1 00:00:14,625 --> 00:00:17,583 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:36,000 --> 00:00:38,916 Det sies at ifølge gresk mytologi 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,791 ble mennesker opprinnelig skapt med fire armer, fire bein 4 00:00:42,875 --> 00:00:44,583 og et hode med to ansikter. 5 00:00:45,500 --> 00:00:49,666 Men Zevs fryktet deres makt og delte dem i to. 6 00:00:49,750 --> 00:00:52,708 Han fordømte mennesker til å leve resten av livet 7 00:00:52,791 --> 00:00:56,458 på jakt etter sin andre halvdel, sitt sjelelige motstykke. 8 00:01:05,750 --> 00:01:06,750 Hvis det er sant, 9 00:01:08,375 --> 00:01:10,000 er Zevs en drittsekk. 10 00:01:15,416 --> 00:01:20,041 Det har aldri vært enkelt å date, men nettdating er enda vanskeligere. 11 00:01:20,958 --> 00:01:24,791 Min perfekte match må finnes der ute, bare et klikk unna. 12 00:01:25,375 --> 00:01:28,541 -En som er snill, ærlig og ideelt sett… -Kjære? 13 00:01:29,125 --> 00:01:32,250 …en som ikke allerede har en kone. Eller hva? 14 00:01:35,333 --> 00:01:38,708 Magefølelsen min sier at jeg burde gi opp, 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,958 men så kommer Ted, en Vekt som liker valper 16 00:01:42,041 --> 00:01:44,958 og vil ta meg med på en seiltur i solnedgangen, 17 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 helt til han forsvinner. 18 00:01:50,083 --> 00:01:51,875 Men på den positive siden 19 00:01:51,958 --> 00:01:56,333 har jeg gjort mitt håpløse kjærlighetsliv til en vellykket skrivekarriere. 20 00:01:56,833 --> 00:01:59,541 I årevis har jeg skrevet om katastrofedatene 21 00:01:59,625 --> 00:02:02,250 under pseudonymet "Alltid en brudepike". 22 00:02:02,333 --> 00:02:06,041 Og folk ser ut til å elske at jeg ikke finner kjærligheten. 23 00:02:06,125 --> 00:02:09,541 Men jeg vet ikke hvor lenge jeg kan gjøre dette. 24 00:02:09,625 --> 00:02:13,083 Hvorfor har alle funnet den rette unntatt meg? 25 00:02:13,166 --> 00:02:18,250 Jeg er enten verdens uheldigste kvinne, eller så er utvelgeren min ødelagt. 26 00:02:19,083 --> 00:02:20,000 Begge deler. 27 00:02:20,625 --> 00:02:23,916 Hva er den ene fellesnevneren for alle disse datene? 28 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Det er deg. 29 00:02:25,500 --> 00:02:29,958 Hva behager? Fellesnevneren er at de er en gjeng med L.A.-drittsekker. 30 00:02:30,041 --> 00:02:32,416 Det er fordi du bare leter lokalt. 31 00:02:32,500 --> 00:02:34,958 Jeg måtte importere Mark fra Ohio. 32 00:02:35,041 --> 00:02:36,750 Du må tenke større. 33 00:02:36,833 --> 00:02:40,083 Herregud! Du har satt datingradiusen til åtte kilometer. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 Se utenfor West Hollywood. 35 00:02:41,875 --> 00:02:43,791 Det er dyrt med bensin. 36 00:02:43,875 --> 00:02:47,875 Det vil koste 40 dollar å dra til Glendale, og det er bare én vei. 37 00:02:48,416 --> 00:02:51,083 Det er billigere å ta kokain og løpe rundt. 38 00:02:51,166 --> 00:02:54,166 Jeg fikset det. Jeg henter juice. Vil du ha noe? 39 00:02:54,250 --> 00:02:57,833 Ja, kjøp en Green Latifah med en ekstra hvetegress-shot. 40 00:02:57,916 --> 00:03:00,708 -Men ingen kiwi… -Fordi du er allergisk. 41 00:03:00,791 --> 00:03:02,500 Unnskyld. Gammel vane. 42 00:03:02,583 --> 00:03:05,666 Jeg døde nesten da en praktikant glemte det. 43 00:03:06,750 --> 00:03:10,875 Natalie, hvor er min neste historie? Du har vel planlagt neste date? 44 00:03:10,958 --> 00:03:13,833 Jeg tenkte at vi kan prøve noe annerledes. 45 00:03:13,916 --> 00:03:16,666 Noe litt mer positivt? 46 00:03:17,166 --> 00:03:18,500 Hvorfor det? 47 00:03:18,583 --> 00:03:22,791 Så jeg ikke må møte enda en fyr som har vært med i Hoarders. 48 00:03:22,875 --> 00:03:25,833 -Det gjør meg ulykkelig. -Beklager. 49 00:03:26,458 --> 00:03:27,791 Alle er ulykkelige. 50 00:03:27,875 --> 00:03:29,875 Det er derfor Soash Media finnes. 51 00:03:29,958 --> 00:03:32,833 Enten for å distrahere folk fra deres egne liv, 52 00:03:32,916 --> 00:03:35,791 eller for å vise dem at alt kunne vært mye verre. 53 00:03:36,500 --> 00:03:39,708 En katastrofe for deg er en suksess for meg. Greit? 54 00:03:40,500 --> 00:03:42,625 Du har mat mellom tennene. 55 00:03:42,708 --> 00:03:43,666 Gi meg det! 56 00:04:07,333 --> 00:04:09,666 VELKOMMEN TILBAKE, NATALIE! 57 00:04:09,750 --> 00:04:13,083 Jeg er en nakenyogalærer. Namaste. 58 00:04:13,166 --> 00:04:16,125 Semifinalist på Dancing with the Stars. 59 00:04:16,208 --> 00:04:19,208 Ihuga feminist. Yndlingsfilm? Dagbo… 60 00:04:19,833 --> 00:04:21,416 Dette kan bli ditt, søta. 61 00:04:21,500 --> 00:04:23,458 Kom bort og lek med meg. 62 00:04:23,541 --> 00:04:28,500 Jeg brenner for livet og skog og mark. Når jeg ikke er på jobbreise, 63 00:04:28,583 --> 00:04:32,541 er jeg hjemme i Lake Placid i New York og planlegger neste flytting. 64 00:04:32,625 --> 00:04:33,500 Jøss! 65 00:04:35,291 --> 00:04:38,208 Ser etter en kvinne som er spontan og drama-fri. 66 00:04:38,291 --> 00:04:43,041 LOVE ACTUALLY: TIDENES BESTE JULEFILM? 67 00:04:43,125 --> 00:04:46,250 DERE ER EN MATCH! SEND EN MELDING 68 00:04:48,208 --> 00:04:52,541 Love Actually? Tidenes dårligste julefilm! 69 00:04:53,375 --> 00:04:57,791 Hei, Natalie. Så hva synes du egentlig om min yndlingsjulefilm? 70 00:04:57,875 --> 00:05:01,416 Den handler om folk som forelsker seg basert på utseende. 71 00:05:01,500 --> 00:05:05,375 Jeg mener den handler om kjærlighetens triumf over virkeligheten. 72 00:05:06,250 --> 00:05:07,500 Det funker for meg. 73 00:05:10,041 --> 00:05:12,125 Hva er din yndlingsjulefilm? 74 00:05:12,708 --> 00:05:16,041 Det er enkelt. Det er uten tvil Die Hard. 75 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 Mener du virkelig at Die Hard er en julefilm? 76 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 Yippee ki yay, det gjør jeg! 77 00:05:22,750 --> 00:05:24,583 OK. Overbevis meg. 78 00:05:26,208 --> 00:05:27,041 OK. 79 00:05:27,750 --> 00:05:30,458 Greit. Jeg kan gi deg nøyaktig sju grunner. 80 00:05:30,541 --> 00:05:32,583 -Du har studert dette. -Grundig. 81 00:05:32,666 --> 00:05:34,750 Én: Den foregår under et julebord. 82 00:05:34,833 --> 00:05:37,666 -Det gjør den ikke til en julefilm! -Jeg har mer. 83 00:05:37,750 --> 00:05:41,166 To: Det snør på slutten. Tre: Den involverer gaver. 84 00:05:41,250 --> 00:05:43,875 Gaver er involvert i de fleste filmer! 85 00:05:43,958 --> 00:05:47,458 Vet du hva? Jeg er villig til å revurdere dette. Jeg kan… 86 00:05:52,166 --> 00:05:56,583 Fy faen! Altså, denne fyren er jævlig kjekk. 87 00:05:56,666 --> 00:05:59,875 Han vet forskjellen på "å" og "og", som er uvanlig. 88 00:05:59,958 --> 00:06:02,250 Asiatisk-amerikansk og kan tre språk. 89 00:06:02,333 --> 00:06:05,916 Han har reist mye, men har ikke besøkt noen tvilsomme steder. 90 00:06:06,000 --> 00:06:08,416 -Så det er bare én ulempe. -Hva? 91 00:06:08,500 --> 00:06:09,833 Du har aldri sett ham. 92 00:06:09,916 --> 00:06:12,916 Kom igjen. Det er seks bilder på profilen hans. 93 00:06:13,000 --> 00:06:16,416 Det betyr ingenting. Husker du den forrige fyren du møtte? 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,333 Ja. 95 00:06:17,416 --> 00:06:19,833 Han var 20 år eldre enn på bildene. 96 00:06:19,916 --> 00:06:23,666 Han kan være en kelner fra Den siste nattverden. Se på meg. 97 00:06:23,750 --> 00:06:26,750 Ikke stol på ham med mindre han sender et bilde 98 00:06:26,833 --> 00:06:30,500 der han holder dagens avis med synlig dato. 99 00:06:30,583 --> 00:06:33,541 Det er det vi gjør. Jeg ringer og ber om et bilde. 100 00:06:33,625 --> 00:06:35,875 -Nei! -Jo. Hva? Unnskyld. 101 00:06:35,958 --> 00:06:38,583 Jeg er en stor kvinne. Du får ikke mobilen. 102 00:06:38,666 --> 00:06:40,875 Bare prøv deg. Greit, da! 103 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 Høres ut som en morsom fest. 104 00:06:43,916 --> 00:06:44,791 Hallo? 105 00:06:45,500 --> 00:06:46,333 Hallo? 106 00:06:47,333 --> 00:06:48,916 -Josh! -Hei, Natalie. 107 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Hei! 108 00:06:50,083 --> 00:06:51,375 Hei. 109 00:06:51,458 --> 00:06:55,541 Jeg mente ikke å ringe deg. Jeg var ute og gikk, og… 110 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 Jeg snublet og… 111 00:06:58,083 --> 00:07:00,416 -Jeg trykket på "ring". -Hva sier du? 112 00:07:00,500 --> 00:07:02,333 -Jeg er glad du er i live. -Hva? 113 00:07:02,416 --> 00:07:07,041 Jeg kan gjerne være nødkontakten din, selv med tre timers tidsforskjell. 114 00:07:07,125 --> 00:07:09,250 -Unnskyld. -Nei. Jeg lever ennå. 115 00:07:09,333 --> 00:07:11,250 Jeg bør nok legge på. 116 00:07:11,333 --> 00:07:13,000 Beklager at jeg forstyrret. 117 00:07:13,583 --> 00:07:16,041 -Jeg skal drepe deg. -Unnskyld! 118 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 Hva? 119 00:07:18,916 --> 00:07:20,166 -Hva? -Er du fornøyd? 120 00:07:20,250 --> 00:07:21,750 HA DET, NATALIE 121 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Ja, hun er fornøyd. Herregud. 122 00:07:25,541 --> 00:07:27,375 Han er kjempesøt! 123 00:07:27,875 --> 00:07:29,458 Hva er dette? 124 00:07:30,250 --> 00:07:31,125 Altså… 125 00:07:31,208 --> 00:07:34,750 …når du begynner å riste brød i badekaret, blir jeg bekymret. 126 00:07:36,458 --> 00:07:38,916 Vet du hva? Da jeg så profilen din, 127 00:07:39,000 --> 00:07:43,583 trodde jeg du ville være enda en kjekk fyr som står parat med et dick pic. 128 00:07:43,666 --> 00:07:46,333 Hva får deg til å tro at jeg ikke er det? 129 00:07:53,583 --> 00:07:56,291 Din tur! Like for like, Nat. 130 00:08:00,750 --> 00:08:02,291 Det var en rar Dick! 131 00:08:02,375 --> 00:08:03,791 Men min er ikke skitten. 132 00:08:06,375 --> 00:08:11,208 Foreldrene mine skilte seg da jeg var tre, men jeg har en god stemor nå. 133 00:08:11,291 --> 00:08:15,458 Moren min døde i fjor. Du hadde elsket henne. Det gjorde alle. 134 00:08:21,666 --> 00:08:26,875 Jeg er ærlig talt lei av å spise ute. Jeg foretrekker å lage middag hjemme. 135 00:08:27,375 --> 00:08:28,750 -Lager du mat? -Jepp. 136 00:08:28,833 --> 00:08:30,208 Hele tiden. 137 00:08:30,291 --> 00:08:35,375 I kveld får jeg hjelp av Chef Boyardee og mine venner Ben og Jerry. 138 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 Umulig. Var du også lubben som barn? 139 00:08:41,083 --> 00:08:45,208 Jeg sverger. Barna på skolen spurte meg  om hvilken hake jeg brukte. 140 00:08:45,291 --> 00:08:47,166 Barn kan være så slemme. 141 00:08:53,708 --> 00:08:56,958 Sier du at det faktisk er Tom Cruise som flyr flyene? 142 00:08:57,041 --> 00:08:59,208 Han kjørte bilen i Days of Thunder, 143 00:08:59,291 --> 00:09:02,166 dinglet fra taket i Mission Impossible… Drikk! 144 00:09:02,958 --> 00:09:06,291 Jeg ante ikke at denne filmen var så homoerotisk. 145 00:09:06,916 --> 00:09:10,500 Jeg tror faktisk Maverick og Iceman gifter seg i oppfølgeren. 146 00:09:11,625 --> 00:09:13,791 -"Bottom Gun"? -Jeg ville sett den. 147 00:09:13,875 --> 00:09:16,416 Maverick nektet å adlyde en ordre! Bånnski! 148 00:09:18,333 --> 00:09:20,333 Hva var yndlingsboka di som barn? 149 00:09:20,416 --> 00:09:24,125 Det var en diktsamling som het Where the Sidewalk Ends. 150 00:09:24,208 --> 00:09:27,708 "Jeg kan ikke gå på skolen i dag, sa lille Peggy Ann McKay." 151 00:09:27,791 --> 00:09:29,750 Jeg kan ikke tro at du kan det. 152 00:09:30,250 --> 00:09:33,666 Før Ferris Bueller hadde man Peggy Ann McKay. 153 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Vet du hva? 154 00:09:37,041 --> 00:09:42,208 Mamma pleide å lese det for meg da jeg var liten. 155 00:09:45,291 --> 00:09:47,958 Det hjalp meg med å sove, og jeg kan ikke 156 00:09:48,833 --> 00:09:51,791 komme på noe som er mer beroligende 157 00:09:52,583 --> 00:09:53,833 enn å bli lest for. 158 00:09:55,541 --> 00:09:58,166 "Broen går kun halvveis dit, 159 00:09:59,333 --> 00:10:02,125 til mystiske land du ønsker å se. 160 00:10:04,625 --> 00:10:07,625 Gjennom sigøynerleirer og arabermarkeder. 161 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 Og måneskinsskoger der enhjørninger løper fritt. 162 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 Så kom og gå en stund med meg, 163 00:10:16,208 --> 00:10:19,250 og del de kronglete stier 164 00:10:19,750 --> 00:10:21,583 og vidundere jeg har sett. 165 00:10:22,875 --> 00:10:25,541 Men broen går kun halvveis dit. 166 00:10:26,333 --> 00:10:29,666 Det siste stykket må du gå alene." 167 00:10:46,875 --> 00:10:47,916 Josh? 168 00:10:50,166 --> 00:10:51,291 God morgen. 169 00:10:53,458 --> 00:10:57,208 Jeg burde visst ha valgt Verizon Unlimited-abonnementet. 170 00:11:04,250 --> 00:11:08,250 KVELDEN I GÅR VAR FANTASTISK 171 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 DET VAR DEN 172 00:11:11,250 --> 00:11:15,000 JEG SKULLE ØNSKE DU BODDE NÆRMERE 173 00:11:15,083 --> 00:11:18,083 JEG SKULLE ØNSKE DU VAR HOS MEG I JULEN 174 00:11:18,166 --> 00:11:21,208 ER DET SPRØTT? 175 00:11:21,291 --> 00:11:23,916 Natalie. Kontoret mitt, nå. 176 00:11:27,833 --> 00:11:31,166 Det har gått to uker. Hvor er Katastrofedate-historien? 177 00:11:31,916 --> 00:11:35,750 Kan du ta en pause? Det er litt distraherende. 178 00:11:35,833 --> 00:11:38,958 Nei. Jeg kan ikke stoppe. Hvor er min neste historie? 179 00:11:39,666 --> 00:11:40,791 Her er saken. 180 00:11:42,083 --> 00:11:43,500 Jeg har møtt noen. 181 00:11:44,458 --> 00:11:46,833 Jeg tror dette kan være ekte. 182 00:11:46,916 --> 00:11:50,208 -Jøsses. Her kommer det. -Jeg vil skrive om det isteden. 183 00:11:50,791 --> 00:11:52,250 Jeg kjøper det ikke. 184 00:11:52,333 --> 00:11:55,250 Bare gå ut med en Tinder-dust og syt om ham, takk. 185 00:11:55,333 --> 00:11:58,291 -Jeg syter ikke. -Du dumpet fyren med hamstrene. 186 00:11:58,375 --> 00:11:59,458 De skremte meg. 187 00:11:59,541 --> 00:12:01,083 Fyren som smilte konstant? 188 00:12:01,166 --> 00:12:03,458 Man skjønte aldri når han var glad. 189 00:12:03,541 --> 00:12:06,208 Fyren som kalte forholdet deres et samarbeid? 190 00:12:06,291 --> 00:12:07,708 Må jeg forklare det? 191 00:12:10,166 --> 00:12:12,916 Natalie, her er greia. 192 00:12:13,000 --> 00:12:15,375 Kjærlighetslivet ditt er en katastrofe. 193 00:12:15,458 --> 00:12:19,875 Men du bør være takknemlig, for det er derfor du har en jobb. 194 00:12:21,791 --> 00:12:23,250 Hva om jeg skriver 195 00:12:23,333 --> 00:12:26,833 om en jente på randen av å oppgi kjærligheten helt, 196 00:12:26,916 --> 00:12:31,083 som så oppdager at den perfekte fyren faktisk kan finnes? 197 00:12:31,583 --> 00:12:32,791 Hun risikerer alt. 198 00:12:32,875 --> 00:12:35,541 Sin forstand, sin sunne fornuft, 199 00:12:35,625 --> 00:12:38,125 sin sjanse til å delta i The Bachelor. 200 00:12:38,208 --> 00:12:40,583 Det er verdt det, for de forelsker seg 201 00:12:40,666 --> 00:12:42,958 akkurat i tide til jul. 202 00:12:43,041 --> 00:12:46,333 Jeg liker det. Men jeg tror ikke du bør skrive det. 203 00:12:47,000 --> 00:12:49,750 Overlat sånt til ekte journalister, som Steve. 204 00:12:49,833 --> 00:12:50,875 Faen ta Steve. 205 00:12:50,958 --> 00:12:54,208 Jeg har alt tatt ham. Ikke si noe til HR. Hemmelig. 206 00:12:54,291 --> 00:12:55,166 Vet du hva? 207 00:12:55,250 --> 00:12:59,666 Fra og med nå er katastrofedatedagene mine over. 208 00:12:59,750 --> 00:13:02,083 Jeg flyr til Lake Placid i New York. 209 00:13:02,166 --> 00:13:05,666 Jeg overrasker Josh og får min lykkelige slutt. 210 00:13:05,750 --> 00:13:08,708 Unnskyld meg. Du har ikke engang møtt ham ennå? 211 00:13:08,791 --> 00:13:11,333 Ikke i virkeligheten, men… 212 00:13:11,416 --> 00:13:14,541 Jeg tar det tilbake. Du burde skrive om dette. 213 00:13:14,625 --> 00:13:18,083 Du bør krysse landet og overraske en fremmed til jul. 214 00:13:18,166 --> 00:13:21,416 Dette blir din mest episke Katastrofedate noensinne. 215 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Hvem danser? 216 00:13:23,875 --> 00:13:25,875 Du tar feil, Lee. Vent og se. 217 00:13:25,958 --> 00:13:29,416 Dette blir den mest episke kjærlighetshistorien 218 00:13:29,500 --> 00:13:31,708 du noensinne har lest. 219 00:13:31,791 --> 00:13:34,958 Unnskyld meg. Jeg må pakke. 220 00:13:36,625 --> 00:13:37,541 OK. 221 00:13:38,958 --> 00:13:43,000 Er dette sinnssykt? Er jeg gal? Jeg er gal. Hva gjør jeg? 222 00:13:43,083 --> 00:13:46,625 Nei. Galskap er å gjøre det samme om og om igjen 223 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 og forvente ulike resultater. 224 00:13:48,833 --> 00:13:50,750 Du skal fly 5000 kilometer 225 00:13:50,833 --> 00:13:55,791 for å møte en som er det stikk motsatte av alle du har datet før, så… 226 00:13:55,875 --> 00:14:00,666 Herregud. Det ironiske er at dette kan være det mest fornuftige du har gjort. 227 00:14:02,500 --> 00:14:05,958 LAKE PLACID FLYPLASS 228 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Unnskyld meg. 229 00:14:23,083 --> 00:14:23,916 Bagen min… 230 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Hei. 231 00:14:29,083 --> 00:14:31,875 Jeg landet nettopp, men bagen kom ikke. 232 00:14:31,958 --> 00:14:35,958 Fyll ut skjemaet til venstre og legg det i "etter stengetid"-luken. 233 00:14:37,083 --> 00:14:40,208 Hvorfor skal jeg legge det i "etter stengetid"-luken? 234 00:14:40,291 --> 00:14:42,666 Du er her. Kontoret er åpent. 235 00:14:42,750 --> 00:14:44,708 Det er før stengetid. 236 00:14:44,791 --> 00:14:48,041 Bare fyll ut skjemaet, så kontakter noen deg. 237 00:14:51,041 --> 00:14:51,916 OK. 238 00:14:56,416 --> 00:14:58,750 HVORDAN GÅR DET MED FIASKOEN? 239 00:15:03,458 --> 00:15:05,000 SJÅFØR: ERIC JEG ER FREMME. 240 00:15:12,375 --> 00:15:13,291 Tuller du? 241 00:15:14,041 --> 00:15:15,875 Oppdragsøkonomien er ikke tull. 242 00:15:17,916 --> 00:15:19,833 Jeg tar en annen Uber. Takk. 243 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 Jeg er eneste Uber i byen. 244 00:15:22,541 --> 00:15:24,750 Greit. Da tar jeg en Lyft. 245 00:15:30,708 --> 00:15:33,875 4,9 stjerner, og jeg tilbyr snacks. 246 00:15:35,458 --> 00:15:36,833 Nacho-ost? 247 00:15:37,583 --> 00:15:40,458 Bakt potet? Jeg har bakte poteter. 248 00:15:45,083 --> 00:15:46,958 Vil du ha papaya? Kiwi? 249 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Ingen kiwi. Jeg hadde svulmet opp som en kulefisk. 250 00:15:50,583 --> 00:15:53,625 -Hvor kjører jeg deg? -Holt Street 420. 251 00:15:53,708 --> 00:15:54,833 Familien Lin? 252 00:15:54,916 --> 00:15:55,833 Pent. 253 00:15:56,833 --> 00:15:58,166 Hvordan vet du det? 254 00:15:58,250 --> 00:16:00,458 Josh Lin er en gammel kompis, 255 00:16:00,541 --> 00:16:03,875 og gitt det vi røykte i kjelleren hans etter skolen, 256 00:16:04,500 --> 00:16:06,916 er det ikke en adresse man glemmer. 257 00:16:07,666 --> 00:16:09,875 Kan du skru av radioen? 258 00:16:09,958 --> 00:16:12,458 Det er en flott sang og en klassiker. 259 00:16:12,958 --> 00:16:18,125 Ja, den har satt "hipp" i Rohypnol siden 1944. 260 00:16:18,791 --> 00:16:23,083 Hva snakker du om? Den er en søt og flørtete juleduett. 261 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Kanskje hvis du er Bill Cosby. 262 00:16:25,625 --> 00:16:27,583 Kan du bare bytte kanal? 263 00:16:27,666 --> 00:16:28,708 Du er sjefen. 264 00:16:34,416 --> 00:16:35,250 Jøss. 265 00:16:37,708 --> 00:16:39,750 De elsker virkelig julen, hva? 266 00:16:39,833 --> 00:16:44,166 Du skulle sett det på halloween. Stephen King tør ikke å komme hit. 267 00:16:44,250 --> 00:16:48,791 Kan du gjøre meg en tjeneste? Kan du gi denne til Josh 268 00:16:48,875 --> 00:16:53,250 og si at E-Rock ber ham sende reven? 269 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 -Greit, Snoop. -Ja da. 270 00:16:57,041 --> 00:16:59,583 Takk for turen. 271 00:17:24,250 --> 00:17:25,333 -Hei. -Hei. 272 00:17:25,416 --> 00:17:27,500 God jul. Kan jeg hjelpe deg? 273 00:17:27,583 --> 00:17:31,166 Hei. Jeg heter Natalie Bauer. Jeg skal treffe Josh Lin. 274 00:17:31,250 --> 00:17:32,250 Er han hjemme? 275 00:17:33,958 --> 00:17:36,708 Ikke akkurat nå, men han kommer nok straks. 276 00:17:36,791 --> 00:17:38,625 Vil du vente inne? 277 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Ja visst. 278 00:17:41,208 --> 00:17:42,291 Kjære vene. 279 00:17:42,375 --> 00:17:47,541 Jeg forventet ikke selskap i kveld. Jeg heter Barb. Jeg er moren til Josh. 280 00:17:47,625 --> 00:17:49,208 -Hyggelig. -I like måte. 281 00:17:49,291 --> 00:17:52,208 Så du og Josh er venner? 282 00:17:52,958 --> 00:17:55,958 Ja. Det kan man vel si. 283 00:17:56,041 --> 00:17:59,375 Er det mormonene igjen? Vi vil ikke konvertere! 284 00:17:59,458 --> 00:18:01,333 Det er ikke mormonene, Bob! 285 00:18:01,416 --> 00:18:03,833 Det er en venn av Josh! 286 00:18:03,916 --> 00:18:06,291 Han gjør alltid det, selv på halloween. 287 00:18:06,375 --> 00:18:08,958 Hver gang det ringte på. "Er det mormonene?" 288 00:18:09,041 --> 00:18:10,583 Her er Bob. 289 00:18:10,666 --> 00:18:13,708 Han er faren til Josh, og dette er bestemoren, June. 290 00:18:13,791 --> 00:18:15,500 -Hallo, kjære! -Hei. 291 00:18:15,583 --> 00:18:17,375 OK, det er bra. 292 00:18:17,458 --> 00:18:20,750 -Hvordan kjenner du Josh? -De er venner, bestemor June. 293 00:18:20,833 --> 00:18:24,583 Vi er kanskje litt mer enn bare venner. 294 00:18:26,041 --> 00:18:28,958 Herregud. Er du "K-ordet" hans? 295 00:18:29,708 --> 00:18:31,166 -Konkubine? -Nei. 296 00:18:31,250 --> 00:18:32,875 Er du kjæresten hans? 297 00:18:32,958 --> 00:18:34,958 Kanskje. Ingen titler ennå. 298 00:18:35,041 --> 00:18:39,333 Du store! Dette er helt hinsides. Se på deg! 299 00:18:39,416 --> 00:18:41,000 Det er en ny lipgloss. 300 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Har Josh kjæreste? 301 00:18:42,625 --> 00:18:44,958 Vel, altså… 302 00:18:45,041 --> 00:18:47,583 Har vi noe spesielt? Ja. 303 00:18:47,666 --> 00:18:50,208 Fløy jeg fra L.A. for å overraske ham? 304 00:18:50,791 --> 00:18:54,125 -Ja visst. Her er jeg. Er jeg sprø? -Litt. 305 00:18:54,208 --> 00:18:57,041 -Ja, kanskje litt. -Dette er så romantisk. 306 00:18:57,125 --> 00:18:58,458 Jeg håper det. 307 00:18:58,541 --> 00:19:00,208 Natalie, vi er så… 308 00:19:01,791 --> 00:19:03,583 Der er han. Josh! 309 00:19:03,666 --> 00:19:05,666 Noen er her for å treffe deg! 310 00:19:06,208 --> 00:19:09,166 Budet skal ikke treffe meg. Bare ta imot pakken! 311 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 Det er ikke et bud! 312 00:19:11,625 --> 00:19:12,958 Bare kom opp! 313 00:19:30,833 --> 00:19:32,208 Overraskelse! 314 00:19:32,875 --> 00:19:33,916 Natalie? 315 00:19:35,958 --> 00:19:37,583 Hva gjør du her? 316 00:19:37,666 --> 00:19:39,750 Hun overrasker deg til jul! 317 00:19:42,500 --> 00:19:43,333 Jeg… 318 00:19:50,416 --> 00:19:52,625 …glemte bagasjen min. Jeg skal… 319 00:19:54,166 --> 00:19:56,250 Josh, hjelp henne med bagasjen. 320 00:19:56,333 --> 00:19:57,541 Natalie! 321 00:19:57,625 --> 00:19:59,000 Bra jobba, Josh. 322 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Nei, dette kan ikke skje. 323 00:20:01,416 --> 00:20:02,625 Jeg kan forklare! 324 00:20:03,500 --> 00:20:04,708 Jeg forstår ikke. 325 00:20:04,791 --> 00:20:08,500 Vi pratet. Jeg sørget for… Bildet! 326 00:20:09,000 --> 00:20:12,458 Det hadde navnet mitt på. Du skrev: "Ha det, Natalie!" 327 00:20:12,541 --> 00:20:14,250 Jeg er god på Photoshop. 328 00:20:15,458 --> 00:20:18,333 Herregud! 329 00:20:18,416 --> 00:20:20,041 La oss puste dypt. 330 00:20:20,125 --> 00:20:22,041 Ikke Jesusbarnet. Ikke gjør det. 331 00:20:22,125 --> 00:20:27,083 Hva slags psykopat lager en falsk profil og starter et falskt forhold på nettet? 332 00:20:27,166 --> 00:20:31,208 Hva slags psykopat krysser landet og dukker opp på noens plen? 333 00:20:31,291 --> 00:20:35,125 Du sa, og jeg siterer: "Jeg skulle ønske du var hos meg i julen." 334 00:20:35,208 --> 00:20:36,625 Det er noe folk sier, 335 00:20:36,708 --> 00:20:40,333 som "babyen din er søt" eller "dietten min begynner i morgen". 336 00:20:40,416 --> 00:20:43,541 Alle vet det. Vel, tydeligvis ikke alle. 337 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 Antyder du at dette er min feil? 338 00:20:49,041 --> 00:20:52,291 Ingen klandrer noen, OK? 339 00:20:52,375 --> 00:20:56,541 Du har aldri datet en kineser før, og du er i sjokk. 340 00:20:56,625 --> 00:21:01,083 Jo, det har jeg. Han ble født i Beijing og var fantastisk i senga. 341 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 Hvordan kunne du lyve? Jeg likte deg virkelig. 342 00:21:04,125 --> 00:21:07,416 Unnskyld. Det skulle ikke gå så langt. 343 00:21:07,500 --> 00:21:10,833 -Kan vi gå inn og… -Nei, jeg går ikke inn! 344 00:21:10,916 --> 00:21:14,875 Jeg går ingen steder med deg. Jeg vil aldri se deg igjen. 345 00:21:14,958 --> 00:21:15,875 Greit? 346 00:21:16,916 --> 00:21:20,208 -Du vet ikke hvor du skal! -Jesusbarnet leder vei. 347 00:21:25,625 --> 00:21:26,583 Ja! 348 00:21:34,125 --> 00:21:37,416 Du, gi meg en til av disse grønne epledrinkene. 349 00:21:37,500 --> 00:21:38,875 Skal bli. Et øyeblikk. 350 00:21:38,958 --> 00:21:43,750 Sarah spurte meg: "Ville du heller hatt bedre hukommelse eller større penis?" 351 00:21:43,833 --> 00:21:45,041 Og hva sa du? 352 00:21:45,541 --> 00:21:46,541 Jeg husker ikke. 353 00:21:48,958 --> 00:21:49,958 Cali Asskicker. 354 00:21:50,041 --> 00:21:51,125 Cali Asskicker! 355 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Cali Asskicker! 356 00:21:53,458 --> 00:21:55,083 God jul, alle sammen! 357 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 -Kom hit! -Opp med nevene! 358 00:22:10,791 --> 00:22:13,875 -Triple Sec. Romjuice. Appelsinjuice. -Snakk til meg. 359 00:22:13,958 --> 00:22:15,083 -Kiwi. -Hæ? 360 00:22:15,166 --> 00:22:16,333 Kom igjen. 361 00:22:17,583 --> 00:22:20,125 Kom igjen, Kerry. Ta telefonen. 362 00:22:22,416 --> 00:22:27,166 Si at du ringer meg fra badet hans etter ditt livs mest intense orgasme. 363 00:22:27,791 --> 00:22:30,458 Vanskelig å få orgasme når man blir catfishet! 364 00:22:30,541 --> 00:22:31,916 Tuller du? 365 00:22:35,541 --> 00:22:36,750 Milde Jesus. 366 00:22:40,208 --> 00:22:42,166 Så han finnes, og han er der? 367 00:22:42,250 --> 00:22:43,083 Jepp. 368 00:22:43,166 --> 00:22:46,000 Det er ikke tilfeldig. Det er et tegn fra Gud. 369 00:22:46,083 --> 00:22:47,291 Ta sjansen. 370 00:22:47,375 --> 00:22:50,916 Du er en sekser i L.A., så da er du en tier i Lake Placid. 371 00:22:51,000 --> 00:22:54,916 Du skylder deg selv og flybonuspoengene dine å ta sjansen. 372 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Og hva har du å tape? 373 00:22:57,083 --> 00:23:00,041 Min siste, ørlille rest av stolthet og selvrespekt? 374 00:23:00,125 --> 00:23:02,750 Borte for lengst. Og tenk på historien. 375 00:23:02,833 --> 00:23:05,458 Lee vil måtte ete i seg ordene sine. 376 00:23:05,541 --> 00:23:08,000 Du skal gå og gjøre dette, 377 00:23:08,083 --> 00:23:11,333 og du skal få den barske enhjørningen til å se deg. 378 00:23:11,416 --> 00:23:14,416 Du klarer dette. Gå. Glad i deg. Ring meg senere. 379 00:23:23,958 --> 00:23:26,416 -Her er drinkene deres. Kjør på. -Takk. 380 00:23:26,500 --> 00:23:28,333 Jeg trenger disse mer enn dere. 381 00:23:28,416 --> 00:23:29,333 Hei! 382 00:23:30,000 --> 00:23:31,958 Taket har ikke gjort meg noe… 383 00:23:33,083 --> 00:23:34,958 …men jeg skal slå hæla i det. 384 00:23:41,125 --> 00:23:42,041 Hei! 385 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 Hvor er drinken min? Hvem har den? 386 00:23:45,208 --> 00:23:46,791 Hva har vi her? 387 00:23:48,625 --> 00:23:50,291 Dette er julekaraoke. 388 00:23:50,375 --> 00:23:52,166 Bare spill den, vær så snill. 389 00:23:55,625 --> 00:24:01,958 Nestemann er Natalie, som skal synge det hun mener er en julesang. 390 00:24:02,041 --> 00:24:04,083 Milde Jesusbarn. 391 00:24:25,375 --> 00:24:26,250 Ja! 392 00:24:52,000 --> 00:24:54,333 Vis respekt. Hun har en sykdom. 393 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 OK. 394 00:25:15,625 --> 00:25:16,833 Jeg er kristen! 395 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Forsiktig. 396 00:25:35,166 --> 00:25:37,666 Herregud! 397 00:25:37,750 --> 00:25:38,916 Herregud! 398 00:25:43,708 --> 00:25:46,291 Ja! Veldig bra. 399 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Her. Du glemte disse. 400 00:25:50,333 --> 00:25:54,000 Faen. Det må ha vært kiwi i shotene. 401 00:25:54,083 --> 00:25:54,958 Hva? 402 00:25:55,625 --> 00:25:57,708 Hvor er den? 403 00:25:57,791 --> 00:25:59,000 Hvor er hva? 404 00:26:01,916 --> 00:26:03,333 EpiPennen min! 405 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 Å, faen! 406 00:26:13,833 --> 00:26:16,458 Takk og lov for at du ikke er død. 407 00:26:17,208 --> 00:26:18,708 Hvor er jeg? 408 00:26:18,791 --> 00:26:19,958 På sykehus. 409 00:26:26,000 --> 00:26:27,791 Er jeg hos en veterinær? 410 00:26:27,875 --> 00:26:32,041 Menneskesykehuset er en halvtime unna, og jeg ville ikke ta sjansen. 411 00:26:32,125 --> 00:26:35,208 Men slapp av. Dr. Foye er den beste i byen. 412 00:26:36,083 --> 00:26:40,541 Hallo. Jeg er dr. Foye. Jøss, du ser mye bedre ut. 413 00:26:41,125 --> 00:26:42,083 Eller hva? 414 00:26:42,166 --> 00:26:45,250 Det er bra Josh fikk deg hit i tide, for du var… 415 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Du klarer deg. 416 00:26:46,583 --> 00:26:49,875 Bli så lenge du vil. Der ligger det kjeks og en godbit. 417 00:26:49,958 --> 00:26:51,666 -Takk. -Takk, doktor. 418 00:26:54,375 --> 00:26:57,583 Så du møtte den ekte Tag i kveld? 419 00:26:58,250 --> 00:27:01,666 Trodde du virkelig at sexy karaoke ville fungere? 420 00:27:01,750 --> 00:27:05,541 Dette er ikke L.A., og Tag er ikke en L.A.-fyr. 421 00:27:05,625 --> 00:27:09,666 Pene jenter flørter med ham hele tiden, og alle sammen er like. 422 00:27:09,750 --> 00:27:12,500 Hvis han skal se deg, må du gjøre noe unikt. 423 00:27:12,583 --> 00:27:14,333 Han så meg i kveld. 424 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 Ansiktet ditt var så hovent at du så mer ut som Chucky. 425 00:27:18,416 --> 00:27:20,250 Han vil ikke gjenkjenne deg. 426 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Jeg vet ingenting om ham. 427 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 Men det gjør jeg. 428 00:27:23,916 --> 00:27:27,208 Ikke bare var Tag og jeg bestevenner til åttende klasse, 429 00:27:27,291 --> 00:27:30,333 men jeg har utgitt meg for å være ham i to uker. 430 00:27:30,416 --> 00:27:31,250 Hva så? 431 00:27:31,333 --> 00:27:35,000 Så jeg kjenner Tag bedre enn han kjenner seg selv. 432 00:27:35,083 --> 00:27:37,125 Jeg kan hjelpe deg med å få ham. 433 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 Hvorfor vil du det? 434 00:27:40,458 --> 00:27:44,833 Hvis jeg hjelper deg med noe, kan du gjøre noe for meg i gjengjeld. 435 00:27:46,541 --> 00:27:49,375 Jeg kommer ikke til å ha sex med deg. 436 00:27:49,458 --> 00:27:53,041 Nei! Det er ikke det jeg sier. 437 00:27:53,666 --> 00:27:59,250 Jeg tenkte at du kan utgi deg for å være kjæresten min frem til jul. 438 00:28:01,833 --> 00:28:02,708 Hvorfor? 439 00:28:03,416 --> 00:28:08,416 Så du hvordan foreldrene mine så på meg da de trodde du var kjæresten min? 440 00:28:08,500 --> 00:28:09,958 Du er gal. 441 00:28:11,083 --> 00:28:14,333 Å bli sett med deg ville vært en stor seier. 442 00:28:14,416 --> 00:28:16,375 Altså, du vet. 443 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 Se på deg. 444 00:28:18,291 --> 00:28:20,666 Jeg ber bare om en uke. 445 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 Så iscenesetter vi et brudd, og du vil være fri fra meg for alltid. 446 00:28:27,791 --> 00:28:31,166 JEG VIL HA SIDER FØR HELGEN 447 00:28:35,708 --> 00:28:40,458 -Du spleiser meg med Tag? -Ja! Dere vil være forelsket før nyttår. 448 00:28:40,541 --> 00:28:42,666 Få barn før neste høsttakkefest. 449 00:28:43,500 --> 00:28:46,541 Forresten, har du forsikring? De spurte meg om det. 450 00:28:48,416 --> 00:28:50,333 Velkommen til kåken min. 451 00:28:50,416 --> 00:28:52,333 Det er her magien skjer. 452 00:28:52,958 --> 00:28:57,541 Det er bare noe folk sier. Det har ikke skjedd mye magi. 453 00:28:57,625 --> 00:29:00,250 Men jeg har et minikjøleskap med masse brus. 454 00:29:00,333 --> 00:29:04,041 Jeg har vaskerom, bad og fotballbord, hvis du vil spille. 455 00:29:04,958 --> 00:29:08,000 Jeg liker det du har gjort med stedet. 456 00:29:08,500 --> 00:29:11,125 Det er midlertidig. 457 00:29:11,208 --> 00:29:15,791 Leiligheten min blir pusset opp. Den ble røykskadet, så… 458 00:29:17,708 --> 00:29:20,625 God natt. Bare finn deg til rette. 459 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 Nei. 460 00:29:23,250 --> 00:29:25,416 Du, på gulvet. Nå. 461 00:29:26,750 --> 00:29:29,833 Vi har bare én Tempur-madrass, og jeg har vond rygg. 462 00:29:29,916 --> 00:29:34,666 Jeg blåser i om denne senga er det eneste som forhindrer deg fra å bli lam. 463 00:29:34,750 --> 00:29:35,833 Vi deler ikke. 464 00:29:35,916 --> 00:29:38,958 -Hva om vi har puter på midten? -Nei. 465 00:29:39,041 --> 00:29:42,666 -Hva om vi ligger hode mot tå? -Svaret er uansett nei. 466 00:29:45,166 --> 00:29:48,333 Vi burde nok snakke om catfishen i rommet. 467 00:29:48,416 --> 00:29:51,458 Du vet at du ville måtte møte meg til slutt. 468 00:29:51,541 --> 00:29:56,541 Målet var ikke å catfishe deg. Det bare skjedde. 469 00:29:56,625 --> 00:29:57,875 Det bare skjedde? 470 00:29:58,458 --> 00:30:01,750 Jeg var aktiv i et år. Hvor mange matcher fikk jeg? 471 00:30:02,625 --> 00:30:03,458 Tre. 472 00:30:03,541 --> 00:30:06,333 Og en av dem var min gamle engelsklærer. 473 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Hun er 70 nå, og hun har en pacemaker. 474 00:30:08,916 --> 00:30:11,958 Å ha sex med henne vil bokstavelig talt drepe henne. 475 00:30:12,708 --> 00:30:17,625 Så som et eksperiment ville jeg bruke et bilde av en typisk "kjekkas" 476 00:30:17,708 --> 00:30:21,000 og se hva som skjer. 85 matcher på fem minutter. 477 00:30:21,083 --> 00:30:24,458 Det finnes mange jenter, de ville bare ikke ha meg. 478 00:30:24,541 --> 00:30:29,791 Leter du virkelig etter sympati nå? Det finnes ikke ord for det du gjorde. 479 00:30:30,291 --> 00:30:31,875 -Vel… -Ingen ord! 480 00:30:32,791 --> 00:30:35,458 Men en avtale er en avtale. La oss gå videre. 481 00:30:37,416 --> 00:30:39,458 KJÆRLIG HILSEN BESTEMOR JUNE 482 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 JEG ER IKKE EN HO! HO! HO! 483 00:30:46,375 --> 00:30:47,250 OK. 484 00:30:51,625 --> 00:30:53,625 Du måtte skrive ordene på hånden. 485 00:30:54,125 --> 00:30:56,791 Han tok av seg hansken og frøs på hendene. 486 00:30:56,875 --> 00:30:59,791 Jeg trodde fingeren din ville falle av, pappa. 487 00:30:59,875 --> 00:31:01,208 Natalie! 488 00:31:01,291 --> 00:31:05,166 Kom inn. Spis frokost med oss. Vi har nettopp satt oss. 489 00:31:05,666 --> 00:31:08,625 Jeg burde nok ta en dusj. 490 00:31:08,708 --> 00:31:13,666 Du ser sikkert nydelig ut. Men jeg kan ikke se en dritt. 491 00:31:14,791 --> 00:31:16,041 Vær så god og sitt. 492 00:31:16,625 --> 00:31:18,916 Jøss. Dette ser deilig ut. 493 00:31:19,000 --> 00:31:22,375 Forsyn deg med hva som helst. Bacon? 494 00:31:22,458 --> 00:31:24,500 -Hun er vegetarianer. -Jeg er vegetarianer. 495 00:31:25,291 --> 00:31:26,666 Men takk, Mr. Lin. 496 00:31:26,750 --> 00:31:29,333 Hvor dro turtelduene i går kveld? 497 00:31:29,416 --> 00:31:31,666 Vi sang karaoke på McGregor's. 498 00:31:32,291 --> 00:31:33,583 Hvordan var det? 499 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Det var… 500 00:31:36,541 --> 00:31:38,458 …svulmende festlig. Ikke sant? 501 00:31:39,208 --> 00:31:42,291 Jeg vil gjerne høre hvordan dere møttes. 502 00:31:42,375 --> 00:31:45,750 Det er bare en dating-app. Det er ikke så mye å si. 503 00:31:45,833 --> 00:31:49,291 Vi bare tekstet, og nå sitter hun her ved siden av meg. 504 00:31:49,375 --> 00:31:50,583 Her er jeg. 505 00:31:51,750 --> 00:31:52,958 For noe tull. 506 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 Folk pleide å forelske seg bare basert på tekst. 507 00:31:56,291 --> 00:31:59,125 Pennen er mektigere enn penisen. 508 00:31:59,208 --> 00:32:02,916 Bestemor, vi har selskap. La oss spise eggene før de blir kalde. 509 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 Natalie, hva var det med Josh som tiltrakk deg? 510 00:32:06,916 --> 00:32:08,250 Vel, altså… 511 00:32:08,958 --> 00:32:10,291 Hvor skal jeg begynne? 512 00:32:10,375 --> 00:32:14,125 Det var så mange utrolige ting i profilen hans. 513 00:32:14,625 --> 00:32:19,083 Bildene hans. Jeg kastet ett blikk på håret og den unike kroppsbygningen. 514 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Og den kjeven… 515 00:32:21,916 --> 00:32:24,375 Det var for godt til å være sant. 516 00:32:24,458 --> 00:32:27,416 Han er blitt mye mer meislet de siste par årene. 517 00:32:27,500 --> 00:32:31,166 Men det var ikke bare bildene som tiltrakk meg. 518 00:32:31,250 --> 00:32:33,875 Biografien også. Han brenner for livet 519 00:32:33,958 --> 00:32:35,708 og elsker skog og mark. 520 00:32:35,791 --> 00:32:38,208 Han nevnte butikken. 521 00:32:39,125 --> 00:32:41,708 Faren min startet den for 50 år siden. 522 00:32:41,791 --> 00:32:44,375 Jeg driver den, men Josh jobber som selger. 523 00:32:44,458 --> 00:32:48,125 -Vi må ikke diskutere forretninger. -Det er fascinerende. 524 00:32:48,208 --> 00:32:49,916 Du reiser sikkert mye. 525 00:32:50,625 --> 00:32:54,750 Hvis man teller med lunsjturer til Applebee's, så reiser Josh hver dag. 526 00:32:57,458 --> 00:32:58,583 Applebee's! 527 00:32:59,916 --> 00:33:01,041 Applebee's! 528 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 Applebee's. 529 00:33:02,416 --> 00:33:05,500 Jeg har vurdert å melde meg på et datingnettsted. 530 00:33:05,583 --> 00:33:10,333 Min venn Darlene på Shimmering Pines meldte seg på en som heter Gray Play, 531 00:33:10,416 --> 00:33:13,916 og hun har fått seg flere ligg enn en madrass. 532 00:33:14,000 --> 00:33:15,083 June, da! 533 00:33:15,166 --> 00:33:17,416 -Mamma. -Seriøst, bare… 534 00:33:17,500 --> 00:33:20,500 Jeg kan trenge deres hjelp med å lage profilen min. 535 00:33:21,250 --> 00:33:22,750 -Ja, greit. -Ja visst. 536 00:33:22,833 --> 00:33:23,791 Kan jeg se din? 537 00:33:23,875 --> 00:33:26,166 Og kan du vise meg Josh sin? 538 00:33:27,333 --> 00:33:29,708 -Mobilen min er nede. -Kanskje senere. 539 00:33:29,791 --> 00:33:31,708 Natalie og jeg må dra. 540 00:33:31,791 --> 00:33:35,208 Jeg skal vise henne Lake Placid og butikken. 541 00:33:35,291 --> 00:33:36,708 Det var en god idé. 542 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 -Artig. -Ja. 543 00:33:38,000 --> 00:33:40,166 -Ta med brødskiven. -Kjør forsiktig. 544 00:33:40,250 --> 00:33:41,208 Jepp. 545 00:33:41,791 --> 00:33:43,250 -Nam! -Hun elsker brød. 546 00:33:51,000 --> 00:33:55,166 Det første du må vite om Tag, er at han liker eventyrlystne kvinner. 547 00:33:55,250 --> 00:33:58,291 Ikke Instagram-modeller som teller karbohydrater. 548 00:33:58,375 --> 00:34:00,500 Jeg teller ikke, jeg overvåker. 549 00:34:00,583 --> 00:34:04,041 Hvis du sier det, så. Hvilken størrelse er du? 550 00:34:04,125 --> 00:34:07,375 Det raker deg ikke. Og hva er galt med antrekket mitt? 551 00:34:07,458 --> 00:34:09,416 Du vil se avslappet ut. 552 00:34:09,500 --> 00:34:13,208 Så ta på deg disse, for Tag kommer straks. 553 00:34:13,291 --> 00:34:14,125 Hva? 554 00:34:14,208 --> 00:34:16,833 Han henter en bestilling klokken 11. 555 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 Og ta denne. 556 00:34:19,833 --> 00:34:23,375 Walden? Tuller du? Thoreau var en drittsekk. 557 00:34:23,458 --> 00:34:26,416 Lat som du liker den. Den er Tags yndlingsbok. 558 00:34:26,500 --> 00:34:30,166 Én ting til. Når du snakker med ham, bruk noen klatreuttrykk. 559 00:34:30,250 --> 00:34:31,625 Det digger han. 560 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 -Står til, Tag? -Hei, kompis. 561 00:34:43,875 --> 00:34:44,958 Hei, kompis. 562 00:34:45,041 --> 00:34:48,041 -Er det Tag? Captain America! -Hvordan går det? 563 00:34:51,541 --> 00:34:55,083 -Solid som en klippe! -Takk. Godt å se deg, Mr. Lin. 564 00:34:55,166 --> 00:34:58,291 -Du har noen karabinkroker til meg? -Ja visst. 565 00:34:59,291 --> 00:35:02,041 -Jeg vil at du skal møte noen. -OK. 566 00:35:02,125 --> 00:35:02,958 Ja. 567 00:35:03,958 --> 00:35:06,500 -Har dere fått inn nye klær? -Alltid. 568 00:35:07,625 --> 00:35:10,500 Tag, møt kusina mi, Natalie. 569 00:35:10,583 --> 00:35:13,875 Natalie, møt min gamle venn Tag. 570 00:35:16,166 --> 00:35:17,375 Er dere søskenbarn? 571 00:35:18,708 --> 00:35:20,875 Ja. Vel… 572 00:35:20,958 --> 00:35:24,958 På stemorssiden, så vi er teknisk sett stesøskenbarn. 573 00:35:25,583 --> 00:35:29,291 En forskjell som bare betyr noe hvis du er fra Alabama. 574 00:35:32,041 --> 00:35:33,541 Hun er en spøkefugl. 575 00:35:35,416 --> 00:35:36,250 Ja. 576 00:35:37,708 --> 00:35:38,541 Walden? 577 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 Yndlingsboka mi. Jeg leser den hvert år. 578 00:35:43,750 --> 00:35:44,708 -Jaså? -Ja. 579 00:35:44,791 --> 00:35:45,625 Jøss. 580 00:35:45,708 --> 00:35:47,125 -Umulig! -Ja. 581 00:35:47,625 --> 00:35:49,000 Er ikke Thoreau best? 582 00:35:50,166 --> 00:35:53,500 Noen synes han er selvopptatt, narsissistisk, 583 00:35:53,583 --> 00:35:56,666 fanatisk opptatt av selvbeherskelse og hyklersk, 584 00:35:56,750 --> 00:35:59,750 men personlig synes jeg han er inspirerende. 585 00:36:02,083 --> 00:36:05,958 "Heller enn kjærlighet, enn penger, enn berømmelse, 586 00:36:07,125 --> 00:36:08,250 gi meg sannhet." 587 00:36:11,375 --> 00:36:14,791 Beklager. Jeg blir like rørt hver gang. 588 00:36:16,333 --> 00:36:18,458 Det forstår jeg bedre enn noen. 589 00:36:18,541 --> 00:36:21,791 Herregud! Har vi møttes før? 590 00:36:21,875 --> 00:36:25,666 Du ser så kjent ut, men jeg kan ikke sette fingeren på det. 591 00:36:25,750 --> 00:36:28,875 Neppe. Natalie fløy hit fra California i morges. 592 00:36:28,958 --> 00:36:29,791 I morges. 593 00:36:29,875 --> 00:36:32,875 Jeg har et overlevelseskurs i Yosemite hver sommer. 594 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Rått! 595 00:36:35,666 --> 00:36:37,333 Ja, det kan man si. 596 00:36:37,416 --> 00:36:43,375 Jeg elsker Yosemite. Det er heftige klatremuligheter der. 597 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 Klatrer du? 598 00:36:45,166 --> 00:36:49,250 Jeg? Om jeg klatrer? Jeg klatrer opp alt som beveger seg. 599 00:36:51,791 --> 00:36:53,166 Jeg er aggro. 600 00:36:53,250 --> 00:36:56,291 -Aggro? -Ja, aggressiv. Aggro. 601 00:36:56,875 --> 00:36:58,208 En aggressiv klatrer. 602 00:36:58,291 --> 00:37:00,750 Jeg klatrer i alle slags ting, 603 00:37:01,375 --> 00:37:05,791 som stiger, hus, trær, 604 00:37:05,875 --> 00:37:06,958 stiger… 605 00:37:08,666 --> 00:37:10,000 Mest stiger. 606 00:37:10,083 --> 00:37:11,125 Kult. 607 00:37:11,208 --> 00:37:14,791 Vi skal klatre på Rock Ventures i morgen. Vil dere bli med? 608 00:37:15,375 --> 00:37:17,875 -Ja visst! Vi gjør det! -Flott. 609 00:37:17,958 --> 00:37:19,625 -Klokken ti? -Perfekt. 610 00:37:20,333 --> 00:37:23,666 Det var hyggelig å møte deg, Natalie. Vi sees klokken ti. 611 00:37:23,750 --> 00:37:24,583 Sees. 612 00:37:25,166 --> 00:37:26,458 Klatres senere! 613 00:37:29,333 --> 00:37:30,250 "Rått"? 614 00:37:30,333 --> 00:37:31,708 "Heftig"? 615 00:37:31,791 --> 00:37:33,125 "Aggro"? 616 00:37:33,208 --> 00:37:35,166 Du ba meg bruke uttrykkene! 617 00:37:35,250 --> 00:37:39,333 Ekte ord, som "rappellere" og "sele", ikke generasjon-Y-tourettes! 618 00:37:39,416 --> 00:37:42,166 Vet du hva? Vi har større problemer. 619 00:37:42,250 --> 00:37:46,416 Jeg brakk en tå da jeg klatret ut av senga. Skal jeg klatre i en vegg? 620 00:37:46,500 --> 00:37:50,541 Jeg kan lære deg det her. Hvor dårlig kan du være? 621 00:37:51,833 --> 00:37:54,125 -Bare kom ned! -Jeg mister grepet! 622 00:37:54,208 --> 00:37:56,291 Her. Kom igjen. 623 00:37:58,666 --> 00:38:00,166 Milde Jesusbarn. 624 00:38:00,250 --> 00:38:06,500 Nøkkelen er å ikke fokusere på veggen, men å fokusere på din første bevegelse. 625 00:38:07,041 --> 00:38:08,208 Se på dette. 626 00:38:08,291 --> 00:38:11,166 Og så din andre. Greit? 627 00:38:11,250 --> 00:38:13,708 Videre til din tredje. 628 00:38:13,791 --> 00:38:18,083 Man oppnår store ting ved hjelp av små ting som føres sammen. 629 00:38:20,916 --> 00:38:22,666 Det er veldig dypsindig. 630 00:38:22,750 --> 00:38:25,875 Van Gogh. Du må gjerne bruke den på Tag. 631 00:38:25,958 --> 00:38:27,041 Noen spørsmål? 632 00:38:27,125 --> 00:38:30,208 -Hvordan var han på skolen? -Slik man kan forvente. 633 00:38:30,291 --> 00:38:34,083 Klassepresident, ballkonge, stjerne på fotballaget. 634 00:38:34,666 --> 00:38:38,666 -Hvorfor forble dere ikke venner? -Fordi han ble populær. 635 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Og du? 636 00:38:41,208 --> 00:38:42,250 Jeg ble det ikke. 637 00:38:46,208 --> 00:38:47,291 Sett i gang. 638 00:38:50,541 --> 00:38:51,916 For å være helt ærlig, 639 00:38:52,708 --> 00:38:54,916 så blomstret jeg også sent. 640 00:38:55,000 --> 00:38:56,958 Det er vanskelig å tro. 641 00:38:57,458 --> 00:39:02,791 Var det ikke for tannpleie og kvisekrem, hadde du ikke sveipet til høyre på meg. 642 00:39:02,875 --> 00:39:06,833 Var det ikke for Tags bilder, hadde ikke du sveipet til høyre. 643 00:39:07,375 --> 00:39:09,000 Hvordan klarer jeg meg? 644 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 -Du er faktisk flink. -Ja? 645 00:39:13,375 --> 00:39:15,916 -Har du en skittentøyskurv? -Ved skapet. 646 00:39:25,416 --> 00:39:27,875 Er det sånn du koker ofrene dine? 647 00:39:27,958 --> 00:39:32,750 Forsiktig! Det er en voksvarmer for stearinlys. Den er veldig dyr. 648 00:39:32,833 --> 00:39:33,750 OK. 649 00:39:34,416 --> 00:39:38,458 -Støper bestemor June lys? -Ja, det er en av hobbyene hennes. 650 00:39:40,083 --> 00:39:41,625 Josh Lin? 651 00:39:41,708 --> 00:39:43,333 Greit, de er mine. 652 00:39:43,416 --> 00:39:47,125 Gutter kan gjøre mer enn å jakte og betale for alt. 653 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 Dessuten er dette en forretning, ikke en hobby. 654 00:39:51,041 --> 00:39:52,625 -Greit. -Vent! 655 00:39:52,708 --> 00:39:54,500 -Få se hva du har. -Kom igjen! 656 00:39:55,000 --> 00:39:55,916 OK. 657 00:39:59,416 --> 00:40:02,458 Stearinlys markedsføres kun til kvinner. 658 00:40:02,541 --> 00:40:05,000 Alle dufter blomster og godteri, 659 00:40:05,083 --> 00:40:08,833 med navn som "Søte omfavnelser" eller "Stjerneskudd". 660 00:40:08,916 --> 00:40:13,958 Ingen mann med selvrespekt kjøper sånt, selv om leiligheten hans lukter bongvann. 661 00:40:14,041 --> 00:40:18,916 Så jeg laget min egen serie med maskuline lys 662 00:40:19,000 --> 00:40:21,250 som fanger essensen av en mann. 663 00:40:21,333 --> 00:40:24,416 Jeg ser ikke "Lystløgner", 664 00:40:24,500 --> 00:40:27,208 "Lot dosetet stå oppe" og "Spør ikke om veien". 665 00:40:27,291 --> 00:40:29,000 Spøk så mye du vil, 666 00:40:29,083 --> 00:40:32,375 men 50 % av stearinlysmarkedet i USA blir ikke dekket. 667 00:40:32,458 --> 00:40:34,250 Så hvorfor dekker du dem ikke? 668 00:40:34,333 --> 00:40:36,166 Fordi det koster penger. 669 00:40:36,250 --> 00:40:39,250 Be faren din om et lån. Han er målkunden. 670 00:40:39,333 --> 00:40:40,625 -Har du møtt ham? -Ja. 671 00:40:40,708 --> 00:40:42,833 -Den gamle asiatiske mannen? -Jepp. 672 00:40:42,916 --> 00:40:46,083 Han er bare interessert i sporty og mannlige ting. 673 00:40:46,166 --> 00:40:50,125 Dessuten vil han og broren min bare erte meg for det. 674 00:40:50,875 --> 00:40:53,708 -Har du en bror? -Den fortapte sønn er tilbake! 675 00:40:54,291 --> 00:40:56,500 Julen kan nå begynne! 676 00:40:57,000 --> 00:40:58,750 Snakker om sola. 677 00:40:58,833 --> 00:41:02,208 Owen er her! Nå er det jul! 678 00:41:02,291 --> 00:41:04,125 Er det ungen min? 679 00:41:05,166 --> 00:41:06,625 -Owen! -Mamma! 680 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 Hei, Chelsea! 681 00:41:09,041 --> 00:41:10,291 God jul. 682 00:41:17,250 --> 00:41:19,791 Du har løftet vektene jeg ga deg. Ja! 683 00:41:19,875 --> 00:41:22,458 Dere har vært så opptatt med det nye huset! 684 00:41:24,000 --> 00:41:26,375 -Du ser flott ut. -Takk. 685 00:41:28,541 --> 00:41:29,958 Hei, Joshy! 686 00:41:30,041 --> 00:41:32,000 -Hva skjer, bror? -Står til, Owen? 687 00:41:32,083 --> 00:41:33,375 God jul. 688 00:41:36,458 --> 00:41:38,875 Og hvem har vi her? 689 00:41:39,583 --> 00:41:42,125 Dette er Natalie. 690 00:41:42,958 --> 00:41:44,708 Er hun bestemors nye pleier? 691 00:41:45,291 --> 00:41:48,041 -Nei. -Hun må være i mammas nye bokklubb. 692 00:41:48,125 --> 00:41:50,916 -Nei, hun er… -Å, faen. 693 00:41:51,708 --> 00:41:53,125 En ny intervensjon? 694 00:41:53,208 --> 00:41:56,750 Nei, vennen. Natalie er din brors kjæreste. 695 00:42:01,291 --> 00:42:03,041 Dere mener det. 696 00:42:03,125 --> 00:42:04,958 -Seriøst? -Seriøst. 697 00:42:05,916 --> 00:42:10,125 Å! Det er fantastisk. 698 00:42:10,916 --> 00:42:13,750 Det var det vi sa i bilen. 699 00:42:13,833 --> 00:42:16,708 -Vi snakket om det. -I timevis. 700 00:42:16,791 --> 00:42:19,291 Hvordan kan Joshy fortsatt være single? 701 00:42:19,791 --> 00:42:21,833 Ja, han bor fortsatt hjemme, 702 00:42:21,916 --> 00:42:24,333 og brillene hjelper ikke. 703 00:42:24,416 --> 00:42:25,583 Det stemmer. 704 00:42:25,666 --> 00:42:29,166 -Jeg er gira for dette. Er du? -Jeg er veldig gira. 705 00:42:29,250 --> 00:42:30,916 Dette er et julemirakel. 706 00:42:31,750 --> 00:42:33,791 Tusen takk, Natasha. 707 00:42:35,583 --> 00:42:39,250 Vet du hva? Gleden er på min side, Orrin. 708 00:42:55,500 --> 00:42:58,750 Apropos aksjer, så har markedet vært sprøtt i år. 709 00:42:58,833 --> 00:42:59,833 Helsprøtt. 710 00:42:59,916 --> 00:43:03,708 Mange satset stort på China Tire. De mistet alt annet enn dyden. 711 00:43:06,125 --> 00:43:09,208 Herregud. 712 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Se på dette. 713 00:43:10,833 --> 00:43:12,833 Se på guttungen min. 714 00:43:12,916 --> 00:43:14,750 -Se på Juniorjumbo-Josh. -Å nei. 715 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 -Vi må ikke… -Husker du dette? 716 00:43:17,083 --> 00:43:19,500 Det er yndlingsjulepynten min. 717 00:43:20,083 --> 00:43:23,958 Du var så søt, Josh. Se på den rottehalen. Ser du den? 718 00:43:24,041 --> 00:43:25,416 Du var så søt! 719 00:43:25,500 --> 00:43:28,666 -Og de lubne, små kinnene! -Han var åtte. 720 00:43:29,166 --> 00:43:32,958 Jeg er veldig takknemlig for de flaue tenårene mine. 721 00:43:33,041 --> 00:43:35,958 De hjalp meg med å utvikle styrke og empati. 722 00:43:36,041 --> 00:43:38,666 Hvis det ikke var for det, ville jeg nok vært 723 00:43:38,750 --> 00:43:42,458 en ufølsom, oppmerksomhetssyk dust. 724 00:43:45,833 --> 00:43:46,875 Så du var tjukk? 725 00:43:55,125 --> 00:43:56,375 Hvor skal denne? 726 00:43:56,458 --> 00:44:00,250 Den skal på toppen av treet. 727 00:44:02,291 --> 00:44:05,833 Jeg setter den på hvert år. Det er en slags tradisjon. 728 00:44:05,916 --> 00:44:09,083 Jeg tenkte faktisk at Natalie kunne gjøre det i år, 729 00:44:09,166 --> 00:44:12,500 siden det er hennes første gang her, og hun er en gjest. 730 00:44:12,583 --> 00:44:14,708 Ja visst. Jo da. 731 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 -Takk. -Jepp. 732 00:44:23,041 --> 00:44:25,458 -Jeg tror hun skar meg. -Det går bra. 733 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 -Hold godt fast i henne. -Ja da. 734 00:44:27,625 --> 00:44:29,541 -Forsiktig. -Bare rett oppå. 735 00:44:29,625 --> 00:44:31,583 Jeg skal hjelpe henne. 736 00:44:31,666 --> 00:44:34,083 -Jeg har den. Se på det. -Perfekt! 737 00:44:34,166 --> 00:44:36,041 -Den er så skjev. -Veldig skjev. 738 00:44:36,125 --> 00:44:37,541 -Sånn. -Tenn lysene. 739 00:44:37,625 --> 00:44:39,166 Jeg fikser den senere. 740 00:44:40,708 --> 00:44:42,208 God jul! 741 00:44:42,291 --> 00:44:43,458 God jul. 742 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Flott! 743 00:44:45,458 --> 00:44:49,666 -Alle gjorde en god jobb i år. -Bortsett fra stjernen. 744 00:44:49,750 --> 00:44:51,541 -Spesielt Natalie. -Ja. 745 00:44:56,291 --> 00:44:59,541 Owen liker å være midtpunktet, hva? 746 00:44:59,625 --> 00:45:03,250 Liker å være det? Han må være det. Han er født i Fiskene. 747 00:45:04,166 --> 00:45:07,875 Neste gang han prøver å stjele rampelyset, stjel det tilbake. 748 00:45:08,458 --> 00:45:11,541 -Lettere sagt enn gjort. -Seriøst. Stjel det tilbake. 749 00:45:13,541 --> 00:45:16,583 Greit. Kom igjen. Vi må dra. Jeg vil ikke være sen. 750 00:45:16,666 --> 00:45:18,500 Tag er fanatisk punktlig. 751 00:45:18,583 --> 00:45:22,666 Er klatreveggen som den i butikken din? 752 00:45:22,750 --> 00:45:24,416 -Ja, omtrent. -OK. 753 00:45:29,708 --> 00:45:31,916 Natalie! Kommer du? 754 00:45:32,000 --> 00:45:34,583 Jepp. Definitivt. Kommer straks. 755 00:45:35,166 --> 00:45:38,916 -Du sa ikke at han var Tom Cruise. -Jeg trodde du var en aggro. 756 00:45:39,000 --> 00:45:39,958 Dette går ikke. 757 00:45:40,041 --> 00:45:41,583 -Jo da. -Få dette av meg. 758 00:45:41,666 --> 00:45:43,208 Ikke løsne den. Kutt ut. 759 00:45:43,291 --> 00:45:46,416 -Av! Få dette av meg. Nei! -Stopp. 760 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Stopp. Du fikser dette, OK? 761 00:45:49,125 --> 00:45:50,041 Se her. 762 00:45:51,375 --> 00:45:52,250 Bruk disse. 763 00:45:52,333 --> 00:45:53,416 Hva? Hvorfor? 764 00:45:54,000 --> 00:45:56,791 For å slappe av. Det er yndlingssangen din. 765 00:45:57,291 --> 00:45:59,708 Det vil hjelpe meg med å slappe av. 766 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 Ja, det vil hjelpe meg med å… 767 00:46:04,666 --> 00:46:07,375 Husk, én bevegelse om gangen. 768 00:46:07,458 --> 00:46:10,583 -Hva? -Én bevegelse om gangen! 769 00:46:11,375 --> 00:46:14,208 Takk, men det er ikke første gang jeg klatrer. 770 00:46:14,291 --> 00:46:15,625 Vi vet det! 771 00:46:25,500 --> 00:46:26,541 Gå og ta ham! 772 00:46:48,250 --> 00:46:50,916 Der, ja! Hold deg fast! 773 00:46:51,000 --> 00:46:52,083 Natalie, kjør på! 774 00:47:10,000 --> 00:47:10,833 Ja! 775 00:47:12,208 --> 00:47:14,625 Jeg trodde dere sa det var vanskelig… 776 00:47:15,791 --> 00:47:18,000 Ikke dårlig. Kom ned. 777 00:47:21,250 --> 00:47:26,500 Jeg tror jeg blir her og nyter utsikten en liten stund. 778 00:47:29,166 --> 00:47:30,083 Min tur. 779 00:47:30,166 --> 00:47:31,750 Hva driver du med? 780 00:47:31,833 --> 00:47:33,916 -Har du den? -Se og lær. 781 00:47:34,000 --> 00:47:34,833 Greit, Joshy. 782 00:47:34,916 --> 00:47:36,375 -Kjør på. -Kom igjen! 783 00:47:36,458 --> 00:47:37,416 Jeg ser deg. 784 00:47:41,000 --> 00:47:42,166 Greit, Josh. 785 00:47:45,291 --> 00:47:47,708 Hei. Hva driver du med? 786 00:47:47,791 --> 00:47:50,625 Det vanskelige er over. Bare rappeller ned. 787 00:47:50,708 --> 00:47:52,958 Du klarte jo den tøffe delen. 788 00:47:53,041 --> 00:47:56,375 Dette er sånn jeg dør. Nå skjer det. Det er over. 789 00:47:56,458 --> 00:48:00,583 OK. Jeg tror jeg har et triks for å få deg ned, men du må stole på meg. 790 00:48:00,666 --> 00:48:04,958 -Stole på fyren som catfishet meg? -Nei, på fyren som fikk deg opp hit. 791 00:48:05,041 --> 00:48:08,250 Jeg vet at du er redd, men du fikser dette. 792 00:48:08,333 --> 00:48:09,750 Og jeg hjelper deg. 793 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 OK? Jeg lover. 794 00:48:15,041 --> 00:48:16,000 Kom igjen. 795 00:48:17,625 --> 00:48:19,208 Pust. 796 00:48:20,750 --> 00:48:23,666 Det var kjempebra. Du kom deg opp hit alene. 797 00:48:25,708 --> 00:48:29,125 Bra. OK. Reis deg. 798 00:48:30,375 --> 00:48:31,541 Flott. 799 00:48:34,791 --> 00:48:37,833 -Herregud. -Det går bra. Ikke se bakover. 800 00:48:38,625 --> 00:48:39,708 OK. 801 00:48:39,791 --> 00:48:42,125 -Jeg klarer ikke dette. -Jo da. 802 00:48:42,208 --> 00:48:45,458 Gå sakte bakover mot kanten av veggen. 803 00:48:45,541 --> 00:48:49,458 -Hva? Nei. -Ja. Kom igjen. Du er flink. 804 00:48:49,541 --> 00:48:52,958 -Jeg liker ikke dette. Herregud! -Det går bra. 805 00:48:54,583 --> 00:48:56,000 Lukk øynene. 806 00:48:57,875 --> 00:48:59,500 Pust dypt inn. 807 00:49:03,250 --> 00:49:04,250 Og slipp. 808 00:49:12,708 --> 00:49:16,041 Hoppet du? Landingen var perfekt. 809 00:49:17,625 --> 00:49:21,708 Hva, det der? Du skulle sett meg på et ekte fjell. 810 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 Det vil jeg gjerne. 811 00:49:24,375 --> 00:49:27,833 Kom og møt meg i Corbin Glen Park i morgen tidlig. 812 00:49:27,916 --> 00:49:30,875 Klokken ni? Ta på deg noe komfortabelt. 813 00:49:31,458 --> 00:49:32,375 Avtale. 814 00:49:32,458 --> 00:49:33,291 Greit. 815 00:49:40,875 --> 00:49:42,666 Familien Lin, kom igjen! 816 00:49:45,666 --> 00:49:49,000 Owen virker psykotisk opptatt av dette. 817 00:49:49,583 --> 00:49:51,208 Be for din nåde! 818 00:49:52,000 --> 00:49:53,375 Ja! 819 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Ja! 820 00:49:54,791 --> 00:49:56,541 Du har ingen anelse. 821 00:49:56,625 --> 00:49:57,875 Syng høyt! Kom igjen! 822 00:50:15,875 --> 00:50:17,916 -Var det…? -Jepp. 823 00:50:20,166 --> 00:50:21,458 Du synger falskt. 824 00:50:22,958 --> 00:50:24,208 Hvor mye er for mye? 825 00:50:25,916 --> 00:50:27,833 Den andre siden, kjære. 826 00:50:37,250 --> 00:50:39,375 Rask avslutning, bestemor. 827 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 Jesus! 828 00:50:45,958 --> 00:50:49,958 Vi er endelig tilbake. Familien Lins julesangere! 829 00:50:50,041 --> 00:50:53,125 Takk. Har vi flere ønsker? 830 00:50:53,208 --> 00:50:56,250 -"Baby, It's Cold Outside"! -Ja! 831 00:50:56,333 --> 00:50:59,666 Det tror jeg vi kan få til. Hvem vil synge duetten? 832 00:50:59,750 --> 00:51:01,541 Stort mysterium, Bob. 833 00:51:04,458 --> 00:51:06,375 Natalie og jeg tar denne, pappa. 834 00:51:07,833 --> 00:51:09,541 -Vent, hva? -Jepp. 835 00:51:12,958 --> 00:51:16,208 Over mitt kalde, døde, livløse lik. Jeg synger ikke den. 836 00:51:16,291 --> 00:51:19,000 Det er kjenningslåten for seksuelle overgrep. 837 00:51:19,083 --> 00:51:21,666 Kan du ikke la meg og Chels ta denne? 838 00:51:21,750 --> 00:51:24,708 -Jeg tror ikke hun kan teksten. -Jo, jeg bare… 839 00:51:24,791 --> 00:51:27,416 Hun kan teksten. Det går bra. 840 00:51:27,500 --> 00:51:28,791 Josh, jeg… 841 00:51:29,666 --> 00:51:31,875 -Her er planen. -Nei! 842 00:51:31,958 --> 00:51:37,708 Bare syng din del. Jeg endrer teksten min, så det høres mindre ut som voldtekt. 843 00:51:38,791 --> 00:51:41,166 Greit, la oss få dette overstått. 844 00:51:41,250 --> 00:51:43,291 Pappa? Kom igjen. 845 00:51:48,875 --> 00:51:50,041 Går det bra? 846 00:51:50,958 --> 00:51:52,875 Jeg kan ikke bli 847 00:51:52,958 --> 00:51:56,208 Ikke noe problem Der er døra 848 00:51:56,291 --> 00:52:00,875 -Jeg må dra min vei -Jeg hører deg, si ikke mer 849 00:52:00,958 --> 00:52:05,541 -Denne kvelden har vært… -Med begges samtykke 850 00:52:05,625 --> 00:52:07,708 …veldig fin 851 00:52:07,791 --> 00:52:12,125 Jeg håper du kommer deg trygt hjem i kveld 852 00:52:12,208 --> 00:52:15,000 Moren min vil bekymre seg 853 00:52:15,083 --> 00:52:17,375 Her er telefonen min Ring henne 854 00:52:17,458 --> 00:52:19,791 Faren min vil gå opp og ned 855 00:52:19,875 --> 00:52:22,250 Adíos, si ikke mer 856 00:52:22,333 --> 00:52:25,000 Så jeg bør virkelig stikke 857 00:52:25,083 --> 00:52:27,583 Det er det jeg har sagt en stund 858 00:52:27,666 --> 00:52:29,958 Vel, kanskje bare en halv drink til 859 00:52:30,041 --> 00:52:32,250 Ro deg ned, ikke vær vill 860 00:52:32,333 --> 00:52:36,583 -Naboene kan tro -At det er min gamle venn Troy 861 00:52:36,666 --> 00:52:41,750 -Du, hva er denne drinken? -Det er bare sitronvann 862 00:52:41,833 --> 00:52:43,958 Jeg skulle ønske jeg kunne 863 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 -Ta et hint? -Bryte magien 864 00:52:47,625 --> 00:52:51,375 Vet du hvordan man staver "farvel"? 865 00:52:51,458 --> 00:52:56,333 -Jeg burde si: "Nei, nei, nei" -Jeg ringer en Uber, de er nær 866 00:52:56,416 --> 00:53:01,083 -Jeg kan i hvert fall si at jeg prøvde -Du prøver ikke i det hele tatt 867 00:53:01,166 --> 00:53:04,666 -Jeg kan ikke bli -Kanskje du skal gå ut 868 00:53:04,750 --> 00:53:11,708 -For baby, det er kaldt ute -Kanskje du skal gå ut 869 00:53:19,833 --> 00:53:20,958 For en duett! 870 00:53:21,041 --> 00:53:22,750 -Nydelig stemme! -Fantastisk! 871 00:53:23,250 --> 00:53:25,000 -Nei da. -Vidunderlig! 872 00:53:25,583 --> 00:53:28,041 Jeg tror vi bør fortelle dem det. 873 00:53:28,125 --> 00:53:30,666 -Det er på tide å si det. -Det er på tide. 874 00:53:30,750 --> 00:53:33,541 -Så snedig… -Kan jeg få alles oppmerksomhet? 875 00:53:35,583 --> 00:53:39,500 Vi ville vente med å dele den gode nyheten, men… 876 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 …etter å ha hørt all syngingen om babyer, 877 00:53:43,583 --> 00:53:46,458 ble vi bare så innmari spente, og… 878 00:53:47,125 --> 00:53:50,750 …vi kunne ikke holde det for oss selv lenger. 879 00:53:51,791 --> 00:53:53,458 Mamma? Pappa? 880 00:53:54,750 --> 00:53:57,333 -Dere blir besteforeldre. -Vi er gravide. 881 00:53:58,875 --> 00:54:00,250 Jøss! 882 00:54:00,333 --> 00:54:02,125 Å, sønn! 883 00:54:02,708 --> 00:54:05,791 Kom hit. Kom igjen, bestemor. 884 00:54:11,125 --> 00:54:14,541 -Jeg er så stolt av deg. -Vi må finne på noen navn. 885 00:54:14,625 --> 00:54:15,625 Mamma! 886 00:54:15,708 --> 00:54:17,416 Dette blir gøy. 887 00:54:17,500 --> 00:54:20,416 Vi skal fikse soverommet og barnerommet. 888 00:54:23,041 --> 00:54:25,250 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 889 00:54:25,333 --> 00:54:28,125 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 890 00:54:29,125 --> 00:54:33,000 Owen og Chelsea, jeg vil bare gratulere. 891 00:54:33,541 --> 00:54:38,333 Å se dere være så glade, forelsket og nå gravide… 892 00:54:39,208 --> 00:54:41,750 Det er en drøm som går i oppfyllelse. 893 00:54:42,333 --> 00:54:44,958 Jeg turte aldri å drømme om det for meg selv. 894 00:54:45,041 --> 00:54:47,875 Å finne noen å dele resten av livet med. 895 00:54:47,958 --> 00:54:50,750 Det virket ikke som det lå i kortene… 896 00:54:52,083 --> 00:54:53,708 …før jeg møtte Natalie. 897 00:54:57,750 --> 00:54:58,833 Å nei. 898 00:54:59,375 --> 00:55:00,583 Hva driver du med? 899 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Reis deg. 900 00:55:02,500 --> 00:55:06,625 Natalie. Jeg vet at vi ikke har kjent hverandre så lenge… 901 00:55:06,708 --> 00:55:08,250 Nei, det har vi ikke. 902 00:55:08,333 --> 00:55:12,833 Men du vet hva man sier. Når man vet det, så vet man det. 903 00:55:14,041 --> 00:55:16,625 Jeg mener det. Dette er ikke morsomt. 904 00:55:17,416 --> 00:55:18,250 Natalie Bauer. 905 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 -Stopp. Reis deg. -Vil du gifte deg med meg? 906 00:55:21,416 --> 00:55:22,541 Stopp… 907 00:55:22,625 --> 00:55:24,041 Han har ingen ring. 908 00:55:24,125 --> 00:55:25,833 Ja, du har ingen ring. 909 00:55:25,916 --> 00:55:29,333 Si ja. Bare si ja. Bare si det. 910 00:55:29,916 --> 00:55:30,750 Herregud. 911 00:55:30,833 --> 00:55:34,000 Du kan ta min. Jeg trenger ikke å bli begravd med den. 912 00:55:34,083 --> 00:55:37,083 Takk, bestemor. Du er best! 913 00:55:38,541 --> 00:55:39,583 Natalie. 914 00:55:40,458 --> 00:55:41,375 Vil du? 915 00:55:41,458 --> 00:55:43,625 Kom igjen. Alle ser på oss. 916 00:55:46,916 --> 00:55:49,000 Alle ser på oss. Bare si ja. 917 00:55:49,083 --> 00:55:51,166 Vi blir ikke yngre, kjære. 918 00:55:52,750 --> 00:55:53,583 Ja. 919 00:55:53,666 --> 00:55:55,041 Hun sa ja! 920 00:55:58,625 --> 00:56:01,458 -Herregud. -Du store! 921 00:56:01,541 --> 00:56:03,291 Den er helt perfekt! 922 00:56:04,625 --> 00:56:09,041 Du gjør meg til den lykkeligste… Vi er byens lykkeligste familie! 923 00:56:10,166 --> 00:56:11,416 Takk, bestemor. 924 00:56:14,375 --> 00:56:17,125 Jeg er byens lykkeligste mann. Tusen takk. 925 00:56:18,541 --> 00:56:22,916 Jeg vet du er sint, men du sa jeg skulle hevde meg, og det funket! 926 00:56:23,000 --> 00:56:25,708 Jeg ba deg ikke gå ned på ett kne! 927 00:56:25,791 --> 00:56:27,833 Dette var ikke en del av planen. 928 00:56:27,916 --> 00:56:29,875 Unnskyld. Jeg ble revet med. 929 00:56:29,958 --> 00:56:32,458 Men ingenting har forandret seg. 930 00:56:32,541 --> 00:56:34,208 Har ingenting forandret seg? 931 00:56:34,291 --> 00:56:37,541 Bestemoren din ga meg ringen sin. Fra fingeren! 932 00:56:37,625 --> 00:56:42,166 Vi kommer oss gjennom julen, og når du drar til L.A., sier jeg at vi slo opp. 933 00:56:42,250 --> 00:56:45,833 Så jeg fremstår som en drittsekk? Familien din vil bli knust. 934 00:56:45,916 --> 00:56:48,500 De er veldig vant til at jeg skuffer dem. 935 00:56:48,583 --> 00:56:53,375 Hva med Tag? Jeg skal møte ham i morgen. Hva om han får vite at jeg er forlovet? 936 00:56:53,458 --> 00:56:56,166 Det gjør han ikke. Det lover jeg. OK? 937 00:56:56,250 --> 00:56:59,083 Alt kommer til å gå bra. Bare stol på meg. 938 00:56:59,833 --> 00:57:04,708 Stol på deg? Det er bokstavelig talt det eneste jeg ikke kan gjøre! 939 00:57:05,833 --> 00:57:07,500 Jeg gikk med den teite luen! 940 00:57:07,583 --> 00:57:10,000 Du ba meg gå med lue. Jeg så tåpelig ut. 941 00:57:10,083 --> 00:57:12,416 Og nå skal jeg visst gifte meg! 942 00:57:13,458 --> 00:57:15,041 Jeg er usikker på Natalie. 943 00:57:15,125 --> 00:57:17,875 Jeg må finne ut av hvem hun er. 944 00:57:17,958 --> 00:57:22,041 Jeg har lett i en time uten å finne noe. 945 00:57:22,791 --> 00:57:26,708 Å ikke være synlig på Google er som å kjøre en varebil uten vinduer 946 00:57:26,791 --> 00:57:28,041 forbi en lekeplass. 947 00:57:28,875 --> 00:57:31,791 Jeg dro til skoleballet i en varebil uten vinduer. 948 00:57:33,625 --> 00:57:35,625 Jeg synes du skal glemme det. 949 00:57:35,708 --> 00:57:39,291 Hun er ikke så ille, og Josh virker betatt av henne. 950 00:57:39,916 --> 00:57:43,791 Chels, babyen har knapt en puls, for ikke å snakke om ører. 951 00:57:43,875 --> 00:57:46,291 Musikk forhindrer strekkmerker, Owen. 952 00:57:46,375 --> 00:57:47,708 La meg få dette klart. 953 00:57:47,791 --> 00:57:51,041 Du dater den ekte Tag og er forlovet med den falske Tag? 954 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Riktig. 955 00:57:52,041 --> 00:57:54,958 Du vil gjøre en psykolog veldig rik en dag. 956 00:57:55,041 --> 00:57:56,666 Det er ikke morsomt, Ker! 957 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Det er ute med meg! 958 00:57:58,625 --> 00:58:02,666 Bare sørg for at Tag og familien Lin ikke får vite noe før jul, 959 00:58:02,750 --> 00:58:05,416 så vil alt gå bra. Len deg tilbake og nyt det. 960 00:58:05,500 --> 00:58:06,875 Jeg vet ikke helt. 961 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 Jeg tror dette vil slå tilbake på meg. 962 00:58:09,291 --> 00:58:13,666 Tilbakeslag kan være positive. Du får kanskje ikke slutten du vil ha, 963 00:58:13,750 --> 00:58:15,416 men du får den du trenger. 964 00:58:15,500 --> 00:58:19,000 Og i aller verste fall har du fått en gratis diamantring. 965 00:58:19,625 --> 00:58:23,583 Nat, jeg elsker deg, men jeg må legge på. Sponsoren min ringer. 966 00:58:23,666 --> 00:58:25,500 Ha det, vennen. Glad i deg. 967 00:58:25,583 --> 00:58:26,416 Hei. 968 00:58:27,666 --> 00:58:28,875 Kerry? 969 00:58:38,291 --> 00:58:39,458 Er alt i orden? 970 00:58:40,833 --> 00:58:44,083 Natalie, kan du gi meg skiftenøkkelen min? 971 00:58:44,958 --> 00:58:45,916 Ja. 972 00:58:46,750 --> 00:58:47,833 -Her. -Takk. 973 00:58:48,333 --> 00:58:49,166 Bare hyggelig. 974 00:58:50,875 --> 00:58:51,708 Der. 975 00:58:54,333 --> 00:58:56,583 Avtrekket setter seg alltid fast. 976 00:58:59,125 --> 00:59:01,916 Vil du hjelpe meg med opptenningen? 977 00:59:02,416 --> 00:59:03,250 Ja visst. 978 00:59:10,666 --> 00:59:15,291 Bare rull den lett og vri den. 979 00:59:17,041 --> 00:59:21,041 Faren min tente ikke på noe med mindre det var en forsikringssak. 980 00:59:21,958 --> 00:59:23,208 Hvem er det? 981 00:59:25,666 --> 00:59:27,041 Det er faren min. 982 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 Ja. Han døde for noen år siden. 983 00:59:29,791 --> 00:59:30,916 Jeg… 984 00:59:31,791 --> 00:59:33,125 Kondolerer. 985 00:59:34,083 --> 00:59:37,333 Den mannen elsket to ting her i livet: 986 00:59:37,416 --> 00:59:39,708 familien og julen. 987 00:59:39,791 --> 00:59:43,083 Han klatret opp på taket hver julaften og trampet rundt 988 00:59:43,166 --> 00:59:45,291 så guttene visste at nissen var her. 989 00:59:45,375 --> 00:59:47,708 Et år falt han ned og brakk armen. 990 00:59:48,375 --> 00:59:52,500 Han fortalte guttene at han hadde beskyttet gavene deres mot Grinchen. 991 00:59:56,083 --> 00:59:58,166 Han høres ut som en flott fyr. 992 00:59:58,250 --> 00:59:59,125 Ja. 993 01:00:00,375 --> 01:00:01,666 Hør her… 994 01:00:01,750 --> 01:00:03,541 Jeg vil bare at du skal vite 995 01:00:04,666 --> 01:00:08,000 at vi er veldig glad for at du blir en del av familien. 996 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 Greit. Nok om det. 997 01:00:17,958 --> 01:00:19,875 Er du klar for å tenne på? 998 01:00:20,666 --> 01:00:21,500 Ja visst. 999 01:00:26,208 --> 01:00:27,625 OK. Greit. 1000 01:00:29,083 --> 01:00:32,000 Dette er den vakreste fotturen jeg har vært på. 1001 01:00:32,083 --> 01:00:33,833 Jeg er glad du liker den. 1002 01:00:33,916 --> 01:00:36,875 Jeg gikk hit hver dag med hunden min, Chewie. 1003 01:00:36,958 --> 01:00:38,666 Han døde i fjor, faktisk. 1004 01:00:38,750 --> 01:00:40,250 Jeg savner ham hver dag. 1005 01:00:41,583 --> 01:00:43,583 Han hadde likt denne turen. 1006 01:00:45,625 --> 01:00:46,458 Og deg. 1007 01:00:55,625 --> 01:00:58,916 Dette er fint. Jeg har ikke vært på fotturdate på lenge. 1008 01:00:59,000 --> 01:01:01,833 Dette er ikke daten. Det er bare en oppvarming. 1009 01:01:03,041 --> 01:01:04,791 Har du kjørt bob før? 1010 01:01:07,125 --> 01:01:09,000 Jeg er ikke god på sånt, Josh. 1011 01:01:09,083 --> 01:01:11,333 OK. Du må bare slappe av. 1012 01:01:11,416 --> 01:01:15,416 Jeg kan ikke slappe av. Spenningen er det som holder meg sammen. 1013 01:01:15,500 --> 01:01:18,041 Sett i AirPodene dine og spill musikk. 1014 01:01:18,125 --> 01:01:20,041 Jeg vet ikke om jeg har dem. 1015 01:01:22,291 --> 01:01:25,708 Jeg tror faktisk jeg har noe enda bedre. 1016 01:01:29,041 --> 01:01:30,958 E-Rock ber deg sende reven. 1017 01:01:31,041 --> 01:01:32,208 E-Rock? 1018 01:01:33,333 --> 01:01:34,666 Er han ute av fengsel? 1019 01:01:43,541 --> 01:01:46,083 Hvordan har du det der bak, Natalie? 1020 01:01:46,166 --> 01:01:48,291 Jeg svever høyt her. 1021 01:02:01,000 --> 01:02:02,250 Glad du ikke er død. 1022 01:02:03,000 --> 01:02:05,125 Jeg har aldri følt meg mer levende! 1023 01:02:06,625 --> 01:02:10,041 Ikke bare inviterte Tag meg til middag i morgen kveld, 1024 01:02:10,541 --> 01:02:14,125 men jeg tror jeg kvalifiserte meg til Vinter-OL i Beijing. 1025 01:02:17,416 --> 01:02:18,958 For første gang 1026 01:02:19,041 --> 01:02:23,541 har jeg møtt noen som er like perfekt i virkeligheten som på papiret. 1027 01:02:25,250 --> 01:02:28,791 Beklager å måtte si det, men Tag er langt fra perfekt. 1028 01:02:28,875 --> 01:02:32,791 I første klasse hadde han amblyopi og måtte gå med øyelapp. 1029 01:02:33,708 --> 01:02:35,833 Hvorfor er du så rar? 1030 01:02:35,916 --> 01:02:41,458 Jeg vil bare påpeke at i noen kulturer er høyde og ansiktsymmetri frastøtende. 1031 01:02:43,208 --> 01:02:45,708 Bra jeg ikke tilhører de kulturene. 1032 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Hva driver du med? 1033 01:02:47,583 --> 01:02:49,541 Jeg bare blander noen nye dufter. 1034 01:02:51,375 --> 01:02:54,000 Det lukter som nyklippet gress. 1035 01:02:54,583 --> 01:02:56,583 Den heter "Gressklipper". 1036 01:03:04,291 --> 01:03:06,750 Jeg får en følelse. Vent litt. 1037 01:03:07,916 --> 01:03:12,416 Det er som… Du vet sånne mekanikerfyrer 1038 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 med trange skjorter som jobber hardt? 1039 01:03:16,083 --> 01:03:17,875 Jeg kaller den "Oljeskift". 1040 01:03:19,166 --> 01:03:22,208 Du bør revurdere navnene, men duftene er perfekte. 1041 01:03:22,291 --> 01:03:23,875 Den er bare for meg. 1042 01:03:24,500 --> 01:03:27,083 Vel, nå er den bare for meg. 1043 01:03:28,458 --> 01:03:31,541 Eukalyptus. Jeg elsker eukalyptus. 1044 01:03:31,625 --> 01:03:33,500 Og Old Spice, 1045 01:03:33,583 --> 01:03:35,916 og et lite hint av 1046 01:03:37,000 --> 01:03:39,208 bensin? Hva er denne? 1047 01:03:40,791 --> 01:03:41,791 Bestefar. 1048 01:03:43,541 --> 01:03:46,625 Jeg begynte å lage stearinlys på grunn av ham. 1049 01:03:47,250 --> 01:03:50,666 Det sies at en duft kan blåse liv i et minne. 1050 01:03:51,166 --> 01:03:52,791 Så jeg laget en av ham. 1051 01:03:53,291 --> 01:03:54,541 Jeg vet det er teit. 1052 01:03:55,625 --> 01:03:56,541 Nei. 1053 01:03:57,583 --> 01:03:58,708 Det er ikke teit. 1054 01:04:04,041 --> 01:04:06,833 Det er faktisk veldig søtt. 1055 01:04:12,375 --> 01:04:16,041 -Folkens, filmen begynner snart! -Hvilken film? 1056 01:04:16,666 --> 01:04:19,125 Tidens beste julefilm. 1057 01:04:21,583 --> 01:04:22,625 SI DET ER JULESANGERE 1058 01:04:23,500 --> 01:04:24,833 Det er julesangere. 1059 01:04:29,500 --> 01:04:31,125 Jeg har sett ham i noe. 1060 01:04:31,208 --> 01:04:33,333 Han er fra Game of Thrones. 1061 01:04:35,208 --> 01:04:37,125 Nei, han er fra zombieserien. 1062 01:04:37,208 --> 01:04:38,583 Walking Dead. 1063 01:04:38,666 --> 01:04:40,750 Æsj. Jeg hatet den dokumentaren. 1064 01:04:40,833 --> 01:04:42,833 Dette er yndlingsdelen min. 1065 01:04:42,916 --> 01:04:46,500 I MINE ØYNE ER DU PERFEKT, OG JEG VIL ELSKE DEG 1066 01:04:46,583 --> 01:04:47,666 Søren. 1067 01:04:51,416 --> 01:04:55,375 Se der! Den skal trykkes! Små turtelduer. 1068 01:04:55,458 --> 01:04:58,875 Forlovelsesannonsen deres. Den trykkes i Gazette i morgen. 1069 01:05:18,916 --> 01:05:20,500 Hopp inn! 1070 01:05:24,666 --> 01:05:26,791 Dere kan løpe, men ikke gjemme dere! 1071 01:05:27,875 --> 01:05:29,833 Å, faen. Hold deg nede. 1072 01:05:32,916 --> 01:05:35,041 -Han er borte. -Er du sikker? 1073 01:05:39,333 --> 01:05:42,083 Avisbudet mister nok jobben for dette. 1074 01:05:42,166 --> 01:05:45,333 -Han kan jobbe i butikken. -Håper han liker å reise. 1075 01:05:45,416 --> 01:05:47,500 Det er en oppgradering. 1076 01:05:47,583 --> 01:05:50,666 OK. Det var den siste gata. Jeg tror vi har alle. 1077 01:05:50,750 --> 01:05:52,625 Herregud. 1078 01:05:52,708 --> 01:05:55,416 Jeg ser ut som et blendet rådyr her. 1079 01:05:55,500 --> 01:05:57,875 -Nei da. -Jo, det gjør jeg. 1080 01:05:58,708 --> 01:06:00,625 Men det er et fint bilde av deg. 1081 01:06:00,708 --> 01:06:02,125 Se på det. 1082 01:06:02,208 --> 01:06:04,291 Sikkert det eneste som finnes. 1083 01:06:04,791 --> 01:06:08,958 Kutt ut, Josh. Jeg kjenner mange jenter som hadde digget deg. 1084 01:06:09,541 --> 01:06:11,708 Da er de ikke på FlirtAlert. 1085 01:06:15,375 --> 01:06:18,041 Har du dine gamle profilbilder? 1086 01:06:19,875 --> 01:06:21,416 -Ja, det har du. -Nei. 1087 01:06:21,500 --> 01:06:22,416 Få se. 1088 01:06:22,500 --> 01:06:24,625 -Jeg slettet hele greia. -Nei. 1089 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Vær så snill? 1090 01:06:25,708 --> 01:06:27,125 Jeg kjenner deg. 1091 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 -OK. -Vis meg bildene! 1092 01:06:36,000 --> 01:06:40,416 Seriøst. Du holder en øks. Du ser ut som en øksemorder. 1093 01:06:40,500 --> 01:06:42,916 Jeg prøvde å se barsk ut. 1094 01:06:43,000 --> 01:06:43,833 OK. 1095 01:06:45,375 --> 01:06:49,458 Hvem liker vel ikke selfier på badet? Og jeg så veltrent ut den dagen. 1096 01:06:49,541 --> 01:06:52,833 Ingen liker selfier på badet! Og hvorfor skiftenøkkelen? 1097 01:06:52,916 --> 01:06:56,583 Jeg fikset toalettet. Jenter liker gutter som fikser ting. 1098 01:06:59,625 --> 01:07:00,458 Hva? 1099 01:07:00,541 --> 01:07:02,666 OK. Kom hit. 1100 01:07:02,750 --> 01:07:07,250 La oss oppsummere. Du holder en skiftenøkkel, en øks og et tau. 1101 01:07:07,333 --> 01:07:09,125 Prøvde du å finne en kjæreste, 1102 01:07:09,208 --> 01:07:11,458 eller den som drepte oberst Multe? 1103 01:07:13,833 --> 01:07:18,125 Ikke rart du bare fikk tre matcher. Du gjemte styrkene dine. 1104 01:07:18,750 --> 01:07:20,666 Og hvilke styrker er det? 1105 01:07:22,375 --> 01:07:23,291 Vel… 1106 01:07:24,708 --> 01:07:28,041 For det første har du veldig fine øyne. 1107 01:07:29,416 --> 01:07:31,416 Du må vise dem frem. 1108 01:07:34,583 --> 01:07:36,083 Og de tennene. 1109 01:07:37,416 --> 01:07:39,250 Du har veldig rette tenner. 1110 01:07:40,250 --> 01:07:42,166 De er sykt rette. 1111 01:07:42,250 --> 01:07:43,583 Fem år med regulering. 1112 01:07:43,666 --> 01:07:45,875 Så smil mer! 1113 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 Der, ja. 1114 01:07:49,583 --> 01:07:50,500 Der er det. 1115 01:07:51,541 --> 01:07:52,833 Jeg tuller. 1116 01:07:54,541 --> 01:07:58,541 Men enda viktigere, så er du en bra fyr, Josh. 1117 01:08:00,875 --> 01:08:03,333 Hvordan skal jeg vise det på et bilde? 1118 01:08:04,916 --> 01:08:08,458 For det første må du tro at det er sant. 1119 01:08:09,458 --> 01:08:10,958 Og når du gjør det… 1120 01:08:11,541 --> 01:08:12,791 Tro meg. 1121 01:08:13,666 --> 01:08:14,750 Det vil synes. 1122 01:08:21,833 --> 01:08:24,083 Lov meg at når dette er over, 1123 01:08:25,083 --> 01:08:28,041 så lager du en ærlig profil med ekte bilder 1124 01:08:28,125 --> 01:08:29,583 som viser den ekte deg. 1125 01:08:32,625 --> 01:08:33,625 Jeg lover. 1126 01:08:38,958 --> 01:08:41,541 Jeg vet at dere er der inne! Jeg ser dampen! 1127 01:08:41,625 --> 01:08:43,125 Gå! 1128 01:08:44,791 --> 01:08:48,125 Vil du bli her i kveld? Vi lager et pepperkakehus. 1129 01:08:48,208 --> 01:08:50,166 Jeg skal møte Tag klokken 20. 1130 01:08:51,708 --> 01:08:53,541 OK. Vel? 1131 01:08:54,916 --> 01:08:56,125 Hva synes du? 1132 01:08:58,208 --> 01:08:59,166 Jøss. 1133 01:08:59,250 --> 01:09:02,666 Jeg vet det. Det er det beste jeg fant i din mors klesskap. 1134 01:09:02,750 --> 01:09:06,500 Jeg måtte gjøre noen endringer. Håper hun ikke har noe imot det. 1135 01:09:07,000 --> 01:09:09,125 Nei da. Du ser… 1136 01:09:11,208 --> 01:09:12,083 …perfekt ut. 1137 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 OK. 1138 01:09:13,750 --> 01:09:15,541 Ingen grunn til å overdrive. 1139 01:09:20,625 --> 01:09:22,416 Hvor skal dere i kveld? 1140 01:09:23,250 --> 01:09:24,875 Abbott's, tror jeg. 1141 01:09:24,958 --> 01:09:28,208 -Det er en biffrestaurant. -Foreldrene hans eier den. 1142 01:09:28,291 --> 01:09:30,083 Ja, og du er vegetarianer, 1143 01:09:30,166 --> 01:09:34,166 men Tag liker kjøtt og poteter, og han liker at jenter også er sånn. 1144 01:09:34,750 --> 01:09:37,416 Greit. Da spiser jeg en potet. 1145 01:09:38,625 --> 01:09:41,250 I verste fall kan jeg spise litt kjøtt. 1146 01:09:41,750 --> 01:09:44,333 Drar du ikke dette litt langt? 1147 01:09:45,666 --> 01:09:46,541 Nei. 1148 01:09:46,625 --> 01:09:50,125 Å late som du liker fjellklatring eller en bok er én ting. 1149 01:09:50,208 --> 01:09:56,208 -Nå går du på akkord med prinsippene dine. -Slapp av. Jeg åpner ikke et slakteri. 1150 01:09:56,791 --> 01:10:01,250 I dag er det kjøtt, men hva skal du lyve om i morgen? 1151 01:10:02,125 --> 01:10:04,583 Unnskyld. Lyve? 1152 01:10:05,291 --> 01:10:09,250 La oss ikke glemme at jeg bare er her fordi du løy. 1153 01:10:09,333 --> 01:10:11,375 -Jeg løy om et bilde. -Nei. 1154 01:10:11,458 --> 01:10:15,083 Du gjemte deg bak et bilde. Du løy om identiteten din. 1155 01:10:15,833 --> 01:10:17,666 Men det var fortsatt meg. 1156 01:10:17,750 --> 01:10:20,750 Hver samtale vi hadde, hver melding vi utvekslet, 1157 01:10:20,833 --> 01:10:24,000 hver latter vi delte. Det var meg. 1158 01:10:24,708 --> 01:10:26,166 Du likte meg. 1159 01:10:26,666 --> 01:10:27,958 Du liker meg så godt 1160 01:10:28,041 --> 01:10:31,708 at du fløy tvers over landet for å overraske meg til jul. 1161 01:10:31,791 --> 01:10:33,708 Du har rett. Jeg likte deg. 1162 01:10:34,250 --> 01:10:35,583 Men du var en løgn. 1163 01:10:35,666 --> 01:10:37,375 En fiksjon. 1164 01:11:05,333 --> 01:11:07,750 God kveld. Noen spørsmål om menyen? 1165 01:11:07,833 --> 01:11:09,583 Jeg tar en porterhouse-biff. 1166 01:11:09,666 --> 01:11:11,666 Hvordan vil du ha den stekt? 1167 01:11:11,750 --> 01:11:15,208 Du kjenner meg. Så rå at en veterinær kan gjenopplive den. 1168 01:11:18,791 --> 01:11:22,000 Det var leit at Natalie ikke kunne være her i kveld. 1169 01:11:22,083 --> 01:11:23,041 Hvor er hun? 1170 01:11:23,833 --> 01:11:25,000 Abbott's. 1171 01:11:26,125 --> 01:11:27,500 Hva gjør hun der? 1172 01:11:28,333 --> 01:11:33,125 Hun tester menyen til bryllupsmiddagen. 1173 01:11:34,250 --> 01:11:36,375 Er ikke det noe man gjør sammen? 1174 01:11:37,000 --> 01:11:39,625 Det spiller ingen rolle hva jeg liker. 1175 01:11:39,708 --> 01:11:42,666 Så lenge hun er fornøyd, er jeg fornøyd. 1176 01:11:44,875 --> 01:11:46,875 Pokker. Jeg er tom for Twizzlers. 1177 01:11:46,958 --> 01:11:49,958 Hvordan kan jeg bygge mitt vakre tak uten Twizzlers? 1178 01:11:50,041 --> 01:11:54,958 Jeg tar en kjapp tur til butikken. Trenger dere noe? Nei? OK. 1179 01:11:58,875 --> 01:12:01,250 Hva synes du om stedet? 1180 01:12:02,083 --> 01:12:06,750 Det er noe for seg selv. Man kan se Bambi uten å dra til Disney World. 1181 01:12:06,833 --> 01:12:08,375 Jeg skjøt den, faktisk. 1182 01:12:10,666 --> 01:12:11,916 -Jøss. -Ja. 1183 01:12:24,625 --> 01:12:29,208 Greit, så du liker pizza, fjellklatring og Thoreau. 1184 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Hva mer liker du? 1185 01:12:32,000 --> 01:12:34,708 Filmer. Spesielt Die Hard. 1186 01:12:34,791 --> 01:12:38,291 Den er tidenes beste julefilm. 1187 01:12:41,125 --> 01:12:42,625 Skål for det. 1188 01:12:46,958 --> 01:12:50,708 Jeg elsker julen, men nissen er egentlig ganske nifs. 1189 01:12:50,791 --> 01:12:52,291 Han ser deg når du sover. 1190 01:12:52,375 --> 01:12:55,958 Han vet når du er våken. Han får deg til å sitte på fanget. 1191 01:12:56,041 --> 01:12:58,083 Jepp. Helt enig. 1192 01:12:58,166 --> 01:13:02,958 Den fyren er alt som er galt med julen. Det er derfor jeg ikke feirer jul. 1193 01:13:06,625 --> 01:13:09,458 Mener du det? Feirer du ikke jul? 1194 01:13:09,541 --> 01:13:12,125 Nei. Jeg sluttet for tre år siden. 1195 01:13:13,125 --> 01:13:16,333 -Hvorfor? -Fordi det er en svindel. 1196 01:13:16,916 --> 01:13:17,875 Greit. 1197 01:13:18,583 --> 01:13:19,500 Virkelig? 1198 01:13:20,875 --> 01:13:22,750 Ikke kjør opp til huset. 1199 01:13:22,833 --> 01:13:24,291 -Alle sover. -OK. 1200 01:13:24,375 --> 01:13:26,958 Ikke vondt ment, men bilen din bråker. 1201 01:13:30,041 --> 01:13:30,916 OK. 1202 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 Jeg har hatt en kjempefin kveld. 1203 01:13:34,750 --> 01:13:35,750 Samme her. 1204 01:13:36,708 --> 01:13:37,833 Takk. 1205 01:13:55,333 --> 01:13:56,458 Takk. 1206 01:13:58,833 --> 01:13:59,666 God natt. 1207 01:14:00,708 --> 01:14:01,666 God natt. 1208 01:14:41,833 --> 01:14:43,458 Det er frokostblanding der. 1209 01:14:48,125 --> 01:14:51,250 Josh, hør her. Når det gjelder det jeg sa i går… 1210 01:14:51,333 --> 01:14:53,125 Du må ikke si noe. 1211 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Men jeg vil det. 1212 01:14:55,416 --> 01:14:56,875 -Hei, unger. -Jeg… 1213 01:14:56,958 --> 01:15:00,208 Dere må hjelpe meg. Kle på dere og møt meg ved bilen. 1214 01:15:00,291 --> 01:15:01,666 Hvor skal vi? 1215 01:15:01,750 --> 01:15:03,166 Shimmering Pines. 1216 01:15:03,750 --> 01:15:07,375 Bare be mamma om hjelp. Hun elsker det stedet. 1217 01:15:07,458 --> 01:15:09,708 Jeg trenger ikke moren din, men dere. 1218 01:15:10,750 --> 01:15:14,500 Vi begynner nå. Vi skal begynne nå, alle sammen. 1219 01:15:14,583 --> 01:15:16,750 Vi begynner nå. 1220 01:15:18,000 --> 01:15:20,666 Mange av dere er interessert i nettdating. 1221 01:15:20,750 --> 01:15:23,291 Jeg har tatt med to eksperter. 1222 01:15:23,375 --> 01:15:28,166 Barnebarnet mitt, Josh, og hans forlovede Natalie. 1223 01:15:29,541 --> 01:15:33,166 De møttes faktisk på nettet, og nå er de forlovet. 1224 01:15:34,333 --> 01:15:37,000 Hvem er bedre egnet til å snakke med dere 1225 01:15:37,083 --> 01:15:39,583 om alt som har med nettdating å gjøre? 1226 01:15:40,416 --> 01:15:41,916 Noen spørsmål? 1227 01:15:42,500 --> 01:15:46,541 Hvordan gjør jeg det tydelig at jeg ikke er ute etter noe langsiktig? 1228 01:15:46,625 --> 01:15:47,583 Ja. 1229 01:15:48,166 --> 01:15:50,000 Jeg tror det er underforstått. 1230 01:15:50,083 --> 01:15:54,208 Må jeg nevne at jeg har Parkinsons? 1231 01:15:54,291 --> 01:15:57,333 Jeg tror det alltid er lurt å være ærlig. 1232 01:15:57,916 --> 01:16:01,416 Hva om jeg piffer det opp bitte litt? 1233 01:16:01,500 --> 01:16:04,458 Istedenfor "har Parkinsons" 1234 01:16:04,541 --> 01:16:06,166 kan jeg skrive… 1235 01:16:07,291 --> 01:16:08,833 …"alltid i farta". 1236 01:16:08,916 --> 01:16:11,333 Det var en god idé! Det liker jeg. 1237 01:16:11,416 --> 01:16:14,208 Jeg vil unngå å nevne at jeg sitter i rullestol. 1238 01:16:14,291 --> 01:16:17,958 Bare endre det. Si: "Jeg liker å rulle med gutta." 1239 01:16:18,041 --> 01:16:20,083 Det var kjempebra! 1240 01:16:20,166 --> 01:16:22,583 Jeg tror dere har misforstått. 1241 01:16:22,666 --> 01:16:26,875 Vil det at jeg bor på sykehjem, skremme bort mange menn? 1242 01:16:27,458 --> 01:16:29,000 Ikke nødvendigvis. 1243 01:16:29,083 --> 01:16:32,041 Bare si: "Liker gruppegreia." 1244 01:16:33,666 --> 01:16:38,833 Hank der vil heller bli hjemme enn å gå ut. 1245 01:16:44,333 --> 01:16:46,708 Stopp. Stopp, alle sammen. 1246 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Jeg skjønner. 1247 01:16:50,666 --> 01:16:53,416 Det gjør jeg virkelig. 1248 01:16:54,166 --> 01:16:56,500 Du vil vise frem din beste side. 1249 01:16:57,208 --> 01:17:01,083 Du har levd et fargerikt liv, og du er et godt menneske. 1250 01:17:01,166 --> 01:17:04,500 Reist verden rundt. Kjempet i en krig. 1251 01:17:05,083 --> 01:17:07,083 Gladys, du møtte Sinatra. 1252 01:17:07,166 --> 01:17:09,500 Jeg hørte om kvelden på Flamingo. 1253 01:17:11,375 --> 01:17:16,916 Men så kryper usikkerheten inn, og du begynner med en liten overdrivelse. 1254 01:17:18,041 --> 01:17:20,875 Fortsatt deg, bare en finere versjon. 1255 01:17:21,583 --> 01:17:23,666 Men du liker den. 1256 01:17:24,666 --> 01:17:27,000 Så du justerer den litt mer. 1257 01:17:28,375 --> 01:17:32,458 Til den virkelige deg, som sikkert var flott i utgangspunktet, 1258 01:17:33,291 --> 01:17:35,750 er ugjenkjennelig. 1259 01:17:38,166 --> 01:17:39,458 Men her er greia. 1260 01:17:40,833 --> 01:17:42,791 Du lurer ikke bare deg selv. 1261 01:17:43,666 --> 01:17:46,833 Det er noen andre på den andre siden av den løgnen 1262 01:17:47,416 --> 01:17:51,500 som forelsker seg i en versjon av deg som ikke eksisterer. 1263 01:17:52,875 --> 01:17:54,916 Og det er ikke rettferdig, 1264 01:17:55,541 --> 01:17:59,250 fordi den eneste måten det ender for dem på, er med skuffelse, 1265 01:17:59,833 --> 01:18:04,083 og den eneste måten det ender for deg på, er med hjertesorg. 1266 01:18:07,875 --> 01:18:09,875 Hvis jeg har lært noe, 1267 01:18:09,958 --> 01:18:13,041 så er det at kjærligheten ikke må være perfekt. 1268 01:18:14,375 --> 01:18:16,125 Den må bare være ærlig. 1269 01:18:23,583 --> 01:18:27,625 -Staves "veldreid" med én eller to L-er? -Én L. 1270 01:18:36,000 --> 01:18:40,500 Jeg innså det aldri. Jeg var så opptatt med å være sint på deg 1271 01:18:40,583 --> 01:18:44,333 at jeg aldri tenkte på hvorfor du gjorde det. 1272 01:18:44,416 --> 01:18:48,458 Hør her. Grunnen spiller ingen rolle lenger. 1273 01:18:48,541 --> 01:18:51,708 Det var  feil. Jeg burde ikke ha bedt deg lyve, 1274 01:18:51,791 --> 01:18:55,333 og jeg skal gå til familien min og innrømme alt. 1275 01:18:55,416 --> 01:18:58,083 Vent, hva? Nei. Det kan du ikke. 1276 01:18:58,166 --> 01:19:00,541 Dette er ikke bare din feil. Altså… 1277 01:19:01,958 --> 01:19:05,208 Og en avtale er en avtale. Det er bare to dager til jul. 1278 01:19:05,291 --> 01:19:08,291 La oss iscenesette et brudd, slik vi planla. 1279 01:19:08,958 --> 01:19:13,000 -Jeg skal klare å selge det. -Jeg vet ikke. Det føles ikke riktig. 1280 01:19:14,375 --> 01:19:16,666 Bestemor! Bilen er der borte! 1281 01:19:16,750 --> 01:19:18,750 Bestemor! Det er feil vei! 1282 01:19:19,250 --> 01:19:20,125 Vent! 1283 01:19:20,875 --> 01:19:23,250 Bestemor, hvor skal du? 1284 01:19:25,750 --> 01:19:28,416 Overraskelse! 1285 01:19:32,958 --> 01:19:37,000 Vi er så glad for at du blir en del av familien! 1286 01:19:39,166 --> 01:19:43,625 Har foreldrene dine organisert en overraskelsesforlovelsesfest? Her? 1287 01:19:43,708 --> 01:19:45,750 Ja. Ikke ideelt. 1288 01:19:47,333 --> 01:19:48,625 La oss feste! 1289 01:19:51,416 --> 01:19:52,791 -Hei. -Hei. 1290 01:19:52,875 --> 01:19:54,125 Hva gjør du her? 1291 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 Tanten din spurte om vi kunne holde forlovelsesfest for Josh, 1292 01:19:57,916 --> 01:19:59,875 og det skulle jo bare mangle. 1293 01:19:59,958 --> 01:20:02,041 Hvor er den vordende bruden? 1294 01:20:02,125 --> 01:20:03,458 Hun hilser på alle. 1295 01:20:03,541 --> 01:20:06,583 -Gratulerer, kjære. -Takk. Du ser sulten ut. 1296 01:20:06,666 --> 01:20:08,625 Hvorfor gratulerte han deg? 1297 01:20:09,416 --> 01:20:10,708 Har du ikke hørt det? 1298 01:20:11,583 --> 01:20:14,291 Jeg var kunde nummer én million på Supermart. 1299 01:20:15,000 --> 01:20:16,791 Gratis varer resten av livet. 1300 01:20:16,875 --> 01:20:19,041 -Snakk om flaks! -Jeg vet om… 1301 01:20:19,125 --> 01:20:22,666 Vet du hvor garderoben er? Kan du ta det for meg? 1302 01:20:22,750 --> 01:20:24,958 -Tusen takk. -Du ser flott ut. 1303 01:20:25,041 --> 01:20:26,000 Takk. 1304 01:20:29,000 --> 01:20:30,208 Hors d'oeuvres? 1305 01:20:30,291 --> 01:20:32,750 J-Dog! Gratulerer, kompis! 1306 01:20:32,833 --> 01:20:37,000 E-Rock! Moren min inviterte virkelig alle i byen. 1307 01:20:37,083 --> 01:20:41,125 Jeg skulle bare levere kofferten til dama di. 1308 01:20:41,208 --> 01:20:44,250 Det er mye fint undertøy der. Du er heldig. 1309 01:20:46,583 --> 01:20:48,125 Jeg er overrasket. 1310 01:20:48,750 --> 01:20:49,791 Lee? 1311 01:20:49,875 --> 01:20:53,625 -Jeg trodde ikke det ville funke. -Hvordan havnet du her? 1312 01:20:53,708 --> 01:20:56,208 Første klasse. Jeg er ikke en bonde. 1313 01:20:56,291 --> 01:20:57,500 Nei, jeg mener… 1314 01:20:57,583 --> 01:21:00,416 Du er ikke den eneste som stalker folk på nettet. 1315 01:21:00,500 --> 01:21:05,000 Jeg fikk vite om denne festen gjennom Barbs Facebook-side. Hallo! 1316 01:21:08,958 --> 01:21:10,583 Hei. Hvordan går det? 1317 01:21:11,333 --> 01:21:13,208 Tag og Lee er her. 1318 01:21:13,291 --> 01:21:16,458 -Lee? Dater du to menn nå? -Nei, han er sjefen min. 1319 01:21:16,541 --> 01:21:18,250 Hva? Hvorfor er han her? 1320 01:21:18,333 --> 01:21:19,583 Fordi Gud hater meg. 1321 01:21:21,583 --> 01:21:23,083 Glenlivet 12. Bar. 1322 01:21:24,000 --> 01:21:25,666 Du vet hvordan man drikker. 1323 01:21:26,250 --> 01:21:29,791 Vær naturlig. Vi finner en utvei. Vi må bare holde sammen. 1324 01:21:29,875 --> 01:21:32,791 Hei, kjære. Jeg vil presentere foreldrene mine. 1325 01:21:32,875 --> 01:21:33,833 Jeg stikker. 1326 01:21:33,916 --> 01:21:35,458 Hva bringer deg hit? 1327 01:21:35,541 --> 01:21:36,875 Jeg er Natalies sjef. 1328 01:21:38,375 --> 01:21:39,208 Jaså? 1329 01:21:40,291 --> 01:21:41,166 Fortell mer. 1330 01:21:41,250 --> 01:21:43,416 Mamma, pappa, dette er Natalie. 1331 01:21:43,500 --> 01:21:44,375 Hallo. 1332 01:21:44,458 --> 01:21:46,208 -Hei. -Tag har fortalt mye. 1333 01:21:46,291 --> 01:21:48,666 Han sier aldri noe om kjærestene sine. 1334 01:21:48,750 --> 01:21:49,833 Pappa. Kutt ut. 1335 01:21:49,916 --> 01:21:54,208 Kjæreste. Oi. Hyggelig å møte dere. Jeg skal… 1336 01:21:54,291 --> 01:21:56,166 Jeg må på toalettet. 1337 01:21:57,500 --> 01:22:00,333 -Vent. Vi må snakke sammen. -Jeg er opptatt. 1338 01:22:00,416 --> 01:22:06,125 Snakker du med elskeren din, Tag? Dere hadde det ganske koselig her i går. 1339 01:22:06,916 --> 01:22:08,875 Det er ikke som du tror. 1340 01:22:08,958 --> 01:22:11,708 Morsomt, for jeg visste ikke hva jeg skulle tro 1341 01:22:11,791 --> 01:22:15,916 før jeg snakket med sjefen din nå nettopp, og nå gir alt mening. 1342 01:22:16,000 --> 01:22:18,500 Jeg kan forklare. Saken er… 1343 01:22:19,083 --> 01:22:23,166 Jeg vil ikke høre det. Bare stopp spillet du spiller med broren min. 1344 01:22:25,750 --> 01:22:27,333 To glass Veuve, takk. 1345 01:22:27,416 --> 01:22:29,916 -Tag! Hva skjer, kompis? -Står til, E? 1346 01:22:30,000 --> 01:22:32,458 Kan du tro at J-Dog skal gifte seg? 1347 01:22:32,541 --> 01:22:33,875 Dama er ganske kul. 1348 01:22:33,958 --> 01:22:36,291 -Jeg har ikke møtt henne. -Hun står der. 1349 01:22:36,375 --> 01:22:37,833 Det er kusina hans. 1350 01:22:37,916 --> 01:22:41,541 Jeg dømmer ikke. Man elsker den man elsker. 1351 01:22:42,291 --> 01:22:44,916 Hvorfor skal jeg tro noe av det du sier? 1352 01:22:45,000 --> 01:22:46,916 Hei! Er alt i orden her? 1353 01:22:47,000 --> 01:22:48,041 -Nei! -Ja. 1354 01:22:49,000 --> 01:22:53,083 Natalie kom ikke til New York  for kjærlighet, men for en historie. 1355 01:22:53,166 --> 01:22:55,083 Hun har lurt deg hele tiden. 1356 01:22:55,166 --> 01:23:00,166 Hun skriver for en Katastrofedate-spalte, og du er ikke forloveden, men et emne. 1357 01:23:00,250 --> 01:23:02,375 -Ikke… -Vent. Hva? Nat. 1358 01:23:02,458 --> 01:23:03,625 Hva snakker han om? 1359 01:23:05,833 --> 01:23:07,666 Kan jeg få alles oppmerksomhet? 1360 01:23:09,791 --> 01:23:13,166 Jeg er ikke glad i taler, så jeg skal fatte meg i korthet. 1361 01:23:14,416 --> 01:23:15,750 Josh. 1362 01:23:16,250 --> 01:23:19,666 Jeg vet at vi ikke alltid har vært enige om ting, 1363 01:23:19,750 --> 01:23:22,333 men du er en god gutt med et stort hjerte, 1364 01:23:22,416 --> 01:23:27,875 og etter å ha tilbrakt den siste uken med din vakre vordende brud, 1365 01:23:28,500 --> 01:23:31,958 kan hele familien være enig om at du har valgt en vinner! 1366 01:23:32,041 --> 01:23:34,083 Jeg er så glad på dine vegne. 1367 01:23:34,166 --> 01:23:38,833 Så la oss heve et glass for fremtidige Mr. og Mrs. Lin, Josh og… 1368 01:23:38,916 --> 01:23:39,833 Nei! 1369 01:23:43,291 --> 01:23:44,125 Ikke ennå. 1370 01:23:46,833 --> 01:23:50,250 Vi kan ikke skåle før alle talene er over. 1371 01:23:50,333 --> 01:23:55,958 Altså, jeg vil gjerne følge opp din nydelige tale 1372 01:23:56,041 --> 01:23:59,166 med min egen tale. 1373 01:23:59,750 --> 01:24:01,833 En taleoppfølger, kan man si, 1374 01:24:02,833 --> 01:24:06,166 om kjærlighet og Josh 1375 01:24:06,250 --> 01:24:07,458 og… 1376 01:24:15,125 --> 01:24:16,375 …uærlighet. 1377 01:24:17,958 --> 01:24:21,416 For det er det jeg har vært. Uærlig. 1378 01:24:22,541 --> 01:24:25,041 Mot Josh, familien Lin, 1379 01:24:25,708 --> 01:24:26,875 Tag… 1380 01:24:26,958 --> 01:24:28,416 Alle, egentlig. Jeg… 1381 01:24:31,708 --> 01:24:32,666 Her kommer det. 1382 01:24:33,750 --> 01:24:36,750 For fire uker siden traff jeg en fyr på nettet. 1383 01:24:36,833 --> 01:24:41,083 Han var smart, morsom, søt, og han så ut som ham. 1384 01:24:42,458 --> 01:24:45,625 Så jeg dro hit for å overraske ham til jul. 1385 01:24:46,875 --> 01:24:51,916 Men da jeg kom hit, innså jeg at fyren jeg egentlig hadde snakket med, var ham. 1386 01:24:53,416 --> 01:24:54,708 Jeg ble catfishet, 1387 01:24:55,291 --> 01:24:56,625 og jeg ble rasende. 1388 01:24:57,875 --> 01:25:01,208 Men Josh sa at han ville hjelpe meg med å få Tag 1389 01:25:01,291 --> 01:25:04,166 hvis jeg lot som jeg var kjæresten hans i julen. 1390 01:25:04,250 --> 01:25:08,625 Og jeg trodde ærlig talt at min perfekte match var her, 1391 01:25:08,708 --> 01:25:12,250 så jeg sa ja og lot som om jeg var noen jeg ikke er, men… 1392 01:25:13,416 --> 01:25:15,666 Jeg ville bare ha min lykkelige slutt. 1393 01:25:18,250 --> 01:25:23,125 Men jeg klarer det ikke lenger. Jeg kan ikke lyve. Jeg er lei for det. 1394 01:25:25,166 --> 01:25:26,708 Jeg er så lei for det. 1395 01:25:31,125 --> 01:25:32,416 Klatrer du? 1396 01:25:34,750 --> 01:25:36,125 Hva med Thoreau? 1397 01:25:36,708 --> 01:25:37,750 Jeg hater ham. 1398 01:25:38,500 --> 01:25:39,458 Bob? 1399 01:25:40,125 --> 01:25:42,416 Jeg måtte bli stein for å takle det. 1400 01:25:43,083 --> 01:25:45,333 Ja da. Det er jenta si. 1401 01:25:46,333 --> 01:25:51,083 OK, så du ble sint på Josh fordi han catfishet deg, 1402 01:25:51,166 --> 01:25:54,125 og så gjorde du nøyaktig det samme mot meg. 1403 01:25:59,791 --> 01:26:01,000 Gratulerer. 1404 01:26:05,333 --> 01:26:06,708 Forresten, 1405 01:26:07,291 --> 01:26:09,541 Die Hard er ikke en julefilm. 1406 01:26:10,541 --> 01:26:11,541 Jepp. 1407 01:26:17,250 --> 01:26:20,458 Greit, showet er over. Det er ikke noe mer å se her. 1408 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 OK? Greit? 1409 01:26:23,208 --> 01:26:25,875 På tide å dra hjem. Slutt å se på broren min. 1410 01:27:20,041 --> 01:27:24,083 En lidenskap hvis flamme ikke blir næret, vil til slutt brenne ut. 1411 01:27:24,166 --> 01:27:26,833 Ikke vær redd for å være deg. Natalie. 1412 01:27:29,708 --> 01:27:33,208 Det er det de er kjent for. God biff, som alltid. 1413 01:27:43,291 --> 01:27:44,333 Hun er borte. 1414 01:27:50,958 --> 01:27:52,166 Vennen. 1415 01:27:52,708 --> 01:27:55,541 Jeg er så lei for det, skatt. 1416 01:28:01,000 --> 01:28:02,208 Takk, bestemor. 1417 01:28:07,333 --> 01:28:08,875 Opp med haka, bror bjørn. 1418 01:28:14,250 --> 01:28:15,166 Beklager, Josh. 1419 01:28:16,458 --> 01:28:17,375 Det går bra. 1420 01:28:27,791 --> 01:28:31,250 Her er saken. Ting skjer av… 1421 01:28:41,958 --> 01:28:43,083 Jeg er lei for det. 1422 01:28:47,666 --> 01:28:48,791 Hva er alt dette? 1423 01:28:49,708 --> 01:28:52,333 Bare lys jeg har laget. Det er ingenting. 1424 01:28:55,875 --> 01:28:56,958 Laget du dette? 1425 01:28:57,666 --> 01:28:59,166 Lager du stearinlys? 1426 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 Det er ikke så viktig. Det er bare en hobby. 1427 01:29:07,250 --> 01:29:08,083 Jøss. 1428 01:29:08,750 --> 01:29:13,375 Jeg vet ikke hvordan du gjorde det, men det dufter akkurat som bestefar. 1429 01:29:13,458 --> 01:29:16,166 Det er som om han er her i rommet med oss. 1430 01:29:18,916 --> 01:29:21,125 Jeg kan lukte etterbarberingsvannet. 1431 01:29:23,375 --> 01:29:25,083 Ullen i genserne hans. 1432 01:29:28,375 --> 01:29:31,250 Det er noe annet jeg ikke kan plassere. 1433 01:29:32,000 --> 01:29:33,875 -Eukalyptus? -Bengay. 1434 01:29:36,416 --> 01:29:39,458 Vel. Det er litt av en hobby. 1435 01:29:42,375 --> 01:29:46,250 Faktisk, pappa, så er det ikke bare en hobby. 1436 01:29:46,750 --> 01:29:50,083 Jeg tror det kan bli en forretning. En stor en. 1437 01:29:51,000 --> 01:29:54,333 Det er ikke som å hjelpe noen med å bestige Everest, 1438 01:29:54,416 --> 01:29:57,916 eller skaffe dykkerutstyr til Great Barrier Reef, 1439 01:29:58,000 --> 01:30:01,541 men det er det jeg vil gjøre med livet mitt. 1440 01:30:04,000 --> 01:30:04,916 Vent. 1441 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Sier du at du ikke vil jobbe i butikken? 1442 01:30:09,708 --> 01:30:11,458 Nei, det vil jeg ikke. 1443 01:30:11,541 --> 01:30:13,541 Beklager, pappa. 1444 01:30:15,958 --> 01:30:16,958 Gudskjelov. 1445 01:30:19,166 --> 01:30:23,416 Jeg elsker deg, men du er elendig på å selge sportsutstyr. 1446 01:30:23,500 --> 01:30:24,875 Jeg vet det! 1447 01:30:28,208 --> 01:30:29,750 Er du ikke sint på meg? 1448 01:30:30,916 --> 01:30:32,041 Selvsagt ikke. 1449 01:30:34,583 --> 01:30:36,750 Sønnen min vil lage lys. 1450 01:30:38,541 --> 01:30:40,958 Så gå og lag lys. 1451 01:30:44,833 --> 01:30:45,666 Ja. 1452 01:30:53,208 --> 01:30:56,625 FLYBILLETTSALG STENGT 1453 01:31:19,250 --> 01:31:21,791 Du finner ikke artikkelen i det glasset. 1454 01:31:21,875 --> 01:31:25,083 Herregud, Lee. Du er overalt. 1455 01:31:25,166 --> 01:31:26,666 Una cerveza, por favor. 1456 01:31:26,750 --> 01:31:27,875 Ikke noe problem. 1457 01:31:28,625 --> 01:31:32,166 Det var litt av en forlovelsesskål. 1458 01:31:32,250 --> 01:31:35,708 Men den katastrofen ble litt i overkant, selv for meg. 1459 01:31:36,458 --> 01:31:37,541 Går det bra? 1460 01:31:38,583 --> 01:31:42,583 Så du ansiktet til Josh? Det går langt fra bra med meg. 1461 01:31:43,125 --> 01:31:46,708 Da du oppdaget at du ble catfishet, hvorfor dro du ikke? 1462 01:31:47,416 --> 01:31:50,208 Jeg skyldte deg en artikkel og ville ikke få sparken. 1463 01:31:50,291 --> 01:31:53,833 Jeg har sparket deg fire ganger, men du dukker opp likevel. 1464 01:31:53,916 --> 01:31:55,458 Hvorfor ble du egentlig? 1465 01:31:57,583 --> 01:31:59,625 Jeg vet ikke. 1466 01:31:59,708 --> 01:32:01,750 Greit. Jeg synes bare det er rart. 1467 01:32:01,833 --> 01:32:05,041 Du pleier å løpe ved det første tegn på ufullkommenhet. 1468 01:32:05,125 --> 01:32:08,291 Josh er ufullkommen, men du bestemte deg for å bli? 1469 01:32:09,041 --> 01:32:10,833 Det spiller ingen rolle. 1470 01:32:11,875 --> 01:32:13,833 Det er det eneste som betyr noe. 1471 01:32:23,541 --> 01:32:27,416 Jeg går opp på rommet mitt. Artikkelen skriver ikke seg selv. 1472 01:32:27,500 --> 01:32:31,375 God idé. Jeg kan sparke deg selv om vi er venninner nå. 1473 01:32:45,125 --> 01:32:49,375 Ordboken definerer kjærlighet som… 1474 01:32:51,083 --> 01:32:56,166 For å parafrasere Celine Dion: "Mitt hjerte vil også gå videre." 1475 01:33:07,208 --> 01:33:08,041 Hva? 1476 01:33:23,875 --> 01:33:26,875 Halvparten av dere elsker Katastrofedate-historier. 1477 01:33:26,958 --> 01:33:29,458 Den andre halvparten elsker gode romanser. 1478 01:33:29,541 --> 01:33:32,916 Den første halvparten vil bli veldig fornøyde. 1479 01:33:33,458 --> 01:33:35,291 La meg forklare. 1480 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Det begynte med et sveip. 1481 01:33:38,750 --> 01:33:41,875 Tag Abbott kunne vært Zevs' sønn… Josh Lin… 1482 01:33:41,958 --> 01:33:46,250 Familien hans tok meg imot. Jeg har aldri følt meg verre. 1483 01:33:46,333 --> 01:33:50,833 Der har dere det, folkens. Enda en katastrofe for rekordbøkene. 1484 01:33:50,916 --> 01:33:55,083 Men denne gangen innså jeg at for å finne ekte kjærlighet 1485 01:33:55,166 --> 01:33:58,083 må jeg være ærlig om hvem jeg er også, 1486 01:33:58,166 --> 01:34:01,125 og kanskje det har vært problemet hele tiden. 1487 01:34:01,208 --> 01:34:04,166 Jeg har vært så fokusert på andres uærlighet 1488 01:34:04,250 --> 01:34:06,916 at jeg aldri egentlig så på min egen. 1489 01:34:07,000 --> 01:34:11,125 Hvis jeg gjør det, vil jeg kanskje se det som er rett foran meg, 1490 01:34:11,708 --> 01:34:14,458 og kanskje slutten på historien min kan bli… 1491 01:34:27,916 --> 01:34:31,958 DET ER EN NY PROFIL I DITT OMRÅDE! 1492 01:34:32,041 --> 01:34:38,458 JOSH, 30 LYSESTØPER, 1,5 KM 1493 01:34:47,250 --> 01:34:51,750 LETER ETTER NOEN SOM KAN SE MEG FOR DEN JEG ER 1494 01:35:24,708 --> 01:35:25,541 Hvem er det? 1495 01:35:28,666 --> 01:35:30,916 SI AT DET ER MORMONENE 1496 01:35:32,541 --> 01:35:34,125 Det er mormonene. 1497 01:35:34,208 --> 01:35:37,166 For siste gang, vi vil ikke konvertere! 1498 01:35:47,083 --> 01:35:49,958 JEG HAR BRUKT HELE LIVET MITT 1499 01:35:52,125 --> 01:35:54,916 PÅ Å LETE ETTER EN PERFEKT FYR 1500 01:35:56,916 --> 01:36:01,458 MEN DET FINNES PERFEKT 1501 01:36:01,541 --> 01:36:03,208 OG PERFEKT FOR MEG 1502 01:36:07,291 --> 01:36:10,583 DE FLESTE VIL HA NOEN Å LESE SØNDAGSAVISEN MED 1503 01:36:12,583 --> 01:36:15,625 JEG VIL HA NOEN SOM STJELER DEN MED MEG PÅ LØRDAG 1504 01:36:19,416 --> 01:36:25,166 SÅ KAN DU NOENSINNE TILGI MEG 1505 01:36:25,250 --> 01:36:27,666 FOR AT JEG BRUKTE SÅ LANG TID PÅ Å INNSE 1506 01:36:33,541 --> 01:36:36,791 AT DET ER DEG 1507 01:36:37,833 --> 01:36:40,125 JEG FAKTISK KAN ELSKE? 1508 01:37:11,875 --> 01:37:15,333 YIPPEE KI YAY, MORRAPULER! 1509 01:37:18,916 --> 01:37:20,500 Så hva gjør vi nå? 1510 01:37:22,708 --> 01:37:25,208 Kyss henne, din idiot! 1511 01:37:52,708 --> 01:37:57,625 Så ja. Jeg trodde jeg fløy 5000 kilometer for å se hvordan historien min slutter. 1512 01:38:00,208 --> 01:38:04,083 Isteden fant jeg ut hvordan den begynner. 1513 01:38:16,291 --> 01:38:19,750 -Denne er ikke min. Denne er Josh sin. -Owen! 1514 01:38:21,625 --> 01:38:24,041 Dere to! Tid for presanger! 1515 01:38:24,583 --> 01:38:29,375 Jeg må advare deg om at familien min er ganske intens når det gjelder julegaver. 1516 01:38:30,458 --> 01:38:32,041 Du sier ikke det. 1517 01:38:35,208 --> 01:38:38,791 Hei, dere to. Kjapt spørsmål. Hva er et "dick pic"? 1518 01:38:38,875 --> 01:38:41,375 -Æsj! -Å, bestemor! 1519 01:38:41,458 --> 01:38:43,000 Vil du ta denne? 1520 01:44:39,625 --> 01:44:44,625 Tekst: Aleksander Kerr