1 00:00:24,125 --> 00:00:25,501 في الحلقات السابقة... 2 00:00:25,667 --> 00:00:28,000 - ماذا تفعل هنا يا (فرانك)؟ - خرجتُ باكراً 3 00:00:28,125 --> 00:00:29,626 عمك (فرانك) واشٍ لعين 4 00:00:32,501 --> 00:00:34,584 - أهلاً بك في منزلك يا أبي - هدية الترحيب الملائمة 5 00:00:34,709 --> 00:00:37,292 - هي أن تعرّفني بالمورّد الذي تعرفه بشكل لائق - نعم، سأسعى لتحقيق ذلك 6 00:00:37,584 --> 00:00:39,751 ذهبتُ في رحلة عائلية مع آل (ويستون) وكان (سويني) حاضراً 7 00:00:39,918 --> 00:00:43,667 رأيتُ ألبوم صور سرّياً وفيه الكثير من الأشياء الغريبة وغير اللائقة 8 00:00:43,792 --> 00:00:47,334 التي ستجعل مسؤولاً منتخَباً يتصدّر عناوين الأخبار للأسباب الخاطئة 9 00:00:47,459 --> 00:00:50,334 لذا ساعدني على الخروج من هنا وسأساعدك في الحصول عليه 10 00:00:50,459 --> 00:00:54,709 سأقوم بإطلاق سراح السيد (سانت باتريك) إثر تسديد 10 في المئة من قيمة الكفالة 11 00:00:54,834 --> 00:00:57,542 سيظل عليك أن تضع سوار المراقبة في الكاحل 12 00:00:57,667 --> 00:01:00,918 لم أرَ القاضي (لوكاس) يتصرف بهذه الطريقة من قبل 13 00:01:01,000 --> 00:01:02,959 تعود معرفتي بالقاضي (لوكاس) إلى زمن بعيد 14 00:01:03,042 --> 00:01:05,292 عقدتُ اتفاقاً مع (دايفيس ماكلين) للحصول على معلومات من الداخل 15 00:01:05,417 --> 00:01:07,584 أعطيته 250 ألفاً ولكنه يريد ضعف المبلغ 16 00:01:07,709 --> 00:01:10,459 لم أوافق على الشهادة قط لا يمكنني اعتلاء المنصة 17 00:01:10,584 --> 00:01:13,083 يا عزيزتي، لقد وقّعتِ المعاملات هذا جزء من الاتفاق 18 00:01:13,250 --> 00:01:16,000 إليك هذا الدرس في الحياة لا توقّعي يوماً على شيء بدون قراءته 19 00:01:16,125 --> 00:01:17,626 أعلم أنك تحب التواري عن الأنظار 20 00:01:17,751 --> 00:01:19,334 ولكن يريد أبي التعرّف إليك ومناقشة الأعمال معك 21 00:01:19,459 --> 00:01:22,626 علاقتي قائمة معك وبنظري، لا داعي لتعارفنا إطلاقاً 22 00:01:22,751 --> 00:01:26,042 أظن أنه سيكون من صالح الجميع أن تكون هذه آخر مرة نتقابل فيها 23 00:01:26,167 --> 00:01:27,584 ماذا عن ابني؟ ما زلتُ أريد التعرّف إليه 24 00:01:27,876 --> 00:01:29,501 ابتعد عن (زيك) وابتعد عني 25 00:01:29,626 --> 00:01:31,042 - عليك العودة إليّ - حان وقت الانطلاق 26 00:01:31,167 --> 00:01:34,292 "رسالة من (ميكا): غيّرتُ رأيي دبّر موعد اللقاء مع أبيك" 27 00:01:34,501 --> 00:01:36,542 - هذا صديقي - (كارليتو) 28 00:01:36,667 --> 00:01:39,584 لم نعد في السجن يا (رينزو) بتُ أعمل بنفسي الآن 29 00:01:39,709 --> 00:01:41,501 - لصالح مَن تعمل؟ - (برود ستريت كيلرز) 30 00:01:41,626 --> 00:01:42,959 لقد كنت أسأل عن (كينو) 31 00:01:43,042 --> 00:01:45,459 - يمكننا ضم رجاله إلى صفنا - سأعمل بنصيحتك 32 00:01:45,834 --> 00:01:47,167 سنتصرف حيال (كينو) 33 00:03:36,459 --> 00:03:38,667 هل أنت مستعد؟ واحد، اثنان... 34 00:03:42,334 --> 00:03:43,667 ما هذا؟ 35 00:03:43,792 --> 00:03:45,459 خائن لعين! 36 00:03:46,125 --> 00:03:47,459 تباً لك! 37 00:04:00,209 --> 00:04:01,542 أحسنت عملاً 38 00:04:02,000 --> 00:04:07,709 بعد استبعاده، أعتمد عليك للعمل على إفساح المجال لتجارتنا في الشارع 39 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 لكَ ذلك 40 00:04:11,167 --> 00:04:12,501 لم ترَي شيئاً الليلة 41 00:04:13,250 --> 00:04:16,167 - هل تفهمين؟ - نعم، أفهمك 42 00:04:17,042 --> 00:04:19,959 - هل ستتولى أمرها؟ - نعم يا أخي 43 00:04:24,334 --> 00:04:26,042 ماذا فعلتَ بحقك؟ 44 00:04:27,292 --> 00:04:29,083 - لم يكن ذلك جزءاً من الخطة ـ نعم 45 00:04:29,626 --> 00:04:32,918 لو كنتُ مَن أطلق النار على (كينو) ولكن لا يمكنني المجازفة بشهادة أحد ضدك 46 00:04:33,292 --> 00:04:36,584 القاعدة الأولى، لا تترك مسائل عالقة 47 00:04:48,751 --> 00:04:50,042 (مونيه تيخادا) 48 00:04:52,083 --> 00:04:53,417 (إيفيلين) 49 00:04:54,083 --> 00:04:55,417 لم أرَك منذ وقت طويل 50 00:04:56,792 --> 00:04:59,918 - اسمعي، لم أكن أتوقع أي زيارات مفاجئة - نعم 51 00:05:01,083 --> 00:05:02,751 ثمة أمر طريف حيال المفاجآت 52 00:05:03,792 --> 00:05:08,083 آخر مرة رأيت فيها (فرانك) كان في طريقه لمفاجأتِك 53 00:05:08,626 --> 00:05:11,501 - لم أرَه منذ ذلك الوقت - أظن أنه لم يصل إليّ 54 00:05:12,459 --> 00:05:15,417 فآخر مرة رأيتُ فيها (فرانك) كان سيقضي عقوبة سجن طويلة 55 00:05:16,167 --> 00:05:17,501 كيف خرج باكراً من السجن؟ 56 00:05:18,042 --> 00:05:19,375 لم يخبرني 57 00:05:22,459 --> 00:05:24,167 كنتُ سعيدة جداً بعودته إلى المنزل 58 00:05:26,209 --> 00:05:28,667 ولكن يؤسفني أن يضطر أبنائي إلى دفع ثمن أخطاء أبيهم 59 00:05:28,792 --> 00:05:32,250 ويؤسفني أن تكوني في موقفي هذا 60 00:05:32,959 --> 00:05:35,542 وأن تظلي بمفردك لجمع شتات عائلة محطمة 61 00:05:35,667 --> 00:05:39,083 هذه عواقب مجال العمل هذا كلنا نعرف القواعد 62 00:05:39,792 --> 00:05:41,751 أي مَن يخالفها معرّض إلى الخطر 63 00:05:53,667 --> 00:05:55,292 لجمع شتات عائلتك 64 00:06:03,125 --> 00:06:06,626 أخبري (لورينزو) بأنني أنصحه بتوخي الحذر 65 00:06:18,459 --> 00:06:19,792 جيد، لقد أتيت 66 00:06:20,042 --> 00:06:23,334 أفترض أنك لا تعتزم حضور عشاء (جباري رينولدز) التأبيني 67 00:06:24,334 --> 00:06:26,417 - أهذا هو الخبر الهام؟ - لا 68 00:06:27,292 --> 00:06:29,876 تلقّينا ما اكتشفته جهة الادعاء الليلة 69 00:06:29,999 --> 00:06:32,959 وثمة ما عليك رؤيتك 70 00:06:33,209 --> 00:06:35,250 وجدوا تسجيلات كاميرات المراقبة التي توثّق جريمة قتل (راميريز) 71 00:06:35,375 --> 00:06:38,250 ويزعمون أنّ هذا يشبهك 72 00:06:39,459 --> 00:06:42,000 كلا! هذا ليس أنا بالتأكيد كنتُ مع (بولا) في مركز (روكيفيلر) تلك الليلة 73 00:06:42,125 --> 00:06:45,083 - حسناً، انتظر، التقيتَ بـ(بولا)؟ - هذا رائع، سنجعلها تصادق على حجتك الغيابية 74 00:06:45,876 --> 00:06:47,167 لن يكون هذا سهلاً 75 00:06:48,167 --> 00:06:49,501 لقد كنت تضاجعها، أليس كذلك؟ 76 00:06:50,542 --> 00:06:52,375 - توقعت ذلك! توقعت ذلك! - حسناً يا (طارق)، اسمع 77 00:06:52,501 --> 00:06:55,125 إن لم يكن هذا الظاهر في التسجيل أنت فمَن هو؟ 78 00:06:56,125 --> 00:07:00,999 استُخدم المسدس عينه في الجريمتين وعُثر على شارة (راميريز) في غرفتك 79 00:07:01,292 --> 00:07:04,751 إذاً أياً كان هذا الشاب فعلى الأرجح أنه مَن دسّ تلك الشارة 80 00:07:05,709 --> 00:07:07,459 مَن يريد أن تُعاقب بدلاً عنه على هذه الجريمة؟ 81 00:07:08,501 --> 00:07:11,709 - لا أعلم - هذا هراء، أنت تكذب، إنه يكذب 82 00:07:12,584 --> 00:07:17,042 ثمة شخص قريب منك يحاول الإيقاع بك أخبرنا بهويته فحسب 83 00:07:19,459 --> 00:07:22,083 (طارق)، يمكننا تولي الأمور من هنا 84 00:07:23,417 --> 00:07:24,751 وإنما توارَ عن الأنظار 85 00:07:24,959 --> 00:07:30,876 سيعجّ حفل العشاء ذلك في حرم (ستانسفيلد) بأشخاص يودون رؤيتك مسجوناً إلى الأبد 86 00:07:31,083 --> 00:07:32,417 حسناً 87 00:07:38,083 --> 00:07:41,792 لأول مرة، أعتقد أنّ ذلك الولد قد يكون بريئاً من شيء ما 88 00:07:41,918 --> 00:07:44,459 وهو لا يساعدنا بإثبات أنه ضحية تلفيق جريمة 89 00:07:44,584 --> 00:07:46,959 أنت لا تفهم حالة الشارع يا (ساكس) 90 00:07:47,417 --> 00:07:52,000 ربما لن يقول شيئاً لأنه لا يستطيع قول شيء 91 00:08:04,876 --> 00:08:08,042 أين كنتما؟ هل نسيتما أمر العشاء؟ 92 00:08:08,167 --> 00:08:09,876 آسف يا (مو)، اضطررنا إلى الاهتمام بعمل ما 93 00:08:10,918 --> 00:08:12,209 أي عمل؟ 94 00:08:14,626 --> 00:08:15,959 اصعد إلى الأعلى يا (درو) 95 00:08:17,542 --> 00:08:18,876 عمتِ مساءً يا أمي 96 00:08:21,918 --> 00:08:24,000 لمَ يراودني شعور بأنّك عرّضتَ ابننا إلى الخطر الليلة؟ 97 00:08:24,209 --> 00:08:25,542 إنه ابني أيضاً 98 00:08:25,959 --> 00:08:28,792 - وعليك التوقف عن حمايته - سبق أن تعرّض إلى إطلاق النار 99 00:08:29,459 --> 00:08:32,709 هذه الترهات هي سبب إبعادي لعملنا عن الشوارع 100 00:08:32,834 --> 00:08:36,334 - هذا مجال عملنا - وثمة طريقة أكثر أماناً لمزاولته 101 00:08:36,542 --> 00:08:39,501 لو أردنا توخي السلامة لاشترينا مغسل سيارات 102 00:08:40,083 --> 00:08:42,542 ولكننا أردنا كسب المال، أليس كذلك؟ 103 00:08:42,709 --> 00:08:44,459 وتوفير حياة أفضل لهؤلاء الأولاد 104 00:08:44,584 --> 00:08:45,918 حياة أفضل؟ 105 00:08:46,000 --> 00:08:48,792 علينا الخروج من هنا ريثما لا تزال عائلتنا على قيد الحياة 106 00:08:48,918 --> 00:08:51,459 عمّ تتحدثين؟ الخروج؟ 107 00:08:53,334 --> 00:08:56,083 - هذا ما نفعله - ماذا لو لم يكن كذلك؟ 108 00:08:56,876 --> 00:08:59,083 اسمع، سيدخل (زيك) إلى المنتخب هذا العام 109 00:08:59,501 --> 00:09:02,999 يمكننا التوقف عن مزاولة هذا العمل أخيراً وعيش حياة كريمة وآمنة 110 00:09:03,125 --> 00:09:06,042 لن أعيش يوماً على حساب رجل آخر إطلاقاً! 111 00:09:06,751 --> 00:09:11,751 تتمحور حياتي حول حماية هذه العائلة ولا أخشى الموت في سبيل تحقيق ذلك 112 00:09:14,584 --> 00:09:16,999 حرصتُ على أن يكون (درو) في أمان الليلة 113 00:09:19,417 --> 00:09:23,542 وسأحرص يوماً على أن تكونوا جميعاً بأمان 114 00:09:27,542 --> 00:09:29,000 تعالي إلى السرير يا عزيزتي 115 00:09:35,542 --> 00:09:37,167 "(ستانسفيلد)" 116 00:09:37,667 --> 00:09:40,584 يا للهول! كان أبي حقيراً أيام الجامعة 117 00:09:40,876 --> 00:09:42,417 الأرجح أنّ (ترايس) ورثَت هذا عنه 118 00:09:44,250 --> 00:09:45,792 ما الذي قد يفيدك هنا؟ 119 00:09:48,459 --> 00:09:49,792 يا صاح، ما هذا بحقك؟ 120 00:09:50,459 --> 00:09:52,501 ليس هذه، ستدمّر أبي 121 00:09:52,626 --> 00:09:55,209 لا علاقة لها بأبيك، اتفقنا؟ الأمر متعلق بـ(سويني) فحسب 122 00:09:55,918 --> 00:09:58,501 آسف يا (طارق)، ولكن لا يمكنني قبول هذا 123 00:09:59,417 --> 00:10:02,584 - عليّ الاحتفاظ بهذه الصورة لحماية عائلتي - وأنا أريدها إنقاذ عائلتي 124 00:10:04,209 --> 00:10:06,584 آسف يا (طارق)، ولكن لا أستطيع جوابي هو الرفض 125 00:10:06,709 --> 00:10:11,083 دائماً ما تتحدث عن كرهك لما تمثّله عائلتك ومع ذلك، أنت مثلهم تماماً 126 00:10:11,209 --> 00:10:12,542 اغرب عن وجهي يا صاح 127 00:10:12,667 --> 00:10:16,417 مقصدي هو أنك تتحدث دوماً عن كرهك لأفضلية البيض إلى أن توشك على خسارتها 128 00:10:16,542 --> 00:10:19,626 يا صاح، هذا ليس عادلاً تعلم أنني قد أفعل المستحيل لأجلك، صحيح؟ 129 00:10:19,792 --> 00:10:23,125 حتى النهاية، ولكن لا يمكنني أن أدعك تسرّب صورة لأبي مع شاب... 130 00:10:23,250 --> 00:10:24,584 وجه أسود؟ 131 00:10:24,709 --> 00:10:26,709 نعم، وجه أسود 132 00:10:26,834 --> 00:10:29,834 كان ذلك من حفلة في عيد الـ(هالوين) وكان (سويني) متنكّراً بأنه (أو جيه) 133 00:10:29,959 --> 00:10:31,918 كان يتخذ وضعية (هايزمان) ويحمل سكيناً ملوثاً بالدم 134 00:10:32,334 --> 00:10:34,417 حتى أنه كان يُطبق على رأس جثة (نيكول) بين يديه 135 00:10:34,542 --> 00:10:35,876 هذا مذهل! 136 00:10:37,250 --> 00:10:38,918 ولكن ماذا يُقال هنا؟ 137 00:10:39,250 --> 00:10:41,042 فلنرَ الصورة وإلا كأنّ الأمر لم يحدث أين هي؟ 138 00:10:41,292 --> 00:10:43,125 سأحضرها لك بالتأكيد 139 00:10:43,250 --> 00:10:44,918 وإنما عليّ التأكد من أمر واحد 140 00:10:45,042 --> 00:10:47,000 - وما هو؟ - آل (ويستون) 141 00:10:47,501 --> 00:10:49,876 - لا أريد توريطهم بهذه المسألة - ولمَ قد يحصل ذلك؟ 142 00:10:51,292 --> 00:10:54,417 والد (برايدن) يظهر في الصورة متنكراً بدور (نيكول) 143 00:10:54,709 --> 00:10:57,751 - وقلتُ لـ(برايدن)... - تباً لما قلتَه لصديقك السافل! 144 00:10:57,918 --> 00:11:00,459 أنت بصدد المحاكمة بتهمة جريمة قتل يا (طارق) أليس كذلك؟ 145 00:11:00,584 --> 00:11:01,959 وحتى إن تمّت تبرئتك 146 00:11:02,167 --> 00:11:04,751 أنا أملك الوحيد في استعادة شقيقتك 147 00:11:05,209 --> 00:11:11,083 لذا أوَتعلم؟ أريد تلك الصورة قبل أن يحلّ تاريخ ترشّح (سويني) للانتخابات 148 00:11:11,459 --> 00:11:15,083 هل اتفقنا أم أنني ما زلتُ أهدر وقتي بالتعامل معك يا ولد؟ 149 00:11:17,834 --> 00:11:19,125 فهمتك 150 00:11:40,542 --> 00:11:43,292 كيف منحه القاضي حق الخروج بكفالة؟ 151 00:11:45,876 --> 00:11:47,375 لا أملك أدنى فكرة 152 00:11:55,250 --> 00:12:00,667 حسناً أيها الطلاب، إلى حد الآن قد ناقشنا الأسئلة الأخلاقية نظرياً 153 00:12:00,792 --> 00:12:04,375 ولكن سنتطرّق اليوم إلى شيء عمليّ 154 00:12:04,751 --> 00:12:08,250 استناداً إلى تجاربكم وتجارب الإنسانية عموماً 155 00:12:08,834 --> 00:12:12,709 هل يجدر بنا اتخاذ قرارات تمسّ الآخرين بدون موافقتهم؟ 156 00:12:12,999 --> 00:12:15,334 وإن كانت الإجابة نعم، متى وكيف؟ 157 00:12:17,083 --> 00:12:20,709 نرحّب بعودتك يا (طارق) هل تود استهلال النقاش اليوم؟ 158 00:12:21,834 --> 00:12:26,999 ما إن كنا نحب ذلك أو لا يتم اتخاذ القرارات بالنيابة عن الناس طوال الوقت 159 00:12:27,501 --> 00:12:30,709 - هذه حقيقة الحياة - كاستغلال الأستاذ للطالب؟ 160 00:12:31,918 --> 00:12:33,501 هل ثمة ما تريدين قوله يا (لورين)؟ 161 00:12:34,626 --> 00:12:38,751 وفقاً لمبدأ الضرر، "الغاية الوحيدة لممارسة النفوذ على وجه حق" 162 00:12:38,876 --> 00:12:43,959 "إزاء أي فرد من مجتمع متحضّر ضد إرادته هو لمنعه من إيذاء الآخرين" 163 00:12:44,042 --> 00:12:49,250 نعم، ولكن مَن يملك السُلطة لتحديد ما هو هذا الأذى ومَن هي الضحية؟ 164 00:12:49,375 --> 00:12:50,792 صحيح، كحال الشرطة 165 00:12:51,083 --> 00:12:54,626 قد تجادل السُلطات بأنّ استخدام القوة الضاربة هو لحماية المواطنين من الأذى 166 00:12:54,751 --> 00:12:58,834 - ولكن في الحقيقة، إنهم المعتدون - نعم، وهذا يحدث في كل مكان 167 00:12:58,959 --> 00:13:03,167 دائماً ما يتخذ أصحاب النفوذ القرارات بالنيابة عنا بدون موافقتنا 168 00:13:03,292 --> 00:13:07,209 - المسؤولون المنتُخبون - الناخبون يمنحون المسؤولين المنتَخبين موافقتهم 169 00:13:08,209 --> 00:13:13,042 ومن ثم يبرِم السياسيون الاتفاقات المريبة بدون علم الناخبين 170 00:13:14,209 --> 00:13:16,042 - ماذا عن وسائل الإعلام؟ - تباً! 171 00:13:16,167 --> 00:13:18,999 (ستانسفيلد) تتخذ القرارات بالنيابة عن الطلاب طوال الوقت 172 00:13:19,542 --> 00:13:22,167 - هل فتّش أحد غرفكم في المهجع؟ - نعم، كما حدث مع (لورين) 173 00:13:22,876 --> 00:13:26,042 - كان ذلك مُجحفاً جداً - ليس جميلاً، نعم، ولكن ليس مجحِفاً 174 00:13:26,167 --> 00:13:28,501 فالطلاب يوافقون على خضوعهم لهذا النظام 175 00:13:28,626 --> 00:13:31,042 حين يوقّعون على اتفاقية السكن هنا كما يفعل بقيتنا 176 00:13:31,167 --> 00:13:35,834 لذا إن كنتم ستخبّئون المخدرات في غرفكم عليكم التصرف بذكاء لئلا تُضبط فيها 177 00:13:35,959 --> 00:13:41,000 أو على (ستانسفيلد) الكفّ عن استهداف الطلاب الإثنيين لجرّهم إلى دوائر الشرطة 178 00:13:43,626 --> 00:13:46,375 (لورين)، (لورين)، انتظري! 179 00:13:47,709 --> 00:13:49,542 عمّ كانوا يتحدثون في الصف؟ هل تعرّضَت غرفتك للتفتيش؟ 180 00:13:49,834 --> 00:13:51,250 نعم، كان ذلك جنونياً 181 00:13:51,626 --> 00:13:54,876 لم تكن المخدرات لي حتى ولكنهم ساقوني رغم ذلك إلى قسم الشرطة لاستجوابي 182 00:13:55,042 --> 00:13:56,375 ما هذا بحقك؟ لمَ لم تخبريني عن هذا؟ 183 00:13:56,834 --> 00:13:59,375 خلتُك سمعتَ بالخبر من الواضح أنّ كل الآخرين قد سمعوا به 184 00:13:59,542 --> 00:14:00,959 ولمَ تهتم بذلك حتى؟ 185 00:14:01,042 --> 00:14:04,250 كانوا يتحدثون عن تجارة المخدرات في حرم الجامعة ولا علاقة لك بهذا، صحيح؟ 186 00:14:05,209 --> 00:14:07,375 اسمعي، أهتم لكونك تكتّمتِ على ذلك، اتفقنا؟ 187 00:14:07,667 --> 00:14:10,459 هل تمازحني؟ أخفيتَ أسراراً عني طوال الوقت 188 00:14:10,584 --> 00:14:12,667 فعلتُ ذلك لحمايتك يا (لورين)، اتفقنا؟ 189 00:14:12,792 --> 00:14:15,834 أتعلم، دائماً ما يقول الناس هذا حين يريدون اتخاذ القرارات بدلاً عن الآخرين 190 00:14:15,999 --> 00:14:19,876 ولكن أوَتعلم؟ قررتَ أيضاً إنهاء هذه العلاقة ما يعني أنني لستُ مضطرة لإكمال هذه المحادثة 191 00:14:20,042 --> 00:14:21,918 (لورين)، امنحيني دقيقة وتحدثي معي هذا كل ما أطلبه منك 192 00:14:22,000 --> 00:14:25,999 (طارق)، لا تتعب نفسك، اتفقنا؟ عليّ كتابة خطابي للعشاء التأبيني 193 00:14:26,083 --> 00:14:27,959 والأرجح أنه يجب ألا يراني أحد معك 194 00:14:52,918 --> 00:14:54,417 شكراً على لقائي 195 00:14:56,792 --> 00:15:00,542 أيها الساقي، كأس ويسكي وكأس فودكا بالصودا 196 00:15:01,042 --> 00:15:03,876 - لكَ ذلك - تبدين جميلة 197 00:15:04,125 --> 00:15:07,042 - ماذا تريد يا (دايفيس)؟ - حسناً، سأتطرّق إلى الموضوع مباشرةً إذاً 198 00:15:07,417 --> 00:15:09,626 (طارق سانت باتريك) متهم بارتكاب جريمتَي قتل 199 00:15:09,834 --> 00:15:11,959 ولقد ذكركِ كحجّته الغيابية 200 00:15:12,626 --> 00:15:13,959 - ماذا؟ - نعم 201 00:15:14,209 --> 00:15:16,000 قال إنه كان معك في مركز (روكيفيلر) 202 00:15:16,125 --> 00:15:20,083 ليلة مقتل المحقق في قسم شرطة (نيويورك) (دانيلو راميريز) 203 00:15:21,918 --> 00:15:23,209 إذاً الأمر صحيح 204 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 التقيتُ به ولكن ليس مطوّلاً 205 00:15:26,834 --> 00:15:30,751 نظرتُ إلى الملف، كان لا يزال بوسعه بلوغ مدينة (لونغ آيلاند) لقتل (راميريز) 206 00:15:31,417 --> 00:15:33,375 وماذا عن الجثة الأخرى؟ هل هو متهم بها؟ 207 00:15:34,501 --> 00:15:37,626 - هل تهتم أساساً؟ - يهمني إن كنت قادراً على الدفاع عنه أم لا 208 00:15:37,792 --> 00:15:40,959 نعم، هذا شعار الشركة 209 00:15:42,626 --> 00:15:45,334 ولماذا أتيتَ إلى هنا تحديداً؟ 210 00:15:45,999 --> 00:15:47,918 إذ كلانا يعلم أنني لا أستطيع اعتلاء المنصة 211 00:15:48,501 --> 00:15:53,250 سيكون أول سؤال سيطرحونه عليّ "لمَ كنت ألتقي بـ(طارق) تلك الليلة؟" 212 00:15:53,626 --> 00:15:54,959 بمَ تودني أن أجيب؟ 213 00:15:55,459 --> 00:15:59,876 بأنني كنت أعرض عليه التسجيل الذي اعترف فيه بقتل أبيه؟ 214 00:16:00,292 --> 00:16:03,709 والذي قد حصل عليه بشكل غير قانوني الرجل الذي أصبح شريكك دوناً عن سواه 215 00:16:04,334 --> 00:16:06,125 لن يخدمك ذلك يا (دايفيس) 216 00:16:07,000 --> 00:16:09,167 - ولن أفعل ذلك بدوري - حسناً يا (بولا)، تمهّلي 217 00:16:09,292 --> 00:16:14,125 عملك غير أخلاقي البتة و(طارق) قاتل 218 00:16:14,709 --> 00:16:16,501 - احصل له على تسوية - حسناً، اسمعي 219 00:16:16,626 --> 00:16:18,709 تعلمين أنني لا أعمل على توفير التسويات 220 00:16:18,834 --> 00:16:20,125 حسناً، تفضلي 221 00:16:21,334 --> 00:16:22,667 احتسي شراباً معي 222 00:16:24,042 --> 00:16:27,375 أكره ما آلت إليه الأمور بيننا و... 223 00:16:28,417 --> 00:16:32,709 أسامحك على ذهابك إلى (طارق) بدون علمي 224 00:16:47,584 --> 00:16:51,501 تمنّ لـ(طارق) حظاً طيباً بالنيابة عني من الواضح أنه بحاجة إليه 225 00:16:52,792 --> 00:16:54,417 عاود ارتداء خاتمك 226 00:17:04,876 --> 00:17:06,250 إنها سافلة لعينة 227 00:17:11,667 --> 00:17:12,999 سافل حقير! 228 00:17:13,375 --> 00:17:16,250 - علينا التحدث - نعم، أصبتَ بذلك 229 00:17:20,584 --> 00:17:22,876 لن تنجح حجة تواجدك في مركز (روكيفيلر) 230 00:17:22,999 --> 00:17:27,542 الجدول الزمني يُفسدها وحتى لو أفلحَت، لن تستطيع (بولا) الشهادة 231 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 لن تتعاون معنا 232 00:17:32,584 --> 00:17:35,042 - تباً! - نعم، لذا علينا تغيير الخطة 233 00:17:36,459 --> 00:17:39,292 هل لديك حجة غيابية لتغطية مقتل (جباري رينولدز)؟ 234 00:17:39,417 --> 00:17:41,792 كنتُ مع شقيقتي الصغرى في منزل جدتي تلك الليلة 235 00:17:42,292 --> 00:17:45,375 الجدة التي وصفتَها بأنها سكّيرة وحرمتها من حق الوصاية؟ 236 00:17:45,501 --> 00:17:47,834 - سيكون احتمال نجاحنا أفضل مع الفتاة - لا 237 00:17:47,959 --> 00:17:49,709 لن أعرّض شقيقتي إلى ذلك هل فقدتَ صوابك؟ 238 00:17:49,834 --> 00:17:52,999 إنه محق يا (دايفيس) لا يمكننا تقديم فتاة تبلغ 9 أعوام للشهادة 239 00:17:53,083 --> 00:17:55,959 حسناً، اسمعا، لا نملك أي خيارات أخرى 240 00:17:56,209 --> 00:17:59,501 سنحرص على أن تنجح في جلسة الأهلية سيكون الأمر على ما يرام 241 00:18:00,667 --> 00:18:03,751 لا يمكنك أن تطلب من شقيقتي الصغرى اعتلاء المنصة لن يحدث هذا 242 00:18:04,959 --> 00:18:06,250 ما الأفضل لها؟ 243 00:18:06,876 --> 00:18:09,751 أن تكون في السجن أو خارجه؟ 244 00:18:11,626 --> 00:18:13,375 نعم، هذا ما ظننته 245 00:18:14,083 --> 00:18:17,250 ولكن هذا ليس سبب مجيئك إلى هنا 246 00:18:17,501 --> 00:18:20,334 - ما هي الحالة الطارئة؟ - حبيبتي السابقة 247 00:18:20,542 --> 00:18:22,417 استدعتها الشرطة بعد أن عثروا على بعض المخدرات في غرفتها 248 00:18:22,542 --> 00:18:24,959 وأتساءل إن كان للأمر أي علاقة بهذا 249 00:18:25,417 --> 00:18:26,751 ما رأيكما؟ 250 00:18:27,209 --> 00:18:29,709 - يبدو هذا غير مرجّح، ما اسمها؟ - (لورين بولدوين) 251 00:18:30,000 --> 00:18:33,542 - لم ترسل جهة الادعاء لائحة الشهود بعد... - كيف تبدو؟ 252 00:18:34,709 --> 00:18:36,167 حسناً، لمَ يهمّك هذا؟ 253 00:18:42,876 --> 00:18:47,334 نعم، لا، هذا لا يهم إطلاقاً ولكن تحسّباً 254 00:18:47,667 --> 00:18:52,083 ربما من الأفضل أن تبتعد عنها حتى نعرف أكثر 255 00:18:53,250 --> 00:18:54,834 حسناً، أبقياني على اطلاع 256 00:18:59,626 --> 00:19:03,209 حسناً، كان هذا غريباً حتى كونه صادراً عنك 257 00:19:04,751 --> 00:19:08,083 كانت تلك الفتاة في مكتب (جيني) الليلة الماضية 258 00:19:08,459 --> 00:19:10,501 إنها شاهِدة في جهة الادعاء بالتأكيد 259 00:19:19,042 --> 00:19:21,125 هل تلقّيت أي بضاعة من (كورس كوريكت) مؤخراً؟ 260 00:19:22,167 --> 00:19:24,000 - أحتاج إلى سيجارة - لا 261 00:19:25,000 --> 00:19:28,667 ما عدتُ أطلب من هناك فالحرم مراقب بشدة 262 00:19:29,959 --> 00:19:33,459 وبخاصة بعد أن عثروا على شارة ذلك الشرطي في غرفة (طارق) في المهجع 263 00:19:34,375 --> 00:19:37,292 - ماذا؟ - نعم، من الجيد أنه ما عاد يسكن مع (زيك) 264 00:19:37,751 --> 00:19:40,626 أعني، كان لتحمّل (زيك) العواقب لو أنهم وجدوها في غرفته 265 00:19:42,501 --> 00:19:45,334 (إيفيريت نيل)، شرطة (نيويورك) افتح الباب رجاءً 266 00:19:55,542 --> 00:19:58,542 - أنا (إيفيريت نيل) - أنا المحقق (كيفين ويتمان) 267 00:19:59,250 --> 00:20:01,834 المحقق الرئيسي في قضية مقتل البروفيسور (جباري رينولدز) 268 00:20:01,999 --> 00:20:05,417 أدليتَ ببيان حول اعتداء عصابة على أحد زملائك في الفريق، (إيزيكيال كروس) 269 00:20:05,542 --> 00:20:06,999 لدي بعض الأسئلة الإضافية 270 00:20:07,584 --> 00:20:09,584 ليس لدي ما أقوله عن ذلك 271 00:20:12,834 --> 00:20:15,334 - تبدو متوتراً بعض الشيء، هل أنت بخير؟ - نعم 272 00:20:16,125 --> 00:20:19,209 أتمنى لو بوسعي مساعدتك ولكن ليس لديّ ما أضيفه 273 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 - هل أنت متأكد؟ إن راجعنا بعض التفاصيل... - أنا متأكد 274 00:20:23,209 --> 00:20:25,918 عمتَ مساءً أيها المحقق (ويتمان) 275 00:20:26,792 --> 00:20:30,542 حسناً، إن تذكّرتَ شيئاً، احرص على مكالمتي 276 00:20:36,334 --> 00:20:37,918 لقد رحل 277 00:20:42,417 --> 00:20:43,751 سيعود 278 00:20:57,876 --> 00:21:01,959 - هل تريد لعب مباراة رجل ضد الآخر؟ - لا يا رجل، وإنما أتدرّب على تسديدتي 279 00:21:04,042 --> 00:21:05,375 تسديدة جميلة 280 00:21:07,417 --> 00:21:10,375 لديك قدم أكبر من الأخرى بنصف مقاس أليس كذلك؟ 281 00:21:13,334 --> 00:21:14,667 نعم، كيف تعرف هذا؟ 282 00:21:16,459 --> 00:21:17,792 أنا أيضاً 283 00:21:19,751 --> 00:21:21,042 هذا يسري في عائلتنا 284 00:21:23,042 --> 00:21:25,792 - عائلتنا؟ - نعم 285 00:21:30,167 --> 00:21:33,999 اسمع يا (زيك)، أعلم أنّ هذا سيبدو جنونياً 286 00:21:35,375 --> 00:21:39,417 اسمي (دانتي سبيرز) وأنا والدك 287 00:21:42,918 --> 00:21:45,209 يا رجل، آسف، لا بد من أنك أخطأت بي 288 00:21:45,501 --> 00:21:47,417 - اسمع يا بني... - ابتعد عني يا صاح! 289 00:21:52,417 --> 00:21:57,125 هل تتساءل يوماً كيف حصلتَ على اسمك؟ تفقد هذا 290 00:21:58,292 --> 00:21:59,751 هذا من كتاب (إيزيكيال) 291 00:22:01,501 --> 00:22:03,751 أملك هذا الوشم منذ أن كان عمري 16 عاماً 292 00:22:04,959 --> 00:22:06,918 وكانت أمك معي حين حصلت عليه 293 00:22:07,292 --> 00:22:10,250 عليك أن تسألها عن ذلك ذات يوم يا بني 294 00:22:12,334 --> 00:22:13,667 اسألها 295 00:22:25,209 --> 00:22:26,876 ابتعدي عن طريقي أيتها الفتاة الصغيرة 296 00:22:28,792 --> 00:22:32,000 - أين مفاتيحي بحق السماء؟ - أمي، لمَ أنت متوترة هكذا؟ 297 00:22:32,125 --> 00:22:34,959 لديّ اجتماع مع وكيل (زيك) ويجب أن يجري بسلاسة 298 00:22:35,667 --> 00:22:38,125 - "رسالة من (د.): علينا التحدث عنه يا (ناي)" - يجب إنهاء كل المسائل القانونية العالقة 299 00:22:39,167 --> 00:22:42,209 وما همك؟ حصلتِ على ما تريدينه 300 00:22:42,626 --> 00:22:43,959 عاد والدك إلى المنزل وبدأت ترتادين الكلية 301 00:22:44,042 --> 00:22:47,999 - لا، بل أردتُ ارتياد (ستانسفيلد) - وقلتُ لك أن تبتعدي عن (طارق) 302 00:22:48,542 --> 00:22:50,542 هل اعتقدتِ أنني كنت سأدعك تغيبين عن عيني هناك؟ 303 00:22:51,125 --> 00:22:52,459 ذلك مستحيل! 304 00:22:55,792 --> 00:22:57,083 هيا يا فريق (ريد ستورم)! 305 00:23:01,292 --> 00:23:04,709 كان كتابه الثاني تعليمياً جداً وكأنه غارق في قاموسه الخاص 306 00:23:04,834 --> 00:23:07,751 نعم، ولكن (راوس) عميق جداً لا بد من الإقرار بذلك 307 00:23:07,918 --> 00:23:12,417 سمعتُ أنه مقتبس عن الأستاذة (ميلغرام) أظن أنهما عادا إلى بعضهما قبل وفاته 308 00:23:12,542 --> 00:23:15,167 ماذا؟ خلتُها على علاقة بـ(زيك كروس) 309 00:23:15,292 --> 00:23:18,167 إنها متعددة العلاقات ولكن لا أنتقدها على ذلك 310 00:23:18,375 --> 00:23:20,083 - فالرجال يفعلون ذلك منذ... - مرحباً، ألديك دقيقة؟ 311 00:23:21,876 --> 00:23:24,292 - ليس فعلاً - بالطبع، اسمعي... 312 00:23:24,542 --> 00:23:26,334 هذا أمر غريب جداً 313 00:23:26,626 --> 00:23:30,834 لم أتلقّ دعوة لحضور عشاء (جباري رينولدز) التأبيني الليلة 314 00:23:30,959 --> 00:23:32,501 عدد الحضور محدود 315 00:23:32,999 --> 00:23:37,250 أتصوّر أنهم يريدون حصر عدد الضيوف بالأشخاص الذين كانوا يعرفونه حقاً 316 00:23:39,999 --> 00:23:44,167 أيها العميد (وانغ)، كنت أعمل على تحضير خطابي لأجل العشاء التأبيني 317 00:23:44,417 --> 00:23:47,918 نعم، علينا التحدث عن ذلك 318 00:23:48,000 --> 00:23:51,250 - (رشاد)، هلا تمهلنا بعض الوقت؟ - طبعاً 319 00:23:54,209 --> 00:24:00,959 (كاري)، ثمة إشاعات مقلقة تسري في الحرم والآن إنها تتعلق بحياتك الشخصية 320 00:24:01,834 --> 00:24:07,250 أظن أنه من الأفضل أن يخطب شخص آخر بالمتبرّعين والمتخرّجين القدامى الليلة 321 00:24:09,459 --> 00:24:12,000 - أيها العميد، أؤكد لك... - أيها العميد (وانغ) 322 00:24:13,667 --> 00:24:18,501 ميلك إلى تنحية الأستاذة (ميلغرام) يعبّر عن التعصّب الذكوري في المؤسسة 323 00:24:18,626 --> 00:24:24,000 من الواضح أنّ زميلتنا تتعرض إلى المضايقة وعلينا دعمها عوضاً عن دفعها للصمت النابع عن الخزي 324 00:24:24,626 --> 00:24:28,083 لمَ لا نطبع وصمة العار على صدرها بشكل معادٍ للنسوية؟ 325 00:24:29,167 --> 00:24:31,334 هذه وجهة نظر سديدة أيها البروفيسور (تايت) 326 00:24:32,709 --> 00:24:35,375 حسناً أيتها الأستاذة (ميلغرام) سأراك في الحفل 327 00:24:35,918 --> 00:24:37,209 ستفعل 328 00:24:43,000 --> 00:24:46,209 - ماذا تريد؟ - أفترض أنه بوسعك اصطحاب ضيف 329 00:24:49,501 --> 00:24:50,834 أين كنت بحقك يا (زيك)؟ 330 00:24:51,167 --> 00:24:52,751 لقد فاتك الاجتماع مع الوكيل 331 00:24:53,167 --> 00:24:54,959 نريد من ذلك الرجل أن يعزز صورتك 332 00:24:55,501 --> 00:24:56,834 أين تذهب بحقك؟ 333 00:24:57,626 --> 00:25:00,167 - يجب أن أذهب لرؤية أمي - قبل المباراة مع (برينستون)؟ 334 00:25:00,751 --> 00:25:02,542 ما الذي اعتراك بحق السماء؟ لماذا؟ 335 00:25:03,042 --> 00:25:07,250 أتى رجل إلى الملعب وقال إنه أبي 336 00:25:08,459 --> 00:25:10,584 بشرته فاتحة ولكن... 337 00:25:11,834 --> 00:25:13,125 لديه وشم 338 00:25:15,083 --> 00:25:17,792 عليّ التحدث مع أمي أحتاج إلى معرفة بعض الأمور 339 00:25:18,125 --> 00:25:19,459 هل قال إنه والدك؟ 340 00:25:20,459 --> 00:25:21,792 اجلس يا (زيك) 341 00:25:22,083 --> 00:25:23,751 مع فائق احترامي يا خالتي ولكن لا يتعلق هذا الأمر بك 342 00:25:24,334 --> 00:25:25,999 قال الكل إنه ميت 343 00:25:26,334 --> 00:25:29,167 - وأريد معرفة الحقيقة - اجلس بحقك يا (زيك)! 344 00:25:31,918 --> 00:25:33,999 أعلم أنك سمعتَ ما قلتُه لتوي 345 00:25:41,209 --> 00:25:42,626 أريد إخبارك بشيء 346 00:25:49,667 --> 00:25:51,542 والدك مسجون بحكم مؤبد 347 00:25:52,792 --> 00:25:57,542 - حقاً؟ لأي تهمة؟ - هذا كل ما أعرفه 348 00:25:58,250 --> 00:26:02,834 وعدتُها بأنني لن أقول شيئاً اعتبرَت أمك أنه من الأفضل ألا تعرف 349 00:26:02,999 --> 00:26:04,501 ولكنه سيموت هناك 350 00:26:05,792 --> 00:26:12,334 آسف يا عزيزي، هذا الرجل الذي يزعم أنه والدك هو مخادع يحاول استغلال ارتقائك إلى القمة 351 00:26:12,459 --> 00:26:14,876 قلتُ لك إنه علينا أن نكون حذرين الآن 352 00:26:14,999 --> 00:26:16,417 ولكن لديه وشم 353 00:26:16,667 --> 00:26:19,876 اسمع، مَن ستصدق؟ رجل غريب أم أنا؟ 354 00:26:22,626 --> 00:26:24,792 إنه مجرد محتال يسعى للارتقاء 355 00:26:25,709 --> 00:26:27,334 لا تدعه يشتتك 356 00:26:27,959 --> 00:26:31,417 عليك تركيز كل طاقتك على الاستعداد لهذه المباراة 357 00:26:32,334 --> 00:26:35,375 وسأعمل على إقناع ذلك الوكيل بمنحنا فرصة ثانية 358 00:26:36,000 --> 00:26:39,334 - اتفقنا؟ - أنت محقة يا خالتي 359 00:26:40,626 --> 00:26:41,959 آسف 360 00:26:42,375 --> 00:26:45,918 لا عليك يا صغيري، سأهتم بأمرك 361 00:26:56,292 --> 00:27:00,459 اتفقنا معاً يا (دانتي) لمَ ذهبت إلى (زيك) بدون علمي؟ 362 00:27:01,209 --> 00:27:02,751 لأننا اتفقنا معاً 363 00:27:03,626 --> 00:27:05,584 لقد أجبرتني على فعل هذا يا (ناي ناي) 364 00:27:06,417 --> 00:27:09,584 أريد التعرف إلى ابني أريد قضاء الوقت معه 365 00:27:10,542 --> 00:27:13,876 أريد أن أعوّض عن كل السنوات التي فاتتني والتي سرقتِها مني 366 00:27:15,042 --> 00:27:17,542 لأنني لا أذكر أنني اخترت ألا أكون في حياة (زيك) 367 00:27:17,667 --> 00:27:21,751 - اتخذتِ ذلك القرار بالنيابة عني - كنت أبلغ 16 عاماً 368 00:27:22,209 --> 00:27:24,542 ألا تظن أنّ الناس كانوا يتخذون القرارات بالنيابة عني أيضاً؟ 369 00:27:25,042 --> 00:27:27,709 - لمَ لم تخبريني؟ - لأنك اختفيت 370 00:27:27,834 --> 00:27:30,250 لا، لا، لا، بل اعتُقلت 371 00:27:31,083 --> 00:27:32,417 اعتُقلت 372 00:27:34,584 --> 00:27:39,918 وبعدها، حين عرضوا عليّ الانضمام إلى الجيش قبِلتُ العرض لأنني لم أعلم بوجود ما أحيا لأجله 373 00:27:40,918 --> 00:27:45,334 هل تظنين أنني لو علمت بأنني كنت سأفوّتُ حضور مباريات كرة السلة وحفلات التخرّج 374 00:27:45,459 --> 00:27:47,459 أنني ما كنت لاتخذت خيارات أخرى؟ 375 00:27:49,792 --> 00:27:51,083 احتجتُ إليه 376 00:27:51,626 --> 00:27:54,250 - احتجتُ إلى كليكما - ماذا عن احتياجات (زيك)؟ 377 00:27:55,459 --> 00:27:59,334 - ستدمّر كل ما عملنا جاهدين لتحقيقه - أهذا محور الأمر؟ 378 00:28:00,250 --> 00:28:03,250 - هل هو أشبه بخطة تقاعد بالنسبة إليك؟ - تباً لك يا (دانتي) 379 00:28:04,000 --> 00:28:06,709 أحب ذلك الولد أكثر مما قد تفهم يوماً 380 00:28:06,959 --> 00:28:09,918 - إنه ابني - إذاً ربما عليك إخباره بذلك 381 00:28:10,709 --> 00:28:12,999 وفي الوقت نفسه أخبريه بأنه ابني أيضاً 382 00:28:14,292 --> 00:28:15,667 لا تدمّر الأمر 383 00:28:17,876 --> 00:28:19,292 (زيك) ليس بحاجة إليك 384 00:28:20,501 --> 00:28:21,834 ولا أنا 385 00:28:36,918 --> 00:28:41,000 - آنسة (واشنطن)، أقدّر التقائك بي بظل هذه الظروف - عمّ يدور هذا الأمر يا (طارق)؟ 386 00:28:43,042 --> 00:28:44,375 (دايفيس)... 387 00:28:45,042 --> 00:28:48,375 يريد (دايفيس) من شقيقتي الصغرى أن تعتلي المنصة لتذكر حجتي الغيابية 388 00:28:49,667 --> 00:28:51,959 - ولكن لا يمكننا أن أدعها... - تكذب لصالحك؟ 389 00:28:53,417 --> 00:28:56,417 اسمعي، إنها مجرد فتاة صغيرة 390 00:28:56,959 --> 00:28:59,250 لا أريد جرّها إلى هذه المسألة أحتاج إلى مساعدتك يا (تاميكا) 391 00:28:59,501 --> 00:29:04,083 (طارق)، هل تذكر آخر مرة قصدتني لأساعدك؟ وما أخبرتني به؟ 392 00:29:05,000 --> 00:29:07,918 - بأنّ أبي كان وحشاً - وبأنك لم تكن كذلك 393 00:29:08,667 --> 00:29:12,459 ألا يزال هذا صحيحاً؟ هل كان صحيحاً آنذاك؟ 394 00:29:14,000 --> 00:29:16,501 - لم أقتل ذلك الشرطي - لم تقتل هذا الشرطي 395 00:29:17,999 --> 00:29:20,584 وماذا عن الضحية الأخرى؟ البروفيسور؟ 396 00:29:33,375 --> 00:29:38,501 (ماريا شواريز)، (لاكيشا غرانت) (فيليبي لوبوز) 397 00:29:38,626 --> 00:29:40,792 وهذه مجرد البداية 398 00:29:40,959 --> 00:29:44,375 اعتقدت أنه عند وفاة (جايمس) ستتوقف جرائم القتل ولكنها لم تتوقف 399 00:29:44,709 --> 00:29:48,042 تستمر الجثث بالظهور من حولك يا (طارق) 400 00:29:48,459 --> 00:29:50,834 لن أساعدك على أن تتحوّل إلى أبيك 401 00:29:50,959 --> 00:29:55,083 وأنا لستُ (دايفيس) إن كنتَ تريد مساعدتي، أريد معرفة الحقيقة 402 00:29:55,959 --> 00:30:00,209 لم أذهب لقتل البروفيسور (رينولدز)، اتفقنا؟ بل أرغِمت على ذلك، لم أمتلك الخيار 403 00:30:00,334 --> 00:30:02,792 - إما أنه سيكون الضحية أو أنا - مَن الذي أرغمك يا (طارق)؟ 404 00:30:03,459 --> 00:30:06,667 هل هو الشخص الذي قتل الشرطي هو مَن أجبرك على قتل (رينولدز)؟ 405 00:30:07,542 --> 00:30:09,709 إليك شيئاً لن يقوله (دايفيس) أبداً 406 00:30:10,125 --> 00:30:11,792 يمكنني أن أقدّم لك تسوية 407 00:30:12,792 --> 00:30:17,125 لن تكون حراً ولكنك لن تقضي أكثر من 5 سنوات كحد أقصى 408 00:30:17,250 --> 00:30:20,292 إن ذكرتَ اسم هذا الشخص فسيتحمّل هو عواقب الجريمة 409 00:30:21,876 --> 00:30:28,000 أنت ذكي يا (طارق)، وإن لم تكن أذكى من أبيك الآن فستصبح كذلك 410 00:30:28,501 --> 00:30:32,501 تملك كل الإمكانيات لتكون أفضل مما كان عليه يوماً 411 00:30:32,751 --> 00:30:34,167 ولكنّ القرار بيدك 412 00:30:37,083 --> 00:30:42,125 اقبل بالتسوية واقضِ فترة السجن ستظل في عمر العشرينات لدى خروجك 413 00:30:42,250 --> 00:30:46,626 وحين يُطلق سراحك، يمكنك إنهاء دراستك وعيش حياة كاملة 414 00:30:49,083 --> 00:30:51,999 ولكن يا (تاميكا)، إنها خمس سنوات سيتعيّن على شقيقتي الصغرى أن تقضيها في دور الرعاية 415 00:30:52,083 --> 00:30:55,584 وستصبح هدفاً للمجرمين لأنني وشيت بهم 416 00:30:58,292 --> 00:31:00,792 أخبريني كيف يُفترض بي أن أتخذ هذا القرار بالنيابة عنها 417 00:31:03,709 --> 00:31:05,667 رصدت الكاميرا اقتراب رجُلين وليس رجل واحد 418 00:31:05,876 --> 00:31:08,959 - هل تعرف شيئاً عن ذلك؟ - اسمع، طلبت منه الحضور لوحده 419 00:31:09,709 --> 00:31:11,584 حري به ألا يحضّر أي مفاجآت أخرى 420 00:31:13,042 --> 00:31:16,542 لم يطلب أحد منك الحضور لذا عليك الانتظار في الخارج 421 00:31:16,667 --> 00:31:20,083 اهدأ يا (كاين) يمكننا أن نكون أكثر ضيافةً من ذلك 422 00:31:20,209 --> 00:31:22,250 أنا متأكد من أنّ ابني قد أخبرك بأنني شخص جدير بالثقة 423 00:31:22,375 --> 00:31:26,626 نعم، وأنا شخص نادراً ما يثق بأحد وحتى حين أفعل، عليّ التأكد دوماً 424 00:31:26,751 --> 00:31:29,375 ليست مسألة شخصية أنا متأكد من أنك تتفهم هذا يا (لورينزو) 425 00:31:30,709 --> 00:31:32,542 وحين قال (كاين) في بداية الأمر أنك تريد الالتقاء بي 426 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 عليّ الاعتراف بأنني ترددتُ كثيراً 427 00:31:35,459 --> 00:31:37,000 أنا رجل يحب خصوصيته ولكن... 428 00:31:37,584 --> 00:31:40,167 غيّرت رأيي كخدمة له كيف يمكنني مساعدتك؟ 429 00:31:40,292 --> 00:31:41,834 أردتُ القدوم لمقابلتك مباشرةً 430 00:31:42,375 --> 00:31:44,584 نظراً إلى كمية البضاعة المطلوبة 431 00:31:45,542 --> 00:31:47,250 إننا نستعد لتولي السيطرة على (كوينز) 432 00:31:48,125 --> 00:31:50,999 وإنما نريد التأكد من أنك تملك الكمية الكافية لتلبية احتياجاتنا 433 00:31:51,125 --> 00:31:54,209 تباً! هل أنت متأكد من أنه بوسعك تحمّل طلبية بهذا الحجم الآن؟ 434 00:31:54,334 --> 00:31:57,292 بل يمكنني تحمّل كمية أكبر حين نعيّن المزيد من الشباب ونحن نعمل على ذلك 435 00:31:57,834 --> 00:32:00,417 حسناً، إن كنت تريد معاونين فيمكنني توفيرهم لك 436 00:32:00,999 --> 00:32:02,292 مقابل حصة إضافية 437 00:32:04,334 --> 00:32:06,876 دعني أهتم ببعض الأمور من ناحيتي ولكن اعتباراً من الآن... 438 00:32:07,250 --> 00:32:08,584 ستؤول كل بضاعتي إليك 439 00:32:09,709 --> 00:32:11,000 ممتاز 440 00:32:14,042 --> 00:32:16,501 سررت بلقائك يا رجل أتطلع قدُماً للعمل معك 441 00:32:16,626 --> 00:32:17,959 وأنا أيضاً 442 00:32:29,250 --> 00:32:30,667 تباً! 443 00:32:36,250 --> 00:32:39,667 (لورين)، أردتُ التحدث معك سابقاً 444 00:32:39,959 --> 00:32:41,292 ليس لديّ ما أقوله لك 445 00:32:41,876 --> 00:32:47,417 رأيتك مع (طارق)، هذا ليس آمناً يا (لورين) إنه تاجر مخدرات وقاتل 446 00:32:48,584 --> 00:32:50,083 هذا خطير جداً 447 00:32:50,417 --> 00:32:52,709 الخطر الوحيد الذي أراه هنا هو أنت 448 00:32:52,876 --> 00:32:56,042 البروفيسور (رينولدز) و(زيك كروس) والآن (طارق)؟ 449 00:32:56,334 --> 00:32:59,292 الغريب أنّ القاسم المشترك بين كل هؤلاء هو أنتِ 450 00:32:59,417 --> 00:33:01,375 وكم تعرفين فعلاً عن (طارق)؟ 451 00:33:02,042 --> 00:33:06,209 في الواقع، لقد خسر والديه وشقيقته الصغرى وصديقه المقرب 452 00:33:06,626 --> 00:33:09,375 ربما هو حصيلة القرارات التي اتُخذت بالنيابة عنه أيضاً 453 00:33:09,667 --> 00:33:11,000 كان يجدر بي أن أعرف هذا 454 00:33:11,209 --> 00:33:13,459 - وكان ينبغي بك ذلك أيضاً - تباً، ها أنتما! 455 00:33:13,709 --> 00:33:15,042 العميد (ونغ) يبحث عنا 456 00:33:16,459 --> 00:33:19,751 هل كل شيء بخير؟ لأنني أشعر بوجود بعض التوتر 457 00:33:20,125 --> 00:33:21,834 - نعم - حسناً 458 00:33:24,999 --> 00:33:27,584 لمَ نحن هنا حتى؟ 459 00:33:27,751 --> 00:33:32,209 هل كان يعرف أي منا اسم هذا المدعو (جباري) قبل تعرّضه إلى القتل؟ لا 460 00:33:32,959 --> 00:33:35,999 لأنني ضمن مجلس الخرّيجين وهذا ما يفعله الخرّيجون الصالحون 461 00:33:36,083 --> 00:33:40,751 لقد قرأتُ روايته في نادي القراءة ووجدتها مثيرة جداً 462 00:33:40,876 --> 00:33:42,792 لم تقرأي سوى مقطع الجنس 463 00:33:42,959 --> 00:33:44,751 وقد علّمتِه بقلم التحديد الأصفر 464 00:33:44,876 --> 00:33:47,876 - توقفي، هذا مقرف - (بيكا)، خففي من احتساء النبيذ 465 00:33:47,999 --> 00:33:50,250 سيقرر هؤلاء الناس ما إن كنتِ ستدخلين إلى (ستانسفيلد) أم لا 466 00:33:50,542 --> 00:33:53,334 هذا مضحك يا أمي سبق أن ضمنَت الهبة المالية ذلك 467 00:33:53,834 --> 00:33:56,209 - هل تتحدث معها؟ - يمكنني تناول جرعة مفرطة على المسرح ولن يهتموا 468 00:33:56,334 --> 00:33:58,626 نعم يا عزيزتي، ولكن على الأقل تظاهري 469 00:33:59,083 --> 00:34:02,751 نعم، سأحضر إحدى لفافات الكركند لا يهم 470 00:34:02,876 --> 00:34:04,167 أحضر لي واحدة أيضاً 471 00:34:05,292 --> 00:34:07,876 (روبرت ويستون) الابن (رشاد تايت)، يسرّني لقاؤك 472 00:34:08,167 --> 00:34:09,501 عضو المجلس! 473 00:34:09,626 --> 00:34:12,709 رأيت أنهم أحضروك إلى هنا حين... كما تعلم 474 00:34:13,417 --> 00:34:16,000 وهذه خطوة تالية ذكية بعد خسارة منصب الحاكم 475 00:34:16,125 --> 00:34:18,626 نعم، هناك أكثر من وسيلة لخدمة المجتمع 476 00:34:20,000 --> 00:34:24,876 اسمع، أريد أن أحذّرك حيال صورة ستفضح (ريك سويني) 477 00:34:25,501 --> 00:34:26,834 المعذرة؟ 478 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 - تجمعني علاقة قديمة بـ(ريك) - بالضبط 479 00:34:29,250 --> 00:34:33,334 لهذا أردتُ ذِكر هذا لأنه قد ينعكس سلباً عليك أيضاً 480 00:34:34,667 --> 00:34:39,501 نعم، ولكن من ناحية أخرى إن أمكنك إقناع صديقك بالتنحي 481 00:34:39,667 --> 00:34:41,918 قد نتمكّن من تفادي هذه المسألة بالكامل 482 00:34:42,000 --> 00:34:46,542 وبالطبع، سيسرّني أن أستمر بتسديد أي دفعات تتقاضاها حالياً منه 483 00:34:49,584 --> 00:34:51,209 لا أستخف بالابتزاز 484 00:34:52,876 --> 00:34:55,999 حسناً، بالوجه الأسود فقط إذاً 485 00:34:58,626 --> 00:34:59,959 سافل لعين! 486 00:35:03,334 --> 00:35:04,667 تباً! 487 00:35:04,792 --> 00:35:07,751 مساء الخير أيها الحضور الكريم 488 00:35:08,125 --> 00:35:12,751 كوننا اثنان من أبرز تلاميذ البروفيسور (رينولدز) في صف الكلاسيكيات 489 00:35:13,000 --> 00:35:16,751 نتشرّف بالترحيب بكم في عشاء الليلة تكريماً لذكراه 490 00:35:16,876 --> 00:35:21,626 وبمساعدتكم، سيستمر إرثه ببلوغ أجيال مستقبلية من الطلاب 491 00:35:31,125 --> 00:35:35,999 ونحن نتشرّف... 492 00:35:36,542 --> 00:35:43,792 بتقديم الكاتِبة اللامعة وزميلته المحترمة في العمل 493 00:35:44,000 --> 00:35:45,334 (كاريداد ميلغرام) 494 00:35:49,834 --> 00:35:51,125 شكراً لكما أيتها الآنستان 495 00:35:53,083 --> 00:35:58,542 كان يتمتع (جباري رينولدز) بموهبة هائلة وبقلب كبير 496 00:35:59,209 --> 00:36:00,542 هل كان قلبه في سرواله؟ 497 00:36:06,417 --> 00:36:11,792 قدرته على تحويل شخصية خيالية في كتاباته إلى حقيقة... 498 00:36:12,375 --> 00:36:13,709 هل سمعت بما فعلَته؟ 499 00:36:14,876 --> 00:36:20,375 لم يضاهِها إلا تعاطفه مع طلابه في الصف 500 00:36:23,918 --> 00:36:26,209 - ماضيها مثير للاهتمام - و... 501 00:36:30,834 --> 00:36:33,876 - ذلك كان مقتبساً عنها... - المعذرة... 502 00:36:36,334 --> 00:36:38,876 - البروفيسورة والتلميذ - حقاً؟ 503 00:36:41,959 --> 00:36:43,626 هذه ليست المرة الأولى 504 00:36:44,459 --> 00:36:46,834 آسفة، لا يمكنني القيام بهذا 505 00:36:47,876 --> 00:36:49,167 يا للهول! 506 00:36:58,375 --> 00:36:59,709 المعذرة 507 00:37:00,417 --> 00:37:02,417 لم أرد حصول هذا 508 00:37:16,626 --> 00:37:18,959 - هل أنت بخير؟ - أرجوك دعني بمفردي 509 00:37:19,042 --> 00:37:20,959 اسمعي، لقد كنت في مثل موقفك ودعيني أخبرك... 510 00:37:21,042 --> 00:37:23,125 أعرف ما ستقوله إنّ الأمر ليس بالسوء الذي أظنه 511 00:37:23,250 --> 00:37:25,626 لا، لا، بل هو كذلك الوضع سيئ 512 00:37:26,501 --> 00:37:29,999 أتعلمين؟ لن أكذب عليك كان هؤلاء الناس يتحدثون عنكِ فعلاً 513 00:37:30,626 --> 00:37:31,959 أعلم 514 00:37:32,876 --> 00:37:35,876 - وقد انتهت مسيرتي المهنية - كلا، لم تنتهِ 515 00:37:36,792 --> 00:37:41,709 هذه ليست نهاية الطريق بالنسبة إليك صدقيني، أعرف ماهية شعور الانحدار إلى القاع 516 00:37:46,959 --> 00:37:49,083 سبب رغبتي في حضور حفل العشاء الليلة 517 00:37:50,626 --> 00:37:55,334 هو لمحاصرة خرّيج قديم ومناقشته حول إنقاذ مسيرتي السياسية 518 00:38:00,709 --> 00:38:04,000 - هل أفلح الأمر؟ - هنا تكمن متعة السياسة 519 00:38:05,459 --> 00:38:07,292 لا تنتهي القصة أبداً 520 00:38:07,542 --> 00:38:09,167 ولم تنتهِ قصتك كذلك الأمر 521 00:38:09,584 --> 00:38:12,792 لذا لا تقسي على نفسك يا (كاري) 522 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 إن كنتِ مثلي فستجدين دوماً سبيلاً للصمود 523 00:38:19,751 --> 00:38:21,042 عمتِ مساءً 524 00:38:29,751 --> 00:38:36,167 "(برايدن ويستون) (طارق سانت باتريك)" 525 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 - مرحباً، هل يمكننا التحدث؟ - كيف الحال؟ 526 00:38:43,876 --> 00:38:46,918 أردتُ الاعتذار على عدم مساندتك 527 00:38:47,167 --> 00:38:52,918 نسيتُ كل ما أخبرتَني به عن حياتك وحكمتُ عليك وفق معايير الآخرين وهذا خاطئ 528 00:38:53,959 --> 00:38:56,626 ولكن يا (طارق)، ثمة ما أريد إخبارك به 529 00:38:56,876 --> 00:39:01,292 - تباً، آسفة، سأذهب - لا يا (داي)، لا داعي، تفضلي 530 00:39:07,667 --> 00:39:12,167 (لورين)، آسف، ولكن للصراحة منعني المحاميان من التحدث معك لذا... 531 00:39:21,292 --> 00:39:23,459 تباً، آمل أنني لم أقاطع شيئاً 532 00:39:23,626 --> 00:39:24,999 لا، لا عليك، إنها مسألة غير مهمة 533 00:39:26,959 --> 00:39:30,125 كيف حالك، مع كل ما يحصل؟ 534 00:39:30,834 --> 00:39:32,918 لا بد من أنّ أتعاب (دايفيس) باهظة 535 00:39:33,375 --> 00:39:36,709 هل وجدت مكاناً جديداً لتوزيع (كورس كوريكت)؟ أعلم أنّ (مونيه) أوقفتك عن العمل 536 00:39:37,000 --> 00:39:39,626 نعم، (مونيه) لا تتعامل معي الآن بسبب المراقبة الشديدة 537 00:39:40,250 --> 00:39:43,209 ولكنني أعلم أنك لم تأتِ إلى هنا للتحدث عن (كورس كوريكت) 538 00:39:43,334 --> 00:39:45,167 وسئمت تلاعب الكل بي لذا... 539 00:39:45,709 --> 00:39:48,959 إن كنتِ بحاجة إلى شيء ما أو إن كنتِ تريدين شيئاً، أعلميني فحسب يا (داي) 540 00:39:49,959 --> 00:39:53,375 حسناً، أعلم أنك لا تستطيع مغادرة الحرم 541 00:39:53,501 --> 00:39:56,709 لذا أتيت إلى للتحدث معك عن أهلي على انفراد 542 00:39:58,999 --> 00:40:03,375 اسمع يا (طارق)، أنت تعرفنا جميعاً ولكنك لستَ في حسابات الآخرين 543 00:40:03,751 --> 00:40:06,042 - ومنذ أن خرج أبي... - الأمر الذي فعلتِه بنفسك 544 00:40:06,167 --> 00:40:10,209 بالفعل، وخلتُ أنّ هذا سيجمع شتات عائلتي 545 00:40:10,709 --> 00:40:14,999 ولكنّ هذا أبعدنا أكثر عن بعضنا وباتت هناك أسرار أكثر من السابق 546 00:40:15,083 --> 00:40:18,918 أما أبي و(مونيه) فليسا على توافق على الإطلاق 547 00:40:19,042 --> 00:40:22,417 يريد إعادة العمل إلى الشارع أما فهي فتريد ترك المجال 548 00:40:22,667 --> 00:40:24,876 هل تعرف شخصاً تتعامل معه يُدعى (د.)؟ 549 00:40:24,999 --> 00:40:26,292 مهلاً، انتظري قلتِ إنها تريد ترك المجال؟ 550 00:40:26,584 --> 00:40:27,918 تريد (مونيه) ترك المجال 551 00:40:28,542 --> 00:40:31,959 أما (درو) فهو يريد صاحبه (إيفيريت) ولكن... 552 00:40:32,334 --> 00:40:34,375 يريد أبي أن يعمل معه عوضاً عن ذلك 553 00:40:35,584 --> 00:40:38,834 - وماذا عن (كاين)؟ ماذا يريد؟ - لا نعرف ما يفكر فيه إطلاقاً 554 00:40:39,709 --> 00:40:43,083 أما بالنسبة إليّ، فسيتسنى لي متابعة دراستي 555 00:40:43,209 --> 00:40:45,083 - حقاً؟ - نعم، في (سانت جونز) 556 00:40:45,999 --> 00:40:48,584 - لا يزال ذلك مذهلاً - نعم، ولكن... 557 00:40:50,334 --> 00:40:52,667 ما أردتُه فعلاً هو أن أكون هنا معك 558 00:40:54,000 --> 00:40:56,751 تعرفين جيداً أنّ هذا لن يروق لـ(مونيه) 559 00:40:57,000 --> 00:40:59,751 حسناً، ولكنك ما عدتَ تتعامل معها أليس كذلك؟ 560 00:41:00,709 --> 00:41:02,000 كانت هذه هي المشكلة 561 00:41:06,792 --> 00:41:08,083 تم حلّ المشكلة 562 00:41:12,584 --> 00:41:13,918 اسمعي يا (داي) 563 00:41:15,375 --> 00:41:18,125 إن كنا سنفعل هذا فأريدك أن تكوني أكيدة من أمرين 564 00:41:18,375 --> 00:41:19,709 حسناً 565 00:41:20,834 --> 00:41:22,501 يجب أن تكوني متأكدة من هذا 566 00:41:25,876 --> 00:41:27,167 أنا متأكدة 567 00:41:29,751 --> 00:41:35,417 - ولا يمكن أن تعرف (مونيه) عن هذا إطلاقاً - هذا بديهي 568 00:41:47,417 --> 00:41:50,209 (غروفر)، يوشك حيّك على التحوّل إلى ما يشبه مطعم (كراكر باريل) 569 00:41:50,334 --> 00:41:51,667 انظر! 570 00:41:52,751 --> 00:41:55,709 يا صاح، ما مشكلتك يا أخي؟ 571 00:41:56,083 --> 00:41:57,417 ليس لدي مشكلة 572 00:41:57,542 --> 00:41:59,292 بل من الواضح أنّ لديك مشكلة كونك حاولتَ طردي من الاجتماع سابقاً 573 00:41:59,417 --> 00:42:00,918 ما الأخبار يا رجل؟ 574 00:42:02,999 --> 00:42:05,250 تظن أنك أصبحت لا تُقهر الآن بوجود أبيك بجانبك؟ 575 00:42:05,834 --> 00:42:09,959 جعلك تعتقد أنك تدير الأمور ولكن لا تنسَ أنني صاحب النعمة هنا 576 00:42:10,042 --> 00:42:11,375 يا صاح، كفّ عن هذا 577 00:42:11,834 --> 00:42:13,709 لستَ ذكياً كفاية لإدارة العمل 578 00:42:14,250 --> 00:42:15,999 أنت مجرد كلب حراسة لسيّدك الجديد 579 00:42:19,000 --> 00:42:20,334 ماذا قلتَ لي للتو؟ 580 00:42:21,334 --> 00:42:23,959 كيف انتهى الأمر بِشارة (راميريز) في غرفة (طارق) يا (كاين)؟ 581 00:42:25,042 --> 00:42:26,375 نعم 582 00:42:26,834 --> 00:42:30,626 وإن عرفتُ هذا، ألا تظن أنّ محامي (طارق) سيكون قد هرع إلى المدعي العام بِاسمك الآن؟ 583 00:42:30,918 --> 00:42:32,709 وكيف عرفتَ بشأن ذلك؟ بفضل حبيبك الواشي؟ 584 00:42:32,834 --> 00:42:34,250 - (إيفيريت) ليس واشياً - حقاً؟ 585 00:42:34,918 --> 00:42:38,000 لو لم يكن حبيبك يثرثر عنا لما عرف ذلك البروفيسور بِاسمك حتى 586 00:42:38,125 --> 00:42:39,626 وربما كان لظلّ على قيد الحياة 587 00:42:40,417 --> 00:42:43,584 كل ما فعلته كان لحماية هذه العائلة ولحمايتك أنت 588 00:42:43,918 --> 00:42:47,083 لذا ما رأيك بأن تكفّ عن القلق حولي وتبدأ بالتركيز على ما يعرفه (إيفيريت) 589 00:42:47,209 --> 00:42:49,083 لأنّ ذلك الشاب ليس جديراً بالثقة 590 00:42:49,209 --> 00:42:50,542 تباً لك! 591 00:42:55,125 --> 00:42:56,459 ولد غبي لعين! 592 00:42:58,876 --> 00:43:01,125 ابتعد عني يا رجل! ابتعد عني! 593 00:43:01,334 --> 00:43:04,876 اسمع، اسمع، انهض! ابتعد عنه يا رجل! 594 00:43:05,501 --> 00:43:08,000 اهدأ، اهدأ، اهدأ، اهدأ اهدأ بحقك يا رجل! 595 00:43:09,918 --> 00:43:12,792 - ما الذي يجري هنا؟ - إنه غاضب لأنّ حبيبه واشٍ لعين 596 00:43:12,918 --> 00:43:14,918 - اصمت بحقك! - (درو)! (درو)! 597 00:43:15,876 --> 00:43:17,709 هل (كاين) محق حيال مسألة حبيبك؟ 598 00:43:18,918 --> 00:43:20,542 إذ لا يسعنا أن نتحمّل وجود نهايات عالقة 599 00:43:21,834 --> 00:43:23,125 لا بأس 600 00:43:23,751 --> 00:43:25,042 أعدك بأنه لا بأس بالأمر 601 00:43:25,751 --> 00:43:27,042 حري به أن يكون كذلك 602 00:43:29,083 --> 00:43:30,417 نظّف هذه الفوضى 603 00:43:34,334 --> 00:43:38,709 (درو)، حري بك أن تهتم بهذه المسألة قبل أن يفعل سواك ذلك 604 00:43:45,876 --> 00:43:47,167 مرحباً يا (ياسمين) 605 00:43:47,999 --> 00:43:53,999 هل تذكرين الصباح الذي قضيتِه في منزل جدتك والذي أحرقتِ به اللحم المقدد أثناء إعداد الفطور؟ 606 00:43:54,209 --> 00:43:57,918 نعم، أنقذني (طارق) أطفأ النار بكربونات الصودا 607 00:43:58,167 --> 00:44:02,542 جيد، جيد، وهل استيقظ (طارق) هناك أم أنه قد أتى ذلك الصباح؟ 608 00:44:02,876 --> 00:44:05,751 لا، بل نزل من الدور العلوي حين انطلق جهاز إنذار الحريق 609 00:44:05,876 --> 00:44:07,167 نام في المنزل 610 00:44:08,417 --> 00:44:10,459 هل رأيتِ (طارق) في الليلة السابقة؟ 611 00:44:12,000 --> 00:44:15,375 نعم، شاهدنا قناة (ديزني) معاً ثم وضعني في السرير 612 00:44:16,792 --> 00:44:18,375 أحب (ديزني)، ممتاز! 613 00:44:18,876 --> 00:44:20,375 لديّ سؤال إضافي، اتفقنا؟ 614 00:44:21,501 --> 00:44:23,042 حين وصل (طارق) إلى المنزل 615 00:44:23,542 --> 00:44:27,834 هل كان الشمس لا تزال ساطعة في الخارج أم أنّ الليل كان قد حلّ؟ 616 00:44:28,792 --> 00:44:33,125 - أظن أنه كان هناك بعض النور - شكراً لك 617 00:44:33,250 --> 00:44:37,584 (ياس)، هل تظنين أنه يمكنك تقديم الإجابات نفسها في قاعة المحكمة أمام هيئة المحلّفين؟ 618 00:44:38,999 --> 00:44:40,751 أظن أنه بوسعي فعل ذلك 619 00:44:41,626 --> 00:44:42,959 هذا كل شيء يا حضرة القاضي 620 00:44:44,667 --> 00:44:47,626 - هل انتهت مهمتي؟ - ليس بعد يا (ياسمين)، أنا (جيني) 621 00:44:47,834 --> 00:44:49,959 هل تمانعين إن طرحتُ عليك بعض الأسئلة؟ 622 00:44:50,209 --> 00:44:51,542 تفضلي 623 00:44:51,709 --> 00:44:54,334 هل فعلتِ أي شيء آخر في الليلة التي نام فيها (طارق) في المنزل؟ 624 00:44:55,209 --> 00:44:58,417 أرادت جدتي احتساء شراب ما لذا ذهبنا إلى المتجر 625 00:44:59,167 --> 00:45:02,292 وهل بقي (طارق) في المنزل أم أنه قد ذهب معك؟ 626 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 لا، لم يكن قد أتى بعد 627 00:45:05,584 --> 00:45:06,918 وحين ذهبتِ إلى المتجر 628 00:45:07,000 --> 00:45:10,292 هل كان هذا قبل أم بعد مشاهدة (ديزني) مع (طارق)؟ 629 00:45:10,417 --> 00:45:12,999 - أظن أنه حدث بعد ذلك - حسناً 630 00:45:13,918 --> 00:45:18,334 إذاً لم يكن (طارق) قد أتى حين ذهبتِ إلى المتجر وكان الظلام مخيّماً 631 00:45:18,501 --> 00:45:21,250 ولكن حين وصل إلى المنزل كان لا يزال هناك بعض النور؟ 632 00:45:21,876 --> 00:45:24,709 هذا يتنافى مع الطبيعة 633 00:45:25,125 --> 00:45:28,501 - لا أعلم، هلا تكررين ما قلتِه؟ - (ياسمين)... 634 00:45:29,334 --> 00:45:31,626 قد تفعلين أي شيء لمساعدة شقيقك الأكبر أليس كذلك؟ 635 00:45:32,083 --> 00:45:33,417 نعم 636 00:45:33,667 --> 00:45:36,459 وإن طلب منك أحد أن تقولي إنه كان هناك تلك الليلة، فهذا ما ستقولينه 637 00:45:36,584 --> 00:45:37,918 - اعتراض يا حضرة القاضي - يا حضرة القاضي 638 00:45:38,042 --> 00:45:39,667 من الواضح أنّ هذه الطفلة إما تكذب أو اختلطت عليها الأمور 639 00:45:39,792 --> 00:45:42,083 - لا يمكنها تحمّل ضغوطات المحاكمة - توقفي 640 00:45:42,292 --> 00:45:44,209 - لن تشهد - (طارق)، لا تتسرّع 641 00:45:44,334 --> 00:45:47,375 لا، انتهَت، وأنا انتهيت من هذه المسألة انتهى الأمر، دعها تذهب 642 00:45:56,876 --> 00:45:58,209 ما الأمر الهام بحقك؟ 643 00:45:58,375 --> 00:46:01,167 - أهتم بمسألة تهم (زيك) و... - أوقف (ميكا) مدّنا بالبضاعة 644 00:46:01,667 --> 00:46:04,167 ستؤول كل البضاعة إلى أبي الآن لذا لم يعد لدينا شيء 645 00:46:04,417 --> 00:46:06,792 لذا عملنا الجانبي مع (طارق) سيتوقف 646 00:46:07,125 --> 00:46:08,459 تباً! 647 00:46:08,876 --> 00:46:12,876 المال الذي يأتينا من (ستانسفيلد) هو وحده ما يُبعد اسمك عن المحاكمة ويُبعدك عن السجن 648 00:46:13,334 --> 00:46:15,751 إن لم ندفع لـ(دايفيس) مبلغ 500 ألف دولار الذي ندين له به 649 00:46:16,209 --> 00:46:17,834 فستتداعى خطتنا الاحتياطية 650 00:46:18,834 --> 00:46:20,125 أنت تفهم هذا، صحيح؟ 651 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 ما الذي تريد فعله حيال ذلك؟ 652 00:46:26,542 --> 00:46:29,876 هلاّ أحصل على كوب قهوة بحليب الصويا والوانيلية بدون سكر ومع رغوة إضافية 653 00:46:29,999 --> 00:46:31,751 - بكل تأكيد - (ساكس)، علينا أن نتحدث 654 00:46:32,626 --> 00:46:35,000 أعلم، أعلم، يعتقد الناس أنّ حليب الصويا مضرّ بخصوبة الرجال 655 00:46:35,125 --> 00:46:37,042 ولكن هذه مجرد خرافة 656 00:46:38,667 --> 00:46:40,918 كلانا يعلم أنّ (طارق) لم يقتل (راميريز) 657 00:46:41,000 --> 00:46:44,834 أظن أنه يعرف الفاعل ولكنه لا يقبل بأي تسوية تتضمن سجنه لأجل شقيقته 658 00:46:44,959 --> 00:46:47,918 ولكن إن أمكننا إخراج (ياسمين) من دور الرعاية ربما سيقبل بالتسوية 659 00:46:48,083 --> 00:46:50,959 نعم، لن يقبل (دايفيس) بهذا إطلاقاً إنه لا يقبل بالتسويات 660 00:46:51,042 --> 00:46:52,959 ليس لديكما أي دليل للدفاع عنه 661 00:46:53,167 --> 00:46:56,501 سيُسجن (طارق) بتهمة قتل شرطي بَيد أنه لم يفعل ذلك 662 00:46:56,918 --> 00:46:59,584 أنت محاميه الرسمي، عليك حمايته 663 00:47:00,334 --> 00:47:04,167 أفهمك، ولكنك تعرفين رأيي في (طارق) 664 00:47:04,959 --> 00:47:07,083 ربما حان الوقت ليدرك شرّ أعماله أخيراً 665 00:47:08,709 --> 00:47:13,042 رأيتَ ما فعل مع شقيقته لا يزال فيه بعض الخير 666 00:47:13,876 --> 00:47:16,250 تم اتخاذ الكثير من القرارات السيئة بالنيابة عن (طارق) 667 00:47:16,375 --> 00:47:22,417 ولكن لم يفت الأوان لكي نمنحه الفرصة كي يقرر بنفسه مَن هو 668 00:47:22,918 --> 00:47:24,209 يمكنه أن يكون أفضل من ذلك 669 00:47:25,375 --> 00:47:28,751 - ولكن هل يريد أن يكون أفضل؟ - أعتقد أنه يريد ذلك 670 00:47:29,792 --> 00:47:35,042 إن لم نفعل شيئاً الآن سيصبح متوحشاً أكثر مما كان والده عليه يوماً 671 00:47:42,667 --> 00:47:44,999 كيف الحال يا رجل؟ 672 00:47:45,417 --> 00:47:46,751 سررت برؤيتك 673 00:48:48,667 --> 00:48:52,292 "رسالة من (إيفيريت): ماذا تفعل؟ اشتقت إليك" 674 00:49:03,751 --> 00:49:09,999 "وأنا اشتقت إليك أنا في طريقي لرؤيتك" 675 00:49:28,042 --> 00:49:29,375 ماذا تفعل هنا؟ 676 00:49:30,167 --> 00:49:32,459 وجدت خالتي أنه من الأفضل أن أبيت الليلة هنا 677 00:49:33,083 --> 00:49:38,667 إذ ثمة رجل شبيه بـ(ريك فوكس) يُدعى (دانتي) يزعم بأنه أبي 678 00:49:39,709 --> 00:49:41,083 نصحتني بالبقاء هنا توخياً لسلامتي 679 00:49:41,626 --> 00:49:43,459 - تباً! هل أنت جاد؟ - ذلك ليس صحيحاً 680 00:49:43,959 --> 00:49:47,918 - هل أنت بخير؟ - تقول (مونيه) إنّ ذلك مستحيل 681 00:49:48,209 --> 00:49:51,000 وإنه يحاول استغلالي للارتقاء 682 00:49:52,375 --> 00:49:54,626 - تباً يا (زيك)، آسفة - أنا بخير يا (دي) 683 00:49:56,792 --> 00:49:59,167 من الأفضل عدم التطرّق إلى بعض الأمور 684 00:50:00,167 --> 00:50:01,501 هل تفهمين مقصدي؟ 685 00:50:05,999 --> 00:50:07,292 تباً يا رجل! 686 00:50:18,584 --> 00:50:21,876 الشخص الوحيد الذي سيُعاقب على هاتين الجريمتين هو (طارق)، هل تفهم هذا؟ 687 00:50:23,000 --> 00:50:24,876 إذاً أعتقد أنه ليس الفاعل 688 00:50:25,626 --> 00:50:28,417 أفترض أنك مَن دسّ شارة (راميريز) في غرفته؟ 689 00:50:28,542 --> 00:50:33,834 - أنت تتحدث كثيراً يا رجل - اسمع، إن ضغطتَ على الزناد 690 00:50:33,959 --> 00:50:36,918 فستقتل الشخص الوحيد الذي يمكنه تحقيق مرادك 691 00:50:39,459 --> 00:50:42,334 سواءً أعجبك هذا أم لا أنت و(طارق) متورّطان في هذا معاً 692 00:50:43,417 --> 00:50:45,501 إنهم لا يهتمون بأمر البروفيسور 693 00:50:46,584 --> 00:50:47,999 بل يريدون قاتل الشرطيّ 694 00:50:48,751 --> 00:50:50,792 - أنت مَن يبحثون عنه - اسمع... 695 00:50:51,167 --> 00:50:55,125 أصغِ إليّ، سنحت الفرصة أمام (طارق) كي يذكر اسمك ولكنه لم يغتنمها 696 00:50:55,876 --> 00:50:57,584 ولكن إن عوقب بسبب ذلك 697 00:50:59,000 --> 00:51:00,334 فنَعم، ستُعاقب بدورك 698 00:51:00,792 --> 00:51:05,000 لذا بمساعدتي له، أكون قد ساعدتك أيضاً 699 00:51:06,083 --> 00:51:09,125 لما كان أحد منا هنا لو أنك لم تدسّ الشارة في غرفته 700 00:51:12,626 --> 00:51:13,959 نعم، لا يهم يا رجل 701 00:51:14,792 --> 00:51:16,459 قد تبدو هذه كفكرة سديدة الآن 702 00:51:17,000 --> 00:51:21,375 - ولكن إن سمعتُ اسمي يُذكر... - لن أتفوه بكلمة طالما أتقاضى المال 703 00:51:22,667 --> 00:51:23,999 هذا ما أحب سماعه 704 00:51:32,584 --> 00:51:33,918 اسمع... 705 00:51:35,042 --> 00:51:37,999 أبلغ والدتك بسلامي يا (كاين) 706 00:51:45,709 --> 00:51:47,000 عجباً، ما كل هذا؟ 707 00:51:49,250 --> 00:51:54,459 هذا للتعويض عن كل الأعوام التي قضيتِها بارتداء ملابس داخلية ليلية في سرير بارد شمال الولاية 708 00:51:55,542 --> 00:52:00,125 أحبك يا (مو) ستنجح الأمور كما أقول إنها ستفعل، سترين 709 00:52:00,459 --> 00:52:01,792 أعلم 710 00:52:03,417 --> 00:52:04,876 ولكن ثمة أمر واحد أريد أن أعرفه 711 00:52:06,584 --> 00:52:09,250 لستِ مستمرة بالعمل مع (طارق) أليس كذلك؟ 712 00:52:11,250 --> 00:52:16,375 لا، أوقفتُ عملي معه 713 00:52:17,250 --> 00:52:18,584 كما أردتَ تماماً 714 00:52:44,959 --> 00:52:46,250 هيا 715 00:53:26,999 --> 00:53:29,209 "إلى (لورينزو): تمّ الأمر" 716 00:53:29,626 --> 00:53:32,209 "تمّ الأمر" 717 00:53:47,584 --> 00:53:51,250 "رسالة من (د.): هل يمكننا التكلم رجاءً؟" 718 00:53:53,959 --> 00:53:55,667 حسناً يا (طارق)، حللنا المسألة 719 00:53:56,167 --> 00:53:57,501 ما الذي تفعله هنا؟ 720 00:53:59,083 --> 00:54:01,125 لقد أتت لإنقاذ حياتك 721 00:54:01,459 --> 00:54:04,667 5 سنوات مقابل منحنا اسم قاتل (راميريز) 722 00:54:04,834 --> 00:54:08,584 استعنتُ بنفوذي، ويمكنك إعادة (ياسمين) إلى عائلة التبني التي أحبتها 723 00:54:08,709 --> 00:54:10,375 وسنرسل جدتك إلى مركز لإعادة التأهيل 724 00:54:10,501 --> 00:54:13,167 ومتى ما استعادت عافيتها ستعود (ياسمين) إلى عهدتها 725 00:54:15,542 --> 00:54:16,876 إن وقّعت 726 00:54:21,709 --> 00:54:24,250 فعل أبي أياً ما توفّر له لإنقاذ نفسه 727 00:54:25,042 --> 00:54:28,501 دائماً ما يقول لي الناس إنهم لا يريدونني أن أصبح مثله ولكن... 728 00:54:29,709 --> 00:54:31,918 إن وشيتُ بالفاعل ووقّعت على هذه الورقة فسوف... 729 00:54:32,209 --> 00:54:33,542 لن أكون أفضل منه 730 00:54:37,042 --> 00:54:39,375 - هذا غير معقول! - يا للهول! 731 00:54:39,751 --> 00:54:42,209 (طارق)، هذا طوق النجاة الأخير لك 732 00:54:42,501 --> 00:54:44,834 هل تظنين أنني سأكون بأمان بالسجن إن وشيت بالفاعل؟ 733 00:54:46,042 --> 00:54:50,042 هل تظنين أنّ جدتي وشقيقتي الصغرى ستسيران في الشارع بأمان؟ 734 00:54:51,167 --> 00:54:53,501 لن أجازف بذلك يا (تاميكا)، آسف 735 00:54:56,167 --> 00:54:57,667 إذاً سنراك في المحكمة غداً 736 00:55:02,501 --> 00:55:06,167 حظاً موفقاً في المحاكمة يا (طارق) ستحتاج إلى الحظ 737 00:55:09,334 --> 00:55:10,999 ولا تعاود الاتصال بي 738 00:55:27,125 --> 00:55:28,459 اثنان من فضلك 739 00:55:31,834 --> 00:55:36,167 ذهبتَ دون علمي لعقد اتفاق مع موكّلنا؟ 740 00:55:36,751 --> 00:55:38,209 كان هذا السبيل الوحيد لكسب القضية 741 00:55:38,417 --> 00:55:41,334 بحقك! السجن لخمس سنوات ليس مكسباً 742 00:55:42,709 --> 00:55:44,584 رفض (طارق) الاتفاقية بكل الأحوال 743 00:55:45,334 --> 00:55:46,751 لذا لم نخسر شيئاً، أليس كذلك؟ 744 00:55:48,334 --> 00:55:49,667 نعم 745 00:55:50,375 --> 00:55:53,375 حبيبة (طارق)، تلك التي رأيتَها مع (جيني) 746 00:55:54,209 --> 00:55:56,626 علينا أن نعرف ماذا ستقول 747 00:55:57,626 --> 00:55:59,709 مَن كان مستشارها القانوني في دائرة الشرطة؟ 748 00:56:10,083 --> 00:56:11,459 تباً! 749 00:56:26,292 --> 00:56:29,959 يا صاح، لديّ 10 دقائق قبل أن أعود إلى الحرم وإلا ستأتي الشرطة إلى هنا، هيا 750 00:56:31,209 --> 00:56:35,667 إذاً سأتطرّق إلى الموضوع مباشرة منع عنا المورّد البضاعة 751 00:56:36,375 --> 00:56:39,209 ماذا تعني بذلك؟ عليّ تسديد أتعاب المحامي 752 00:56:39,334 --> 00:56:41,667 أعلم، إن لم تفعل سينتهي أمر كلينا 753 00:56:41,792 --> 00:56:45,250 - لذا عليك أن تجد حلاً وأن تجده بسرعة - ماذا تعني بهذا يا أخي؟ 754 00:56:45,501 --> 00:56:47,709 - محاكمتي غداً - هذه مشكلة تخصك 755 00:56:47,834 --> 00:56:50,918 (كاين)، ماذا تتوقع مني أن أفعل بدون بضاعة؟ لا أفهم يا أخي 756 00:56:51,292 --> 00:56:53,000 يُفترض بك أن تكون الذكي، أليس كذلك؟ 757 00:56:54,876 --> 00:56:56,167 أليس كذلك؟ 758 00:56:56,667 --> 00:56:59,459 يوجد مال هنا، وهناك أكثر من طريقة لتحصيله 759 00:57:11,209 --> 00:57:14,042 كنتُ أعرف دوماً أنك معتوهة يا (كاري) 760 00:57:15,834 --> 00:57:21,334 ولكن استغلال طالبة للقضاء على موكّلي تحت ذريعة كونك مستشارتها؟ 761 00:57:21,959 --> 00:57:24,125 يجب أن أحاكمك أمام لجنة الأخلاقيات 762 00:57:25,542 --> 00:57:29,000 الأخلاقيات؟ أنت لا تتمتع بأي ذرّة من الأخلاق يا (دايفيس) 763 00:57:29,125 --> 00:57:31,626 وما الذي لا تتمتعين بأي ذرة منه أيتها المستشارة؟ 764 00:57:32,042 --> 00:57:34,542 إذ وفق معلوماتي، نمتِ مع... 765 00:57:35,792 --> 00:57:38,000 أربعة أشخاص متورطين بهذه القضية 766 00:57:38,125 --> 00:57:40,959 أو هل يفوتني عدّ أحد ما؟ إذ من الصعب مواكبة كل علاقاتك 767 00:57:41,042 --> 00:57:45,959 تباً لك يا (دايفيس)! فعدد علاقاتك أكبر مني بكثير 768 00:57:46,626 --> 00:57:48,167 وأنت متزوج 769 00:57:49,375 --> 00:57:51,334 كيف حال (ماريلين) بالمناسبة؟ 770 00:57:51,584 --> 00:57:56,584 تلعبين لعبة خطيرة هنا يا (كاري) وتجرّين أشخاصاً أبرياء إلى الحضيض معك 771 00:57:56,918 --> 00:58:04,042 إن تم استدعاء (لورين بولدوين) كشاهدة فتأكدي من أنني سأقضي عليها على المنصة 772 00:58:04,167 --> 00:58:07,000 - لا علاقة للأمر بـ(لورين) - أنتِ جعلتِها محور الأمر 773 00:58:07,167 --> 00:58:09,834 لا، إن عرف (طارق) بما فعلَته... 774 00:58:10,542 --> 00:58:14,125 (دايفيس)، ذلك ليس آمناً لا يمكنك ذكر اسمها له 775 00:58:14,250 --> 00:58:17,584 وأفوّت فرصة تحميلها كل الذنب؟ 776 00:58:18,167 --> 00:58:19,501 مستحيل 777 00:58:19,626 --> 00:58:21,584 ولكن يمكنك أن تكوني متأكدة من مسألة واحدة 778 00:58:21,918 --> 00:58:24,375 سيُطلق سراح موكّلي 779 00:58:26,042 --> 00:58:27,709 مهما كلّف الأمر 780 00:58:31,330 --> 00:58:44,630 سحب و تعديل PowerMeshaL