1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,797 --> 00:01:04,510
SHIN ULTRAMAN
4
00:01:15,948 --> 00:01:18,177
Aparece un organismo gigante
no identificado,
5
00:01:18,308 --> 00:01:19,861
designado como "Gomess".
6
00:01:19,982 --> 00:01:21,959
Desastre sin precedentes.
7
00:01:23,260 --> 00:01:25,157
Exterminado
por las fuerzas de autodefensa.
8
00:01:26,670 --> 00:01:28,556
Aparece otro organismo gigante.
9
00:01:28,687 --> 00:01:30,571
Organismo gigante núm. 2
designado como "Flor de mamut".
10
00:01:32,338 --> 00:01:35,918
Se descubre su punto débil.
Exterminado con gas de carbono y fuego.
11
00:01:36,040 --> 00:01:37,764
Tercer organismo gigante
no identificado.
12
00:01:37,885 --> 00:01:40,155
Organismo gigante núm. 3
designado como "Peguila".
13
00:01:40,286 --> 00:01:43,604
¡Peguila emite gas congelante,
Tokio congelado! Lo nunca visto.
14
00:01:43,735 --> 00:01:45,833
Científica descubre su punto débil.
15
00:01:45,954 --> 00:01:47,054
Peguila exterminado.
16
00:01:47,175 --> 00:01:50,120
Organismos gigantes no identificados:
"especies de clase S" o "kaiju".
17
00:01:51,340 --> 00:01:53,569
Kaiju núm. 4: "Larugeus" volador.
18
00:01:53,690 --> 00:01:56,595
¡Larugeus se escapa!
¡Paradero desconocido! ¿Se camufla?
19
00:01:56,716 --> 00:01:58,229
Se crea la agencia
de prevención de desastres (APD).
20
00:01:58,360 --> 00:02:00,791
Unidad para la supresión de especies
de clase S con cinco agentes.
21
00:02:00,922 --> 00:02:02,435
Alias SSSP.
22
00:02:02,556 --> 00:02:05,127
Jefe - Capitán de equipo
Estrategia - Bióloga - Físico
23
00:02:06,974 --> 00:02:08,473
Kaiju núm. 5, "Kaigel", desintegrado.
24
00:02:08,574 --> 00:02:09,897
PRIMERA MISIÓN DE LA SSSP
25
00:02:09,998 --> 00:02:12,854
Kaigel exterminado
con la ayuda de Autodefensa.
26
00:02:12,985 --> 00:02:15,078
Kaiju núm. 6,
"Pagos" subterráneo.
27
00:02:15,179 --> 00:02:18,320
Consume material radiactivo.
Redesignado como "come-radiación".
28
00:02:19,959 --> 00:02:22,537
Pagos exterminado
por el mando de la SSSP.
29
00:02:22,952 --> 00:02:24,717
EN LA ACTUALIDAD
30
00:02:26,462 --> 00:02:30,114
La APD informa que el objeto
todavía se está moviendo.
31
00:02:30,237 --> 00:02:34,403
Comportamiento desconocido.
Simulador de comportamiento kaiju D1.
32
00:02:34,524 --> 00:02:36,168
Ruta de evacuación en desarrollo.
33
00:02:36,289 --> 00:02:42,512
Simulacro de evacuación D2
con prioridad de los civiles.
34
00:02:42,643 --> 00:02:44,660
¡La SSSP ha llegado
al cuartel general!
35
00:02:45,871 --> 00:02:50,460
La APD ha designado
el objetivo como kaiju núm. 7.
36
00:02:50,914 --> 00:02:54,827
Aviso de la APD.
D1 todavía en análisis.
37
00:02:54,948 --> 00:02:57,389
Hola de nuevo.
38
00:03:01,002 --> 00:03:03,141
Soy el capitán Tamura de la SSSP.
39
00:03:03,272 --> 00:03:07,639
Asumimos el mando a partir de ahora.
Agradecemos su cooperación.
40
00:03:07,760 --> 00:03:09,656
Sí, señor.
Sin formalidades.
41
00:03:22,316 --> 00:03:26,219
Aunque es invisible, se puede detectar
a través del rastro de escombros.
42
00:03:26,351 --> 00:03:29,669
Y se muestra claramente en infrarrojos.
43
00:03:29,800 --> 00:03:31,817
Entonces, ¿por qué es invisible?
44
00:03:31,938 --> 00:03:35,640
El láser lo puede atravesar.
La transmisión de luz es del 100 %.
45
00:03:35,761 --> 00:03:39,674
Puede hacer que sus células tengan
un 0 % de reflejo y absorción.
46
00:03:39,795 --> 00:03:41,228
Las armas no funcionarán.
47
00:03:41,349 --> 00:03:44,879
Si es un arma biológica, será
para una civilización más avanzada.
48
00:03:45,010 --> 00:03:47,572
¡Objetivo detenido
cerca de la subestación de Yoshiwa!
49
00:03:48,179 --> 00:03:49,611
¿En una subestación eléctrica?
50
00:03:58,343 --> 00:04:01,328
Un momento.
¿Se está comiendo la electricidad?
51
00:04:16,210 --> 00:04:18,479
¡La visibilidad del kaiju núm. 7
ha cambiado!
52
00:04:18,610 --> 00:04:21,545
Parece que se muestra
cuando está lleno.
53
00:04:21,676 --> 00:04:23,189
Su invisibilidad es aun más inútil.
54
00:04:23,310 --> 00:04:27,899
Después de cargarse, se revela
para intimidar. Tiene sentido.
55
00:04:28,266 --> 00:04:31,383
Si come electricidad,
deberíamos cortar su suministro.
56
00:04:31,551 --> 00:04:34,657
¡Que la compañía eléctrica la corte!
57
00:05:08,092 --> 00:05:10,654
Al no poder coger la energía,
ataca la red eléctrica.
58
00:05:11,333 --> 00:05:12,473
¡Qué lata!
59
00:05:12,594 --> 00:05:16,628
La APD informa
que ha designado el kaiju núm. 7.
60
00:05:16,759 --> 00:05:19,826
El objetivo se llamará
Kaiju Invisible Neronga.
61
00:05:20,542 --> 00:05:21,883
¿Por alguna razón?
62
00:05:22,307 --> 00:05:24,788
El ministro los nombra por impulso.
63
00:05:25,132 --> 00:05:30,094
Fascinante. ¿Cómo detecta
dónde hay electricidad?
64
00:05:30,233 --> 00:05:35,105
¿Tal vez tiene un dispositivo cuántico
que detecta los campos eléctricos?
65
00:05:46,636 --> 00:05:51,517
Neronga va hacia el monte Fuji.
Se amplía el apagón.
66
00:05:54,534 --> 00:05:58,276
Hagan un reconocimiento y ataquen
antes de que cause aun más daño.
67
00:05:58,397 --> 00:06:01,227
A esta velocidad, los misiles
por GPS no pueden fallar.
68
00:06:01,328 --> 00:06:05,391
No se ha detectado radiación.
Podría atacarse por saturación.
69
00:06:05,522 --> 00:06:08,548
Quizá sea mejor apuntar
a los cuernos eléctricos de su cabeza.
70
00:06:09,183 --> 00:06:10,322
Entendido.
71
00:06:10,977 --> 00:06:15,172
Olviden las partes blindadas.
Apunten a la cabeza de Neronga.
72
00:06:31,482 --> 00:06:35,012
¡Ha derribado todos los misiles!
¡Ningún impacto!
73
00:06:35,345 --> 00:06:36,565
¡Es imposible!
74
00:06:44,301 --> 00:06:45,733
¿Una descarga antisuperficie?
75
00:06:45,935 --> 00:06:47,579
Creo que lo hemos enfadado.
76
00:06:48,520 --> 00:06:50,417
Resultados disponibles
del simulador D1.
77
00:06:50,538 --> 00:06:54,159
Neronga podría acabar
con toda la electricidad de Japón
78
00:06:54,280 --> 00:06:56,720
y descargarla por todo el territorio.
79
00:06:56,841 --> 00:06:58,738
Qué pesadilla.
80
00:06:58,859 --> 00:07:01,340
No les gustará ni a Economía
ni al primer ministro.
81
00:07:03,869 --> 00:07:05,130
Es el jefe Munakata.
82
00:07:06,766 --> 00:07:09,742
-Informe.
-Ha habido un contratiempo.
83
00:07:09,873 --> 00:07:15,632
El secretario general sugiere
un ataque nuclear.
84
00:07:15,753 --> 00:07:20,050
Quizá sea una excusa
para armarnos, pero nunca se sabe.
85
00:07:20,194 --> 00:07:22,121
Puede que solo sea
para atacar el kaiju,
86
00:07:22,222 --> 00:07:25,752
pero esto pasa cuando se ratifica
un tratado de armas nucleares.
87
00:07:26,091 --> 00:07:28,653
Por alguna razón,
los kaiju solo aparecen en Japón.
88
00:07:28,784 --> 00:07:31,859
La comunidad internacional
quiere que Japón lo pague.
89
00:07:32,034 --> 00:07:34,595
¿Cree que los políticos
pueden aguantar esa presión?
90
00:07:34,716 --> 00:07:36,774
Entiendo nuestra situación.
91
00:07:37,409 --> 00:07:40,102
Intentaremos resolverlo
antes de que el P5 haga algo.
92
00:07:42,281 --> 00:07:45,088
Esta es la situación.
Necesitamos una opción viable.
93
00:07:45,213 --> 00:07:47,946
Aparte de un ataque
o cortar la energía, ¿alguna idea más?
94
00:07:48,418 --> 00:07:52,265
Disparar material altamente conductor
para provocar una fuga eléctrica.
95
00:07:52,409 --> 00:07:54,053
Provocar un cortocircuito con agua.
96
00:07:54,237 --> 00:07:57,182
Podría funcionar, pero su piel
es muy aislante y resistente.
97
00:07:57,399 --> 00:07:59,596
Ni una excavadora militar
podría perforarla.
98
00:07:59,853 --> 00:08:02,605
Solo haría un agujero
99
00:08:02,705 --> 00:08:05,913
y los tranquilizantes
no funcionan.
100
00:08:06,039 --> 00:08:07,340
¿Y algo a largo plazo?
101
00:08:07,839 --> 00:08:10,708
Podemos seguir cortando la energía
y que se muera de hambre.
102
00:08:10,879 --> 00:08:14,076
Tardaría mucho y es la circunscripción
del jefe del Gabinete.
103
00:08:14,197 --> 00:08:16,971
El Gabinete del primer ministro
no aceptará más daños.
104
00:08:17,102 --> 00:08:20,632
Supongo.
Pues ya no tengo más ideas.
105
00:08:20,753 --> 00:08:23,446
Lo mismo. No tengo más ideas.
106
00:08:24,838 --> 00:08:27,521
Capitán, todavía hay
un niño en el pueblo.
107
00:08:27,652 --> 00:08:29,326
Me encargaré de inmediato.
108
00:08:29,457 --> 00:08:31,010
Entendido, cuento contigo.
109
00:08:55,550 --> 00:08:59,887
¡Cualquier cosa!
¿Alguien tiene alguna idea infalible?
110
00:09:00,008 --> 00:09:03,871
Objeto desconocido en la atmósfera.
Velocidad, 12 000 km/h.
111
00:09:06,443 --> 00:09:08,712
¡Objeto desacelerando!
¡Se dirige hacia aquí!
112
00:09:23,922 --> 00:09:25,728
¿Qué ha pasado?
¡Informe de situación!
113
00:09:25,859 --> 00:09:27,785
¡El objeto se ha estrellado
cerca de aquí!
114
00:09:27,916 --> 00:09:29,137
¡No, ha aterrizado!
115
00:09:29,258 --> 00:09:30,982
¡El objeto se está moviendo!
116
00:09:31,487 --> 00:09:32,667
¿Otro kaiju volador?
117
00:09:33,000 --> 00:09:37,034
No. ¡Su silueta es humanoide!
118
00:09:45,459 --> 00:09:47,184
¿Qué es eso?
119
00:09:47,305 --> 00:09:49,665
¿Un gigante plateado?
120
00:10:09,081 --> 00:10:12,984
¡Son 500 000 kilovatios de potencia!
¿Cómo puede soportarlo?
121
00:10:55,917 --> 00:10:57,269
¡Es invisible otra vez!
122
00:10:57,370 --> 00:11:00,241
-¿Siente el peligro?
-¿Hará algo el gigante?
123
00:11:03,186 --> 00:11:04,447
¿Qué hace?
124
00:11:04,740 --> 00:11:06,472
¡Energía elevada en el gigante!
125
00:11:09,863 --> 00:11:11,507
¿Qué está pasando?
126
00:11:29,319 --> 00:11:30,378
¡Informe de estado!
127
00:11:30,499 --> 00:11:32,319
-¿Qué ha pasado?
-¡No lo sé!
128
00:11:32,420 --> 00:11:33,600
¡Es un rayo de ondas!
129
00:11:33,701 --> 00:11:36,606
¡Registro alto de iones!
¡El aire se ha convertido en plasma!
130
00:11:37,308 --> 00:11:40,212
¿Cuántos gigajulios de calor han sido?
131
00:11:49,966 --> 00:11:54,041
Sea lo que sea,
ese gigante es increíble.
132
00:12:11,542 --> 00:12:13,932
-¿Vuela?
-¿Qué? ¡Es imposible!
133
00:12:18,485 --> 00:12:20,876
Contacten con los radares.
¡No lo pierdan!
134
00:12:26,923 --> 00:12:28,890
Estación Mineoka.
Objetivo perdido.
135
00:12:28,991 --> 00:12:30,968
La estación de Otakine
también lo ha perdido.
136
00:12:34,592 --> 00:12:36,519
¿Cómo ha desaparecido en el aire?
137
00:12:37,696 --> 00:12:39,330
¿Adónde ha ido?
138
00:12:49,855 --> 00:12:52,286
-¿Has visto el kaiju?
-¡Sí!
139
00:12:52,417 --> 00:12:54,354
¿Has visto cuando se volvió invisible?
140
00:12:54,475 --> 00:12:56,068
Espero que no aparezcan en Tokio.
141
00:12:56,200 --> 00:12:58,802
¿Por qué no? Los kaiju son increíbles.
142
00:12:58,933 --> 00:13:00,274
¡Son la hostia!
143
00:13:00,405 --> 00:13:01,414
Estoy preocupada.
144
00:13:01,535 --> 00:13:03,692
Para Japón, los kaiju son
como los terremotos.
145
00:13:03,792 --> 00:13:05,106
Golpean de verdad.
146
00:13:05,237 --> 00:13:07,254
Se han agotado todos los periódicos.
147
00:13:07,375 --> 00:13:10,239
Aparece uno en el campo
y los medios enloquecen.
148
00:13:10,360 --> 00:13:12,711
Ayer no hubo muchos daños.
149
00:13:12,842 --> 00:13:15,721
Finalmente, nuestros esfuerzos
están dando resultados.
150
00:13:15,931 --> 00:13:18,745
Por fin ha funcionado en el kaiju
la fuerza terrestre.
151
00:13:18,866 --> 00:13:21,983
Dicen que un gigante del cielo
lo destruyó.
152
00:13:22,104 --> 00:13:23,032
¿En serio?
153
00:13:23,153 --> 00:13:28,247
Gracias a la evacuación generalizada,
no ha habido testigos.
154
00:13:35,095 --> 00:13:40,126
Transferencia de Inteligencia
a la SSSP.
155
00:13:40,266 --> 00:13:41,567
Me llamo Hiroko Asami.
156
00:13:41,961 --> 00:13:43,474
Soy el capitán Tamura.
157
00:13:44,305 --> 00:13:47,795
Nuestro equipo investiga
el misterioso gigante.
158
00:13:48,133 --> 00:13:49,303
Ese será su trabajo.
159
00:13:49,404 --> 00:13:51,714
Todavía no me lo puedo creer.
160
00:13:51,951 --> 00:13:55,400
¿Ese humanoide gigante
es un nuevo kaiju?
161
00:13:55,531 --> 00:13:59,061
No lo sabemos. Por eso pedimos
una analista como usted.
162
00:13:59,182 --> 00:14:02,339
Entiendo. Haré todo lo posible
por estar a la altura.
163
00:14:02,460 --> 00:14:05,738
Creo que la inteligencia del gigante
no es igual a la de un kaiju.
164
00:14:06,527 --> 00:14:07,982
Pero es solo una impresión personal.
165
00:14:08,083 --> 00:14:10,287
Las primeras impresiones
son importantes.
166
00:14:10,426 --> 00:14:11,994
Lo tendré en cuenta.
167
00:14:14,374 --> 00:14:17,022
Bienvenida al equipo
más joven del Gobierno.
168
00:14:17,170 --> 00:14:19,309
Yumi Funaberi.
169
00:14:19,438 --> 00:14:22,040
Vengo del Ministerio de Educación.
Soy bióloga.
170
00:14:22,161 --> 00:14:24,430
Y también estás casada.
171
00:14:24,562 --> 00:14:27,123
El capitán Kimio Tamura
es del Ministerio de Defensa.
172
00:14:27,255 --> 00:14:29,493
De la Oficina de Política de Defensa.
173
00:14:29,594 --> 00:14:32,602
Akihisa Taki.
De la Universidad Johoku,
174
00:14:32,702 --> 00:14:34,304
física de partículas.
175
00:14:34,592 --> 00:14:38,642
Un friki de manual
que lleva su vida personal al trabajo.
176
00:14:38,763 --> 00:14:41,765
Está claro que vienes de Inteligencia.
Lo sabes todo de nosotros.
177
00:14:41,866 --> 00:14:45,640
Y ese es mi nuevo colega,
Shinji Kaminaga.
178
00:14:45,743 --> 00:14:50,151
De Seguridad Pública, de la Agencia
de Seguridad. Eso es todo.
179
00:14:50,422 --> 00:14:52,732
Le gusta su privacidad.
180
00:14:52,924 --> 00:14:57,086
No habla mucho y trabaja solo.
No lo conozco muy bien.
181
00:14:57,187 --> 00:15:01,905
Estuvo cerca del aterrizaje
del gigante junto a un niño.
182
00:15:02,152 --> 00:15:04,421
No se hizo ni un rasguño.
Tiene mucha suerte.
183
00:15:05,468 --> 00:15:08,282
Fue el que estuvo
más cerca del gigante.
184
00:15:10,202 --> 00:15:12,219
Soy Asami. Encantada.
185
00:15:13,695 --> 00:15:17,052
Kaminaga. Cuando dices "colega",
¿te refieres a "compañero"?
186
00:15:17,885 --> 00:15:19,065
Supongo.
187
00:15:19,902 --> 00:15:22,400
Solo he trabajado
en equipos o sola.
188
00:15:22,500 --> 00:15:23,765
Es mi primer dúo.
189
00:15:25,051 --> 00:15:29,298
Supongo que nos han emparejado
debido a nuestra experiencia similar.
190
00:15:30,094 --> 00:15:32,959
Para ser colegas
hay que tener confianza.
191
00:15:33,463 --> 00:15:36,106
Ojalá puedas ganarte mi confianza.
192
00:15:36,570 --> 00:15:39,557
¿Dónde está el informe?
No está en mi dosier.
193
00:15:39,687 --> 00:15:42,047
No hay nada de que informar.
Estaba inconsciente.
194
00:15:44,955 --> 00:15:47,027
Pues vaya colega inútil.
195
00:15:47,157 --> 00:15:48,979
¿Cómo llamo a la gente aquí?
196
00:15:49,895 --> 00:15:52,833
Son miembros del SSSP, como tú.
197
00:15:52,963 --> 00:15:56,120
Me refiero en términos
de pensamiento conceptual humano.
198
00:15:57,654 --> 00:15:59,934
Son nuestros compañeros de equipo.
199
00:16:00,472 --> 00:16:02,215
Nuestros amigos.
200
00:16:13,798 --> 00:16:14,913
¿Qué tal la novata?
201
00:16:15,043 --> 00:16:19,106
Excelente. Se adapta rápidamente
y tiene buen juicio.
202
00:16:19,226 --> 00:16:20,560
También trabaja rápido.
203
00:16:21,845 --> 00:16:23,299
Es rápida.
204
00:16:25,789 --> 00:16:26,536
IDENTIDAD DESCONOCIDA
205
00:16:26,656 --> 00:16:28,070
Y concisa.
206
00:16:29,145 --> 00:16:30,679
ULTRAMAN
INFORME DE INVESTIGACIÓN
207
00:16:31,018 --> 00:16:32,472
¿Ultra?
208
00:16:32,591 --> 00:16:34,699
Es un código
para asuntos secretos.
209
00:16:34,875 --> 00:16:37,860
Lo usaban en su formación.
210
00:16:37,996 --> 00:16:40,298
Ultraman.
211
00:16:40,398 --> 00:16:41,811
Me gusta.
212
00:16:42,817 --> 00:16:44,921
Aunque esté causando problemas.
213
00:16:45,041 --> 00:16:47,940
El NORAD y la base de Yokota
han informado a la Casa Blanca.
214
00:16:48,065 --> 00:16:49,981
EE. UU. está más interesado.
215
00:16:50,100 --> 00:16:53,466
Cuando se trata de un kaiju,
todo lo que hacen es vendernos armas.
216
00:16:53,849 --> 00:16:56,205
Pero si es un extraterrestre,
se quieren involucrar.
217
00:16:56,754 --> 00:16:58,617
Hay interés de otros países también.
218
00:16:58,718 --> 00:17:01,276
Ser un país dominante
debe de ser divertido.
219
00:17:01,405 --> 00:17:05,638
¿Por qué tengo que redactar
un informe para los EE. UU.?
220
00:17:05,758 --> 00:17:07,540
Porque te lo ha pedido el jefe.
221
00:17:07,670 --> 00:17:12,809
¿Por qué no pueden buscar
ellos la información?
222
00:17:12,938 --> 00:17:18,785
¿Qué información? Mide 60 m de altura
y debe de pesar unas 2 900 toneladas.
223
00:17:18,914 --> 00:17:22,111
No sabemos nada sobre su rayo,
cómo vuela o sus intenciones.
224
00:17:22,230 --> 00:17:25,806
Ni siquiera sabemos
si va desnudo o vestido.
225
00:17:25,925 --> 00:17:28,246
No tenemos ninguna pista.
226
00:17:35,467 --> 00:17:37,797
No eres muy considerado.
227
00:17:41,651 --> 00:17:47,219
Al menos podrías preguntarme
si quiero un café o traerme uno.
228
00:17:47,431 --> 00:17:50,001
Somos organismos
individuales autosuficientes.
229
00:17:50,704 --> 00:17:53,692
Actuamos por nuestra cuenta
para nosotros mismos.
230
00:17:53,812 --> 00:17:56,431
La sociedad es más que individuos.
231
00:17:56,551 --> 00:17:59,997
El café, la ropa que llevas.
Todo está hecho por otra persona.
232
00:18:00,116 --> 00:18:04,190
Los humanos somos animales sociales.
Nos necesitamos para sobrevivir.
233
00:18:04,309 --> 00:18:05,405
Entiendo.
234
00:18:05,972 --> 00:18:07,546
Como un rebaño.
235
00:18:10,703 --> 00:18:13,153
Este tío es imbécil.
236
00:18:19,627 --> 00:18:20,742
¡Cuidado!
237
00:18:21,081 --> 00:18:22,824
¡Se está desmoronando!
238
00:18:25,264 --> 00:18:27,056
¡Avalancha!
239
00:18:28,750 --> 00:18:31,907
¡Alejaos del puente! ¡Fuera! ¡Rápido!
240
00:18:33,970 --> 00:18:37,496
Ha aparecido un kaiju en la ciudad
de Kamikita, distrito de Momoyama.
241
00:18:37,615 --> 00:18:40,195
Llegará un helicóptero
dentro de diez minutos. ¡Preparaos!
242
00:18:40,314 --> 00:18:41,361
¡Sí, señor!
243
00:18:42,764 --> 00:18:44,467
Sí. ¡Mi primera misión!
244
00:18:45,254 --> 00:18:49,616
¿Otra vez a las montañas?
¡Odio los bichos!
245
00:18:49,736 --> 00:18:52,723
Venga, un poco de ánimo.
246
00:18:57,743 --> 00:19:00,860
El sistema de detección de terremotos
localiza el objetivo.
247
00:19:03,928 --> 00:19:06,627
Lo clasificaremos
como kaiju subterráneo.
248
00:19:06,746 --> 00:19:08,449
Un kaiju subterráneo.
249
00:19:10,129 --> 00:19:11,374
Me da mala espina.
250
00:19:11,607 --> 00:19:14,425
La evacuación de civiles
se completará en 20 minutos.
251
00:19:14,555 --> 00:19:17,911
El kaiju núm. 8 va en línea recta
excavando la montaña.
252
00:19:19,632 --> 00:19:23,140
Podríamos utilizar el túnel
que se excavó para el tren.
253
00:19:23,269 --> 00:19:25,470
De momento no podemos.
254
00:19:28,209 --> 00:19:30,320
Estamos registrando
radiactividad a su paso.
255
00:19:30,450 --> 00:19:35,967
Es parecido al kaiju
devorador de radiactividad Pagos.
256
00:19:36,087 --> 00:19:40,200
Va directo hacia una instalación
de desechos nucleares.
257
00:19:41,943 --> 00:19:43,074
PROHIBIDA LA ENTRADA
258
00:19:43,205 --> 00:19:44,255
¿Es real?
259
00:19:44,376 --> 00:19:47,496
Que todos se pongan
un equipo de protección por si acaso.
260
00:19:48,277 --> 00:19:50,549
Asami, vigile de cerca
los niveles de radiación.
261
00:19:50,687 --> 00:19:51,692
Entendido.
262
00:20:01,792 --> 00:20:06,426
Registros sísmicos detectados.
El objetivo va de Delta 6 a Eco 5.
263
00:20:07,900 --> 00:20:11,263
Bingo. Un 99 % de posibilidades
de que sea un kaiju parecido a Pagos.
264
00:20:11,384 --> 00:20:13,241
Son muy malas noticias.
265
00:20:13,363 --> 00:20:16,684
Lo asumiré como el caso B
e informaré al jefe.
266
00:20:17,280 --> 00:20:19,461
Parece muy grave.
267
00:20:19,592 --> 00:20:22,540
No solo tiene materiales radiactivos
en su interior,
268
00:20:22,661 --> 00:20:25,730
sino que, como Pagos, puede disparar
algún tipo de rayo destructor.
269
00:20:25,862 --> 00:20:29,688
Queremos evitar que se dispersen
los materiales radiactivos
270
00:20:29,809 --> 00:20:31,036
como ocurrió con Pagos.
271
00:20:31,183 --> 00:20:35,524
Abro el caso B según protocolo SSSP.
272
00:20:35,786 --> 00:20:38,018
Me ocuparé de los superiores.
Usted quédese ahí.
273
00:20:38,139 --> 00:20:39,239
Entendido.
274
00:20:39,643 --> 00:20:43,894
El jefe hará que la APD
declare un estado de emergencia B.
275
00:20:44,156 --> 00:20:46,640
Evacuación masiva obligatoria.
276
00:20:46,771 --> 00:20:50,093
Entendido. Verificaré el sistema
de monitoreo a prueba de fugas.
277
00:20:50,214 --> 00:20:52,072
Ya tenemos un nombre para ello.
278
00:20:52,550 --> 00:20:54,397
Kaiju Gabora subterráneo.
279
00:20:54,806 --> 00:20:56,956
Quizá esta sea nuestra oportunidad.
280
00:20:57,057 --> 00:21:01,927
Si lo matamos bajo tierra,
habrá menos contaminación radiactiva.
281
00:21:02,063 --> 00:21:05,173
Sí. Una bomba MOP2 puede alcanzar
esta profundidad.
282
00:21:05,242 --> 00:21:09,361
Compraremos bombas pesadas antibúnker
a los EE. UU. de inmediato.
283
00:21:10,266 --> 00:21:11,548
Con el primer ministro.
284
00:21:32,371 --> 00:21:33,925
-¡Informen!
-¡Localicen el objetivo!
285
00:21:34,057 --> 00:21:36,667
-El kaiju ha destrozado las carreteras.
-¡No se ve el objetivo!
286
00:21:36,768 --> 00:21:38,918
¡Las explosiones
encubren sus ondas sísmicas!
287
00:21:46,132 --> 00:21:48,611
¡Rugido subterráneo detectado!
¡El objetivo está vivo!
288
00:21:48,796 --> 00:21:50,654
No podemos estar sentados y esperar.
289
00:21:51,104 --> 00:21:54,213
Contacte con la base de Yokota.
Que no paren de bombardear.
290
00:22:21,322 --> 00:22:24,714
Se acabó el juego. Repito.
Se acabó el juego. No podemos seguir.
291
00:22:25,275 --> 00:22:27,799
Se ha agotado la munición.
292
00:22:28,117 --> 00:22:30,015
Tardarán seis meses en proveerse.
293
00:22:31,214 --> 00:22:34,720
Que el ejército de EE. UU. facture
a Defensa, no a nosotros.
294
00:22:52,681 --> 00:22:54,327
¡El objetivo está a la vista!
295
00:22:54,448 --> 00:22:58,486
Madre mía. Lo separa solo una montaña
de la instalación de almacenamiento.
296
00:22:58,618 --> 00:23:01,647
-Podemos lanzar un ataque directo.
-Tiene razón.
297
00:23:01,748 --> 00:23:05,431
Quizá Gabora contenga menos
material radiactivo que la instalación.
298
00:23:05,591 --> 00:23:06,964
Pidamos un ataque de saturación.
299
00:23:07,065 --> 00:23:09,508
Equipo, ¡preparaos
para el gigante por si acaso!
300
00:23:09,697 --> 00:23:12,181
-¡Que los radares controlen el cielo!
-¡Entendido!
301
00:23:12,312 --> 00:23:14,796
Me pregunto si Ultraman
volverá a aparecer.
302
00:23:23,791 --> 00:23:26,104
¡Gabora se dirige al almacén!
303
00:23:26,275 --> 00:23:30,394
¡Pasemos al vehículo de mando!
¡Asami, quédate y vigila al gigante!
304
00:23:30,526 --> 00:23:31,555
¡Entendido!
305
00:23:32,717 --> 00:23:35,614
Venga, ¡al ataque!
306
00:23:36,460 --> 00:23:37,548
¿Qué?
307
00:23:38,815 --> 00:23:40,005
¿Dónde está Kaminaga?
308
00:23:47,715 --> 00:23:50,457
¿Cómo? ¿Es... Ultraman?
309
00:23:50,558 --> 00:23:52,658
¡Y ahora aparece en el suelo!
¿Por qué?
310
00:23:52,802 --> 00:23:56,940
¡Y ahora es rojo! ¿Por qué?
311
00:24:02,514 --> 00:24:04,281
Así que ese es Ultraman.
312
00:24:06,937 --> 00:24:08,411
Es precioso.
313
00:24:15,387 --> 00:24:18,043
¡Sigan a Ultraman! Vámonos, ¡venga!
314
00:25:00,992 --> 00:25:05,535
Si Ultraman usa su rayo para destruir
a Gabora, ¡será catastrófico!
315
00:25:05,656 --> 00:25:07,262
Dispara una partícula desconocida.
316
00:25:07,383 --> 00:25:09,993
¡No se sabe cómo reaccionará
con los átomos nucleares de Gabora!
317
00:25:10,094 --> 00:25:11,356
Pongámonos en lo peor.
318
00:25:11,457 --> 00:25:15,162
Según las medidas de la SSSP, elevo
el estado de emergencia al máximo.
319
00:25:15,320 --> 00:25:17,420
-Llama a los ministerios. ¡Ahora!
-¡Sí, señor!
320
00:25:18,141 --> 00:25:20,292
¡Ahí está! ¡Es Ultraman!
321
00:25:21,968 --> 00:25:23,149
¿Dónde está Gabora?
322
00:27:01,672 --> 00:27:03,520
¡Tiene la misma cara que Pagos!
323
00:27:06,463 --> 00:27:09,411
Entonces, ¿también puede disparar
un rayo destructor?
324
00:27:09,571 --> 00:27:10,616
¿Cómo?
325
00:27:31,127 --> 00:27:32,418
¿Por qué no lo esquiva?
326
00:27:37,610 --> 00:27:40,599
A pesar de la cantidad de rayo
destructivo que está disparando,
327
00:27:41,183 --> 00:27:42,990
los dosímetros no suben.
328
00:27:43,136 --> 00:27:47,346
¿Está absorbiendo toda la radiación
y neutralizándola?
329
00:27:49,530 --> 00:27:52,558
Así es. Nos está protegiendo.
330
00:28:06,763 --> 00:28:09,287
Sus líneas rojas
están cambiando a verde.
331
00:28:09,478 --> 00:28:11,800
¿Será una señal
de que algo le está afectando?
332
00:28:12,023 --> 00:28:15,941
Así parece. Puede ser debido
a una rápida pérdida de energía.
333
00:29:10,713 --> 00:29:12,770
¿Se lleva a Gabora lejos de nosotros?
334
00:29:13,057 --> 00:29:16,460
¿Ha intentado evitarnos más daños?
335
00:29:16,661 --> 00:29:21,285
¿Quizá porque eliminar los residuos
sería difícil, como con Pagos?
336
00:29:21,471 --> 00:29:23,399
Sí. Es muy posible.
337
00:29:23,945 --> 00:29:26,297
No ha usado su rayo.
338
00:29:26,521 --> 00:29:31,529
Conocía las características de Gabora
y nuestra situación, es increíble.
339
00:29:31,660 --> 00:29:35,779
Y justo antes de irse
nos estaba mirando.
340
00:29:35,911 --> 00:29:39,737
El objetivo y Gabora ya no se ven.
Han desaparecido de nuevo.
341
00:29:40,575 --> 00:29:42,184
-Volvamos.
-Sí, señor.
342
00:29:42,285 --> 00:29:46,323
Quizá podamos comunicarnos
con Ultraman.
343
00:29:47,901 --> 00:29:49,204
Hay esperanza.
344
00:29:52,903 --> 00:29:54,165
¡Bienvenidos de nuevo!
345
00:30:15,897 --> 00:30:17,664
Pagos, Neronga, Gabora...
346
00:30:17,765 --> 00:30:22,068
Sus cuerpos se parecen,
excepto la cabeza y la espalda.
347
00:30:22,271 --> 00:30:24,079
Como si fueran intercambiables.
348
00:30:24,295 --> 00:30:27,455
Hasta ahora, todos los kaijus
eran completamente diferentes.
349
00:30:30,705 --> 00:30:33,058
He terminado mis informes.
No hay nada más que hacer.
350
00:30:34,555 --> 00:30:37,755
Estamos en alerta
por si aparece otra vez Ultraman,
351
00:30:37,876 --> 00:30:39,431
así que solo podemos esperar.
352
00:30:39,562 --> 00:30:42,104
Solo apareció para eliminar al kaiju.
353
00:30:42,205 --> 00:30:44,183
¿Dónde se esconderá?
354
00:30:44,520 --> 00:30:47,680
El único lugar donde podría esconderse
algo de ese tamaño
355
00:30:47,801 --> 00:30:49,461
sería el océano.
356
00:30:49,562 --> 00:30:51,571
¿Cómo debe respirar y comer?
357
00:30:51,730 --> 00:30:53,981
¿Entiende
nuestro lenguaje y pensamiento?
358
00:30:54,220 --> 00:30:56,399
Internet está repleto de teorías.
359
00:30:56,500 --> 00:31:00,457
Algunos civiles han grabado la pelea
con Gabora y la han subido.
360
00:31:01,128 --> 00:31:03,561
No se habla de otra cosa.
361
00:31:03,810 --> 00:31:08,777
Admitió su existencia
y lo ha designado como "Ultraman".
362
00:31:10,724 --> 00:31:12,571
Kaminaga hoy tampoco vendrá.
363
00:31:13,789 --> 00:31:16,637
Ya, va demasiado a su aire.
364
00:31:16,796 --> 00:31:19,482
¿Dónde estará perdiendo el tiempo?
365
00:31:22,034 --> 00:31:25,023
Tal vez lo consulte
con su antiguo trabajo.
366
00:31:29,074 --> 00:31:33,618
LA MENTE SALVAJE
367
00:31:48,642 --> 00:31:49,985
¿Dónde está su compañero?
368
00:31:50,404 --> 00:31:52,928
Se ha ido otra vez sin permiso.
369
00:31:53,368 --> 00:31:56,649
¿Qué pensará que significa "colega"?
370
00:32:05,359 --> 00:32:07,936
El jefe ha venido
desde el quinto piso.
371
00:32:08,036 --> 00:32:09,937
Qué raro.
372
00:32:10,038 --> 00:32:12,310
Esperemos que no sea una mala señal.
373
00:32:17,038 --> 00:32:18,210
¿Cómo? ¡No!
374
00:32:23,924 --> 00:32:25,267
No me lo puedo creer.
375
00:32:27,683 --> 00:32:29,119
¿Cuál habrá sido la causa?
376
00:32:29,220 --> 00:32:31,240
¡Desconocida! ¿Y bien, Taki?
377
00:32:33,114 --> 00:32:34,164
¡Taki!
378
00:32:36,850 --> 00:32:39,334
Se han perdido todos los datos.
379
00:32:39,465 --> 00:32:41,821
¿De quién ha sido la idea?
380
00:32:41,921 --> 00:32:44,473
¡Un sistema
sin copias de seguridad!
381
00:32:44,594 --> 00:32:46,654
¡Me cago...!
382
00:32:48,642 --> 00:32:49,783
Yo también.
383
00:32:50,319 --> 00:32:51,401
¿Quién es?
384
00:32:53,211 --> 00:32:55,442
Disculpen. Ha sido culpa mía.
385
00:32:55,986 --> 00:32:59,651
Los extraterrestres existen.
No se alarmen.
386
00:33:00,028 --> 00:33:01,543
Me llamo Zarab.
387
00:33:01,760 --> 00:33:04,960
Como Ultraman,
soy un visitante de otro planeta.
388
00:33:05,099 --> 00:33:07,204
Me pueden designar
como extraterrestre núm. 2.
389
00:33:07,305 --> 00:33:08,608
¿Cómo ha entrado aquí?
390
00:33:10,934 --> 00:33:12,317
Es un secreto.
391
00:33:12,856 --> 00:33:17,147
He venido para comunicarme
con ustedes directamente.
392
00:33:17,278 --> 00:33:21,277
Ha dicho "comunicarse".
¿Entiende nuestro idioma?
393
00:33:21,590 --> 00:33:25,444
Tengo una aplicación
de traducción.
394
00:33:25,605 --> 00:33:27,295
Debería funcionar.
395
00:33:28,094 --> 00:33:31,284
Me gustaría probar sus capacidades.
396
00:33:31,471 --> 00:33:33,995
¿Puede hablar este idioma?
397
00:33:34,130 --> 00:33:36,362
Por supuesto. Sin problema.
398
00:33:37,687 --> 00:33:38,777
Parece que funciona.
399
00:33:38,878 --> 00:33:40,480
Cuando me materialicé,
400
00:33:40,580 --> 00:33:43,502
emití un fuerte
pulso electromagnético.
401
00:33:43,633 --> 00:33:46,531
Parece que causó su situación actual.
402
00:33:46,734 --> 00:33:50,161
No fue intencionado.
Para compensarles,
403
00:33:50,323 --> 00:33:52,085
permítanme arreglar los daños.
404
00:34:04,704 --> 00:34:06,310
Madre mía.
405
00:34:06,431 --> 00:34:08,278
¿Cómo ha recuperado los datos?
406
00:34:08,410 --> 00:34:10,461
Puedo hacerlo con el pensamiento.
407
00:34:10,562 --> 00:34:13,257
Es una función
de mi composición fisiológica natural.
408
00:34:13,456 --> 00:34:16,485
Por desgracia, no es algo
que pueda enseñarles a hacer.
409
00:34:16,631 --> 00:34:18,609
Vayamos al grano.
410
00:34:19,216 --> 00:34:21,528
¿Por qué ha venido aquí?
411
00:34:21,659 --> 00:34:23,931
Para establecer
una relación amistosa con este país.
412
00:34:24,032 --> 00:34:26,727
Dividen el planeta
en agrupaciones llamadas "países".
413
00:34:26,828 --> 00:34:29,776
Deseo iniciar una amistad
con esta nación insular.
414
00:34:29,877 --> 00:34:31,230
¿Por qué con nuestro país?
415
00:34:31,412 --> 00:34:33,110
Es donde aterricé.
416
00:34:33,210 --> 00:34:34,480
Eso es todo.
417
00:34:34,581 --> 00:34:36,731
¿No porque Ultraman esté aquí?
418
00:34:39,158 --> 00:34:42,056
Quiero hablar con la persona
a la que llaman primer ministro.
419
00:34:44,428 --> 00:34:46,123
Primero un gigante de plata.
420
00:34:46,223 --> 00:34:48,971
Ahora, ¿un extraterrestre
humanoide que habla?
421
00:34:49,072 --> 00:34:51,939
El primer ministro y el extraterrestre
se reunirán en secreto.
422
00:34:52,040 --> 00:34:55,159
Estoy acostumbrado a lo inesperado.
Ya nada me sorprende.
423
00:34:55,260 --> 00:34:59,258
Pero si otros países se enteran
del extraterrestre que puede hablar,
424
00:34:59,448 --> 00:35:00,649
podrían complicar las cosas.
425
00:35:00,750 --> 00:35:03,819
Dicen que puede controlar
los pulsos electromagnéticos.
426
00:35:04,146 --> 00:35:07,428
Según los informes, puede borrar
y manipular cualquier dato electrónico.
427
00:35:07,642 --> 00:35:11,345
Si Zarab se enfada, será algo más
que un caos económico global.
428
00:35:11,446 --> 00:35:12,744
¡Será peor que cualquier kaiju!
429
00:35:12,845 --> 00:35:14,814
Ahora que el mundo conoce a Ultraman,
430
00:35:15,002 --> 00:35:17,607
la política, la economía,
los ejércitos y la religión
431
00:35:17,698 --> 00:35:19,253
se cuestionan seriamente.
432
00:35:19,374 --> 00:35:21,434
Si es amistoso, no hay problema.
433
00:35:21,686 --> 00:35:25,523
Si podemos llegar a un acuerdo con él
antes que el resto del mundo,
434
00:35:25,644 --> 00:35:27,875
ganaríamos ventaja en política global.
435
00:35:33,468 --> 00:35:35,619
Tenía razón.
436
00:35:36,285 --> 00:35:40,402
El acuerdo no es favorable,
sino desigual y unilateral.
437
00:35:40,557 --> 00:35:44,252
El país quedaría subordinado a Zarab.
438
00:35:44,353 --> 00:35:48,165
Se han filtrado enormes cantidades
de información a otros países.
439
00:35:48,266 --> 00:35:50,619
Es probable que Zarab lo haya filtrado.
440
00:35:50,774 --> 00:35:53,924
El ministerio de Relaciones Exteriores
está bajo mucha presión.
441
00:35:54,037 --> 00:35:57,660
Zarab ha insinuado
que quiere visitar otras naciones.
442
00:35:57,793 --> 00:36:00,529
Es mejor en política
que los políticos humanos.
443
00:36:00,721 --> 00:36:02,952
Es un extraterrestre.
444
00:36:03,084 --> 00:36:05,900
Tiene tecnología punta a su favor.
445
00:36:06,306 --> 00:36:09,884
Cualquier tecnología
que ofrezca Zarab
446
00:36:09,984 --> 00:36:12,300
podría ayudar al dominio mundial.
447
00:36:12,410 --> 00:36:15,756
Así que quieren un tratado rápido
para obtener una ventaja global
448
00:36:15,857 --> 00:36:18,341
independientemente
de las otras naciones.
449
00:36:18,442 --> 00:36:23,450
Los motivos de los que están
en el poder nunca cambian.
450
00:36:33,855 --> 00:36:35,675
La curiosidad mató al gato.
451
00:36:35,798 --> 00:36:39,332
Como oficial de inteligencia es normal,
pero has ido demasiado lejos.
452
00:36:39,463 --> 00:36:41,230
Así es, Zarab.
453
00:36:42,280 --> 00:36:46,702
¿Por qué estás jugando en secreto
con los gobiernos del mundo?
454
00:36:46,823 --> 00:36:50,236
Para eliminar adecuadamente las formas
de vida inteligente nativas.
455
00:36:50,650 --> 00:36:52,921
Provocar un conflicto entre países
456
00:36:53,021 --> 00:36:56,122
y que se extinga
el Homo sapiens.
457
00:36:56,903 --> 00:36:59,175
Los humanos son sabios.
458
00:36:59,823 --> 00:37:01,499
No será tan fácil.
459
00:37:02,165 --> 00:37:06,749
Lo será si aprovecho
la existencia de Ultraman.
460
00:37:07,790 --> 00:37:09,809
¿Por qué acabar con los humanos?
461
00:37:10,443 --> 00:37:11,998
Quiero saber por qué.
462
00:37:12,508 --> 00:37:17,882
Un marcador en un planeta indica
destruir toda su vida inteligente.
463
00:37:18,038 --> 00:37:20,309
Eso es lo que hago.
464
00:37:20,615 --> 00:37:25,172
El Homo sapiens ha destruido especies
que consideraba dañinas.
465
00:37:25,329 --> 00:37:27,853
Desde mi perspectiva,
no hay diferencia.
466
00:37:27,954 --> 00:37:32,360
El Homo sapiens posee un intelecto
y una tecnología sofisticados,
467
00:37:32,466 --> 00:37:36,756
es una especie peligrosa
que se reproduce innecesariamente.
468
00:37:36,888 --> 00:37:38,947
Vale la pena eliminarlo.
469
00:37:39,671 --> 00:37:41,559
No estoy de acuerdo.
470
00:37:42,927 --> 00:37:45,703
Lo siento,
pero no puedo dejar que lo hagas.
471
00:37:45,992 --> 00:37:50,363
Ni te molestes.
Ya eres mío, Ultraman.
472
00:37:50,716 --> 00:37:52,817
Matarte es bastante difícil.
473
00:37:52,997 --> 00:37:56,895
Así que tendré que retenerte
hasta que termine mi trabajo.
474
00:37:57,202 --> 00:38:00,273
Hora de dormir, Ultraman.
475
00:38:16,778 --> 00:38:18,798
KAMINAGA
476
00:38:21,893 --> 00:38:23,024
¿Sola otra vez?
477
00:38:23,283 --> 00:38:26,263
Sí. Ni siquiera ha venido a fichar.
478
00:38:26,833 --> 00:38:30,176
He conseguido que un viejo amigo
de Seguridad Pública lo rastree.
479
00:38:30,277 --> 00:38:32,135
-¿Alguna pista?
-No.
480
00:38:32,666 --> 00:38:35,223
Despistar a su sombra
era parte de su trabajo,
481
00:38:35,390 --> 00:38:38,208
pero incluso logró
escapar a mis excolegas.
482
00:38:39,441 --> 00:38:41,381
La verdad es que es muy bueno.
483
00:38:41,482 --> 00:38:43,755
Me pregunto en qué andará hoy.
484
00:38:46,646 --> 00:38:47,787
Tamura.
485
00:38:47,888 --> 00:38:50,828
¿Qué? ¿Ultraman ha aparecido
en la base de Yokosuka?
486
00:38:51,547 --> 00:38:53,169
¿Está destruyendo la base?
487
00:39:01,371 --> 00:39:03,593
Sí, es Ultraman.
488
00:39:03,841 --> 00:39:05,478
¿Y la orden de despliegue?
489
00:39:05,702 --> 00:39:09,051
No se ha dado. O parece
que alguien de arriba la ha detenido.
490
00:39:09,247 --> 00:39:14,843
Ha asumido el mando
un equipo antialienígenas.
491
00:39:16,342 --> 00:39:18,655
Qué rápido ha sido el Gobierno.
492
00:39:19,251 --> 00:39:21,231
Alguien está tirando de los hilos.
493
00:39:24,049 --> 00:39:25,220
¡Abran fuego!
494
00:39:25,352 --> 00:39:26,483
¡Abran fuego!
495
00:39:26,614 --> 00:39:28,130
¡Detenedlo!
496
00:39:32,717 --> 00:39:36,764
Nos estamos enfrentando a Ultraman.
Los misiles antibúnker no funcionan.
497
00:39:36,865 --> 00:39:38,845
¡Mierda!
¿De qué sirve entrar en combate?
498
00:39:39,022 --> 00:39:40,092
¿No podemos hacer nada?
499
00:39:40,193 --> 00:39:42,667
-¡Ultraman ha desaparecido!
-¿Desaparecido?
500
00:39:44,711 --> 00:39:45,852
Primer ministro.
501
00:39:47,404 --> 00:39:51,404
Parece que lo que advertí ha sucedido.
502
00:39:51,787 --> 00:39:57,736
CÁMARA EN DIRECTO
BAHÍA DE TOKIO, YOKOSUKA 1
503
00:39:57,978 --> 00:39:59,321
Qué raro.
504
00:39:59,763 --> 00:40:03,975
Parece que quiere
que lo veamos causando daño.
505
00:40:04,190 --> 00:40:08,402
No importa,
Ultraman ahora es nuestro enemigo.
506
00:40:15,258 --> 00:40:17,784
¿Qué? ¿Han encontrado
el coche de Kaminaga?
507
00:40:18,001 --> 00:40:21,789
Qué raro.
No es de los que dejan rastro.
508
00:40:21,890 --> 00:40:25,052
¡Hostias!
¡Mirad esto!
509
00:40:37,509 --> 00:40:38,892
¿Será falso?
510
00:40:38,993 --> 00:40:41,235
No hay evidencia
de manipulación.
511
00:40:41,459 --> 00:40:42,697
Probablemente sea el original.
512
00:40:42,798 --> 00:40:44,485
No entiendo nada de nada.
513
00:40:44,687 --> 00:40:47,101
¡Todo el trabajo
no ha servido de nada!
514
00:40:47,202 --> 00:40:49,262
¡Averiguad quién es ese hombre!
515
00:40:49,363 --> 00:40:51,501
Analizando el registro de acceso.
516
00:40:51,652 --> 00:40:53,830
Identificando el objetivo.
517
00:40:54,024 --> 00:40:55,530
Compartiendo datos.
518
00:40:56,647 --> 00:40:59,408
La ropa me suena.
519
00:40:59,509 --> 00:41:01,728
Tengo el registro de acceso. ¿Cómo?
520
00:41:01,941 --> 00:41:03,025
¿Mi ordenador?
521
00:41:03,742 --> 00:41:06,001
¡También hay otros ángulos!
522
00:41:07,149 --> 00:41:08,404
¿Shinji Kaminaga?
523
00:41:10,968 --> 00:41:12,092
Un momento.
524
00:41:12,864 --> 00:41:14,280
¿Él es Ultraman?
525
00:41:15,756 --> 00:41:17,513
No puede ser.
526
00:41:18,893 --> 00:41:22,247
Reconocimiento facial completo.
No hay error.
527
00:41:22,782 --> 00:41:26,387
Es miembro de la SSSP,
el comisario jefe, Shinji Kaminaga.
528
00:41:27,275 --> 00:41:28,439
Ya veo.
529
00:41:29,193 --> 00:41:31,371
Estoy desconcertado.
530
00:41:31,452 --> 00:41:33,590
Pero la razón
me obliga a aceptar la verdad.
531
00:41:33,691 --> 00:41:37,335
¿Siempre ha sido un extraterrestre?
532
00:41:39,669 --> 00:41:42,340
¡No puedo creer
que nunca lo haya compartido!
533
00:41:42,918 --> 00:41:44,511
¡Vaya colega!
534
00:41:44,638 --> 00:41:47,148
Asami, ¿sigues sin poder comunicarte
con Kaminaga?
535
00:41:47,436 --> 00:41:50,131
No es solo eso.
Parece que su número de teléfono
536
00:41:50,231 --> 00:41:52,747
se ha cancelado.
537
00:41:52,877 --> 00:41:56,404
Si realmente es Ultraman,
quizá alguien lo haya secuestrado.
538
00:41:56,566 --> 00:42:00,000
Cierto. Su coche
estuvo abandonado durante tres días.
539
00:42:00,160 --> 00:42:02,550
Cree que una agencia
de inteligencia extranjera...
540
00:42:02,787 --> 00:42:06,482
No es tan tonto como para
dejarse secuestrar por otro agente.
541
00:42:06,615 --> 00:42:07,830
Entonces, ¿por quién?
542
00:42:08,641 --> 00:42:11,532
No hay rastro de él en ninguna
de las cámaras de seguridad.
543
00:42:11,633 --> 00:42:18,300
Quizá se han manipulado
los vídeos de seguridad.
544
00:42:18,401 --> 00:42:20,239
El único que puede hacer esto es...
545
00:42:22,657 --> 00:42:24,123
PLAN DE ELIMINACIÓN DE ULTRAMAN
546
00:42:24,253 --> 00:42:29,605
Un ser con un poder destructivo enorme
está tratando de aniquilarle.
547
00:42:29,725 --> 00:42:32,695
Como alguien que quiere la paz,
no puedo tolerar a este extraterrestre.
548
00:42:32,809 --> 00:42:35,992
Quiero que implementen
el Plan de Eliminación de Ultraman.
549
00:42:36,312 --> 00:42:40,374
Estoy dispuesto a revelar
toda la información que tengo sobre él.
550
00:42:40,573 --> 00:42:43,334
Gracias. Agradecemos profundamente
su amable oferta.
551
00:42:44,055 --> 00:42:45,692
Aceptamos con gusto.
552
00:42:45,793 --> 00:42:49,307
Si no le importa,
tenemos algunas preguntas para usted.
553
00:42:49,472 --> 00:42:51,691
¿Cómo funciona
su rayo luminoso de ondas?
554
00:42:51,866 --> 00:42:53,583
Spacium 133.
555
00:42:53,744 --> 00:42:55,380
¿Spacium 133?
556
00:42:55,579 --> 00:43:01,667
Su cuerpo está hecho de un elemento
superpesado, fuente de su energía.
557
00:43:01,768 --> 00:43:03,274
Es lo que dispara.
558
00:43:03,375 --> 00:43:04,420
¿Y cómo vuela?
559
00:43:04,728 --> 00:43:07,886
Utilizando la energía de Spacium 133.
560
00:43:08,003 --> 00:43:10,764
Deforma la gravedad y la manipula.
561
00:43:10,865 --> 00:43:12,080
¿Por qué ha llegado aquí?
562
00:43:12,275 --> 00:43:13,399
Sin comentarios.
563
00:43:13,664 --> 00:43:19,055
Los acuerdos interestelares prohíben
revelarlo a otras formas de vida.
564
00:43:20,591 --> 00:43:25,320
¿Cuál es el mecanismo por el cual
se transforma de humano a Ultraman?
565
00:43:25,526 --> 00:43:28,538
No lo sé.
Tendrá que preguntárselo.
566
00:43:29,556 --> 00:43:34,496
Pero ¿Ultraman es en serio
nuestro enemigo?
567
00:43:35,936 --> 00:43:39,199
¿Eliminarlo no sería
demasiado extremo?
568
00:43:40,694 --> 00:43:44,710
Creo que el gigante
de Yokosuka no era él.
569
00:43:45,364 --> 00:43:46,718
Ministro de la APD,
570
00:43:46,836 --> 00:43:49,141
si Ultraman reaparece,
571
00:43:49,241 --> 00:43:53,021
se dará cuenta
de que deben eliminarlo.
572
00:44:02,747 --> 00:44:04,384
Vaya, estás despierto, Ultraman.
573
00:44:04,532 --> 00:44:06,591
Siento haberte inmovilizado así.
574
00:44:06,692 --> 00:44:10,010
Necesitas la Cápsula Beta
para invocar tu cuerpo Ultraman
575
00:44:10,110 --> 00:44:11,867
desde otra dimensión.
576
00:44:12,038 --> 00:44:16,014
Te escanearé de nuevo para encontrar
el dispositivo de encendido.
577
00:44:20,480 --> 00:44:24,707
Nada. No tienes
el dispositivo de encendido.
578
00:44:24,978 --> 00:44:26,524
¿Dónde lo has escondido?
579
00:44:29,707 --> 00:44:30,721
Muy bien.
580
00:44:31,330 --> 00:44:33,569
Ya no puedes
transformarte en Ultraman.
581
00:44:33,669 --> 00:44:35,216
Es suficiente.
582
00:44:48,050 --> 00:44:52,568
Solo él podría hacer algo así.
583
00:45:00,280 --> 00:45:01,951
TE DEJO LA CÁPSULA BETA.
KAMINAGA
584
00:45:02,052 --> 00:45:04,231
¿Por qué me daría esto?
585
00:45:27,036 --> 00:45:30,510
¿Es este el dispositivo
que usa para transformarse?
586
00:45:36,979 --> 00:45:37,972
¿Ha aparecido otra vez?
587
00:45:38,073 --> 00:45:41,393
Zarab tenía razón.
Ultraman es nuestro enemigo.
588
00:45:41,534 --> 00:45:43,697
Sí. Nos estuvo engañando
todo el tiempo.
589
00:45:43,798 --> 00:45:46,640
Cierto. El informe de la SSSP
no es creíble para nada.
590
00:45:48,877 --> 00:45:52,391
Y yo que pensaba
que tenía buen ojo para la gente.
591
00:45:52,905 --> 00:45:55,003
Ordene a la SSSP que desaloje.
592
00:45:55,104 --> 00:45:58,273
Aunque la verdadera identidad
de Ultraman es Kaminaga,
593
00:45:59,142 --> 00:46:02,827
debemos luchar contra todo
lo que amenace la paz y el orden.
594
00:46:05,924 --> 00:46:07,972
-Desalojen.
-¡Sí, señor!
595
00:46:16,821 --> 00:46:19,542
-¿Quién es usted?
-Un antiguo socio de Ultraman.
596
00:46:19,650 --> 00:46:20,899
¿Sabe dónde está?
597
00:46:21,000 --> 00:46:25,186
Sí. Me pidió que le contactara
si sucedía algo.
598
00:46:25,423 --> 00:46:27,301
-Capitán.
-Tranquila.
599
00:46:27,431 --> 00:46:29,268
Permiso concedido. Vamos.
600
00:46:30,871 --> 00:46:32,377
Capitán, ¿adónde va Asami?
601
00:46:32,647 --> 00:46:34,248
Está en una misión especial.
602
00:46:36,016 --> 00:46:38,064
Asami irá por su cuenta.
603
00:46:38,977 --> 00:46:40,858
Como su compañero de verdad.
604
00:46:40,959 --> 00:46:44,222
Después de separarme de Kaminaga,
apareció Zarab.
605
00:46:44,342 --> 00:46:46,580
Me hizo una señal
para que lo siguiera.
606
00:46:47,324 --> 00:46:50,245
Zarab lo secuestró,
se volvió invisible y desapareció.
607
00:46:51,585 --> 00:46:54,597
Pero Kaminaga dejó un rastro
con tinta especial.
608
00:46:56,024 --> 00:46:57,399
Aquí es donde está retenido.
609
00:46:58,621 --> 00:47:03,019
Mi equipo solo usa fuentes analógicas
para evitar la manipulación.
610
00:47:03,235 --> 00:47:04,781
Por eso le doy una copia impresa.
611
00:47:07,684 --> 00:47:12,120
Los teléfonos y los correos
encriptados se pueden controlar.
612
00:47:12,247 --> 00:47:16,263
Parece que Zarab no puede manipular
los negativos de las películas.
613
00:47:16,401 --> 00:47:19,162
La tinta sigue ahí.
Debería llevarnos hasta él.
614
00:47:20,833 --> 00:47:23,504
Gracias. Ya me encargo yo
a partir de aquí.
615
00:47:35,972 --> 00:47:40,942
Zarab puede volverse invisible.
Y también crear ilusiones ópticas.
616
00:47:41,143 --> 00:47:42,398
Incluso un falso Ultraman.
617
00:47:42,574 --> 00:47:44,501
Sería fácil para Zarab.
618
00:47:52,484 --> 00:47:53,518
Por aquí.
619
00:47:57,418 --> 00:47:59,215
Aquí los dispositivos no funcionan.
620
00:47:59,367 --> 00:48:01,084
Seguro que es cosa de Zarab.
621
00:48:01,536 --> 00:48:03,956
Soy el capitán Tamura de la SSSP.
622
00:48:04,987 --> 00:48:06,363
Soy el comandante de la patrulla.
623
00:48:07,022 --> 00:48:09,692
No podemos contactar con las bases
en Ichigaya o Kisarazu.
624
00:48:10,536 --> 00:48:12,293
Estamos solos.
625
00:48:12,875 --> 00:48:16,640
Me han pedido
que siga sus órdenes.
626
00:48:18,478 --> 00:48:19,943
¿Qué debemos hacer?
627
00:48:20,235 --> 00:48:24,050
Esta es una zona poblada.
Debemos evitar atacarlo.
628
00:48:25,506 --> 00:48:29,070
Si me permite, señor.
Sé que está en su equipo.
629
00:48:29,863 --> 00:48:32,875
-¿Permitirá que se vaya?
-No.
630
00:48:33,668 --> 00:48:36,259
Los misiles antibúnker
son ineficaces contra él.
631
00:48:36,805 --> 00:48:38,392
Solo podemos esperar.
632
00:48:39,269 --> 00:48:41,528
¿Esperar? ¿A qué?
633
00:48:47,283 --> 00:48:49,583
No esperaba esto de ti, Asami.
634
00:48:50,526 --> 00:48:51,912
Te he subestimado.
635
00:48:58,604 --> 00:49:02,118
Ahora todo el mundo sabe quién eres.
636
00:49:02,765 --> 00:49:03,819
Entiendo.
637
00:49:07,970 --> 00:49:09,225
Entonces...
638
00:49:10,606 --> 00:49:12,032
lo admites.
639
00:49:17,149 --> 00:49:19,602
¡Nos has dejado en ridículo!
¡Nos has mentido!
640
00:49:19,703 --> 00:49:20,918
Nunca he mentido.
641
00:49:21,821 --> 00:49:24,703
-Simplemente no te lo dije.
-¿Por qué no?
642
00:49:25,496 --> 00:49:27,926
¿Qué habríais hecho?
643
00:49:36,316 --> 00:49:37,611
De acuerdo.
644
00:49:38,374 --> 00:49:39,589
No te juzgaré.
645
00:49:42,061 --> 00:49:45,324
Un hombre que dice ser
tu antiguo socio me ayudó.
646
00:49:46,401 --> 00:49:48,831
¿Esperabas que yo te rescatara?
647
00:49:48,932 --> 00:49:51,523
Por supuesto. Eres mi colega.
648
00:50:03,930 --> 00:50:05,630
Solo dime una cosa.
649
00:50:06,194 --> 00:50:08,293
¿Eres extraterrestre?
650
00:50:08,903 --> 00:50:10,334
¿O humano?
651
00:50:10,666 --> 00:50:12,108
Ambos.
652
00:50:13,903 --> 00:50:16,962
Algunas cosas solo son claras
cuando estás en el medio.
653
00:50:17,653 --> 00:50:19,719
Creo que por eso existo.
654
00:50:21,094 --> 00:50:22,353
Yo también creo en ti.
655
00:50:23,262 --> 00:50:25,371
Has confiado en mí dándome esto.
656
00:50:26,139 --> 00:50:27,753
Así que confío en ti.
657
00:50:31,215 --> 00:50:33,991
Un usurpador está aquí,
destruyendo la ciudad.
658
00:50:34,542 --> 00:50:35,877
¡Tienes que detenerlo!
659
00:50:47,615 --> 00:50:49,994
¿Qué es eso?
¿Es una persona?
660
00:50:52,127 --> 00:50:55,269
¡La veo!
¡Es nuestra analista, Asami!
661
00:51:00,629 --> 00:51:03,050
Contamos contigo, Kaminaga.
662
00:51:20,535 --> 00:51:22,375
¿Hay otro Ultraman?
663
00:51:22,504 --> 00:51:24,387
Este es el verdadero.
664
00:52:09,819 --> 00:52:12,821
¡Eso es el Spacium 133!
665
00:52:34,776 --> 00:52:37,232
Sabía que era Zarab.
666
00:52:37,333 --> 00:52:38,807
Teníamos razón.
667
00:54:02,797 --> 00:54:06,111
Gracias, Kaminaga.
668
00:54:08,607 --> 00:54:10,823
¡Sí! ¡Es el comisario
en jefe, Kaminaga!
669
00:54:10,916 --> 00:54:13,276
¡Encuéntrelo y reténgalo!
¡Es prioritario!
670
00:54:13,377 --> 00:54:15,190
Todas las agencias
del mundo lo buscan.
671
00:54:15,291 --> 00:54:17,035
Tenemos que encontrarlo antes.
672
00:54:17,136 --> 00:54:19,558
Todo esto
y aun así no lo encontramos.
673
00:54:19,658 --> 00:54:21,709
¿Adónde ha ido Shinji Kaminaga?
674
00:54:24,549 --> 00:54:26,877
Kaminaga hace bien
en permanecer oculto.
675
00:54:26,978 --> 00:54:32,107
Podrían aprovecharse de él sabiendo
que puede transformarse en Ultraman.
676
00:54:32,349 --> 00:54:33,877
¿Y sus derechos humanos?
677
00:54:34,006 --> 00:54:35,966
Ahora es un extraterrestre.
678
00:54:36,067 --> 00:54:39,123
El Gobierno ya lo ha declarado muerto.
679
00:54:39,224 --> 00:54:40,955
Para ser del Gobierno han ido rápidos.
680
00:54:41,063 --> 00:54:43,869
Quieren usarlo como Ultraman
a toda costa.
681
00:54:43,987 --> 00:54:45,753
Japón no es el único país que lo hace.
682
00:54:45,875 --> 00:54:48,268
Sí, y con el incidente de Zarab,
683
00:54:48,370 --> 00:54:51,835
el primer ministro ha pedido disculpas
a la ONU y al G9.
684
00:54:51,975 --> 00:54:54,030
El primer ministro está bajo presión.
685
00:54:54,131 --> 00:54:55,788
Pero nosotros también.
686
00:54:57,915 --> 00:55:02,714
He visto a unos colegas de la CIA
y del Servicio de Inteligencia.
687
00:55:05,865 --> 00:55:07,384
Los he saludado.
688
00:55:07,485 --> 00:55:11,642
No servirá de nada que nos espíen.
Qué pérdida de tiempo.
689
00:55:11,785 --> 00:55:13,259
¿Ha venido Asami hoy?
690
00:55:13,360 --> 00:55:15,380
No. Está ausente sin permiso otra vez.
691
00:55:15,465 --> 00:55:17,808
Entiendo que sea difícil venir
después de eso,
692
00:55:17,943 --> 00:55:20,834
desaparecer les da motivos a los medios
para decir que se han fugado.
693
00:55:20,935 --> 00:55:24,733
Su pasado en común los convierte
en blanco fácil para el chismorreo.
694
00:55:25,018 --> 00:55:27,226
Cualquiera querría desaparecer.
695
00:55:27,427 --> 00:55:29,640
Estoy preocupada.
696
00:55:29,741 --> 00:55:32,007
No es propio de ella no avisar.
697
00:55:38,372 --> 00:55:39,448
¿Qué?
698
00:55:39,892 --> 00:55:41,291
¿Han encontrado a Asami?
699
00:55:45,365 --> 00:55:46,570
Por aquí.
700
00:55:47,551 --> 00:55:50,721
¡Perdonen!
¡Despejen el camino! ¡Dejen paso!
701
00:55:50,822 --> 00:55:54,587
¡Perdonen!
¡Despejen el camino! ¡Dejen paso!
702
00:55:55,298 --> 00:55:56,994
¡Dejen pasar!
¡Perdonen!
703
00:55:57,095 --> 00:55:59,430
¡Dejen pasar!
¡Perdonen!
704
00:56:11,036 --> 00:56:12,112
¡Caray!
705
00:56:12,463 --> 00:56:14,615
Es Asami de verdad.
706
00:56:17,301 --> 00:56:19,410
Ya vienen
los helicópteros antitanques.
707
00:56:19,511 --> 00:56:21,609
Informe a los jefes
que detengan el ataque.
708
00:56:28,562 --> 00:56:30,273
Acerquémonos.
709
00:56:40,207 --> 00:56:41,240
¡Asami!
710
00:56:42,308 --> 00:56:44,686
¿Eres Hiroko Asami?
711
00:56:46,975 --> 00:56:49,115
¿Qué pasa? ¿Me oyes?
712
00:56:49,266 --> 00:56:50,381
¡Contesta!
713
00:56:50,482 --> 00:56:53,796
Mira sus ojos en blanco.
Parece hipnotizada.
714
00:57:03,070 --> 00:57:06,158
¡La mujer gigante está atacando!
¡Evacúen el área!
715
00:57:06,298 --> 00:57:07,729
¡Puede haber víctimas!
716
00:57:23,082 --> 00:57:25,810
El primer ministro
ha autorizado el ataque.
717
00:57:25,910 --> 00:57:27,655
¿Permiso para disparar?
718
00:57:27,983 --> 00:57:29,209
Detengan el fuego.
719
00:57:29,310 --> 00:57:32,568
Aunque sea un gigante,
todavía podría ser humana.
720
00:57:32,671 --> 00:57:33,747
Así es.
721
00:57:34,328 --> 00:57:37,511
Sería prudente no atacarla.
722
00:57:37,663 --> 00:57:40,030
Esta es una demostración.
723
00:57:40,323 --> 00:57:43,668
Solo una presentación
para ustedes,
724
00:57:43,768 --> 00:57:46,132
especies nativas
de este planeta.
725
00:57:46,465 --> 00:57:48,819
¿Quién eres? ¡Muéstrate!
726
00:57:48,985 --> 00:57:50,739
No hace falta.
727
00:57:51,169 --> 00:57:58,475
Solo quiero que sepan que Ultraman
no es el único con esta tecnología.
728
00:57:58,833 --> 00:58:00,350
Buenos días.
729
00:58:07,048 --> 00:58:08,307
¡Asami!
730
00:58:08,436 --> 00:58:10,186
¿Está muerta?
731
00:58:10,287 --> 00:58:12,751
¡No, está viva!
¡Detecto su respiración!
732
00:58:17,007 --> 00:58:18,352
Menos mal.
733
00:58:19,689 --> 00:58:22,916
La voz insinuó que nos ofrecía
tecnología avanzada.
734
00:58:23,017 --> 00:58:26,298
Se pondrán en contacto con nosotros.
Vamos a esperar.
735
00:58:27,919 --> 00:58:29,309
Me reuniré con usted allí.
736
00:58:29,410 --> 00:58:31,110
Entendido, señor.
737
00:58:33,599 --> 00:58:36,278
La capacidad de agigantar
a los humanos
738
00:58:36,378 --> 00:58:38,606
podría terminar
militarizando a Ultraman.
739
00:58:38,775 --> 00:58:42,123
No solo en Japón.
Ocurriría en todo el mundo.
740
00:58:42,400 --> 00:58:45,318
Vaya lío.
741
00:58:45,444 --> 00:58:48,941
Y Kaminaga continúa desaparecido.
742
00:59:15,446 --> 00:59:19,242
Es como La Bella Durmiente
mezclada con Los viajes de Gulliver.
743
00:59:19,445 --> 00:59:21,726
Jefe, esas referencias
son demasiado antiguas.
744
00:59:22,423 --> 00:59:23,596
Análisis completo.
745
00:59:23,904 --> 00:59:27,303
Hemos observado en su cuerpo
los campos electromagnéticos.
746
00:59:27,592 --> 00:59:32,121
Hay variaciones térmicas, pero
lo demás es plano, como su ropa.
747
00:59:32,222 --> 00:59:35,490
Parece que todo su cuerpo
está hecho de un material desconocido
748
00:59:35,591 --> 00:59:36,936
diferente del cuerpo humano.
749
00:59:37,051 --> 00:59:39,160
¿Como Ultraman?
750
00:59:39,779 --> 00:59:41,919
-¿Y las muestras biológicas?
-Solo tenemos eso.
751
00:59:42,020 --> 00:59:46,066
No se puede cortar ni un pelo,
ni con un láser ni otro dispositivo.
752
00:59:46,187 --> 00:59:49,598
Ni un láser consigue cortarles
pelo ni ropa.
753
00:59:49,738 --> 00:59:51,528
No tenemos ninguna muestra.
754
00:59:51,678 --> 00:59:53,744
Prácticamente es indestructible.
755
00:59:53,873 --> 00:59:56,647
Hasta con las manos vacías,
podría servir como arma.
756
00:59:56,748 --> 00:59:59,522
No sabemos nada
sobre su estado actual.
757
00:59:59,730 --> 01:00:03,109
Solo que respira y sigue viva.
758
01:00:03,309 --> 01:00:04,398
¿Y qué es la vida?
759
01:00:04,498 --> 01:00:08,775
Esto le da la vuelta
a la ciencia biológica.
760
01:00:09,763 --> 01:00:12,281
Todo el conocimiento acumulado
hasta ahora por la humanidad
761
01:00:12,430 --> 01:00:16,325
solo es sentido común
para los extraterrestres.
762
01:00:17,372 --> 01:00:18,581
No te desanimes.
763
01:00:18,682 --> 01:00:20,748
Eso es lo que quiere esa voz.
764
01:00:21,293 --> 01:00:23,542
Ha dejado a Asami
para que la estudiemos y veamos
765
01:00:23,643 --> 01:00:26,538
que no podemos captar
el secreto para agigantar humanos,
766
01:00:26,639 --> 01:00:29,046
por eso su presentación
es mucho más valiosa.
767
01:00:29,147 --> 01:00:31,880
Bien hecho. Tiene razón.
768
01:00:33,100 --> 01:00:35,607
Lo siento. La puerta estaba abierta.
769
01:00:36,339 --> 01:00:38,221
No, la había cerrado.
770
01:00:40,572 --> 01:00:41,912
MEFILAS
EMBAJADOR EXTRATERRESTRE
771
01:00:42,727 --> 01:00:45,108
Muy amable.
772
01:00:45,770 --> 01:00:49,391
Donde fueres, haz lo que vieres.
Uno de mis refranes favoritos.
773
01:00:49,492 --> 01:00:51,952
Ya que han tenido
contacto directo con Ultraman,
774
01:00:52,180 --> 01:00:54,181
quería negociar antes con ustedes.
775
01:00:54,311 --> 01:00:56,061
Me llamo Mefilas.
776
01:00:56,181 --> 01:00:59,981
Soy el extraterrestre núm. 0. He venido
a traer la verdad a este planeta.
777
01:01:00,101 --> 01:01:01,981
-¿Número cero?
-Sí.
778
01:01:02,101 --> 01:01:06,642
En realidad,
llegué aquí antes que Ultraman.
779
01:01:07,182 --> 01:01:11,062
He estado preparando mi presentación
desde hace algún tiempo.
780
01:01:11,369 --> 01:01:13,370
¿Así que es la voz de antes?
781
01:01:14,144 --> 01:01:17,526
-Sí.
-Pero parece humano.
782
01:01:17,924 --> 01:01:21,046
Tampoco pudimos distinguir a Ultraman
de nosotros mismos.
783
01:01:21,528 --> 01:01:25,320
Primero nos gustaría alguna prueba
de que es un extraterrestre.
784
01:01:25,651 --> 01:01:26,691
Luego hablaremos.
785
01:01:38,115 --> 01:01:40,816
Esto debería ser prueba suficiente.
786
01:01:41,333 --> 01:01:44,425
Pero todo comienza con la confianza.
787
01:01:57,209 --> 01:01:58,840
Vaya...
788
01:02:00,192 --> 01:02:03,114
-Es increíble.
-Esta es una Caja Beta.
789
01:02:03,904 --> 01:02:08,277
Aunque no está miniaturizada
como la Cápsula Beta de Ultraman,
790
01:02:08,931 --> 01:02:10,892
tiene la misma estructura.
791
01:02:37,073 --> 01:02:40,615
Ni siquiera estoy borracha.
¿Qué hago durmiendo entre plásticos?
792
01:02:41,820 --> 01:02:43,742
Y ahora un tercero.
793
01:02:43,947 --> 01:02:47,619
Primero los kaijus,
y ahora tenemos extraterrestres.
794
01:02:47,739 --> 01:02:48,990
¡En pie!
795
01:02:51,952 --> 01:02:53,242
Perdone por la espera.
796
01:02:53,793 --> 01:02:55,374
No se preocupe.
797
01:02:58,706 --> 01:03:00,797
Vayamos al grano.
798
01:03:01,747 --> 01:03:04,799
El que no corre, vuela.
Uno de mis refranes favoritos.
799
01:03:09,382 --> 01:03:12,714
Buscamos lo mismo, crear un mundo
de paz y alegría
800
01:03:12,844 --> 01:03:15,095
que impregne el multiverso.
801
01:03:15,215 --> 01:03:17,887
DEFENSA CONTRA EXTRATERRESTRES
AGIGANTANDO HUMANOS
802
01:03:18,007 --> 01:03:20,178
Detesto la violencia.
803
01:03:20,708 --> 01:03:23,510
Pero cuando se trata
de seres violentos como Zarab,
804
01:03:23,630 --> 01:03:27,212
a veces la fuerza es necesaria
para defenderse.
805
01:03:28,213 --> 01:03:32,265
Como medida disuasoria, proporcionaré
una gran cantidad de Cajas Beta.
806
01:03:32,635 --> 01:03:37,558
A cambio les pido
que me consideren el Creador Supremo.
807
01:03:38,309 --> 01:03:39,970
Pueden seguir con sus leyes.
808
01:03:40,430 --> 01:03:43,102
No tendrá ningún efecto en sus vidas.
809
01:03:43,972 --> 01:03:46,434
Eso es todo lo que pido.
810
01:03:49,065 --> 01:03:51,016
Entiendo.
811
01:03:51,116 --> 01:03:53,568
Consideraremos su propuesta
favorablemente.
812
01:03:53,688 --> 01:03:59,071
No se sabe cuándo atacará
el próximo extraterrestre.
813
01:03:59,942 --> 01:04:01,733
Más vale prevenir que curar.
814
01:04:04,002 --> 01:04:05,833
Uno de mis refranes favoritos.
815
01:04:12,019 --> 01:04:16,481
¿Has visto? El secretario general
aprobaría experimentos para agigantar.
816
01:04:16,582 --> 01:04:20,664
Sí. Es más fácil usar el Sistema Beta
que las armas nucleares.
817
01:04:20,806 --> 01:04:22,267
Pronto todos harán lo mismo.
818
01:04:22,368 --> 01:04:24,119
¿Nadie piensa en un uso pacífico?
819
01:04:27,588 --> 01:04:28,919
Bienvenida de nuevo.
820
01:04:29,629 --> 01:04:33,501
¿Cómo es que te manoseen y te examinen
todas las agencias del Gobierno?
821
01:04:33,631 --> 01:04:37,201
Me sometieron a las pruebas
más humillantes, y no encontraron nada.
822
01:04:37,302 --> 01:04:40,053
Solo tuve días de deshonra.
823
01:04:40,282 --> 01:04:41,743
Y además esto.
824
01:04:44,942 --> 01:04:47,346
Ahora todo el mundo
conoce mi cara.
825
01:04:47,446 --> 01:04:49,865
¡Nunca podré
volver a Inteligencia!
826
01:04:49,966 --> 01:04:51,137
Ahora eres una estrella.
827
01:04:51,316 --> 01:04:54,988
¡Estás entre las diez primeras
de redes sociales de todo el mundo!
828
01:04:55,091 --> 01:04:56,512
¡No puede ser!
829
01:04:59,566 --> 01:05:03,608
¿No podría recurrir a las autoridades
para borrar todo esto?
830
01:05:04,422 --> 01:05:08,044
Mefilas.
¡Nunca te lo perdonaré!
831
01:05:09,273 --> 01:05:11,327
¿Un mensaje? ¿De quién?
832
01:05:11,428 --> 01:05:12,990
Le pido disculpas.
833
01:05:13,090 --> 01:05:16,157
No imaginaba que existieran
individuos tan groseros.
834
01:05:16,258 --> 01:05:20,510
Fui tonto al no tener en cuenta
los impulsos básicos de los humanos.
835
01:05:20,611 --> 01:05:23,609
Sé que es demasiado tarde,
836
01:05:23,709 --> 01:05:25,574
pero permítame
enmendar mi error.
837
01:05:25,675 --> 01:05:27,086
Espero que me perdone.
838
01:05:27,345 --> 01:05:28,556
Saludos, Mefilas.
839
01:05:37,011 --> 01:05:39,092
¡Toma!
840
01:05:45,754 --> 01:05:48,386
Ha llegado nuestro momento.
841
01:05:52,598 --> 01:05:54,799
Todos estamos en el mismo barco.
842
01:05:54,930 --> 01:05:56,721
Uno de mis refranes favoritos.
843
01:05:57,351 --> 01:05:58,392
¿Y bien?
844
01:05:58,892 --> 01:06:02,144
¿Trabajarás conmigo
en favor de este planeta?
845
01:06:03,054 --> 01:06:05,306
Eso depende de ti, Mefilas.
846
01:06:06,016 --> 01:06:09,938
Bueno, en cierto modo,
ya trabajas para mí.
847
01:06:10,058 --> 01:06:11,269
Entonces, fuiste tú.
848
01:06:12,610 --> 01:06:16,482
Fuiste tú quien despertó
las armas biológicas de este planeta.
849
01:06:19,614 --> 01:06:24,027
No, la destrucción del medioambiente
por los humanos despertó a los kaijus.
850
01:06:25,067 --> 01:06:26,738
La ira de la madre naturaleza.
851
01:06:27,069 --> 01:06:29,070
Es como el karma, Ultraman.
852
01:06:29,530 --> 01:06:33,122
A diferencia de las especies nativas
de este planeta, somos civilizados.
853
01:06:33,572 --> 01:06:35,493
Cumplo
con los acuerdos interestelares.
854
01:06:35,624 --> 01:06:40,707
Las interferencias con otros planetas
se limitan al uso de criaturas vivas.
855
01:06:40,827 --> 01:06:44,079
Las criaturas iniciales eran solo
para reconocimiento y uso táctico.
856
01:06:44,209 --> 01:06:48,041
Usé el kaiju invisible más avanzado
para atacar la industria eléctrica.
857
01:06:48,171 --> 01:06:53,334
Y el kaiju subterráneo fue diseñado
para alimentarse de desechos nucleares.
858
01:06:54,425 --> 01:06:58,087
También sirvieron
como cebo para atraerte.
859
01:07:00,758 --> 01:07:03,970
Quería que mi plan fuera
lo más efectivo posible.
860
01:07:04,090 --> 01:07:10,094
Así que usé lo que pude obtener
en este planeta, incluido Zarab.
861
01:07:14,096 --> 01:07:16,398
Al hacer que pelearan contigo
862
01:07:17,438 --> 01:07:20,440
hice que los humanos
se sintieran físicamente impotentes.
863
01:07:20,560 --> 01:07:24,482
Revelar el Sistema Beta los hizo sentir
intelectualmente ineptos.
864
01:07:24,603 --> 01:07:27,354
Quería que se dieran cuenta
de su dependencia de los poderosos.
865
01:07:28,355 --> 01:07:31,156
Has sido fundamental
para inculcar en la humanidad
866
01:07:31,276 --> 01:07:34,859
mi ideal de obediencia incondicional
a la vida extraterrestre.
867
01:07:34,989 --> 01:07:36,740
Te estoy muy agradecido.
868
01:07:37,110 --> 01:07:40,322
Eres el primer ejemplo exitoso
de fusión humana.
869
01:07:41,242 --> 01:07:43,324
También lo demostré
con mi experimento.
870
01:07:43,454 --> 01:07:46,616
Gracias a eso, sabemos que la humanidad
es un recurso biológico eficaz
871
01:07:46,746 --> 01:07:49,747
y puede convertirse
en un arma poderosa y formidable.
872
01:07:49,867 --> 01:07:53,076
Quiero dominio absoluto
873
01:07:53,176 --> 01:07:55,581
sobre este abundante
y precioso recurso biológico
874
01:07:57,082 --> 01:07:59,123
antes de que lo destruya
otra vida inteligente.
875
01:07:59,253 --> 01:08:01,875
Ese es mi único interés, Ultraman.
876
01:08:05,297 --> 01:08:06,377
Es más...
877
01:08:06,507 --> 01:08:10,129
Creo que la humanidad debería poseer
el Sistema Beta para autodefensa
878
01:08:10,259 --> 01:08:15,342
en caso de invasión
de otros extraterrestres.
879
01:08:29,021 --> 01:08:33,313
Zarab hizo que te fuera difícil
desenvolverte en la sociedad humana.
880
01:08:35,024 --> 01:08:37,275
Pero esto es desconcertante.
881
01:08:42,323 --> 01:08:43,324
Vamos a tomar algo.
882
01:08:47,479 --> 01:08:48,519
¡Kaminaga!
883
01:09:00,619 --> 01:09:04,211
Pensé que éramos amigos.
884
01:09:04,582 --> 01:09:06,253
¡Nunca debí haber confiado en él!
885
01:09:08,214 --> 01:09:10,545
Preferiría no pelear contigo.
886
01:09:10,875 --> 01:09:14,798
Por eso te sugiero
que trabajes conmigo o desistas.
887
01:09:18,380 --> 01:09:21,512
La vida y la muerte
de la humanidad están en mis manos.
888
01:09:21,765 --> 01:09:25,514
Puedo usar la fuerza
en cualquier momento, igual que tú.
889
01:09:25,634 --> 01:09:29,016
Pero eliges no hacerlo.
¿Por qué?
890
01:09:29,266 --> 01:09:33,458
Como dijiste,
gobernar a los humanos
891
01:09:33,558 --> 01:09:35,770
sería como quitarles
la esperanza.
892
01:09:36,811 --> 01:09:40,023
Sofocaría
todo su progreso independiente.
893
01:09:40,173 --> 01:09:41,143
No lo permitiré.
894
01:09:41,273 --> 01:09:44,355
Por el código
del Planeta de la Luz, ¿no?
895
01:09:45,186 --> 01:09:49,608
Pues no te metas
de mis asuntos, Ultraman.
896
01:09:51,649 --> 01:09:54,991
Conozco el valor de este planeta.
Más que nadie en el multiverso.
897
01:09:55,305 --> 01:09:58,097
Entregarme este planeta
898
01:09:58,809 --> 01:10:00,520
es la mejor opción.
899
01:10:02,593 --> 01:10:04,344
Más que nada,
900
01:10:04,754 --> 01:10:07,086
deseo este hermoso planeta para mí.
901
01:10:09,494 --> 01:10:13,706
Yo también amo
a la raza humana, Ultraman.
902
01:10:15,123 --> 01:10:17,955
Ya has llegado a un acuerdo
en secreto con este país.
903
01:10:23,885 --> 01:10:27,297
Los nativos han pedido el Sistema Beta
por voluntad propia.
904
01:10:28,263 --> 01:10:33,554
Tu código impide que interfieras
con los nativos. No puedes detenerlo.
905
01:10:36,846 --> 01:10:38,927
Mi plan es perfecto.
906
01:10:39,057 --> 01:10:41,219
¿Cómo responderás, Ultraman?
907
01:10:42,349 --> 01:10:44,561
Por la fuerza bruta si es necesario.
908
01:10:45,316 --> 01:10:48,063
Esa es la voluntad de mi parte humana.
909
01:10:48,183 --> 01:10:50,354
El código no se aplica a él.
910
01:10:51,120 --> 01:10:52,275
Ya veo.
911
01:10:52,395 --> 01:10:55,227
Por eso te fusionaste con un nativo.
912
01:10:55,857 --> 01:10:58,819
-Una sabia decisión.
-No es por eso.
913
01:10:59,482 --> 01:11:01,481
Pero supongo que ese es el resultado.
914
01:11:01,611 --> 01:11:04,823
El Planeta de la Luz
está al tanto de tus acciones.
915
01:11:05,612 --> 01:11:09,946
Vas a terminar condenando
a este planeta.
916
01:11:10,076 --> 01:11:14,698
Pero quiero proteger
a estas criaturitas indefensas.
917
01:11:14,829 --> 01:11:15,989
¿Estás seguro
918
01:11:16,636 --> 01:11:19,016
de que es tu deseo
y no el del humano
919
01:11:19,116 --> 01:11:21,703
que llevas dentro, Ultraman?
920
01:11:31,730 --> 01:11:33,441
Qué decepción.
921
01:11:34,210 --> 01:11:36,301
Un fracaso para llegar a un acuerdo.
922
01:11:37,889 --> 01:11:38,963
-Perdone.
-¿Sí?
923
01:11:39,171 --> 01:11:41,202
-La cuenta, por favor.
-Ahora mismo.
924
01:11:45,694 --> 01:11:48,365
¿Te importa que paguemos
a medias, Ultraman?
925
01:11:48,969 --> 01:11:51,140
KAMINAGA
926
01:11:52,258 --> 01:11:54,121
¿Qué haces con ese tío?
927
01:11:54,222 --> 01:11:55,393
¿Dónde estás?
928
01:11:55,513 --> 01:11:56,643
No puedo decírtelo.
929
01:11:56,853 --> 01:11:58,724
Es mejor que no lo sepas.
930
01:11:59,003 --> 01:12:02,084
Iré hacia ti.
Tú eliges la ubicación, colega.
931
01:12:03,883 --> 01:12:05,094
De acuerdo.
932
01:12:05,418 --> 01:12:06,919
Se lo diré al equipo.
933
01:12:07,039 --> 01:12:10,361
Los móviles no son seguros,
así que usa S115 para comunicarte.
934
01:12:10,462 --> 01:12:12,544
Entendido, gracias.
935
01:12:16,715 --> 01:12:21,508
Pensaba que hoy por fin
podría darme un baño.
936
01:12:25,278 --> 01:12:27,489
¿Coger la Caja Beta de Mefilas?
937
01:12:27,762 --> 01:12:32,134
Quieres decir robarla. Es ir en contra
del Gobierno. Es un delito.
938
01:12:32,264 --> 01:12:33,845
Aun así, necesito vuestra ayuda.
939
01:12:33,975 --> 01:12:36,557
Mefilas ya ha llegado a un acuerdo.
940
01:12:36,687 --> 01:12:39,228
La entrega es mañana.
No tenemos tiempo.
941
01:12:39,348 --> 01:12:42,850
Hay que detenerlo antes de que
el Gobierno obtenga la Caja Beta.
942
01:12:42,981 --> 01:12:46,773
Abusar del Sistema Beta es
demasiado peligroso para los humanos.
943
01:12:46,893 --> 01:12:49,353
O sea, que es demasiado bueno.
944
01:12:49,454 --> 01:12:52,206
Si los humanos pueden ser usados
como armas biológicas,
945
01:12:52,486 --> 01:12:56,028
los extraterrestres podrían entrar
en guerra por nosotros.
946
01:12:56,148 --> 01:12:57,189
Exacto.
947
01:12:58,820 --> 01:13:01,742
Es culpa mía por demostrar
que era posible.
948
01:13:03,601 --> 01:13:05,802
Y, aun así, os involucré a todos.
949
01:13:08,749 --> 01:13:09,959
Lo siento.
950
01:13:10,563 --> 01:13:11,733
De acuerdo.
951
01:13:12,677 --> 01:13:14,728
Ya me encargaré de los superiores.
952
01:13:14,829 --> 01:13:16,160
Gracias, capitán.
953
01:13:16,290 --> 01:13:17,844
¿Y cómo conseguimos la Caja Beta?
954
01:13:17,945 --> 01:13:22,028
Debo localizarla. Está en la membrana
de la dimensión Planck.
955
01:13:22,254 --> 01:13:25,716
No podemos divisar la membrana Planck.
956
01:13:25,836 --> 01:13:26,836
¿Cómo lo haremos?
957
01:13:26,967 --> 01:13:30,719
Si el sistema retiene los datos
del primer sujeto, podría rastrearlos.
958
01:13:31,759 --> 01:13:35,802
No es posible. Los datos digitalizados
no se pueden detectar.
959
01:13:35,922 --> 01:13:37,843
Hay un dato
que no se puede digitalizar.
960
01:13:38,898 --> 01:13:40,595
-El olor.
-¿El olor?
961
01:13:40,725 --> 01:13:41,815
Su rastro.
962
01:13:43,447 --> 01:13:45,198
No hay tiempo. Tendrá que funcionar.
963
01:13:49,730 --> 01:13:50,800
¿Qué?
964
01:13:51,969 --> 01:13:53,019
¿Ahora?
965
01:14:13,651 --> 01:14:16,742
Lo siento. Últimamente he estado
muy ocupada para ducharme.
966
01:14:16,862 --> 01:14:18,343
No pasa nada.
967
01:14:18,482 --> 01:14:19,823
Todavía puedo identificar tu olor.
968
01:14:21,904 --> 01:14:24,156
¡No me refiero a eso!
969
01:14:25,966 --> 01:14:27,087
Gracias.
970
01:14:27,435 --> 01:14:29,331
He memorizado tu olor.
971
01:14:29,431 --> 01:14:30,556
Lo encontraré.
972
01:14:47,586 --> 01:14:49,587
¡Pelotón uno, proteja el lado oeste!
973
01:14:54,689 --> 01:14:55,730
Aquí tiene.
974
01:15:02,063 --> 01:15:03,863
Ha sido muy amable
975
01:15:04,564 --> 01:15:08,155
eligiendo una ubicación visible
a los satélites espías.
976
01:15:08,275 --> 01:15:09,776
Debe de haber sido difícil.
977
01:15:31,206 --> 01:15:33,917
El trato se ha cerrado. Adelante.
978
01:15:34,037 --> 01:15:35,458
Entendido.
979
01:15:42,869 --> 01:15:43,959
Y ahora...
980
01:16:05,971 --> 01:16:10,473
¿Usaste el olor de una mujer
para hallarla en la membrana de Planck?
981
01:16:11,144 --> 01:16:15,145
Que el noble Ultraman se comporte
de manera tan libertina...
982
01:16:15,266 --> 01:16:17,897
El fin justifica los medios.
983
01:16:19,057 --> 01:16:21,058
Uno de mis refranes menos favoritos.
984
01:16:29,652 --> 01:16:31,653
-¡Bien hecho!
-¡Perfecto! ¡Vamos!
985
01:16:38,446 --> 01:16:40,737
El señor Tamura
se ha burlado de usted.
986
01:16:41,237 --> 01:16:43,198
¿No es así...
987
01:16:43,818 --> 01:16:45,489
señor Mefilas?
988
01:16:49,241 --> 01:16:53,178
En lugar de destruir la Caja Beta,
989
01:16:53,278 --> 01:16:55,784
su destino ahora depende
de los nativos.
990
01:17:01,035 --> 01:17:02,997
A la tercera va la vencida.
991
01:17:03,117 --> 01:17:05,208
Uno de mis refranes menos favoritos.
992
01:17:12,001 --> 01:17:13,872
Siempre cumplo hasta el final.
993
01:17:14,330 --> 01:17:16,541
Por favor, espere un momento.
994
01:17:17,725 --> 01:17:19,896
Es una pena
que debamos luchar contra...
995
01:17:20,705 --> 01:17:21,995
Ultraman.
996
01:17:40,504 --> 01:17:41,584
Mefilas.
997
01:17:42,058 --> 01:17:45,269
Coge tu Sistema Beta
y vete de este planeta.
998
01:17:45,506 --> 01:17:47,887
Lamentablemente, debo negarme.
999
01:18:54,117 --> 01:18:56,248
La energía Spacium
es la que te mantiene.
1000
01:18:56,368 --> 01:18:59,249
Pero el desgaste de expandirte
desde la membrana de Planck,
1001
01:18:59,369 --> 01:19:02,001
así como mantener
la fusión con otra especie,
1002
01:19:02,121 --> 01:19:03,581
causa un rápido agotamiento.
1003
01:19:04,372 --> 01:19:06,730
Puedo sostenerme
con neguentropía,
1004
01:19:06,936 --> 01:19:09,964
pero tu vuelo es limitado.
1005
01:19:10,084 --> 01:19:12,675
¿Será suficiente
para derrotarme, Ultraman?
1006
01:19:30,633 --> 01:19:32,594
Esto no tiene sentido, Ultraman.
1007
01:19:40,388 --> 01:19:42,519
Por desgracia,
tendré que hacerme a un lado.
1008
01:19:43,309 --> 01:19:48,271
Ya no vale la pena matarte
por este planeta.
1009
01:19:49,522 --> 01:19:53,944
Me llevaré la Caja Beta
como me pediste.
1010
01:19:58,316 --> 01:20:01,317
¿Por qué Mefilas ha dejado de pelear?
1011
01:20:01,447 --> 01:20:05,069
Parece que han hablado
de extraterrestre a extraterrestre.
1012
01:20:06,950 --> 01:20:11,202
Hablar las cosas en paz
siempre es la mejor solución.
1013
01:20:21,578 --> 01:20:23,459
Recibida y aceptada.
1014
01:20:24,710 --> 01:20:26,541
Pero hay otra complicación.
1015
01:20:27,209 --> 01:20:30,370
Debería irme antes
de que se compliquen las cosas.
1016
01:20:31,001 --> 01:20:33,542
Adiós, Ultraman.
1017
01:20:49,419 --> 01:20:54,261
Gracias. Nos has cuidado
hasta que hemos estado a salvo.
1018
01:21:07,109 --> 01:21:09,617
Se ha quedado con nosotros
hasta su límite.
1019
01:21:09,763 --> 01:21:13,645
Su punto débil es la enorme cantidad
de energía que consume en la Tierra.
1020
01:21:15,481 --> 01:21:19,182
Relájate, deja que hagan su trabajo.
1021
01:21:35,535 --> 01:21:37,991
Se estresa por nada.
1022
01:21:38,111 --> 01:21:42,363
Sin una orden de arresto es
una violación de los derechos humanos.
1023
01:21:42,493 --> 01:21:45,122
Si desobedecer es un crimen,
1024
01:21:45,222 --> 01:21:47,575
¿por qué no estamos en prisión?
1025
01:21:47,695 --> 01:21:50,036
El jefe está trabajando
para que nos restablezcan.
1026
01:21:50,617 --> 01:21:53,248
Además, esto también
es para protegernos.
1027
01:21:54,748 --> 01:22:00,001
Si no les damos información, hay países
que sugieren un ataque nuclear.
1028
01:22:00,121 --> 01:22:02,542
Ha llegado un equipo
de fuerzas especiales de los EE. UU.
1029
01:22:02,662 --> 01:22:08,130
Quizá para secuestrar a los que conocen
la identidad de Ultraman, como la SSSP.
1030
01:22:08,231 --> 01:22:10,983
-Por eso los estamos protegiendo.
-Me lo imaginaba.
1031
01:22:11,084 --> 01:22:14,295
El hombre que es Ultraman
permanece escondido.
1032
01:22:15,258 --> 01:22:19,550
La SSSP
es el único enlace posible con él.
1033
01:22:20,510 --> 01:22:21,671
Personalmente...
1034
01:22:22,984 --> 01:22:25,382
me gustaría que volvieran al trabajo
lo antes posible.
1035
01:22:25,512 --> 01:22:27,173
Es cierto que violaron la ley.
1036
01:22:27,303 --> 01:22:32,515
¿Y si decimos que los obligó
el hombre que es Ultraman?
1037
01:22:32,635 --> 01:22:36,807
¿Qué tal como excusa?
1038
01:22:40,349 --> 01:22:41,640
Funcionará.
1039
01:22:42,060 --> 01:22:43,971
Lo comunicaré al primer ministro.
1040
01:22:45,181 --> 01:22:46,682
Somos libres.
1041
01:22:47,102 --> 01:22:49,103
-Volvamos a la central.
-¡Sí, señor!
1042
01:22:53,355 --> 01:22:56,936
Ahora que lo pienso, ¿por qué Ultraman
toma la forma de Kaminaga?
1043
01:23:09,225 --> 01:23:12,683
Le has quitado
la vida a ese hombre, Lipia.
1044
01:23:12,842 --> 01:23:16,285
No, te llamaré como te llaman
en este planeta. Ultraman.
1045
01:23:16,985 --> 01:23:18,076
Así es.
1046
01:23:18,196 --> 01:23:22,618
Murió protegiendo a un joven humano
del impacto de mi explosión.
1047
01:23:22,980 --> 01:23:27,040
Es intrigante, una forma de vida
dispuesta a sacrificarse por los demás.
1048
01:23:27,300 --> 01:23:29,291
Quiero entenderlo.
1049
01:23:29,526 --> 01:23:33,163
Por eso te has fusionado
con un humano, aunque esté prohibido.
1050
01:23:33,385 --> 01:23:34,473
Así es.
1051
01:23:36,914 --> 01:23:39,586
¿Has venido como el nuevo emisario
del Planeta de la Luz?
1052
01:23:39,906 --> 01:23:41,587
Me llamo Zoffy.
1053
01:23:41,789 --> 01:23:44,298
Ya que rompiste
el código del Planeta de la Luz,
1054
01:23:44,418 --> 01:23:48,169
ahora soy el vigía de las criaturas
de este planeta llamadas humanos.
1055
01:23:48,300 --> 01:23:50,671
Al mismo tiempo, soy su juez.
1056
01:23:51,084 --> 01:23:55,053
Los humanos de este planeta seguramente
evolucionarán igual que nosotros.
1057
01:23:55,173 --> 01:23:58,054
Por eso, hemos decidido
deshacernos de ellos.
1058
01:23:58,457 --> 01:24:03,176
Zoffy, creo que la decisión
del planeta es un error.
1059
01:24:03,431 --> 01:24:04,557
Un error.
1060
01:24:04,727 --> 01:24:07,808
El error fue fusionarte con un humano.
1061
01:24:08,128 --> 01:24:12,224
Cada humano de los millones que hay,
puede utilizarse como arma biológica.
1062
01:24:12,325 --> 01:24:15,037
Ahora, todo el multiverso lo sabe.
1063
01:24:15,403 --> 01:24:18,654
Es mejor acabar con ellos
ahora que tenemos la oportunidad.
1064
01:24:19,029 --> 01:24:23,861
Como juez, he traído
el Arma de Supresión Celestial Final.
1065
01:24:24,426 --> 01:24:26,177
¿Te refieres a Zetton?
1066
01:24:26,416 --> 01:24:27,666
Sí.
1067
01:24:28,137 --> 01:24:30,679
Activaré el programa automático
1068
01:24:30,809 --> 01:24:35,391
que exterminará a la raza humana
junto con todo el sistema estelar.
1069
01:24:36,771 --> 01:24:41,722
Se han documentado 13 000 millones
de tipos de vida inteligente.
1070
01:24:41,855 --> 01:24:45,708
La pérdida de una vida
no tendrá impacto en el universo.
1071
01:24:46,091 --> 01:24:48,419
Para los habitantes de este planeta
1072
01:24:48,539 --> 01:24:51,040
una vida lo es todo.
1073
01:25:07,397 --> 01:25:12,485
¿Vale la pena morir por la vida
inteligente de este planeta?
1074
01:25:13,463 --> 01:25:14,735
¿Ultraman?
1075
01:26:22,767 --> 01:26:24,721
¿No deberíamos contestar?
1076
01:26:24,843 --> 01:26:28,537
Nos pedirán que nos ocupemos de eso
que orbita alrededor de la Tierra.
1077
01:26:28,659 --> 01:26:30,798
No contesten a menos que sea el jefe.
1078
01:26:30,899 --> 01:26:34,756
Seguro que nos piden
que Kaminaga haga algo.
1079
01:26:34,857 --> 01:26:36,678
Ahora dependen de Ultraman para todo.
1080
01:26:36,779 --> 01:26:40,126
Los humanos siempre le rezan a Dios
cuando están desesperados.
1081
01:26:40,819 --> 01:26:43,312
Ultraman ahora es
lo más parecido a un dios.
1082
01:26:43,973 --> 01:26:45,499
Por eso la gente se aferra a él.
1083
01:26:51,294 --> 01:26:52,622
¡Kaminaga!
1084
01:26:52,731 --> 01:26:55,407
Tengo que deciros algo.
1085
01:26:56,277 --> 01:26:57,497
¿Sobre esa cosa en el cielo?
1086
01:26:57,598 --> 01:26:59,674
Así es. Se llama Zetton.
1087
01:26:59,898 --> 01:27:01,291
Me gustaría saber
todos los detalles,
1088
01:27:01,391 --> 01:27:04,182
pero tendrás
problemas si te quedas.
1089
01:27:06,544 --> 01:27:07,908
Shinji Kaminaga.
1090
01:27:09,361 --> 01:27:12,964
¿O debería llamarlo Ultraman?
1091
01:27:13,554 --> 01:27:15,680
Me gustaría que nos acompañara.
1092
01:27:15,803 --> 01:27:18,855
Lo siento, pero ahora mismo
necesito hablar con mi equipo.
1093
01:27:18,988 --> 01:27:19,902
No lo podemos permitir.
1094
01:27:20,003 --> 01:27:22,402
El Gobierno ha ratificado un tratado
1095
01:27:22,590 --> 01:27:24,761
colocando a Ultraman
bajo el control conjunto de Japón
1096
01:27:24,896 --> 01:27:27,653
y una organización de la ONU
recientemente establecida.
1097
01:27:29,361 --> 01:27:32,202
Trate de entender
la difícil posición de Japón.
1098
01:27:32,303 --> 01:27:35,651
No me involucro con la sociedad humana.
Soy un simple observador.
1099
01:27:35,975 --> 01:27:37,446
No soy una amenaza para ustedes.
1100
01:27:37,547 --> 01:27:43,184
Pero tristemente hay pocos organismos
que confíen en usted.
1101
01:27:43,945 --> 01:27:46,340
Si no nos acompaña,
1102
01:27:46,440 --> 01:27:49,541
no podemos asegurar
las vidas de la SSSP.
1103
01:27:52,255 --> 01:27:54,963
La intimidación
es algo terrible para un ser humano.
1104
01:27:56,018 --> 01:27:57,921
Si hace algo así,
1105
01:27:58,263 --> 01:28:01,450
no dudaré en acabar con los humanos
antes que Zetton.
1106
01:28:01,551 --> 01:28:04,176
¿No es eso también intimidación?
1107
01:28:04,319 --> 01:28:06,222
Es negociar
en igualdad de condiciones.
1108
01:28:06,394 --> 01:28:08,256
Si desea que los humanos vivan,
1109
01:28:08,426 --> 01:28:11,356
absténgase de intentos inútiles
de entrometerse con la SSSP.
1110
01:28:13,532 --> 01:28:14,845
Entendido.
1111
01:28:15,351 --> 01:28:17,681
No queremos un todo o nada.
1112
01:28:18,346 --> 01:28:19,659
Nos apartaremos.
1113
01:28:25,424 --> 01:28:28,894
Así que Zetton todavía está en proceso
de ensamblar su sistema de ataque.
1114
01:28:28,995 --> 01:28:32,220
Otro ser de mi planeta, Zoffy,
ha liberado el control del arma.
1115
01:28:32,321 --> 01:28:36,819
Cuando esté lista, Zetton lanzará
sin previo aviso
1116
01:28:36,972 --> 01:28:39,435
una bola de energía
de un terakelvin hacia la Tierra.
1117
01:28:39,612 --> 01:28:43,254
¿Una bola de fuego de un terakelvin?
¡Es un billón de grados!
1118
01:28:43,355 --> 01:28:48,037
¡Evaporará todo el sistema solar,
afectando un área de años luz!
1119
01:28:48,190 --> 01:28:49,543
Es una fuerza muy potente.
1120
01:28:50,616 --> 01:28:53,201
Los humanos no pueden hacer nada.
1121
01:28:55,009 --> 01:28:56,627
¿Se puede razonar con Zoffy?
1122
01:28:56,728 --> 01:28:58,682
Sigue el código del Planeta de la Luz.
1123
01:28:58,841 --> 01:29:00,205
Hay que derrotar a Zetton.
1124
01:29:03,831 --> 01:29:07,444
¿Cuántas armas termonucleares
tiene el arsenal mundial?
1125
01:29:07,545 --> 01:29:10,089
Casi el equivalente
a dos millones de kilotones de TNT.
1126
01:29:10,312 --> 01:29:11,798
Es insuficiente.
1127
01:29:11,920 --> 01:29:13,464
Eso no detendrá a Zetton.
1128
01:29:13,565 --> 01:29:14,969
¡Claro que no!
1129
01:29:15,321 --> 01:29:19,269
Los humanos somos seres diminutos
en esta diminuta Tierra.
1130
01:29:19,370 --> 01:29:21,578
Para el mundo exterior,
somos insignificantes.
1131
01:29:22,033 --> 01:29:24,709
Dejar que Ultraman lidie con ello
es la mejor solución.
1132
01:29:25,372 --> 01:29:27,956
Kaminaga, ahora está en tus manos.
1133
01:30:47,662 --> 01:30:49,830
¿Puedes derrotar a Zetton tu solo?
1134
01:30:50,963 --> 01:30:52,327
Si puedo, lo haré.
1135
01:30:52,993 --> 01:30:55,120
Si no puedo, no lo haré.
Como todas las cosas.
1136
01:30:55,359 --> 01:30:56,631
Tengo que intentarlo.
1137
01:31:00,248 --> 01:31:01,306
De acuerdo.
1138
01:31:02,038 --> 01:31:03,309
¡Tú puedes!
1139
01:31:04,746 --> 01:31:05,772
¡Venga, ánimo!
1140
01:33:07,605 --> 01:33:08,999
Resistirse es inútil.
1141
01:33:09,131 --> 01:33:13,069
Aparta y espera la purga
de la humanidad, Ultraman.
1142
01:33:13,573 --> 01:33:14,539
No.
1143
01:33:14,993 --> 01:33:17,283
Creo en los humanos
y resistiré hasta el final.
1144
01:33:18,075 --> 01:33:19,897
Esa es mi elección.
1145
01:33:32,026 --> 01:33:33,888
No pudiste derrotar a Zetton.
1146
01:33:34,459 --> 01:33:36,921
Sabías que no podías.
1147
01:33:38,129 --> 01:33:39,523
Kaminaga...
1148
01:33:47,309 --> 01:33:48,958
Ultraman...
1149
01:33:50,565 --> 01:33:52,041
ha perdido.
1150
01:33:58,831 --> 01:33:59,908
Entiendo.
1151
01:34:00,492 --> 01:34:02,992
El primer ministro no ha revelado
1152
01:34:03,092 --> 01:34:06,892
la verdad sobre Zetton a nadie.
1153
01:34:06,993 --> 01:34:12,508
No haga nada. Deje que la humanidad
muera olvidada como un acto de piedad.
1154
01:34:16,938 --> 01:34:18,464
Que así sea.
1155
01:35:05,216 --> 01:35:08,228
Capitán, ¿cuáles son
nuestras órdenes para Zetton?
1156
01:35:10,518 --> 01:35:12,176
No hacer nada.
1157
01:35:14,171 --> 01:35:15,738
Entendido.
1158
01:35:25,059 --> 01:35:27,908
Funaberi, ¿todavía estás trabajando?
1159
01:35:28,081 --> 01:35:30,278
Un arma biológica
sigue siendo un organismo.
1160
01:35:30,481 --> 01:35:33,438
Debe tener un punto débil,
lo encontraré.
1161
01:35:33,539 --> 01:35:36,205
Los seres vivos viven
de la supervivencia del más fuerte.
1162
01:35:36,306 --> 01:35:40,000
Los débiles pueden extinguirse.
La humanidad no es una excepción.
1163
01:35:40,250 --> 01:35:42,458
Tenemos que ser más fuertes
para sobrevivir.
1164
01:35:42,559 --> 01:35:45,022
Por eso tenemos sabiduría,
resiliencia y coraje.
1165
01:35:46,303 --> 01:35:50,920
Ultraman no pudo derrotarlo.
No hay nada que podamos hacer.
1166
01:35:51,021 --> 01:35:53,248
La desesperación
debilita el espíritu.
1167
01:35:53,348 --> 01:35:55,265
Mejor tener esperanza.
1168
01:35:55,366 --> 01:35:57,777
¿Esperanza? ¡Eso es ridículo!
1169
01:35:58,071 --> 01:36:00,185
¡No importa lo que hagamos!
Somos inútiles.
1170
01:36:00,286 --> 01:36:02,413
Inútiles. ¡Totalmente inútiles!
1171
01:36:07,707 --> 01:36:09,071
Taki.
1172
01:36:09,305 --> 01:36:11,422
No creo que Kaminaga
crea algo así.
1173
01:36:25,748 --> 01:36:29,756
Primero, pido disculpas
por la situación que causé.
1174
01:36:29,857 --> 01:36:34,854
Os sometí a un progreso acelerado
para que la raza humana sobreviviera.
1175
01:36:35,079 --> 01:36:38,040
Estos son los principios básicos
del Sistema Beta
1176
01:36:38,172 --> 01:36:43,179
y los teoremas sobre dominios
de altas dimensiones en vuestro idioma.
1177
01:36:43,382 --> 01:36:46,598
En lugar de recibir un dispositivo
de Sistema Beta completo,
1178
01:36:46,699 --> 01:36:51,614
me gustaría que los humanos lo crearan
con su conocimiento.
1179
01:36:51,909 --> 01:36:55,552
Cómo lo use la humanidad
depende de vosotros.
1180
01:36:57,205 --> 01:37:00,472
Por último,
Ultraman no es un dios omnipotente.
1181
01:37:00,773 --> 01:37:04,629
Como vosotros,
es un organismo vivo.
1182
01:37:05,084 --> 01:37:08,768
Pongo mis esperanzas
en toda la humanidad.
1183
01:37:09,637 --> 01:37:12,141
Taki, está en tus manos.
1184
01:37:12,619 --> 01:37:14,145
De acuerdo.
1185
01:37:15,041 --> 01:37:17,158
Según el principio
de transferencia dimensional,
1186
01:37:17,259 --> 01:37:21,798
podríamos trasladar la energía térmica
de Zetton a la membrana de Planck.
1187
01:37:22,542 --> 01:37:25,595
¿Reunir a todos los eruditos
para idear un ataque contra Zetton?
1188
01:37:25,787 --> 01:37:28,076
Eso es.
No se trata solo de física.
1189
01:37:28,263 --> 01:37:33,299
Todo el conocimiento humano encontrará
la fórmula para derrotar a Zetton.
1190
01:37:33,404 --> 01:37:34,596
Es idea de Taki.
1191
01:37:34,697 --> 01:37:40,548
Hay que usar lo que nos dejó Kaminaga
para salvar a la humanidad.
1192
01:37:42,770 --> 01:37:47,804
S es la integral de cinco dimensiones
de la raíz cuadrada menos G,
1193
01:37:47,955 --> 01:37:51,945
con un multiplicador de Lagrange
2M al cubo R menos lambda,
1194
01:37:52,059 --> 01:37:56,154
más SM de Lagrange en phi
que es igual a pi
1195
01:37:56,451 --> 01:38:00,767
y un Lagrange Planck
en phi es igual a cero.
1196
01:38:01,503 --> 01:38:05,787
Será una reunión
de grandes mentes del mundo,
1197
01:38:06,042 --> 01:38:08,100
pero parece una broma.
1198
01:38:08,254 --> 01:38:09,660
Sí, exacto.
1199
01:38:10,831 --> 01:38:14,566
Pero eso es lo bueno de esto.
1200
01:38:47,667 --> 01:38:48,817
Kaminaga.
1201
01:38:50,425 --> 01:38:52,595
Taki y los demás cultivan
1202
01:38:52,695 --> 01:38:55,554
la semilla de esperanza que nos diste.
1203
01:38:58,016 --> 01:39:00,224
Los humanos podemos ser persistentes.
1204
01:39:00,711 --> 01:39:02,318
Ojalá pudieras verlo.
1205
01:39:05,956 --> 01:39:07,346
Tienes que despertarte.
1206
01:39:59,406 --> 01:40:01,736
Zetton ha dejado la órbita.
1207
01:40:01,923 --> 01:40:02,968
Está descendiendo.
1208
01:40:03,400 --> 01:40:06,317
Parece haber entrado
en su posición final de disparo.
1209
01:40:17,135 --> 01:40:19,211
¡No! ¡No hay tiempo!
1210
01:40:21,543 --> 01:40:23,700
¡Espera! ¡Tenemos que hablar contigo!
1211
01:40:25,430 --> 01:40:31,243
Es la única manera de derrotar a Zetton
según el teorema que nos dejaste.
1212
01:40:31,344 --> 01:40:32,829
Activa la Cápsula Beta dos veces
1213
01:40:32,930 --> 01:40:34,764
y se abrirá un agujero
en la membrana.
1214
01:40:34,865 --> 01:40:37,408
Tendrás un milisegundo para dirigir
la onda resultante
1215
01:40:37,530 --> 01:40:40,675
de la bola de fuego de Zetton
y empujarla
1216
01:40:40,776 --> 01:40:42,917
a través de la apertura
a la membrana de Planck.
1217
01:40:43,018 --> 01:40:44,104
Entendido.
1218
01:40:44,613 --> 01:40:47,065
¿Solo tendré un milisegundo
para acabar con Zetton?
1219
01:40:47,368 --> 01:40:49,027
Básicamente, sí.
1220
01:40:49,144 --> 01:40:51,352
¿Qué le pasará a Ultraman?
1221
01:40:51,541 --> 01:40:55,611
Puede quedarse atrapado
e ir a alguna dimensión paralela.
1222
01:40:55,733 --> 01:40:56,861
¿Qué?
1223
01:40:56,962 --> 01:40:58,529
Olvidémonos de este plan.
1224
01:40:58,745 --> 01:41:01,192
No podemos sacrificarte,
ni para salvar a la humanidad.
1225
01:41:01,293 --> 01:41:04,437
No pasa nada. Vuestro futuro
es mi prioridad principal.
1226
01:41:04,960 --> 01:41:07,758
Mi vida no es más que una herramienta
para ese fin.
1227
01:41:16,142 --> 01:41:17,536
Confío en ti.
1228
01:41:18,556 --> 01:41:20,164
Prométeme que volverás.
1229
01:41:31,399 --> 01:41:32,752
¡Hasta pronto!
1230
01:41:33,827 --> 01:41:34,967
Sí.
1231
01:41:35,768 --> 01:41:37,335
Volveré.
1232
01:44:18,179 --> 01:44:21,062
Ultraman. Despierta.
1233
01:44:24,522 --> 01:44:29,738
Sin la señal de ayuda,
no te habría encontrado.
1234
01:44:29,848 --> 01:44:34,096
La aceptación de la muerte
es lo mismo que el deseo de vivir.
1235
01:44:34,197 --> 01:44:36,029
Gracias, Zoffy.
1236
01:44:36,616 --> 01:44:41,292
Aceptar la muerte y la sed de vida
son el núcleo de la condición humana.
1237
01:44:41,680 --> 01:44:43,832
Realmente, los humanos
son fascinantes.
1238
01:44:44,076 --> 01:44:48,411
Respeto las cualidades humanas
que te ayudaron a derrotar a Zetton.
1239
01:44:49,121 --> 01:44:51,584
Son demasiado preciosas
para destruirlas.
1240
01:44:52,108 --> 01:44:53,690
Estás herido.
1241
01:44:53,791 --> 01:44:56,415
Te llevaré a casa
y dejaremos a los humanos en paz.
1242
01:44:56,614 --> 01:45:00,198
Venga. Volvamos
al Planeta de la Luz, Ultraman.
1243
01:45:00,382 --> 01:45:04,847
Zoffy, comparto este cuerpo
con un humano.
1244
01:45:05,241 --> 01:45:09,827
Para que siga vivo,
permaneceré en la Tierra.
1245
01:45:10,167 --> 01:45:11,288
Ultraman.
1246
01:45:11,474 --> 01:45:16,269
Has empatizado tanto
que te sacrificarías por él.
1247
01:45:16,381 --> 01:45:18,764
Él también debe entenderte.
1248
01:45:18,915 --> 01:45:20,878
Te perdonará.
1249
01:45:21,024 --> 01:45:24,067
Al fusionarme
con un organismo de este planeta
1250
01:45:24,529 --> 01:45:27,202
traté de entenderlo a él y a su gente.
1251
01:45:27,767 --> 01:45:32,643
Creo que los humanos son demasiado
complejos como para entenderlos.
1252
01:45:33,040 --> 01:45:35,927
Por eso deseo
convertirme en humano
1253
01:45:36,027 --> 01:45:38,377
y aprender más sobre ellos.
1254
01:45:38,917 --> 01:45:41,260
Y la humanidad
se está quedando sin tiempo.
1255
01:45:41,841 --> 01:45:45,095
Temiendo su capacidad
para derrotar a Zetton,
1256
01:45:45,264 --> 01:45:48,928
otras formas de vida inteligente
seguirán apareciendo en la Tierra.
1257
01:45:49,238 --> 01:45:52,652
Pero la humanidad es muy joven.
1258
01:45:53,080 --> 01:45:57,045
Para darle
la más mínima oportunidad de luchar
1259
01:45:57,255 --> 01:45:58,717
me quedaré en la Tierra.
1260
01:45:59,495 --> 01:46:02,262
Ultraman, es imposible.
1261
01:46:02,379 --> 01:46:05,843
Debo devolverte al Planeta de la Luz.
1262
01:46:06,320 --> 01:46:09,524
Debes afrontar las consecuencias
de infringir nuestro código.
1263
01:46:09,631 --> 01:46:10,632
Zoffy.
1264
01:46:11,236 --> 01:46:14,783
En ese caso, dale mi vida a él.
1265
01:46:14,899 --> 01:46:18,193
Quiero dejar este cuerpo
para los humanos del mañana.
1266
01:46:18,445 --> 01:46:20,372
¿Aunque eso signifique tu muerte?
1267
01:46:20,485 --> 01:46:21,616
Sí.
1268
01:46:22,176 --> 01:46:26,220
Ser humano es aceptar la muerte.
1269
01:46:26,883 --> 01:46:30,348
Las vidas humanas
son mucho más cortas que las nuestras.
1270
01:46:30,968 --> 01:46:33,021
Quiero que viva.
1271
01:46:33,431 --> 01:46:35,934
Su compañera y sus amigos
sienten lo mismo.
1272
01:46:36,475 --> 01:46:38,357
Deseo concederles esto.
1273
01:46:39,322 --> 01:46:40,704
Ultraman.
1274
01:46:41,150 --> 01:46:43,784
Te has encariñado mucho con los humanos.
1275
01:46:45,840 --> 01:46:49,344
Muy bien. Te concederé tu deseo.
1276
01:46:49,661 --> 01:46:52,544
Gracias, Zoffy.
1277
01:46:53,415 --> 01:46:57,169
Voy a separar tu cuerpo
del de Kaminaga.
1278
01:47:12,938 --> 01:47:14,400
¡Kaminaga!
1279
01:47:14,981 --> 01:47:16,272
Kaminaga.
1280
01:47:16,402 --> 01:47:17,774
¡Kaminaga!
1281
01:47:22,751 --> 01:47:24,083
Bienvenido a casa.
1282
01:47:24,211 --> 01:47:31,640
La estrella lejana
era tan brillante
1283
01:47:32,672 --> 01:47:40,301
Que temblé
cuando corrí tras su luz
1284
01:47:41,392 --> 01:47:48,861
En un espejo roto,
miré el reflejo de mi pasado
1285
01:47:49,862 --> 01:47:57,451
Quería ser fuerte
De todo asombrado
1286
01:47:59,283 --> 01:48:02,497
Mirabas un sombrero
1287
01:48:03,397 --> 01:48:06,571
Revoloteando en el viento
1288
01:48:07,668 --> 01:48:11,512
Cuando te fuiste
en un viaje largo y corto
1289
01:48:11,969 --> 01:48:16,434
Huellas de días pasados
1290
01:48:18,367 --> 01:48:20,979
Si así lo deseas
1291
01:48:21,613 --> 01:48:26,199
Vendrá en tu ayuda
con todo lo que tiene
1292
01:48:26,906 --> 01:48:30,531
Por ahora, no temas nada
1293
01:48:30,911 --> 01:48:36,077
Y sé el único
que entiende qué es el dolor
1294
01:48:52,186 --> 01:48:59,645
Una flor a punto de marchitarse
me dijo sus últimas palabras
1295
01:49:00,697 --> 01:49:08,326
"Aunque ya no me veas,
te cuidaré desde lejos"
1296
01:49:09,207 --> 01:49:10,078
Sí
1297
01:49:10,208 --> 01:49:13,292
Estás absolutamente destrozado
1298
01:49:14,373 --> 01:49:17,587
Tu corazón se ha desgastado
1299
01:49:18,718 --> 01:49:22,342
La historia comienza
1300
01:49:22,803 --> 01:49:27,178
Con un poco de soledad
1301
01:49:29,140 --> 01:49:31,814
Si el toque de tu mano
1302
01:49:32,564 --> 01:49:37,110
Es el poder de la soledad que nos une
1303
01:49:37,741 --> 01:49:41,365
¿Quién tiene derecho a quitarte eso?
1304
01:49:41,745 --> 01:49:46,912
Seguiremos buscándonos
hasta perder la vida
1305
01:49:54,881 --> 01:49:58,806
Desde más allá
de las hojas de los árboles
1306
01:49:59,227 --> 01:50:03,102
Una estrella brillante dice
1307
01:50:03,521 --> 01:50:07,436
Con una mirada fija
1308
01:50:07,816 --> 01:50:11,821
Piensas en el futuro
1309
01:50:12,112 --> 01:50:15,235
Inconsciente
1310
01:50:15,616 --> 01:50:20,625
Seguiremos viajando
hacia el más allá
1311
01:50:29,252 --> 01:50:31,805
Si así lo deseas
1312
01:50:32,676 --> 01:50:37,101
Vendrá en tu ayuda
con todo lo que tiene
1313
01:50:37,762 --> 01:50:41,477
Por ahora, no temas nada
1314
01:50:41,857 --> 01:50:48,945
Y sé el único en entender
el significado del dolor
1315
01:50:50,948 --> 01:50:57,416
Muéstrame esa leve sonrisa
que se parece a esa estrella
1316
01:50:58,917 --> 01:51:05,505
Sé el que entiende
el significado del dolor