1 00:04:07,292 --> 00:04:09,667 Goddag, Erna Jensen. 2 00:04:21,291 --> 00:04:25,708 Kalle Jensen skulle have meldt sig til tjeneste på Flensborg Garnison i går. 3 00:04:38,917 --> 00:04:43,125 Hvad synes De om hende? Kan man gifte sig med sådan en kvinde? 4 00:04:43,250 --> 00:04:46,250 Det siges, hun aldrig har været sammen med en mand. 5 00:04:47,625 --> 00:04:50,625 Gud ved, hvordan hun har fået knægten. 6 00:08:55,500 --> 00:08:57,458 Holdt! 7 00:08:59,833 --> 00:09:01,958 De venter her. 8 00:09:07,958 --> 00:09:11,667 Feldwebel Meier her, jeg skal tale med obersten. 9 00:09:24,750 --> 00:09:28,125 Obersten vil tale med Dem i fem minutter... på tysk. 10 00:09:28,250 --> 00:09:30,750 - Tak. - Denne vej. 11 00:09:35,667 --> 00:09:40,375 Jeg sparer sammen til en smørrebrødsforretning i Padborg. 12 00:09:40,500 --> 00:09:45,167 Det er hårdt arbejde at få det hele på benene - 13 00:09:45,292 --> 00:09:47,792 - og selv om Kalle ikke er den kvikkeste - 14 00:09:47,917 --> 00:09:52,708 - hjælper han mig med at smøre fedt på brødet - 15 00:09:52,833 --> 00:09:55,500 - og grave kartofler... 16 00:09:56,708 --> 00:10:01,542 Obersten må forstå, at jeg ikke klarer mig uden ham. 17 00:10:07,125 --> 00:10:09,708 God. Meget god. 18 00:10:11,542 --> 00:10:12,833 Frue. 19 00:10:16,417 --> 00:10:20,458 Jeg kunne smide Dem i arresten på stedet. 20 00:10:20,542 --> 00:10:26,667 Men fordi De er sådan en naiv kvinde med et stort moderhjerte... 21 00:10:27,958 --> 00:10:29,875 ... lader jeg Dem slippe. 22 00:10:30,708 --> 00:10:34,750 Deres søn, Kalle Jensen - 23 00:10:34,875 --> 00:10:37,917 - bliver en god soldat. 24 00:10:43,542 --> 00:10:46,167 Og en død soldat. 25 00:11:47,875 --> 00:11:50,083 Desertør! 26 00:11:50,667 --> 00:11:52,250 Desertør! 27 00:11:53,500 --> 00:11:56,125 Holdt! Stå stille! 28 00:14:11,750 --> 00:14:13,833 Fremad! 29 00:14:25,583 --> 00:14:27,542 Fremad! 30 00:15:35,042 --> 00:15:39,167 Jeg hedder Julius Rasmussen. Jeg vil tale med Anton Seiersen. 31 00:18:05,833 --> 00:18:07,500 Hvad foregår der? 32 00:18:07,583 --> 00:18:09,750 - Schmidt, Karl Heinz! - Javel. 33 00:18:09,875 --> 00:18:12,375 - Volmer, Hans Ludwig. - Javel. 34 00:18:12,500 --> 00:18:15,375 - Stegman, Dieter. - Javel. 35 00:18:15,500 --> 00:18:18,208 - Kaufmann, Ernst. - Javel. 36 00:18:18,333 --> 00:18:21,042 - Lehmann, Wilhelm. - Javel. 37 00:18:21,167 --> 00:18:24,583 - Poulsen, Christian. - Javel. 38 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 - Müller, Fritz. - Javel. 39 00:18:27,375 --> 00:18:30,750 - Seiersen, Anton Dam. - Javel. 40 00:18:30,875 --> 00:18:33,917 - Hansen, Mathias. - Javel. 41 00:18:34,083 --> 00:18:37,042 Knappet skævt. Notér det. 42 00:18:38,417 --> 00:18:42,208 - Rasmussen, Julius Dam. - Javel. 43 00:18:45,958 --> 00:18:48,792 - Petersen, Max. - Javel. 44 00:18:48,917 --> 00:18:51,917 - Karlsen, Jakob. - Javel. 45 00:18:52,083 --> 00:18:53,833 Nikolajsen, Niels. 46 00:19:15,083 --> 00:19:18,042 Klokken er fem! Stå op! 47 00:19:19,708 --> 00:19:21,292 Klokken er fem. Stå op! 48 00:19:21,417 --> 00:19:25,542 Hjelm, patronbælte. 49 00:19:25,667 --> 00:19:29,458 - Hjelm. - Patronbælte. 50 00:19:39,500 --> 00:19:42,125 Gasmaske. Fra nu af Deres tro ledsager. 51 00:19:45,583 --> 00:19:50,125 Gasmaske. Fra nu af Deres tro ledsager. 52 00:19:51,083 --> 00:19:54,042 - Meier. - Fra nu af... 53 00:19:56,708 --> 00:19:59,333 Hvem er så De? 54 00:19:59,458 --> 00:20:04,125 Julius Rasmussen, reserveinfanteriregiment 86. 55 00:20:06,083 --> 00:20:09,958 Julius Rasmussen, javel. Næste. 56 00:20:24,042 --> 00:20:26,792 Fra nu af Deres tro ledsager. 57 00:20:37,083 --> 00:20:38,750 Giv agt! 58 00:20:42,417 --> 00:20:43,875 Alle mand ud. 59 00:20:44,042 --> 00:20:46,417 Julius Rasmussen bliver her. 60 00:21:54,542 --> 00:21:55,750 Godt. 61 00:22:00,917 --> 00:22:04,292 Folkens, herind. 62 00:25:19,917 --> 00:25:23,750 Præsentér gevær. March! 63 00:25:23,875 --> 00:25:27,042 En, to, tre... 64 00:25:32,417 --> 00:25:35,208 Fremad under pigtråden. 65 00:25:37,667 --> 00:25:39,833 Fyr. 66 00:25:48,500 --> 00:25:51,583 Bajonet ud. Til angreb. 67 00:30:34,167 --> 00:30:37,333 Alle mand ud. Vi gør ophold i 15 minutter. 68 00:30:37,458 --> 00:30:41,125 Afgang om nøjagtig 15 minutter. 69 00:30:41,250 --> 00:30:44,333 Det er sidste stop før fronten. 70 00:31:57,792 --> 00:32:01,917 Den fyr ligner en kvinde. 71 00:32:07,500 --> 00:32:10,042 Du ligner faktisk en kvinde. 72 00:32:11,208 --> 00:32:12,583 Det passer. 73 00:32:48,583 --> 00:32:50,875 Dette hus er beslaglagt af Tyskland. 74 00:33:47,417 --> 00:33:48,875 Godt. 75 00:34:37,875 --> 00:34:40,875 - Det var verdensrekorden... - Bland dig udenom! 76 00:38:14,542 --> 00:38:16,792 Omgående! 77 00:40:39,625 --> 00:40:43,250 - Suppe. - Snaps! 78 00:40:43,375 --> 00:40:46,125 - Frisk brød. - Varm suppe. 79 00:40:46,250 --> 00:40:48,583 God snaps. 80 00:40:48,708 --> 00:40:50,708 Frisk brød. 81 00:40:50,833 --> 00:40:55,458 - Sidste uges brød, helt frisk. - Vand, snaps. 82 00:40:55,542 --> 00:40:58,208 Snaps. 83 00:40:58,333 --> 00:41:00,833 - Godt brød. - Suppe her. 84 00:41:02,083 --> 00:41:05,500 - Varm suppe. - Varmt brød. 85 00:41:07,250 --> 00:41:09,542 - Suppe til dig. - Frisk brød. 86 00:43:25,792 --> 00:43:30,500 Reserveinfanteriregiment 86, gruppe 7 - 87 00:43:30,583 --> 00:43:33,917 - melder sig til tjeneste. 88 00:43:34,083 --> 00:43:39,042 Jeg er Feldwebel Meier, og det er mine mænd. 89 00:43:43,542 --> 00:43:46,500 Velkommen til verdens røvhul. 90 00:43:50,417 --> 00:43:56,625 Fra nu af er det jeres opgave at forsvare denne del af det tyske rige. 91 00:44:01,333 --> 00:44:04,625 Disse 12 meter for at være nøjagtig. 92 00:44:08,042 --> 00:44:14,458 Fra midnat til daggry har I totimersvagter - 93 00:44:14,542 --> 00:44:16,625 - to mand ad gangen. 94 00:44:19,542 --> 00:44:23,542 Om dagen skifter I til firetimersvagter - 95 00:44:23,667 --> 00:44:25,708 - en mand ad gangen. 96 00:44:26,542 --> 00:44:29,250 I står her - 97 00:44:29,375 --> 00:44:33,542 - og holder et vågent øje med ingenmandsland... 98 00:44:35,417 --> 00:44:38,500 ... og skyder på alt, hvad der bevæger sig. 99 00:44:39,625 --> 00:44:41,125 Alt. 100 00:44:43,500 --> 00:44:46,875 Men det gode er, at intet bevæger sig. 101 00:44:47,042 --> 00:44:50,458 Franskmændene har givet op. 102 00:44:51,750 --> 00:44:55,417 Halløj, frøædere! Skal I ikke angribe? 103 00:44:55,500 --> 00:44:59,625 Klap i, prøjser, og spil kødfløjte, hvis du kan finde den! 104 00:45:00,375 --> 00:45:04,500 Se selv. Franskmændene har kapituleret. 105 00:45:09,792 --> 00:45:12,167 Folkens, gør jer klar. 106 00:45:13,750 --> 00:45:16,042 Til kedsommelige vagter - 107 00:45:16,167 --> 00:45:20,208 - afskyelig mad, uudholdelige lus - 108 00:45:20,333 --> 00:45:25,500 - og rotter, der er endnu frækkere end de små, franske tøjter. 109 00:45:27,083 --> 00:45:29,292 - Held og lykke. - Tak. 110 00:47:15,667 --> 00:47:18,167 Fritz, din vagt. 111 00:47:24,708 --> 00:47:27,125 Mutti, min vagt. 112 00:47:29,458 --> 00:47:31,667 Sagde du Mutti? 113 00:47:34,375 --> 00:47:36,875 Hvor gammel er du egentlig? 114 00:47:37,042 --> 00:47:38,708 18. 115 00:47:38,833 --> 00:47:41,958 Du ligner ikke en på 18. 116 00:47:42,125 --> 00:47:44,375 Jeg er lige fyldt 18. 117 00:47:48,625 --> 00:47:51,042 Nej. 118 00:47:51,167 --> 00:47:53,875 Faktisk er jeg... 15. 119 00:47:54,958 --> 00:47:57,958 Hvorfor lader du så, som om du er 18? 120 00:47:59,292 --> 00:48:02,083 Hvorfor lader De, som om De er en mand? 121 00:48:09,917 --> 00:48:12,667 Du burde være hjemme hos dine forældre. 122 00:48:16,167 --> 00:48:19,458 Min far blev skudt på Østfronten - 123 00:48:19,542 --> 00:48:23,833 - og min storebror og onkel her på Vestfronten. 124 00:48:25,333 --> 00:48:27,417 Ved din mor, hvor du er? 125 00:48:31,750 --> 00:48:35,542 Jeg vil hævne mændene i min familie. 126 00:48:40,333 --> 00:48:42,708 Hvor er Kalles far? 127 00:48:45,500 --> 00:48:48,167 Kalle har ikke nogen far. 128 00:48:50,500 --> 00:48:53,792 Er han også faldet i krig? 129 00:48:53,917 --> 00:48:58,958 Nej. Kalle har aldrig kendt sin far. 130 00:49:03,500 --> 00:49:08,625 - Og hans mor... - De må godt være min mor. 131 00:49:08,750 --> 00:49:11,500 Mens vi er her. 132 00:51:58,375 --> 00:51:59,833 Her er dejligt. 133 00:51:59,958 --> 00:52:02,667 Tak, Kalle og Mutti. 134 00:52:20,333 --> 00:52:23,083 - Snaps! - Suppe. 135 00:52:25,667 --> 00:52:27,625 - En flaske snaps. - Tak. 136 00:52:27,750 --> 00:52:30,125 Suppe. 137 00:52:49,667 --> 00:52:51,958 Suppe. 138 00:52:53,250 --> 00:52:56,250 - Snaps til dig. - Suppe. 139 00:53:11,458 --> 00:53:13,667 Goddag. 140 00:53:13,792 --> 00:53:16,208 Dav. 141 00:54:23,292 --> 00:54:26,458 Jeg har brug for Deres tapreste mænd - 142 00:54:26,542 --> 00:54:29,167 - skulle det komme til en konfrontation. 143 00:54:36,750 --> 00:54:40,750 Er det forstået, Feldwebel Meier? 144 00:54:41,458 --> 00:54:43,750 - Øjeblik. - Godt. 145 00:55:01,750 --> 00:55:05,625 Seiersen, i aften har De pigtrådsvagten. 146 00:55:05,750 --> 00:55:08,708 - Forstået? - Javel. 147 00:55:10,083 --> 00:55:14,042 - Javel, hr. Feldwebel Meier! - Javel, hr. Feldwebel Meier. 148 00:55:16,833 --> 00:55:19,375 To til. 149 00:55:21,375 --> 00:55:23,875 Vi har brug for to til. 150 00:55:24,042 --> 00:55:26,708 Nogen frivillige? 151 00:55:33,208 --> 00:55:35,125 Godt. Kalle Jensen. 152 00:55:41,083 --> 00:55:45,917 Melder Seiersen, Poulsen og unge Kalle Jensen på pigtrådsvagt. 153 00:57:06,583 --> 00:57:09,250 Vi kan godt se jer, prøjsere! 154 00:57:11,792 --> 00:57:14,625 Skrid, ellers skyder vi! 155 00:57:16,292 --> 00:57:19,292 Alle mand tilbage! 156 00:57:21,292 --> 00:57:22,958 Tilbage! 157 01:05:01,875 --> 01:05:04,958 Javel, hr. Feldwebel Anton. 158 01:28:00,417 --> 01:28:01,500 Hjælp. 159 01:28:03,833 --> 01:28:04,750 Hjælp. 160 01:31:32,500 --> 01:31:34,875 Brød? Velbekomme. 161 01:31:35,042 --> 01:31:39,042 Dav, Hans. Brød? 162 01:31:39,167 --> 01:31:41,500 Brød? 163 01:31:42,083 --> 01:31:44,458 Krigen er slut. Krigen er slut! 164 01:31:45,417 --> 01:31:47,542 Krigen er slut! 165 01:31:48,667 --> 01:31:51,125 Frue, kommandanten vil tale med Dem. 166 01:31:51,250 --> 01:31:52,792 Ja. 167 01:31:57,292 --> 01:31:59,167 De er en kvinde. 168 01:31:59,292 --> 01:32:01,250 De er en kvinde. 169 01:32:01,375 --> 01:32:06,875 Der findes ingen regler for transport af kvindelige, franske krigsfanger. 170 01:32:07,042 --> 01:32:11,208 Der er ingen udleveringsaftaler for kvindelige krigsfanger. 171 01:32:12,500 --> 01:32:16,500 Jeg har underskrevet et personligt rejsepas - 172 01:32:16,583 --> 01:32:20,625 - så De kan rejse sikkert hjem på et bevogtet tog. 173 01:32:26,750 --> 01:32:30,333 Tiden her har gjort mig godt. 174 01:32:30,458 --> 01:32:34,458 Jeg er meget taknemmelig over, at jeg kom hertil. 175 01:32:34,542 --> 01:32:38,042 Nej, vi er taknemmelige - 176 01:32:38,167 --> 01:32:42,083 - for Deres sønderjyske mad. 177 01:32:43,167 --> 01:32:47,250 De er åbenbart blevet genforenet med en kammerat i lejren? 178 01:32:49,250 --> 01:32:50,208 Ja. 179 01:32:54,208 --> 01:32:55,792 Max Petersen. 180 01:33:02,583 --> 01:33:04,625 Stakkels Petersen. 181 01:33:17,292 --> 01:33:19,792 Ja, det er mig. 182 01:33:21,208 --> 01:33:24,167 De må selv finde til stationen. 183 01:33:24,292 --> 01:33:27,500 15 km til fods langs floden. 184 01:35:19,833 --> 01:35:22,250 Skal De af her, frue? 185 01:45:27,208 --> 01:45:29,208 Tekstet af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst