1 00:01:15,708 --> 00:01:17,916 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 2 00:01:18,041 --> 00:01:19,583 BERNAMA "GOMESS" 3 00:01:19,708 --> 00:01:21,666 BENCANA TERBESAR. 4 00:01:22,958 --> 00:01:24,833 DIBUNUH OLEH PASUKAN PERTAHANAN 5 00:01:26,333 --> 00:01:28,308 MUNCUL LAGI, MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 6 00:01:28,333 --> 00:01:31,100 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2, BERNAMA "BUNGA MAMUT" 7 00:01:31,958 --> 00:01:35,500 KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API 8 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA 9 00:01:37,358 --> 00:01:39,808 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3, BERNAMA "PEGUILA" 10 00:01:39,833 --> 00:01:42,025 PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU. TOKYO BEKU! 11 00:01:42,049 --> 00:01:43,226 SITUASI YANG BELUM PERNAH TERJADI SEBELUMNYA 12 00:01:43,250 --> 00:01:45,333 SEORANG ILMUWAN WANITA MENEMUKAN KELEMAHANNYA. 13 00:01:45,458 --> 00:01:46,641 PEGUILA BERHASIL DIBUNUH 14 00:01:46,666 --> 00:01:48,966 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL GENERASI BERIKUTNYA 15 00:01:48,990 --> 00:01:50,767 "SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU" 16 00:01:50,791 --> 00:01:53,000 SPESIES KELAS-S NO. 4, BURUNG KAIJU "LARUGEUS" 17 00:01:53,125 --> 00:01:56,100 LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI. KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?! 18 00:01:56,125 --> 00:01:57,625 DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA) 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,166 UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN. BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S. 20 00:02:00,291 --> 00:02:01,791 ALIAS "SSSP", DI-DIDIRIKAN 21 00:02:01,916 --> 00:02:02,416 KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA 22 00:02:02,500 --> 00:02:03,000 KAPTEN TIM KIMIO TAMURA 23 00:02:03,083 --> 00:02:03,625 STRATEGIS PLANNER SHINJI KAMINAGA 24 00:02:03,708 --> 00:02:04,250 AHLI BIOLOGI YUMI FUNABRI 25 00:02:04,333 --> 00:02:05,475 FISIKIAWAN NON PARTIKEL AKIHISA TAKI 26 00:02:06,291 --> 00:02:08,125 SPESIES KELAS-S NO. 5 KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL" 27 00:02:08,250 --> 00:02:09,291 MISI PERTAMA SSSP 28 00:02:09,416 --> 00:02:12,125 KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN DARI SDF SSSP PRAISED 29 00:02:12,250 --> 00:02:14,750 SPESIES KELAS-S NO. 6 KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS" 30 00:02:14,875 --> 00:02:18,541 PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI 31 00:02:19,708 --> 00:02:22,500 PAGOS DI BUNUH ATAS PERINTAH SSSP 32 00:02:22,625 --> 00:02:24,375 ...DAN SEKARANG 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,833 Badan Pencegahan Bencana melaporkan, ada objek yang tidak diketahui bergerak. 34 00:02:29,958 --> 00:02:34,083 Motifnya belum diketahui. Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1. 35 00:02:34,208 --> 00:02:35,833 Jalur evakuasi belum selesai. 36 00:02:35,958 --> 00:02:42,125 Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2 dengan memprioritaskan warga sipil. 37 00:02:42,250 --> 00:02:44,250 SSSP telah tiba di markas terdepan! 38 00:02:45,458 --> 00:02:50,000 Menteri DPA sudah menetapkan target yakni Kelas-S Spesies No. 7. 39 00:02:50,458 --> 00:02:54,333 Pemberitahuan dari DPA. D1 masih dalam pertimbangan. 40 00:02:54,458 --> 00:02:56,875 Jumpa lagi. 41 00:03:00,750 --> 00:03:02,875 Aku Tamura, Kapten SSSP. 42 00:03:03,000 --> 00:03:05,533 Mulai sekarang, kami akan ambil alih komando. 43 00:03:05,557 --> 00:03:07,434 Kerja sama-mu sangat dihargai. 44 00:03:07,458 --> 00:03:10,033 Baik, pak. Abaikan saja serah terima formalnya. 45 00:03:22,083 --> 00:03:25,958 Target tidak terlihat, tapi bisa dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya. 46 00:03:26,083 --> 00:03:29,375 Tapi tampak jelas dengan inframerah. 47 00:03:29,500 --> 00:03:31,500 Bukankah tak terlihat tidak ada gunanya? 48 00:03:31,625 --> 00:03:35,291 Menggunakan laser. Transmisi cahaya hampir 100%. 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,291 Bisa membuat sel-selnya berefleksi dan penyerapannya 0%. 50 00:03:39,416 --> 00:03:40,833 Senjata panas dan cahaya tidak akan berfungsi. 51 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 Jika itu senjata biologis, 52 00:03:42,482 --> 00:03:44,482 maka bisa digunakan untuk peradaban yang lebih maju. 53 00:03:44,583 --> 00:03:47,125 Target berhenti dekat gardu induk Yoshiwa! 54 00:03:47,875 --> 00:03:49,891 Kenapa di gardu listrik? 55 00:03:58,041 --> 00:04:01,100 Tunggu... apa dia memakan listrik?! 56 00:04:15,916 --> 00:04:18,166 Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7! 57 00:04:18,291 --> 00:04:21,208 Muncul dengan sendirinya saat sudah kenyang. 58 00:04:21,333 --> 00:04:22,833 Tak terlihat jauh lebih tak masuk akal lagi! 59 00:04:22,958 --> 00:04:26,900 Setelah pengisian, ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi. 60 00:04:26,924 --> 00:04:27,892 Masuk akal. 61 00:04:27,916 --> 00:04:31,000 Jika memakan listrik lagi, kita harus putuskan listriknya. 62 00:04:31,425 --> 00:04:34,508 Hubungi Kementerian Ekonomi dan PLN! Suruh matikan! 63 00:05:07,966 --> 00:05:10,508 Saat listrik dimatikan, ia akan menyerang jaringan listrik. 64 00:05:11,216 --> 00:05:12,341 Dasar pengganggu. 65 00:05:12,466 --> 00:05:16,466 Pemberitahuan dari DPA. Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai. 66 00:05:16,591 --> 00:05:19,633 Target ini dikenal Kaiju Neronga Tak Terlihat. 67 00:05:20,341 --> 00:05:21,675 Ada alasan di balik nama itu? 68 00:05:22,091 --> 00:05:24,550 Menteri DPA menamainya secara langsung. 69 00:05:25,008 --> 00:05:29,925 Luar biasa. Bagaimana caranya menemukan listrik? 70 00:05:30,050 --> 00:05:34,883 Mungkin ia punya perangkat kuantum yang mendeteksi koordinat medan listrik? 71 00:05:46,466 --> 00:05:51,300 Neronga menuju ke Gunung Uji. Area pemadaman diperluas. 72 00:05:54,341 --> 00:05:58,050 Lakukan operasi pengintaian dan serang sebelum menimbulkan banyak kerusakan. 73 00:05:58,175 --> 00:06:01,050 Di kecepatan ini, rudal yang dipandu GPS tidak akan meleset. 74 00:06:01,175 --> 00:06:05,300 Tidak ada radiasi yang terdeteksi. Serangan saturasi bukan hal yang mustahil. 75 00:06:05,425 --> 00:06:08,425 Kayaknya efektikf jika menargetkan tanduk listrik di kepalanya. 76 00:06:09,008 --> 00:06:10,133 Baiklah. 77 00:06:10,841 --> 00:06:15,008 Lupakan pasukan lapis baja. Fokus saja tembak ke kepala Neronga. 78 00:06:31,175 --> 00:06:34,975 Target menembak jatuh semua rudal! Tak satupun mengenainya! 79 00:06:35,008 --> 00:06:36,216 Mustahil! 80 00:06:43,883 --> 00:06:45,300 Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?! 81 00:06:45,508 --> 00:06:47,533 Kurasa kita hanya membuatnya marah. 82 00:06:48,466 --> 00:06:50,341 Hasil Simulasi Perilaku D1 sudah masuk. 83 00:06:50,466 --> 00:06:54,050 Jangan di ganggu, Neronga mau menghabiskan... 84 00:06:54,175 --> 00:06:56,591 semua listrik Jepang dan mengalirkannya ke seluruh Jepang. 85 00:06:56,716 --> 00:06:58,591 Menyebalkan sekali... 86 00:06:58,716 --> 00:07:01,775 Kementerian Ekonomi dan Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini. 87 00:07:03,841 --> 00:07:05,091 Dari Kepala Munakata. 88 00:07:06,550 --> 00:07:07,550 Bagaimana situasinya? 89 00:07:07,675 --> 00:07:09,508 Ada hambatan. 90 00:07:09,633 --> 00:07:15,341 Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan Menteri DPA melakukan serangan nuklir. 91 00:07:15,466 --> 00:07:19,925 Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir, tapi kau tidak pernah mau dengar. 92 00:07:20,050 --> 00:07:22,266 Mungkin itu cuma digunakan menghadapi Kaiju, 93 00:07:22,291 --> 00:07:25,691 tapi bisa apa saat mereka meratifikasi perjanjian lisensi nuklir internasional. 94 00:07:25,716 --> 00:07:28,258 Entah kenapa, Kaiju cuma muncul di Jepang. 95 00:07:28,383 --> 00:07:31,675 Masyarakat internasional meminta Jepang menanggungnya. 96 00:07:31,800 --> 00:07:34,341 Kau kira politisi kita bisa melawan tekanan itu? 97 00:07:34,466 --> 00:07:36,508 Aku paham situasi kita. 98 00:07:37,133 --> 00:07:40,400 Kami akan berusaha selesaikan ini sebelum P5 melakukannya. 99 00:07:41,966 --> 00:07:44,841 Begitulah situasinya. Kita butuh keputusan yang tepat. 100 00:07:44,966 --> 00:07:48,075 Apa ada ide selain serangan pasukan darat atau memadamkan listrik? 101 00:07:48,133 --> 00:07:52,133 Menembak Neronga secara konduktif akan menyebabkan kebocoran listrik. 102 00:07:52,258 --> 00:07:53,883 Atau mengggunakan air agar korslet. 103 00:07:54,008 --> 00:07:56,925 Itu bisa berhasil, tapi kulitnya sangat menyengat dan kuat. 104 00:07:57,050 --> 00:07:59,508 Bahkan ekskavator SDF tidak bisa menembusnya. 105 00:07:59,633 --> 00:08:05,758 Dia takkan mau kita melubanginya dan tidak ada obat penenang buat Kaiju. 106 00:08:05,883 --> 00:08:07,175 Bagaimana dengan strategi jangka panjang? 107 00:08:07,300 --> 00:08:10,591 Memutuskan aliran listrik dan membuatnya mati kelaparan. 108 00:08:10,716 --> 00:08:13,883 Waktunya akan lama, dan itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet. 109 00:08:14,008 --> 00:08:16,758 Kantor Perdana Menteri tidak mau ada kerusakan lagi. 110 00:08:16,883 --> 00:08:20,383 Aku rasa begitu. Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi. 111 00:08:20,508 --> 00:08:23,175 Aku juga. Aku tak tahu. 112 00:08:24,550 --> 00:08:27,016 Kapten, ada bocah terlihat di desa itu. 113 00:08:27,041 --> 00:08:28,808 Akan kutangani ini segera. 114 00:08:28,833 --> 00:08:31,275 Baiklah. Aku mengandalkanmu. 115 00:08:54,708 --> 00:08:59,000 Siapa saja! Apa tidak ada yang punya ide bagus dan jitu?! 116 00:08:59,125 --> 00:09:03,758 Ada benda yang datang dari luar atmosfer. Kecepatannya, 12.000 km/jam. 117 00:09:05,500 --> 00:09:08,550 Objek tidak dikenal melambat! Menuju kemari! 118 00:09:22,833 --> 00:09:24,625 Apa yang terjadi?! Laporkan situasinya!. 119 00:09:24,750 --> 00:09:26,666 Ada benda ke bumi jatuh di dekatnya! 120 00:09:26,791 --> 00:09:28,000 Tidak, itu pendaratan! 121 00:09:28,125 --> 00:09:29,833 Benda itu bergerak! 122 00:09:30,633 --> 00:09:32,100 Yang terbang itu apa Kaiju baru?! 123 00:09:32,133 --> 00:09:32,883 Bukan.... 124 00:09:33,008 --> 00:09:36,333 Itu bayangan humanoid! (seperti manusia) 125 00:09:44,883 --> 00:09:46,591 Mahkluk apa itu?! 126 00:09:46,716 --> 00:09:49,050 Si raksasa perak? 127 00:10:08,300 --> 00:10:12,775 Itu listrik 500.000 kilowatt! Dan bisa menahannya?! 128 00:10:55,258 --> 00:10:57,791 Dia mau menghilang lagi! / Apa dia merasa dalam bahaya? 129 00:10:57,841 --> 00:11:00,025 Apa raksasa itu merencanakan sesuatu? 130 00:11:02,341 --> 00:11:03,591 Dia mau lakukan apa? 131 00:11:03,883 --> 00:11:06,700 Terdeteksi ada energi tinggi di dalam tubuh raksasa itu! 132 00:11:08,966 --> 00:11:11,091 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi! 133 00:11:28,258 --> 00:11:29,300 Laporan status! 134 00:11:29,425 --> 00:11:30,425 Apa yang terjadi?! 135 00:11:30,550 --> 00:11:32,741 Aku tidak tahu! / Ini sinar panas gelombang cahaya! 136 00:11:32,758 --> 00:11:36,133 Terdeteksi ion tinggi! Udara berubah menjadi plasma! 137 00:11:36,175 --> 00:11:39,050 Berapa gigajoule panas itu?! 138 00:11:49,550 --> 00:11:53,591 Bagaimana pun, raksasa itu luar biasa. 139 00:12:11,050 --> 00:12:13,425 - Dia terbang?! - Apa?! Tidak mungkin! 140 00:12:18,050 --> 00:12:21,125 Hubungi situs radar! Jangan sampai kehilangan dia! 141 00:12:26,300 --> 00:12:28,358 Ini stasiun Gunung Mineoka. Target menghilang. 142 00:12:28,425 --> 00:12:31,083 Stasiun Gunung Otakine juga kehilangan dia. 143 00:12:34,091 --> 00:12:36,508 Dia menghilang di udara? 144 00:12:37,050 --> 00:12:38,675 Kemana perginya? 145 00:12:49,091 --> 00:12:51,525 Kau sudah lihat Kaiju? / Ya, aku sudah lihat! 146 00:12:51,633 --> 00:12:53,550 Kau melihatnya berubah tidak terlihat? 147 00:12:53,675 --> 00:12:55,258 Semoga yang satunya tidak ada di Tokyo. 148 00:12:55,383 --> 00:12:57,766 Kenapa tidak? Kaiju sangat menakjubkan! 149 00:12:57,791 --> 00:12:59,225 Mereka sangat keren! 150 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Aku takut. 151 00:13:00,675 --> 00:13:04,216 Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang. Saat menyerang, mereka menembaknya. 152 00:13:04,341 --> 00:13:06,341 Koran-koran terjual habis. 153 00:13:06,466 --> 00:13:09,300 Satu muncul di pedesaan, dan media makin gila. 154 00:13:09,425 --> 00:13:11,758 Kemarin kerusakan tak terlalu banyak. 155 00:13:11,883 --> 00:13:15,008 Ya. Upaya kita akhirnya membuahkan hasil. 156 00:13:15,341 --> 00:13:18,133 Jadi Steel Rain dari pasukan darat akhirnya berhasil pada Kaiju. 157 00:13:18,258 --> 00:13:21,341 Dengar2 ada raksasa dari langit merobohkannya. 158 00:13:21,466 --> 00:13:22,383 Serius? 159 00:13:22,508 --> 00:13:28,150 Berkat evakuasi besar-besaran, tidak ada korban sipil yang dilaporkan. 160 00:13:34,341 --> 00:13:39,508 Pindahan dari Badan Intelijen Keamanan Publik ke SSSP. 161 00:13:39,633 --> 00:13:40,925 Aku Hiroko Asami. 162 00:13:41,216 --> 00:13:42,716 Kapten, Tamura. 163 00:13:43,675 --> 00:13:47,133 Tim kami ditugaskan untuk menangani raksasa misterius itu. 164 00:13:47,550 --> 00:13:51,216 Itu akan menjadi tugasmu. / Aku masih tidak percaya. 165 00:13:51,258 --> 00:13:54,675 Apa raksasa humanoid ini Kaiju baru? 166 00:13:55,500 --> 00:13:59,000 Entahlah. Makanya kami meminta analis darimu. 167 00:13:59,125 --> 00:14:02,250 Baiklah. Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan. 168 00:14:02,375 --> 00:14:05,625 Kayaknya kecerdasan raksasa itu berbeda dengan Kaiju. 169 00:14:06,583 --> 00:14:08,183 Itu cuma pendapatku sendiri. 170 00:14:08,208 --> 00:14:12,041 Pendapat awal itu penting. Akan kuingat itu. 171 00:14:14,333 --> 00:14:17,125 Selamat datang di kalangan muda mandiri pemerintah. 172 00:14:17,250 --> 00:14:19,375 Aku Funaberi. Yumi Funaberi. 173 00:14:19,500 --> 00:14:22,083 Aku dari MEXT. Keahlianku adalah ilmu biologi. 174 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 Dan kau juga sudah menikah. 175 00:14:24,583 --> 00:14:27,125 Kapten Kimio Tamura dari Kementerian Pertahanan. 176 00:14:27,250 --> 00:14:29,541 Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan. 177 00:14:29,666 --> 00:14:34,333 Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku, dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel. 178 00:14:34,458 --> 00:14:38,541 Si kutu buku yang membangkitkan kehidupannya untuk bekerja. 179 00:14:38,666 --> 00:14:41,708 Kau benar-benar cerdas. Kau tahu semua tentang kami. 180 00:14:41,833 --> 00:14:45,666 Dan ini teman baruku, Shinji Kaminaga. 181 00:14:45,791 --> 00:14:50,166 Dari Pengamanan Masyarakat,Badan Polri. Itu saja yang aku tahu. 182 00:14:50,291 --> 00:14:52,583 Dia berusaha untuk merahasiakannya. 183 00:14:52,708 --> 00:14:57,000 Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian. Aku kurang akrab.. 184 00:14:57,125 --> 00:14:58,741 Dalam insiden terakhir, 185 00:14:58,765 --> 00:15:02,165 dia bersama seorang bocah berada di dekat pendaratan raksasa itu. 186 00:15:02,166 --> 00:15:04,416 Dia tidak terluka dan sangat beruntung. 187 00:15:05,375 --> 00:15:08,166 Jadi dia yang paling dekat dengan raksasa itu. 188 00:15:10,041 --> 00:15:12,041 Aku Asami. Sebuah kehormatan. 189 00:15:13,458 --> 00:15:17,083 Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman", maksudmu "rekan"? 190 00:15:17,583 --> 00:15:18,750 Yah, tak apa. 191 00:15:19,750 --> 00:15:23,583 Aku bekerja dalam tim atau sendirian. Kau rekan pertamaku. 192 00:15:23,958 --> 00:15:24,833 Aku tahu. 193 00:15:24,958 --> 00:15:29,166 Aku rasa kita dipasangkan karena latar belakang yang sama. 194 00:15:29,958 --> 00:15:33,191 Tapi pertemanan itu menyangkut soal kepercayaan. 195 00:15:33,291 --> 00:15:35,916 Semoga kau bisa dipercaya. 196 00:15:36,375 --> 00:15:39,375 Mana laporanmu tentang raksasa itu? Tidak ada di fileku. 197 00:15:39,500 --> 00:15:42,275 Tidak ada yang perlu dilaporkan. Aku tak sadarkan diri. 198 00:15:44,791 --> 00:15:46,875 Kau memang teman yang tidak berguna. 199 00:15:47,000 --> 00:15:49,033 Aku harus panggil apa orang-orang di sini? 200 00:15:49,750 --> 00:15:52,708 Mereka anggota SSSP, sama sepertimu. 201 00:15:52,833 --> 00:15:56,000 Tidak, maksudku dalam konseptual manusia. 202 00:15:57,241 --> 00:15:59,533 Mereka rekan setim kita. 203 00:16:00,075 --> 00:16:01,825 Teman kita. 204 00:16:13,450 --> 00:16:14,575 Bagaimana pemula itu? 205 00:16:15,000 --> 00:16:19,083 Hebat. Dia cepat beradaptasi dan nilainya bagus. 206 00:16:19,208 --> 00:16:20,541 Kerjanya cepat juga. 207 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 Memang cepat. 208 00:16:25,791 --> 00:16:26,541 IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI 209 00:16:26,666 --> 00:16:28,083 Dan tepat. 210 00:16:29,166 --> 00:16:30,708 LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN (NAMA SEMENTARA) 211 00:16:31,041 --> 00:16:32,500 "Ultra"? 212 00:16:32,625 --> 00:16:37,916 Itu kode untuk hal yang sangat rahasia. Digunakan dalam pelatihannya. 213 00:16:38,041 --> 00:16:41,875 "Ultraman." Aku suka. 214 00:16:42,541 --> 00:16:45,000 Meskipun dia membuat pusing. 215 00:16:45,125 --> 00:16:47,916 Informasi dari NORAD dan Pangkalan Yokota sudah sampai ke Gedung Putih. 216 00:16:48,041 --> 00:16:50,083 AS semakin tertarik. 217 00:16:50,208 --> 00:16:53,583 Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan hanyalah menjual senjata ke kita. 218 00:16:53,708 --> 00:16:56,333 Saat ada makhluk luar angkasa, mereka terlibat. 219 00:16:56,583 --> 00:16:58,458 Dan sekarang yang lain terlibat. 220 00:16:58,583 --> 00:17:01,125 Menjadi negara yang berkuasa pasti menyenangkan. 221 00:17:01,250 --> 00:17:05,500 Jadi untuk apa aku harus menulis laporan cuma untuk diserahkan ke AS? 222 00:17:05,625 --> 00:17:07,416 Karena Ketua menyuruhmu. 223 00:17:07,541 --> 00:17:12,708 Mereka harus cari sendiri informasi itu dan tidak bergantung pada negara kita. 224 00:17:12,833 --> 00:17:18,708 Informasi apa? Tingginya 60 meter dan beratnya, 2.900 ton. 225 00:17:18,833 --> 00:17:22,041 Kita tidak tahu soal lasernya, bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya. 226 00:17:22,166 --> 00:17:25,750 Kita bahkan tidak tahu, apa dia telanjang atau berpakaian. 227 00:17:25,875 --> 00:17:28,208 Susah untuk mencari tahu. 228 00:17:35,458 --> 00:17:37,791 Kau memang orangnya tidak perhatian sekali. 229 00:17:41,666 --> 00:17:47,250 Setidaknya tanya apa aku mau kopi atau yang lain. 230 00:17:47,375 --> 00:17:49,958 Kita ini harus mandiri, organisme individu. 231 00:17:50,750 --> 00:17:53,750 Kita bertindak untuk diri kita sendiri. 232 00:17:53,875 --> 00:17:56,500 Masyarakat lebih dari sekedar individu. 233 00:17:56,625 --> 00:18:00,083 Kopimu, pakaianmu... Semuanya dibuat oleh orang lain. 234 00:18:00,208 --> 00:18:04,291 Manusia adalah makhluk sosial, dan saling bergantung untuk bertahan hidup. 235 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Aku tahu. 236 00:18:06,083 --> 00:18:07,666 Jadi, berkelompok. 237 00:18:10,833 --> 00:18:13,291 Orang ini bodoh. 238 00:18:19,791 --> 00:18:20,916 Awas! 239 00:18:21,250 --> 00:18:23,000 Gunungnya runtuh! 240 00:18:25,458 --> 00:18:27,250 Tanah longsor! 241 00:18:29,258 --> 00:18:32,425 Menjauhlah dari jembatan! Menjauhlah! Cepat! 242 00:18:34,091 --> 00:18:37,633 Kaiju muncul di Distrik Momoyama Kota Kamikita. 243 00:18:37,758 --> 00:18:40,341 Helikopter akan tiba 10 menit lai. Semuanya, pergi! 244 00:18:40,466 --> 00:18:41,216 Ya, pak! 245 00:18:42,925 --> 00:18:44,633 Oke. Misi pertamaku! 246 00:18:45,425 --> 00:18:49,800 Di pegunungan lagi? Aku benci serangga! 247 00:18:49,925 --> 00:18:52,925 Oh, ayolah. Bersemangatlah! 248 00:18:57,966 --> 00:19:01,091 Sistem deteksi gempa menemukan target. 249 00:19:04,175 --> 00:19:06,883 Kita mengklasifikasikannya sebagai Kaiju Bawah Tanah. 250 00:19:07,008 --> 00:19:08,716 Kaiju Bawah Tanah... 251 00:19:09,833 --> 00:19:11,083 Aku berfirasat buruk. 252 00:19:11,583 --> 00:19:14,416 Evakuasi sipil dari area target akan selesai dalam 20 menit. 253 00:19:14,541 --> 00:19:18,616 Kaiju No. 8 sedang menggali melalui gunung yang bergerak ke satu arah. 254 00:19:19,458 --> 00:19:23,166 Mungkin kita bisa gunakan terowongan yang digalinya untuk terowongan jalan tol. 255 00:19:23,291 --> 00:19:25,500 Untuk sementara, kita tidak bisa. 256 00:19:28,250 --> 00:19:30,375 Hasil pemindaian kita, radioaktif akan datang setelah itu. 257 00:19:30,500 --> 00:19:36,041 Ya. Ada banyak yang serupa dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi. 258 00:19:36,166 --> 00:19:40,491 Benar. Sedang menuju ke gudang penyimpanan limbah nuklir. 259 00:19:42,041 --> 00:19:43,266 AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN) DILARANG MASUK. 260 00:19:43,291 --> 00:19:44,333 Itu dia! 261 00:19:44,458 --> 00:19:47,541 Pastikan semuanya memakai alat pelindung untuk jaga-jaga. 262 00:19:47,958 --> 00:19:50,208 Asami, fokuslah pada pengawasan radiasi. 263 00:19:50,333 --> 00:19:51,433 Baiklah. 264 00:20:01,708 --> 00:20:06,291 Pembacaan seismik baru terdeteksi. Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5. 265 00:20:07,750 --> 00:20:11,083 Bingo. Kemungkinan 99% itu jenis Kaiju yang sama dengan Pagos. 266 00:20:11,208 --> 00:20:13,141 Ini benar-benar bahaya. 267 00:20:13,166 --> 00:20:16,958 Aku rasa itu Jenis B dan laporkan ke Ketua. 268 00:20:17,041 --> 00:20:19,308 Ini benar-benar bahaya. 269 00:20:19,333 --> 00:20:22,250 Ya. Tidak cuma memiliki bahan radioaktif, 270 00:20:22,375 --> 00:20:25,416 tapi, Pagos, mungkin punya tembakan semacam laser berbahaya. 271 00:20:25,541 --> 00:20:29,333 Kita harus menghindari sebaran material radioaktif lagi... 272 00:20:29,458 --> 00:20:30,833 seperti dengan Pagos. 273 00:20:30,958 --> 00:20:35,250 Aku ajukan Kasus B sesuai dengan Protokol Penindasan Spesies Kelas-S. 274 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 Biar aku tangani para petinggi. Kau tangani situasi di situ. 275 00:20:37,708 --> 00:20:38,791 Baiklah. 276 00:20:39,333 --> 00:20:43,541 Ketua akan meminta DPA mengumumkan Keadaan Darurat B. 277 00:20:43,666 --> 00:20:46,125 Perintah evakuasi besar-besaran wajib. 278 00:20:46,250 --> 00:20:49,541 Baiklah. Akan kuperiksa sistem pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan. 279 00:20:49,666 --> 00:20:51,500 Dan sekarang kita punya nama untuk itu. 280 00:20:52,125 --> 00:20:53,958 Kaiju Gabora Bawah Tanah. 281 00:20:54,416 --> 00:20:56,541 Dengan Gabora bawah tanah, mungkin ini kesempatan kita. 282 00:20:56,666 --> 00:20:57,666 Benar. 283 00:20:57,690 --> 00:21:01,790 Jika kita membunuhnya di bawah tanah, kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil. 284 00:21:01,833 --> 00:21:04,916 Ya. MOP2 bisa mencapai kedalaman ini. 285 00:21:05,041 --> 00:21:09,825 Baiklah. Kita akan segera membeli Massive Ordnance Penetrators dari AS. 286 00:21:09,875 --> 00:21:11,841 Hubungkan aku dengan Perdana Menteri. 287 00:21:31,916 --> 00:21:33,458 - Laporan status. - Kirim lokasi target! 288 00:21:33,583 --> 00:21:36,250 - Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk. - Tidak bisa melihat target! 289 00:21:36,375 --> 00:21:39,300 Ledakan itu menutupi gelombang seismiknya! 290 00:21:45,541 --> 00:21:48,333 Raungan bawah tanah terdeteksi! Target masih hidup! 291 00:21:48,758 --> 00:21:50,591 Kita tidak bisa diam menunggu saja. 292 00:21:51,225 --> 00:21:54,308 Hubungi Markas Yokota. Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan. 293 00:22:25,225 --> 00:22:27,725 Militer AS kehabisan amunisi. 294 00:22:28,225 --> 00:22:30,100 Butuh waktu 6 bulan untuk mendapatkan lebih banyak. 295 00:22:30,225 --> 00:22:33,766 Minta militer AS memberitahu Kementerian Pertahanan. 296 00:22:33,790 --> 00:22:35,190 Bukannya ke kita. 297 00:22:52,558 --> 00:22:54,183 Target sudah muncul! 298 00:22:54,308 --> 00:22:58,308 Ini bahaya. Cuma satu gunung pemisah antara gudang penyimpanan. 299 00:22:58,433 --> 00:23:00,391 Ini satu-satunya kesempatan kita menyerang secara langsung. 300 00:23:00,516 --> 00:23:01,433 Benar. 301 00:23:01,725 --> 00:23:05,475 Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit bahan radioaktif dibanding gudang tersebut. 302 00:23:05,600 --> 00:23:07,141 Ayo perintahkan serangan penuh. 303 00:23:07,266 --> 00:23:09,683 Tim data, bersiaplah menghadapi raksasa untuk berjaga-jaga! 304 00:23:09,808 --> 00:23:11,641 Minta situs radar memantau langit! 305 00:23:11,766 --> 00:23:12,266 Baik! 306 00:23:12,391 --> 00:23:15,150 Aku mau tahu apa Ultraman akan muncul lagi. 307 00:23:23,766 --> 00:23:26,058 Gabora menuju gudang penyimpanan! 308 00:23:26,225 --> 00:23:30,308 Ayo ke kendaraan komando! Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu! 309 00:23:30,433 --> 00:23:31,350 Baik! 310 00:23:32,600 --> 00:23:35,475 Ayo bersemangatlah!! 311 00:23:36,175 --> 00:23:37,050 312 00:23:38,341 --> 00:23:39,425 Dimana Kaminaga? 313 00:23:47,383 --> 00:23:50,258 Apa itu... Ultraman?! 314 00:23:50,383 --> 00:23:52,466 Dia muncul dari tanah kali ini?! Kenapa?! 315 00:23:52,591 --> 00:23:56,591 Dan corak peraknya berubah merah! Kenapa?! 316 00:24:02,216 --> 00:24:03,966 Jadi itu Ultraman. 317 00:24:06,591 --> 00:24:08,050 Cantiknya. 318 00:24:14,966 --> 00:24:17,591 Ikuti Ultraman! Kita bergerak! Ayo! 319 00:25:00,133 --> 00:25:04,633 Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar! 320 00:25:04,758 --> 00:25:06,441 Dia menembakkan partikel yang belum diketahui. 321 00:25:06,466 --> 00:25:09,633 Tidak ada yang tahu bagaimana reaksinya dengan atom nuklir Gabora! 322 00:25:09,758 --> 00:25:11,008 Anggap saja yang terburuk. 323 00:25:11,133 --> 00:25:14,800 Dengan aturan khusus SSSP, Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi! 324 00:25:14,925 --> 00:25:17,008 - Hubungi semua kementerian! Cepat! - Siap, pak! 325 00:25:17,716 --> 00:25:19,841 Itu dia! Ultraman! 326 00:25:21,508 --> 00:25:22,675 Dimana Gabora? 327 00:27:01,291 --> 00:27:03,125 Aku tahu, wajahnya sama dengan Pagos! 328 00:27:06,125 --> 00:27:09,041 Dia juga bisa menembakkan sinar yang sangat berbahaya?! 329 00:27:09,166 --> 00:27:09,708 Apa?! 330 00:27:30,791 --> 00:27:31,875 Kenapa dia tidak menghindar?! 331 00:27:37,041 --> 00:27:40,700 Ini aneh. Meskipun menembakkan sinar bahaya yang banyak, 332 00:27:40,750 --> 00:27:42,541 dosimeternya tidak naik! 333 00:27:42,666 --> 00:27:47,033 Apa dia menyerap semua radiasi dan menetralkannya?! 334 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Ya, betul. Dia melindungi kita. 335 00:28:06,583 --> 00:28:09,083 Corak merahnya berubah hijau! 336 00:28:09,408 --> 00:28:11,700 Apa itu pertanda ada yang mempengaruhinya? 337 00:28:11,825 --> 00:28:15,700 Kayaknya. Mungkin karena kehilangan energi. 338 00:29:09,950 --> 00:29:12,241 Dia membawa Gabora dari kita? 339 00:29:12,866 --> 00:29:16,408 Apa dia berusaha menjauhkan bahaya lagi untuk kita? 340 00:29:16,533 --> 00:29:21,116 Mungkin karena pembersihannya akan sulit, sama dengan Pagos? 341 00:29:21,241 --> 00:29:23,158 Ya. Bisa jadi. 342 00:29:23,741 --> 00:29:26,075 Dia tidak pernah gunakan sinarnya. 343 00:29:26,408 --> 00:29:31,366 Entah kenapa, tapi dia tahu sifat Gabora dan memahami situasi kita. 344 00:29:31,491 --> 00:29:35,575 Dan sebelum dia pergi... Dia melihatnya. 345 00:29:35,700 --> 00:29:39,491 Target dan Gabora keduanya hilang. Mereka menghilang lagi. 346 00:29:40,325 --> 00:29:41,200 Ayo kembali. 347 00:29:41,325 --> 00:29:42,033 Baik, pak. 348 00:29:42,158 --> 00:29:46,158 Dan kalau kita bisa berkomunikasi dengan Ultraman. 349 00:29:47,700 --> 00:29:48,991 Ada harapan. 350 00:29:52,533 --> 00:29:53,783 Selamat datang! 351 00:30:15,700 --> 00:30:17,450 Pagos, Neronga, Gabora... 352 00:30:17,533 --> 00:30:22,075 Bagian tubuh mereka hampir sama kecuali kepala dan punggungnya. 353 00:30:22,200 --> 00:30:23,991 Bagian-bagian itu sepertinya bisa bersinonim. 354 00:30:24,116 --> 00:30:27,241 Sampai sekarang, Kaiju sangat berbeda. 355 00:30:30,900 --> 00:30:33,733 Laporanku sudah selesai. Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan. 356 00:30:34,483 --> 00:30:37,650 Kita harus siaga akan kemunculan Ultraman berikutnya, 357 00:30:37,775 --> 00:30:39,416 jadi yang akan kita lakukan hanyalah menunggu. 358 00:30:39,441 --> 00:30:42,150 Dia cuma muncul untuk menghancurkan Kaiju. 359 00:30:42,275 --> 00:30:44,233 Biasanya dimana dia bersembunyi? 360 00:30:44,358 --> 00:30:47,483 Satu-satunya tempat persembunyian untuk ukuran sebesar itu... 361 00:30:47,608 --> 00:30:49,275 adalah di laut. 362 00:30:49,400 --> 00:30:51,650 Bagaimana caranya dia bernafas dan makan? 363 00:30:51,775 --> 00:30:53,900 Apa dia bisa mengerti bahasa dan pikiran manusia? 364 00:30:54,025 --> 00:30:56,400 Di internet banyak sekali yang berkomentar. 365 00:30:56,525 --> 00:31:00,441 Ada warga yang merekan pertarungan dia dengan Gabora dan mengunggahnya. 366 00:31:00,941 --> 00:31:03,358 Seluruh dunia ramai membicarakan tentang hal itu. 367 00:31:03,483 --> 00:31:08,400 ...mengakui keberadaannya, dan menamakannya "Ultraman." 368 00:31:10,733 --> 00:31:12,566 Kaminaga tidak masuk lagi hari ini. 369 00:31:13,650 --> 00:31:16,566 Ya. Dia sering bertindak sendiri. 370 00:31:16,691 --> 00:31:19,358 Di mana dia biasanya menghabiskan waktu? 371 00:31:21,816 --> 00:31:24,775 Akan kucari tahu dengan agen lamaku. 372 00:31:28,483 --> 00:31:32,983 PIKIRAN PRIMITIF 373 00:31:48,525 --> 00:31:49,858 Mana rekanmu? 374 00:31:50,316 --> 00:31:52,816 Pergi sendiri lagi tanpa izin. 375 00:31:53,233 --> 00:31:56,483 Menurut dia apa artinya "teman"? 376 00:32:05,108 --> 00:32:09,900 Ketua kemari dari lantai lima. Itu jarang terjadi. 377 00:32:10,025 --> 00:32:12,275 Semoga bukan pertanda buruk. 378 00:32:16,900 --> 00:32:18,066 Tunggu! 379 00:32:23,483 --> 00:32:24,816 Kau bercanda. 380 00:32:27,525 --> 00:32:29,025 Apa penyebabnya? 381 00:32:29,150 --> 00:32:31,150 Belum diketahui! Taki? 382 00:32:32,900 --> 00:32:33,941 Taki! 383 00:32:36,608 --> 00:32:39,066 Semua data kita hilang. 384 00:32:39,191 --> 00:32:41,691 Siapa yang ngotot membuat peraturan ini? 385 00:32:41,715 --> 00:32:44,215 Lingkungan tertutup dan tidak ada cadangan! 386 00:32:44,275 --> 00:32:46,316 Aku mau **** mereka! 387 00:32:48,525 --> 00:32:49,650 Aku juga. 388 00:32:50,150 --> 00:32:50,858 Siapa kau?! 389 00:32:53,108 --> 00:32:55,316 Maaf. Itu salahku. 390 00:32:55,775 --> 00:32:59,400 Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada. Tak perlu khawatir. 391 00:32:59,691 --> 00:33:01,191 Namaku Zarab. 392 00:33:01,525 --> 00:33:04,691 Seperti Ultraman, aku pengunjung dari planet lain. 393 00:33:04,816 --> 00:33:07,025 Anggap saja aku makhluk luar angkasa No. 2. 394 00:33:07,150 --> 00:33:09,241 Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini? 395 00:33:10,733 --> 00:33:12,108 Itu rahasia. 396 00:33:12,566 --> 00:33:16,816 Aku kemari mau bicara denganmu secara langsung. 397 00:33:16,941 --> 00:33:20,900 Maksudmu "berbicara." Kau mengerti bahasa kami? 398 00:33:21,358 --> 00:33:26,941 Ada aplikasi terjemahan yang terpasang di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi. 399 00:33:27,900 --> 00:33:31,066 Aku mau menguji kemampuannya. 400 00:33:31,191 --> 00:33:33,691 Kau bisa berbicara bahasa ini? 401 00:33:33,983 --> 00:33:36,191 Tentu saja. Itu bukan masalah. 402 00:33:37,525 --> 00:33:38,608 Aku kira itu berfungsi. 403 00:33:38,733 --> 00:33:43,316 Saat aku terbentuk, aku memancarkan gelombang elektromagnetik yang kuat. 404 00:33:43,441 --> 00:33:46,316 Mungkin itulah yang membuat situasinya saat ini. 405 00:33:46,441 --> 00:33:48,150 Aku tak bermaksud. 406 00:33:48,174 --> 00:33:52,174 Untuk menebusnya, akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan. 407 00:34:06,025 --> 00:34:07,858 Bagaimana caramu mengembalikan data yang hilang? 408 00:34:07,983 --> 00:34:10,233 Aku bisa kembalikan cuma dengan berpikir. 409 00:34:10,358 --> 00:34:13,025 Kemampuan ini adalah fungsi dari susunan fisiologis alamiku. 410 00:34:13,150 --> 00:34:16,150 Sayangnya, itu bukan sesuatu yang bisa aku ajarkan padamu. 411 00:34:16,275 --> 00:34:18,233 Tidak usah bertele-tele. 412 00:34:18,983 --> 00:34:21,275 Untuk apa kau kemari? 413 00:34:21,400 --> 00:34:23,650 Untuk menjalin hubungan persahabatan dengan negara ini. 414 00:34:23,775 --> 00:34:26,441 Planet ini dibagi menjadi berkelompok yang disebut "negara". 415 00:34:26,566 --> 00:34:29,483 Aku mau menjalani persahabatan dengan negara kepulauan ini. 416 00:34:29,608 --> 00:34:30,941 Kenapa dengan negara kami? 417 00:34:31,066 --> 00:34:34,233 Disinilah aku mendarat. Begitulah. 418 00:34:34,358 --> 00:34:36,483 Bukan karena Ultraman ada di sini? 419 00:34:39,183 --> 00:34:42,058 Tolong, aku mau berbicara dengan orang yang kau panggil Perdana Menteri. 420 00:34:44,433 --> 00:34:46,233 Pertama raksasa perak. 421 00:34:46,257 --> 00:34:49,057 Sekarang makhluk luar angkasa seukuran manusia yang bisa bicara? 422 00:34:49,058 --> 00:34:51,891 Perdana Menteri dan makhluk luar angkasa bertemu secara rahasia. 423 00:34:52,016 --> 00:34:54,100 Aku sudah terbiasa dengan sesuatu yang tidak terduga. 424 00:34:54,124 --> 00:34:55,201 Tidak ada yang mengejutkanku lagi. 425 00:34:55,225 --> 00:34:59,183 Tapi jika negara lain tahu ada makhluk luar angkasa itu bisa berbicara, 426 00:34:59,308 --> 00:35:00,641 urusannya bisa bertambah rumit. 427 00:35:00,766 --> 00:35:03,808 Katanya dia bisa mengendalikan gelombang elektromagnetik.. 428 00:35:03,933 --> 00:35:07,183 Dari laporan, dia bisa menghapus dan memanipulasi data elektronik apa saja. 429 00:35:07,308 --> 00:35:11,141 Jika Zarab marah, bukan cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global. 430 00:35:11,266 --> 00:35:12,725 Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun! 431 00:35:12,850 --> 00:35:14,808 Sekarang dunia tahu tentang Ultraman, 432 00:35:14,933 --> 00:35:17,516 politik global, ekonomi, militer, dan agama... 433 00:35:17,600 --> 00:35:19,141 sedang mengguncang pemerintahan mereka. 434 00:35:19,266 --> 00:35:21,308 Jika dia ramah, maka itu bagus. 435 00:35:21,558 --> 00:35:25,350 Jika kita bisa buat perjanjian dengannya sebelum yang lainnya, 436 00:35:25,475 --> 00:35:27,683 kita akan menang dalam semua politik global. 437 00:35:33,225 --> 00:35:35,350 Benar sekali. 438 00:35:36,016 --> 00:35:40,225 Rincian perjanjian tidak menguntungkan, tidak adil dan berat sebelah. 439 00:35:40,350 --> 00:35:44,016 Negara ini akan tunduk pada Zarab. 440 00:35:44,141 --> 00:35:48,058 Banyak informasi sudah bocor ke negara lain. 441 00:35:48,183 --> 00:35:50,516 Kemungkinan Zarab membocorkannya. 442 00:35:50,641 --> 00:35:53,766 Kementerian Luar Negeri berada di bawah tekanan dari belakang layar. 443 00:35:53,891 --> 00:35:57,558 Dan Zarab mau mengunjungi negara lain untuk menemui Perdana Menteri. 444 00:35:57,683 --> 00:36:00,391 Lebih baik dia bermain politik daripada jadi politikus. 445 00:36:00,516 --> 00:36:02,725 Bagaimanapun, dia adalah makhluk luar angkasa. 446 00:36:02,850 --> 00:36:05,641 Dia memiliki teknologi yang luar biasa. 447 00:36:06,058 --> 00:36:09,341 Bantuan atau teknologi apa pun yang ditawarkan Zarab.... 448 00:36:09,365 --> 00:36:12,265 bisa mengarah pada negara adidaya. 449 00:36:12,266 --> 00:36:15,600 Jadi mereka menginginkan perjanjian agar bisa mendominasi secara global, 450 00:36:15,683 --> 00:36:18,141 tidak peduli seberapa hal itu dirasakan oleh negara lain. 451 00:36:18,266 --> 00:36:23,225 Motif pihak yang berkuasa tidak pernah berubah. 452 00:36:33,600 --> 00:36:35,433 Rasa penasaran membunuh kucing. 453 00:36:35,558 --> 00:36:39,058 Sudah sifatmu sebagai petugas Intel, tapi kali ini kau sudah kelewatan. 454 00:36:39,183 --> 00:36:40,933 Kau disini rupanya, Zarab. 455 00:36:41,975 --> 00:36:46,350 Untuk apa kau memainkan permainan rahasia dengan pemerintah dunia? 456 00:36:46,475 --> 00:36:49,850 Menghilangkan secara efisiensi makhluk berkecerdasan. 457 00:36:50,266 --> 00:36:52,683 Aku berencana menimbulkan konflik antar negara... 458 00:36:52,707 --> 00:36:55,707 dan membuat Homo Sapiens memusnahkan diri mereka sendiri. 459 00:36:56,641 --> 00:36:58,891 Manusia itu bersifat bijak. 460 00:36:59,641 --> 00:37:01,308 Tidaklah gampang. 461 00:37:01,891 --> 00:37:06,433 Bisa saja terjadi jika aku menggunakan keberadaan Ultraman. 462 00:37:07,433 --> 00:37:09,433 Kenapa mau memusnahkan manusia? 463 00:37:10,266 --> 00:37:11,808 Aku mau tahu alasanmu. 464 00:37:12,183 --> 00:37:17,766 Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet, mahkluk cerdas harus dihancurkan. 465 00:37:17,891 --> 00:37:20,141 Itulah yang akan kulakukan. 466 00:37:20,266 --> 00:37:24,975 Homo Sapiens sudah menghancurkan spesies yang mereka anggap berbahaya. 467 00:37:25,100 --> 00:37:27,600 Menurutku, itu tidaklah berbeda. 468 00:37:27,725 --> 00:37:32,183 Sementara Homo Sapiens cerdas dan berteknologi canggih, 469 00:37:32,308 --> 00:37:34,558 mereka spesies berbahaya dan tidak terorganisir, 470 00:37:34,582 --> 00:37:36,582 yang berkembang biak secara cepat. 471 00:37:36,683 --> 00:37:38,725 Mereka layak untuk dimusnahkan. 472 00:37:39,391 --> 00:37:41,266 Kalau begitu kita buktikan saja. 473 00:37:42,600 --> 00:37:45,350 Maaf, tapi aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 474 00:37:45,725 --> 00:37:50,058 Jangan ikut campur Kau sudah menjadi milikku, Ultraman. 475 00:37:50,433 --> 00:37:52,600 Membunuhmu cukup sulit. 476 00:37:52,725 --> 00:37:56,850 Jadi, kau harus ditahan sampai pekerjaanku selesai. 477 00:37:56,975 --> 00:38:00,016 Saatnya tidur, Ultraman. 478 00:38:16,350 --> 00:38:18,350 KAMINAGA 479 00:38:21,600 --> 00:38:22,725 Sendiri lagi? 480 00:38:23,100 --> 00:38:26,058 Ya. Melapor setiap hari pun tidak. 481 00:38:26,391 --> 00:38:29,933 Jadi aku punya teman lama di PSIA untuk melacak dia untukku. 482 00:38:30,058 --> 00:38:30,891 Sudah dapat? 483 00:38:31,016 --> 00:38:32,191 Belum. 484 00:38:32,550 --> 00:38:35,216 Menghindari pelacakan adalah sudah keahliannya, 485 00:38:35,300 --> 00:38:38,091 tapi dia berhasil menghindari mantan rekan elitku. 486 00:38:39,425 --> 00:38:41,341 Sebenarnya dia sangat baik. 487 00:38:41,466 --> 00:38:43,716 Aku mau tahu dia sedang apa hari ini? 488 00:38:46,466 --> 00:38:47,675 Ini Tamura. 489 00:38:47,800 --> 00:38:50,716 Apa? Ultraman muncul di Markas Yokosuka? 490 00:38:51,425 --> 00:38:52,633 Dia menghancurkan markas?! 491 00:39:01,300 --> 00:39:03,508 Itu benar-benar Ultraman. 492 00:39:03,633 --> 00:39:05,258 Kapan perintah pengerahan kita? 493 00:39:05,383 --> 00:39:08,966 Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi ada seorang petinggi menahannya. 494 00:39:09,091 --> 00:39:15,133 Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa sudah dibentuk dan mengambil alih komando. 495 00:39:16,216 --> 00:39:18,508 Kantor Perdana Menteri terlalu cepat akan hal itu. 496 00:39:19,091 --> 00:39:21,050 Pasti ada yang mengendalikannya. 497 00:39:23,841 --> 00:39:25,008 Tembak! 498 00:39:25,133 --> 00:39:26,258 Tembak! 499 00:39:26,383 --> 00:39:27,883 Hentikan dia di sini! 500 00:39:32,508 --> 00:39:36,633 Kita sudah menyerang Ultraman. Rudal anti-kapal tidak berpengaruh. 501 00:39:36,758 --> 00:39:38,716 Sialan! Apa gunanya siap tempur? 502 00:39:38,841 --> 00:39:39,925 Apa kita tak bisa berbuat apa-apa? 503 00:39:40,050 --> 00:39:41,508 Ultraman sudah menghilang! 504 00:39:41,633 --> 00:39:42,508 Menghilang?! 505 00:39:44,425 --> 00:39:45,550 Perdana Menteri. 506 00:39:47,216 --> 00:39:51,175 Apa yang aku peringatkan telah terjadi. 507 00:39:51,300 --> 00:39:57,550 Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1 508 00:39:57,675 --> 00:39:59,008 Itu aneh. 509 00:39:59,466 --> 00:40:03,633 Seakan dia mau kita melihatnya menimbulkan kerusakan. 510 00:40:03,925 --> 00:40:08,091 Tidak masalah, Ultraman sekarang adalah musuh kita. 511 00:40:15,216 --> 00:40:17,716 Apa? Sudah kau temukan mobil Kaminaga? 512 00:40:17,841 --> 00:40:21,591 Itu aneh. Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak. 513 00:40:21,716 --> 00:40:22,425 514 00:40:22,925 --> 00:40:24,841 Lihat ini! 515 00:40:37,300 --> 00:40:38,758 Apa ini palsu? 516 00:40:38,883 --> 00:40:42,550 Tidak ada bukti adanya pengelabuan. Mungkin ini asli. 517 00:40:42,675 --> 00:40:44,341 Aku tidak mengerti sama sekali. 518 00:40:44,466 --> 00:40:46,966 Semua yang kita pelajari sia-sia! 519 00:40:47,091 --> 00:40:49,133 Cari tahu siapa pria itu! 520 00:40:49,258 --> 00:40:51,383 Menganalisis akses pengunggahan. 521 00:40:51,508 --> 00:40:53,675 Mengidentifikasi target. 522 00:40:53,800 --> 00:40:55,300 Bagikan data sekarang. 523 00:40:56,466 --> 00:40:59,216 Pakaian itu terlihat tak asing. 524 00:40:59,341 --> 00:41:01,550 Akses log-nya sudah kudapat? 525 00:41:01,675 --> 00:41:02,758 Komputerku? 526 00:41:02,883 --> 00:41:05,133 Oh, ada di sudut lainnya juga! 527 00:41:06,883 --> 00:41:08,133 Shinji Kaminaga?! 528 00:41:10,633 --> 00:41:11,758 Tunggu... 529 00:41:12,550 --> 00:41:13,966 Dia Ultraman?! 530 00:41:15,716 --> 00:41:17,466 Sulit dipercaya. 531 00:41:18,758 --> 00:41:22,091 Pengenalan wajah selesai. Tidak ada kesalahan. 532 00:41:22,466 --> 00:41:26,050 Dia anggota SSSP, Inspektur Senior Shinji Kaminaga. 533 00:41:27,050 --> 00:41:28,216 Aku tahu. 534 00:41:28,966 --> 00:41:31,133 Instingku keliru. 535 00:41:31,216 --> 00:41:33,441 Tapi aku sangat yakin kalau itu benar. 536 00:41:33,466 --> 00:41:37,091 Ternyata dia makhluk luar angkasa selama ini? 537 00:41:39,550 --> 00:41:42,216 Aku tidak percaya kau tidak pernah menyampaikan ini! 538 00:41:42,633 --> 00:41:44,383 Ke beberapa temanmu! 539 00:41:44,508 --> 00:41:47,008 Asami, kau masih tidak bisa menghubungi Kaminaga? 540 00:41:47,133 --> 00:41:52,425 Bukannya aku tidak bisa hubungi. Semua nomor teleponnya tidak aktif. 541 00:41:52,550 --> 00:41:56,258 Jika dia Ultraman, maka ada yang mungkin menculiknya. 542 00:41:56,383 --> 00:41:59,800 Setuju. Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari. 543 00:41:59,925 --> 00:42:02,300 Menurutmu badan intelijen asing tidak... 544 00:42:02,425 --> 00:42:06,300 Tidak mungkin. Dia tidak bodoh tertangkap oleh agen lain. 545 00:42:06,425 --> 00:42:07,633 Terus siapa? 546 00:42:08,258 --> 00:42:11,133 Tak satu pun dari CCTV kota menemukan jejaknya. 547 00:42:11,258 --> 00:42:17,966 Kita cuma bisa beranggapan CCTV sudah digeser tepat pada target. 548 00:42:18,091 --> 00:42:19,925 Satu-satunya yang bisa melakukan ini adalah... 549 00:42:22,216 --> 00:42:23,675 PERMOHONAN RENCANA PEMUSNAHAN ULTRAMAN 550 00:42:23,800 --> 00:42:29,133 Makhluk dengan tingkat kekuatan destruktif ini mau memusnahkanmu. 551 00:42:29,258 --> 00:42:31,058 Sebagai orang yang menginginkan perdamaian, 552 00:42:31,082 --> 00:42:32,734 aku tidak bisa menerima makhluk luar angkasa ini. 553 00:42:32,758 --> 00:42:35,925 Aku memintamu melaksanakan Rencana Pemusnahan Ultraman ini. 554 00:42:36,050 --> 00:42:40,133 Akan ku-ungkapkan semua informasi tentang dia. 555 00:42:40,258 --> 00:42:43,008 Terima kasih. Kami sangat menghargai tawaran baikmu. 556 00:42:43,716 --> 00:42:45,341 Kami dengan senang hati menerima. 557 00:42:45,466 --> 00:42:48,966 Jika tidak keberatan, ada yang kami mau tanyakan. 558 00:42:49,091 --> 00:42:51,300 Bagaimana cara kerjanya sinar panas gelombang cahaya itu? 559 00:42:51,425 --> 00:42:53,133 Spasium-133. 560 00:42:53,258 --> 00:42:54,883 Spasium-133? 561 00:42:55,208 --> 00:43:01,583 Tubuhnya terbuat dari unsur superberat, atom no. 133, sumber energinya. 562 00:43:01,708 --> 00:43:03,208 Dia memancarkan dalam bentuk tersebut. 563 00:43:03,333 --> 00:43:04,375 Bagaimana dia terbang? 564 00:43:04,500 --> 00:43:07,708 Dengan menggunakan energi Spacium-133. 565 00:43:07,833 --> 00:43:10,583 Dia mengubah gravitasi dan memanipulasinya. 566 00:43:10,708 --> 00:43:11,916 Kenapa dia kemari? 567 00:43:12,041 --> 00:43:13,166 Tak bisa kujawab. 568 00:43:13,291 --> 00:43:16,666 Perjanjian antarbintang melarang kami mengungkapkannya... 569 00:43:16,690 --> 00:43:18,690 pada mahkluk yang bukan penanda tangan. 570 00:43:20,541 --> 00:43:25,250 Apa memungkinkan manusia bisa membesar dan berubah menjadi Ultraman? 571 00:43:25,375 --> 00:43:28,375 Aku tidak tahu. Kau tanyakan saja padanya. 572 00:43:29,333 --> 00:43:30,541 Tapi... 573 00:43:31,125 --> 00:43:34,250 apa Ultraman benar-benar musuh kita? 574 00:43:35,708 --> 00:43:38,958 Bukankah membunuhnya itu tindakan ceroboh? 575 00:43:40,500 --> 00:43:44,500 Aku rasa raksasa di Yokosuka bukanlah dia. 576 00:43:45,166 --> 00:43:46,625 Menteri DPA... 577 00:43:46,750 --> 00:43:52,916 Jika Ultraman muncul kembali, kau akan menyadari kalau dia harus dilenyapkan. 578 00:44:02,458 --> 00:44:04,083 Jadi kau sudah bangun, Ultraman. 579 00:44:04,208 --> 00:44:06,250 Maaf melumpuhkanmu dengan cara itu. 580 00:44:06,375 --> 00:44:11,666 Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain. 581 00:44:11,791 --> 00:44:15,750 Sekarang aku akan memindaimu lagi untuk alat pengaktifanmu itu. 582 00:44:20,208 --> 00:44:21,125 Tidak apa-apa. 583 00:44:21,416 --> 00:44:24,416 Kau tidak punya alat berubah itu. 584 00:44:24,541 --> 00:44:26,083 Kau sembunyikan dimana? 585 00:44:29,250 --> 00:44:30,166 Baiklah. 586 00:44:31,000 --> 00:44:34,875 Kau tidak bisa lagi berubah menjadi Ultraman. Sudah cukup. 587 00:44:46,666 --> 00:44:47,333 KAMINAGA 588 00:44:47,666 --> 00:44:52,166 Cuma dia yang bisa melakukan trik seperti ini. 589 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 KAPSUL BETA AKU SERAHKAN PADAMU. 590 00:45:01,583 --> 00:45:03,750 Kenapa dia berikan ini padaku? 591 00:45:26,708 --> 00:45:30,166 Apa ini alat yang dia gunakan untuk berubah? 592 00:45:36,583 --> 00:45:37,666 Dia muncul lagi? 593 00:45:37,791 --> 00:45:41,166 Zarab benar. Ultraman benar-benar musuh kita. 594 00:45:41,291 --> 00:45:43,500 Ya. Dia menipu kita selama ini. 595 00:45:43,625 --> 00:45:46,458 Betul sekali. Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal. 596 00:45:48,291 --> 00:45:51,791 Dan setidaknya aku bisa menilai karakter dengan baik. 597 00:45:52,616 --> 00:45:54,700 Perintahkan SSSP untuk bersiap. 598 00:45:54,825 --> 00:45:58,241 Meski identitas asli Ultraman adalah Kaminaga... 599 00:45:58,908 --> 00:46:02,575 Kita harus lawan siapa saja yang mengancam perdamaian dan ketertiban. 600 00:46:05,783 --> 00:46:06,533 Bergerak. 601 00:46:06,991 --> 00:46:07,825 Siap, pak! 602 00:46:16,616 --> 00:46:17,158 Siapa kau? 603 00:46:17,283 --> 00:46:19,325 Mantan rekan orang yang menjadi Ultraman. 604 00:46:19,450 --> 00:46:20,783 Tahu di mana dia? 605 00:46:20,908 --> 00:46:25,075 Ya. Dia memintaku menghubungimu jika terjadi sesuatu. 606 00:46:25,200 --> 00:46:25,991 Kapten. 607 00:46:26,116 --> 00:46:27,075 Semuanya baik baik saja. 608 00:46:27,200 --> 00:46:29,033 Izin diberikan. Ayo pergi. 609 00:46:30,825 --> 00:46:32,325 Kapten, kemana Asami pergi? 610 00:46:32,450 --> 00:46:33,991 Dia ada misi tersendiri. 611 00:46:35,866 --> 00:46:37,908 Asami bertindak sendiri. 612 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 Seperti rekan sejatinya. 613 00:46:40,825 --> 00:46:44,075 Setelah aku berpisah dengan Kaminaga, Zarab muncul. 614 00:46:44,200 --> 00:46:46,733 Dia memberiku sinyal yang menyuruhku untuk melacaknya. 615 00:46:47,200 --> 00:46:50,116 Zarab menculiknya, berubah tak terlihat, dan menghilang. 616 00:46:51,533 --> 00:46:54,533 Tapi Kaminaga meninggalkan jejak dengan tinta khusus. 617 00:46:55,991 --> 00:46:57,366 Ini tempat dia ditahan. 618 00:46:58,366 --> 00:47:02,741 Timku yakin cukup menggunakan sumber analog untuk mencegah pembobolan. 619 00:47:02,866 --> 00:47:04,408 Jadi aku akan memberimu salinannya. 620 00:47:07,408 --> 00:47:11,950 Meski dienkripsi, telepon dan email selalu dipantau. 621 00:47:12,075 --> 00:47:13,075 Aku tahu. 622 00:47:13,099 --> 00:47:16,099 Sepertinya Zarab juga tidak bisa memanipulasi film negatif itu. 623 00:47:16,200 --> 00:47:18,950 Tintanya belum pudar. Itu pasti mengarah langsung ke dia. 624 00:47:20,700 --> 00:47:23,366 Terima kasih. Aku ambil alih. 625 00:47:35,700 --> 00:47:37,658 Zarab bisa berubah tidak terlihat. 626 00:47:37,682 --> 00:47:40,682 Memanfaatkan kemampuan itu dia bisa menciptakan tipuan optik. 627 00:47:40,783 --> 00:47:42,033 Bahkan dengan Ultraman palsu. 628 00:47:42,158 --> 00:47:44,075 Akan mudah bagi Zarab. 629 00:47:52,241 --> 00:47:53,075 Lewat sini. 630 00:47:57,200 --> 00:47:58,991 Elektronik tidak berfungsi di sini. 631 00:47:59,116 --> 00:48:00,825 Itu pasti Zarab, aku yakin itu. 632 00:48:01,241 --> 00:48:03,658 Aku kapten SSSP, Tamura. 633 00:48:04,700 --> 00:48:06,075 Aku komandan peleton. 634 00:48:06,941 --> 00:48:09,608 Kita tidak bisa menghubungi markas di Ichigaya atau Kisarazu. 635 00:48:10,441 --> 00:48:12,191 Kita sekarang sendirian. 636 00:48:12,775 --> 00:48:16,525 Aku diperintahkan mengikuti perintahmu dalam kondisi seperti ini. 637 00:48:18,358 --> 00:48:19,816 Kita harus bagaimana? 638 00:48:20,108 --> 00:48:23,900 Ini daerah berpenduduk. Kita jangan menyerangnya. 639 00:48:25,358 --> 00:48:28,900 Jika boleh, Pak... Kudengar dia ada di timmu. 640 00:48:29,691 --> 00:48:31,108 Kau membiarkan dia pergi? 641 00:48:31,691 --> 00:48:32,691 Tidak. 642 00:48:33,483 --> 00:48:36,066 Rudal anti-kapal tidak efektif melawannya. 643 00:48:36,691 --> 00:48:38,275 Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu. 644 00:48:38,983 --> 00:48:40,366 Menunggu? 645 00:48:40,483 --> 00:48:41,733 Untuk apa? 646 00:48:47,150 --> 00:48:49,441 Aku tidak terima hal ini, Asami. 647 00:48:50,275 --> 00:48:51,650 Aku meremehkanmu. 648 00:48:58,441 --> 00:49:01,941 Seluruh dunia tahu siapa kau sekarang. 649 00:49:02,608 --> 00:49:03,650 Aku tahu. 650 00:49:07,775 --> 00:49:09,025 Jadi... 651 00:49:10,275 --> 00:49:11,691 kau mengakuinya. 652 00:49:16,816 --> 00:49:19,566 Kau bodohi kami! Kau membohongi kami! 653 00:49:19,691 --> 00:49:20,900 Aku tidak pernah bohong. 654 00:49:21,441 --> 00:49:22,816 Cuma aku tidak pernah memberitahumu. 655 00:49:22,941 --> 00:49:24,316 Kenapa kau tidak beritahukan?! 656 00:49:25,108 --> 00:49:27,525 Apa yang akan kau lakukan? 657 00:49:35,900 --> 00:49:37,191 Baiklah. 658 00:49:38,066 --> 00:49:39,275 Aku takkan menghakimimu. 659 00:49:41,775 --> 00:49:45,025 Ada yang mengaku sebagai mantan rekanmu untuk membantuku. 660 00:49:46,108 --> 00:49:48,650 Kau selalu mengharapkanku untuk menyelamatkanmu? 661 00:49:48,775 --> 00:49:51,358 Tentu saja. Kau adalah temanku. 662 00:50:03,733 --> 00:50:05,316 Jawablah. 663 00:50:05,900 --> 00:50:07,858 Apa kau makhluk luar angkasa? 664 00:50:08,650 --> 00:50:09,983 Atau manusia? 665 00:50:10,316 --> 00:50:11,650 Aku keduanya. 666 00:50:13,566 --> 00:50:16,316 Semuanya akan jelas saat kau berada di antara keduanya. 667 00:50:17,358 --> 00:50:19,275 Aku percaya inilah sebabnya aku ada. 668 00:50:20,816 --> 00:50:21,983 Aku juga percaya padamu. 669 00:50:23,025 --> 00:50:24,983 Kau mempercayaiku karena ini. 670 00:50:25,816 --> 00:50:27,316 Jadi aku mempercayaimu. 671 00:50:30,983 --> 00:50:33,566 Tiruanmu ada di sini dan menghancurkan kota. 672 00:50:34,316 --> 00:50:35,641 Habisi dia! 673 00:50:46,275 --> 00:50:47,316 Apa itu? 674 00:50:47,691 --> 00:50:49,258 Apa itu orang? 675 00:50:51,858 --> 00:50:54,775 Aku melihatnya! Itu analis kami, Asami! 676 00:51:00,316 --> 00:51:02,566 Kami mengandalkanmu, Kaminaga. 677 00:51:20,275 --> 00:51:21,983 Ada Ultraman lain?! 678 00:51:22,108 --> 00:51:23,858 Yang itu adalah yang asli. 679 00:52:09,400 --> 00:52:12,191 Itu Spacium-133! 680 00:52:34,150 --> 00:52:36,733 Aku tahu itu Zarab. 681 00:52:36,983 --> 00:52:38,358 Kita sudah benar. 682 00:52:38,382 --> 00:52:53,382 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 683 00:54:02,233 --> 00:54:03,483 Terima kasih... 684 00:54:03,983 --> 00:54:05,316 Kaminaga. 685 00:54:08,191 --> 00:54:10,400 Ya! Mantan Inspektur Senior Kaminaga! 686 00:54:10,525 --> 00:54:12,816 Temukan dia dan amankan dia! Prioritas Utama. 687 00:54:12,941 --> 00:54:15,491 Badan intelijen seluruh dunia juga sedang mencarinya. 688 00:54:15,515 --> 00:54:16,792 Kita harus menemukannya dulu. 689 00:54:16,816 --> 00:54:21,066 Kita masih belum menemukannya. Shinji Kaminaga kemana perginya?! 690 00:54:23,191 --> 00:54:26,483 Kaminaga tidak ada salahnya tetap bersembunyi. 691 00:54:26,608 --> 00:54:28,900 Jika ada yang bisa menjadi Ultraman, 692 00:54:28,924 --> 00:54:31,924 siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya. 693 00:54:32,025 --> 00:54:33,441 Bagaimana dengan hak asasinya? 694 00:54:33,566 --> 00:54:35,441 Dia makhluk luar angkasa sekarang. 695 00:54:35,566 --> 00:54:38,400 Pemerintah sudah menyatakan dia tewas. 696 00:54:38,691 --> 00:54:40,608 Cepat selesaikan untuk kantor pemerintah. 697 00:54:40,733 --> 00:54:43,525 Bagaimanapun mereka cuma mau memanfaatkan dia sebagai Ultraman. 698 00:54:43,650 --> 00:54:45,400 Jepang bukan satu-satunya negara yang mau memanfaatkannya. 699 00:54:45,525 --> 00:54:47,816 Ya, dengan insiden Zarab, 700 00:54:47,900 --> 00:54:51,066 Perdana Menteri meminta maaf kepada PBB dan G9. 701 00:54:51,191 --> 00:54:53,108 Perdana Menteri merasa tertekan. 702 00:54:53,950 --> 00:54:55,491 Tapi begitu juga kita. 703 00:54:57,658 --> 00:55:02,116 Aku lihat rekan lama dan agen CIA dan SIS di luar pagi ini. 704 00:55:05,700 --> 00:55:07,283 Aku pasti akan mengatakan "Hai." 705 00:55:07,408 --> 00:55:11,408 Memata-matai kita tidak ada gunanya. Buang-buang waktu saja. 706 00:55:11,533 --> 00:55:12,908 Apa Asami tidak masuk hari ini? 707 00:55:13,033 --> 00:55:15,200 Ya. Dia menghilang lagi. 708 00:55:15,325 --> 00:55:17,616 Dia pasti kesulitan datang setelah itu, 709 00:55:17,741 --> 00:55:20,783 tapi menghilang memberi media kesempatan untuk mengatakan mereka kawin lari. 710 00:55:20,908 --> 00:55:24,575 Latar belakang PSIA-nya memudahkan mereka di gosipkan. 711 00:55:24,700 --> 00:55:27,075 Siapapun itu pasti ingin menghilang sebentar. 712 00:55:27,200 --> 00:55:31,533 Tapi aku khawatir. Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan. 713 00:55:37,991 --> 00:55:38,991 Apa? 714 00:55:39,658 --> 00:55:40,950 Asami sudah ditemukan? 715 00:55:44,991 --> 00:55:46,116 Lewat sini. 716 00:55:47,241 --> 00:55:50,450 Permisi! Beri jalan! Aku mau lewat! 717 00:55:50,575 --> 00:55:54,075 Permisi! Minggir! Mau lewat! Permisi! 718 00:55:54,200 --> 00:55:55,033 Biarkan kami lewat! 719 00:55:55,158 --> 00:55:55,908 Permisi! 720 00:55:56,033 --> 00:55:56,658 Biarkan kami lewat! 721 00:55:56,783 --> 00:55:58,200 Permisi! 722 00:56:10,700 --> 00:56:11,700 723 00:56:12,158 --> 00:56:14,158 Itu benar-benar Asami. 724 00:56:17,116 --> 00:56:19,075 Helikopter anti-tank sedang dalam perjalanan. 725 00:56:19,200 --> 00:56:21,158 Beritahu pimpinan untuk menahan serangan mereka. 726 00:56:28,116 --> 00:56:29,700 Ayo mendekat. 727 00:56:40,033 --> 00:56:40,991 Asami! 728 00:56:41,991 --> 00:56:44,200 Kau Hiroko Asami?! 729 00:56:46,616 --> 00:56:48,908 Ada apa?! Kau bisa dengar?! 730 00:56:49,033 --> 00:56:50,200 Jawablah! 731 00:56:50,325 --> 00:56:53,408 Tatapannya kosong. Kayaknya dia terhipnotis. 732 00:57:02,950 --> 00:57:05,825 Kami diserang wanita raksasa! Evakuasi daerah itu! 733 00:57:05,950 --> 00:57:07,283 Mengharapkan ada korban! 734 00:57:22,616 --> 00:57:26,866 Perdana Menteri sudah mengizinkan senjata mematikan. Izin untuk menembak? 735 00:57:26,991 --> 00:57:28,741 Jangan menembak. 736 00:57:28,866 --> 00:57:32,075 Dia memang raksasa, tapi dia masih bisa menjadi manusia. 737 00:57:32,325 --> 00:57:33,325 Itu benar. 738 00:57:33,866 --> 00:57:36,908 Sebaiknya kau tidak menyerangnya. 739 00:57:37,200 --> 00:57:39,408 Ini cuma sebuah pertunjukan. 740 00:57:39,866 --> 00:57:45,783 Cuma presentasi untuk spesies aslimu di planet ini. 741 00:57:46,075 --> 00:57:48,450 Kau siapa?! Tunjukan dirimu! 742 00:57:48,575 --> 00:57:50,200 Itu tidak perlu. 743 00:57:50,783 --> 00:57:54,083 Aku cuma mau kau tahu kalau Ultraman... 744 00:57:54,107 --> 00:57:57,507 bukan satu-satunya yang memiliki teknologi ini. 745 00:57:57,700 --> 00:57:59,516 Selamat tinggal. 746 00:58:06,783 --> 00:58:07,950 Asami! 747 00:58:08,075 --> 00:58:09,741 Apa dia sudah mati?! 748 00:58:09,866 --> 00:58:12,958 Tidak, dia masih hidup! Aku bisa mendeteksi pernapasannya! 749 00:58:16,916 --> 00:58:18,166 Syukurlah. 750 00:58:19,625 --> 00:58:22,833 Suara itu mengisyaratkan menawarkan teknologi canggih. 751 00:58:22,958 --> 00:58:26,000 Mereka akan menghubungi kita. Kita tunggu mereka. 752 00:58:27,750 --> 00:58:29,208 Aku akan bergabung denganmu di sana. 753 00:58:29,333 --> 00:58:30,916 Baiklah, Pak. 754 00:58:33,416 --> 00:58:38,500 Bisa membuat manusia jadi raksasa bisa menyebabkan militerisasi Ultraman. 755 00:58:38,625 --> 00:58:42,208 Bukan cuma Jepang. Seluruh dunia menginginkan ini. 756 00:58:42,333 --> 00:58:45,166 Ini bakal jadi masalah lain. 757 00:58:45,291 --> 00:58:48,541 Dan Kaminaga belum diketahui keberadaannya. 758 00:59:15,250 --> 00:59:19,125 Seperti Putri Tidur yang menyatu dengan "Gulliver's Travels". 759 00:59:19,250 --> 00:59:21,375 Ketua, isitilah itu terlalu tua. 760 00:59:22,416 --> 00:59:23,500 Analisis selesai. 761 00:59:23,625 --> 00:59:27,500 Kami sudah melakukan scan elektromagnetik komposit tubuhnya. 762 00:59:27,625 --> 00:59:31,833 Energi panasnya berbeda, tapi semua data lainnya flat, termasuk pakaiannya. 763 00:59:31,958 --> 00:59:35,016 Tampak seluruh tubuhnya terbuat dari bahan homogen yang tidak diketahui... 764 00:59:35,041 --> 00:59:36,891 yang berbeda dari sel somatik manusia. 765 00:59:36,916 --> 00:59:38,875 Seperti Ultraman? 766 00:59:39,625 --> 00:59:40,708 Bagaimana dengan sampel bio? 767 00:59:40,833 --> 00:59:41,708 Hanya saja. 768 00:59:41,833 --> 00:59:45,666 Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser, tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun. 769 00:59:45,791 --> 00:59:49,541 Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron jaringan tubuh dan pakaiannya juga. 770 00:59:49,666 --> 00:59:51,500 Kita tidak bisa mendapatkan sampel apa pun. 771 00:59:51,625 --> 00:59:53,541 Dia hampir tidak bisa dihancurkan. 772 00:59:53,666 --> 00:59:56,500 Meski dengan tangan kosong, dia bisa berfungsi sebagai senjata. 773 00:59:56,625 --> 00:59:59,416 Kita belum tahu apa-apa tentang kondisinya saat ini. 774 00:59:59,541 --> 01:00:03,125 Yang kita tahu hanyalah dia bernafas dan masih hidup. 775 01:00:03,250 --> 01:00:08,333 Ya. Apa sebenarnya hidup itu? Ini membalikkan ilmu biologi. 776 01:00:09,458 --> 01:00:12,125 Semua pengetahuan yang sudah dikumpulkan manusia hingga sekarang... 777 01:00:12,250 --> 01:00:15,875 tidak lebih dari akal sehat bagi makhluk luar angkasa. 778 01:00:17,383 --> 01:00:18,633 Jangan putus asa. 779 01:00:18,758 --> 01:00:20,675 Itulah yang diinginkan si suara itu. 780 01:00:21,300 --> 01:00:23,675 Asami terjatuh, jadi kita sudah mempelajarinya dan menyadari... 781 01:00:23,800 --> 01:00:26,591 kalau kita tidak bisa memahami rahasia pembesaran manusia, 782 01:00:26,716 --> 01:00:29,216 membuat presentasinya jauh lebih berharga. 783 01:00:29,341 --> 01:00:31,883 Bagus sekali. Kau benar. 784 01:00:33,133 --> 01:00:35,466 Maaf. Pintunya tidak terkunci. 785 01:00:36,258 --> 01:00:38,008 Tidak, aku sudah menguncinya. 786 01:00:40,258 --> 01:00:41,591 MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA #0 DUTA BESAR HEBAT 787 01:00:41,716 --> 01:00:44,091 Kau begitu baik. 788 01:00:45,841 --> 01:00:49,550 "Ketika dimana bumi dipijak, disitu langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku. 789 01:00:49,675 --> 01:00:52,133 Sebagai orang yang pernah berhubungan langsung dengan Ultraman, 790 01:00:52,258 --> 01:00:54,258 Aku mau memulai negosiasi melaluimu. 791 01:00:54,383 --> 01:00:56,133 Namaku Mefilas. 792 01:00:56,258 --> 01:01:00,050 Aku mahkluk luar angkasa No. 0. Aku datang membawa Injil planet ini. 793 01:01:00,175 --> 01:01:01,050 Nomor nol? 794 01:01:01,175 --> 01:01:02,050 Ya. 795 01:01:02,175 --> 01:01:06,716 Aku duluan tiba di sini sebelum Ultraman. 796 01:01:07,258 --> 01:01:11,133 Sudah lama kupersiapkan presentasiku. 797 01:01:11,258 --> 01:01:13,258 Jadi kaulah suara dari sebelumnya? 798 01:01:14,216 --> 01:01:15,050 Ya. 799 01:01:15,175 --> 01:01:17,591 Tapi dia terlihat seperti manusia. 800 01:01:17,883 --> 01:01:21,008 Kami juga tidak bisa membedakan Ultraman dari diri kami sendiri. 801 01:01:21,591 --> 01:01:25,383 Pertama, kami mau bukti kalau kau adalah makhluk luar angkasa. 802 01:01:25,716 --> 01:01:27,458 Lalu kita bisa bicarakan. 803 01:01:38,050 --> 01:01:40,758 Ini sudah cukup dijadikan bukti. 804 01:01:41,258 --> 01:01:44,341 Tapi semuanya dimulai dengan kepercayaan. 805 01:01:57,258 --> 01:01:58,883 806 01:02:00,133 --> 01:02:01,216 Aku tidak mempercayainya. 807 01:02:01,341 --> 01:02:03,050 Ini Kotak Beta. 808 01:02:03,841 --> 01:02:08,216 Meskipun tidak kecil seperti Kapsul Beta Ultraman, 809 01:02:08,883 --> 01:02:10,841 secara struktur sama. 810 01:02:37,091 --> 01:02:40,633 Aku bahkan tidak mabuk. Kenapa aku tidur di plastik ini? 811 01:02:41,716 --> 01:02:43,633 Jadi sekarang yang ketiga. 812 01:02:43,966 --> 01:02:45,533 Kaiju pertama, 813 01:02:45,557 --> 01:02:47,757 dan sekarang makhluk luar angkasa di Jepang sudah hal biasa. 814 01:02:47,758 --> 01:02:49,208 Semuanya berdiri! 815 01:02:51,966 --> 01:02:53,258 Maaf sudah menunggu. 816 01:02:53,800 --> 01:02:55,383 Tak apa. 817 01:02:58,716 --> 01:03:00,800 Mari kita lanjutkan. 818 01:03:01,758 --> 01:03:04,800 "Serang selagi besi masih panas." Salah satu ungkapan favoritku. 819 01:03:09,383 --> 01:03:12,716 Yang kita cari sama, menciptakan dunia damai dan sukacita... 820 01:03:12,841 --> 01:03:15,091 di seluruh mutisemesta. 821 01:03:15,216 --> 01:03:17,883 PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA 822 01:03:18,008 --> 01:03:20,175 Aku tak suka kekerasan. 823 01:03:20,508 --> 01:03:23,300 Tapi saat menyangkut makhluk kejam seperti Zarab, 824 01:03:23,425 --> 01:03:27,008 terkadang kekuatan dibutuhkan untuk pertahanan. 825 01:03:28,008 --> 01:03:32,050 Sebagai pencegahan, akan kuberikan banyak Beta Box. 826 01:03:32,425 --> 01:03:33,341 Sebagai imbalannya... 827 01:03:34,175 --> 01:03:37,341 Aku memintamu menerimaku sebagai Konsep Superior. 828 01:03:38,091 --> 01:03:39,758 Undang-undang-mu tidak akan berubah. 829 01:03:40,216 --> 01:03:42,883 Itu tidak akan berdampak pada hidupmu. 830 01:03:43,758 --> 01:03:46,216 Cuma itu yang aku minta. 831 01:03:48,841 --> 01:03:53,341 Aku mengerti. Kami akan pertimbangkan permohonanmu. 832 01:03:53,466 --> 01:03:58,841 Tidak ada yang tahu kapan makhluk luar angkasa berikutnya akan menyerang. 833 01:03:59,716 --> 01:04:02,108 "Lebih baik cari aman daripada menyesal." 834 01:04:03,800 --> 01:04:05,633 Salah satu ungkapan favoritku. 835 01:04:11,966 --> 01:04:16,425 Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa. 836 01:04:16,550 --> 01:04:20,633 Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir. 837 01:04:20,758 --> 01:04:22,216 Segera seluruh dunia akan mengikuti. 838 01:04:22,341 --> 01:04:24,991 Memang sudah tidak ada lagi memikirkan sebuah perdamaian? 839 01:04:26,091 --> 01:04:26,883 840 01:04:27,341 --> 01:04:28,675 Selamat datang kembali. 841 01:04:29,383 --> 01:04:33,258 Bagaimana kalau kau dilecuti dan diselidiki oleh instansi pemerintah? 842 01:04:33,383 --> 01:04:37,091 Mereka memberiku ujian yang sangat memalukan, tapi tidak menemukan apa pun. 843 01:04:37,216 --> 01:04:39,966 Semua itu aku cuma dapatkan hari-hari penghinaan. 844 01:04:40,091 --> 01:04:41,550 Lalu ada ini. 845 01:04:44,883 --> 01:04:49,800 Sekarang seluruh dunia mengenalku, aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA! 846 01:04:49,925 --> 01:04:51,091 Kau seorang bintang besar, Asami. 847 01:04:51,216 --> 01:04:54,883 Kau sudah menguasai 10 peringkat teratas media sosial di seluruh dunia! 848 01:04:55,008 --> 01:04:56,425 Oh, tidak! 849 01:04:59,550 --> 01:05:03,591 Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik untuk menghapus semua ini! 850 01:05:04,341 --> 01:05:07,966 Mefilas... Aku tidak akan pernah memaafkanmu untuk ini! 851 01:05:09,216 --> 01:05:11,091 Pesan? Dari siapa? 852 01:05:11,216 --> 01:05:16,008 Mohon maaf. Tak kusangka orang-orang kasar seperti itu ada. 853 01:05:16,133 --> 01:05:20,383 Aku bodoh karena tidak memperhitungkan sifat dasar manusia. 854 01:05:20,508 --> 01:05:25,466 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi izinkan aku menebus kesalahanku. 855 01:05:25,591 --> 01:05:27,008 Kuharap kau akan memaafkanku. 856 01:05:27,216 --> 01:05:28,425 Salam, Mefilas. 857 01:05:36,800 --> 01:05:38,883 Ya! 858 01:05:45,766 --> 01:05:48,391 Waktu kita telah tiba. 859 01:05:52,600 --> 01:05:54,808 "Kita semua senasib." 860 01:05:54,933 --> 01:05:56,725 Salah satu ungkapan favoritku. 861 01:05:57,350 --> 01:05:58,391 Benarkan? 862 01:05:58,891 --> 01:06:02,141 Kau mau bekerja denganku atas nama planet ini? 863 01:06:03,058 --> 01:06:05,308 Semua tergantung padamu, Mefilas. 864 01:06:06,016 --> 01:06:09,933 Bagaimanapun juga, kau sudah bekerja untuk-ku. 865 01:06:10,058 --> 01:06:11,266 Jadi, itu kau. 866 01:06:12,600 --> 01:06:16,475 Kaulah yang membangkitkan senjata biologis planet ini. 867 01:06:19,600 --> 01:06:24,016 Tidak, perusakan lingkungan itu karena manusialah yang membangunkan Kaiju. 868 01:06:25,058 --> 01:06:26,725 Kemurkaan Alam Semesta. 869 01:06:27,058 --> 01:06:29,058 Seperti karma, Ultraman. 870 01:06:29,516 --> 01:06:33,100 Berbeda dengan spesies asli planet ini, kita beradab. 871 01:06:33,558 --> 01:06:35,475 Aku mematuhi perjanjian antarbintang kami. 872 01:06:35,600 --> 01:06:40,683 Campur tangan apa pun dengan planet lain dibatasi menggunakan makhluk hidup. 873 01:06:40,808 --> 01:06:44,058 Makhluk pertama cuma untuk pengintaian dan penggunaan taktik. 874 01:06:44,183 --> 01:06:46,516 Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman generasi berikutnya.... 875 01:06:46,540 --> 01:06:48,117 untuk menyerang perusahaan listrik. 876 01:06:48,141 --> 01:06:53,308 Dan Kaiju bawah tanah dirancang untuk memakan limbah nuklir. 877 01:06:54,391 --> 01:06:58,058 Mereka juga berfungsi sebagai umpan untuk memancingmu keluar. 878 01:07:00,725 --> 01:07:03,933 Aku mau rencanaku sebisa mungkin hemat biaya. 879 01:07:04,058 --> 01:07:10,058 Jadi, aku gunakan apa yang bisa aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab. 880 01:07:14,058 --> 01:07:16,350 Dengan menyuruh mereka melawanmu... 881 01:07:17,391 --> 01:07:20,391 Aku membuat manusia merasa tidak berdaya secara fisik. 882 01:07:20,516 --> 01:07:24,433 Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka merasa tidak berdaya secara mental. 883 01:07:24,558 --> 01:07:27,308 Aku mau mereka belajar ketergantungan mereka pada yang kuat. 884 01:07:28,308 --> 01:07:31,100 Kau sudah berperan dalam menanamkan pandangan idealisku... 885 01:07:31,225 --> 01:07:34,808 pada manusia tentang kepatuhan tanpa syarat pada kehidupan di luar bumi. 886 01:07:34,933 --> 01:07:36,683 Aku sangat berterima kasih padamu. 887 01:07:37,058 --> 01:07:40,266 Kau panutan pertama yang sukses dari fusi manusia. 888 01:07:41,183 --> 01:07:43,266 Itu juga terbukti dalam percobaanku. 889 01:07:43,391 --> 01:07:46,558 Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia adalah sumber daya hayati yang efektif.... 890 01:07:46,683 --> 01:07:49,683 dan bisa diubah menjadi senjata yang kuat dan tangguh. 891 01:07:49,808 --> 01:07:52,616 Aku mau menguasainya secara mutlak, 892 01:07:52,640 --> 01:07:56,640 sumber daya yang melimpah dan berharga ini... 893 01:07:57,016 --> 01:07:59,158 sebelum dirusak oleh mahkluk cerdas lainnya. 894 01:07:59,183 --> 01:08:01,808 Itulah perhatianku, Ultraman. 895 01:08:05,225 --> 01:08:06,308 Selain itu... 896 01:08:06,433 --> 01:08:10,058 Kurasa manusia harus memiliki Sistem Beta untuk pertahanan diri... 897 01:08:10,183 --> 01:08:15,466 untuk menghadapi invasi dari makhluk luar angkasa lainnya. 898 01:08:28,933 --> 01:08:29,850 Aku harus berterima kasih pada Zarab. 899 01:08:29,975 --> 01:08:33,225 Dia mempersulitmu berinteraksi dengan manusia. 900 01:08:34,933 --> 01:08:37,183 Tapi, ini meresahkan. 901 01:08:42,100 --> 01:08:43,600 Ayo kita minum. 902 01:08:47,516 --> 01:08:48,558 Kaminaga! 903 01:09:00,516 --> 01:09:04,100 Aku kira kita adalah teman. 904 01:09:04,475 --> 01:09:06,941 Harusnya aku tidak pernah mempercayainya! 905 01:09:08,100 --> 01:09:10,433 Aku lebih suka tidak melawanmu. 906 01:09:10,766 --> 01:09:14,683 Makanya aku menyarankanmu bekerja bersamaku atau menyerah. 907 01:09:18,266 --> 01:09:21,391 Hidup dan mati manusia ada di tanganku. 908 01:09:21,516 --> 01:09:25,391 Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja. Jelas kau juga bisa. 909 01:09:25,516 --> 01:09:27,641 Tapi kau memilih untuk tidak melakukannya. 910 01:09:28,141 --> 01:09:28,891 Kenapa? 911 01:09:29,016 --> 01:09:30,641 Seperti katamu, 912 01:09:30,665 --> 01:09:35,665 bagi kami memerintah manusia sama halnya merampas harapan dari mereka. 913 01:09:36,683 --> 01:09:39,891 Itu akan menghambat kemajuan kebebasan mereka. 914 01:09:40,141 --> 01:09:41,016 Aku tak bisa biarkan itu. 915 01:09:41,141 --> 01:09:44,225 Dengan Kode Planet Cahaya, ya? 916 01:09:45,058 --> 01:09:49,475 Kalau begitu, jangan ikut campur urusanku, Ultraman. 917 01:09:51,516 --> 01:09:52,950 Aku tahu nilai planet ini... 918 01:09:52,974 --> 01:09:54,974 Lebih berharga dari planet manapun di multisemesta. 919 01:09:54,975 --> 01:09:57,766 Menyerahkan planet ini padaku... 920 01:09:58,516 --> 01:10:00,225 adalah pilihan yang terbaik. 921 01:10:02,266 --> 01:10:04,016 Yang terpenting, 922 01:10:04,600 --> 01:10:07,733 aku menginginkan planet yang indah ini untuk diriku sendiri. 923 01:10:09,183 --> 01:10:13,391 Aku juga menyukai ras manusia, Ultraman. 924 01:10:14,975 --> 01:10:17,808 Kau sudah buat perjanjian rahasia dengan negara ini. 925 01:10:23,891 --> 01:10:27,308 Pribumi mencari Sistem Beta atas kemauan mereka sendiri. 926 01:10:28,275 --> 01:10:32,091 Kodemu melarangmu ikut campur dengan spesies asli. 927 01:10:32,115 --> 01:10:34,115 Kau tidak bisa menghentikan ini. 928 01:10:36,983 --> 01:10:39,066 Rencanaku sempurna. 929 01:10:39,191 --> 01:10:41,358 Bagaimana tanggapanmu, Ultraman? 930 01:10:42,483 --> 01:10:44,691 Dengan kekerasan jika diperlukan. 931 01:10:45,358 --> 01:10:48,191 Itulah keinginan manusia di dalam diriku. 932 01:10:48,316 --> 01:10:50,483 Kode tidak berlaku untuknya. 933 01:10:51,150 --> 01:10:52,400 Aku tahu. 934 01:10:52,525 --> 01:10:55,358 Makanya kau bergabung dengan pribumi. 935 01:10:55,983 --> 01:10:57,691 Sebuah keputusan yang bijak. 936 01:10:57,983 --> 01:10:58,941 Bukan karena itu. 937 01:10:59,483 --> 01:11:01,608 Tapi memang harusnya di lindungi. 938 01:11:01,733 --> 01:11:04,941 Planet Cahaya menyadari akan tindakanmu. 939 01:11:05,525 --> 01:11:10,066 Kau akan berakhir menghancurkan planet ini. 940 01:11:10,191 --> 01:11:11,716 Meski begitu, 941 01:11:11,740 --> 01:11:14,940 aku akan tetap melindungi mahkluk kecil yang tak berdaya dan lemah ini. 942 01:11:14,941 --> 01:11:16,108 Kau yakin... 943 01:11:16,566 --> 01:11:21,816 itu keinginanmu dan bukan keinginan manusia, Ultraman? 944 01:11:31,733 --> 01:11:33,441 Betapa mengecewakan... 945 01:11:34,316 --> 01:11:36,400 Kesepakatan ini gagal. 946 01:11:37,733 --> 01:11:39,066 - Permisi. - Ya? 947 01:11:39,191 --> 01:11:41,025 - Tolong berapa. - Sebentar. 948 01:11:45,608 --> 01:11:48,275 Keberatan jika kita bayar masing-masing, Ultraman? 949 01:11:49,066 --> 01:11:51,233 KAMINAGA 950 01:11:52,191 --> 01:11:54,191 Kau sedang apa dengan pria itu?! 951 01:11:54,316 --> 01:11:55,483 Kau di mana?! 952 01:11:55,608 --> 01:11:56,733 Aku tak bisa memberitahumu. 953 01:11:56,941 --> 01:11:58,816 Lebih baik kau tidak tahu. 954 01:11:58,941 --> 01:12:02,025 Aku akan mendatangimu. Pilihlah lokasinya, teman. 955 01:12:03,816 --> 01:12:05,025 Baiklah. 956 01:12:05,400 --> 01:12:06,900 Akan kuberi tahu tim. 957 01:12:07,025 --> 01:12:10,400 Ponsel tidak aman, jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi. 958 01:12:10,525 --> 01:12:12,608 Baiklah. Terima kasih. 959 01:12:16,691 --> 01:12:21,483 Aku mau sekali mandi hari ini. 960 01:12:25,358 --> 01:12:27,566 Memgambil Kotak Beta dari Mefilas? 961 01:12:27,733 --> 01:12:32,108 Maksudmu mencurinya. Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan. 962 01:12:32,233 --> 01:12:33,816 Mau gimana lagi, aku butuh bantuanmu. 963 01:12:33,941 --> 01:12:36,525 Mefilas sudah bersepakat. 964 01:12:36,650 --> 01:12:39,191 Serah terimanya besok. Tidak ada waktu lagi. 965 01:12:39,316 --> 01:12:42,816 Kita harus hentikan ini sebelum pemerintah mendapatkan Beta Box itu. 966 01:12:42,941 --> 01:12:46,733 Penyalahgunaan Sistem Beta terlalu berbahaya bagi manusia. 967 01:12:46,858 --> 01:12:49,441 Intinya terlalu banyak barang yang bagus. 968 01:12:49,566 --> 01:12:52,316 Jika manusia bisa dimanfaatkan sebagai senjata biologis, 969 01:12:52,441 --> 01:12:55,983 akan ada hari dimana makhluk luar angkasa berperang untuk memperebutkan kita. 970 01:12:56,108 --> 01:12:56,941 Betul sekali. 971 01:12:58,775 --> 01:13:01,691 Ini salahku untuk membuktikan kalau itu memungkinkan. 972 01:13:03,400 --> 01:13:05,608 Dan aku juga melibatkan kalian semua. 973 01:13:08,608 --> 01:13:09,816 Maafkan aku. 974 01:13:10,358 --> 01:13:11,525 Baiklah. 975 01:13:12,608 --> 01:13:14,650 Aku yang urus para petinggi. 976 01:13:14,775 --> 01:13:16,108 Terima kasih, Kapten. 977 01:13:16,233 --> 01:13:17,858 Tapi bagaimana cara mendapatkan Beta Box? 978 01:13:17,983 --> 01:13:22,066 Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck". Aku harus menemukan posisinya. 979 01:13:22,191 --> 01:13:25,650 Kita tidak bisa melihat bran Planck. 980 01:13:25,775 --> 01:13:26,775 Jadi bagaimana...? 981 01:13:26,900 --> 01:13:30,650 Jika sistem menyimpan data subjek pertama, baru kau bisa melacaknya. 982 01:13:31,691 --> 01:13:35,733 Itu tidak mungkin. Data fisik terukur tidak bisa dideteksi dari luar. 983 01:13:35,858 --> 01:13:37,775 Satu bagian data tidak bisa diukur. 984 01:13:38,608 --> 01:13:39,525 Aroma. 985 01:13:39,650 --> 01:13:40,525 Aroma? 986 01:13:40,650 --> 01:13:41,441 Aroma yang tersisa. 987 01:13:43,483 --> 01:13:45,233 Tidak ada waktu lagi. Kita harus melakukannya. 988 01:13:49,650 --> 01:13:50,525 989 01:13:51,608 --> 01:13:52,650 Sekarang? 990 01:14:13,566 --> 01:14:16,650 Maaf. Aku jarang mandi belakangan ini. 991 01:14:16,775 --> 01:14:19,691 Tidak apa. Aku masih bisa tahu aromamu. 992 01:14:21,816 --> 01:14:24,066 Bukan itu maksudku! 993 01:14:25,733 --> 01:14:26,858 Terima kasih. 994 01:14:27,191 --> 01:14:30,316 Aku sudah hafal aromamu. Aku akan menemukannya. 995 01:14:47,483 --> 01:14:49,483 Peleton Satu, jaga di sebelah barat! 996 01:14:54,483 --> 01:14:55,825 Silahkan. 997 01:15:01,858 --> 01:15:03,650 Baguslah, kau... 998 01:15:04,358 --> 01:15:07,941 memilih lokasi yang terlihat oleh satelit mata-mata negara lain. 999 01:15:08,066 --> 01:15:09,566 Pasti sulit. 1000 01:15:30,983 --> 01:15:33,691 Kesepakatan sudah selesai. Silahkan. 1001 01:15:33,816 --> 01:15:35,233 Aku mengerti. 1002 01:15:42,566 --> 01:15:43,650 Dan sekarang... 1003 01:16:05,733 --> 01:16:10,233 Kau mencari "bran Planck" menggunakan aroma wanita? 1004 01:16:10,900 --> 01:16:14,900 Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan perbuatan tidak bermoral seperti itu... 1005 01:16:15,025 --> 01:16:17,650 "Dengan menghalalkan segala cara." 1006 01:16:18,816 --> 01:16:20,816 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1007 01:16:29,400 --> 01:16:30,233 Lemparan bagus! 1008 01:16:30,358 --> 01:16:31,400 Oke! Pergi! 1009 01:16:38,191 --> 01:16:40,483 Tn. Tamura membodohimu. 1010 01:16:40,983 --> 01:16:42,941 Bukankah kau akan berkata begitu... 1011 01:16:43,566 --> 01:16:45,233 Tn. Mefilas? 1012 01:16:49,283 --> 01:16:55,825 Alih-alih menghancurkan Kotak Beta, nasibnya harus diserahkan pada spesies asli... 1013 01:17:01,033 --> 01:17:03,133 "Kalau di awal kau tak berhasil, cobalah terus." 1014 01:17:03,158 --> 01:17:05,741 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1015 01:17:12,033 --> 01:17:13,908 Aku selalu menyediakan garansi penuh. 1016 01:17:14,033 --> 01:17:16,641 Tolong, tunggulah sebentar. 1017 01:17:17,616 --> 01:17:19,783 Sangat disayangkan kita harus bertarung... 1018 01:17:20,533 --> 01:17:21,825 Ultraman. 1019 01:17:40,325 --> 01:17:41,408 Mefila. 1020 01:17:41,991 --> 01:17:45,200 Ambil Sistem Betamu dan tinggalkan planet ini. 1021 01:17:45,325 --> 01:17:48,100 Dengan terpaksa, aku harus menolak. 1022 01:18:53,908 --> 01:18:56,033 Spasium Energi menguatkanmu. 1023 01:18:56,158 --> 01:18:59,033 Tapi beban ekspansi dari "bran Planck"... 1024 01:18:59,158 --> 01:19:01,783 juga pertahanan fusimu dengan spesies lain... 1025 01:19:01,908 --> 01:19:04,066 akan menyebabkan energimu cepat habis. 1026 01:19:04,158 --> 01:19:06,741 Aku bisa menguatkan diriku dengan entropi... 1027 01:19:06,765 --> 01:19:09,765 dan kau cuma bisa bertarung dengan waktu yang terbatas. 1028 01:19:09,866 --> 01:19:12,450 Apa cukup lama untuk mengalahkanku, Ultraman? 1029 01:19:30,408 --> 01:19:32,366 Ini tidak ada gunanya, Ultraman. 1030 01:19:40,158 --> 01:19:42,283 Sayangnya, aku harus menjauh dari sini. 1031 01:19:43,075 --> 01:19:48,033 Planet ini tidak berharga lagi untuk membunuhmu. 1032 01:19:49,283 --> 01:19:53,700 Akan kubawa Kotak Beta itu seperti yang kau mau. 1033 01:19:58,075 --> 01:20:01,075 Kenapa Mefilas berhenti bertarung? 1034 01:20:01,200 --> 01:20:04,200 Kayaknya mereka lagi membicarakan makhluk luar angkasa.... 1035 01:20:04,224 --> 01:20:05,524 ke makhluk luar angkasa lainnya. 1036 01:20:06,700 --> 01:20:10,950 Membicarakan dengan damai selalu jadi solusi terbaik. 1037 01:20:21,158 --> 01:20:23,033 Aku terima. 1038 01:20:24,533 --> 01:20:26,366 Ada sedikit masalah yang terjadi. 1039 01:20:26,950 --> 01:20:30,116 Aku harus pergi sebelum terjadi hal yang tak diinginkan. 1040 01:20:30,741 --> 01:20:33,283 Selamat tinggal, Ultraman. 1041 01:20:49,158 --> 01:20:55,191 Terima kasih. Sudah menjaga kami dengan selamat. 1042 01:21:06,950 --> 01:21:09,533 Dia akan tinggal bersama kita sampai batas kemampuannya. 1043 01:21:09,958 --> 01:21:13,833 Satu-satunya kelemahannya adalah energinya cepat terkuras di bumi. 1044 01:21:15,500 --> 01:21:19,208 Santai saja, biarkan mereka melakukan tugasnya. 1045 01:21:35,416 --> 01:21:38,000 Dia sangat mudah stres. 1046 01:21:38,125 --> 01:21:42,375 Penahanan tanpa surat perintah penangkapan adalah pelanggaran hak asasi manusia! 1047 01:21:42,500 --> 01:21:47,583 Jika kita dicurigai melanggar tugas, kenapa kita tidak dipenjarakan? 1048 01:21:47,708 --> 01:21:50,341 Ketua sedang mengusahakan membebaskan kita. 1049 01:21:50,625 --> 01:21:53,250 Dan juga untuk melindungi kita. 1050 01:21:54,750 --> 01:21:58,000 Sebagian negara mengisyaratkan serangan nuklir... 1051 01:21:58,024 --> 01:22:00,024 jika kita tidak berikan informasi ke mereka. 1052 01:22:00,125 --> 01:22:02,541 Dan tim pasukan khusus AS sudah tiba di Jepang. 1053 01:22:02,666 --> 01:22:08,208 Mereka akan menculik anggota SSSP yang mengetahui wujud manusia Ultraman. 1054 01:22:08,333 --> 01:22:10,125 Makanya kita lindungi mereka. 1055 01:22:10,250 --> 01:22:11,083 Aku tahu. 1056 01:22:11,208 --> 01:22:14,416 Orang yang merupakan Ultraman terus bersembunyi. 1057 01:22:15,250 --> 01:22:19,541 SSSP memegang posisi penting sebagai satu-satunya penghubung baginya. 1058 01:22:20,500 --> 01:22:21,666 Secara pribadi... 1059 01:22:22,833 --> 01:22:25,375 Aku mau mereka kembali bekerja secepat mungkin. 1060 01:22:25,500 --> 01:22:27,166 Itu benar, mereka melanggar hukum. 1061 01:22:27,291 --> 01:22:32,500 Tapi bagaimana kalau mereka dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman? 1062 01:22:32,625 --> 01:22:36,791 Bagaimana kalau itu di jadikan sebagai alasan? 1063 01:22:40,333 --> 01:22:41,625 Itu akan berhasil. 1064 01:22:42,041 --> 01:22:43,958 Akan kusampaikan ke Kantor Perdana Menteri. 1065 01:22:45,166 --> 01:22:46,666 Kita sudah boleh pergi. 1066 01:22:47,083 --> 01:22:48,208 Ayo kembali ke markas. 1067 01:22:48,333 --> 01:22:49,083 Ya, pak! 1068 01:22:53,333 --> 01:22:56,916 Jika dipikir lagi, kenapa Ultraman berwujud Kaminaga? 1069 01:23:08,916 --> 01:23:12,625 Kau sebagai orang yang terbunuh ini, Lipiah. 1070 01:23:12,750 --> 01:23:16,250 Tidak, aku akan memanggilmu dengan namamu di planet ini, Ultraman. 1071 01:23:16,958 --> 01:23:18,041 Itu benar. 1072 01:23:18,166 --> 01:23:22,583 Dia tewas karena berusaha melindungi bocah dari ledakan. 1073 01:23:22,708 --> 01:23:27,000 Mahkluk yang baik, rela mengorbankan hidupnya demi orang lain. 1074 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Aku ingin memahaminya. 1075 01:23:29,375 --> 01:23:33,125 Jadi kau memutuskan melanggar aturan, dan bergabung dengan manusia. 1076 01:23:33,250 --> 01:23:34,333 Itu benar. 1077 01:23:36,875 --> 01:23:39,541 Kau datang sebagai utusan baru dari Planet Cahaya? 1078 01:23:39,666 --> 01:23:41,541 Namaku Zffy. 1079 01:23:41,666 --> 01:23:44,250 Karena kau melanggar Kode Planet Cahaya, 1080 01:23:44,375 --> 01:23:48,125 sekarang aku penjaga makhluk asli yang disebut manusia di planet ini. 1081 01:23:48,250 --> 01:23:50,625 Juga, aku adalah juri mereka. 1082 01:23:50,750 --> 01:23:52,750 Manusia di planet ini kemungkinan besar... 1083 01:23:52,774 --> 01:23:55,074 akan berevolusi dengan cara yang sama seperti kita. 1084 01:23:55,125 --> 01:23:58,000 Karena itu, kami sudah putuskan untuk melenyapkan mereka. 1085 01:23:58,125 --> 01:24:03,125 Zōffy, aku yakin keputusan planet kita adalah sebuah kesalahan. 1086 01:24:03,250 --> 01:24:04,500 Kesalahan... 1087 01:24:04,625 --> 01:24:07,750 Kesalahannya adalah bergabungmu dengan manusia. 1088 01:24:07,875 --> 01:24:12,041 Dari miliaran manusia bisa digunakan sebagai senjata biologis. 1089 01:24:12,166 --> 01:24:14,875 Sekarang, setiap mahkluk cerdas di multisemesta mengetahui hal itu. 1090 01:24:15,000 --> 01:24:18,250 Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka sekarang selagi kita ada kesempatan. 1091 01:24:18,791 --> 01:24:23,625 Sebagai juri, aku sudah membawa Ultimate Celestial Suppression Weapon. 1092 01:24:24,166 --> 01:24:25,916 Maksudmu Zetton? 1093 01:24:26,041 --> 01:24:27,291 Ya. 1094 01:24:27,875 --> 01:24:30,416 Kuaktifkan program otonomnya, 1095 01:24:30,541 --> 01:24:35,125 yang akan memusnahkan manusia bersama dengan seluruh bintang. 1096 01:24:36,500 --> 01:24:41,375 Planet Cahaya sudah mendokumentasikan hampir 13 miliar mahkluk cerdas. 1097 01:24:41,500 --> 01:24:45,291 Hilangnya satu tidak akan berdampak pada semesta. 1098 01:24:45,791 --> 01:24:48,166 Demi penghuni planet ini... 1099 01:24:48,291 --> 01:24:50,750 Satu adalah semua yang ada. 1100 01:25:07,041 --> 01:25:12,041 Apa mahkluk cerdas di planet ini sepadan dengan nyawamu... 1101 01:25:13,208 --> 01:25:14,458 Ultraman? 1102 01:26:22,966 --> 01:26:24,883 Bukankah sebaiknya kita angkat? 1103 01:26:25,008 --> 01:26:28,633 Mereka akan meminta kita menangani benda yang mengorbit di bumi. 1104 01:26:28,758 --> 01:26:30,925 Jangan angkat kecuali itu adalah Ketua. 1105 01:26:31,050 --> 01:26:34,841 Mereka cuma mau menyuruh Kaminaga kita melakukan sesuatu. 1106 01:26:34,966 --> 01:26:36,758 Mereka bergantung pada Ultraman atas semuanya. 1107 01:26:36,883 --> 01:26:40,175 Manusia selalu berdoa kepada Tuhan saat putus asa. 1108 01:26:40,800 --> 01:26:43,758 Ultraman adalah orang yang terdekat dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan. 1109 01:26:43,800 --> 01:26:46,200 Tidak heran orang-orang bergantung padanya. 1110 01:26:51,216 --> 01:26:52,591 Kaminaga?! 1111 01:26:52,716 --> 01:26:55,741 Ada yang harus kuberitahu pada kalian semua. 1112 01:26:56,133 --> 01:26:57,466 Tentang benda di langit itu? 1113 01:26:57,591 --> 01:26:59,633 Benar. Itu disebut Zetton. 1114 01:26:59,758 --> 01:27:03,966 Aku mau detailnya, tapi kau akan berada dalam masalah besar jika kau tetap di sini. 1115 01:27:06,716 --> 01:27:08,050 Shinji Kaminaga... 1116 01:27:09,341 --> 01:27:12,883 atau apa aku harus memanggilmu Ultraman? 1117 01:27:13,466 --> 01:27:15,550 Kau harus ikut dengan kami. 1118 01:27:15,675 --> 01:27:18,675 Maaf, tapi saat ini aku harus berbicara dengan timku. 1119 01:27:18,800 --> 01:27:19,883 Kami tak ijinkan. 1120 01:27:20,050 --> 01:27:22,216 Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian... 1121 01:27:22,341 --> 01:27:24,841 yang menempatkan Ultraman di bawah kendali bersama Jepang... 1122 01:27:24,966 --> 01:27:27,675 dan organisasi PBB yang baru didirikan. 1123 01:27:29,216 --> 01:27:32,175 Cobalah untuk memahami posisi sulit Jepang. 1124 01:27:32,300 --> 01:27:35,591 Aku tidak ada hubungan dengan komunitas. Aku hanyalah seorang pengamat. 1125 01:27:35,841 --> 01:27:37,508 Aku bukan ancaman bagimu. 1126 01:27:37,633 --> 01:27:43,175 Sayangnya, sebagian besar masyarakat internasional tidak mempercayaimu. 1127 01:27:43,883 --> 01:27:49,883 Jika kau tidak ikut bersama kami, kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP. 1128 01:27:52,175 --> 01:27:54,800 Intimidasi adalah perbuatan menjijikkan bagi manusia. 1129 01:27:55,883 --> 01:27:57,758 Jika kau lakukan itu... 1130 01:27:58,175 --> 01:28:01,466 Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia sebelum Zetton melakukannya. 1131 01:28:01,591 --> 01:28:04,175 Bukankah itu intimidasi juga? 1132 01:28:04,300 --> 01:28:06,175 Ini negosiasi atas dasar persamaan. 1133 01:28:06,300 --> 01:28:08,133 Jika kau mau manusia hidup, 1134 01:28:08,258 --> 01:28:11,133 tolong jangan coba-coba mencampuri urusan SSSP. 1135 01:28:13,300 --> 01:28:14,591 Baiklah. 1136 01:28:15,216 --> 01:28:18,108 Kami tidak menginginkan permainan tanpa hasil (zero-sum game) 1137 01:28:18,133 --> 01:28:19,425 Kami akan pergi. 1138 01:28:25,341 --> 01:28:28,758 Jadi Zetton masih menyusun rencana sistem serangannya. 1139 01:28:28,883 --> 01:28:32,150 Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy, akan melepaskan kendali senjatanya. 1140 01:28:32,175 --> 01:28:36,591 Setelah senjata siap, bola energi super panas satu terakelvin... 1141 01:28:36,883 --> 01:28:39,300 akan diluncurkan menuju Bumi tanpa peringatan dari Zetton. 1142 01:28:39,425 --> 01:28:43,008 Bola api satu terakelvin? Itu satu triliun derajat! 1143 01:28:43,133 --> 01:28:47,925 Itu akan menghanguskan seluruh tata surya, mempengaruhi area seluas tahun cahaya! 1144 01:28:48,050 --> 01:28:49,383 Sebuah kekuatan yang begitu kuat. 1145 01:28:50,550 --> 01:28:53,091 Manusia tidak bisa berbuat apa-apa. 1146 01:28:54,966 --> 01:28:56,550 Bisakah Zōffy diajak bicara? 1147 01:28:56,675 --> 01:28:58,591 Dia mengikuti Kode Planet Cahaya. 1148 01:28:58,716 --> 01:29:00,050 Satu-satunya pilihan kita adalah mengalahkan Zetton. 1149 01:29:03,800 --> 01:29:07,425 Berapa senjata termonuklir yang ada di dunia? 1150 01:29:07,550 --> 01:29:10,050 Sama dengan dua juta kiloton TNT. 1151 01:29:10,175 --> 01:29:11,633 Sama sekali belum mencukupi. 1152 01:29:11,758 --> 01:29:13,383 Itu tidak akan menghentikan Zetton. 1153 01:29:13,508 --> 01:29:15,083 Pastinya! 1154 01:29:15,175 --> 01:29:19,050 Manusia adalah makhluk kecil Bumi. 1155 01:29:19,175 --> 01:29:21,341 Bagi dunia luar, kita tidaklah penting. 1156 01:29:21,758 --> 01:29:24,783 Membiarkan Ultraman menanganinya adalah solusi optimal. 1157 01:29:25,175 --> 01:29:28,216 Kaminaga, semuanya tergantung padamu sekarang. 1158 01:30:47,425 --> 01:30:49,550 Kau bisa kalahkan Zetton sendirian? 1159 01:30:50,716 --> 01:30:52,750 Jika kau melawannya, mungkin saja kau berhasil. 1160 01:30:52,758 --> 01:30:54,841 Jika tidak, kau tidak akan berhasil. 1161 01:30:54,966 --> 01:30:57,016 Sekarang aku harus melawannya. 1162 01:30:59,883 --> 01:31:00,925 Baiklah. 1163 01:31:01,675 --> 01:31:02,925 Ayo lakukan! 1164 01:31:04,300 --> 01:31:05,216 Tunjukkan semangatmu! 1165 01:33:07,600 --> 01:33:08,975 Perlawananmu cuma sia-sia. 1166 01:33:09,100 --> 01:33:12,975 Menjauhlah dan tunggulah pembersihan manusia, Ultraman. 1167 01:33:13,350 --> 01:33:14,308 Tidak. 1168 01:33:14,808 --> 01:33:17,858 Aku percaya pada manusia dan akan melawanmu sampai mati. 1169 01:33:17,891 --> 01:33:19,683 Itulah pilihanku. 1170 01:33:31,600 --> 01:33:33,433 Kau tidak bisa mengalahkan Zetton. 1171 01:33:34,266 --> 01:33:36,683 Kau tahu kau tidak akan bisa. 1172 01:33:37,891 --> 01:33:39,266 Kaminaga... 1173 01:33:47,183 --> 01:33:48,808 Ultraman... 1174 01:33:50,350 --> 01:33:51,808 sudah kalah. 1175 01:33:58,683 --> 01:33:59,641 Aku tahu. 1176 01:34:00,350 --> 01:34:03,641 Perdana Menteri sudah memutuskan agar tidak mengungkapkan... 1177 01:34:03,665 --> 01:34:06,665 kebenaran tentang Zetton ke siapa pun. 1178 01:34:06,766 --> 01:34:08,583 Tidak melakukan apa-apa... 1179 01:34:08,607 --> 01:34:12,107 dan membiarkan manusia mati tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia. 1180 01:34:16,725 --> 01:34:18,225 Baiklah. 1181 01:35:05,058 --> 01:35:08,016 Kapten, apa perintah kita untuk Zetton? 1182 01:35:10,266 --> 01:35:11,891 Jangan melakukan apa-apa. 1183 01:35:13,850 --> 01:35:15,391 Aku tahu. 1184 01:35:24,558 --> 01:35:27,350 Kau masih bekerja, Funaberi? 1185 01:35:27,850 --> 01:35:30,016 Senjata biologis masih merupakan organisme. 1186 01:35:30,141 --> 01:35:33,225 Pasti ada kelemahannya. Aku akan menemukannya. 1187 01:35:33,350 --> 01:35:35,975 Makhluk hidup yang paling kuat akan selamat. 1188 01:35:36,100 --> 01:35:39,891 Makhluk lemah akan punah. Termasuk manusia. 1189 01:35:40,016 --> 01:35:42,183 Jika kita mau bertahan hidup, kita harus kuat. 1190 01:35:42,308 --> 01:35:44,725 Makanya kita harus bijak tangguh, dan berani. 1191 01:35:46,058 --> 01:35:50,683 Ultraman yang bagai dewa saja tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita. 1192 01:35:50,808 --> 01:35:54,975 Keputusasaan menurunkan semangat. Memiliki harapan adalah lebih baik. 1193 01:35:55,100 --> 01:35:57,475 Harapan? Itu konyol! 1194 01:35:57,766 --> 01:35:59,891 Tidak peduli apa yang kita lakukan! Kita tidak berguna. 1195 01:36:00,016 --> 01:36:02,100 Itu tidak berguna. Sama sekali tidak berguna! 1196 01:36:07,308 --> 01:36:08,641 Taki... 1197 01:36:08,975 --> 01:36:11,558 Kurasa Kaminaga tidak percaya itu. 1198 01:36:25,475 --> 01:36:29,475 Pertama, maaf atas situasi yang aku sebabkan. 1199 01:36:29,600 --> 01:36:32,516 Aku memaksa kalian menjalani kemajuan pesat untuk memastikan... 1200 01:36:32,540 --> 01:36:34,540 kelangsungan hidup umat manusia. 1201 01:36:34,641 --> 01:36:37,558 Ini prinsip dasar Sistem Beta, 1202 01:36:37,683 --> 01:36:42,600 dan teorema medan berdimensi tertinggi yang diubah ke dalam bahasa kalian. 1203 01:36:43,100 --> 01:36:46,266 Alih-alih diberi perangkat Sistem Beta yang lengkap, 1204 01:36:46,391 --> 01:36:49,225 aku mau manusia memanfaatkan pengetahuan mereka untuk.... 1205 01:36:49,249 --> 01:36:51,249 menciptakannya untuk dirinya sendiri. 1206 01:36:51,350 --> 01:36:54,933 Bagaimana manusia menggunakannya, itu terserah pada kalian. 1207 01:36:56,933 --> 01:37:00,141 Terakhir, Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa. 1208 01:37:00,266 --> 01:37:04,058 Sama seperti diri kalian, cuma organisme hidup. 1209 01:37:04,850 --> 01:37:08,475 Aku titipkan harapanku pada semua manusia. 1210 01:37:09,141 --> 01:37:11,600 Taki, kau ambil alih jika tahu. 1211 01:37:12,308 --> 01:37:13,808 Benar. 1212 01:37:14,725 --> 01:37:16,808 Jika kita gunakan prinsip pemindahan dimensi, 1213 01:37:16,933 --> 01:37:21,391 mungkin kita bisa memindahkan energi panas Zetton ke "bran Planck". 1214 01:37:22,391 --> 01:37:25,391 Pertemuan global para peneliti untuk mendalami strategi serangan Zetton? 1215 01:37:25,516 --> 01:37:26,308 Benar. 1216 01:37:26,433 --> 01:37:27,766 Ini bukan cuma tentang fisika. 1217 01:37:27,891 --> 01:37:30,391 Kita harus kumpulkan semua pengetahuan manusia... 1218 01:37:30,415 --> 01:37:33,015 dan mendapatkan formula untuk mengalahkan Zetton. 1219 01:37:33,016 --> 01:37:34,266 Ini ide Taki. 1220 01:37:34,391 --> 01:37:35,991 Manusia bisa bertahan. 1221 01:37:36,015 --> 01:37:38,415 Kami yakin memanfaatkan apa yang ditinggalkan Kaminaga... 1222 01:37:38,415 --> 01:37:40,415 adalah satu-satunya cara. 1223 01:38:01,141 --> 01:38:05,350 Ini pertemuan para pemikir terhebat dunia, 1224 01:38:05,475 --> 01:38:07,683 walaupun tampak begitu lucu dari sini. 1225 01:38:08,933 --> 01:38:09,808 Ya. 1226 01:38:10,433 --> 01:38:14,100 Tapi itulah hebatnya. 1227 01:38:47,608 --> 01:38:48,733 Kaminaga. 1228 01:38:50,316 --> 01:38:53,358 Taki dan yang lainnya memupuk benih harapan.... 1229 01:38:53,382 --> 01:38:55,382 yang kau tinggalkan untuk kami. 1230 01:38:57,775 --> 01:38:59,941 Kami manusia pantang menyerah. 1231 01:39:00,483 --> 01:39:02,066 Aku ingin kau melihatnya. 1232 01:39:05,858 --> 01:39:07,025 Jadi kau harus sadar. 1233 01:39:58,441 --> 01:40:00,733 Zetton sudah meninggalkan orbit. 1234 01:40:01,650 --> 01:40:03,083 Dia mau menjatuhkannya. 1235 01:40:03,275 --> 01:40:05,941 Dia mau ke posisi menembak terakhirnya. 1236 01:40:16,900 --> 01:40:18,941 Tidak! Tidak ada waktu lagi! 1237 01:40:21,400 --> 01:40:23,525 Tunggu! Kami harus bicara denganmu. 1238 01:40:25,025 --> 01:40:26,941 Menggunakan teoremamu, 1239 01:40:26,965 --> 01:40:30,965 kami sudah memperoleh satu metode untuk mengalahkan Zetton. 1240 01:40:31,066 --> 01:40:32,525 Menyalakan Kapsul Beta dua kali akan membuka... 1241 01:40:32,650 --> 01:40:34,525 lubang dimensi keenam ke bran Planck. 1242 01:40:34,650 --> 01:40:37,150 Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan gelombang gravitasi yang dihasilkan... 1243 01:40:37,275 --> 01:40:40,400 pada energi panas bola api Zetton dan menekan Zetton... 1244 01:40:40,525 --> 01:40:42,875 ke lubang ekstradimensi melalui "bran Planck". 1245 01:40:42,900 --> 01:40:43,775 Aku tahu. 1246 01:40:44,400 --> 01:40:46,816 Setelah bertransformasi, aku harus menyerang Zetton dalam satu milidetik. 1247 01:40:46,941 --> 01:40:48,983 Pada dasarnya, ya. 1248 01:40:49,108 --> 01:40:51,275 Apa yang akan terjadi pada Ultraman? 1249 01:40:51,400 --> 01:40:55,400 Dia akan ditangkap dan dikirim ke dimensi paralel. 1250 01:40:55,525 --> 01:40:56,691 Apa?! 1251 01:40:56,816 --> 01:40:58,358 Kalau begitu rencana ini harus dihentikan. 1252 01:40:58,783 --> 01:41:01,283 Kami tidak bisa mengorbankanmu, meski menyelamatkan manusia. 1253 01:41:01,408 --> 01:41:02,325 Tidak apa. 1254 01:41:02,450 --> 01:41:04,491 Masa depanmu adalah prioritas utamaku. 1255 01:41:04,950 --> 01:41:07,700 Hidupku hanyalah alat untuk digunakan untuk tujuan itu. 1256 01:41:16,033 --> 01:41:17,408 Aku percaya padamu. 1257 01:41:18,450 --> 01:41:20,033 Janji kau akan kembali. 1258 01:41:31,241 --> 01:41:32,575 Sampai jumpa lagi! 1259 01:41:33,783 --> 01:41:34,908 Baik. 1260 01:41:35,616 --> 01:41:37,158 Aku akan cepat kembali. 1261 01:44:17,908 --> 01:44:20,783 Ultraman. Bangunlah. 1262 01:44:24,116 --> 01:44:27,450 Tanpa sinyal keinginanmu untuk bertahan hidup, 1263 01:44:27,474 --> 01:44:29,474 aku tidak bisa menemukanmu. 1264 01:44:29,575 --> 01:44:33,908 Menerima kematian sama halnya dengan keinginan untuk hidup. 1265 01:44:34,033 --> 01:44:35,866 Terima kasih, Zōffy. 1266 01:44:36,408 --> 01:44:41,075 Jadi, menerima kematian dan keinginan untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia. 1267 01:44:41,450 --> 01:44:43,808 Benar sekali, manusia memang mahkluk yang menarik. 1268 01:44:43,825 --> 01:44:46,858 Aku menghormati keberanian, kecerdasan, dan vitalitas manusia... 1269 01:44:46,882 --> 01:44:48,782 yang bisa membuatmu mengalahkan Zetton. 1270 01:44:48,825 --> 01:44:51,283 Sangat disayangkan jika dihancurkan. 1271 01:44:51,825 --> 01:44:53,408 Kau terluka. 1272 01:44:53,533 --> 01:44:56,158 Aku akan memulangkanmu dan meninggalkan manusia. 1273 01:44:56,283 --> 01:44:59,866 Ayo. Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman. 1274 01:44:59,991 --> 01:45:04,450 Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini dengan manusia. 1275 01:45:05,033 --> 01:45:09,616 Agar dia bisa hidup, aku harus tetap di Bumi. 1276 01:45:09,950 --> 01:45:11,075 Ultraman. 1277 01:45:11,200 --> 01:45:13,191 Kau sudah sangat memahaminya... 1278 01:45:13,215 --> 01:45:16,115 sehingga kau rela mengorbankan dirimu untuknya. 1279 01:45:16,116 --> 01:45:18,491 Dia juga akan memahamimu. 1280 01:45:18,616 --> 01:45:20,575 Dia akan memaafkanmu. 1281 01:45:21,000 --> 01:45:24,041 Demi menyatu dengan organisme di planet ini... 1282 01:45:24,583 --> 01:45:27,250 aku berusaha memahami dia dan rakyatnya. 1283 01:45:27,791 --> 01:45:32,666 Tapi aku tahu manusia gak gampamg dipahami begitu saja. 1284 01:45:33,083 --> 01:45:38,416 Makanya aku mau menjadi manusia dan belajar lebih banyak tentang mereka. 1285 01:45:38,958 --> 01:45:41,291 Dan manusia sudah kehabisan waktu. 1286 01:45:41,916 --> 01:45:45,166 Mengkhawatirkan kemampuan mereka untuk mengalahkan Zetton, 1287 01:45:45,291 --> 01:45:48,958 mahkluk cerdas lainnya akan terus berdatangan ke Bumi. 1288 01:45:49,250 --> 01:45:52,666 Tapi manusia masih sangat muda. 1289 01:45:53,125 --> 01:45:57,083 Untuk memberi mereka kesempatan melawan sekecil apa pun... 1290 01:45:57,333 --> 01:45:58,791 aku akan tetap di Bumi. 1291 01:45:59,375 --> 01:46:02,208 Ultraman... itu tidak mungkin. 1292 01:46:02,333 --> 01:46:05,791 Aku harus mengembalikanmu ke Planet Cahaya. 1293 01:46:06,250 --> 01:46:09,558 Kau harus di hukum karena sudah melanggar Kode kita. 1294 01:46:09,583 --> 01:46:10,583 Zōffy. 1295 01:46:11,208 --> 01:46:14,791 Kalau begitu, berikan nyawaku padanya. 1296 01:46:14,916 --> 01:46:18,208 Aku mau serahkan tubuh ini ke manusia masa depan. 1297 01:46:18,333 --> 01:46:20,291 Meski itu dengan kematianmu? 1298 01:46:20,416 --> 01:46:21,541 Ya. 1299 01:46:22,083 --> 01:46:26,125 Menjadi manusia berarti menerima kematian. 1300 01:46:26,875 --> 01:46:30,333 Nyawa manusia jauh lebih pendek dari kita. 1301 01:46:30,958 --> 01:46:33,000 Aku mau dia hidup. 1302 01:46:33,416 --> 01:46:35,916 Rekan dan teman-temannya juga merasakan hal yang sama. 1303 01:46:36,458 --> 01:46:38,333 Aku mau beri mereka ini. 1304 01:46:39,208 --> 01:46:40,583 Ultraman... 1305 01:46:41,125 --> 01:46:43,750 Apa kau begitu menyukai manusia. 1306 01:46:45,750 --> 01:46:49,250 Baiklah. Aku akan mengabulkan keinginanmu. 1307 01:46:49,625 --> 01:46:52,500 Terima kasih, Zōffy. 1308 01:46:53,375 --> 01:46:57,125 Aku akan memisahkan tubuhmu dari Kaminaga. 1309 01:46:57,149 --> 01:47:12,149 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1310 01:47:12,875 --> 01:47:14,333 Kaminaga! 1311 01:47:14,916 --> 01:47:16,208 Kaminaga... 1312 01:47:16,333 --> 01:47:17,708 Kaminaga! 1313 01:47:22,750 --> 01:47:24,083 Selamat datang. 1314 01:47:24,208 --> 01:47:31,625 Karena bintang yang jauh bersinar begitu terang 1315 01:47:32,583 --> 01:47:40,208 Aku gemetar saat aku berlari mengejar cahaya itu 1316 01:47:41,291 --> 01:47:48,750 Di cermin yang retak, kulihat pantulan diriku di masa lalu 1317 01:47:49,750 --> 01:47:57,333 Aku mau menjadi kuat, agar semuanya tercengang 1318 01:47:59,166 --> 01:48:02,375 Kau melihat topi... 1319 01:48:03,416 --> 01:48:06,583 Berkibar-kibar ditiup angin 1320 01:48:07,666 --> 01:48:11,500 Saat kau melakukan perjalanan dekat dan jauh 1321 01:48:11,833 --> 01:48:16,291 Untuk menjejaki masa lalu 1322 01:48:18,166 --> 01:48:20,833 Jika kau menginginkannya, 1323 01:48:21,583 --> 01:48:26,166 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1324 01:48:26,750 --> 01:48:30,375 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1325 01:48:30,750 --> 01:48:35,916 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1326 01:48:52,000 --> 01:48:59,458 Bunga yang layu mengucapkan kata-kata terakhirnya padaku 1327 01:49:00,500 --> 01:49:08,125 "Meskipun kau tidak lagi melihatku, aku akan menjagamu dari jauh" 1328 01:49:09,000 --> 01:49:09,875 Ya 1329 01:49:10,000 --> 01:49:13,083 Kau benar-benar hancur, 1330 01:49:14,166 --> 01:49:17,375 Hatimu sudah lelah 1331 01:49:18,500 --> 01:49:22,125 Cerita dimulai dengan 1332 01:49:22,583 --> 01:49:26,958 Sedikit kesepian 1333 01:49:28,916 --> 01:49:31,583 Jika sentuhan tanganmu adalah 1334 01:49:32,333 --> 01:49:36,875 Kekuatan kesepian yang menyatukan kita 1335 01:49:37,500 --> 01:49:41,125 Siapa yang berhak mengambilnya? 1336 01:49:41,500 --> 01:49:46,666 Kita akan terus saling mencari sampai nyawa kita melayang 1337 01:49:54,625 --> 01:49:58,541 Dibalik dedaunan pepohonan, 1338 01:49:59,000 --> 01:50:02,875 Bintang yang bersinar berkata 1339 01:50:03,250 --> 01:50:07,166 Dengan tatapan kosong, 1340 01:50:07,541 --> 01:50:11,541 kau memikirkan masa depan 1341 01:50:11,833 --> 01:50:14,958 Tanpa menyadari, 1342 01:50:15,333 --> 01:50:23,333 Kita akan terus melakukan perjalanan luar 1343 01:50:28,958 --> 01:50:31,500 Jika kau menginginkannya, 1344 01:50:32,375 --> 01:50:36,791 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1345 01:50:37,458 --> 01:50:41,166 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1346 01:50:41,541 --> 01:50:48,625 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1347 01:50:50,625 --> 01:50:57,083 Tunjukkan padaku sedikit senyuman yang menyerupai bintang itu 1348 01:50:58,583 --> 01:51:05,166 Jadilah orang yang mengerti arti akan rasa sakit