1
00:01:17,750 --> 00:01:19,958
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
2
00:01:20,083 --> 00:01:21,625
BERNAMA "GOMESS"
3
00:01:21,750 --> 00:01:23,708
BENCANA TERBESAR.
4
00:01:25,000 --> 00:01:26,875
DIBUNUH OLEH
PASUKAN PERTAHANAN
5
00:01:28,375 --> 00:01:30,350
MUNCUL LAGI,
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
6
00:01:30,375 --> 00:01:33,142
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2,
BERNAMA "BUNGA MAMUT"
7
00:01:34,000 --> 00:01:37,542
KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI
TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API
8
00:01:37,667 --> 00:01:39,375
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA
9
00:01:39,400 --> 00:01:41,850
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3,
BERNAMA "PEGUILA"
10
00:01:41,875 --> 00:01:44,067
PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU.
TOKYO BEKU!
11
00:01:44,091 --> 00:01:45,268
SITUASI YANG BELUM PERNAH
TERJADI SEBELUMNYA
12
00:01:45,292 --> 00:01:47,375
SEORANG ILMUWAN WANITA
MENEMUKAN KELEMAHANNYA.
13
00:01:47,500 --> 00:01:48,683
PEGUILA BERHASIL DIBUNUH
14
00:01:48,708 --> 00:01:51,008
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL
GENERASI BERIKUTNYA
15
00:01:51,032 --> 00:01:52,809
"SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU"
16
00:01:52,833 --> 00:01:55,042
SPESIES KELAS-S NO. 4,
BURUNG KAIJU "LARUGEUS"
17
00:01:55,167 --> 00:01:58,142
LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI.
KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?!
18
00:01:58,167 --> 00:01:59,667
DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA)
19
00:01:59,792 --> 00:02:02,208
UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN.
BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S.
20
00:02:02,333 --> 00:02:03,833
ALIAS "SSSP",
DI-DIDIRIKAN
21
00:02:03,958 --> 00:02:04,458
KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA
22
00:02:04,542 --> 00:02:05,042
KAPTEN TIM KIMIO TAMURA
23
00:02:05,125 --> 00:02:05,667
STRATEGIS PLANNER
SHINJI KAMINAGA
24
00:02:05,750 --> 00:02:06,292
AHLI BIOLOGI
YUMI FUNABRI
25
00:02:06,375 --> 00:02:07,517
FISIKIAWAN NON PARTIKEL
AKIHISA TAKI
26
00:02:08,333 --> 00:02:10,167
SPESIES KELAS-S NO. 5
KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL"
27
00:02:10,292 --> 00:02:11,333
MISI PERTAMA SSSP
28
00:02:11,458 --> 00:02:14,167
KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN
DARI SDF SSSP PRAISED
29
00:02:14,292 --> 00:02:16,792
SPESIES KELAS-S NO. 6
KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS"
30
00:02:16,917 --> 00:02:20,583
PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG
DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI
31
00:02:21,750 --> 00:02:24,542
PAGOS DI BUNUH
ATAS PERINTAH SSSP
32
00:02:24,667 --> 00:02:26,417
...DAN SEKARANG
33
00:02:28,042 --> 00:02:31,875
Badan Pencegahan Bencana melaporkan,
ada objek yang tidak diketahui bergerak.
34
00:02:32,000 --> 00:02:36,125
Motifnya belum diketahui.
Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1.
35
00:02:36,250 --> 00:02:37,875
Jalur evakuasi belum selesai.
36
00:02:38,000 --> 00:02:44,167
Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2
dengan memprioritaskan warga sipil.
37
00:02:44,292 --> 00:02:46,292
SSSP telah tiba
di markas terdepan!
38
00:02:47,500 --> 00:02:52,042
Menteri DPA sudah menetapkan
target yakni Kelas-S Spesies No. 7.
39
00:02:52,500 --> 00:02:56,375
Pemberitahuan dari DPA.
D1 masih dalam pertimbangan.
40
00:02:56,500 --> 00:02:58,917
Jumpa lagi.
41
00:03:02,792 --> 00:03:04,917
Aku Tamura,
Kapten SSSP.
42
00:03:05,042 --> 00:03:07,575
Mulai sekarang,
kami akan ambil alih komando.
43
00:03:07,599 --> 00:03:09,476
Kerja sama-mu sangat dihargai.
44
00:03:09,500 --> 00:03:12,075
Baik, pak.
Abaikan saja serah terima formalnya.
45
00:03:24,125 --> 00:03:28,000
Target tidak terlihat, tapi bisa
dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya.
46
00:03:28,125 --> 00:03:31,417
Tapi tampak jelas
dengan inframerah.
47
00:03:31,542 --> 00:03:33,542
Bukankah tak terlihat
tidak ada gunanya?
48
00:03:33,667 --> 00:03:37,333
Menggunakan laser.
Transmisi cahaya hampir 100%.
49
00:03:37,458 --> 00:03:41,333
Bisa membuat sel-selnya berefleksi
dan penyerapannya 0%.
50
00:03:41,458 --> 00:03:42,875
Senjata panas dan cahaya
tidak akan berfungsi.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Jika itu senjata biologis,
52
00:03:44,524 --> 00:03:46,524
maka bisa digunakan
untuk peradaban yang lebih maju.
53
00:03:46,625 --> 00:03:49,167
Target berhenti
dekat gardu induk Yoshiwa!
54
00:03:49,917 --> 00:03:51,933
Kenapa di gardu listrik?
55
00:04:00,083 --> 00:04:03,142
Tunggu...
apa dia memakan listrik?!
56
00:04:17,958 --> 00:04:20,208
Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7!
57
00:04:20,333 --> 00:04:23,250
Muncul dengan sendirinya
saat sudah kenyang.
58
00:04:23,375 --> 00:04:24,875
Tak terlihat
jauh lebih tak masuk akal lagi!
59
00:04:25,000 --> 00:04:28,942
Setelah pengisian,
ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi.
60
00:04:28,966 --> 00:04:29,934
Masuk akal.
61
00:04:29,958 --> 00:04:33,042
Jika memakan listrik lagi,
kita harus putuskan listriknya.
62
00:04:33,467 --> 00:04:36,550
Hubungi Kementerian Ekonomi
dan PLN! Suruh matikan!
63
00:05:10,008 --> 00:05:12,550
Saat listrik dimatikan,
ia akan menyerang jaringan listrik.
64
00:05:13,258 --> 00:05:14,383
Dasar pengganggu.
65
00:05:14,508 --> 00:05:18,508
Pemberitahuan dari DPA.
Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai.
66
00:05:18,633 --> 00:05:21,675
Target ini dikenal
Kaiju Neronga Tak Terlihat.
67
00:05:22,383 --> 00:05:23,717
Ada alasan di balik nama itu?
68
00:05:24,133 --> 00:05:26,592
Menteri DPA
menamainya secara langsung.
69
00:05:27,050 --> 00:05:31,967
Luar biasa.
Bagaimana caranya menemukan listrik?
70
00:05:32,092 --> 00:05:36,925
Mungkin ia punya perangkat kuantum
yang mendeteksi koordinat medan listrik?
71
00:05:48,508 --> 00:05:53,342
Neronga menuju ke Gunung Uji.
Area pemadaman diperluas.
72
00:05:56,383 --> 00:06:00,092
Lakukan operasi pengintaian dan serang
sebelum menimbulkan banyak kerusakan.
73
00:06:00,217 --> 00:06:03,092
Di kecepatan ini, rudal yang
dipandu GPS tidak akan meleset.
74
00:06:03,217 --> 00:06:07,342
Tidak ada radiasi yang terdeteksi.
Serangan saturasi bukan hal yang mustahil.
75
00:06:07,467 --> 00:06:10,467
Kayaknya efektikf jika menargetkan
tanduk listrik di kepalanya.
76
00:06:11,050 --> 00:06:12,175
Baiklah.
77
00:06:12,883 --> 00:06:17,050
Lupakan pasukan lapis baja.
Fokus saja tembak ke kepala Neronga.
78
00:06:33,217 --> 00:06:37,017
Target menembak jatuh semua rudal!
Tak satupun mengenainya!
79
00:06:37,050 --> 00:06:38,258
Mustahil!
80
00:06:45,925 --> 00:06:47,342
Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?!
81
00:06:47,550 --> 00:06:49,575
Kurasa
kita hanya membuatnya marah.
82
00:06:50,508 --> 00:06:52,383
Hasil Simulasi Perilaku D1
sudah masuk.
83
00:06:52,508 --> 00:06:56,092
Jangan di ganggu,
Neronga mau menghabiskan...
84
00:06:56,217 --> 00:06:58,633
semua listrik Jepang dan
mengalirkannya ke seluruh Jepang.
85
00:06:58,758 --> 00:07:00,633
Menyebalkan sekali...
86
00:07:00,758 --> 00:07:03,817
Kementerian Ekonomi dan
Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini.
87
00:07:05,883 --> 00:07:07,133
Dari Kepala Munakata.
88
00:07:08,592 --> 00:07:09,592
Bagaimana situasinya?
89
00:07:09,717 --> 00:07:11,550
Ada hambatan.
90
00:07:11,675 --> 00:07:17,383
Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan
Menteri DPA melakukan serangan nuklir.
91
00:07:17,508 --> 00:07:21,967
Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir,
tapi kau tidak pernah mau dengar.
92
00:07:22,092 --> 00:07:24,308
Mungkin itu cuma
digunakan menghadapi Kaiju,
93
00:07:24,333 --> 00:07:27,733
tapi bisa apa saat mereka meratifikasi
perjanjian lisensi nuklir internasional.
94
00:07:27,758 --> 00:07:30,300
Entah kenapa,
Kaiju cuma muncul di Jepang.
95
00:07:30,425 --> 00:07:33,717
Masyarakat internasional meminta
Jepang menanggungnya.
96
00:07:33,842 --> 00:07:36,383
Kau kira politisi kita
bisa melawan tekanan itu?
97
00:07:36,508 --> 00:07:38,550
Aku paham situasi kita.
98
00:07:39,175 --> 00:07:42,442
Kami akan berusaha selesaikan ini
sebelum P5 melakukannya.
99
00:07:44,008 --> 00:07:46,883
Begitulah situasinya.
Kita butuh keputusan yang tepat.
100
00:07:47,008 --> 00:07:50,117
Apa ada ide selain serangan
pasukan darat atau memadamkan listrik?
101
00:07:50,175 --> 00:07:54,175
Menembak Neronga secara konduktif
akan menyebabkan kebocoran listrik.
102
00:07:54,300 --> 00:07:55,925
Atau mengggunakan air
agar korslet.
103
00:07:56,050 --> 00:07:58,967
Itu bisa berhasil, tapi kulitnya
sangat menyengat dan kuat.
104
00:07:59,092 --> 00:08:01,550
Bahkan ekskavator SDF
tidak bisa menembusnya.
105
00:08:01,675 --> 00:08:07,800
Dia takkan mau kita melubanginya dan
tidak ada obat penenang buat Kaiju.
106
00:08:07,925 --> 00:08:09,217
Bagaimana dengan
strategi jangka panjang?
107
00:08:09,342 --> 00:08:12,633
Memutuskan aliran listrik
dan membuatnya mati kelaparan.
108
00:08:12,758 --> 00:08:15,925
Waktunya akan lama, dan
itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet.
109
00:08:16,050 --> 00:08:18,800
Kantor Perdana Menteri
tidak mau ada kerusakan lagi.
110
00:08:18,925 --> 00:08:22,425
Aku rasa begitu.
Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi.
111
00:08:22,550 --> 00:08:25,217
Aku juga.
Aku tak tahu.
112
00:08:26,592 --> 00:08:29,058
Kapten,
ada bocah terlihat di desa itu.
113
00:08:29,083 --> 00:08:30,850
Akan kutangani ini segera.
114
00:08:30,875 --> 00:08:33,317
Baiklah.
Aku mengandalkanmu.
115
00:08:56,750 --> 00:09:01,042
Siapa saja! Apa tidak ada
yang punya ide bagus dan jitu?!
116
00:09:01,167 --> 00:09:05,800
Ada benda yang datang dari luar atmosfer.
Kecepatannya, 12.000 km/jam.
117
00:09:07,542 --> 00:09:10,592
Objek tidak dikenal melambat!
Menuju kemari!
118
00:09:24,875 --> 00:09:26,667
Apa yang terjadi?!
Laporkan situasinya!.
119
00:09:26,792 --> 00:09:28,708
Ada benda ke bumi
jatuh di dekatnya!
120
00:09:28,833 --> 00:09:30,042
Tidak, itu pendaratan!
121
00:09:30,167 --> 00:09:31,875
Benda itu bergerak!
122
00:09:32,675 --> 00:09:34,142
Yang terbang itu apa Kaiju baru?!
123
00:09:34,175 --> 00:09:34,925
Bukan....
124
00:09:35,050 --> 00:09:38,375
Itu bayangan humanoid!
(seperti manusia)
125
00:09:46,925 --> 00:09:48,633
Mahkluk apa itu?!
126
00:09:48,758 --> 00:09:51,092
Si raksasa perak?
127
00:10:10,342 --> 00:10:14,817
Itu listrik 500.000 kilowatt!
Dan bisa menahannya?!
128
00:10:57,300 --> 00:10:59,833
Dia mau menghilang lagi!
/ Apa dia merasa dalam bahaya?
129
00:10:59,883 --> 00:11:02,067
Apa raksasa itu
merencanakan sesuatu?
130
00:11:04,383 --> 00:11:05,633
Dia mau lakukan apa?
131
00:11:05,925 --> 00:11:08,742
Terdeteksi ada energi tinggi
di dalam tubuh raksasa itu!
132
00:11:11,008 --> 00:11:13,133
Aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi!
133
00:11:30,300 --> 00:11:31,342
Laporan status!
134
00:11:31,467 --> 00:11:32,467
Apa yang terjadi?!
135
00:11:32,592 --> 00:11:34,783
Aku tidak tahu!
/ Ini sinar panas gelombang cahaya!
136
00:11:34,800 --> 00:11:38,175
Terdeteksi ion tinggi!
Udara berubah menjadi plasma!
137
00:11:38,217 --> 00:11:41,092
Berapa gigajoule panas itu?!
138
00:11:51,592 --> 00:11:55,633
Bagaimana pun,
raksasa itu luar biasa.
139
00:12:13,092 --> 00:12:15,467
- Dia terbang?!
- Apa?! Tidak mungkin!
140
00:12:20,092 --> 00:12:23,167
Hubungi situs radar!
Jangan sampai kehilangan dia!
141
00:12:28,342 --> 00:12:30,400
Ini stasiun Gunung Mineoka.
Target menghilang.
142
00:12:30,467 --> 00:12:33,125
Stasiun Gunung Otakine
juga kehilangan dia.
143
00:12:36,133 --> 00:12:38,550
Dia menghilang di udara?
144
00:12:39,092 --> 00:12:40,717
Kemana perginya?
145
00:12:51,133 --> 00:12:53,567
Kau sudah lihat Kaiju?
/ Ya, aku sudah lihat!
146
00:12:53,675 --> 00:12:55,592
Kau melihatnya
berubah tidak terlihat?
147
00:12:55,717 --> 00:12:57,300
Semoga yang satunya
tidak ada di Tokyo.
148
00:12:57,425 --> 00:12:59,808
Kenapa tidak?
Kaiju sangat menakjubkan!
149
00:12:59,833 --> 00:13:01,267
Mereka sangat keren!
150
00:13:01,292 --> 00:13:02,292
Aku takut.
151
00:13:02,717 --> 00:13:06,258
Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang.
Saat menyerang, mereka menembaknya.
152
00:13:06,383 --> 00:13:08,383
Koran-koran terjual habis.
153
00:13:08,508 --> 00:13:11,342
Satu muncul di pedesaan,
dan media makin gila.
154
00:13:11,467 --> 00:13:13,800
Kemarin kerusakan
tak terlalu banyak.
155
00:13:13,925 --> 00:13:17,050
Ya. Upaya kita akhirnya
membuahkan hasil.
156
00:13:17,383 --> 00:13:20,175
Jadi Steel Rain dari pasukan darat
akhirnya berhasil pada Kaiju.
157
00:13:20,300 --> 00:13:23,383
Dengar2 ada raksasa
dari langit merobohkannya.
158
00:13:23,508 --> 00:13:24,425
Serius?
159
00:13:24,550 --> 00:13:30,192
Berkat evakuasi besar-besaran,
tidak ada korban sipil yang dilaporkan.
160
00:13:36,383 --> 00:13:41,550
Pindahan dari Badan Intelijen
Keamanan Publik ke SSSP.
161
00:13:41,675 --> 00:13:42,967
Aku Hiroko Asami.
162
00:13:43,258 --> 00:13:44,758
Kapten, Tamura.
163
00:13:45,717 --> 00:13:49,175
Tim kami ditugaskan untuk
menangani raksasa misterius itu.
164
00:13:49,592 --> 00:13:53,258
Itu akan menjadi tugasmu.
/ Aku masih tidak percaya.
165
00:13:53,300 --> 00:13:56,717
Apa raksasa humanoid ini
Kaiju baru?
166
00:13:57,542 --> 00:14:01,042
Entahlah. Makanya
kami meminta analis darimu.
167
00:14:01,167 --> 00:14:04,292
Baiklah.
Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan.
168
00:14:04,417 --> 00:14:07,667
Kayaknya kecerdasan raksasa itu
berbeda dengan Kaiju.
169
00:14:08,625 --> 00:14:10,225
Itu cuma pendapatku sendiri.
170
00:14:10,250 --> 00:14:14,083
Pendapat awal itu penting.
Akan kuingat itu.
171
00:14:16,375 --> 00:14:19,167
Selamat datang
di kalangan muda mandiri pemerintah.
172
00:14:19,292 --> 00:14:21,417
Aku Funaberi.
Yumi Funaberi.
173
00:14:21,542 --> 00:14:24,125
Aku dari MEXT.
Keahlianku adalah ilmu biologi.
174
00:14:24,250 --> 00:14:26,500
Dan kau juga sudah menikah.
175
00:14:26,625 --> 00:14:29,167
Kapten Kimio Tamura dari
Kementerian Pertahanan.
176
00:14:29,292 --> 00:14:31,583
Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan.
177
00:14:31,708 --> 00:14:36,375
Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku,
dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel.
178
00:14:36,500 --> 00:14:40,583
Si kutu buku yang membangkitkan
kehidupannya untuk bekerja.
179
00:14:40,708 --> 00:14:43,750
Kau benar-benar cerdas.
Kau tahu semua tentang kami.
180
00:14:43,875 --> 00:14:47,708
Dan ini teman baruku,
Shinji Kaminaga.
181
00:14:47,833 --> 00:14:52,208
Dari Pengamanan Masyarakat,Badan Polri. Itu saja yang aku tahu.
182
00:14:52,333 --> 00:14:54,625
Dia berusaha untuk merahasiakannya.
183
00:14:54,750 --> 00:14:59,042
Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian.
Aku kurang akrab..
184
00:14:59,167 --> 00:15:00,783
Dalam insiden terakhir,
185
00:15:00,807 --> 00:15:04,207
dia bersama seorang bocah
berada di dekat pendaratan raksasa itu.
186
00:15:04,208 --> 00:15:06,458
Dia tidak terluka
dan sangat beruntung.
187
00:15:07,417 --> 00:15:10,208
Jadi dia yang paling dekat
dengan raksasa itu.
188
00:15:12,083 --> 00:15:14,083
Aku Asami.
Sebuah kehormatan.
189
00:15:15,500 --> 00:15:19,125
Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman",
maksudmu "rekan"?
190
00:15:19,625 --> 00:15:20,792
Yah, tak apa.
191
00:15:21,792 --> 00:15:25,625
Aku bekerja dalam tim atau sendirian.
Kau rekan pertamaku.
192
00:15:26,000 --> 00:15:26,875
Aku tahu.
193
00:15:27,000 --> 00:15:31,208
Aku rasa kita dipasangkan
karena latar belakang yang sama.
194
00:15:32,000 --> 00:15:35,233
Tapi pertemanan itu
menyangkut soal kepercayaan.
195
00:15:35,333 --> 00:15:37,958
Semoga kau bisa dipercaya.
196
00:15:38,417 --> 00:15:41,417
Mana laporanmu tentang raksasa itu?
Tidak ada di fileku.
197
00:15:41,542 --> 00:15:44,317
Tidak ada yang perlu dilaporkan.
Aku tak sadarkan diri.
198
00:15:46,833 --> 00:15:48,917
Kau memang teman
yang tidak berguna.
199
00:15:49,042 --> 00:15:51,075
Aku harus panggil apa
orang-orang di sini?
200
00:15:51,792 --> 00:15:54,750
Mereka anggota SSSP,
sama sepertimu.
201
00:15:54,875 --> 00:15:58,042
Tidak, maksudku
dalam konseptual manusia.
202
00:15:59,283 --> 00:16:01,575
Mereka rekan setim kita.
203
00:16:02,117 --> 00:16:03,867
Teman kita.
204
00:16:15,492 --> 00:16:16,617
Bagaimana pemula itu?
205
00:16:17,042 --> 00:16:21,125
Hebat. Dia cepat beradaptasi
dan nilainya bagus.
206
00:16:21,250 --> 00:16:22,583
Kerjanya cepat juga.
207
00:16:23,875 --> 00:16:25,333
Memang cepat.
208
00:16:27,833 --> 00:16:28,583
IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI
209
00:16:28,708 --> 00:16:30,125
Dan tepat.
210
00:16:31,208 --> 00:16:32,750
LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN
(NAMA SEMENTARA)
211
00:16:33,083 --> 00:16:34,542
"Ultra"?
212
00:16:34,667 --> 00:16:39,958
Itu kode untuk hal yang sangat rahasia.
Digunakan dalam pelatihannya.
213
00:16:40,083 --> 00:16:43,917
"Ultraman."
Aku suka.
214
00:16:44,583 --> 00:16:47,042
Meskipun dia membuat pusing.
215
00:16:47,167 --> 00:16:49,958
Informasi dari NORAD dan Pangkalan
Yokota sudah sampai ke Gedung Putih.
216
00:16:50,083 --> 00:16:52,125
AS semakin tertarik.
217
00:16:52,250 --> 00:16:55,625
Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan
hanyalah menjual senjata ke kita.
218
00:16:55,750 --> 00:16:58,375
Saat ada makhluk luar angkasa,
mereka terlibat.
219
00:16:58,625 --> 00:17:00,500
Dan sekarang yang lain terlibat.
220
00:17:00,625 --> 00:17:03,167
Menjadi negara yang berkuasa
pasti menyenangkan.
221
00:17:03,292 --> 00:17:07,542
Jadi untuk apa aku harus menulis
laporan cuma untuk diserahkan ke AS?
222
00:17:07,667 --> 00:17:09,458
Karena Ketua menyuruhmu.
223
00:17:09,583 --> 00:17:14,750
Mereka harus cari sendiri informasi itu dan
tidak bergantung pada negara kita.
224
00:17:14,875 --> 00:17:20,750
Informasi apa? Tingginya 60 meter
dan beratnya, 2.900 ton.
225
00:17:20,875 --> 00:17:24,083
Kita tidak tahu soal lasernya,
bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya.
226
00:17:24,208 --> 00:17:27,792
Kita bahkan tidak tahu,
apa dia telanjang atau berpakaian.
227
00:17:27,917 --> 00:17:30,250
Susah untuk mencari tahu.
228
00:17:37,500 --> 00:17:39,833
Kau memang orangnya
tidak perhatian sekali.
229
00:17:43,708 --> 00:17:49,292
Setidaknya tanya
apa aku mau kopi atau yang lain.
230
00:17:49,417 --> 00:17:52,000
Kita ini harus mandiri,
organisme individu.
231
00:17:52,792 --> 00:17:55,792
Kita bertindak
untuk diri kita sendiri.
232
00:17:55,917 --> 00:17:58,542
Masyarakat lebih dari sekedar individu.
233
00:17:58,667 --> 00:18:02,125
Kopimu, pakaianmu...
Semuanya dibuat oleh orang lain.
234
00:18:02,250 --> 00:18:06,333
Manusia adalah makhluk sosial,
dan saling bergantung untuk bertahan hidup.
235
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
Aku tahu.
236
00:18:08,125 --> 00:18:09,708
Jadi, berkelompok.
237
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Orang ini bodoh.
238
00:18:21,833 --> 00:18:22,958
Awas!
239
00:18:23,292 --> 00:18:25,042
Gunungnya runtuh!
240
00:18:27,500 --> 00:18:29,292
Tanah longsor!
241
00:18:31,300 --> 00:18:34,467
Menjauhlah dari jembatan!
Menjauhlah! Cepat!
242
00:18:36,133 --> 00:18:39,675
Kaiju muncul di Distrik Momoyama
Kota Kamikita.
243
00:18:39,800 --> 00:18:42,383
Helikopter akan tiba 10 menit lai.
Semuanya, pergi!
244
00:18:42,508 --> 00:18:43,258
Ya, pak!
245
00:18:44,967 --> 00:18:46,675
Oke.
Misi pertamaku!
246
00:18:47,467 --> 00:18:51,842
Di pegunungan lagi?
Aku benci serangga!
247
00:18:51,967 --> 00:18:54,967
Oh, ayolah.
Bersemangatlah!
248
00:19:00,008 --> 00:19:03,133
Sistem deteksi gempa
menemukan target.
249
00:19:06,217 --> 00:19:08,925
Kita mengklasifikasikannya
sebagai Kaiju Bawah Tanah.
250
00:19:09,050 --> 00:19:10,758
Kaiju Bawah Tanah...
251
00:19:11,875 --> 00:19:13,125
Aku berfirasat buruk.
252
00:19:13,625 --> 00:19:16,458
Evakuasi sipil dari area target
akan selesai dalam 20 menit.
253
00:19:16,583 --> 00:19:20,658
Kaiju No. 8 sedang menggali melalui
gunung yang bergerak ke satu arah.
254
00:19:21,500 --> 00:19:25,208
Mungkin kita bisa gunakan terowongan
yang digalinya untuk terowongan jalan tol.
255
00:19:25,333 --> 00:19:27,542
Untuk sementara,
kita tidak bisa.
256
00:19:30,292 --> 00:19:32,417
Hasil pemindaian kita,
radioaktif akan datang setelah itu.
257
00:19:32,542 --> 00:19:38,083
Ya. Ada banyak yang serupa
dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi.
258
00:19:38,208 --> 00:19:42,533
Benar. Sedang menuju ke
gudang penyimpanan limbah nuklir.
259
00:19:44,083 --> 00:19:45,308
AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN)
DILARANG MASUK.
260
00:19:45,333 --> 00:19:46,375
Itu dia!
261
00:19:46,500 --> 00:19:49,583
Pastikan semuanya memakai
alat pelindung untuk jaga-jaga.
262
00:19:50,000 --> 00:19:52,250
Asami,
fokuslah pada pengawasan radiasi.
263
00:19:52,375 --> 00:19:53,475
Baiklah.
264
00:20:03,750 --> 00:20:08,333
Pembacaan seismik baru terdeteksi.
Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5.
265
00:20:09,792 --> 00:20:13,125
Bingo. Kemungkinan 99% itu
jenis Kaiju yang sama dengan Pagos.
266
00:20:13,250 --> 00:20:15,183
Ini benar-benar bahaya.
267
00:20:15,208 --> 00:20:19,000
Aku rasa itu Jenis B
dan laporkan ke Ketua.
268
00:20:19,083 --> 00:20:21,350
Ini benar-benar bahaya.
269
00:20:21,375 --> 00:20:24,292
Ya. Tidak cuma memiliki
bahan radioaktif,
270
00:20:24,417 --> 00:20:27,458
tapi, Pagos, mungkin punya
tembakan semacam laser berbahaya.
271
00:20:27,583 --> 00:20:31,375
Kita harus menghindari sebaran
material radioaktif lagi...
272
00:20:31,500 --> 00:20:32,875
seperti dengan Pagos.
273
00:20:33,000 --> 00:20:37,292
Aku ajukan Kasus B sesuai dengan
Protokol Penindasan Spesies Kelas-S.
274
00:20:37,417 --> 00:20:39,625
Biar aku tangani para petinggi.
Kau tangani situasi di situ.
275
00:20:39,750 --> 00:20:40,833
Baiklah.
276
00:20:41,375 --> 00:20:45,583
Ketua akan meminta DPA
mengumumkan Keadaan Darurat B.
277
00:20:45,708 --> 00:20:48,167
Perintah evakuasi
besar-besaran wajib.
278
00:20:48,292 --> 00:20:51,583
Baiklah. Akan kuperiksa sistem
pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan.
279
00:20:51,708 --> 00:20:53,542
Dan sekarang
kita punya nama untuk itu.
280
00:20:54,167 --> 00:20:56,000
Kaiju Gabora Bawah Tanah.
281
00:20:56,458 --> 00:20:58,583
Dengan Gabora bawah tanah,
mungkin ini kesempatan kita.
282
00:20:58,708 --> 00:20:59,708
Benar.
283
00:20:59,732 --> 00:21:03,832
Jika kita membunuhnya di bawah tanah,
kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil.
284
00:21:03,875 --> 00:21:06,958
Ya.
MOP2 bisa mencapai kedalaman ini.
285
00:21:07,083 --> 00:21:11,867
Baiklah. Kita akan segera membeli
Massive Ordnance Penetrators dari AS.
286
00:21:11,917 --> 00:21:13,883
Hubungkan aku
dengan Perdana Menteri.
287
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Laporan status.
- Kirim lokasi target!
288
00:21:35,625 --> 00:21:38,292
- Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk.
- Tidak bisa melihat target!
289
00:21:38,417 --> 00:21:41,342
Ledakan itu menutupi
gelombang seismiknya!
290
00:21:47,583 --> 00:21:50,375
Raungan bawah tanah terdeteksi!
Target masih hidup!
291
00:21:50,800 --> 00:21:52,633
Kita tidak bisa diam menunggu saja.
292
00:21:53,267 --> 00:21:56,350
Hubungi Markas Yokota.
Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan.
293
00:22:27,267 --> 00:22:29,767
Militer AS kehabisan amunisi.
294
00:22:30,267 --> 00:22:32,142
Butuh waktu 6 bulan
untuk mendapatkan lebih banyak.
295
00:22:32,267 --> 00:22:35,808
Minta militer AS memberitahu
Kementerian Pertahanan.
296
00:22:35,832 --> 00:22:37,232
Bukannya ke kita.
297
00:22:54,600 --> 00:22:56,225
Target sudah muncul!
298
00:22:56,350 --> 00:23:00,350
Ini bahaya. Cuma satu gunung
pemisah antara gudang penyimpanan.
299
00:23:00,475 --> 00:23:02,433
Ini satu-satunya kesempatan kita
menyerang secara langsung.
300
00:23:02,558 --> 00:23:03,475
Benar.
301
00:23:03,767 --> 00:23:07,517
Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit
bahan radioaktif dibanding gudang tersebut.
302
00:23:07,642 --> 00:23:09,183
Ayo perintahkan serangan penuh.
303
00:23:09,308 --> 00:23:11,725
Tim data, bersiaplah menghadapi
raksasa untuk berjaga-jaga!
304
00:23:11,850 --> 00:23:13,683
Minta situs radar memantau langit!
305
00:23:13,808 --> 00:23:14,308
Baik!
306
00:23:14,433 --> 00:23:17,192
Aku mau tahu
apa Ultraman akan muncul lagi.
307
00:23:25,808 --> 00:23:28,100
Gabora menuju gudang penyimpanan!
308
00:23:28,267 --> 00:23:32,350
Ayo ke kendaraan komando!
Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu!
309
00:23:32,475 --> 00:23:33,392
Baik!
310
00:23:34,642 --> 00:23:37,517
Ayo bersemangatlah!!
311
00:23:38,217 --> 00:23:39,092
312
00:23:40,383 --> 00:23:41,467
Dimana Kaminaga?
313
00:23:49,425 --> 00:23:52,300
Apa itu... Ultraman?!
314
00:23:52,425 --> 00:23:54,508
Dia muncul dari tanah kali ini?!
Kenapa?!
315
00:23:54,633 --> 00:23:58,633
Dan corak peraknya berubah merah!
Kenapa?!
316
00:24:04,258 --> 00:24:06,008
Jadi itu Ultraman.
317
00:24:08,633 --> 00:24:10,092
Cantiknya.
318
00:24:17,008 --> 00:24:19,633
Ikuti Ultraman!
Kita bergerak! Ayo!
319
00:25:02,175 --> 00:25:06,675
Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk
menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar!
320
00:25:06,800 --> 00:25:08,483
Dia menembakkan partikel
yang belum diketahui.
321
00:25:08,508 --> 00:25:11,675
Tidak ada yang tahu bagaimana
reaksinya dengan atom nuklir Gabora!
322
00:25:11,800 --> 00:25:13,050
Anggap saja yang terburuk.
323
00:25:13,175 --> 00:25:16,842
Dengan aturan khusus SSSP,
Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi!
324
00:25:16,967 --> 00:25:19,050
- Hubungi semua kementerian! Cepat!
- Siap, pak!
325
00:25:19,758 --> 00:25:21,883
Itu dia!
Ultraman!
326
00:25:23,550 --> 00:25:24,717
Dimana Gabora?
327
00:27:03,333 --> 00:27:05,167
Aku tahu,
wajahnya sama dengan Pagos!
328
00:27:08,167 --> 00:27:11,083
Dia juga bisa menembakkan
sinar yang sangat berbahaya?!
329
00:27:11,208 --> 00:27:11,750
Apa?!
330
00:27:32,833 --> 00:27:33,917
Kenapa dia tidak menghindar?!
331
00:27:39,083 --> 00:27:42,742
Ini aneh. Meskipun
menembakkan sinar bahaya yang banyak,
332
00:27:42,792 --> 00:27:44,583
dosimeternya tidak naik!
333
00:27:44,708 --> 00:27:49,075
Apa dia menyerap semua radiasi
dan menetralkannya?!
334
00:27:51,042 --> 00:27:54,042
Ya, betul.
Dia melindungi kita.
335
00:28:08,625 --> 00:28:11,125
Corak merahnya berubah hijau!
336
00:28:11,450 --> 00:28:13,742
Apa itu pertanda
ada yang mempengaruhinya?
337
00:28:13,867 --> 00:28:17,742
Kayaknya.
Mungkin karena kehilangan energi.
338
00:29:11,992 --> 00:29:14,283
Dia membawa Gabora dari kita?
339
00:29:14,908 --> 00:29:18,450
Apa dia berusaha menjauhkan
bahaya lagi untuk kita?
340
00:29:18,575 --> 00:29:23,158
Mungkin karena pembersihannya akan sulit,
sama dengan Pagos?
341
00:29:23,283 --> 00:29:25,200
Ya. Bisa jadi.
342
00:29:25,783 --> 00:29:28,117
Dia tidak pernah gunakan sinarnya.
343
00:29:28,450 --> 00:29:33,408
Entah kenapa, tapi dia tahu sifat
Gabora dan memahami situasi kita.
344
00:29:33,533 --> 00:29:37,617
Dan sebelum dia pergi...
Dia melihatnya.
345
00:29:37,742 --> 00:29:41,533
Target dan Gabora keduanya hilang.
Mereka menghilang lagi.
346
00:29:42,367 --> 00:29:43,242
Ayo kembali.
347
00:29:43,367 --> 00:29:44,075
Baik, pak.
348
00:29:44,200 --> 00:29:48,200
Dan kalau kita bisa
berkomunikasi dengan Ultraman.
349
00:29:49,742 --> 00:29:51,033
Ada harapan.
350
00:29:54,575 --> 00:29:55,825
Selamat datang!
351
00:30:17,742 --> 00:30:19,492
Pagos, Neronga, Gabora...
352
00:30:19,575 --> 00:30:24,117
Bagian tubuh mereka hampir sama
kecuali kepala dan punggungnya.
353
00:30:24,242 --> 00:30:26,033
Bagian-bagian itu sepertinya
bisa bersinonim.
354
00:30:26,158 --> 00:30:29,283
Sampai sekarang,
Kaiju sangat berbeda.
355
00:30:32,942 --> 00:30:35,775
Laporanku sudah selesai.
Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan.
356
00:30:36,525 --> 00:30:39,692
Kita harus siaga akan
kemunculan Ultraman berikutnya,
357
00:30:39,817 --> 00:30:41,458
jadi yang akan kita
lakukan hanyalah menunggu.
358
00:30:41,483 --> 00:30:44,192
Dia cuma muncul
untuk menghancurkan Kaiju.
359
00:30:44,317 --> 00:30:46,275
Biasanya dimana dia bersembunyi?
360
00:30:46,400 --> 00:30:49,525
Satu-satunya tempat
persembunyian untuk ukuran sebesar itu...
361
00:30:49,650 --> 00:30:51,317
adalah di laut.
362
00:30:51,442 --> 00:30:53,692
Bagaimana caranya
dia bernafas dan makan?
363
00:30:53,817 --> 00:30:55,942
Apa dia bisa mengerti
bahasa dan pikiran manusia?
364
00:30:56,067 --> 00:30:58,442
Di internet
banyak sekali yang berkomentar.
365
00:30:58,567 --> 00:31:02,483
Ada warga yang merekan pertarungan dia
dengan Gabora dan mengunggahnya.
366
00:31:02,983 --> 00:31:05,400
Seluruh dunia ramai
membicarakan tentang hal itu.
367
00:31:05,525 --> 00:31:10,442
...mengakui keberadaannya, dan
menamakannya "Ultraman."
368
00:31:12,775 --> 00:31:14,608
Kaminaga tidak masuk lagi hari ini.
369
00:31:15,692 --> 00:31:18,608
Ya.
Dia sering bertindak sendiri.
370
00:31:18,733 --> 00:31:21,400
Di mana dia biasanya
menghabiskan waktu?
371
00:31:23,858 --> 00:31:26,817
Akan kucari tahu
dengan agen lamaku.
372
00:31:30,525 --> 00:31:35,025
PIKIRAN PRIMITIF
373
00:31:50,567 --> 00:31:51,900
Mana rekanmu?
374
00:31:52,358 --> 00:31:54,858
Pergi sendiri lagi tanpa izin.
375
00:31:55,275 --> 00:31:58,525
Menurut dia apa artinya "teman"?
376
00:32:07,150 --> 00:32:11,942
Ketua kemari dari lantai lima.
Itu jarang terjadi.
377
00:32:12,067 --> 00:32:14,317
Semoga bukan pertanda buruk.
378
00:32:18,942 --> 00:32:20,108
Tunggu!
379
00:32:25,525 --> 00:32:26,858
Kau bercanda.
380
00:32:29,567 --> 00:32:31,067
Apa penyebabnya?
381
00:32:31,192 --> 00:32:33,192
Belum diketahui!
Taki?
382
00:32:34,942 --> 00:32:35,983
Taki!
383
00:32:38,650 --> 00:32:41,108
Semua data kita hilang.
384
00:32:41,233 --> 00:32:43,733
Siapa yang ngotot
membuat peraturan ini?
385
00:32:43,757 --> 00:32:46,257
Lingkungan tertutup
dan tidak ada cadangan!
386
00:32:46,317 --> 00:32:48,358
Aku mau **** mereka!
387
00:32:50,567 --> 00:32:51,692
Aku juga.
388
00:32:52,192 --> 00:32:52,900
Siapa kau?!
389
00:32:55,150 --> 00:32:57,358
Maaf.
Itu salahku.
390
00:32:57,817 --> 00:33:01,442
Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada.
Tak perlu khawatir.
391
00:33:01,733 --> 00:33:03,233
Namaku Zarab.
392
00:33:03,567 --> 00:33:06,733
Seperti Ultraman,
aku pengunjung dari planet lain.
393
00:33:06,858 --> 00:33:09,067
Anggap saja aku
makhluk luar angkasa No. 2.
394
00:33:09,192 --> 00:33:11,283
Bagaimana kau bisa
masuk ke dalam sini?
395
00:33:12,775 --> 00:33:14,150
Itu rahasia.
396
00:33:14,608 --> 00:33:18,858
Aku kemari mau bicara
denganmu secara langsung.
397
00:33:18,983 --> 00:33:22,942
Maksudmu "berbicara."
Kau mengerti bahasa kami?
398
00:33:23,400 --> 00:33:28,983
Ada aplikasi terjemahan yang terpasang
di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi.
399
00:33:29,942 --> 00:33:33,108
Aku mau menguji kemampuannya.
400
00:33:33,233 --> 00:33:35,733
Kau bisa berbicara bahasa ini?
401
00:33:36,025 --> 00:33:38,233
Tentu saja.
Itu bukan masalah.
402
00:33:39,567 --> 00:33:40,650
Aku kira itu berfungsi.
403
00:33:40,775 --> 00:33:45,358
Saat aku terbentuk, aku memancarkan
gelombang elektromagnetik yang kuat.
404
00:33:45,483 --> 00:33:48,358
Mungkin itulah yang membuat
situasinya saat ini.
405
00:33:48,483 --> 00:33:50,192
Aku tak bermaksud.
406
00:33:50,216 --> 00:33:54,216
Untuk menebusnya,
akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan.
407
00:34:08,067 --> 00:34:09,900
Bagaimana caramu
mengembalikan data yang hilang?
408
00:34:10,025 --> 00:34:12,275
Aku bisa kembalikan
cuma dengan berpikir.
409
00:34:12,400 --> 00:34:15,067
Kemampuan ini adalah fungsi
dari susunan fisiologis alamiku.
410
00:34:15,192 --> 00:34:18,192
Sayangnya, itu bukan sesuatu
yang bisa aku ajarkan padamu.
411
00:34:18,317 --> 00:34:20,275
Tidak usah bertele-tele.
412
00:34:21,025 --> 00:34:23,317
Untuk apa kau kemari?
413
00:34:23,442 --> 00:34:25,692
Untuk menjalin hubungan
persahabatan dengan negara ini.
414
00:34:25,817 --> 00:34:28,483
Planet ini dibagi menjadi
berkelompok yang disebut "negara".
415
00:34:28,608 --> 00:34:31,525
Aku mau menjalani persahabatan
dengan negara kepulauan ini.
416
00:34:31,650 --> 00:34:32,983
Kenapa dengan negara kami?
417
00:34:33,108 --> 00:34:36,275
Disinilah aku mendarat.
Begitulah.
418
00:34:36,400 --> 00:34:38,525
Bukan karena Ultraman ada di sini?
419
00:34:41,225 --> 00:34:44,100
Tolong, aku mau berbicara dengan
orang yang kau panggil Perdana Menteri.
420
00:34:46,475 --> 00:34:48,275
Pertama raksasa perak.
421
00:34:48,299 --> 00:34:51,099
Sekarang makhluk luar angkasa
seukuran manusia yang bisa bicara?
422
00:34:51,100 --> 00:34:53,933
Perdana Menteri dan makhluk
luar angkasa bertemu secara rahasia.
423
00:34:54,058 --> 00:34:56,142
Aku sudah terbiasa dengan
sesuatu yang tidak terduga.
424
00:34:56,166 --> 00:34:57,243
Tidak ada yang mengejutkanku lagi.
425
00:34:57,267 --> 00:35:01,225
Tapi jika negara lain tahu ada
makhluk luar angkasa itu bisa berbicara,
426
00:35:01,350 --> 00:35:02,683
urusannya bisa bertambah rumit.
427
00:35:02,808 --> 00:35:05,850
Katanya dia bisa mengendalikan
gelombang elektromagnetik..
428
00:35:05,975 --> 00:35:09,225
Dari laporan, dia bisa menghapus
dan memanipulasi data elektronik apa saja.
429
00:35:09,350 --> 00:35:13,183
Jika Zarab marah, bukan
cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global.
430
00:35:13,308 --> 00:35:14,767
Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun!
431
00:35:14,892 --> 00:35:16,850
Sekarang dunia tahu
tentang Ultraman,
432
00:35:16,975 --> 00:35:19,558
politik global, ekonomi,
militer, dan agama...
433
00:35:19,642 --> 00:35:21,183
sedang mengguncang
pemerintahan mereka.
434
00:35:21,308 --> 00:35:23,350
Jika dia ramah, maka itu bagus.
435
00:35:23,600 --> 00:35:27,392
Jika kita bisa buat perjanjian
dengannya sebelum yang lainnya,
436
00:35:27,517 --> 00:35:29,725
kita akan menang
dalam semua politik global.
437
00:35:35,267 --> 00:35:37,392
Benar sekali.
438
00:35:38,058 --> 00:35:42,267
Rincian perjanjian tidak menguntungkan,
tidak adil dan berat sebelah.
439
00:35:42,392 --> 00:35:46,058
Negara ini
akan tunduk pada Zarab.
440
00:35:46,183 --> 00:35:50,100
Banyak informasi
sudah bocor ke negara lain.
441
00:35:50,225 --> 00:35:52,558
Kemungkinan Zarab membocorkannya.
442
00:35:52,683 --> 00:35:55,808
Kementerian Luar Negeri berada
di bawah tekanan dari belakang layar.
443
00:35:55,933 --> 00:35:59,600
Dan Zarab mau mengunjungi negara lain
untuk menemui Perdana Menteri.
444
00:35:59,725 --> 00:36:02,433
Lebih baik dia bermain politik
daripada jadi politikus.
445
00:36:02,558 --> 00:36:04,767
Bagaimanapun,
dia adalah makhluk luar angkasa.
446
00:36:04,892 --> 00:36:07,683
Dia memiliki teknologi
yang luar biasa.
447
00:36:08,100 --> 00:36:11,383
Bantuan atau teknologi
apa pun yang ditawarkan Zarab....
448
00:36:11,407 --> 00:36:14,307
bisa mengarah pada negara adidaya.
449
00:36:14,308 --> 00:36:17,642
Jadi mereka menginginkan perjanjian
agar bisa mendominasi secara global,
450
00:36:17,725 --> 00:36:20,183
tidak peduli seberapa hal itu
dirasakan oleh negara lain.
451
00:36:20,308 --> 00:36:25,267
Motif pihak yang berkuasa
tidak pernah berubah.
452
00:36:35,642 --> 00:36:37,475
Rasa penasaran membunuh kucing.
453
00:36:37,600 --> 00:36:41,100
Sudah sifatmu sebagai petugas Intel,
tapi kali ini kau sudah kelewatan.
454
00:36:41,225 --> 00:36:42,975
Kau disini rupanya, Zarab.
455
00:36:44,017 --> 00:36:48,392
Untuk apa kau memainkan permainan
rahasia dengan pemerintah dunia?
456
00:36:48,517 --> 00:36:51,892
Menghilangkan secara efisiensi
makhluk berkecerdasan.
457
00:36:52,308 --> 00:36:54,725
Aku berencana
menimbulkan konflik antar negara...
458
00:36:54,749 --> 00:36:57,749
dan membuat Homo Sapiens
memusnahkan diri mereka sendiri.
459
00:36:58,683 --> 00:37:00,933
Manusia itu bersifat bijak.
460
00:37:01,683 --> 00:37:03,350
Tidaklah gampang.
461
00:37:03,933 --> 00:37:08,475
Bisa saja terjadi jika aku
menggunakan keberadaan Ultraman.
462
00:37:09,475 --> 00:37:11,475
Kenapa mau memusnahkan manusia?
463
00:37:12,308 --> 00:37:13,850
Aku mau tahu alasanmu.
464
00:37:14,225 --> 00:37:19,808
Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet,
mahkluk cerdas harus dihancurkan.
465
00:37:19,933 --> 00:37:22,183
Itulah yang akan kulakukan.
466
00:37:22,308 --> 00:37:27,017
Homo Sapiens sudah menghancurkan
spesies yang mereka anggap berbahaya.
467
00:37:27,142 --> 00:37:29,642
Menurutku,
itu tidaklah berbeda.
468
00:37:29,767 --> 00:37:34,225
Sementara Homo Sapiens cerdas
dan berteknologi canggih,
469
00:37:34,350 --> 00:37:36,600
mereka spesies berbahaya dan tidak
terorganisir,
470
00:37:36,624 --> 00:37:38,624
yang berkembang biak secara cepat.
471
00:37:38,725 --> 00:37:40,767
Mereka layak untuk dimusnahkan.
472
00:37:41,433 --> 00:37:43,308
Kalau begitu kita buktikan saja.
473
00:37:44,642 --> 00:37:47,392
Maaf, tapi aku tidak bisa
membiarkanmu melakukan itu.
474
00:37:47,767 --> 00:37:52,100
Jangan ikut campur
Kau sudah menjadi milikku, Ultraman.
475
00:37:52,475 --> 00:37:54,642
Membunuhmu cukup sulit.
476
00:37:54,767 --> 00:37:58,892
Jadi, kau harus ditahan
sampai pekerjaanku selesai.
477
00:37:59,017 --> 00:38:02,058
Saatnya tidur, Ultraman.
478
00:38:18,392 --> 00:38:20,392
KAMINAGA
479
00:38:23,642 --> 00:38:24,767
Sendiri lagi?
480
00:38:25,142 --> 00:38:28,100
Ya.
Melapor setiap hari pun tidak.
481
00:38:28,433 --> 00:38:31,975
Jadi aku punya teman lama
di PSIA untuk melacak dia untukku.
482
00:38:32,100 --> 00:38:32,933
Sudah dapat?
483
00:38:33,058 --> 00:38:34,233
Belum.
484
00:38:34,592 --> 00:38:37,258
Menghindari pelacakan adalah
sudah keahliannya,
485
00:38:37,342 --> 00:38:40,133
tapi dia berhasil
menghindari mantan rekan elitku.
486
00:38:41,467 --> 00:38:43,383
Sebenarnya dia sangat baik.
487
00:38:43,508 --> 00:38:45,758
Aku mau tahu
dia sedang apa hari ini?
488
00:38:48,508 --> 00:38:49,717
Ini Tamura.
489
00:38:49,842 --> 00:38:52,758
Apa?
Ultraman muncul di Markas Yokosuka?
490
00:38:53,467 --> 00:38:54,675
Dia menghancurkan markas?!
491
00:39:03,342 --> 00:39:05,550
Itu benar-benar Ultraman.
492
00:39:05,675 --> 00:39:07,300
Kapan perintah pengerahan kita?
493
00:39:07,425 --> 00:39:11,008
Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi
ada seorang petinggi menahannya.
494
00:39:11,133 --> 00:39:17,175
Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa
sudah dibentuk dan mengambil alih komando.
495
00:39:18,258 --> 00:39:20,550
Kantor Perdana Menteri
terlalu cepat akan hal itu.
496
00:39:21,133 --> 00:39:23,092
Pasti ada yang mengendalikannya.
497
00:39:25,883 --> 00:39:27,050
Tembak!
498
00:39:27,175 --> 00:39:28,300
Tembak!
499
00:39:28,425 --> 00:39:29,925
Hentikan dia di sini!
500
00:39:34,550 --> 00:39:38,675
Kita sudah menyerang Ultraman.
Rudal anti-kapal tidak berpengaruh.
501
00:39:38,800 --> 00:39:40,758
Sialan!
Apa gunanya siap tempur?
502
00:39:40,883 --> 00:39:41,967
Apa kita tak bisa berbuat apa-apa?
503
00:39:42,092 --> 00:39:43,550
Ultraman sudah menghilang!
504
00:39:43,675 --> 00:39:44,550
Menghilang?!
505
00:39:46,467 --> 00:39:47,592
Perdana Menteri.
506
00:39:49,258 --> 00:39:53,217
Apa yang aku peringatkan
telah terjadi.
507
00:39:53,342 --> 00:39:59,592
Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1
508
00:39:59,717 --> 00:40:01,050
Itu aneh.
509
00:40:01,508 --> 00:40:05,675
Seakan dia mau kita
melihatnya menimbulkan kerusakan.
510
00:40:05,967 --> 00:40:10,133
Tidak masalah,
Ultraman sekarang adalah musuh kita.
511
00:40:17,258 --> 00:40:19,758
Apa?
Sudah kau temukan mobil Kaminaga?
512
00:40:19,883 --> 00:40:23,633
Itu aneh.
Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak.
513
00:40:23,758 --> 00:40:24,467
514
00:40:24,967 --> 00:40:26,883
Lihat ini!
515
00:40:39,342 --> 00:40:40,800
Apa ini palsu?
516
00:40:40,925 --> 00:40:44,592
Tidak ada bukti adanya pengelabuan.
Mungkin ini asli.
517
00:40:44,717 --> 00:40:46,383
Aku tidak mengerti sama sekali.
518
00:40:46,508 --> 00:40:49,008
Semua yang kita pelajari sia-sia!
519
00:40:49,133 --> 00:40:51,175
Cari tahu siapa pria itu!
520
00:40:51,300 --> 00:40:53,425
Menganalisis akses pengunggahan.
521
00:40:53,550 --> 00:40:55,717
Mengidentifikasi target.
522
00:40:55,842 --> 00:40:57,342
Bagikan data sekarang.
523
00:40:58,508 --> 00:41:01,258
Pakaian itu terlihat tak asing.
524
00:41:01,383 --> 00:41:03,592
Akses log-nya sudah kudapat?
525
00:41:03,717 --> 00:41:04,800
Komputerku?
526
00:41:04,925 --> 00:41:07,175
Oh, ada di sudut lainnya juga!
527
00:41:08,925 --> 00:41:10,175
Shinji Kaminaga?!
528
00:41:12,675 --> 00:41:13,800
Tunggu...
529
00:41:14,592 --> 00:41:16,008
Dia Ultraman?!
530
00:41:17,758 --> 00:41:19,508
Sulit dipercaya.
531
00:41:20,800 --> 00:41:24,133
Pengenalan wajah selesai.
Tidak ada kesalahan.
532
00:41:24,508 --> 00:41:28,092
Dia anggota SSSP,
Inspektur Senior Shinji Kaminaga.
533
00:41:29,092 --> 00:41:30,258
Aku tahu.
534
00:41:31,008 --> 00:41:33,175
Instingku keliru.
535
00:41:33,258 --> 00:41:35,483
Tapi aku sangat yakin
kalau itu benar.
536
00:41:35,508 --> 00:41:39,133
Ternyata dia
makhluk luar angkasa selama ini?
537
00:41:41,592 --> 00:41:44,258
Aku tidak percaya
kau tidak pernah menyampaikan ini!
538
00:41:44,675 --> 00:41:46,425
Ke beberapa temanmu!
539
00:41:46,550 --> 00:41:49,050
Asami, kau masih tidak
bisa menghubungi Kaminaga?
540
00:41:49,175 --> 00:41:54,467
Bukannya aku tidak bisa hubungi.
Semua nomor teleponnya tidak aktif.
541
00:41:54,592 --> 00:41:58,300
Jika dia Ultraman,
maka ada yang mungkin menculiknya.
542
00:41:58,425 --> 00:42:01,842
Setuju.
Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari.
543
00:42:01,967 --> 00:42:04,342
Menurutmu
badan intelijen asing tidak...
544
00:42:04,467 --> 00:42:08,342
Tidak mungkin. Dia tidak bodoh
tertangkap oleh agen lain.
545
00:42:08,467 --> 00:42:09,675
Terus siapa?
546
00:42:10,300 --> 00:42:13,175
Tak satu pun dari CCTV kota
menemukan jejaknya.
547
00:42:13,300 --> 00:42:20,008
Kita cuma bisa beranggapan CCTV
sudah digeser tepat pada target.
548
00:42:20,133 --> 00:42:21,967
Satu-satunya yang bisa
melakukan ini adalah...
549
00:42:24,258 --> 00:42:25,717
PERMOHONAN RENCANA
PEMUSNAHAN ULTRAMAN
550
00:42:25,842 --> 00:42:31,175
Makhluk dengan tingkat kekuatan
destruktif ini mau memusnahkanmu.
551
00:42:31,300 --> 00:42:33,100
Sebagai orang
yang menginginkan perdamaian,
552
00:42:33,124 --> 00:42:34,776
aku tidak bisa menerima
makhluk luar angkasa ini.
553
00:42:34,800 --> 00:42:37,967
Aku memintamu melaksanakan
Rencana Pemusnahan Ultraman ini.
554
00:42:38,092 --> 00:42:42,175
Akan ku-ungkapkan semua
informasi tentang dia.
555
00:42:42,300 --> 00:42:45,050
Terima kasih.
Kami sangat menghargai tawaran baikmu.
556
00:42:45,758 --> 00:42:47,383
Kami dengan senang hati menerima.
557
00:42:47,508 --> 00:42:51,008
Jika tidak keberatan,
ada yang kami mau tanyakan.
558
00:42:51,133 --> 00:42:53,342
Bagaimana cara kerjanya sinar
panas gelombang cahaya itu?
559
00:42:53,467 --> 00:42:55,175
Spasium-133.
560
00:42:55,300 --> 00:42:56,925
Spasium-133?
561
00:42:57,250 --> 00:43:03,625
Tubuhnya terbuat dari unsur superberat,
atom no. 133, sumber energinya.
562
00:43:03,750 --> 00:43:05,250
Dia memancarkan
dalam bentuk tersebut.
563
00:43:05,375 --> 00:43:06,417
Bagaimana dia terbang?
564
00:43:06,542 --> 00:43:09,750
Dengan menggunakan
energi Spacium-133.
565
00:43:09,875 --> 00:43:12,625
Dia mengubah gravitasi
dan memanipulasinya.
566
00:43:12,750 --> 00:43:13,958
Kenapa dia kemari?
567
00:43:14,083 --> 00:43:15,208
Tak bisa kujawab.
568
00:43:15,333 --> 00:43:18,708
Perjanjian antarbintang
melarang kami mengungkapkannya...
569
00:43:18,732 --> 00:43:20,732
pada mahkluk yang
bukan penanda tangan.
570
00:43:22,583 --> 00:43:27,292
Apa memungkinkan manusia bisa
membesar dan berubah menjadi Ultraman?
571
00:43:27,417 --> 00:43:30,417
Aku tidak tahu.
Kau tanyakan saja padanya.
572
00:43:31,375 --> 00:43:32,583
Tapi...
573
00:43:33,167 --> 00:43:36,292
apa Ultraman benar-benar musuh kita?
574
00:43:37,750 --> 00:43:41,000
Bukankah membunuhnya
itu tindakan ceroboh?
575
00:43:42,542 --> 00:43:46,542
Aku rasa raksasa di Yokosuka
bukanlah dia.
576
00:43:47,208 --> 00:43:48,667
Menteri DPA...
577
00:43:48,792 --> 00:43:54,958
Jika Ultraman muncul kembali, kau akan
menyadari kalau dia harus dilenyapkan.
578
00:44:04,500 --> 00:44:06,125
Jadi kau sudah bangun, Ultraman.
579
00:44:06,250 --> 00:44:08,292
Maaf melumpuhkanmu
dengan cara itu.
580
00:44:08,417 --> 00:44:13,708
Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil
tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain.
581
00:44:13,833 --> 00:44:17,792
Sekarang aku akan memindaimu
lagi untuk alat pengaktifanmu itu.
582
00:44:22,250 --> 00:44:23,167
Tidak apa-apa.
583
00:44:23,458 --> 00:44:26,458
Kau tidak punya alat berubah itu.
584
00:44:26,583 --> 00:44:28,125
Kau sembunyikan dimana?
585
00:44:31,292 --> 00:44:32,208
Baiklah.
586
00:44:33,042 --> 00:44:36,917
Kau tidak bisa lagi berubah
menjadi Ultraman. Sudah cukup.
587
00:44:48,708 --> 00:44:49,375
KAMINAGA
588
00:44:49,708 --> 00:44:54,208
Cuma dia yang bisa
melakukan trik seperti ini.
589
00:45:01,750 --> 00:45:03,500
KAPSUL BETA
AKU SERAHKAN PADAMU.
590
00:45:03,625 --> 00:45:05,792
Kenapa dia berikan ini padaku?
591
00:45:28,750 --> 00:45:32,208
Apa ini alat
yang dia gunakan untuk berubah?
592
00:45:38,625 --> 00:45:39,708
Dia muncul lagi?
593
00:45:39,833 --> 00:45:43,208
Zarab benar.
Ultraman benar-benar musuh kita.
594
00:45:43,333 --> 00:45:45,542
Ya.
Dia menipu kita selama ini.
595
00:45:45,667 --> 00:45:48,500
Betul sekali.
Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal.
596
00:45:50,333 --> 00:45:53,833
Dan setidaknya aku
bisa menilai karakter dengan baik.
597
00:45:54,658 --> 00:45:56,742
Perintahkan SSSP untuk bersiap.
598
00:45:56,867 --> 00:46:00,283
Meski identitas asli Ultraman
adalah Kaminaga...
599
00:46:00,950 --> 00:46:04,617
Kita harus lawan siapa saja yang
mengancam perdamaian dan ketertiban.
600
00:46:07,825 --> 00:46:08,575
Bergerak.
601
00:46:09,033 --> 00:46:09,867
Siap, pak!
602
00:46:18,658 --> 00:46:19,200
Siapa kau?
603
00:46:19,325 --> 00:46:21,367
Mantan rekan orang
yang menjadi Ultraman.
604
00:46:21,492 --> 00:46:22,825
Tahu di mana dia?
605
00:46:22,950 --> 00:46:27,117
Ya. Dia memintaku
menghubungimu jika terjadi sesuatu.
606
00:46:27,242 --> 00:46:28,033
Kapten.
607
00:46:28,158 --> 00:46:29,117
Semuanya baik baik saja.
608
00:46:29,242 --> 00:46:31,075
Izin diberikan.
Ayo pergi.
609
00:46:32,867 --> 00:46:34,367
Kapten,
kemana Asami pergi?
610
00:46:34,492 --> 00:46:36,033
Dia ada misi tersendiri.
611
00:46:37,908 --> 00:46:39,950
Asami bertindak sendiri.
612
00:46:40,742 --> 00:46:42,742
Seperti rekan sejatinya.
613
00:46:42,867 --> 00:46:46,117
Setelah aku berpisah dengan Kaminaga,
Zarab muncul.
614
00:46:46,242 --> 00:46:48,775
Dia memberiku sinyal yang
menyuruhku untuk melacaknya.
615
00:46:49,242 --> 00:46:52,158
Zarab menculiknya,
berubah tak terlihat, dan menghilang.
616
00:46:53,575 --> 00:46:56,575
Tapi Kaminaga meninggalkan
jejak dengan tinta khusus.
617
00:46:58,033 --> 00:46:59,408
Ini tempat dia ditahan.
618
00:47:00,408 --> 00:47:04,783
Timku yakin cukup menggunakan
sumber analog untuk mencegah pembobolan.
619
00:47:04,908 --> 00:47:06,450
Jadi aku akan
memberimu salinannya.
620
00:47:09,450 --> 00:47:13,992
Meski dienkripsi,
telepon dan email selalu dipantau.
621
00:47:14,117 --> 00:47:15,117
Aku tahu.
622
00:47:15,141 --> 00:47:18,141
Sepertinya Zarab juga
tidak bisa memanipulasi film negatif itu.
623
00:47:18,242 --> 00:47:20,992
Tintanya belum pudar.
Itu pasti mengarah langsung ke dia.
624
00:47:22,742 --> 00:47:25,408
Terima kasih.
Aku ambil alih.
625
00:47:37,742 --> 00:47:39,700
Zarab bisa berubah tidak terlihat.
626
00:47:39,724 --> 00:47:42,724
Memanfaatkan kemampuan itu
dia bisa menciptakan tipuan optik.
627
00:47:42,825 --> 00:47:44,075
Bahkan dengan Ultraman palsu.
628
00:47:44,200 --> 00:47:46,117
Akan mudah bagi Zarab.
629
00:47:54,283 --> 00:47:55,117
Lewat sini.
630
00:47:59,242 --> 00:48:01,033
Elektronik tidak berfungsi di sini.
631
00:48:01,158 --> 00:48:02,867
Itu pasti Zarab,
aku yakin itu.
632
00:48:03,283 --> 00:48:05,700
Aku kapten SSSP, Tamura.
633
00:48:06,742 --> 00:48:08,117
Aku komandan peleton.
634
00:48:08,983 --> 00:48:11,650
Kita tidak bisa menghubungi
markas di Ichigaya atau Kisarazu.
635
00:48:12,483 --> 00:48:14,233
Kita sekarang sendirian.
636
00:48:14,817 --> 00:48:18,567
Aku diperintahkan mengikuti
perintahmu dalam kondisi seperti ini.
637
00:48:20,400 --> 00:48:21,858
Kita harus bagaimana?
638
00:48:22,150 --> 00:48:25,942
Ini daerah berpenduduk.
Kita jangan menyerangnya.
639
00:48:27,400 --> 00:48:30,942
Jika boleh, Pak...
Kudengar dia ada di timmu.
640
00:48:31,733 --> 00:48:33,150
Kau membiarkan dia pergi?
641
00:48:33,733 --> 00:48:34,733
Tidak.
642
00:48:35,525 --> 00:48:38,108
Rudal anti-kapal
tidak efektif melawannya.
643
00:48:38,733 --> 00:48:40,317
Yang bisa kita lakukan
hanyalah menunggu.
644
00:48:41,025 --> 00:48:42,408
Menunggu?
645
00:48:42,525 --> 00:48:43,775
Untuk apa?
646
00:48:49,192 --> 00:48:51,483
Aku tidak terima hal ini, Asami.
647
00:48:52,317 --> 00:48:53,692
Aku meremehkanmu.
648
00:49:00,483 --> 00:49:03,983
Seluruh dunia tahu
siapa kau sekarang.
649
00:49:04,650 --> 00:49:05,692
Aku tahu.
650
00:49:09,817 --> 00:49:11,067
Jadi...
651
00:49:12,317 --> 00:49:13,733
kau mengakuinya.
652
00:49:18,858 --> 00:49:21,608
Kau bodohi kami!
Kau membohongi kami!
653
00:49:21,733 --> 00:49:22,942
Aku tidak pernah bohong.
654
00:49:23,483 --> 00:49:24,858
Cuma
aku tidak pernah memberitahumu.
655
00:49:24,983 --> 00:49:26,358
Kenapa kau tidak beritahukan?!
656
00:49:27,150 --> 00:49:29,567
Apa yang akan kau lakukan?
657
00:49:37,942 --> 00:49:39,233
Baiklah.
658
00:49:40,108 --> 00:49:41,317
Aku takkan menghakimimu.
659
00:49:43,817 --> 00:49:47,067
Ada yang mengaku sebagai
mantan rekanmu untuk membantuku.
660
00:49:48,150 --> 00:49:50,692
Kau selalu mengharapkanku
untuk menyelamatkanmu?
661
00:49:50,817 --> 00:49:53,400
Tentu saja.
Kau adalah temanku.
662
00:50:05,775 --> 00:50:07,358
Jawablah.
663
00:50:07,942 --> 00:50:09,900
Apa kau makhluk luar angkasa?
664
00:50:10,692 --> 00:50:12,025
Atau manusia?
665
00:50:12,358 --> 00:50:13,692
Aku keduanya.
666
00:50:15,608 --> 00:50:18,358
Semuanya akan jelas
saat kau berada di antara keduanya.
667
00:50:19,400 --> 00:50:21,317
Aku percaya inilah
sebabnya aku ada.
668
00:50:22,858 --> 00:50:24,025
Aku juga percaya padamu.
669
00:50:25,067 --> 00:50:27,025
Kau mempercayaiku
karena ini.
670
00:50:27,858 --> 00:50:29,358
Jadi aku mempercayaimu.
671
00:50:33,025 --> 00:50:35,608
Tiruanmu ada di sini
dan menghancurkan kota.
672
00:50:36,358 --> 00:50:37,683
Habisi dia!
673
00:50:48,317 --> 00:50:49,358
Apa itu?
674
00:50:49,733 --> 00:50:51,300
Apa itu orang?
675
00:50:53,900 --> 00:50:56,817
Aku melihatnya!
Itu analis kami, Asami!
676
00:51:02,358 --> 00:51:04,608
Kami mengandalkanmu, Kaminaga.
677
00:51:22,317 --> 00:51:24,025
Ada Ultraman lain?!
678
00:51:24,150 --> 00:51:25,900
Yang itu adalah yang asli.
679
00:52:11,442 --> 00:52:14,233
Itu Spacium-133!
680
00:52:36,192 --> 00:52:38,775
Aku tahu itu Zarab.
681
00:52:39,025 --> 00:52:40,400
Kita sudah benar.
682
00:52:40,424 --> 00:52:55,424
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
683
00:54:04,275 --> 00:54:05,525
Terima kasih...
684
00:54:06,025 --> 00:54:07,358
Kaminaga.
685
00:54:10,233 --> 00:54:12,442
Ya!
Mantan Inspektur Senior Kaminaga!
686
00:54:12,567 --> 00:54:14,858
Temukan dia dan amankan dia!
Prioritas Utama.
687
00:54:14,983 --> 00:54:17,533
Badan intelijen seluruh dunia juga
sedang mencarinya.
688
00:54:17,557 --> 00:54:18,834
Kita harus menemukannya dulu.
689
00:54:18,858 --> 00:54:23,108
Kita masih belum menemukannya.
Shinji Kaminaga kemana perginya?!
690
00:54:25,233 --> 00:54:28,525
Kaminaga tidak ada salahnya
tetap bersembunyi.
691
00:54:28,650 --> 00:54:30,942
Jika ada yang bisa menjadi Ultraman,
692
00:54:30,966 --> 00:54:33,966
siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya.
693
00:54:34,067 --> 00:54:35,483
Bagaimana dengan hak asasinya?
694
00:54:35,608 --> 00:54:37,483
Dia makhluk luar angkasa sekarang.
695
00:54:37,608 --> 00:54:40,442
Pemerintah sudah
menyatakan dia tewas.
696
00:54:40,733 --> 00:54:42,650
Cepat selesaikan
untuk kantor pemerintah.
697
00:54:42,775 --> 00:54:45,567
Bagaimanapun mereka cuma mau
memanfaatkan dia sebagai Ultraman.
698
00:54:45,692 --> 00:54:47,442
Jepang bukan satu-satunya
negara yang mau memanfaatkannya.
699
00:54:47,567 --> 00:54:49,858
Ya, dengan insiden Zarab,
700
00:54:49,942 --> 00:54:53,108
Perdana Menteri meminta
maaf kepada PBB dan G9.
701
00:54:53,233 --> 00:54:55,150
Perdana Menteri merasa tertekan.
702
00:54:55,992 --> 00:54:57,533
Tapi begitu juga kita.
703
00:54:59,700 --> 00:55:04,158
Aku lihat rekan lama dan
agen CIA dan SIS di luar pagi ini.
704
00:55:07,742 --> 00:55:09,325
Aku pasti akan mengatakan "Hai."
705
00:55:09,450 --> 00:55:13,450
Memata-matai kita tidak ada gunanya.
Buang-buang waktu saja.
706
00:55:13,575 --> 00:55:14,950
Apa Asami tidak masuk hari ini?
707
00:55:15,075 --> 00:55:17,242
Ya.
Dia menghilang lagi.
708
00:55:17,367 --> 00:55:19,658
Dia pasti kesulitan datang setelah itu,
709
00:55:19,783 --> 00:55:22,825
tapi menghilang memberi media kesempatan
untuk mengatakan mereka kawin lari.
710
00:55:22,950 --> 00:55:26,617
Latar belakang PSIA-nya
memudahkan mereka di gosipkan.
711
00:55:26,742 --> 00:55:29,117
Siapapun itu pasti ingin
menghilang sebentar.
712
00:55:29,242 --> 00:55:33,575
Tapi aku khawatir.
Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan.
713
00:55:40,033 --> 00:55:41,033
Apa?
714
00:55:41,700 --> 00:55:42,992
Asami sudah ditemukan?
715
00:55:47,033 --> 00:55:48,158
Lewat sini.
716
00:55:49,283 --> 00:55:52,492
Permisi!
Beri jalan! Aku mau lewat!
717
00:55:52,617 --> 00:55:56,117
Permisi! Minggir!
Mau lewat! Permisi!
718
00:55:56,242 --> 00:55:57,075
Biarkan kami lewat!
719
00:55:57,200 --> 00:55:57,950
Permisi!
720
00:55:58,075 --> 00:55:58,700
Biarkan kami lewat!
721
00:55:58,825 --> 00:56:00,242
Permisi!
722
00:56:12,742 --> 00:56:13,742
723
00:56:14,200 --> 00:56:16,200
Itu benar-benar Asami.
724
00:56:19,158 --> 00:56:21,117
Helikopter anti-tank
sedang dalam perjalanan.
725
00:56:21,242 --> 00:56:23,200
Beritahu pimpinan
untuk menahan serangan mereka.
726
00:56:30,158 --> 00:56:31,742
Ayo mendekat.
727
00:56:42,075 --> 00:56:43,033
Asami!
728
00:56:44,033 --> 00:56:46,242
Kau Hiroko Asami?!
729
00:56:48,658 --> 00:56:50,950
Ada apa?!
Kau bisa dengar?!
730
00:56:51,075 --> 00:56:52,242
Jawablah!
731
00:56:52,367 --> 00:56:55,450
Tatapannya kosong.
Kayaknya dia terhipnotis.
732
00:57:04,992 --> 00:57:07,867
Kami diserang wanita raksasa!
Evakuasi daerah itu!
733
00:57:07,992 --> 00:57:09,325
Mengharapkan ada korban!
734
00:57:24,658 --> 00:57:28,908
Perdana Menteri sudah mengizinkan
senjata mematikan. Izin untuk menembak?
735
00:57:29,033 --> 00:57:30,783
Jangan menembak.
736
00:57:30,908 --> 00:57:34,117
Dia memang raksasa,
tapi dia masih bisa menjadi manusia.
737
00:57:34,367 --> 00:57:35,367
Itu benar.
738
00:57:35,908 --> 00:57:38,950
Sebaiknya kau tidak menyerangnya.
739
00:57:39,242 --> 00:57:41,450
Ini cuma sebuah pertunjukan.
740
00:57:41,908 --> 00:57:47,825
Cuma presentasi untuk
spesies aslimu di planet ini.
741
00:57:48,117 --> 00:57:50,492
Kau siapa?!
Tunjukan dirimu!
742
00:57:50,617 --> 00:57:52,242
Itu tidak perlu.
743
00:57:52,825 --> 00:57:56,125
Aku cuma mau kau tahu
kalau Ultraman...
744
00:57:56,149 --> 00:57:59,549
bukan satu-satunya
yang memiliki teknologi ini.
745
00:57:59,742 --> 00:58:01,558
Selamat tinggal.
746
00:58:08,825 --> 00:58:09,992
Asami!
747
00:58:10,117 --> 00:58:11,783
Apa dia sudah mati?!
748
00:58:11,908 --> 00:58:15,000
Tidak, dia masih hidup!
Aku bisa mendeteksi pernapasannya!
749
00:58:18,958 --> 00:58:20,208
Syukurlah.
750
00:58:21,667 --> 00:58:24,875
Suara itu mengisyaratkan
menawarkan teknologi canggih.
751
00:58:25,000 --> 00:58:28,042
Mereka akan menghubungi kita.
Kita tunggu mereka.
752
00:58:29,792 --> 00:58:31,250
Aku akan bergabung
denganmu di sana.
753
00:58:31,375 --> 00:58:32,958
Baiklah, Pak.
754
00:58:35,458 --> 00:58:40,542
Bisa membuat manusia jadi raksasa
bisa menyebabkan militerisasi Ultraman.
755
00:58:40,667 --> 00:58:44,250
Bukan cuma Jepang.
Seluruh dunia menginginkan ini.
756
00:58:44,375 --> 00:58:47,208
Ini bakal jadi masalah lain.
757
00:58:47,333 --> 00:58:50,583
Dan Kaminaga
belum diketahui keberadaannya.
758
00:59:17,292 --> 00:59:21,167
Seperti Putri Tidur yang
menyatu dengan "Gulliver's Travels".
759
00:59:21,292 --> 00:59:23,417
Ketua,
isitilah itu terlalu tua.
760
00:59:24,458 --> 00:59:25,542
Analisis selesai.
761
00:59:25,667 --> 00:59:29,542
Kami sudah melakukan scan
elektromagnetik komposit tubuhnya.
762
00:59:29,667 --> 00:59:33,875
Energi panasnya berbeda, tapi semua
data lainnya flat, termasuk pakaiannya.
763
00:59:34,000 --> 00:59:37,058
Tampak seluruh tubuhnya terbuat
dari bahan homogen yang tidak diketahui...
764
00:59:37,083 --> 00:59:38,933
yang berbeda dari
sel somatik manusia.
765
00:59:38,958 --> 00:59:40,917
Seperti Ultraman?
766
00:59:41,667 --> 00:59:42,750
Bagaimana dengan sampel bio?
767
00:59:42,875 --> 00:59:43,750
Hanya saja.
768
00:59:43,875 --> 00:59:47,708
Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser,
tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun.
769
00:59:47,833 --> 00:59:51,583
Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron
jaringan tubuh dan pakaiannya juga.
770
00:59:51,708 --> 00:59:53,542
Kita tidak bisa
mendapatkan sampel apa pun.
771
00:59:53,667 --> 00:59:55,583
Dia hampir
tidak bisa dihancurkan.
772
00:59:55,708 --> 00:59:58,542
Meski dengan tangan kosong,
dia bisa berfungsi sebagai senjata.
773
00:59:58,667 --> 01:00:01,458
Kita belum tahu apa-apa
tentang kondisinya saat ini.
774
01:00:01,583 --> 01:00:05,167
Yang kita tahu hanyalah dia
bernafas dan masih hidup.
775
01:00:05,292 --> 01:00:10,375
Ya. Apa sebenarnya hidup itu?
Ini membalikkan ilmu biologi.
776
01:00:11,500 --> 01:00:14,167
Semua pengetahuan yang sudah
dikumpulkan manusia hingga sekarang...
777
01:00:14,292 --> 01:00:17,917
tidak lebih dari akal sehat
bagi makhluk luar angkasa.
778
01:00:19,425 --> 01:00:20,675
Jangan putus asa.
779
01:00:20,800 --> 01:00:22,717
Itulah yang diinginkan si suara itu.
780
01:00:23,342 --> 01:00:25,717
Asami terjatuh, jadi kita sudah
mempelajarinya dan menyadari...
781
01:00:25,842 --> 01:00:28,633
kalau kita tidak bisa memahami
rahasia pembesaran manusia,
782
01:00:28,758 --> 01:00:31,258
membuat presentasinya
jauh lebih berharga.
783
01:00:31,383 --> 01:00:33,925
Bagus sekali.
Kau benar.
784
01:00:35,175 --> 01:00:37,508
Maaf.
Pintunya tidak terkunci.
785
01:00:38,300 --> 01:00:40,050
Tidak,
aku sudah menguncinya.
786
01:00:42,300 --> 01:00:43,633
MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA
#0 DUTA BESAR HEBAT
787
01:00:43,758 --> 01:00:46,133
Kau begitu baik.
788
01:00:47,883 --> 01:00:51,592
"Ketika dimana bumi dipijak, disitu langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku.
789
01:00:51,717 --> 01:00:54,175
Sebagai orang yang pernah
berhubungan langsung dengan Ultraman,
790
01:00:54,300 --> 01:00:56,300
Aku mau memulai
negosiasi melaluimu.
791
01:00:56,425 --> 01:00:58,175
Namaku Mefilas.
792
01:00:58,300 --> 01:01:02,092
Aku mahkluk luar angkasa No. 0.
Aku datang membawa Injil planet ini.
793
01:01:02,217 --> 01:01:03,092
Nomor nol?
794
01:01:03,217 --> 01:01:04,092
Ya.
795
01:01:04,217 --> 01:01:08,758
Aku duluan tiba di sini
sebelum Ultraman.
796
01:01:09,300 --> 01:01:13,175
Sudah lama kupersiapkan presentasiku.
797
01:01:13,300 --> 01:01:15,300
Jadi kaulah suara dari sebelumnya?
798
01:01:16,258 --> 01:01:17,092
Ya.
799
01:01:17,217 --> 01:01:19,633
Tapi dia terlihat seperti manusia.
800
01:01:19,925 --> 01:01:23,050
Kami juga tidak bisa membedakan
Ultraman dari diri kami sendiri.
801
01:01:23,633 --> 01:01:27,425
Pertama, kami mau bukti kalau
kau adalah makhluk luar angkasa.
802
01:01:27,758 --> 01:01:29,500
Lalu kita bisa bicarakan.
803
01:01:40,092 --> 01:01:42,800
Ini sudah cukup
dijadikan bukti.
804
01:01:43,300 --> 01:01:46,383
Tapi semuanya dimulai
dengan kepercayaan.
805
01:01:59,300 --> 01:02:00,925
806
01:02:02,175 --> 01:02:03,258
Aku tidak mempercayainya.
807
01:02:03,383 --> 01:02:05,092
Ini Kotak Beta.
808
01:02:05,883 --> 01:02:10,258
Meskipun tidak kecil
seperti Kapsul Beta Ultraman,
809
01:02:10,925 --> 01:02:12,883
secara struktur sama.
810
01:02:39,133 --> 01:02:42,675
Aku bahkan tidak mabuk.
Kenapa aku tidur di plastik ini?
811
01:02:43,758 --> 01:02:45,675
Jadi sekarang yang ketiga.
812
01:02:46,008 --> 01:02:47,575
Kaiju pertama,
813
01:02:47,599 --> 01:02:49,799
dan sekarang makhluk luar angkasa
di Jepang sudah hal biasa.
814
01:02:49,800 --> 01:02:51,250
Semuanya berdiri!
815
01:02:54,008 --> 01:02:55,300
Maaf sudah menunggu.
816
01:02:55,842 --> 01:02:57,425
Tak apa.
817
01:03:00,758 --> 01:03:02,842
Mari kita lanjutkan.
818
01:03:03,800 --> 01:03:06,842
"Serang selagi besi masih panas."
Salah satu ungkapan favoritku.
819
01:03:11,425 --> 01:03:14,758
Yang kita cari sama,
menciptakan dunia damai dan sukacita...
820
01:03:14,883 --> 01:03:17,133
di seluruh mutisemesta.
821
01:03:17,258 --> 01:03:19,925
PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA
822
01:03:20,050 --> 01:03:22,217
Aku tak suka kekerasan.
823
01:03:22,550 --> 01:03:25,342
Tapi saat menyangkut
makhluk kejam seperti Zarab,
824
01:03:25,467 --> 01:03:29,050
terkadang kekuatan
dibutuhkan untuk pertahanan.
825
01:03:30,050 --> 01:03:34,092
Sebagai pencegahan,
akan kuberikan banyak Beta Box.
826
01:03:34,467 --> 01:03:35,383
Sebagai imbalannya...
827
01:03:36,217 --> 01:03:39,383
Aku memintamu menerimaku
sebagai Konsep Superior.
828
01:03:40,133 --> 01:03:41,800
Undang-undang-mu tidak akan berubah.
829
01:03:42,258 --> 01:03:44,925
Itu tidak akan berdampak
pada hidupmu.
830
01:03:45,800 --> 01:03:48,258
Cuma itu yang aku minta.
831
01:03:50,883 --> 01:03:55,383
Aku mengerti.
Kami akan pertimbangkan permohonanmu.
832
01:03:55,508 --> 01:04:00,883
Tidak ada yang tahu kapan makhluk
luar angkasa berikutnya akan menyerang.
833
01:04:01,758 --> 01:04:04,150
"Lebih baik cari aman daripada menyesal."
834
01:04:05,842 --> 01:04:07,675
Salah satu ungkapan favoritku.
835
01:04:14,008 --> 01:04:18,467
Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal
mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa.
836
01:04:18,592 --> 01:04:22,675
Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta
lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir.
837
01:04:22,800 --> 01:04:24,258
Segera seluruh dunia
akan mengikuti.
838
01:04:24,383 --> 01:04:27,033
Memang sudah tidak ada lagi
memikirkan sebuah perdamaian?
839
01:04:28,133 --> 01:04:28,925
840
01:04:29,383 --> 01:04:30,717
Selamat datang kembali.
841
01:04:31,425 --> 01:04:35,300
Bagaimana kalau kau dilecuti
dan diselidiki oleh instansi pemerintah?
842
01:04:35,425 --> 01:04:39,133
Mereka memberiku ujian yang sangat
memalukan, tapi tidak menemukan apa pun.
843
01:04:39,258 --> 01:04:42,008
Semua itu aku cuma dapatkan
hari-hari penghinaan.
844
01:04:42,133 --> 01:04:43,592
Lalu ada ini.
845
01:04:46,925 --> 01:04:51,842
Sekarang seluruh dunia mengenalku,
aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA!
846
01:04:51,967 --> 01:04:53,133
Kau seorang bintang besar, Asami.
847
01:04:53,258 --> 01:04:56,925
Kau sudah menguasai 10 peringkat
teratas media sosial di seluruh dunia!
848
01:04:57,050 --> 01:04:58,467
Oh, tidak!
849
01:05:01,592 --> 01:05:05,633
Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik
untuk menghapus semua ini!
850
01:05:06,383 --> 01:05:10,008
Mefilas... Aku tidak akan
pernah memaafkanmu untuk ini!
851
01:05:11,258 --> 01:05:13,133
Pesan?
Dari siapa?
852
01:05:13,258 --> 01:05:18,050
Mohon maaf. Tak kusangka
orang-orang kasar seperti itu ada.
853
01:05:18,175 --> 01:05:22,425
Aku bodoh karena tidak
memperhitungkan sifat dasar manusia.
854
01:05:22,550 --> 01:05:27,508
Aku tahu ini sudah terlambat,
tapi izinkan aku menebus kesalahanku.
855
01:05:27,633 --> 01:05:29,050
Kuharap kau akan memaafkanku.
856
01:05:29,258 --> 01:05:30,467
Salam, Mefilas.
857
01:05:38,842 --> 01:05:40,925
Ya!
858
01:05:47,808 --> 01:05:50,433
Waktu kita telah tiba.
859
01:05:54,642 --> 01:05:56,850
"Kita semua senasib."
860
01:05:56,975 --> 01:05:58,767
Salah satu ungkapan favoritku.
861
01:05:59,392 --> 01:06:00,433
Benarkan?
862
01:06:00,933 --> 01:06:04,183
Kau mau bekerja denganku
atas nama planet ini?
863
01:06:05,100 --> 01:06:07,350
Semua tergantung padamu, Mefilas.
864
01:06:08,058 --> 01:06:11,975
Bagaimanapun juga,
kau sudah bekerja untuk-ku.
865
01:06:12,100 --> 01:06:13,308
Jadi, itu kau.
866
01:06:14,642 --> 01:06:18,517
Kaulah yang membangkitkan
senjata biologis planet ini.
867
01:06:21,642 --> 01:06:26,058
Tidak, perusakan lingkungan itu karena
manusialah yang membangunkan Kaiju.
868
01:06:27,100 --> 01:06:28,767
Kemurkaan Alam Semesta.
869
01:06:29,100 --> 01:06:31,100
Seperti karma, Ultraman.
870
01:06:31,558 --> 01:06:35,142
Berbeda dengan spesies
asli planet ini, kita beradab.
871
01:06:35,600 --> 01:06:37,517
Aku mematuhi perjanjian
antarbintang kami.
872
01:06:37,642 --> 01:06:42,725
Campur tangan apa pun dengan planet lain
dibatasi menggunakan makhluk hidup.
873
01:06:42,850 --> 01:06:46,100
Makhluk pertama cuma untuk
pengintaian dan penggunaan taktik.
874
01:06:46,225 --> 01:06:48,558
Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman
generasi berikutnya....
875
01:06:48,582 --> 01:06:50,159
untuk menyerang perusahaan listrik.
876
01:06:50,183 --> 01:06:55,350
Dan Kaiju bawah tanah dirancang
untuk memakan limbah nuklir.
877
01:06:56,433 --> 01:07:00,100
Mereka juga berfungsi sebagai umpan
untuk memancingmu keluar.
878
01:07:02,767 --> 01:07:05,975
Aku mau rencanaku
sebisa mungkin hemat biaya.
879
01:07:06,100 --> 01:07:12,100
Jadi, aku gunakan apa yang bisa
aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab.
880
01:07:16,100 --> 01:07:18,392
Dengan menyuruh mereka melawanmu...
881
01:07:19,433 --> 01:07:22,433
Aku membuat manusia
merasa tidak berdaya secara fisik.
882
01:07:22,558 --> 01:07:26,475
Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka
merasa tidak berdaya secara mental.
883
01:07:26,600 --> 01:07:29,350
Aku mau mereka belajar
ketergantungan mereka pada yang kuat.
884
01:07:30,350 --> 01:07:33,142
Kau sudah berperan dalam
menanamkan pandangan idealisku...
885
01:07:33,267 --> 01:07:36,850
pada manusia tentang kepatuhan tanpa
syarat pada kehidupan di luar bumi.
886
01:07:36,975 --> 01:07:38,725
Aku sangat berterima kasih padamu.
887
01:07:39,100 --> 01:07:42,308
Kau panutan pertama yang sukses
dari fusi manusia.
888
01:07:43,225 --> 01:07:45,308
Itu juga terbukti
dalam percobaanku.
889
01:07:45,433 --> 01:07:48,600
Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia
adalah sumber daya hayati yang efektif....
890
01:07:48,725 --> 01:07:51,725
dan bisa diubah menjadi senjata
yang kuat dan tangguh.
891
01:07:51,850 --> 01:07:54,658
Aku mau menguasainya secara mutlak,
892
01:07:54,682 --> 01:07:58,682
sumber daya yang melimpah
dan berharga ini...
893
01:07:59,058 --> 01:08:01,200
sebelum dirusak oleh
mahkluk cerdas lainnya.
894
01:08:01,225 --> 01:08:03,850
Itulah perhatianku, Ultraman.
895
01:08:07,267 --> 01:08:08,350
Selain itu...
896
01:08:08,475 --> 01:08:12,100
Kurasa manusia harus memiliki
Sistem Beta untuk pertahanan diri...
897
01:08:12,225 --> 01:08:17,508
untuk menghadapi invasi dari
makhluk luar angkasa lainnya.
898
01:08:30,975 --> 01:08:31,892
Aku harus berterima kasih
pada Zarab.
899
01:08:32,017 --> 01:08:35,267
Dia mempersulitmu
berinteraksi dengan manusia.
900
01:08:36,975 --> 01:08:39,225
Tapi, ini meresahkan.
901
01:08:44,142 --> 01:08:45,642
Ayo kita minum.
902
01:08:49,558 --> 01:08:50,600
Kaminaga!
903
01:09:02,558 --> 01:09:06,142
Aku kira kita adalah teman.
904
01:09:06,517 --> 01:09:08,983
Harusnya
aku tidak pernah mempercayainya!
905
01:09:10,142 --> 01:09:12,475
Aku lebih suka tidak melawanmu.
906
01:09:12,808 --> 01:09:16,725
Makanya aku menyarankanmu
bekerja bersamaku atau menyerah.
907
01:09:20,308 --> 01:09:23,433
Hidup dan mati manusia
ada di tanganku.
908
01:09:23,558 --> 01:09:27,433
Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja.
Jelas kau juga bisa.
909
01:09:27,558 --> 01:09:29,683
Tapi kau memilih
untuk tidak melakukannya.
910
01:09:30,183 --> 01:09:30,933
Kenapa?
911
01:09:31,058 --> 01:09:32,683
Seperti katamu,
912
01:09:32,707 --> 01:09:37,707
bagi kami memerintah manusia
sama halnya merampas harapan dari mereka.
913
01:09:38,725 --> 01:09:41,933
Itu akan menghambat
kemajuan kebebasan mereka.
914
01:09:42,183 --> 01:09:43,058
Aku tak bisa biarkan itu.
915
01:09:43,183 --> 01:09:46,267
Dengan Kode Planet Cahaya, ya?
916
01:09:47,100 --> 01:09:51,517
Kalau begitu,
jangan ikut campur urusanku, Ultraman.
917
01:09:53,558 --> 01:09:54,992
Aku tahu nilai planet ini...
918
01:09:55,016 --> 01:09:57,016
Lebih berharga dari
planet manapun di multisemesta.
919
01:09:57,017 --> 01:09:59,808
Menyerahkan planet ini padaku...
920
01:10:00,558 --> 01:10:02,267
adalah pilihan yang terbaik.
921
01:10:04,308 --> 01:10:06,058
Yang terpenting,
922
01:10:06,642 --> 01:10:09,775
aku menginginkan planet yang indah ini
untuk diriku sendiri.
923
01:10:11,225 --> 01:10:15,433
Aku juga menyukai
ras manusia, Ultraman.
924
01:10:17,017 --> 01:10:19,850
Kau sudah buat perjanjian rahasia
dengan negara ini.
925
01:10:25,933 --> 01:10:29,350
Pribumi mencari Sistem Beta
atas kemauan mereka sendiri.
926
01:10:30,317 --> 01:10:34,133
Kodemu melarangmu
ikut campur dengan spesies asli.
927
01:10:34,157 --> 01:10:36,157
Kau tidak bisa menghentikan ini.
928
01:10:39,025 --> 01:10:41,108
Rencanaku sempurna.
929
01:10:41,233 --> 01:10:43,400
Bagaimana tanggapanmu, Ultraman?
930
01:10:44,525 --> 01:10:46,733
Dengan kekerasan jika diperlukan.
931
01:10:47,400 --> 01:10:50,233
Itulah keinginan manusia di dalam diriku.
932
01:10:50,358 --> 01:10:52,525
Kode tidak berlaku untuknya.
933
01:10:53,192 --> 01:10:54,442
Aku tahu.
934
01:10:54,567 --> 01:10:57,400
Makanya kau bergabung
dengan pribumi.
935
01:10:58,025 --> 01:10:59,733
Sebuah keputusan yang bijak.
936
01:11:00,025 --> 01:11:00,983
Bukan karena itu.
937
01:11:01,525 --> 01:11:03,650
Tapi memang harusnya di lindungi.
938
01:11:03,775 --> 01:11:06,983
Planet Cahaya
menyadari akan tindakanmu.
939
01:11:07,567 --> 01:11:12,108
Kau akan berakhir
menghancurkan planet ini.
940
01:11:12,233 --> 01:11:13,758
Meski begitu,
941
01:11:13,782 --> 01:11:16,982
aku akan tetap melindungi mahkluk kecil
yang tak berdaya dan lemah ini.
942
01:11:16,983 --> 01:11:18,150
Kau yakin...
943
01:11:18,608 --> 01:11:23,858
itu keinginanmu dan bukan
keinginan manusia, Ultraman?
944
01:11:33,775 --> 01:11:35,483
Betapa mengecewakan...
945
01:11:36,358 --> 01:11:38,442
Kesepakatan ini gagal.
946
01:11:39,775 --> 01:11:41,108
- Permisi.
- Ya?
947
01:11:41,233 --> 01:11:43,067
- Tolong berapa.
- Sebentar.
948
01:11:47,650 --> 01:11:50,317
Keberatan jika kita
bayar masing-masing, Ultraman?
949
01:11:51,108 --> 01:11:53,275
KAMINAGA
950
01:11:54,233 --> 01:11:56,233
Kau sedang apa dengan pria itu?!
951
01:11:56,358 --> 01:11:57,525
Kau di mana?!
952
01:11:57,650 --> 01:11:58,775
Aku tak bisa memberitahumu.
953
01:11:58,983 --> 01:12:00,858
Lebih baik kau tidak tahu.
954
01:12:00,983 --> 01:12:04,067
Aku akan mendatangimu.
Pilihlah lokasinya, teman.
955
01:12:05,858 --> 01:12:07,067
Baiklah.
956
01:12:07,442 --> 01:12:08,942
Akan kuberi tahu tim.
957
01:12:09,067 --> 01:12:12,442
Ponsel tidak aman,
jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi.
958
01:12:12,567 --> 01:12:14,650
Baiklah.
Terima kasih.
959
01:12:18,733 --> 01:12:23,525
Aku mau sekali mandi hari ini.
960
01:12:27,400 --> 01:12:29,608
Memgambil Kotak Beta dari Mefilas?
961
01:12:29,775 --> 01:12:34,150
Maksudmu mencurinya.
Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan.
962
01:12:34,275 --> 01:12:35,858
Mau gimana lagi,
aku butuh bantuanmu.
963
01:12:35,983 --> 01:12:38,567
Mefilas sudah bersepakat.
964
01:12:38,692 --> 01:12:41,233
Serah terimanya besok.
Tidak ada waktu lagi.
965
01:12:41,358 --> 01:12:44,858
Kita harus hentikan ini sebelum
pemerintah mendapatkan Beta Box itu.
966
01:12:44,983 --> 01:12:48,775
Penyalahgunaan Sistem Beta
terlalu berbahaya bagi manusia.
967
01:12:48,900 --> 01:12:51,483
Intinya
terlalu banyak barang yang bagus.
968
01:12:51,608 --> 01:12:54,358
Jika manusia bisa dimanfaatkan
sebagai senjata biologis,
969
01:12:54,483 --> 01:12:58,025
akan ada hari dimana makhluk luar angkasa
berperang untuk memperebutkan kita.
970
01:12:58,150 --> 01:12:58,983
Betul sekali.
971
01:13:00,817 --> 01:13:03,733
Ini salahku untuk membuktikan
kalau itu memungkinkan.
972
01:13:05,442 --> 01:13:07,650
Dan aku juga melibatkan kalian semua.
973
01:13:10,650 --> 01:13:11,858
Maafkan aku.
974
01:13:12,400 --> 01:13:13,567
Baiklah.
975
01:13:14,650 --> 01:13:16,692
Aku yang urus para petinggi.
976
01:13:16,817 --> 01:13:18,150
Terima kasih, Kapten.
977
01:13:18,275 --> 01:13:19,900
Tapi bagaimana cara
mendapatkan Beta Box?
978
01:13:20,025 --> 01:13:24,108
Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck".
Aku harus menemukan posisinya.
979
01:13:24,233 --> 01:13:27,692
Kita tidak bisa melihat bran Planck.
980
01:13:27,817 --> 01:13:28,817
Jadi bagaimana...?
981
01:13:28,942 --> 01:13:32,692
Jika sistem menyimpan data subjek pertama,
baru kau bisa melacaknya.
982
01:13:33,733 --> 01:13:37,775
Itu tidak mungkin. Data fisik terukur
tidak bisa dideteksi dari luar.
983
01:13:37,900 --> 01:13:39,817
Satu bagian data
tidak bisa diukur.
984
01:13:40,650 --> 01:13:41,567
Aroma.
985
01:13:41,692 --> 01:13:42,567
Aroma?
986
01:13:42,692 --> 01:13:43,483
Aroma yang tersisa.
987
01:13:45,525 --> 01:13:47,275
Tidak ada waktu lagi.
Kita harus melakukannya.
988
01:13:51,692 --> 01:13:52,567
989
01:13:53,650 --> 01:13:54,692
Sekarang?
990
01:14:15,608 --> 01:14:18,692
Maaf.
Aku jarang mandi belakangan ini.
991
01:14:18,817 --> 01:14:21,733
Tidak apa. Aku masih
bisa tahu aromamu.
992
01:14:23,858 --> 01:14:26,108
Bukan itu maksudku!
993
01:14:27,775 --> 01:14:28,900
Terima kasih.
994
01:14:29,233 --> 01:14:32,358
Aku sudah hafal aromamu.
Aku akan menemukannya.
995
01:14:49,525 --> 01:14:51,525
Peleton Satu,
jaga di sebelah barat!
996
01:14:56,525 --> 01:14:57,867
Silahkan.
997
01:15:03,900 --> 01:15:05,692
Baguslah, kau...
998
01:15:06,400 --> 01:15:09,983
memilih lokasi yang terlihat oleh
satelit mata-mata negara lain.
999
01:15:10,108 --> 01:15:11,608
Pasti sulit.
1000
01:15:33,025 --> 01:15:35,733
Kesepakatan sudah selesai.
Silahkan.
1001
01:15:35,858 --> 01:15:37,275
Aku mengerti.
1002
01:15:44,608 --> 01:15:45,692
Dan sekarang...
1003
01:16:07,775 --> 01:16:12,275
Kau mencari "bran Planck"
menggunakan aroma wanita?
1004
01:16:12,942 --> 01:16:16,942
Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan
perbuatan tidak bermoral seperti itu...
1005
01:16:17,067 --> 01:16:19,692
"Dengan menghalalkan segala cara."
1006
01:16:20,858 --> 01:16:22,858
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1007
01:16:31,442 --> 01:16:32,275
Lemparan bagus!
1008
01:16:32,400 --> 01:16:33,442
Oke!
Pergi!
1009
01:16:40,233 --> 01:16:42,525
Tn. Tamura membodohimu.
1010
01:16:43,025 --> 01:16:44,983
Bukankah kau akan berkata begitu...
1011
01:16:45,608 --> 01:16:47,275
Tn. Mefilas?
1012
01:16:51,325 --> 01:16:57,867
Alih-alih menghancurkan Kotak Beta,
nasibnya harus diserahkan pada spesies asli...
1013
01:17:03,075 --> 01:17:05,175
"Kalau di awal kau tak berhasil,
cobalah terus."
1014
01:17:05,200 --> 01:17:07,783
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1015
01:17:14,075 --> 01:17:15,950
Aku selalu menyediakan
garansi penuh.
1016
01:17:16,075 --> 01:17:18,683
Tolong, tunggulah sebentar.
1017
01:17:19,658 --> 01:17:21,825
Sangat disayangkan
kita harus bertarung...
1018
01:17:22,575 --> 01:17:23,867
Ultraman.
1019
01:17:42,367 --> 01:17:43,450
Mefila.
1020
01:17:44,033 --> 01:17:47,242
Ambil Sistem Betamu
dan tinggalkan planet ini.
1021
01:17:47,367 --> 01:17:50,142
Dengan terpaksa,
aku harus menolak.
1022
01:18:55,950 --> 01:18:58,075
Spasium Energi menguatkanmu.
1023
01:18:58,200 --> 01:19:01,075
Tapi beban ekspansi
dari "bran Planck"...
1024
01:19:01,200 --> 01:19:03,825
juga pertahanan fusimu
dengan spesies lain...
1025
01:19:03,950 --> 01:19:06,108
akan menyebabkan energimu cepat habis.
1026
01:19:06,200 --> 01:19:08,783
Aku bisa menguatkan diriku
dengan entropi...
1027
01:19:08,807 --> 01:19:11,807
dan kau cuma bisa bertarung
dengan waktu yang terbatas.
1028
01:19:11,908 --> 01:19:14,492
Apa cukup lama untuk
mengalahkanku, Ultraman?
1029
01:19:32,450 --> 01:19:34,408
Ini tidak ada gunanya, Ultraman.
1030
01:19:42,200 --> 01:19:44,325
Sayangnya,
aku harus menjauh dari sini.
1031
01:19:45,117 --> 01:19:50,075
Planet ini tidak berharga lagi
untuk membunuhmu.
1032
01:19:51,325 --> 01:19:55,742
Akan kubawa Kotak Beta itu
seperti yang kau mau.
1033
01:20:00,117 --> 01:20:03,117
Kenapa Mefilas berhenti bertarung?
1034
01:20:03,242 --> 01:20:06,242
Kayaknya mereka lagi membicarakan
makhluk luar angkasa....
1035
01:20:06,266 --> 01:20:07,566
ke makhluk luar angkasa lainnya.
1036
01:20:08,742 --> 01:20:12,992
Membicarakan dengan damai
selalu jadi solusi terbaik.
1037
01:20:23,200 --> 01:20:25,075
Aku terima.
1038
01:20:26,575 --> 01:20:28,408
Ada sedikit masalah yang terjadi.
1039
01:20:28,992 --> 01:20:32,158
Aku harus pergi sebelum
terjadi hal yang tak diinginkan.
1040
01:20:32,783 --> 01:20:35,325
Selamat tinggal, Ultraman.
1041
01:20:51,200 --> 01:20:57,233
Terima kasih.
Sudah menjaga kami dengan selamat.
1042
01:21:08,992 --> 01:21:11,575
Dia akan tinggal bersama kita
sampai batas kemampuannya.
1043
01:21:12,000 --> 01:21:15,875
Satu-satunya kelemahannya adalah
energinya cepat terkuras di bumi.
1044
01:21:17,542 --> 01:21:21,250
Santai saja,
biarkan mereka melakukan tugasnya.
1045
01:21:37,458 --> 01:21:40,042
Dia sangat mudah stres.
1046
01:21:40,167 --> 01:21:44,417
Penahanan tanpa surat perintah penangkapan
adalah pelanggaran hak asasi manusia!
1047
01:21:44,542 --> 01:21:49,625
Jika kita dicurigai melanggar tugas,
kenapa kita tidak dipenjarakan?
1048
01:21:49,750 --> 01:21:52,383
Ketua sedang mengusahakan
membebaskan kita.
1049
01:21:52,667 --> 01:21:55,292
Dan juga
untuk melindungi kita.
1050
01:21:56,792 --> 01:22:00,042
Sebagian negara mengisyaratkan
serangan nuklir...
1051
01:22:00,066 --> 01:22:02,066
jika kita tidak berikan
informasi ke mereka.
1052
01:22:02,167 --> 01:22:04,583
Dan tim pasukan khusus AS
sudah tiba di Jepang.
1053
01:22:04,708 --> 01:22:10,250
Mereka akan menculik anggota SSSP
yang mengetahui wujud manusia Ultraman.
1054
01:22:10,375 --> 01:22:12,167
Makanya kita lindungi mereka.
1055
01:22:12,292 --> 01:22:13,125
Aku tahu.
1056
01:22:13,250 --> 01:22:16,458
Orang yang merupakan
Ultraman terus bersembunyi.
1057
01:22:17,292 --> 01:22:21,583
SSSP memegang posisi penting
sebagai satu-satunya penghubung baginya.
1058
01:22:22,542 --> 01:22:23,708
Secara pribadi...
1059
01:22:24,875 --> 01:22:27,417
Aku mau mereka kembali
bekerja secepat mungkin.
1060
01:22:27,542 --> 01:22:29,208
Itu benar,
mereka melanggar hukum.
1061
01:22:29,333 --> 01:22:34,542
Tapi bagaimana kalau mereka
dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman?
1062
01:22:34,667 --> 01:22:38,833
Bagaimana kalau itu
di jadikan sebagai alasan?
1063
01:22:42,375 --> 01:22:43,667
Itu akan berhasil.
1064
01:22:44,083 --> 01:22:46,000
Akan kusampaikan
ke Kantor Perdana Menteri.
1065
01:22:47,208 --> 01:22:48,708
Kita sudah boleh pergi.
1066
01:22:49,125 --> 01:22:50,250
Ayo kembali ke markas.
1067
01:22:50,375 --> 01:22:51,125
Ya, pak!
1068
01:22:55,375 --> 01:22:58,958
Jika dipikir lagi,
kenapa Ultraman berwujud Kaminaga?
1069
01:23:10,958 --> 01:23:14,667
Kau sebagai
orang yang terbunuh ini, Lipiah.
1070
01:23:14,792 --> 01:23:18,292
Tidak, aku akan memanggilmu dengan
namamu di planet ini, Ultraman.
1071
01:23:19,000 --> 01:23:20,083
Itu benar.
1072
01:23:20,208 --> 01:23:24,625
Dia tewas karena berusaha
melindungi bocah dari ledakan.
1073
01:23:24,750 --> 01:23:29,042
Mahkluk yang baik,
rela mengorbankan hidupnya demi orang lain.
1074
01:23:29,167 --> 01:23:31,292
Aku ingin memahaminya.
1075
01:23:31,417 --> 01:23:35,167
Jadi kau memutuskan melanggar aturan,
dan bergabung dengan manusia.
1076
01:23:35,292 --> 01:23:36,375
Itu benar.
1077
01:23:38,917 --> 01:23:41,583
Kau datang sebagai utusan
baru dari Planet Cahaya?
1078
01:23:41,708 --> 01:23:43,583
Namaku Zffy.
1079
01:23:43,708 --> 01:23:46,292
Karena kau melanggar
Kode Planet Cahaya,
1080
01:23:46,417 --> 01:23:50,167
sekarang aku penjaga makhluk asli
yang disebut manusia di planet ini.
1081
01:23:50,292 --> 01:23:52,667
Juga,
aku adalah juri mereka.
1082
01:23:52,792 --> 01:23:54,792
Manusia di planet ini
kemungkinan besar...
1083
01:23:54,816 --> 01:23:57,116
akan berevolusi dengan
cara yang sama seperti kita.
1084
01:23:57,167 --> 01:24:00,042
Karena itu, kami sudah putuskan
untuk melenyapkan mereka.
1085
01:24:00,167 --> 01:24:05,167
Zōffy, aku yakin keputusan planet kita
adalah sebuah kesalahan.
1086
01:24:05,292 --> 01:24:06,542
Kesalahan...
1087
01:24:06,667 --> 01:24:09,792
Kesalahannya adalah
bergabungmu dengan manusia.
1088
01:24:09,917 --> 01:24:14,083
Dari miliaran manusia
bisa digunakan sebagai senjata biologis.
1089
01:24:14,208 --> 01:24:16,917
Sekarang, setiap mahkluk cerdas
di multisemesta mengetahui hal itu.
1090
01:24:17,042 --> 01:24:20,292
Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka
sekarang selagi kita ada kesempatan.
1091
01:24:20,833 --> 01:24:25,667
Sebagai juri, aku sudah membawa
Ultimate Celestial Suppression Weapon.
1092
01:24:26,208 --> 01:24:27,958
Maksudmu Zetton?
1093
01:24:28,083 --> 01:24:29,333
Ya.
1094
01:24:29,917 --> 01:24:32,458
Kuaktifkan program otonomnya,
1095
01:24:32,583 --> 01:24:37,167
yang akan memusnahkan manusia
bersama dengan seluruh bintang.
1096
01:24:38,542 --> 01:24:43,417
Planet Cahaya sudah mendokumentasikan
hampir 13 miliar mahkluk cerdas.
1097
01:24:43,542 --> 01:24:47,333
Hilangnya satu tidak akan berdampak
pada semesta.
1098
01:24:47,833 --> 01:24:50,208
Demi penghuni planet ini...
1099
01:24:50,333 --> 01:24:52,792
Satu adalah semua yang ada.
1100
01:25:09,083 --> 01:25:14,083
Apa mahkluk cerdas di planet ini
sepadan dengan nyawamu...
1101
01:25:15,250 --> 01:25:16,500
Ultraman?
1102
01:26:25,008 --> 01:26:26,925
Bukankah sebaiknya kita angkat?
1103
01:26:27,050 --> 01:26:30,675
Mereka akan meminta kita
menangani benda yang mengorbit di bumi.
1104
01:26:30,800 --> 01:26:32,967
Jangan angkat
kecuali itu adalah Ketua.
1105
01:26:33,092 --> 01:26:36,883
Mereka cuma mau menyuruh
Kaminaga kita melakukan sesuatu.
1106
01:26:37,008 --> 01:26:38,800
Mereka bergantung pada
Ultraman atas semuanya.
1107
01:26:38,925 --> 01:26:42,217
Manusia selalu berdoa
kepada Tuhan saat putus asa.
1108
01:26:42,842 --> 01:26:45,800
Ultraman adalah orang yang terdekat
dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan.
1109
01:26:45,842 --> 01:26:48,242
Tidak heran orang-orang
bergantung padanya.
1110
01:26:53,258 --> 01:26:54,633
Kaminaga?!
1111
01:26:54,758 --> 01:26:57,783
Ada yang harus kuberitahu
pada kalian semua.
1112
01:26:58,175 --> 01:26:59,508
Tentang benda di langit itu?
1113
01:26:59,633 --> 01:27:01,675
Benar.
Itu disebut Zetton.
1114
01:27:01,800 --> 01:27:06,008
Aku mau detailnya, tapi kau akan berada
dalam masalah besar jika kau tetap di sini.
1115
01:27:08,758 --> 01:27:10,092
Shinji Kaminaga...
1116
01:27:11,383 --> 01:27:14,925
atau apa aku harus
memanggilmu Ultraman?
1117
01:27:15,508 --> 01:27:17,592
Kau harus ikut dengan kami.
1118
01:27:17,717 --> 01:27:20,717
Maaf, tapi saat ini aku
harus berbicara dengan timku.
1119
01:27:20,842 --> 01:27:21,925
Kami tak ijinkan.
1120
01:27:22,092 --> 01:27:24,258
Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian...
1121
01:27:24,383 --> 01:27:26,883
yang menempatkan Ultraman
di bawah kendali bersama Jepang...
1122
01:27:27,008 --> 01:27:29,717
dan organisasi PBB yang baru didirikan.
1123
01:27:31,258 --> 01:27:34,217
Cobalah untuk memahami
posisi sulit Jepang.
1124
01:27:34,342 --> 01:27:37,633
Aku tidak ada hubungan dengan komunitas.
Aku hanyalah seorang pengamat.
1125
01:27:37,883 --> 01:27:39,550
Aku bukan ancaman bagimu.
1126
01:27:39,675 --> 01:27:45,217
Sayangnya, sebagian besar masyarakat
internasional tidak mempercayaimu.
1127
01:27:45,925 --> 01:27:51,925
Jika kau tidak ikut bersama kami,
kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP.
1128
01:27:54,217 --> 01:27:56,842
Intimidasi adalah
perbuatan menjijikkan bagi manusia.
1129
01:27:57,925 --> 01:27:59,800
Jika kau lakukan itu...
1130
01:28:00,217 --> 01:28:03,508
Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia
sebelum Zetton melakukannya.
1131
01:28:03,633 --> 01:28:06,217
Bukankah itu intimidasi juga?
1132
01:28:06,342 --> 01:28:08,217
Ini negosiasi atas dasar persamaan.
1133
01:28:08,342 --> 01:28:10,175
Jika kau mau manusia hidup,
1134
01:28:10,300 --> 01:28:13,175
tolong jangan coba-coba
mencampuri urusan SSSP.
1135
01:28:15,342 --> 01:28:16,633
Baiklah.
1136
01:28:17,258 --> 01:28:20,150
Kami tidak menginginkan
permainan tanpa hasil (zero-sum game)
1137
01:28:20,175 --> 01:28:21,467
Kami akan pergi.
1138
01:28:27,383 --> 01:28:30,800
Jadi Zetton masih menyusun
rencana sistem serangannya.
1139
01:28:30,925 --> 01:28:34,192
Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy,
akan melepaskan kendali senjatanya.
1140
01:28:34,217 --> 01:28:38,633
Setelah senjata siap,
bola energi super panas satu terakelvin...
1141
01:28:38,925 --> 01:28:41,342
akan diluncurkan menuju Bumi
tanpa peringatan dari Zetton.
1142
01:28:41,467 --> 01:28:45,050
Bola api satu terakelvin?
Itu satu triliun derajat!
1143
01:28:45,175 --> 01:28:49,967
Itu akan menghanguskan seluruh tata surya,
mempengaruhi area seluas tahun cahaya!
1144
01:28:50,092 --> 01:28:51,425
Sebuah kekuatan yang begitu kuat.
1145
01:28:52,592 --> 01:28:55,133
Manusia tidak bisa berbuat apa-apa.
1146
01:28:57,008 --> 01:28:58,592
Bisakah Zōffy diajak bicara?
1147
01:28:58,717 --> 01:29:00,633
Dia mengikuti
Kode Planet Cahaya.
1148
01:29:00,758 --> 01:29:02,092
Satu-satunya pilihan kita adalah
mengalahkan Zetton.
1149
01:29:05,842 --> 01:29:09,467
Berapa senjata termonuklir
yang ada di dunia?
1150
01:29:09,592 --> 01:29:12,092
Sama dengan dua juta kiloton TNT.
1151
01:29:12,217 --> 01:29:13,675
Sama sekali belum mencukupi.
1152
01:29:13,800 --> 01:29:15,425
Itu tidak akan menghentikan Zetton.
1153
01:29:15,550 --> 01:29:17,125
Pastinya!
1154
01:29:17,217 --> 01:29:21,092
Manusia adalah makhluk kecil Bumi.
1155
01:29:21,217 --> 01:29:23,383
Bagi dunia luar,
kita tidaklah penting.
1156
01:29:23,800 --> 01:29:26,825
Membiarkan Ultraman menanganinya
adalah solusi optimal.
1157
01:29:27,217 --> 01:29:30,258
Kaminaga,
semuanya tergantung padamu sekarang.
1158
01:30:49,467 --> 01:30:51,592
Kau bisa kalahkan Zetton sendirian?
1159
01:30:52,758 --> 01:30:54,792
Jika kau melawannya,
mungkin saja kau berhasil.
1160
01:30:54,800 --> 01:30:56,883
Jika tidak,
kau tidak akan berhasil.
1161
01:30:57,008 --> 01:30:59,058
Sekarang aku harus melawannya.
1162
01:31:01,925 --> 01:31:02,967
Baiklah.
1163
01:31:03,717 --> 01:31:04,967
Ayo lakukan!
1164
01:31:06,342 --> 01:31:07,258
Tunjukkan semangatmu!
1165
01:33:09,642 --> 01:33:11,017
Perlawananmu cuma sia-sia.
1166
01:33:11,142 --> 01:33:15,017
Menjauhlah dan tunggulah
pembersihan manusia, Ultraman.
1167
01:33:15,392 --> 01:33:16,350
Tidak.
1168
01:33:16,850 --> 01:33:19,900
Aku percaya pada manusia dan
akan melawanmu sampai mati.
1169
01:33:19,933 --> 01:33:21,725
Itulah pilihanku.
1170
01:33:33,642 --> 01:33:35,475
Kau tidak bisa mengalahkan Zetton.
1171
01:33:36,308 --> 01:33:38,725
Kau tahu kau tidak akan bisa.
1172
01:33:39,933 --> 01:33:41,308
Kaminaga...
1173
01:33:49,225 --> 01:33:50,850
Ultraman...
1174
01:33:52,392 --> 01:33:53,850
sudah kalah.
1175
01:34:00,725 --> 01:34:01,683
Aku tahu.
1176
01:34:02,392 --> 01:34:05,683
Perdana Menteri sudah memutuskan agar
tidak mengungkapkan...
1177
01:34:05,707 --> 01:34:08,707
kebenaran tentang Zetton
ke siapa pun.
1178
01:34:08,808 --> 01:34:10,625
Tidak melakukan apa-apa...
1179
01:34:10,649 --> 01:34:14,149
dan membiarkan manusia mati
tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia.
1180
01:34:18,767 --> 01:34:20,267
Baiklah.
1181
01:35:07,100 --> 01:35:10,058
Kapten,
apa perintah kita untuk Zetton?
1182
01:35:12,308 --> 01:35:13,933
Jangan melakukan apa-apa.
1183
01:35:15,892 --> 01:35:17,433
Aku tahu.
1184
01:35:26,600 --> 01:35:29,392
Kau masih bekerja, Funaberi?
1185
01:35:29,892 --> 01:35:32,058
Senjata biologis
masih merupakan organisme.
1186
01:35:32,183 --> 01:35:35,267
Pasti ada kelemahannya.
Aku akan menemukannya.
1187
01:35:35,392 --> 01:35:38,017
Makhluk hidup
yang paling kuat akan selamat.
1188
01:35:38,142 --> 01:35:41,933
Makhluk lemah akan punah.
Termasuk manusia.
1189
01:35:42,058 --> 01:35:44,225
Jika kita mau bertahan hidup,
kita harus kuat.
1190
01:35:44,350 --> 01:35:46,767
Makanya kita harus bijak
tangguh, dan berani.
1191
01:35:48,100 --> 01:35:52,725
Ultraman yang bagai dewa saja
tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita.
1192
01:35:52,850 --> 01:35:57,017
Keputusasaan menurunkan semangat.
Memiliki harapan adalah lebih baik.
1193
01:35:57,142 --> 01:35:59,517
Harapan?
Itu konyol!
1194
01:35:59,808 --> 01:36:01,933
Tidak peduli apa yang kita lakukan!
Kita tidak berguna.
1195
01:36:02,058 --> 01:36:04,142
Itu tidak berguna.
Sama sekali tidak berguna!
1196
01:36:09,350 --> 01:36:10,683
Taki...
1197
01:36:11,017 --> 01:36:13,600
Kurasa Kaminaga
tidak percaya itu.
1198
01:36:27,517 --> 01:36:31,517
Pertama,
maaf atas situasi yang aku sebabkan.
1199
01:36:31,642 --> 01:36:34,558
Aku memaksa kalian menjalani
kemajuan pesat untuk memastikan...
1200
01:36:34,582 --> 01:36:36,582
kelangsungan hidup umat manusia.
1201
01:36:36,683 --> 01:36:39,600
Ini prinsip dasar Sistem Beta,
1202
01:36:39,725 --> 01:36:44,642
dan teorema medan berdimensi tertinggi
yang diubah ke dalam bahasa kalian.
1203
01:36:45,142 --> 01:36:48,308
Alih-alih diberi perangkat
Sistem Beta yang lengkap,
1204
01:36:48,433 --> 01:36:51,267
aku mau manusia memanfaatkan
pengetahuan mereka untuk....
1205
01:36:51,291 --> 01:36:53,291
menciptakannya untuk dirinya sendiri.
1206
01:36:53,392 --> 01:36:56,975
Bagaimana manusia menggunakannya,
itu terserah pada kalian.
1207
01:36:58,975 --> 01:37:02,183
Terakhir,
Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa.
1208
01:37:02,308 --> 01:37:06,100
Sama seperti diri kalian,
cuma organisme hidup.
1209
01:37:06,892 --> 01:37:10,517
Aku titipkan harapanku
pada semua manusia.
1210
01:37:11,183 --> 01:37:13,642
Taki,
kau ambil alih jika tahu.
1211
01:37:14,350 --> 01:37:15,850
Benar.
1212
01:37:16,767 --> 01:37:18,850
Jika kita gunakan prinsip
pemindahan dimensi,
1213
01:37:18,975 --> 01:37:23,433
mungkin kita bisa memindahkan
energi panas Zetton ke "bran Planck".
1214
01:37:24,433 --> 01:37:27,433
Pertemuan global para peneliti untuk
mendalami strategi serangan Zetton?
1215
01:37:27,558 --> 01:37:28,350
Benar.
1216
01:37:28,475 --> 01:37:29,808
Ini bukan cuma tentang fisika.
1217
01:37:29,933 --> 01:37:32,433
Kita harus kumpulkan
semua pengetahuan manusia...
1218
01:37:32,457 --> 01:37:35,057
dan mendapatkan formula
untuk mengalahkan Zetton.
1219
01:37:35,058 --> 01:37:36,308
Ini ide Taki.
1220
01:37:36,433 --> 01:37:38,033
Manusia bisa bertahan.
1221
01:37:38,057 --> 01:37:40,457
Kami yakin memanfaatkan
apa yang ditinggalkan Kaminaga...
1222
01:37:40,457 --> 01:37:42,457
adalah satu-satunya cara.
1223
01:38:03,183 --> 01:38:07,392
Ini pertemuan
para pemikir terhebat dunia,
1224
01:38:07,517 --> 01:38:09,725
walaupun tampak
begitu lucu dari sini.
1225
01:38:10,975 --> 01:38:11,850
Ya.
1226
01:38:12,475 --> 01:38:16,142
Tapi itulah hebatnya.
1227
01:38:49,650 --> 01:38:50,775
Kaminaga.
1228
01:38:52,358 --> 01:38:55,400
Taki dan yang lainnya
memupuk benih harapan....
1229
01:38:55,424 --> 01:38:57,424
yang kau tinggalkan untuk kami.
1230
01:38:59,817 --> 01:39:01,983
Kami manusia pantang menyerah.
1231
01:39:02,525 --> 01:39:04,108
Aku ingin kau melihatnya.
1232
01:39:07,900 --> 01:39:09,067
Jadi kau harus sadar.
1233
01:40:00,483 --> 01:40:02,775
Zetton sudah meninggalkan orbit.
1234
01:40:03,692 --> 01:40:05,125
Dia mau menjatuhkannya.
1235
01:40:05,317 --> 01:40:07,983
Dia mau ke posisi
menembak terakhirnya.
1236
01:40:18,942 --> 01:40:20,983
Tidak!
Tidak ada waktu lagi!
1237
01:40:23,442 --> 01:40:25,567
Tunggu!
Kami harus bicara denganmu.
1238
01:40:27,067 --> 01:40:28,983
Menggunakan teoremamu,
1239
01:40:29,007 --> 01:40:33,007
kami sudah memperoleh
satu metode untuk mengalahkan Zetton.
1240
01:40:33,108 --> 01:40:34,567
Menyalakan Kapsul Beta dua kali
akan membuka...
1241
01:40:34,692 --> 01:40:36,567
lubang dimensi keenam
ke bran Planck.
1242
01:40:36,692 --> 01:40:39,192
Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan
gelombang gravitasi yang dihasilkan...
1243
01:40:39,317 --> 01:40:42,442
pada energi panas bola api Zetton
dan menekan Zetton...
1244
01:40:42,567 --> 01:40:44,917
ke lubang ekstradimensi
melalui "bran Planck".
1245
01:40:44,942 --> 01:40:45,817
Aku tahu.
1246
01:40:46,442 --> 01:40:48,858
Setelah bertransformasi, aku harus
menyerang Zetton dalam satu milidetik.
1247
01:40:48,983 --> 01:40:51,025
Pada dasarnya, ya.
1248
01:40:51,150 --> 01:40:53,317
Apa yang akan terjadi pada Ultraman?
1249
01:40:53,442 --> 01:40:57,442
Dia akan ditangkap
dan dikirim ke dimensi paralel.
1250
01:40:57,567 --> 01:40:58,733
Apa?!
1251
01:40:58,858 --> 01:41:00,400
Kalau begitu rencana ini
harus dihentikan.
1252
01:41:00,825 --> 01:41:03,325
Kami tidak bisa mengorbankanmu,
meski menyelamatkan manusia.
1253
01:41:03,450 --> 01:41:04,367
Tidak apa.
1254
01:41:04,492 --> 01:41:06,533
Masa depanmu
adalah prioritas utamaku.
1255
01:41:06,992 --> 01:41:09,742
Hidupku hanyalah alat
untuk digunakan untuk tujuan itu.
1256
01:41:18,075 --> 01:41:19,450
Aku percaya padamu.
1257
01:41:20,492 --> 01:41:22,075
Janji kau akan kembali.
1258
01:41:33,283 --> 01:41:34,617
Sampai jumpa lagi!
1259
01:41:35,825 --> 01:41:36,950
Baik.
1260
01:41:37,658 --> 01:41:39,200
Aku akan cepat kembali.
1261
01:44:19,950 --> 01:44:22,825
Ultraman.
Bangunlah.
1262
01:44:26,158 --> 01:44:29,492
Tanpa sinyal keinginanmu
untuk bertahan hidup,
1263
01:44:29,516 --> 01:44:31,516
aku tidak bisa menemukanmu.
1264
01:44:31,617 --> 01:44:35,950
Menerima kematian sama
halnya dengan keinginan untuk hidup.
1265
01:44:36,075 --> 01:44:37,908
Terima kasih, Zōffy.
1266
01:44:38,450 --> 01:44:43,117
Jadi, menerima kematian dan keinginan
untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia.
1267
01:44:43,492 --> 01:44:45,850
Benar sekali,
manusia memang mahkluk yang menarik.
1268
01:44:45,867 --> 01:44:48,900
Aku menghormati keberanian,
kecerdasan, dan vitalitas manusia...
1269
01:44:48,924 --> 01:44:50,824
yang bisa membuatmu
mengalahkan Zetton.
1270
01:44:50,867 --> 01:44:53,325
Sangat disayangkan jika dihancurkan.
1271
01:44:53,867 --> 01:44:55,450
Kau terluka.
1272
01:44:55,575 --> 01:44:58,200
Aku akan memulangkanmu
dan meninggalkan manusia.
1273
01:44:58,325 --> 01:45:01,908
Ayo.
Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman.
1274
01:45:02,033 --> 01:45:06,492
Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini
dengan manusia.
1275
01:45:07,075 --> 01:45:11,658
Agar dia bisa hidup,
aku harus tetap di Bumi.
1276
01:45:11,992 --> 01:45:13,117
Ultraman.
1277
01:45:13,242 --> 01:45:15,233
Kau sudah sangat memahaminya...
1278
01:45:15,257 --> 01:45:18,157
sehingga kau rela mengorbankan
dirimu untuknya.
1279
01:45:18,158 --> 01:45:20,533
Dia juga akan memahamimu.
1280
01:45:20,658 --> 01:45:22,617
Dia akan memaafkanmu.
1281
01:45:23,042 --> 01:45:26,083
Demi menyatu dengan
organisme di planet ini...
1282
01:45:26,625 --> 01:45:29,292
aku berusaha memahami dia
dan rakyatnya.
1283
01:45:29,833 --> 01:45:34,708
Tapi aku tahu manusia gak gampamg
dipahami begitu saja.
1284
01:45:35,125 --> 01:45:40,458
Makanya aku mau menjadi manusia
dan belajar lebih banyak tentang mereka.
1285
01:45:41,000 --> 01:45:43,333
Dan manusia
sudah kehabisan waktu.
1286
01:45:43,958 --> 01:45:47,208
Mengkhawatirkan kemampuan mereka
untuk mengalahkan Zetton,
1287
01:45:47,333 --> 01:45:51,000
mahkluk cerdas lainnya
akan terus berdatangan ke Bumi.
1288
01:45:51,292 --> 01:45:54,708
Tapi manusia masih sangat muda.
1289
01:45:55,167 --> 01:45:59,125
Untuk memberi mereka kesempatan
melawan sekecil apa pun...
1290
01:45:59,375 --> 01:46:00,833
aku akan tetap di Bumi.
1291
01:46:01,417 --> 01:46:04,250
Ultraman...
itu tidak mungkin.
1292
01:46:04,375 --> 01:46:07,833
Aku harus mengembalikanmu
ke Planet Cahaya.
1293
01:46:08,292 --> 01:46:11,600
Kau harus di hukum karena
sudah melanggar Kode kita.
1294
01:46:11,625 --> 01:46:12,625
Zōffy.
1295
01:46:13,250 --> 01:46:16,833
Kalau begitu,
berikan nyawaku padanya.
1296
01:46:16,958 --> 01:46:20,250
Aku mau serahkan tubuh ini
ke manusia masa depan.
1297
01:46:20,375 --> 01:46:22,333
Meski itu dengan kematianmu?
1298
01:46:22,458 --> 01:46:23,583
Ya.
1299
01:46:24,125 --> 01:46:28,167
Menjadi manusia berarti
menerima kematian.
1300
01:46:28,917 --> 01:46:32,375
Nyawa manusia jauh lebih
pendek dari kita.
1301
01:46:33,000 --> 01:46:35,042
Aku mau dia hidup.
1302
01:46:35,458 --> 01:46:37,958
Rekan dan teman-temannya
juga merasakan hal yang sama.
1303
01:46:38,500 --> 01:46:40,375
Aku mau beri mereka ini.
1304
01:46:41,250 --> 01:46:42,625
Ultraman...
1305
01:46:43,167 --> 01:46:45,792
Apa kau begitu menyukai manusia.
1306
01:46:47,792 --> 01:46:51,292
Baiklah.
Aku akan mengabulkan keinginanmu.
1307
01:46:51,667 --> 01:46:54,542
Terima kasih, Zōffy.
1308
01:46:55,417 --> 01:46:59,167
Aku akan memisahkan
tubuhmu dari Kaminaga.
1309
01:46:59,191 --> 01:47:14,191
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1310
01:47:14,917 --> 01:47:16,375
Kaminaga!
1311
01:47:16,958 --> 01:47:18,250
Kaminaga...
1312
01:47:18,375 --> 01:47:19,750
Kaminaga!
1313
01:47:24,792 --> 01:47:26,125
Selamat datang.
1314
01:47:26,250 --> 01:47:33,667
Karena bintang yang jauh bersinar
begitu terang
1315
01:47:34,625 --> 01:47:42,250
Aku gemetar saat aku berlari
mengejar cahaya itu
1316
01:47:43,333 --> 01:47:50,792
Di cermin yang retak,
kulihat pantulan diriku di masa lalu
1317
01:47:51,792 --> 01:47:59,375
Aku mau menjadi kuat,
agar semuanya tercengang
1318
01:48:01,208 --> 01:48:04,417
Kau melihat topi...
1319
01:48:05,458 --> 01:48:08,625
Berkibar-kibar ditiup angin
1320
01:48:09,708 --> 01:48:13,542
Saat kau melakukan perjalanan
dekat dan jauh
1321
01:48:13,875 --> 01:48:18,333
Untuk menjejaki masa lalu
1322
01:48:20,208 --> 01:48:22,875
Jika kau menginginkannya,
1323
01:48:23,625 --> 01:48:28,208
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1324
01:48:28,792 --> 01:48:32,417
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1325
01:48:32,792 --> 01:48:37,958
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1326
01:48:54,042 --> 01:49:01,500
Bunga yang layu mengucapkan
kata-kata terakhirnya padaku
1327
01:49:02,542 --> 01:49:10,167
"Meskipun kau tidak lagi melihatku,
aku akan menjagamu dari jauh"
1328
01:49:11,042 --> 01:49:11,917
Ya
1329
01:49:12,042 --> 01:49:15,125
Kau benar-benar hancur,
1330
01:49:16,208 --> 01:49:19,417
Hatimu sudah lelah
1331
01:49:20,542 --> 01:49:24,167
Cerita dimulai dengan
1332
01:49:24,625 --> 01:49:29,000
Sedikit kesepian
1333
01:49:30,958 --> 01:49:33,625
Jika sentuhan tanganmu adalah
1334
01:49:34,375 --> 01:49:38,917
Kekuatan kesepian
yang menyatukan kita
1335
01:49:39,542 --> 01:49:43,167
Siapa yang berhak mengambilnya?
1336
01:49:43,542 --> 01:49:48,708
Kita akan terus saling mencari
sampai nyawa kita melayang
1337
01:49:56,667 --> 01:50:00,583
Dibalik dedaunan pepohonan,
1338
01:50:01,042 --> 01:50:04,917
Bintang yang bersinar berkata
1339
01:50:05,292 --> 01:50:09,208
Dengan tatapan kosong,
1340
01:50:09,583 --> 01:50:13,583
kau memikirkan masa depan
1341
01:50:13,875 --> 01:50:17,000
Tanpa menyadari,
1342
01:50:17,375 --> 01:50:25,375
Kita akan terus melakukan
perjalanan luar
1343
01:50:31,000 --> 01:50:33,542
Jika kau menginginkannya,
1344
01:50:34,417 --> 01:50:38,833
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1345
01:50:39,500 --> 01:50:43,208
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1346
01:50:43,583 --> 01:50:50,667
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1347
01:50:52,667 --> 01:50:59,125
Tunjukkan padaku sedikit senyuman
yang menyerupai bintang itu
1348
01:51:00,625 --> 01:51:07,208
Jadilah orang yang
mengerti arti akan rasa sakit