,817 De låter mig be här. 20 00:02:48,841 --> 00:02:51,737 Det är det enda jag varit nyfiken på på länge. 21 00:02:51,761 --> 00:02:58,243 De låter mig närvara. Som du ser gav jag dem våra frön. 22 00:02:58,267 --> 00:03:00,829 Jag kunde inte bara vara en skitstövel, 23 00:03:00,853 --> 00:03:04,333 - och ta deras vatten och andas deras luft, och inte ge något tillbaka. 24 00:03:04,357 --> 00:03:06,669 Och de öppnade sig. 25 00:03:06,693 --> 00:03:10,964 De flesta människor kan inte öppna sig utan att förlora förståndet. 26 00:03:10,988 --> 00:03:13,509 Men folket här är gudomliga. 27 00:03:13,533 --> 00:03:16,053 De är inte precis skojfriska. 28 00:03:16,077 --> 00:03:20,331 Men de försöker inte förstöra allt levande heller. 29 00:03:26,462 --> 00:03:28,607 Tysthetslöfte. 30 00:03:28,631 --> 00:03:31,193 Försök inte låtsas vara ett Guds barn. 31 00:03:31,217 --> 00:03:33,696 Det kanske jag är. Och hör på dig. 32 00:03:33,720 --> 00:03:36,031 Jag har skapat ett monster. 33 00:03:36,055 --> 00:03:38,033 Alldeles upprörd över en lögn. 34 00:03:38,057 --> 00:03:40,035 Jag insåg att du skulle berätta för henne. 35 00:03:40,059 --> 00:03:41,870 Hon hade inte gjort sitt om hon vetat. 36 00:03:41,894 --> 00:03:45,481 - Du vet ingenting... - Ingenting om henne. 37 00:03:49,569 --> 00:03:51,237 Visa oss varför vi är här. 38 00:03:54,073 --> 00:03:58,053 Det här geografiska området har naturlig magnetisk anomali. 39 00:03:58,077 --> 00:04:02,766 Satelliterna blir blinda, vilket känns passande. 40 00:04:02,790 --> 00:04:06,019 CIA har saknat mig i åratal. 41 00:04:06,043 --> 00:04:09,606 Nu är det bara en gentleman och jag. 42 00:04:09,630 --> 00:04:11,130 Och tystnaden. 43 00:04:12,300 --> 00:04:16,179 Och vårt sista jävla hopp. 44 00:04:45,041 --> 00:04:48,044 MANNEN SOM FÖLL TILL JORDEN 45 00:05:08,856 --> 00:05:11,460 Munkarna. De måste ha byggt det här med dig. 46 00:05:11,484 --> 00:05:14,922 Det var en jävla skattjakt världen över efter delarna. 47 00:05:14,946 --> 00:05:17,674 Men själva monteringen var inte så komplicerad. 48 00:05:17,698 --> 00:05:20,952 De upplevde glädje i skapandet. 49 00:05:23,412 --> 00:05:24,912 Det är inte stort nog. 50 00:05:25,498 --> 00:05:26,683 För vadå? 51 00:05:26,707 --> 00:05:29,961 Fusionsmaskinen är skeppets motor. 52 00:05:31,420 --> 00:05:36,568 Du tänker flyga hem och hämta Antheanerna. 53 00:05:36,592 --> 00:05:37,694 Men inte alla. 54 00:05:37,718 --> 00:05:40,239 Var inte så jävla dömande. Skeppet är utmärkt. 55 00:05:40,263 --> 00:05:42,324 Alla försöker döda mig och jag är blind. 56 00:05:42,348 --> 00:05:44,576 Det var det bästa jag kunde göra på 45 år. 57 00:05:44,600 --> 00:05:48,187 Det fanns tusentals när jag åkte. Skeppet rymmer... 58 00:05:49,605 --> 00:05:51,105 Hundratals. 59 00:05:52,233 --> 00:05:54,068 - Hundratals. - Vilka? 60 00:05:55,778 --> 00:05:57,278 Adepterna. 61 00:05:58,030 --> 00:05:59,530 Inte drönarna. 62 00:05:59,907 --> 00:06:01,552 - Men... - Bara adepterna. 63 00:06:01,576 --> 00:06:05,955 Naturligtvis, bara adepterna. Jag behöver inga drönare här, eller hur? 64 00:06:09,125 --> 00:06:12,003 Ditt förbannade... arsle! 65 00:06:12,587 --> 00:06:14,189 Jag ser inget. 66 00:06:14,213 --> 00:06:16,299 Drönarna har... Vi... 67 00:06:18,092 --> 00:06:21,613 Vi höll ihop Anthea. 68 00:06:21,637 --> 00:06:27,911 Molnen försvann på grund av beslut som adepterna fattade. 69 00:06:27,935 --> 00:06:30,873 Det fanns 40 flockdjur när jag åkte. 70 00:06:30,897 --> 00:06:35,460 Allt var dödfött. Allt! På grund av era beslut! 71 00:06:35,484 --> 00:06:37,754 I utvecklingens namn är det inte ens ett argument. 72 00:06:37,778 --> 00:06:39,423 - Det är irrelevant. - Irrelevant? 73 00:06:39,447 --> 00:06:41,717 Adepter finns bara tack vare oss. 74 00:06:41,741 --> 00:06:44,928 De adepter som lever, lever tack vare oss. 75 00:06:44,952 --> 00:06:47,264 Era namn finns dokumenterade. 76 00:06:47,288 --> 00:06:52,644 Men det var aldrig någonsin ni. Det var våra ryggar som kröktes. 77 00:06:52,668 --> 00:06:55,564 - Jag fostrade dig bättre än så här. - Jag fostrade dig! 78 00:06:55,588 --> 00:06:58,442 Min tröga skalle fattade till slut. 79 00:06:58,466 --> 00:07:04,865 Jag fostrade dig för bra om du tror att ni klarar er utan oss. 80 00:07:04,889 --> 00:07:07,475 Det här är det skepp vi har! 81 00:07:21,864 --> 00:07:24,509 Vad händer med oss när de kommer? 82 00:07:24,533 --> 00:07:26,094 Ni kommer att försöka döda oss. 83 00:07:26,118 --> 00:07:27,888 Ja, och efter det? 84 00:07:27,912 --> 00:07:31,248 Varför behöver ni inga drönare här? Vad händer med människorna? 85 00:07:34,168 --> 00:07:35,668 Vi... 86 00:07:37,630 --> 00:07:39,130 Blir vi drönarna? 87 00:07:40,174 --> 00:07:41,818 Som min far? 88 00:07:41,842 --> 00:07:43,886 Som när min far inte kände igen mig? 89 00:07:46,555 --> 00:07:52,496 Ms Falls, innan vi kom var din far döende i sängen. Korrekt? 90 00:07:52,520 --> 00:07:54,706 Man förlorar något. Man vinner något. 91 00:07:54,730 --> 00:07:56,375 Det är inte ditt beslut att fatta! 92 00:07:56,399 --> 00:07:59,836 Det gjorde jag inte. Det var du. Ni är redan drönare. 93 00:07:59,860 --> 00:08:04,383 Människor gör vad som helst om det bekräftar något de tror på, även du. 94 00:08:04,407 --> 00:08:06,176 Han sa att du var unik, du drogs in. 95 00:08:06,200 --> 00:08:09,304 Han sa att vi skulle rädda allt. Oss allihop. 96 00:08:09,328 --> 00:08:13,517 Och det ska vi. 2030 närmar sig. Jorden kommer att dö. 97 00:08:13,541 --> 00:08:18,480 Adepter och drönare är ett enda system. Man kan inte separera dem. 98 00:08:18,504 --> 00:08:21,900 Det här handlar inte om det. Det här är en koppling. 99 00:08:21,924 --> 00:08:24,861 Någon måste se, någon måste bygga. 100 00:08:24,885 --> 00:08:27,197 Du kan inte förändra oss till något du behöver. 101 00:08:27,221 --> 00:08:31,243 Det vi alla behöver. Inte magi. Utveckling. 102 00:08:31,267 --> 00:08:35,872 Min far är annorlunda, okej? Han är en fundamentalt annorlunda... 103 00:08:35,896 --> 00:08:40,085 Person. Är han fortfarande en person? Och är det så illa? 104 00:08:40,109 --> 00:08:42,254 Han lever. Du kan älska honom. 105 00:08:42,278 --> 00:08:46,508 Ms Falls, jag har ägnat åratal åt att planera. 106 00:08:46,532 --> 00:08:50,012 Inga chouxbakelser, inga spelkvällar i klostret. 107 00:08:50,036 --> 00:08:52,264 Det finns bara en väg. 108 00:08:52,288 --> 00:08:56,059 Vi måste skapa nästa version av båda våra arter. 109 00:08:56,083 --> 00:08:59,104 Tillsammans kan vi blomstra och skapa nästa art. 110 00:08:59,128 --> 00:09:00,689 - Nästa art? - Det är som djungeln. 111 00:09:00,713 --> 00:09:03,567 Den anpassar sig. Jorden blir nästa djungel. 112 00:09:03,591 --> 00:09:07,362 Skönt att bli av med allt. Dags för nästa fas. 113 00:09:07,386 --> 00:09:10,699 Vi klantade till det, båda två. 2030. 114 00:09:10,723 --> 00:09:13,577 Det här är hur vi alla överlever. 115 00:09:13,601 --> 00:09:17,563 Det här är hur din dotters barn har en chans. 116 00:09:19,982 --> 00:09:22,026 Nej. Nej, jag... 117 00:09:23,152 --> 00:09:24,695 Jag kan inte öppna den dörren. 118 00:09:25,654 --> 00:09:30,951 Nej. Om det här är slutet för oss, då slutar vi som vi är. 119 00:09:31,744 --> 00:09:33,994 Det har tagit oss en evighet att bli de vi är. 120 00:09:35,289 --> 00:09:36,789 Jag vet. 121 00:09:39,919 --> 00:09:42,169 Tror du inte att jag älskade er innan jag kom? 122 00:09:43,297 --> 00:09:44,797 Det gjorde jag. 123 00:09:45,299 --> 00:09:47,499 Jag har inga ord för det, men det gjorde jag. 124 00:09:47,927 --> 00:09:52,973 Och ni tog min vetenskap och mina ögon, 125 00:09:53,641 --> 00:09:55,643 - och jagade mig som ett djur. 126 00:09:58,646 --> 00:10:00,940 Ni behövde bara älska mig tillbaka. 127 00:10:04,485 --> 00:10:05,985 Nu... 128 00:10:07,279 --> 00:10:08,779 Du... 129 00:10:09,490 --> 00:10:10,990 Din familj? 130 00:10:11,992 --> 00:10:14,620 Är du beredd att offra din familj? 131 00:10:20,042 --> 00:10:22,312 Jag ska bygga om maskinen. 132 00:10:22,336 --> 00:10:25,315 Du ändrade algoritmen som aktiverar kärnan- 133 00:10:25,339 --> 00:10:28,151 - när du flydde från labbet. Jag skulle ha gjort samma sak. 134 00:10:28,175 --> 00:10:29,677 Du måste låsa upp den. 135 00:10:32,888 --> 00:10:37,160 Vi är hundratals kilometer från civilisationen. 136 00:10:37,184 --> 00:10:41,665 Ett ormbett kan förstöra dina lungor och du ser aldrig din familj igen. 137 00:10:41,689 --> 00:10:45,836 Om du låser upp algoritmen kan du återgå till ditt liv. 138 00:10:45,860 --> 00:10:48,797 Din del är avklarad. Vi tar hand om resten. 139 00:10:48,821 --> 00:10:52,342 Du ser oss aldrig igen. Inte oss två i alla fall. 140 00:10:52,366 --> 00:10:56,054 Gå tillbaka till den du var. Eller vem du än vill vara. 141 00:10:56,078 --> 00:11:01,226 Stäng dörren. Spela musik och dansa med varandra. 142 00:11:01,250 --> 00:11:04,354 Ta vara på den tid ni har. 143 00:11:04,378 --> 00:11:06,714 Blickar. Röster. 144 00:11:07,840 --> 00:11:12,052 Du vet hur det är att hoppas på att få uppleva ännu en. 145 00:11:14,805 --> 00:11:19,018 Tid med dem som betyder något, Ms. Falls. 146 00:11:49,757 --> 00:11:51,383 CIA TOPPHEMLIGT 147 00:11:54,094 --> 00:11:57,199 Så nu har vi två utomjordingar på vift. 148 00:11:57,223 --> 00:11:59,242 Vi har fortfarande ingen kvantfusion, 149 00:11:59,266 --> 00:12:03,103 - och det här är er officiella rapport om agent Clays död. 150 00:12:04,063 --> 00:12:05,606 Självmord. 151 00:12:06,106 --> 00:12:09,252 Begick inte Gregory Papel också självmord? 152 00:12:09,276 --> 00:12:11,421 Sköt sig i huvudet i skogen? 153 00:12:11,445 --> 00:12:12,505 Ja, sir. 154 00:12:12,529 --> 00:12:16,801 Kanske någon av er kan berätta varför inblandning i den här röran- 155 00:12:16,825 --> 00:12:19,262 - får våra agenter att begå självmord. 156 00:12:19,286 --> 00:12:21,121 Agent Dominguez? 157 00:12:22,748 --> 00:12:25,143 Jag... Jag kan nog inte... 158 00:12:25,167 --> 00:12:29,713 Jag tror att två överspända män blev besatta, sir. 159 00:12:31,298 --> 00:12:33,133 Ja, Clay var definitivt överspänd. 160 00:12:33,759 --> 00:12:37,113 Innan vi blev osams stod ni varandra nära. 161 00:12:37,137 --> 00:12:40,266 Kommer jag att bli informerad om ditt självmord, Drew? 162 00:12:40,808 --> 00:12:42,685 Aldrig, sir. 163 00:12:43,978 --> 00:12:45,478 Agent Dominguez? 164 00:12:45,854 --> 00:12:47,354 Nej, sir. 165 00:12:50,067 --> 00:12:53,838 Hitta våra saknade vänner, och kom inte hit med detta igen. 166 00:12:53,862 --> 00:12:54,965 Är det förstått? 167 00:12:54,989 --> 00:12:56,489 - Ja, sir. - Ja, sir. 168 00:13:11,505 --> 00:13:15,551 Obduktionen skulle ha visat att första kulan gick genom Clays käke. 169 00:13:16,677 --> 00:13:18,721 Den andra gick in i bröstet. 170 00:13:23,017 --> 00:13:25,853 Självmord innebär att direktören fick en ändrad rapport. 171 00:13:30,190 --> 00:13:31,690 Tack. 172 00:13:33,027 --> 00:13:34,903 Du påstås ju vara smart. 173 00:13:36,530 --> 00:13:38,842 Det här är vad jag tror. 174 00:13:38,866 --> 00:13:43,138 Thorn fick nys om maskinen och behövde någon i dess närhet. 175 00:13:43,162 --> 00:13:46,474 Han visste att vi inte kunde låta den förbli i privata händer. 176 00:13:46,498 --> 00:13:48,184 Något i den stilen? 177 00:13:48,208 --> 00:13:51,378 Och du fick en massa pengar. 178 00:13:53,297 --> 00:13:54,357 Hur mycket? 179 00:13:54,381 --> 00:13:56,967 Mer än jag någonsin hade sett, ma'am. 180 00:13:57,885 --> 00:13:59,470 Du mördade någon jag... 181 00:14:01,347 --> 00:14:02,847 ...uppfostrade. 182 00:14:03,474 --> 00:14:06,161 - Han svek er, ma'am. - Någon jag uppfostrade. 183 00:14:06,185 --> 00:14:07,579 Clay tänkte döda honom. 184 00:14:07,603 --> 00:14:09,205 Du visste vad han var? 185 00:14:09,229 --> 00:14:12,208 Jag visste. Jag förstod inte. 186 00:14:12,232 --> 00:14:13,732 Sluta. 187 00:14:14,485 --> 00:14:18,364 Du skonade utomjordingen och sköt människan. 188 00:14:19,448 --> 00:14:23,887 Spencer var en nyckelperson som inte längre finns i mitt liv. 189 00:14:23,911 --> 00:14:26,556 Det är det som spelar roll. 190 00:14:26,580 --> 00:14:28,080 Har jag rätt? 191 00:14:29,750 --> 00:14:31,250 Ja, ma'am. 192 00:14:33,253 --> 00:14:34,963 Men jag har dig. 193 00:14:43,055 --> 00:14:45,867 Jag funderade på att sätta dit dig. 194 00:14:45,891 --> 00:14:49,311 Men jag ger dig en chans att vara till nytta. 195 00:14:51,188 --> 00:14:52,688 En chans. 196 00:14:54,066 --> 00:14:55,566 Förstått? 197 00:14:55,859 --> 00:14:57,003 Ja, ma'am. 198 00:14:57,027 --> 00:15:00,548 Håll koll på Falls-kvinnan, men grip henne inte än. 199 00:15:00,572 --> 00:15:03,200 Bara se vart hon leder dig. 200 00:15:03,784 --> 00:15:08,163 Hon är den som kan leda oss till dem båda och till kvantfusion. 201 00:15:09,039 --> 00:15:12,751 Gör det, annars blir du hängd för högförräderi. 202 00:15:15,254 --> 00:15:17,548 De hänger inte folk för högförräderi längre. 203 00:15:18,424 --> 00:15:19,924 Jag gör det. 204 00:15:25,556 --> 00:15:29,494 Du visste att hon hade ändrat algoritmen. 205 00:15:29,518 --> 00:15:31,121 Jag väntade på att hon skulle berätta. 206 00:15:31,145 --> 00:15:34,791 Så välutvecklat av dig. Hämta hit henne. 207 00:15:34,815 --> 00:15:37,836 - Hon kommer inte tillbaka. - Hon måste. Tiden går. 208 00:15:37,860 --> 00:15:43,967 Jag måste hem och tillbaka innan den här planeten är körd om åtta jävla år. 209 00:15:43,991 --> 00:15:46,094 Miljontals saker kan gå fel. 210 00:15:46,118 --> 00:15:48,471 - Och du måste ha upphöjt dig. - Till vad? 211 00:15:48,495 --> 00:15:51,850 Du blir en legend. Jag trodde att du var uppmärksam. 212 00:15:51,874 --> 00:15:55,562 Din lilla video startade det. De är upprymda av mysteriet. 213 00:15:55,586 --> 00:15:58,648 Du kommer att bli dyrkad som den där datakillen i svart polotröja. 214 00:15:58,672 --> 00:16:01,901 - Du måste bli det. - Varför måste jag det? 215 00:16:01,925 --> 00:16:04,320 För när vi tar oss hit igen, om vi tar oss hit igen, 216 00:16:04,344 --> 00:16:07,157 - måste någon hindra dem från att döda oss. 217 00:16:07,181 --> 00:16:10,851 Någon med verklig makt. Någon som är det de alla vill bli. 218 00:16:11,518 --> 00:16:12,579 Herre Jesus. 219 00:16:12,603 --> 00:16:14,353 Exakt. Tänk på vad som hände honom. 220 00:16:17,024 --> 00:16:21,320 Förstår du inte vilka de är? 221 00:16:25,574 --> 00:16:27,868 Jag har gett dig äganderätten till Thorn, 222 00:16:28,410 --> 00:16:31,055 - som nu har aktiemajoriteten i OriGen. 223 00:16:31,079 --> 00:16:33,499 De är båda dina. Grattis. 224 00:16:36,043 --> 00:16:38,021 Sätt min familj på skeppet. 225 00:16:38,045 --> 00:16:40,398 Min familj fick inte följa med på något skepp. 226 00:16:40,422 --> 00:16:43,359 Sätt min familj på skeppet. 227 00:16:43,383 --> 00:16:46,196 Är du säker? Din fru och barnen? 228 00:16:46,220 --> 00:16:49,574 Du kanske tycker att de är lite trista nu. 229 00:16:49,598 --> 00:16:54,537 De hittar nog inte dig alls, eftersom du ser helt jävla annorlunda ut. 230 00:16:54,561 --> 00:16:58,774 Varför inte stanna med tjejen tills du vill ta livet av dig med alkohol? 231 00:16:59,358 --> 00:17:03,838 Kärleken får fram våra latenta alkoholisttendenser. 232 00:17:03,862 --> 00:17:06,698 Syster Mary Lou tog på sig skulden. 233 00:17:08,116 --> 00:17:12,079 Men det var du som var svag, inte hon. 234 00:17:17,501 --> 00:17:19,001 Hur som helst... 235 00:17:20,420 --> 00:17:21,920 Inga drönare. 236 00:17:23,048 --> 00:17:24,067 Förutom mig. 237 00:17:24,091 --> 00:17:26,301 Du räknas inte som drönare längre. 238 00:17:35,477 --> 00:17:37,413 Är det därför du tog hit mig? 239 00:17:37,437 --> 00:17:40,291 - Du visste att jag skulle bli... - Det bästa av båda. 240 00:17:40,315 --> 00:17:41,417 Hur? 241 00:17:41,441 --> 00:17:44,254 Jag visste så fort jag tilldelades dig. 242 00:17:44,278 --> 00:17:46,154 Minns du fröna? 243 00:17:48,782 --> 00:17:51,761 Ja. Det var din sista dag. 244 00:17:51,785 --> 00:17:53,285 Vad gjorde du? 245 00:17:53,662 --> 00:17:55,431 Är jorden giftig? 246 00:17:55,455 --> 00:17:57,392 Jag ställde frågor. 247 00:17:57,416 --> 00:17:59,751 Den enda drönaren någonsin. 248 00:18:05,299 --> 00:18:07,175 Och sedan tog vi farväl. 249 00:18:26,111 --> 00:18:27,821 Mina barn är döda. 250 00:18:32,492 --> 00:18:34,578 Du var ljusår bort. 251 00:18:41,418 --> 00:18:42,919 Och du var allt jag hade. 252 00:18:56,308 --> 00:18:57,934 INGEN SIGNAL 253 00:19:06,485 --> 00:19:08,546 - Är jag verklig? - Va? 254 00:19:08,570 --> 00:19:11,007 Är jag en levande... 255 00:19:11,031 --> 00:19:12,133 Det är ödet som... 256 00:19:12,157 --> 00:19:15,178 Det var mitt liv! Det hade inget med dig att göra. 257 00:19:15,202 --> 00:19:17,013 Det var mitt och min familjs, 258 00:19:17,037 --> 00:19:19,515 - och du kom och rörde till allt som du ville. 259 00:19:19,539 --> 00:19:23,335 Du gjorde oss till en del av ditt liv, och nu lämnar du oss bara? 260 00:19:24,336 --> 00:19:29,841 Jag trodde på dig, men du är inte den jag ville att du skulle vara. 261 00:19:32,552 --> 00:19:34,052 Jag vill åka hem. 262 00:19:34,971 --> 00:19:36,556 - Du kommer inte ut... - Inte? 263 00:19:37,599 --> 00:19:38,701 Du kan ta mig hem. 264 00:19:38,725 --> 00:19:40,536 Vi kan åka tillsammans nu. 265 00:19:40,560 --> 00:19:42,060 Men det gör du inte. 266 00:19:43,230 --> 00:19:44,540 Jag kan inte. 267 00:19:44,564 --> 00:19:46,525 Inte förrän du låser upp algoritmen. 268 00:19:50,487 --> 00:19:52,030 Jag kan aldrig bli mänsklig. 269 00:19:53,949 --> 00:19:55,718 Men du måste vara det. 270 00:19:55,742 --> 00:19:57,387 När du ändrade algoritmen... 271 00:19:57,411 --> 00:20:00,264 Ja. Jag ändrade den för det här ögonblicket. 272 00:20:00,288 --> 00:20:01,808 Exakt. 273 00:20:01,832 --> 00:20:06,396 En människa måste ta beslutet. Det här är din planets öde. 274 00:20:06,420 --> 00:20:12,068 Jag kan inte leva om mitt barn inte känner igen mig. 275 00:20:12,092 --> 00:20:15,238 Jag kan inte leva om han gör oss till drönare. 276 00:20:15,262 --> 00:20:16,762 Det kommer inte att hända. 277 00:20:17,848 --> 00:20:19,283 Jag lovar. 278 00:20:19,307 --> 00:20:22,453 Jag ska skydda alla mot honom. Jag ska skydda Molly. 279 00:20:22,477 --> 00:20:25,581 Hur? Varför skulle jag tro på dig? 280 00:20:25,605 --> 00:20:27,105 För att jag... 281 00:20:29,776 --> 00:20:31,319 För att jag älskar henne. 282 00:20:36,283 --> 00:20:38,928 Du vet ingenting om kärlek. 283 00:20:38,952 --> 00:20:40,596 Jag har lärt mig. 284 00:20:40,620 --> 00:20:42,120 Lärt dig? 285 00:20:42,622 --> 00:20:44,122 Jag hade inget val. 286 00:20:47,961 --> 00:20:49,461 Du... 287 00:20:51,131 --> 00:20:54,944 Du plockade upp mig vid vägen när du hade många skäl att inte göra det. 288 00:20:54,968 --> 00:20:57,113 Jag gav dig alla skäl att inte göra det. 289 00:20:57,137 --> 00:20:58,781 Men du gjorde det. 290 00:20:58,805 --> 00:21:01,850 Och varenda dag när du flätade Mollys hår. 291 00:21:03,059 --> 00:21:04,686 Hennes vackra hår. 292 00:21:06,354 --> 00:21:12,086 Och när din fars hud spricker och torkar av medicinen, 293 00:21:12,110 --> 00:21:13,588 - hjälper du honom. 294 00:21:13,612 --> 00:21:14,964 Och hur du förlät mig. 295 00:21:14,988 --> 00:21:19,594 Inser du ens vilken kärlekshandling det är? 296 00:21:19,618 --> 00:21:21,995 Och du gör det utan att tänka. 297 00:21:22,829 --> 00:21:28,919 Så hur kan jag förbli blind för kärleken omkring dig? 298 00:21:33,006 --> 00:21:34,506 Den finns inom mig. 299 00:21:36,176 --> 00:21:37,719 Jag tror dig nästan. 300 00:21:38,929 --> 00:21:41,640 Nästan måste räcka. 301 00:21:42,849 --> 00:21:45,227 Annars försvinner alla. 302 00:22:09,918 --> 00:22:12,879 Jag vet inte vad du sa till henne, men det fungerade. 303 00:22:20,303 --> 00:22:22,222 Hon skulle ha förstört ditt liv. 304 00:22:23,139 --> 00:22:26,059 Bra gjort. Vi har det vi behöver. 305 00:22:26,726 --> 00:22:28,226 Nu sätter vi igång. 306 00:23:00,302 --> 00:23:01,802 Så där, ja. 307 00:23:02,596 --> 00:23:06,057 Titta. Titta på vingarna. Den är vacker. 308 00:23:10,645 --> 00:23:12,145 Mamma! 309 00:23:31,583 --> 00:23:33,083 Det är okej. 310 00:23:34,628 --> 00:23:36,796 Pappa. Pappa. 311 00:23:38,882 --> 00:23:40,884 Åh, Juzzie. 312 00:23:45,722 --> 00:23:47,617 Jag är okej. 313 00:23:47,641 --> 00:23:49,768 Är du okej? 314 00:23:54,522 --> 00:23:56,022 Kom du hem ensam? 315 00:24:01,821 --> 00:24:03,321 Molly, 316 00:24:03,698 --> 00:24:05,343 - det är dags för min medicin. 317 00:24:05,367 --> 00:24:07,077 Han är på bättre humör nu. 318 00:24:08,370 --> 00:24:09,955 Kom. Kom igen. 319 00:24:17,671 --> 00:24:21,007 Åker du tillbaka? Till honom? 320 00:24:21,800 --> 00:24:23,300 Nej. 321 00:24:23,969 --> 00:24:25,469 Min del är över. 322 00:24:27,514 --> 00:24:29,659 Och jag kan inte åka tillbaka. 323 00:24:29,683 --> 00:24:31,434 Han var inte vad du trodde. 324 00:24:35,855 --> 00:24:38,605 Jag trodde att jag visste vart han skulle ta oss, pappa. 325 00:24:39,526 --> 00:24:42,278 Han tar mig tillbaka till samma fönster. 326 00:24:47,325 --> 00:24:51,538 Men utsikten är helt annorlunda nu. 327 00:24:57,711 --> 00:24:59,921 Och den lilla tid vi har kvar, 328 00:25:00,714 --> 00:25:03,526 - ska jag ägna åt att tro på honom. 329 00:25:03,550 --> 00:25:06,594 Nej. Jag klarar inte det längre. 330 00:25:07,887 --> 00:25:09,387 Varför? Är du rädd? 331 00:25:09,931 --> 00:25:11,431 Ja. 332 00:25:11,933 --> 00:25:14,394 Jag kan inte tro på något jag är rädd för. 333 00:25:20,066 --> 00:25:22,235 Jag tror på Gud- 334 00:25:23,778 --> 00:25:25,655 - och tyngdlagen... 335 00:25:27,824 --> 00:25:29,743 ...och jag är rädd för båda två. 336 00:25:33,580 --> 00:25:35,540 Jag har min tro, Juzzie. 337 00:25:37,584 --> 00:25:39,711 För att du är vetenskapsman. 338 00:25:42,589 --> 00:25:44,090 En stor vetenskapsman. 339 00:25:45,508 --> 00:25:47,635 En stor vetenskapsman. 340 00:26:01,191 --> 00:26:02,293 God morgon. OriGen. 341 00:26:02,317 --> 00:26:04,670 TRE MÅNADER SENARE 342 00:26:04,694 --> 00:26:08,257 Vi har påbörjat nedräkningen inför lanseringen. 343 00:26:08,281 --> 00:26:09,592 Vi vill ha en serie. 344 00:26:09,616 --> 00:26:11,761 Vi vill att ni överväger att publicera- 345 00:26:11,785 --> 00:26:14,805 - en serie artiklar om Mr. Faraday, OriGen... 346 00:26:14,829 --> 00:26:15,890 Och maskinen? 347 00:26:15,914 --> 00:26:17,808 Absolut maskinen. 348 00:26:17,832 --> 00:26:20,394 - När får jag träffa Mr. Faraday? - Jag sköter det. 349 00:26:20,418 --> 00:26:23,481 Mr Faraday har gett mig information- 350 00:26:23,505 --> 00:26:26,275 - om vad det nu är ni gör där uppe. 351 00:26:26,299 --> 00:26:29,361 De senaste tre månaderna har han tystnat. 352 00:26:29,385 --> 00:26:31,072 Och ljusshowen. Var den äkta? 353 00:26:31,096 --> 00:26:34,075 Är maskinen fortfarande en förnybar energikälla? 354 00:26:34,099 --> 00:26:35,576 Eller har allt gått åt helvete? 355 00:26:35,600 --> 00:26:37,411 Nej, det har det inte. 356 00:26:37,435 --> 00:26:39,455 Varför pratar han inte med mig längre? 357 00:26:39,479 --> 00:26:42,291 Jag antar att det finns flera- 358 00:26:42,315 --> 00:26:45,377 - som inte vill att den här maskinen ska existera. 359 00:26:45,401 --> 00:26:50,406 Kanske serien jag skriver handlar om en misslyckad direktör. 360 00:26:50,990 --> 00:26:56,305 En arvtagerska som inte håller måttet och nu har sina sista dödsryckningar. 361 00:26:56,329 --> 00:26:58,516 Mr Faraday och jag hade en överenskommelse. 362 00:26:58,540 --> 00:27:01,727 Ni ska få all information om det viktigaste framsteget i människans... 363 00:27:01,751 --> 00:27:04,230 Hatch, då? Han var den som tog kontakt med mig. 364 00:27:04,254 --> 00:27:07,233 Penny, om du vill ha storyn, så ska Hatch Flood inte nämnas alls- 365 00:27:07,257 --> 00:27:09,843 - i legenden om Faraday och kvantfusion. 366 00:27:12,929 --> 00:27:15,199 Men Hatch tog med Faraday till OriGen. 367 00:27:15,223 --> 00:27:17,118 Och nu är det mig du har att göra med. 368 00:27:17,142 --> 00:27:20,562 Och jag är den enda direktkontakten till Faraday. 369 00:27:21,312 --> 00:27:22,812 Det blir det eller inget. 370 00:27:38,079 --> 00:27:39,579 Justin. 371 00:27:39,998 --> 00:27:41,498 Jag är ensam. 372 00:27:45,712 --> 00:27:46,981 Försvinn från min egendom. 373 00:27:47,005 --> 00:27:49,066 - Får jag prata med dig? - Med mig? 374 00:27:49,090 --> 00:27:50,484 Jag måste prata med någon. 375 00:27:50,508 --> 00:27:52,208 Jag kan inte berätta för en präst. 376 00:27:52,760 --> 00:27:54,864 Jag kan inte berätta för någon annan. 377 00:27:54,888 --> 00:27:57,032 Du orkade bära på det, 378 00:27:57,056 --> 00:27:59,994 - allt du vet om honom och du blev inte galen. 379 00:28:00,018 --> 00:28:01,537 Hur? 380 00:28:01,561 --> 00:28:03,980 Jag torterade ingen. 381 00:28:07,400 --> 00:28:09,211 Jag visste var han kom ifrån. 382 00:28:09,235 --> 00:28:11,735 Men jag såg honom aldrig för den han verkligen var. 383 00:28:12,447 --> 00:28:13,947 Är. 384 00:28:14,324 --> 00:28:15,824 Han är utsänd av Gud. 385 00:28:17,660 --> 00:28:19,160 Och jag... 386 00:28:19,787 --> 00:28:22,248 Jag försökte svika honom för pengar... 387 00:28:23,958 --> 00:28:25,458 ...från ett oljebolag. 388 00:28:28,087 --> 00:28:29,565 Vad vill du? 389 00:28:29,589 --> 00:28:32,175 CIA kommer att döda mig. 390 00:28:33,635 --> 00:28:35,136 De blir tvungna till slut. 391 00:28:36,721 --> 00:28:40,350 Men innan de gör det, kommer de att ta honom. 392 00:28:41,100 --> 00:28:42,600 Och när de tar honom... 393 00:28:44,771 --> 00:28:46,271 ...kommer de efter dig också. 394 00:28:54,739 --> 00:28:57,134 Du hade rätt om min mor. 395 00:28:57,158 --> 00:29:00,995 Hon gav mig det här för att påminna mig om att Gud... 396 00:29:02,789 --> 00:29:04,289 ...alltid ser oss. 397 00:29:08,419 --> 00:29:09,919 Ta det. 398 00:29:13,341 --> 00:29:15,009 Jag vill inte dö med det på. 399 00:29:17,929 --> 00:29:19,429 Snälla. 400 00:29:31,025 --> 00:29:32,525 Jag är ledsen. 401 00:29:40,201 --> 00:29:42,578 Du arbetade inte för något oljebolag. 402 00:29:47,292 --> 00:29:49,002 Newton är Thorn. 403 00:29:53,840 --> 00:29:56,050 Gör det saken bättre eller sämre? 404 00:30:11,316 --> 00:30:12,859 Morfar? 405 00:30:16,154 --> 00:30:17,989 Saknar du dina händer? 406 00:30:18,656 --> 00:30:20,156 Nej. 407 00:30:20,533 --> 00:30:22,136 Tog han tillbaka dem? 408 00:30:22,160 --> 00:30:24,680 - Vem? - Larven. 409 00:30:24,704 --> 00:30:27,373 Molly, kom så får jag se på dig. 410 00:30:29,500 --> 00:30:31,836 Jag vill att du ska komma ihåg en sak. 411 00:30:33,212 --> 00:30:35,131 Larven är snäll. 412 00:30:35,798 --> 00:30:37,925 Han är snäll, och han är unik. 413 00:30:38,676 --> 00:30:44,033 Han gav mig något jag trodde att jag aldrig skulle få tillbaka. 414 00:30:44,057 --> 00:30:48,895 Saker i min fantasi. 415 00:31:01,282 --> 00:31:04,827 Om du inte saknar dina händer, gör inte jag det heller. 416 00:31:05,536 --> 00:31:07,036 Men jag saknar dina fötter. 417 00:31:09,749 --> 00:31:12,895 Mamma, mamma. Kom och se morfars hår. 418 00:31:12,919 --> 00:31:14,921 Jag städar. 419 00:31:15,797 --> 00:31:17,900 Har någon sett sladden till strykjärnet? 420 00:31:17,924 --> 00:31:21,010 Jag hatar ditt strykjärn. Kom och titta. 421 00:31:41,948 --> 00:31:43,448 Mamma? 422 00:31:50,456 --> 00:31:51,956 Wow. 423 00:32:54,854 --> 00:32:56,206 Justin, 424 00:32:56,230 --> 00:32:59,358 - mitt uppdrag är ditt uppdrag. 425 00:33:00,151 --> 00:33:01,587 VÄRLDENS SLUT KOMMER PRECIS I TID 426 00:33:01,611 --> 00:33:05,174 Washington Posts Penny Morgan har hamnat i stormens öga- 427 00:33:05,198 --> 00:33:07,718 - medan alla väntar på hennes exklusiva story... 428 00:33:07,742 --> 00:33:09,178 ...I nyheter som satt världen i brand, 429 00:33:09,202 --> 00:33:12,973 - tar techföretaget OriGen Global Royal Albert Hall med storm i kväll. 430 00:33:12,997 --> 00:33:14,183 Efter lång tids spekulation, 431 00:33:14,207 --> 00:33:17,519 - kommer OriGens mystiske man att presenteras för världen- 432 00:33:17,543 --> 00:33:19,188 - och visa det som företaget hävdar vara- 433 00:33:19,212 --> 00:33:21,440 - den saknade pusselbiten för en hållbar framtid. 434 00:33:21,464 --> 00:33:24,151 När Edie Flood tog över OriGen Global, förklarade hon: 435 00:33:24,175 --> 00:33:28,363 "Det är inte din fars techföretag. Det är inte min fars heller." 436 00:33:28,387 --> 00:33:32,308 Ett modigt påstående som hon inte lyckats leva upp till förrän nu. 437 00:33:48,783 --> 00:33:51,345 Okej, då sätter vi igång. Alla redo? 438 00:33:51,369 --> 00:33:53,096 Hör ni mig? Kom. 439 00:33:53,120 --> 00:33:59,335 Redo om fem, fyra, tre, två, ett... 440 00:34:06,968 --> 00:34:08,761 Välkommen. Hej. 441 00:34:10,888 --> 00:34:12,974 Det är så roligt att vara här. 442 00:34:16,227 --> 00:34:17,770 Det är lite nervöst. 443 00:34:20,856 --> 00:34:22,334 Älskar dig! 444 00:34:22,358 --> 00:34:23,858 Hej. 445 00:34:24,318 --> 00:34:25,818 Jag heter Edie Flood. 446 00:34:26,404 --> 00:34:29,657 Det är ett nöje att vara här med er. 447 00:34:31,784 --> 00:34:36,098 Jag vet vad ni har hört och läst de senaste tre månaderna. 448 00:34:36,122 --> 00:34:39,977 Jag känner igen sorlet. Sorlet har blivit allt högre. 449 00:34:40,001 --> 00:34:42,086 Jag vet att ni har frågor. 450 00:34:43,087 --> 00:34:44,589 Jag vet att ni är skeptiska. 451 00:34:45,131 --> 00:34:49,302 Jag vet att en del av er är beredda att förkasta det här. 452 00:34:51,596 --> 00:34:54,181 Bra. Vi gillar utmaningar. 453 00:34:54,974 --> 00:34:56,474 Min far... 454 00:34:58,185 --> 00:35:00,855 ...ville skapa en bättre värld. 455 00:35:01,939 --> 00:35:03,000 Enkelt. 456 00:35:03,024 --> 00:35:06,611 Men han hade inte kunnat föreställa sig det vi ska visa er idag. 457 00:35:07,570 --> 00:35:09,070 Jag föreställde mig det. 458 00:35:09,447 --> 00:35:13,260 Några av oss vågade göra det, och vi har lyckats. 459 00:35:13,284 --> 00:35:18,331 Vi har lyckats och vi är här för att dela det mer er. 460 00:35:20,249 --> 00:35:21,749 Ja! 461 00:35:22,168 --> 00:35:26,857 Välkommen upp på scenen mannen som ni velat träffa: 462 00:35:26,881 --> 00:35:30,968 Mr K Faraday från OriGen Global. 463 00:35:44,732 --> 00:35:47,151 Faraday! Faraday! 464 00:36:20,309 --> 00:36:22,144 Hur kom vi hit? 465 00:36:24,563 --> 00:36:26,063 Till den här platsen. 466 00:36:28,401 --> 00:36:29,901 Det här ögonblicket. 467 00:36:37,743 --> 00:36:40,871 Om vi kunde se den kosmiska formen på varje val vi har gjort... 468 00:36:43,833 --> 00:36:45,683 ...skulle det likna en rak tidslinje? 469 00:36:49,004 --> 00:36:50,504 En trappa? 470 00:36:53,801 --> 00:36:55,301 Ett Möbius-band? 471 00:36:58,889 --> 00:37:02,268 Låt oss gå tillbaka till början. 472 00:37:04,061 --> 00:37:08,524 Jag kom hit för att valet var enkelt. 473 00:37:10,401 --> 00:37:12,987 Leva eller dö. 474 00:37:15,990 --> 00:37:19,428 De kallar mig tyrann. Kung. 475 00:37:19,452 --> 00:37:21,972 En techgud-Willy Wonka, 476 00:37:21,996 --> 00:37:25,458 - fullproppad med hemligheter. 477 00:37:27,460 --> 00:37:28,960 Och allt är sant. 478 00:37:30,296 --> 00:37:31,796 Tja... 479 00:37:32,339 --> 00:37:34,467 Det om hemligheter i alla fall. 480 00:37:36,552 --> 00:37:38,471 Säg inte att jag inte har varnat er. 481 00:37:52,526 --> 00:37:56,363 Vart fan tror du att du ska? MI5 ska gripa honom. 482 00:37:56,864 --> 00:38:00,135 Säkra området, men stoppa inte måltavlan- 483 00:38:00,159 --> 00:38:02,429 - förrän vi har visuell bekräftelse av föremålet. 484 00:38:02,453 --> 00:38:05,474 Stoppa honom inte förrän vi ser apparaten. 485 00:38:05,498 --> 00:38:06,998 Uppfattat. 486 00:38:19,553 --> 00:38:21,388 Ge mig min jävla telefon. 487 00:38:26,685 --> 00:38:28,521 Det omedelbara problemet är- 488 00:38:29,730 --> 00:38:33,025 - att mina vänner på CIA, 489 00:38:34,276 --> 00:38:35,776 - MI5, 490 00:38:36,237 --> 00:38:39,216 - tror att de är de enda som har rätt att ha hemligheter. 491 00:38:39,240 --> 00:38:43,845 De vill desperat veta hur jag byggde det jag är här för att ge er, 492 00:38:43,869 --> 00:38:46,807 - så att de kan hålla er ovetande. 493 00:38:46,831 --> 00:38:48,331 Måltavlan synlig. 494 00:38:48,582 --> 00:38:52,253 Nåd existerar när vi verkligen kan se varandra, 495 00:38:53,045 --> 00:38:54,773 - och oss själva. 496 00:38:54,797 --> 00:38:56,297 Samma sak med makt. 497 00:38:57,508 --> 00:39:02,197 Om de hävdar att mina ord är vapen, så blir det här en krigsförklaring. 498 00:39:02,221 --> 00:39:03,721 Ja! 499 00:39:04,223 --> 00:39:06,701 Är ni redo att ha blod på era händer? 500 00:39:06,725 --> 00:39:07,702 Ja! 501 00:39:07,726 --> 00:39:11,873 När folk pratar om mitt arbete, hör jag ord som "revolution". 502 00:39:11,897 --> 00:39:15,651 Men idag skippar vi "R". 503 00:39:17,027 --> 00:39:18,527 I den här asken- 504 00:39:19,238 --> 00:39:21,740 - har jag nästa steg på en fantastisk tidslinje. 505 00:39:23,409 --> 00:39:29,057 Den makt de har stulit från oss ska återlämnas till oss. 506 00:39:29,081 --> 00:39:33,562 Inga restriktioner, inga villkor. Vi blir äntligen fria. 507 00:39:33,586 --> 00:39:34,688 Är ni redo? 508 00:39:34,712 --> 00:39:36,212 Ja! 509 00:39:37,965 --> 00:39:39,401 Är ni redo? 510 00:39:39,425 --> 00:39:41,194 Ja. 511 00:39:41,218 --> 00:39:43,071 Ta honom, nu. 512 00:39:43,095 --> 00:39:47,516 Är ni redo att välja nästa steg i människans... 513 00:39:49,226 --> 00:39:50,726 ...utveckling? 514 00:40:49,954 --> 00:40:51,956 VÄRMESKANNER 515 00:41:15,187 --> 00:41:17,064 Var är Thomas Newton? 516 00:41:24,363 --> 00:41:29,511 Ta in Justin Falls och Hatch Flood till det här rummet. 517 00:41:29,535 --> 00:41:30,804 Jag vet att de är här. 518 00:41:30,828 --> 00:41:33,205 Hur många av dessa finns det? 519 00:41:35,207 --> 00:41:36,707 Det beror på dig. 520 00:41:37,334 --> 00:41:38,520 På mig? 521 00:41:38,544 --> 00:41:42,399 Innan jag vet att de lever, är det ingen idé att förhandla. 522 00:41:42,423 --> 00:41:44,818 Vi förhandlar inte. 523 00:41:44,842 --> 00:41:46,342 Så varför är jag här? 524 00:41:54,059 --> 00:41:56,705 - Tack. - Hur många kuber finns det? 525 00:41:56,729 --> 00:41:58,790 - Jag ska åka hem. - Förlåt? 526 00:41:58,814 --> 00:42:02,127 Jag ska åka tillbaka till min planet- 527 00:42:02,151 --> 00:42:06,089 - och ta hit dem som finns kvar av vår art. 528 00:42:06,113 --> 00:42:09,676 De kommer inte hit. Låt mig förklara. 529 00:42:09,700 --> 00:42:13,930 Jag måste tillåta det. Och du har inte att erbjuda. 530 00:42:13,954 --> 00:42:16,582 Jag har redan en kub. 531 00:42:17,374 --> 00:42:21,688 Om det finns en till, får någon ta en snabbkurs i att vara utomjording- 532 00:42:21,712 --> 00:42:23,412 - innan de kan få den att fungera. 533 00:42:23,922 --> 00:42:27,027 Jag har redan dig. 534 00:42:27,051 --> 00:42:29,386 Jag har arkitekten. 535 00:42:30,220 --> 00:42:36,435 Och jag har redan enda vägen till massproduktion, OriGen Global. 536 00:42:54,953 --> 00:42:59,333 Thorn Oil har aktiemajoriteten i OriGen. 537 00:43:00,042 --> 00:43:03,229 Ni bakom glaset vet vad det betyder. 538 00:43:03,253 --> 00:43:06,608 CIA kan inte längre röra den. 539 00:43:06,632 --> 00:43:10,177 Och Thorn tillhör mig. 540 00:43:10,761 --> 00:43:13,364 - Kontrollen över båda företagen... - Kolla upp det. 541 00:43:13,388 --> 00:43:18,477 ...har överförts till Justin Falls och Hatch Flood. 542 00:43:19,186 --> 00:43:21,539 Vänta, nej. Edie, då? 543 00:43:21,563 --> 00:43:24,125 Din syster har tjänat sitt syfte. 544 00:43:24,149 --> 00:43:25,794 Hon är ute. 545 00:43:25,818 --> 00:43:29,696 Thomas Newton valde mig, och jag väljer er. 546 00:43:31,323 --> 00:43:37,263 Ni två har just blivit de mäktigaste personerna på planeten. 547 00:43:37,287 --> 00:43:42,185 Jag behöver lyfta och landa utan att bli nedskjuten. 548 00:43:42,209 --> 00:43:45,796 Och Antheanerna måste få asyl. 549 00:43:48,507 --> 00:43:50,007 Allihop. 550 00:43:51,844 --> 00:43:55,448 Då ser jag till att ni tre bli inlåsta för evigt. 551 00:43:55,472 --> 00:43:58,159 Det spelar ingen roll om ni kontrollerar Thorn. 552 00:43:58,183 --> 00:44:02,521 Vi gör som vi vill. Så allt är vårt nu. 553 00:44:03,522 --> 00:44:07,860 Och om dina vänner dyker upp hamnar de på vår version av fosterhem. 554 00:44:09,027 --> 00:44:12,173 Du räknade väl inte med min medmänsklighet? 555 00:44:12,197 --> 00:44:13,697 Naturligtvis inte. 556 00:44:14,616 --> 00:44:16,511 Jag räknar med din girighet. 557 00:44:16,535 --> 00:44:23,017 Om 12 timmar släpps specifikationerna och algoritmen för kvantfusion på internet. 558 00:44:23,041 --> 00:44:28,690 Alla, överallt på jorden, får tillgång till allt gratis. 559 00:44:28,714 --> 00:44:30,358 Det är ju absurt. 560 00:44:30,382 --> 00:44:36,364 Designen har redan distribuerats till 117.000 servrar med tidsutlösning- 561 00:44:36,388 --> 00:44:38,765 - i datacenter världen över. 562 00:44:39,892 --> 00:44:42,436 Jag kan stoppa det, eller släppa det. 563 00:44:43,395 --> 00:44:45,647 När som helst, från var som helst. 564 00:44:46,565 --> 00:44:50,736 Hatch, berätta vad som händer sedan. 565 00:44:53,572 --> 00:44:55,072 Tja... 566 00:44:55,908 --> 00:44:57,093 Hatch. 567 00:44:57,117 --> 00:45:01,723 Ja, okej. Om kineserna och ryssarna har specifikationerna, 568 00:45:01,747 --> 00:45:03,766 - och kineserna bygger saker snabbare än vi, 569 00:45:03,790 --> 00:45:07,270 - då förlorar ni i den globala kapprustningen. 570 00:45:07,294 --> 00:45:11,816 Och varenda terroristorganisation och hackare med ett kreditkort... 571 00:45:11,840 --> 00:45:16,362 Efter en vecka eller två är USA inte längre någon stormakt. 572 00:45:16,386 --> 00:45:18,072 Om den här saken var en bläckfisk, 573 00:45:18,096 --> 00:45:21,576 - skulle tentaklerna vara ekonomin, vapnen, 574 00:45:21,600 --> 00:45:25,747 - själva kartan, militären, kraftnäten, transporthubbarna, 575 00:45:25,771 --> 00:45:28,750 - all vetenskap, all handel, all medicin, alla regeringar... 576 00:45:28,774 --> 00:45:30,043 Det är fler än åtta. 577 00:45:30,067 --> 00:45:32,253 Jag tappade räkningen för jag är skiträdd. 578 00:45:32,277 --> 00:45:37,759 Alla tentaklerna skulle sedan ha 3.000 mindre undertentakler- 579 00:45:37,783 --> 00:45:40,136 - och ingen av dem skulle gå att känna igen. 580 00:45:40,160 --> 00:45:41,846 Det är ingen bläckfisk längre. 581 00:45:41,870 --> 00:45:45,391 Nej. Det är ett nytt, okänt djur. 582 00:45:45,415 --> 00:45:48,269 Och i den globala kapprustningen har det 3.000 armar. 583 00:45:48,293 --> 00:45:50,605 - Sluta. - Så du får nog sparken. 584 00:45:50,629 --> 00:45:52,179 - Sluta, sa jag. - Okej, förlåt. 585 00:45:55,467 --> 00:45:58,404 Har ni tänkt på vad han tvingar in er i? 586 00:45:58,428 --> 00:46:02,242 Hur grymt det är? Hur själviskt? 587 00:46:02,266 --> 00:46:04,452 Vill ni ha fler av dem här? 588 00:46:04,476 --> 00:46:07,288 Förstår ni hur era liv blir? 589 00:46:07,312 --> 00:46:09,707 Som de mäktigaste människorna på planeten... 590 00:46:09,731 --> 00:46:14,420 Måltavlor, för alltid. Era familjer, för alltid. 591 00:46:14,444 --> 00:46:16,947 Då får du se till att vi är trygga. 592 00:46:19,574 --> 00:46:22,869 Min kontaktperson måste vara Lisa Dominguez. 593 00:46:23,870 --> 00:46:26,123 Bara Lisa Dominguez. 594 00:46:28,875 --> 00:46:32,522 Nej, nej, nej. Du är för smart. 595 00:46:32,546 --> 00:46:35,108 Du måste ha programmerat in ett nödstopp. 596 00:46:35,132 --> 00:46:37,932 - Vi håller kvar er här tills... - Jag är en utomjording! 597 00:46:38,844 --> 00:46:42,014 Jag lovade världen en revolution, och det ska de få. 598 00:46:43,682 --> 00:46:45,182 Om 12 timmar, 599 00:46:46,059 --> 00:46:51,898 - kommer undanröjande av kroppar att vara ditt minsta problem. 600 00:47:04,119 --> 00:47:07,456 Drew, du är ute. Dominguez, ta över. 601 00:47:12,836 --> 00:47:15,005 Det där är starkt hat. 602 00:47:17,090 --> 00:47:19,217 Du vet vem de kommer att fråga efter. 603 00:47:51,541 --> 00:47:53,041 Du ledde dem dit. 604 00:48:10,018 --> 00:48:11,518 Jag trodde det skulle bli... 605 00:48:15,273 --> 00:48:16,773 ...någon annan. 606 00:48:19,778 --> 00:48:21,278 Vem som helst, egentligen. 607 00:48:23,740 --> 00:48:25,240 Jag vet. 608 00:48:25,951 --> 00:48:29,996 Om du försöker ta hit alla kommer ni att dö. 609 00:48:31,498 --> 00:48:36,104 All vår vetenskap tyder på att ni alla dör. 610 00:48:36,128 --> 00:48:37,629 Jag kommer på något. 611 00:48:46,430 --> 00:48:47,448 Va? 612 00:48:47,472 --> 00:48:51,143 Du... Du kommer på något. 613 00:48:54,354 --> 00:48:56,398 Du kommer på något. 614 00:49:00,485 --> 00:49:02,279 Jag är faktiskt stolt. 615 00:49:04,823 --> 00:49:08,136 Du måste ha vetat att jag inte skulle låta dig överge oss. 616 00:49:08,160 --> 00:49:09,660 Jag kunde ha gjort det. 617 00:49:11,580 --> 00:49:13,080 Men... 618 00:49:15,750 --> 00:49:17,250 Kärleken är blind. 619 00:49:25,010 --> 00:49:26,510 Du väntade dig inte mig, 620 00:49:28,221 --> 00:49:30,140 - eftersom du älskar mig. 621 00:49:33,727 --> 00:49:36,688 Från tusentals ljusår bort... 622 00:49:42,027 --> 00:49:43,527 ...gör jag det fortfarande. 623 00:49:57,375 --> 00:49:58,875 Jag borde kanske sluta. 624 00:51:02,107 --> 00:51:03,607 Hej. 625 00:51:07,320 --> 00:51:08,820 Vill du att jag ska gå? 626 00:51:16,037 --> 00:51:18,623 Vi har slösat bort varenda chans familjen haft. 627 00:51:19,374 --> 00:51:21,585 Och vi är rätt bra på svek. 628 00:51:26,590 --> 00:51:30,427 Men om du hade berättat, hade jag bevarat hemligheten för alltid. 629 00:51:34,639 --> 00:51:36,139 För alltid. 630 00:51:43,273 --> 00:51:44,773 Ja. 631 00:52:03,627 --> 00:52:05,627 Jag trodde aldrig det skulle hända igen. 632 00:52:11,301 --> 00:52:14,346 Jag är nog borta när du kommer tillbaka. 633 00:52:16,348 --> 00:52:17,848 Får jag tacka dig? 634 00:52:18,808 --> 00:52:20,308 För vad? 635 00:52:22,354 --> 00:52:23,854 Jag har aldrig... 636 00:52:25,649 --> 00:52:27,149 ...träffat en far... 637 00:52:29,027 --> 00:52:30,527 ...som du. 638 00:52:32,864 --> 00:52:34,364 Gå nu. 639 00:52:46,211 --> 00:52:48,213 Du har mindre tid än du tror. 640 00:52:54,928 --> 00:52:56,428 Det har vi alla. 641 00:53:36,302 --> 00:53:38,596 Ska du ta hit dina barn? 642 00:53:39,347 --> 00:53:40,847 Jag ska försöka. 643 00:53:43,935 --> 00:53:45,687 Får jag visa dem mitt LEGO? 644 00:53:48,106 --> 00:53:49,606 Molly, 645 00:53:50,775 --> 00:53:52,360 vet du vem jag är? 646 00:53:53,445 --> 00:53:55,530 Du är den lille prinsen. 647 00:53:56,781 --> 00:53:58,408 Jag vill inte att du ska åka. 648 00:54:00,869 --> 00:54:03,496 Hur säger man "stanna" på ditt språk? 649 00:54:18,178 --> 00:54:19,739 Och det här... 650 00:54:19,763 --> 00:54:21,263 ...är "återvänd". 651 00:55:26,955 --> 00:55:28,498 Du får en av de här... 652 00:55:31,209 --> 00:55:32,709 ...varje kväll. 653 00:55:36,214 --> 00:55:38,883 Jag ska ta hit min familj. 654 00:55:40,593 --> 00:55:42,093 Ja. 655 00:55:43,179 --> 00:55:45,473 De kommer inte att känna igen mig. 656 00:55:49,060 --> 00:55:50,560 De är din familj. 657 00:55:52,480 --> 00:55:54,280 De kommer alltid att känna igen dig. 658 00:55:57,026 --> 00:55:58,526 Vi också. 659 00:56:03,116 --> 00:56:05,166 Vad händer om du inte kan komma tillbaka? 660 00:56:12,917 --> 00:56:14,417 Då... 661 00:56:16,004 --> 00:56:17,554 ...kommer en av våra världar... 662 00:56:19,340 --> 00:56:20,840 ...att klara sig, 663 00:56:21,384 --> 00:56:23,428 - för jag tror- 664 00:56:24,554 --> 00:56:26,054 - på dig. 665 00:56:26,931 --> 00:56:28,431 Det är du. 666 00:56:33,438 --> 00:56:35,106 Det kommer alltid... 667 00:56:36,608 --> 00:56:38,108 ...att vara du. 668 00:56:38,943 --> 00:56:40,820 Det kommer alltid att vara du.