1 00:00:23,982 --> 00:00:25,400 Précédemment... 2 00:00:25,650 --> 00:00:26,735 Qu'est-ce que tu fais là, Frank ? 3 00:00:26,985 --> 00:00:27,986 Je suis sorti plus tôt. 4 00:00:28,153 --> 00:00:29,404 Oncle Frank est un sale rat. 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,659 - Bienvenue à la maison. - Un vrai cadeau serait 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,370 - de me présenter ce fournisseur. - Je vais voir ça. 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 J'étais à une fête des Weston. Sweeney était là. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,958 J'ai vu son album photo privé, 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,918 avec des trucs chelou et inappropriés 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,962 qui mettraient un élu à la une 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,589 pour de mauvaises raisons. 12 00:00:47,839 --> 00:00:50,133 Aidez-moi à sortir de là et je vous l'obtiens. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,927 Ce que je vais faire, c'est relâcher M. St. Patrick 14 00:00:53,178 --> 00:00:54,387 sous une caution de 10 %. 15 00:00:54,763 --> 00:00:57,515 Mais vous devrez porter un bracelet électronique. 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,017 Je n'ai jamais vu 17 00:00:59,267 --> 00:01:00,727 le juge Lucas agir comme ça. 18 00:01:00,977 --> 00:01:02,854 Ça remonte à loin entre lui et moi. Ça remonte à loin entre lui et moi. 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,273 J'ai demandé à MacLean des infos confidentielles. 20 00:01:05,523 --> 00:01:07,776 Je lui ai filé 250 000, mais il veut le double. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,403 J'ai jamais voulu témoigner. J'irai pas à la barre. 22 00:01:10,570 --> 00:01:13,073 Vous avez signé. Ça fait partie de l'accord. 23 00:01:13,323 --> 00:01:16,076 Leçon de vie. Ne jamais rien signer sans lire. 24 00:01:16,326 --> 00:01:17,911 T'aimes être invisible, mais mon vieux 25 00:01:18,078 --> 00:01:19,621 veut parler affaires avec toi. 26 00:01:19,871 --> 00:01:22,665 Ma relation est avec toi. Inutile de se rencontrer. 27 00:01:22,916 --> 00:01:24,250 C'est mieux pour tout le monde 28 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 si c'est la dernière fois qu'on se voit. 29 00:01:26,127 --> 00:01:27,420 Et mon fils ? Je dois le voir. 30 00:01:27,670 --> 00:01:29,380 T'approche pas de Zeke ni de moi. 31 00:01:30,882 --> 00:01:31,883 MECCA : J'AI CHANGÉ D'AVIS. 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,218 ARRANGE LE RDV AVEC TON VIEUX. 33 00:01:34,427 --> 00:01:36,304 - Lui, c'est mon pote. - Carlito. 34 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 On n'est plus en taule, Renzo. 35 00:01:38,348 --> 00:01:39,390 J'ai mon propre business. 36 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 - Tu roules pour qui ? - Les Broad Street Killers. 37 00:01:41,559 --> 00:01:42,936 J'ai eu des infos sur Kino. 38 00:01:43,186 --> 00:01:44,229 On peut recruter ses mecs. 39 00:01:44,479 --> 00:01:45,647 Je vais suivre ton conseil. 40 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 On va s'attaquer à Kino. 41 00:03:36,424 --> 00:03:38,843 Prêt ? Un... Deux... 42 00:03:42,263 --> 00:03:43,348 C'est quoi ce bordel ? 43 00:03:43,723 --> 00:03:44,891 Sale traître ! 44 00:03:46,226 --> 00:03:47,602 Va te faire foutre ! 45 00:03:59,906 --> 00:04:00,907 Bien joué. 46 00:04:01,449 --> 00:04:03,576 Kino est éliminé, alors je compte sur toi 47 00:04:03,743 --> 00:04:05,119 pour nous faire de la place 48 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 et nous implanter dans la rue. 49 00:04:08,957 --> 00:04:10,208 Compte sur moi. 50 00:04:11,251 --> 00:04:14,045 T'as rien vu, ce soir. C'est compris ? 51 00:04:14,629 --> 00:04:15,964 Je comprends. 52 00:04:16,881 --> 00:04:17,882 Tu t'en charges ? 53 00:04:18,800 --> 00:04:19,884 Ouais, t'inquiète. 54 00:04:24,389 --> 00:04:26,057 Qu'est-ce qu'il fout ? 55 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 - C'était pas prévu ! - Ouais. 56 00:04:29,477 --> 00:04:32,647 J'aurais buté Kino moi-même, mais ton nom aurait pu sortir. 57 00:04:33,273 --> 00:04:34,649 Règle numéro 1. 58 00:04:35,275 --> 00:04:36,317 On laisse rien derrière. 59 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Monet Tejada ? 60 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 Evelyn ? 61 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 Ça fait longtemps. 62 00:04:56,671 --> 00:04:59,048 J'attendais pas de visite surprise. 63 00:05:01,092 --> 00:05:03,011 C'est marrant, les surprises. 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,596 La dernière fois que j'ai vu mon Frank, 65 00:05:05,763 --> 00:05:08,099 il allait justement te faire une surprise. 66 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Je l'ai pas revu depuis. 67 00:05:10,101 --> 00:05:11,602 Il a dû lui arriver malheur. 68 00:05:12,437 --> 00:05:15,648 Aux dernières nouvelles, il allait en taule pour longtemps. Aux dernières nouvelles, il allait en taule pour longtemps. 69 00:05:16,232 --> 00:05:17,275 Pourquoi il est sorti si tôt ? 70 00:05:18,026 --> 00:05:19,152 Il me l'a pas dit. 71 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 J'étais si heureuse qu'il rentre. 72 00:05:26,200 --> 00:05:28,786 Mes fils doivent pas payer pour les péchés de leur père. 73 00:05:28,953 --> 00:05:32,290 Je te souhaite pas de te retrouver à ma place, 74 00:05:32,915 --> 00:05:35,752 à rassembler seule les restes d'une famille brisée. 75 00:05:36,002 --> 00:05:37,670 C'est la rançon de cette vie. 76 00:05:37,837 --> 00:05:39,547 On connaît tous les règles. 77 00:05:39,714 --> 00:05:41,799 Quiconque les enfreint prend un risque. 78 00:05:53,686 --> 00:05:55,355 Pour que ta famille soit réunie. 79 00:06:03,112 --> 00:06:04,447 Dis à Lorenzo 80 00:06:04,614 --> 00:06:06,657 que je lui conseille de faire attention. 81 00:06:18,419 --> 00:06:19,796 Parfait, tu es là. 82 00:06:20,046 --> 00:06:23,132 Tu ne comptes pas aller au dîner en mémoire de Reynolds ? 83 00:06:24,258 --> 00:06:26,552 - C'était ça, l'urgence ? - Non. 84 00:06:27,261 --> 00:06:29,806 On a reçu une découverte de l'accusation. 85 00:06:29,972 --> 00:06:32,767 Tu dois absolument voir quelque chose. 86 00:06:33,184 --> 00:06:35,436 C'est une vidéosurveillance du meurtre de Ramirez, 87 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 et d'après eux, ça vous ressemble. 88 00:06:39,440 --> 00:06:41,859 Non, j'étais avec Paula au Rockefeller Center. 89 00:06:42,026 --> 00:06:43,069 Tu as rencontré Paula ? 90 00:06:43,236 --> 00:06:44,779 Elle n'a qu'à confirmer l'alibi. 91 00:06:45,863 --> 00:06:46,906 Ça sera pas facile. 92 00:06:48,157 --> 00:06:49,575 Vous couchiez avec elle ? 93 00:06:50,701 --> 00:06:51,869 Je le savais ! 94 00:06:52,370 --> 00:06:54,997 Si ce n'est pas toi sur la vidéo, c'est qui ? 95 00:06:56,374 --> 00:06:57,834 C'est la même arme pour les deux meurtres. 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,586 L'insigne de Ramirez était dans ta chambre. 97 00:07:01,254 --> 00:07:02,880 Donc, qui que ce soit, 98 00:07:03,047 --> 00:07:04,757 c'est lui qui a caché l'insigne. 99 00:07:05,508 --> 00:07:07,176 Tu veux payer pour qui ? 100 00:07:08,469 --> 00:07:09,804 - J'en sais rien. - C'est faux. 101 00:07:10,054 --> 00:07:11,472 Vous mentez. Il ment ! 102 00:07:12,598 --> 00:07:15,309 Quelqu'un de votre entourage vous a piégé ! 103 00:07:15,726 --> 00:07:17,103 Dites-nous qui c'est ! 104 00:07:19,439 --> 00:07:21,566 Tariq, on peut s'en occuper. 105 00:07:23,276 --> 00:07:24,277 Mais reste discret. 106 00:07:24,819 --> 00:07:26,779 Ce dîner au campus de Stansfield 107 00:07:26,946 --> 00:07:30,324 sera plein de gens qui rêvent de te voir prendre perpète. 108 00:07:31,033 --> 00:07:32,034 D'ac. 109 00:07:38,124 --> 00:07:39,292 Pour la première fois, 110 00:07:39,459 --> 00:07:41,669 je pense que ce môme est innocent d'un truc, 111 00:07:41,836 --> 00:07:43,963 et il veut pas qu'on prouve qu'il a été piégé. 112 00:07:44,589 --> 00:07:46,841 Vous comprenez pas la loi de la rue. 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 S'il ne parle pas, 114 00:07:50,011 --> 00:07:51,679 c'est qu'il peut pas parler. 115 00:08:04,734 --> 00:08:05,776 Vous étiez où ? 116 00:08:06,652 --> 00:08:07,987 Vous avez oublié le dîner ? 117 00:08:08,154 --> 00:08:10,072 Désolé. Une affaire à régler. 118 00:08:10,865 --> 00:08:12,158 Quel genre d'affaire ? 119 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Monte, Dru. 120 00:08:17,538 --> 00:08:18,873 Bonne nuit, maman. 121 00:08:21,876 --> 00:08:24,212 Je sens que t'as mis mon fils en danger. 122 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 C'est aussi mon fils. 123 00:08:25,963 --> 00:08:27,298 Arrête de le materner. 124 00:08:27,548 --> 00:08:28,925 Il s'est fait tirer dessus ! 125 00:08:29,425 --> 00:08:32,762 C'est pour ça que j'ai retiré notre business de la rue. 126 00:08:33,012 --> 00:08:34,055 C'est le jeu, Mo. 127 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 On peut le jouer plus en sécurité. 128 00:08:36,849 --> 00:08:39,602 Fallait acheter une station de lavage auto ! 129 00:08:40,228 --> 00:08:42,480 Mais on voulait du fric, pas vrai ? 130 00:08:42,647 --> 00:08:44,148 Une vie meilleure pour ces mômes. 131 00:08:44,524 --> 00:08:45,775 Une vie meilleure ? 132 00:08:45,942 --> 00:08:48,653 Faut qu'on arrête ça tant qu'on est encore en vie. 133 00:08:48,819 --> 00:08:50,279 Qu'est-ce que tu racontes ? 134 00:08:50,446 --> 00:08:51,489 Arrêter tout ? 135 00:08:53,324 --> 00:08:54,408 Notre vie, c'est ça. 136 00:08:54,659 --> 00:08:56,118 Et si c'était autre chose ? 137 00:08:56,827 --> 00:08:59,247 Zeke va intégrer la draft cette année. 138 00:08:59,539 --> 00:09:02,667 On pourrait tout arrêter et vivre une belle vie. 139 00:09:03,084 --> 00:09:05,670 Je dépendrai jamais d'un autre pour vivre. 140 00:09:06,754 --> 00:09:09,549 Protéger cette famille, c'est ça, ma vie. 141 00:09:09,715 --> 00:09:11,217 Je crains pas de mourir pour ça. 142 00:09:14,470 --> 00:09:16,931 J'ai fait en sorte que Dru risque rien ce soir. 143 00:09:19,475 --> 00:09:23,104 Et je m'arrangerai toujours pour tous vous protéger. Et je m'arrangerai toujours pour tous vous protéger. 144 00:09:27,525 --> 00:09:28,859 Viens te coucher, ma belle. 145 00:09:37,702 --> 00:09:40,454 Mon père était un sacré connard à la fac. 146 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Ça a déteint sur Trace. 147 00:09:44,208 --> 00:09:45,960 Qu'est-ce qui t'aiderait là-dedans ? 148 00:09:48,212 --> 00:09:49,630 Ça va pas, mec ? 149 00:09:50,548 --> 00:09:52,508 Pas celle-là. Ça bousillerait mon père. 150 00:09:52,758 --> 00:09:55,136 Rien à voir avec ton père. Il s'agit de Sweeney. 151 00:09:55,970 --> 00:09:58,347 Désolé, Riq, mais non c'est non. 152 00:09:59,307 --> 00:10:00,933 Je garde la photo pour protéger ma famille. 153 00:10:01,183 --> 00:10:02,393 Je la veux pour sauver la mienne. 154 00:10:04,145 --> 00:10:06,522 Désolé, Tariq, mais je peux vraiment pas. 155 00:10:06,772 --> 00:10:09,191 T'arrêtes pas de dire que tu hais ta famille, 156 00:10:09,358 --> 00:10:10,943 mais en fait, t'es comme eux. 157 00:10:11,193 --> 00:10:12,278 Va te faire foutre. 158 00:10:12,445 --> 00:10:14,905 Tu dis que tu hais le privilège des Blancs, 159 00:10:15,072 --> 00:10:16,449 sauf quand tu risques de le perdre. 160 00:10:16,699 --> 00:10:17,700 T'es injuste ! 161 00:10:17,867 --> 00:10:20,536 Je ferais tout pour toi, jusqu'au bout. 162 00:10:20,703 --> 00:10:23,039 Mais tu diffuseras pas une photo de mon père avec... 163 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 - Une tête de Noir ? - Oui ! 164 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Une tête de Noir. 165 00:10:26,876 --> 00:10:27,918 Pour Halloween, 166 00:10:28,085 --> 00:10:29,879 Sweeney s'est déguisé en O.J. Simpson, 167 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 avec un couteau ensanglanté 168 00:10:32,465 --> 00:10:34,258 et la tête de Nicole morte sous le bras. 169 00:10:34,508 --> 00:10:35,635 Incroyable. 170 00:10:37,303 --> 00:10:39,055 Mais tu sais ce qu'on dit. 171 00:10:39,221 --> 00:10:41,390 La photo, ou on n'y croit pas. Alors ? 172 00:10:41,641 --> 00:10:43,059 Je peux vous avoir la photo. 173 00:10:43,225 --> 00:10:45,811 - Mais faut m'assurer d'un truc. - De quoi ? 174 00:10:46,062 --> 00:10:48,689 Les Weston. Ils doivent pas être impliqués. 175 00:10:48,939 --> 00:10:49,940 Pourquoi le seraient-ils ? 176 00:10:51,317 --> 00:10:52,360 Le père de Brayden 177 00:10:52,526 --> 00:10:55,321 joue Nicole sur la photo, et j'ai dit à Brayden... 178 00:10:55,488 --> 00:10:57,823 Peu importe ce que vous avez dit à ce con. 179 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 Vous êtes en procès pour meurtre. 180 00:11:00,076 --> 00:11:02,036 Et même si vous étiez acquitté, 181 00:11:02,203 --> 00:11:05,081 je suis votre seul espoir de récupérer votre sœur. 182 00:11:05,247 --> 00:11:06,374 Vous savez quoi ? 183 00:11:06,957 --> 00:11:08,459 Il me faut cette photo 184 00:11:08,626 --> 00:11:11,003 avant que Sweeney ne se présente à sa réélection. 185 00:11:11,420 --> 00:11:12,755 On s'est bien compris, 186 00:11:12,922 --> 00:11:15,216 ou vous me faites perdre mon temps, bordel ? 187 00:11:17,802 --> 00:11:18,928 Je m'en charge. 188 00:11:40,574 --> 00:11:43,202 Comment un juge peut-il le libérer sous caution ? 189 00:11:45,871 --> 00:11:47,373 Je n'en ai aucune idée. 190 00:11:55,131 --> 00:11:58,134 Chers étudiants, jusqu'à présent nous avons exploré 191 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 les questions éthiques du point de vue théorique. 192 00:12:00,845 --> 00:12:04,223 Nous allons passer à quelque chose d'un peu plus empirique. 193 00:12:04,765 --> 00:12:06,350 Selon votre propre expérience, 194 00:12:06,517 --> 00:12:08,477 et celle de l'humanité tout entière, 195 00:12:08,894 --> 00:12:10,813 doit-on décider pour les autres 196 00:12:10,980 --> 00:12:12,690 sans leur consentement ? 197 00:12:12,857 --> 00:12:13,899 Et si oui, quand, 198 00:12:14,442 --> 00:12:15,568 et comment ? 199 00:12:17,153 --> 00:12:18,571 Bon retour, Tariq. 200 00:12:18,946 --> 00:12:20,614 Voulez-vous ouvrir la discussion ? 201 00:12:21,741 --> 00:12:23,325 Qu'on le veuille ou non, 202 00:12:23,492 --> 00:12:25,327 des décisions sont prises pour les gens 203 00:12:25,494 --> 00:12:27,121 sans leur consentement tout le temps. 204 00:12:27,288 --> 00:12:28,289 C'est une réalité. 205 00:12:28,539 --> 00:12:30,708 Comme un prof qui exploite un étudiant ? 206 00:12:31,834 --> 00:12:33,461 Vous vouliez dire quelque chose, Lauren ? 207 00:12:34,462 --> 00:12:35,921 Le principe de non-agression dit : 208 00:12:36,088 --> 00:12:38,883 "Le seul motif pour lequel un pouvoir peut être exercé 209 00:12:39,049 --> 00:12:40,885 "sur un membre d'une communauté civilisée 210 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 "contre son gré, 211 00:12:42,386 --> 00:12:43,888 "est d'empêcher la souffrance d'autrui." 212 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 Oui, mais qui a l'autorité 213 00:12:45,556 --> 00:12:47,349 qui définit la souffrance, 214 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 et qui désigne la victime ? 215 00:12:49,351 --> 00:12:51,020 Oui, comme pour la police. 216 00:12:51,187 --> 00:12:53,439 Les autorités peuvent dire que la force brutale 217 00:12:53,606 --> 00:12:55,357 protège les citoyens du mal, 218 00:12:55,524 --> 00:12:57,401 mais ce sont eux, les agresseurs. 219 00:12:57,651 --> 00:12:58,736 Ça arrive partout. 220 00:12:58,903 --> 00:13:01,989 Les gens de pouvoir prennent des décisions pour nous 221 00:13:02,239 --> 00:13:04,116 - sans notre consentement. - Les élus. 222 00:13:04,533 --> 00:13:07,286 Les électeurs donnent leur aval aux élus. 223 00:13:08,204 --> 00:13:11,415 Oui, et les politiciens passent des accords frauduleux 224 00:13:11,665 --> 00:13:12,958 dans leur dos. 225 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 - Et les médias ? - Merde alors. 226 00:13:16,212 --> 00:13:19,131 Stansfield décide pour les étudiants tout le temps. 227 00:13:19,590 --> 00:13:20,758 Vos chambres ont été fouillées ? 228 00:13:20,925 --> 00:13:22,218 Ce qu'ils ont fait à Lauren, 229 00:13:22,927 --> 00:13:23,928 c'est tellement injuste. 230 00:13:24,094 --> 00:13:25,971 Pas sympa, d'accord, pas injuste. 231 00:13:26,138 --> 00:13:28,307 On accepte de faire partie du système. 232 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 Elle a signé le contrat de logement étudiant 233 00:13:30,601 --> 00:13:31,685 comme nous tous, alors... 234 00:13:31,936 --> 00:13:33,395 Si t'as de la drogue dans ta chambre, Si t'as de la drogue dans ta chambre, 235 00:13:33,604 --> 00:13:35,648 fais en sorte de pas te faire prendre. 236 00:13:36,315 --> 00:13:39,610 Ou que Stansfield arrête d'envoyer les minorités ethniques 237 00:13:39,777 --> 00:13:41,111 au poste de police. 238 00:13:43,572 --> 00:13:44,615 Lauren ! 239 00:13:45,407 --> 00:13:46,617 Lauren, attends ! 240 00:13:47,618 --> 00:13:49,745 Ils ont dit que ta chambre a été fouillée ? 241 00:13:49,912 --> 00:13:51,455 Oui, c'était de la folie. 242 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 La drogue était pas à moi, 243 00:13:52,790 --> 00:13:54,959 mais ils m'ont quand même interrogée au poste. 244 00:13:55,125 --> 00:13:56,168 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 245 00:13:56,752 --> 00:13:59,380 Je pensais que tu savais. Tout le monde l'a su. 246 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 247 00:14:01,131 --> 00:14:02,716 Ils parlaient de drogue sur le campus. 248 00:14:02,883 --> 00:14:04,677 Ça n'a rien à voir avec toi, non ? 249 00:14:05,219 --> 00:14:07,221 J'aimerais que tu gardes le secret. 250 00:14:07,638 --> 00:14:08,681 Tu rigoles ou quoi ? 251 00:14:08,848 --> 00:14:10,432 T'as jamais partagé un secret avec moi. 252 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 C'était pour te protéger ! 253 00:14:12,768 --> 00:14:15,646 C'est ce qu'on dit quand on décide pour les autres. 254 00:14:15,896 --> 00:14:18,232 D'ailleurs tu as aussi décidé de finir notre relation, 255 00:14:18,399 --> 00:14:20,109 donc j'ai pas à finir cette conversation. 256 00:14:20,276 --> 00:14:21,986 Tu peux me parler une minute ? 257 00:14:22,152 --> 00:14:23,654 Tariq, te fatigue pas ! 258 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 J'ai un discours à écrire pour le dîner 259 00:14:26,031 --> 00:14:28,075 et je devrais pas m'afficher avec toi. 260 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Merci pour ce rendez-vous. 261 00:14:56,645 --> 00:14:59,106 Barman, s'il vous plaît, un Scotch 262 00:14:59,648 --> 00:15:01,984 - et une vodka soda. - Tout de suite. 263 00:15:02,234 --> 00:15:04,028 Tu es superbe. 264 00:15:04,194 --> 00:15:05,195 Tu veux quoi, Davis ? 265 00:15:06,030 --> 00:15:07,197 J'irai droit au but. 266 00:15:07,364 --> 00:15:09,742 Tariq St. Patrick est accusé de double homicide 267 00:15:09,909 --> 00:15:11,744 et t'a citée comme alibi. 268 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 - Quoi ? - Oui. 269 00:15:14,163 --> 00:15:16,248 Il dit qu'il était avec toi au Rockefeller Center 270 00:15:16,415 --> 00:15:20,002 la nuit où le lieutenant de police Ramirez a été abattu. 271 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 Alors, c'est vrai ? 272 00:15:23,964 --> 00:15:26,175 Je l'ai rencontré, mais pas longtemps. 273 00:15:26,800 --> 00:15:27,801 J'ai regardé le dossier. 274 00:15:27,968 --> 00:15:30,554 Il aurait eu le temps d'aller tuer Ramirez. 275 00:15:31,305 --> 00:15:32,306 Et pour l'autre mort ? 276 00:15:32,556 --> 00:15:33,849 On l'accuse aussi ? 277 00:15:34,475 --> 00:15:36,226 - Ça t'intéresse ? - Ça m'intéresse, 278 00:15:36,393 --> 00:15:37,561 si je peux le défendre. 279 00:15:39,605 --> 00:15:40,981 La devise de ton cabinet. 280 00:15:42,608 --> 00:15:45,235 Tu es venu ici pour quoi exactement ? 281 00:15:46,028 --> 00:15:48,238 On sait toi et moi que je ne témoignerai pas. 282 00:15:48,405 --> 00:15:50,407 La première chose qu'ils me demanderaient, 283 00:15:50,574 --> 00:15:53,410 c'est ce que je faisais avec Tariq cette nuit-là. 284 00:15:53,577 --> 00:15:55,245 Tu voudrais que je réponde quoi ? 285 00:15:55,412 --> 00:15:58,082 Que je lui montrais une vidéo où il avoue 286 00:15:58,248 --> 00:15:59,875 avoir tué son père ? 287 00:16:00,250 --> 00:16:02,294 Illégalement obtenue par ton nouveau partenaire, 288 00:16:02,544 --> 00:16:03,587 rien de moins. 289 00:16:04,213 --> 00:16:06,215 Ça ne te rendrait pas service, Davis. 290 00:16:07,049 --> 00:16:08,258 - Et à moi non plus. - Paula. 291 00:16:08,509 --> 00:16:09,718 - Attends. - Toi... 292 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 Ton sens de l'éthique est une merde. 293 00:16:12,763 --> 00:16:14,431 Et Tariq est un assassin. 294 00:16:14,598 --> 00:16:15,724 Obtiens-lui un accord. 295 00:16:15,975 --> 00:16:17,977 Tu le sais, je fais pas les accords. 296 00:16:18,811 --> 00:16:20,437 Allez, bon, attends. 297 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 Trinque avec moi. 298 00:16:24,066 --> 00:16:26,735 Je ne me pardonne pas la fin de notre relation. 299 00:16:28,404 --> 00:16:30,155 Je te pardonne... 300 00:16:30,823 --> 00:16:32,658 d'avoir parlé à Tariq dans mon dos. 301 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 Souhaite bonne chance à Tariq de ma part. 302 00:16:49,717 --> 00:16:51,260 Il en a sacrément besoin. 303 00:16:52,761 --> 00:16:54,346 Et remets ton alliance. 304 00:17:04,815 --> 00:17:06,316 Quelle sale garce. 305 00:17:11,488 --> 00:17:12,781 Putain de merde. 306 00:17:13,365 --> 00:17:14,825 Faut qu'on se parle. 307 00:17:15,075 --> 00:17:16,368 Et comment. 308 00:17:20,581 --> 00:17:22,791 Le Rockefeller Center, ça ne marche pas. 309 00:17:22,958 --> 00:17:25,377 La chronologie ne tient pas, et quand bien même, 310 00:17:25,544 --> 00:17:27,504 on ne peut pas faire témoigner Paula. 311 00:17:27,963 --> 00:17:29,048 Elle n'est... 312 00:17:29,965 --> 00:17:31,008 pas notre amie. 313 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 Merde. 314 00:17:33,969 --> 00:17:35,304 On doit changer d'axe. 315 00:17:36,430 --> 00:17:39,183 Avez-vous un alibi pour le meurtre de Reynolds ? 316 00:17:39,349 --> 00:17:41,769 J'étais avec ma sœur chez ma grand-mère. 317 00:17:42,227 --> 00:17:44,104 La grand-mère que vous avez traitée d'alcoolo La grand-mère que vous avez traitée d'alcoolo 318 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 et privée de la garde ? 319 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 On s'appuiera sur la gamine. 320 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 J'inflige pas ça à ma sœur. Vous êtes fou ? 321 00:17:50,110 --> 00:17:52,905 Il a raison, on ne fait pas témoigner une enfant de 9 ans. 322 00:17:53,155 --> 00:17:55,783 Écoutez, vous deux, on n'a pas d'alternative. 323 00:17:56,241 --> 00:17:59,411 On va lui faire passer une évaluation, ça ira. 324 00:18:00,662 --> 00:18:03,624 Pas question de demander à ma petite sœur de témoigner. 325 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 Qu'y a-t-il de mieux pour elle, 326 00:18:06,835 --> 00:18:09,880 que vous soyez en prison ou libre ? 327 00:18:11,632 --> 00:18:13,592 C'est bien ce que je pensais. 328 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 Mais vous n'êtes pas venu pour ça. 329 00:18:17,471 --> 00:18:18,555 Qu'y a-t-il de si urgent ? 330 00:18:18,972 --> 00:18:20,265 Mon ex-copine. 331 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 Les flics ont trouvé de la drogue dans sa chambre 332 00:18:22,726 --> 00:18:24,770 et je me demande si ça n'a pas un rapport. 333 00:18:25,437 --> 00:18:26,605 Vous en pensez quoi ? 334 00:18:26,772 --> 00:18:29,483 - J'en doute. Son nom ? - Lauren Baldwin. 335 00:18:29,942 --> 00:18:32,736 L'accusation n'a pas communiqué sa liste de témoins. 336 00:18:32,986 --> 00:18:34,029 Elle est comment ? 337 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 Quelle importance ? 338 00:18:42,955 --> 00:18:44,998 Non, aucune... Aucune. 339 00:18:45,249 --> 00:18:46,917 Mais... au cas où, Mais... au cas où, 340 00:18:47,626 --> 00:18:50,170 essayez de ne pas vous approcher d'elle, 341 00:18:50,337 --> 00:18:51,839 tant qu'on n'en sait pas plus. 342 00:18:53,215 --> 00:18:54,842 D'ac. Tenez-moi au courant. 343 00:19:01,098 --> 00:19:03,225 C'était bizarre, même pour vous. 344 00:19:04,726 --> 00:19:05,936 Cette fille 345 00:19:06,103 --> 00:19:08,230 était dans le bureau de Jenny hier soir. 346 00:19:08,397 --> 00:19:10,274 C'est évidemment un témoin à charge. 347 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 T'as eu des livraisons de CorrigeTesCours ? 348 00:19:22,035 --> 00:19:23,704 - Je fumerais bien un pétard. - Non. 349 00:19:24,746 --> 00:19:26,331 J'ai arrêté avec tout ça. 350 00:19:27,332 --> 00:19:28,834 Le campus, c'est trop risqué. 351 00:19:29,918 --> 00:19:33,130 depuis qu'ils ont trouvé l'insigne du flic chez Tariq. 352 00:19:34,131 --> 00:19:35,132 Quoi ? 353 00:19:35,382 --> 00:19:37,593 Heureusement qu'il n'est plus coloc de Zeke. 354 00:19:37,759 --> 00:19:40,512 Zeke était foutu s'ils avaient trouvé ça chez lui. 355 00:19:42,431 --> 00:19:44,641 Everett Neal, police. Veuillez ouvrir. 356 00:19:55,527 --> 00:19:56,612 Je suis Everett Neal. 357 00:19:56,862 --> 00:19:58,488 Je suis le Lt Kevin Whitman. 358 00:19:59,281 --> 00:20:01,325 J'enquête sur le meurtre du Pr Reynolds. 359 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 Vous avez déclaré 360 00:20:03,160 --> 00:20:05,329 qu'un gang avait attaqué votre coéquipier Cross. 361 00:20:05,579 --> 00:20:07,080 J'ai des questions à vous poser. 362 00:20:07,331 --> 00:20:09,374 Je n'ai rien à dire à ce sujet. 363 00:20:12,836 --> 00:20:14,004 Vous avez l'air nerveux. 364 00:20:14,171 --> 00:20:15,214 - Ça va ? - Tout va bien. 365 00:20:16,048 --> 00:20:17,424 J'aimerais vous aider, 366 00:20:17,841 --> 00:20:19,343 mais je n'ai rien à ajouter. 367 00:20:19,593 --> 00:20:21,803 - Sûr ? Si on revoit les détails... - Je suis sûr. 368 00:20:23,263 --> 00:20:25,015 Bonne nuit, Lt Whitman. 369 00:20:26,767 --> 00:20:28,518 Si quoi que ce soit vous revenait, 370 00:20:29,019 --> 00:20:30,020 n'hésitez pas à m'appeler. 371 00:20:36,318 --> 00:20:37,444 Il est parti. 372 00:20:42,366 --> 00:20:43,408 Il reviendra. 373 00:20:57,839 --> 00:20:59,091 Ça te dit, un 1 contre 1 ? 374 00:20:59,883 --> 00:21:01,927 Non, mec, je travaille ma forme. 375 00:21:03,971 --> 00:21:05,222 Joli panier. 376 00:21:07,432 --> 00:21:10,185 Un pied plus grand que l'autre d'une demi-pointure ? 377 00:21:13,355 --> 00:21:14,606 Comment vous le savez ? 378 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 Moi aussi. 379 00:21:19,695 --> 00:21:21,280 C'est dans notre famille. 380 00:21:22,948 --> 00:21:24,032 Notre famille ? 381 00:21:30,247 --> 00:21:33,583 Écoute, Zeke, je sais que ça va te sembler dingue. 382 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 Je m'appelle Dante Spears, 383 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 et je suis ton père. 384 00:21:42,718 --> 00:21:45,262 Non, désolé, vous vous trompez de mec. 385 00:21:45,512 --> 00:21:46,930 - Écoute, fils... - Dégage, mec ! 386 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Tu t'es demandé d'où venait ton nom ? 387 00:21:55,981 --> 00:21:57,024 Regarde. 388 00:21:58,191 --> 00:21:59,609 C'est tiré du Livre d'Ézéchiel. 389 00:22:01,945 --> 00:22:03,780 Je l'ai depuis que j'ai 16 ans. 390 00:22:05,115 --> 00:22:07,075 Ta mère était avec moi quand je l'ai fait. 391 00:22:07,326 --> 00:22:10,287 N'hésite pas à lui demander... Fils. 392 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 Demande-le-lui. 393 00:22:25,093 --> 00:22:26,428 Dégage de là, gamine. 394 00:22:28,638 --> 00:22:30,057 Mes clés sont où ? 395 00:22:30,223 --> 00:22:31,850 Pourquoi t'es si stressée ? 396 00:22:32,017 --> 00:22:34,770 Je vais voir l'agent de Zeke, et ça doit rouler. 397 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 D : ON DOIT PARLER DE LUI, NAE. 398 00:22:35,979 --> 00:22:38,231 Faut régler tout ce qui se passe hors des matchs. 399 00:22:39,483 --> 00:22:40,525 En quoi ça te concerne ? 400 00:22:40,942 --> 00:22:42,444 T'as eu ce que tu voulais. 401 00:22:42,611 --> 00:22:44,112 Ton père est rentré et tu vas étudier. 402 00:22:44,279 --> 00:22:45,906 Je voulais aller à Stansfield. 403 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 Je t'ai dit de pas t'approcher de Tariq. 404 00:22:48,492 --> 00:22:50,660 Tu croyais pouvoir m'échapper là-bas ? 405 00:22:51,119 --> 00:22:52,245 T'es cinglée, ma pauvre. 406 00:22:55,874 --> 00:22:57,292 Allez, les Red Storm ! Allez, les Red Storm ! 407 00:23:01,213 --> 00:23:02,881 Son 2e livre était trop didactique. 408 00:23:03,048 --> 00:23:04,674 Il se noyait dans son thesaurus. 409 00:23:04,841 --> 00:23:06,510 Ouais, mais "Raw", c'était viscéral. 410 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Reconnais-le. 411 00:23:07,928 --> 00:23:10,138 Paraît qu'il s'était inspiré de la Pr Milgram. 412 00:23:10,305 --> 00:23:12,432 Ils s'étaient revus avant qu'il meure. 413 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 Je croyais qu'elle couchait avec Zeke Cross. 414 00:23:15,352 --> 00:23:17,187 La chaudasse a traîné partout. 415 00:23:17,437 --> 00:23:19,022 Mais je comprends. Les mecs, eux... 416 00:23:19,189 --> 00:23:20,273 Vous avez une minute ? 417 00:23:21,733 --> 00:23:23,568 - Pas vraiment. - Bien entendu. 418 00:23:24,236 --> 00:23:26,279 Écoutez, c'est très étrange. 419 00:23:26,530 --> 00:23:28,907 Je... Je n'ai pas reçu mon invitation 420 00:23:29,074 --> 00:23:30,951 au dîner commémoratif pour Reynolds. 421 00:23:31,201 --> 00:23:32,702 Les places sont limitées. 422 00:23:33,078 --> 00:23:34,579 Ils ont dû limiter la liste 423 00:23:34,746 --> 00:23:36,998 aux gens qui le connaissaient vraiment. 424 00:23:39,960 --> 00:23:41,128 Dean Wong ! 425 00:23:41,294 --> 00:23:44,047 Je travaillais sur mon discours pour le dîner. 426 00:23:45,549 --> 00:23:47,717 Il faut qu'on en parle. 427 00:23:47,884 --> 00:23:49,803 Rashad, vous nous excusez une minute ? 428 00:23:50,387 --> 00:23:51,388 Bien sûr. 429 00:23:54,182 --> 00:23:55,183 Carrie... 430 00:23:55,600 --> 00:23:57,561 il semblerait que d'inquiétantes rumeurs 431 00:23:57,727 --> 00:23:58,770 circulent dans le campus, 432 00:23:59,020 --> 00:24:00,897 en ce moment, sur votre vie privée. 433 00:24:01,898 --> 00:24:03,483 Je pense qu'il vaudrait mieux 434 00:24:03,650 --> 00:24:05,610 que quelqu'un d'autre s'adresse aux donateurs 435 00:24:05,777 --> 00:24:07,404 et aux étudiants ce soir. 436 00:24:09,448 --> 00:24:11,032 Dean, je vous assure... 437 00:24:11,283 --> 00:24:12,284 Dean Wong. 438 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 Votre précipitation à remplacer la Pr Milgram 439 00:24:16,663 --> 00:24:18,748 relève du sexisme institutionnel. 440 00:24:18,915 --> 00:24:20,500 Ma collègue est harcelée, 441 00:24:20,750 --> 00:24:22,294 et nous devrions la soutenir 442 00:24:22,461 --> 00:24:24,546 au lieu de la réduire à un silence honteux. 443 00:24:24,713 --> 00:24:27,924 Autant lui coller un A écarlate pour "Antiféministe". 444 00:24:29,176 --> 00:24:31,636 Vous soulevez une excellente question, Pr Tate. 445 00:24:32,721 --> 00:24:34,890 Bien, Pr Milgram, rendez-vous à la soirée. 446 00:24:35,891 --> 00:24:37,100 Sans faute. 447 00:24:42,898 --> 00:24:43,940 Vous voulez quoi ? 448 00:24:44,524 --> 00:24:46,109 Quelqu'un vous accompagne ? 449 00:24:49,529 --> 00:24:51,031 T'étais où, Zeke, bordel ? 450 00:24:51,198 --> 00:24:53,033 T'as raté la réunion avec l'agent ! 451 00:24:53,200 --> 00:24:55,076 On a besoin de lui pour te lancer. 452 00:24:55,827 --> 00:24:57,120 Tu vas où, putain ? 453 00:24:57,579 --> 00:24:58,663 Voir ma mère. 454 00:24:58,914 --> 00:25:00,624 Avant le match contre Princeton ? 455 00:25:00,790 --> 00:25:02,334 Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi ? Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi ? 456 00:25:03,126 --> 00:25:04,753 Un mec est venu sur le terrain, 457 00:25:05,712 --> 00:25:06,880 disant qu'il est mon père. 458 00:25:08,423 --> 00:25:10,550 Il a plutôt la peau claire, mais... 459 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 Il a ce tatouage. 460 00:25:15,180 --> 00:25:17,474 Je dois parler à maman. Il me faut des réponses. 461 00:25:18,099 --> 00:25:19,643 Il a dit qu'il était ton père ? 462 00:25:20,477 --> 00:25:21,561 Assieds-toi, Zeke. 463 00:25:21,811 --> 00:25:23,188 Pardon, mais ça te concerne pas. 464 00:25:24,314 --> 00:25:26,107 Tout le monde a dit qu'il était mort. 465 00:25:26,274 --> 00:25:28,902 - Je veux la vérité. - Assieds-toi, merde ! 466 00:25:31,863 --> 00:25:33,990 Fais pas semblant de pas m'entendre. 467 00:25:41,206 --> 00:25:42,916 Je dois te dire quelque chose. 468 00:25:49,631 --> 00:25:51,675 Ton père est en prison à vie. 469 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Sérieux ? 470 00:25:55,178 --> 00:25:57,305 - Pour quoi ? - J'en sais pas plus. 471 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 J'ai promis de ne jamais rien dire. 472 00:26:00,725 --> 00:26:02,936 Ta mère a pensé que c'était mieux comme ça. 473 00:26:03,103 --> 00:26:04,604 Il mourra en prison. Il mourra en prison. 474 00:26:05,772 --> 00:26:07,357 Je suis désolée, mon chéri. 475 00:26:07,524 --> 00:26:09,693 Cet homme qui prétend être ton père... 476 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 est un menteur qui veut profiter de ton ascension. 477 00:26:12,946 --> 00:26:14,406 On doit être prudents. 478 00:26:14,948 --> 00:26:16,575 Mais il avait ce tatouage. 479 00:26:16,825 --> 00:26:18,118 Qui tu veux croire ? 480 00:26:18,285 --> 00:26:19,744 Un étranger ou moi ? 481 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 C'est un arnaqueur qui cherche la célébrité. 482 00:26:25,709 --> 00:26:27,210 Ne le laisse pas te distraire. 483 00:26:27,919 --> 00:26:30,880 Concentre ton énergie sur la préparation du match. 484 00:26:32,299 --> 00:26:34,801 Je demanderai à l'agent une seconde chance. 485 00:26:38,221 --> 00:26:39,556 T'as raison, tata. 486 00:26:40,640 --> 00:26:41,641 Désolé. 487 00:26:42,350 --> 00:26:43,476 C'est rien, mon chéri. 488 00:26:44,603 --> 00:26:45,854 Je suis là. 489 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 On avait un accord. 490 00:26:58,116 --> 00:27:00,201 Pourquoi t'es allé voir Zeke dans mon dos ? 491 00:27:01,244 --> 00:27:02,996 Parce qu'on avait un accord. 492 00:27:03,622 --> 00:27:04,998 Tu m'as forcé la main, Nae-Nae. 493 00:27:06,499 --> 00:27:08,084 Je veux connaître mon fils. Je veux connaître mon fils. 494 00:27:08,251 --> 00:27:09,544 Je veux du temps ! 495 00:27:10,587 --> 00:27:13,715 Je veux rattraper ces années que tu m'as volées. 496 00:27:15,091 --> 00:27:17,677 J'ai pas choisi d'être absent de la vie de Zeke. 497 00:27:17,844 --> 00:27:20,138 Cette décision a été prise pour moi. 498 00:27:20,305 --> 00:27:21,640 J'avais 16 ans ! 499 00:27:22,307 --> 00:27:24,809 Tu crois que d'autres décidaient pas pour moi ? 500 00:27:25,018 --> 00:27:26,269 Pourquoi tu m'as rien dit ? 501 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 - Parce que t'as disparu. - Non, non. 502 00:27:29,105 --> 00:27:30,398 J'ai été arrêté. 503 00:27:31,149 --> 00:27:32,233 Arrêté ! 504 00:27:34,653 --> 00:27:36,571 Quand on m'a proposé l'armée, 505 00:27:36,738 --> 00:27:39,407 j'ai accepté sans savoir que j'avais une raison de vivre. 506 00:27:40,950 --> 00:27:42,202 Tu crois que si j'avais su 507 00:27:42,369 --> 00:27:45,497 que je ratais des matchs de basket, des diplômes, 508 00:27:45,664 --> 00:27:47,582 je n'aurais pas fait d'autres choix ? 509 00:27:49,751 --> 00:27:51,044 J'avais besoin de lui. 510 00:27:51,711 --> 00:27:52,837 De vous deux. 511 00:27:53,004 --> 00:27:54,631 Et les besoins de Zeke alors ? 512 00:27:55,465 --> 00:27:57,884 Tu vas ruiner le fruit de notre labeur. 513 00:27:58,134 --> 00:27:59,678 C'est ça dont il s'agit ? 514 00:28:00,303 --> 00:28:02,097 C'est lui, ton plan de retraite ? 515 00:28:02,347 --> 00:28:03,556 Va te faire foutre ! 516 00:28:04,015 --> 00:28:06,768 J'aime ce garçon plus que tu ne peux imaginer. 517 00:28:06,935 --> 00:28:08,103 C'est mon fils ! 518 00:28:08,353 --> 00:28:09,813 Alors tu devrais le lui dire. Alors tu devrais le lui dire. 519 00:28:10,647 --> 00:28:12,774 Profites-en pour lui dire qu'il est mon fils. 520 00:28:14,401 --> 00:28:15,819 Fais pas tout foirer. 521 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Zeke a pas besoin de toi. 522 00:28:20,573 --> 00:28:21,825 Et moi non plus. 523 00:28:36,756 --> 00:28:39,134 Mme Washington, merci d'être venue dans ces circonstances. 524 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 De quoi voulez-vous parler, Tariq ? 525 00:28:43,096 --> 00:28:44,139 Davis... 526 00:28:45,056 --> 00:28:48,685 Davis veut faire témoigner ma sœur pour confirmer mon alibi. 527 00:28:49,477 --> 00:28:50,478 Je peux pas la laisser... 528 00:28:50,729 --> 00:28:52,105 Mentir pour vous ? 529 00:28:53,481 --> 00:28:54,482 Écoutez... 530 00:28:54,649 --> 00:28:56,443 C'est une gamine. 531 00:28:56,901 --> 00:28:58,236 On doit pas l'entraîner là-dedans. 532 00:28:58,403 --> 00:28:59,821 - Aidez-moi, Tameika. - Tariq. 533 00:29:00,071 --> 00:29:02,574 La dernière fois où vous m'avez demandé de l'aide, 534 00:29:02,741 --> 00:29:03,742 que m'avez-vous dit ? 535 00:29:05,034 --> 00:29:06,536 Que mon père était un monstre. 536 00:29:06,786 --> 00:29:07,954 Et pas vous. 537 00:29:08,663 --> 00:29:10,165 C'est encore vrai ? 538 00:29:10,665 --> 00:29:12,083 C'était vrai à l'époque ? C'était vrai à l'époque ? 539 00:29:14,085 --> 00:29:16,379 - J'ai pas tué ce flic. - D'accord, pas ce flic. 540 00:29:18,006 --> 00:29:20,216 Et l'autre ? Le professeur ? 541 00:29:33,229 --> 00:29:34,647 Maria Suarez. 542 00:29:35,482 --> 00:29:36,775 LaKeisha Grant. 543 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 Felipe Lobos. 544 00:29:38,526 --> 00:29:40,612 Ce n'est que le sommet de l'iceberg. 545 00:29:40,779 --> 00:29:43,114 Je pensais qu'à la mort de James, la tuerie cesserait, 546 00:29:43,281 --> 00:29:44,407 mais c'était faux. 547 00:29:44,574 --> 00:29:47,660 Les cadavres continuent à s'amonceler autour de vous. 548 00:29:48,328 --> 00:29:50,705 Je ne vous aiderai pas à devenir votre père. 549 00:29:50,872 --> 00:29:51,998 Et je ne suis pas Davis. 550 00:29:52,165 --> 00:29:54,876 Si vous voulez mon aide, je veux la vérité. 551 00:29:55,960 --> 00:29:58,505 Je voulais pas tuer le Pr Reynolds. 552 00:29:58,755 --> 00:30:00,340 J'étais obligé, j'avais pas le choix. 553 00:30:00,507 --> 00:30:01,674 C'était lui ou moi. 554 00:30:01,925 --> 00:30:02,967 Qui vous a forcé ? 555 00:30:03,551 --> 00:30:06,930 Le même qui a tué le flic vous a forcé à tuer Reynolds ? 556 00:30:07,597 --> 00:30:10,016 Voilà une chose que Davis ne dira jamais : 557 00:30:10,183 --> 00:30:12,018 je peux vous obtenir un accord. 558 00:30:12,811 --> 00:30:14,354 Vous ne serez pas libre, Vous ne serez pas libre, 559 00:30:14,521 --> 00:30:17,065 mais vous ne ferez pas plus de 5 ans de prison. 560 00:30:17,232 --> 00:30:19,776 Nommez le coupable. C'est lui qui écopera. 561 00:30:21,861 --> 00:30:23,863 Vous êtes intelligent, Tariq. 562 00:30:24,614 --> 00:30:26,866 Si vous ne l'êtes pas déjà plus que votre père, 563 00:30:27,033 --> 00:30:28,368 vous le serez. 564 00:30:28,535 --> 00:30:31,955 Vous avez les moyens d'être bien meilleur qu'il l'a été. 565 00:30:32,789 --> 00:30:34,457 C'est à vous de décider. 566 00:30:37,085 --> 00:30:39,546 Acceptez l'accord. Purgez votre peine. 567 00:30:40,338 --> 00:30:43,049 Vous n'aurez pas 30 ans en sortant, vous pourrez... 568 00:30:43,299 --> 00:30:46,302 finir vos études, continuer à vivre votre vie. 569 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Mais ça veut dire 5 ans 570 00:30:50,390 --> 00:30:52,225 où ma sœur ira en famille d'accueil 571 00:30:52,392 --> 00:30:54,102 tout en étant une cible, 572 00:30:54,310 --> 00:30:55,645 parce que j'aurai balancé. 573 00:30:58,314 --> 00:31:00,775 Comment je pourrais décider pour elle ? 574 00:31:03,736 --> 00:31:06,364 La caméra montre 2 mecs, pas un. Tu savais ? 575 00:31:06,865 --> 00:31:09,117 Écoutez, je lui ai dit de venir seul. 576 00:31:09,659 --> 00:31:11,703 J'espère qu'il y aura pas d'autres surprises. 577 00:31:13,037 --> 00:31:14,747 Personne t'a dit de venir, 578 00:31:14,998 --> 00:31:16,583 alors va attendre dehors. 579 00:31:16,833 --> 00:31:18,167 Non, c'est bon, Cane. Non, c'est bon, Cane. 580 00:31:18,334 --> 00:31:19,878 Soyons plus accueillants. 581 00:31:20,044 --> 00:31:22,255 Mon fils vous l'a dit, je suis digne de confiance. 582 00:31:22,422 --> 00:31:24,507 Oui, mais je fais rarement confiance. 583 00:31:24,674 --> 00:31:26,551 Même dans ce cas, je vérifie toujours. 584 00:31:26,718 --> 00:31:27,760 Rien de personnel. 585 00:31:27,927 --> 00:31:29,095 Je suis sûr que vous comprenez. 586 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Quand Cane m'a dit que vous vouliez me voir, 587 00:31:33,016 --> 00:31:35,268 je dois admettre que j'étais hésitant. 588 00:31:35,435 --> 00:31:37,145 Je cultive le secret, mais... 589 00:31:37,604 --> 00:31:39,230 Pour lui faire une faveur, j'ai changé d'avis. 590 00:31:39,397 --> 00:31:40,398 Que puis-je pour vous ? 591 00:31:40,648 --> 00:31:42,025 Je voulais vous voir directement, 592 00:31:42,400 --> 00:31:44,485 vu les quantités qu'on vous demande. 593 00:31:45,737 --> 00:31:47,655 On est prêts à prendre le Queens. 594 00:31:48,239 --> 00:31:50,992 Faut qu'on soit sûrs d'avoir les quantités adéquates. 595 00:31:51,159 --> 00:31:52,160 Merde. 596 00:31:52,327 --> 00:31:53,870 Vous pourrez écouler une si grosse commande ? 597 00:31:54,329 --> 00:31:56,164 Et davantage, dès qu'on a les hommes. 598 00:31:56,331 --> 00:31:57,916 - On y travaille. - D'accord. 599 00:31:58,416 --> 00:32:00,335 S'il vous manque des hommes, j'en ai. 600 00:32:00,960 --> 00:32:02,295 Contre un supplément. 601 00:32:04,631 --> 00:32:06,925 J'ai des détails à régler, mais dorénavant, 602 00:32:07,175 --> 00:32:08,635 mon matos est pour vous. 603 00:32:09,719 --> 00:32:10,762 Parfait ! 604 00:32:14,057 --> 00:32:15,391 Ravi de vous avoir rencontré. 605 00:32:15,558 --> 00:32:16,643 J'ai hâte de bosser avec vous. 606 00:32:16,893 --> 00:32:17,894 Moi de même. 607 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 Merde. 608 00:32:36,287 --> 00:32:37,288 Lauren. 609 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 Je voulais vous parler. 610 00:32:39,874 --> 00:32:41,209 J'ai rien à vous dire. 611 00:32:41,918 --> 00:32:43,378 Je vous ai vue avec Tariq. 612 00:32:43,544 --> 00:32:45,838 Ce n'est pas prudent, c'est un dealer, 613 00:32:46,381 --> 00:32:47,465 et un assassin. 614 00:32:48,591 --> 00:32:50,176 C'est très dangereux. 615 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 Le seul danger ici, c'est vous. 616 00:32:52,720 --> 00:32:55,974 Pr Reynolds, Zeke Cross et maintenant, Tariq ? 617 00:32:56,349 --> 00:32:58,977 Leur dénominateur commun, c'est encore vous. 618 00:32:59,227 --> 00:33:01,604 Jusqu'à quel point vous connaissez Tariq ? 619 00:33:02,063 --> 00:33:05,858 Sachez qu'il a perdu ses parents, sa sœur et son meilleur ami. 620 00:33:06,609 --> 00:33:08,987 Il est le produit de décisions prises pour lui. 621 00:33:09,612 --> 00:33:11,739 J'aurais dû m'en douter, mais vous aussi. 622 00:33:11,906 --> 00:33:12,991 Bordel, vous êtes là ! 623 00:33:13,741 --> 00:33:15,243 Dean Wong nous cherche. 624 00:33:16,452 --> 00:33:19,914 Tout va bien ? Parce que je sens un truc, là. 625 00:33:20,081 --> 00:33:21,541 - Ouais. - Cool. 626 00:33:25,003 --> 00:33:27,422 Mais qu'est-ce qu'on fout là ? 627 00:33:28,339 --> 00:33:31,509 On connaissait ce Jabari avant qu'il soit tué ? 628 00:33:31,676 --> 00:33:32,677 Non. 629 00:33:32,844 --> 00:33:35,430 Je fais partie des anciens élèves. C'est la règle. 630 00:33:35,930 --> 00:33:39,142 Moi, au moins, j'ai lu son roman et je l'ai trouvé... 631 00:33:39,308 --> 00:33:40,476 assez provocant ! 632 00:33:40,643 --> 00:33:42,603 Tu as seulement lu les scènes de sexe. 633 00:33:42,770 --> 00:33:44,397 Tu les as passées au surligneur. 634 00:33:44,647 --> 00:33:46,065 Arrêtez, c'est dégueu. 635 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 Becca, doucement sur le vin. 636 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Ces gens vont décider de ton entrée à Stansfield. 637 00:33:50,486 --> 00:33:51,654 LOL, maman ! 638 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 Ma dotation s'en est chargée. 639 00:33:53,698 --> 00:33:55,533 - Raisonne-la. - Je ferais une overdose, 640 00:33:55,700 --> 00:33:57,326 - ils s'en ficheraient. - Oui, mais... 641 00:33:57,493 --> 00:33:58,494 fais au moins semblant. 642 00:33:59,078 --> 00:34:01,330 Je vais chercher un petit pain au homard, 643 00:34:01,497 --> 00:34:02,498 enfin un truc du genre. 644 00:34:02,749 --> 00:34:04,333 T'as qu'à m'en prendre un aussi. 645 00:34:05,251 --> 00:34:06,586 Robert Weston Jr. 646 00:34:06,753 --> 00:34:07,879 Rashad Tate. Enchanté. 647 00:34:08,129 --> 00:34:09,505 M. le conseiller ! 648 00:34:09,672 --> 00:34:11,424 J'ai vu qu'ils vous avaient engagé, 649 00:34:11,674 --> 00:34:12,759 après le... Vous savez. 650 00:34:13,301 --> 00:34:15,887 Une bonne étape après votre défaite comme gouverneur. 651 00:34:16,137 --> 00:34:18,848 On peut servir la communauté de bien des manières. 652 00:34:20,141 --> 00:34:22,602 Je voudrais vous mettre en garde à propos d'une photo 653 00:34:22,769 --> 00:34:24,353 qui risque de sortir sur Rick Sweeney. 654 00:34:25,480 --> 00:34:26,564 Pardon ? 655 00:34:27,231 --> 00:34:29,317 - Rick et moi sommes très liés. - Justement. 656 00:34:29,484 --> 00:34:31,235 C'est pourquoi je voulais vous en parler, 657 00:34:31,402 --> 00:34:32,945 car ça pourrait vous retomber dessus. 658 00:34:35,490 --> 00:34:36,491 D'un autre côté, 659 00:34:36,657 --> 00:34:39,452 si vous pouviez convaincre votre ami de renoncer, 660 00:34:39,619 --> 00:34:41,829 nous pourrions éviter tout cela. 661 00:34:41,996 --> 00:34:44,332 Bien entendu, je serais plus qu'heureux de... 662 00:34:44,499 --> 00:34:46,751 régler tout pot-de-vin nécessaire. 663 00:34:49,587 --> 00:34:51,672 Je ne prends pas le chantage à la légère. 664 00:34:52,840 --> 00:34:53,841 Bien sûr. 665 00:34:54,217 --> 00:34:55,343 Surtout les têtes de Noirs. 666 00:34:58,387 --> 00:34:59,597 Fils de pute. 667 00:35:03,059 --> 00:35:04,060 Merde. 668 00:35:04,769 --> 00:35:07,730 Bonsoir à vous, honorables invités. 669 00:35:08,106 --> 00:35:11,150 En tant que deux des meilleures étudiantes du Pr Reynolds 670 00:35:11,317 --> 00:35:12,902 en études classiques, 671 00:35:13,069 --> 00:35:14,862 nous sommes honorées de vous accueillir 672 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 au dîner de ce soir en sa mémoire. 673 00:35:16,989 --> 00:35:18,116 Et avec votre aide, 674 00:35:18,282 --> 00:35:21,744 son héritage intellectuel profitera aux générations futures. 675 00:35:31,087 --> 00:35:33,131 Et c'est aussi notre... 676 00:35:34,674 --> 00:35:35,716 privilège 677 00:35:36,467 --> 00:35:38,136 d'accueillir 678 00:35:38,636 --> 00:35:40,972 une auteure reconnue, mais aussi... 679 00:35:41,639 --> 00:35:43,808 sa très respectée collègue, 680 00:35:43,975 --> 00:35:45,184 Caridad Milgram. 681 00:35:49,730 --> 00:35:51,107 Merci, mesdames. 682 00:35:53,109 --> 00:35:56,112 Jabari Reynolds était un homme d'un grand talent 683 00:35:56,696 --> 00:35:58,281 et d'un cœur encore plus grand. 684 00:35:59,198 --> 00:36:00,741 Le cœur dans le slibard ? 685 00:36:06,372 --> 00:36:08,916 Sa capacité à restituer la réalité 686 00:36:09,083 --> 00:36:11,085 d'un personnage sur la page... 687 00:36:12,712 --> 00:36:13,921 Vous savez ce qu'elle a fait ? 688 00:36:15,173 --> 00:36:17,842 ...n'avait d'égale que sa compassion dans la... 689 00:36:19,135 --> 00:36:20,469 dans la salle de classe. 690 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 Son tableau de chasse... 691 00:36:23,848 --> 00:36:24,932 est intéressant. 692 00:36:25,099 --> 00:36:26,100 Et... 693 00:36:32,982 --> 00:36:34,025 Excusez-moi... 694 00:36:35,067 --> 00:36:36,152 Sa... 695 00:36:36,319 --> 00:36:38,404 - Cette prof et un étudiant... - Vraiment ? 696 00:36:40,990 --> 00:36:41,991 Vous le saviez ? 697 00:36:42,241 --> 00:36:43,367 C'est pas la première fois... 698 00:36:44,327 --> 00:36:46,537 Désolée, je ne peux pas continuer. 699 00:36:58,090 --> 00:36:59,175 Veuillez m'excuser. 700 00:37:00,551 --> 00:37:02,011 Je ne m'attendais pas à ça. 701 00:37:16,609 --> 00:37:17,735 - Tout va bien ? - S'il vous plaît ! 702 00:37:17,985 --> 00:37:19,278 - Laissez-moi seule ! - Écoutez. 703 00:37:19,528 --> 00:37:21,239 - J'ai connu ça et... - Je sais. 704 00:37:21,489 --> 00:37:22,949 C'est pas si grave, c'est ça ? 705 00:37:23,199 --> 00:37:25,534 Non, bien sûr que c'est grave. 706 00:37:26,452 --> 00:37:28,412 Je ne vous mentirai pas, tous ces gens 707 00:37:28,579 --> 00:37:30,081 - parlaient dans votre dos. - Tate. 708 00:37:30,748 --> 00:37:31,749 Je le sais. 709 00:37:33,000 --> 00:37:34,919 Et ma carrière est finie ! 710 00:37:35,169 --> 00:37:36,170 Non, pas du tout. 711 00:37:36,837 --> 00:37:39,006 Ce n'est pas la fin pour vous, croyez-moi ! 712 00:37:39,173 --> 00:37:41,550 Je sais ce que c'est de toucher le fond. 713 00:37:46,931 --> 00:37:49,475 La raison qui m'a poussé à venir à ce dîner, 714 00:37:50,935 --> 00:37:52,687 c'était d'obliger un ancien élève 715 00:37:53,020 --> 00:37:55,398 à sauver ma carrière politique. 716 00:37:57,817 --> 00:37:58,859 Quoi ? 717 00:38:00,695 --> 00:38:02,321 Et ça a marché ? 718 00:38:02,655 --> 00:38:04,490 C'est le côté sympa de la politique. 719 00:38:05,366 --> 00:38:07,243 L'histoire ne s'arrête jamais. 720 00:38:07,410 --> 00:38:08,577 Et la vôtre non plus. 721 00:38:09,704 --> 00:38:12,290 Alors ne soyez pas trop dure avec vous-même. 722 00:38:13,666 --> 00:38:15,167 Si vous êtes un peu comme moi, 723 00:38:15,334 --> 00:38:17,336 vous trouverez le moyen de survivre. 724 00:38:19,672 --> 00:38:20,756 Bonne nuit. 725 00:38:38,691 --> 00:38:40,026 Salut. On peut parler ? 726 00:38:41,110 --> 00:38:42,194 Qu'est-ce qu'il y a ? 727 00:38:43,863 --> 00:38:46,949 Je voulais m'excuser de ne pas t'avoir soutenu. 728 00:38:47,116 --> 00:38:49,327 J'ai oublié ce que tu m'as raconté de ta vie, 729 00:38:49,493 --> 00:38:51,495 et je t'ai jugé comme l'ont fait les autres. 730 00:38:51,662 --> 00:38:52,747 J'avais tort. 731 00:38:53,914 --> 00:38:55,291 Mais... Tariq, il y a un truc 732 00:38:55,541 --> 00:38:56,625 que je dois te dire. 733 00:38:56,792 --> 00:38:59,170 Merde... Pardon, je m'en vais. 734 00:38:59,420 --> 00:39:00,755 Non, Di, tu peux entrer. 735 00:39:07,636 --> 00:39:09,180 Lauren, désolé, mais... 736 00:39:09,597 --> 00:39:11,891 mes avocats m'ont conseillé de pas te parler. 737 00:39:21,233 --> 00:39:23,110 J'espère que je ne vous ai pas interrompus. 738 00:39:23,736 --> 00:39:25,112 Non, ça va, t'inquiète. 739 00:39:26,864 --> 00:39:28,908 Alors comment tu t'en sors 740 00:39:29,158 --> 00:39:30,201 avec tout ça ? 741 00:39:30,785 --> 00:39:32,828 Davis doit être hors de prix. 742 00:39:33,329 --> 00:39:35,247 T'as un fournisseur pour CorrigeTesCours ? 743 00:39:35,414 --> 00:39:36,707 Monet t'a obligé à arrêter. 744 00:39:37,083 --> 00:39:40,002 Ouais, elle me fait plus confiance. Trop risqué. Ouais, elle me fait plus confiance. Trop risqué. 745 00:39:40,544 --> 00:39:43,214 Mais t'es pas venue me parler de CorrigeTesCours. 746 00:39:43,381 --> 00:39:45,633 J'en ai marre qu'on fasse joujou avec moi, 747 00:39:45,800 --> 00:39:48,636 alors si tu veux un truc, dis-le-moi, Di. 748 00:39:49,929 --> 00:39:51,138 D'ac, eh bien... 749 00:39:51,806 --> 00:39:53,349 Comme tu peux pas quitter le campus, 750 00:39:53,516 --> 00:39:56,685 je suis venue te parler de mes parents, en privé. 751 00:39:58,938 --> 00:40:00,064 Écoute, Riq... 752 00:40:00,523 --> 00:40:01,732 Tu nous connais tous, 753 00:40:01,899 --> 00:40:03,651 mais tu fais pas vraiment partie du jeu. 754 00:40:03,818 --> 00:40:05,820 - Depuis que mon père est sorti... - Grâce à toi. 755 00:40:06,070 --> 00:40:07,113 C'est vrai. 756 00:40:07,530 --> 00:40:10,282 Je pensais que ça rassemblerait la famille. 757 00:40:10,741 --> 00:40:13,327 Tu parles. Ça nous a encore plus déchirés. 758 00:40:13,494 --> 00:40:15,121 Il y a plus de secrets qu'avant. 759 00:40:15,287 --> 00:40:16,872 Mon père et Monet, 760 00:40:17,081 --> 00:40:19,083 ils sont pas sur la même longueur d'onde. 761 00:40:19,250 --> 00:40:20,709 Il veut remettre business dans la rue 762 00:40:20,876 --> 00:40:22,461 et elle veut arrêter. 763 00:40:22,628 --> 00:40:24,839 Tu connais un certain "D" qui bosse avec elle ? 764 00:40:25,089 --> 00:40:26,257 Tu dis qu'elle veut arrêter ? 765 00:40:26,632 --> 00:40:27,842 Monet veut arrêter. 766 00:40:28,467 --> 00:40:29,760 Et Dru, 767 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 il veut ce mec, Everett, 768 00:40:32,513 --> 00:40:34,515 mon père préfère qu'il bosse pour lui. 769 00:40:35,641 --> 00:40:36,725 Et Cane, il veut quoi ? 770 00:40:37,268 --> 00:40:38,686 On sait jamais, avec lui. 771 00:40:39,645 --> 00:40:41,063 Quant à moi... Quant à moi... 772 00:40:41,981 --> 00:40:42,982 je vais à la fac ! 773 00:40:43,232 --> 00:40:45,192 - Sérieux ? - À Saint John's. 774 00:40:45,776 --> 00:40:47,486 Mais c'est quand même super. 775 00:40:47,653 --> 00:40:48,779 Oui, mais... 776 00:40:50,322 --> 00:40:52,616 Je voulais être ici, avec toi. 777 00:40:53,951 --> 00:40:56,495 Tu sais bien que Monet apprécierait pas ! 778 00:40:57,538 --> 00:40:59,457 Mais tu bosses plus avec elle, non ? 779 00:41:00,666 --> 00:41:02,168 C'était ça, le problème. 780 00:41:06,714 --> 00:41:07,840 Problème résolu ! 781 00:41:12,511 --> 00:41:13,637 Écoute, Di... 782 00:41:15,264 --> 00:41:17,850 Si on fait ça, tu dois être sûre de 2 choses. 783 00:41:20,769 --> 00:41:22,021 Tu dois en être sûre. 784 00:41:25,858 --> 00:41:26,984 J'en suis sûre. 785 00:41:29,820 --> 00:41:30,988 Et Monet, 786 00:41:31,155 --> 00:41:33,741 elle doit jamais le découvrir. 787 00:41:34,033 --> 00:41:35,159 C'est évident. 788 00:41:47,463 --> 00:41:49,965 Grover, ton quartier devient folklorique ! 789 00:41:50,132 --> 00:41:51,133 Regarde ça ! 790 00:41:54,136 --> 00:41:55,638 C'est quoi ton problème ? 791 00:41:56,180 --> 00:41:57,181 J'ai aucun problème. 792 00:41:57,348 --> 00:41:59,433 T'as voulu me dégager tout à l'heure. 793 00:41:59,600 --> 00:42:00,893 Qu'est-ce qui t'arrive ? 794 00:42:02,895 --> 00:42:04,939 Tu te crois invincible avec papa de ton côté ? 795 00:42:05,898 --> 00:42:07,274 Il te fait croire que t'es le boss, 796 00:42:07,441 --> 00:42:09,860 mais oublie pas, c'est moi qui te nourris. 797 00:42:10,027 --> 00:42:11,487 Arrête ton char. 798 00:42:11,654 --> 00:42:14,031 T'es pas assez malin pour gérer quoi que ce soit. 799 00:42:14,198 --> 00:42:16,492 T'es un chien de garde avec un nouveau maître. 800 00:42:19,078 --> 00:42:20,287 T'as dit quoi, là ? 801 00:42:21,330 --> 00:42:24,041 Comment l'insigne de Ramirez s'est retrouvé chez Tariq ? 802 00:42:26,835 --> 00:42:27,836 Si je l'ai compris, 803 00:42:28,003 --> 00:42:30,965 l'avocat de Tariq a déjà filé ton nom au procureur. 804 00:42:31,215 --> 00:42:32,675 Tu l'as su par ta balance de copain ? 805 00:42:32,841 --> 00:42:34,176 Everett est pas une balance. 806 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 S'il avait fermé sa gueule, 807 00:42:36,220 --> 00:42:38,055 ce prof aurait jamais entendu ton nom. 808 00:42:38,222 --> 00:42:39,348 Il serait encore en vie. 809 00:42:40,474 --> 00:42:43,269 J'ai fait que protéger la famille, et toi avec. 810 00:42:43,894 --> 00:42:45,563 Alors lâche-moi un peu Alors lâche-moi un peu 811 00:42:45,729 --> 00:42:48,649 et va cuisiner Everett, parce que c'est un faux-cul. 812 00:42:49,108 --> 00:42:50,109 Va te faire foutre ! 813 00:42:54,947 --> 00:42:55,948 Sale petit connard ! 814 00:42:58,826 --> 00:43:00,119 Lâche-moi, putain ! 815 00:43:03,289 --> 00:43:04,790 On se relève, bordel ! Debout ! 816 00:43:05,457 --> 00:43:07,751 Calme ! Calme-toi, merde ! 817 00:43:09,920 --> 00:43:10,921 Qu'est-ce qui vous prend ? 818 00:43:11,088 --> 00:43:12,798 Il admet pas que son copain soit une balance. 819 00:43:12,965 --> 00:43:14,758 - Ferme ta gueule ! - Dru ! 820 00:43:15,884 --> 00:43:17,636 Cane a raison sur ton petit ami ? 821 00:43:18,804 --> 00:43:20,431 On doit prendre aucun risque. 822 00:43:21,932 --> 00:43:23,100 C'est bon. 823 00:43:23,767 --> 00:43:25,144 Je te jure qu'il est réglo. 824 00:43:25,728 --> 00:43:27,229 Ça vaudrait mieux pour lui. 825 00:43:28,939 --> 00:43:30,357 Nettoyez-moi ce merdier ! 826 00:43:35,446 --> 00:43:36,739 T'as intérêt à régler ça 827 00:43:37,197 --> 00:43:38,824 avant qu'un autre s'en charge. 828 00:43:45,873 --> 00:43:47,041 Salut, Yasmine. 829 00:43:47,791 --> 00:43:49,585 Tu te souviens de ce matin-là, 830 00:43:49,752 --> 00:43:51,003 chez ta grand-mère, 831 00:43:51,170 --> 00:43:53,797 où tu as brûlé du bacon en faisant le petit-déj ? 832 00:43:54,298 --> 00:43:56,133 Oui. Tariq m'a sauvée. 833 00:43:56,300 --> 00:43:58,135 Il a éteint le feu avec du bicarbonate. 834 00:43:58,385 --> 00:43:59,428 Très bien, et... 835 00:43:59,595 --> 00:44:02,473 Tariq s'est réveillé là ou il est arrivé le matin ? 836 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Il est descendu quand l'alarme incendie a sonné. 837 00:44:05,809 --> 00:44:07,019 Il a dormi là. 838 00:44:08,437 --> 00:44:10,272 Tu as vu Tariq la veille au soir ? 839 00:44:12,107 --> 00:44:15,235 Oui, on a regardé un Disney et il m'a mise au lit. 840 00:44:17,029 --> 00:44:18,656 J'adore Disney. Excellent. 841 00:44:18,822 --> 00:44:20,240 Une dernière question, d'accord ? 842 00:44:21,450 --> 00:44:23,452 Quand Tariq est arrivé chez vous, 843 00:44:23,619 --> 00:44:26,080 est-ce qu'il faisait encore jour dehors, 844 00:44:26,246 --> 00:44:27,581 ou il faisait déjà nuit ? 845 00:44:28,957 --> 00:44:31,460 Je crois qu'il faisait encore un peu jour. 846 00:44:32,336 --> 00:44:33,545 Merci. Et Yas... 847 00:44:33,712 --> 00:44:37,341 Tu pourrais répéter ça au tribunal, devant un jury ? 848 00:44:39,093 --> 00:44:40,511 Je crois que je pourrais. 849 00:44:41,512 --> 00:44:42,513 Ce sera tout, M. le juge. 850 00:44:44,598 --> 00:44:45,599 J'ai fini ? 851 00:44:45,766 --> 00:44:46,975 Pas tout à fait, Yasmine. 852 00:44:47,226 --> 00:44:49,937 Je m'appelle Jenny. Je peux te poser des questions ? 853 00:44:51,897 --> 00:44:54,692 Tu as fait quoi d'autre la nuit où Tariq était là ? 854 00:44:55,526 --> 00:44:58,362 Grand-mère voulait à boire, alors on est allées au magasin. 855 00:44:59,196 --> 00:45:02,032 Tariq est resté à la maison ou il est venu avec vous ? 856 00:45:03,117 --> 00:45:04,743 Non, il était pas encore là. 857 00:45:05,619 --> 00:45:06,870 Quand tu es allée au magasin, 858 00:45:07,037 --> 00:45:10,040 c'était avant ou après avoir vu un Disney avec Tariq ? 859 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Je crois que c'était après. 860 00:45:14,002 --> 00:45:17,172 Donc, Tariq n'était pas arrivé quand tu es allée au magasin, 861 00:45:17,339 --> 00:45:18,382 et il faisait nuit. 862 00:45:18,549 --> 00:45:21,135 Mais quand il est arrivé, il faisait encore jour ? 863 00:45:21,885 --> 00:45:24,847 D'habitude, le soleil ne se couche pas comme ça. 864 00:45:25,097 --> 00:45:27,349 Je ne sais pas... Vous pouvez répéter ? 865 00:45:27,516 --> 00:45:28,517 Yasmine. 866 00:45:29,476 --> 00:45:31,437 Tu ferais tout pour aider ton grand frère ? 867 00:45:33,105 --> 00:45:35,107 Si on te demandait de dire qu'il était là, 868 00:45:35,274 --> 00:45:37,317 - c'est ce que tu dirais. - Objection ! 869 00:45:37,568 --> 00:45:39,445 Cette enfant ment ou elle est confuse. 870 00:45:39,695 --> 00:45:41,780 Elle ne supportera pas la pression d'un procès. 871 00:45:41,947 --> 00:45:43,240 Stop ! Elle ne témoignera pas. 872 00:45:43,407 --> 00:45:44,700 Tariq, doucement. 873 00:45:44,950 --> 00:45:46,577 Non. Elle a fini. Ça suffit. 874 00:45:46,744 --> 00:45:47,745 Laissez-la partir. 875 00:45:56,712 --> 00:45:58,172 Qu'est-ce qu'il y a de si important ? 876 00:45:58,338 --> 00:45:59,673 Je m'occupe de Zeke et... 877 00:45:59,923 --> 00:46:01,592 Mecca nous fournit plus rien. 878 00:46:01,759 --> 00:46:04,219 Tout le matos ira à papa. Il nous reste rien. 879 00:46:04,386 --> 00:46:06,847 Notre petite combine avec Tariq, c'est mort. 880 00:46:07,097 --> 00:46:08,098 Merde ! 881 00:46:08,265 --> 00:46:09,433 La tune qui vient de Stansfield 882 00:46:09,600 --> 00:46:13,020 protège ton nom du tribunal et tes fesses de la taule. 883 00:46:13,479 --> 00:46:15,647 Si on paye pas à Davis ses 500 000 $, 884 00:46:16,231 --> 00:46:18,025 on perd notre garde-fou. 885 00:46:18,859 --> 00:46:20,652 - T'as pigé ? - Putain. 886 00:46:21,695 --> 00:46:22,905 Alors tu vas faire quoi ? 887 00:46:26,533 --> 00:46:30,078 Je voudrais un lait de soja vanille sans sucre, avec mousse. 888 00:46:30,245 --> 00:46:31,872 - Bien sûr. - Saxe, on doit parler. 889 00:46:32,539 --> 00:46:33,540 Je sais. 890 00:46:33,707 --> 00:46:35,375 On dit que le soja affaiblit le sperme, 891 00:46:35,626 --> 00:46:37,503 mais c'est une fausse rumeur. 892 00:46:38,670 --> 00:46:40,881 Tariq n'a pas tué Ramirez, on le sait. 893 00:46:41,048 --> 00:46:42,049 Il sait qui l'a fait, 894 00:46:42,216 --> 00:46:44,927 mais il acceptera pas d'accord à cause de sa sœur. 895 00:46:45,093 --> 00:46:46,887 Mais si vous sortez Yasmine du système, 896 00:46:47,054 --> 00:46:48,096 il signera peut-être. 897 00:46:48,263 --> 00:46:49,932 Davis ne fera jamais ça. 898 00:46:50,098 --> 00:46:52,935 - Il passe pas d'accord. - Vous n'avez aucune défense. 899 00:46:53,101 --> 00:46:55,229 Tariq sera condamné pour le meurtre d'un flic, 900 00:46:55,395 --> 00:46:56,688 alors qu'il est innocent. 901 00:46:56,855 --> 00:47:00,067 Vous êtes son avocat assermenté. Vous devez le protéger. 902 00:47:00,317 --> 00:47:01,360 Je vous entends. 903 00:47:02,236 --> 00:47:04,029 Mais vous savez ce que je pense de Tariq. 904 00:47:04,905 --> 00:47:06,949 Il est temps qu'il paye pour un de ses crimes. 905 00:47:08,534 --> 00:47:11,036 Vous l'avez vu avec sa sœur. 906 00:47:11,286 --> 00:47:12,996 Il y a encore du bon en lui. 907 00:47:13,872 --> 00:47:15,040 De mauvaises décisions 908 00:47:15,290 --> 00:47:16,291 ont été prises pour lui. 909 00:47:16,458 --> 00:47:17,793 Il est encore temps pour nous 910 00:47:17,960 --> 00:47:20,963 de lui donner la chance de décider par lui-même 911 00:47:21,129 --> 00:47:22,714 qui il est vraiment. 912 00:47:22,881 --> 00:47:23,966 Il peut devenir meilleur. 913 00:47:25,342 --> 00:47:26,844 Le veut-il seulement ? 914 00:47:27,302 --> 00:47:28,679 Je crois que oui. 915 00:47:29,847 --> 00:47:31,056 Si on n'agit pas maintenant, 916 00:47:31,223 --> 00:47:34,518 il deviendra un monstre encore pire que son père. 917 00:47:42,401 --> 00:47:44,611 Salut, mec, ça va ? 918 00:47:45,487 --> 00:47:46,488 Content de te voir. 919 00:48:48,425 --> 00:48:51,929 EVERETT : TU FAIS QUOI ? TU ME MANQUES. 920 00:49:02,814 --> 00:49:05,984 À EVERETT : TU ME MANQUES AUSSI. 921 00:49:06,151 --> 00:49:09,154 EN CHEMIN POUR VENIR TE VOIR. 922 00:49:28,006 --> 00:49:29,341 Qu'est-ce que tu fais là ? 923 00:49:30,050 --> 00:49:32,719 Tata m'a conseillé de dormir ici. 924 00:49:33,178 --> 00:49:34,429 Il y a... 925 00:49:34,972 --> 00:49:36,974 un type à la Rick Fox, qui s'appelle Dante, 926 00:49:37,140 --> 00:49:38,684 qui prétend être mon père. 927 00:49:39,601 --> 00:49:41,019 Je serai plus en sécurité ici. 928 00:49:41,269 --> 00:49:42,396 Merde alors. Sérieux ? 929 00:49:42,646 --> 00:49:43,647 Mais il ment. 930 00:49:44,189 --> 00:49:45,190 Tu vas bien ? 931 00:49:45,732 --> 00:49:48,026 D'après Monet, c'est impossible. 932 00:49:49,194 --> 00:49:51,154 Il veut se servir de moi pour être connu. 933 00:49:52,364 --> 00:49:54,491 - Désolée pour toi. - Non, ça va. 934 00:49:56,785 --> 00:49:59,162 Il vaut mieux pas ouvrir certaines portes. 935 00:50:00,122 --> 00:50:01,206 Tu me comprends ? 936 00:50:05,794 --> 00:50:06,837 Bon sang... 937 00:50:18,598 --> 00:50:21,435 C'est Tariq qui va payer pour ces meurtres, pigé ? 938 00:50:23,145 --> 00:50:24,938 Donc le gamin est innocent. 939 00:50:25,981 --> 00:50:28,275 Vous avez mis l'insigne de Ramirez dans sa chambre ? 940 00:50:28,442 --> 00:50:29,943 Tu parles trop. 941 00:50:31,236 --> 00:50:33,697 Écoutez, si jamais vous tirez, 942 00:50:33,864 --> 00:50:36,575 vous tuez le seul qui peut vous sortir d'affaire. 943 00:50:39,453 --> 00:50:42,706 Que ça vous plaise ou non, Tariq et vous êtes impliqués. 944 00:50:43,373 --> 00:50:45,459 Ils se fichent du professeur. 945 00:50:46,543 --> 00:50:48,003 Ils veulent le tueur de flic. 946 00:50:48,754 --> 00:50:50,714 - C'est vous qu'ils veulent. - Arrête. 947 00:50:51,173 --> 00:50:54,634 Tariq aurait pu donner votre nom mais il n'a rien dit. 948 00:50:55,886 --> 00:50:57,220 Et s'il est condamné, 949 00:50:58,972 --> 00:51:00,640 alors vous aussi. 950 00:51:00,807 --> 00:51:04,436 Alors si je l'aide, je vous aide en même temps. 951 00:51:06,063 --> 00:51:09,107 On n'en serait pas là si vous aviez pas planqué l'insigne. 952 00:51:12,652 --> 00:51:14,071 Ouais, si tu le dis. 953 00:51:14,696 --> 00:51:16,281 Ça ira pour cette fois, 954 00:51:16,990 --> 00:51:18,283 mais si mon nom est cité... 955 00:51:18,533 --> 00:51:21,286 Je ferme ma gueule tant que le fric rentre. 956 00:51:22,662 --> 00:51:24,289 C'est ce que je voulais entendre. 957 00:51:35,217 --> 00:51:37,511 Passez le bonjour à votre mère, Cane. 958 00:51:45,769 --> 00:51:47,145 C'est quoi, tout ça ? 959 00:51:49,231 --> 00:51:50,982 C'est pour les années que t'as passées 960 00:51:51,149 --> 00:51:54,694 à porter de la lingerie démodée dans un lit froid en taule. 961 00:51:55,445 --> 00:51:56,696 Je t'aime, Mo. 962 00:51:56,863 --> 00:51:59,741 Tout va rouler comme j'ai prévu, tu verras. 963 00:52:00,408 --> 00:52:01,451 Je sais. 964 00:52:03,411 --> 00:52:05,205 Faut que je sache un truc. 965 00:52:06,540 --> 00:52:08,792 Tu bosses plus avec Tariq, pas vrai ? Tu bosses plus avec Tariq, pas vrai ? 966 00:52:11,211 --> 00:52:12,254 Non. 967 00:52:15,132 --> 00:52:16,299 Je l'ai fait tout arrêter. 968 00:52:17,175 --> 00:52:18,718 Comme tu voulais. 969 00:52:44,828 --> 00:52:45,829 Allez. 970 00:53:26,161 --> 00:53:28,914 À LORENZO : C'EST FAIT. 971 00:53:29,414 --> 00:53:31,499 RAQUI : C'EST FAIT. 972 00:53:48,558 --> 00:53:51,394 D : ON PEUT PARLER, S'IL TE PLAÎT ? 973 00:53:53,855 --> 00:53:55,774 C'est bon, Tariq, on s'est accordés. 974 00:53:56,024 --> 00:53:57,525 Qu'est-ce qu'elle fout là ? 975 00:53:59,027 --> 00:54:01,279 Elle est là pour vous sauver la vie. 976 00:54:01,446 --> 00:54:04,157 5 ans en échange du nom de l'assassin de Ramirez. 977 00:54:04,741 --> 00:54:06,034 J'ai tiré quelques ficelles. 978 00:54:06,284 --> 00:54:08,203 Je ramène Yasmine dans la famille qu'elle aime. 979 00:54:08,453 --> 00:54:10,455 On envoie votre grand-mère en désintox. 980 00:54:10,622 --> 00:54:13,124 En sortant, elle récupère la garde de Yasmine. 981 00:54:15,335 --> 00:54:16,336 Si vous signez. 982 00:54:21,591 --> 00:54:23,718 Mon père faisait tout pour sauver sa peau. 983 00:54:24,970 --> 00:54:26,179 On n'arrête pas de me dire 984 00:54:26,429 --> 00:54:28,640 que je dois pas finir comme lui, mais... 985 00:54:29,599 --> 00:54:31,726 si je balance et que je signe ça... 986 00:54:32,143 --> 00:54:33,812 je vaudrai pas mieux que lui. 987 00:54:36,815 --> 00:54:37,816 J'y crois pas ! 988 00:54:38,066 --> 00:54:39,150 Seigneur. 989 00:54:39,651 --> 00:54:41,861 Tariq, c'est votre dernière chance. 990 00:54:42,404 --> 00:54:44,572 Je serai en sécurité en taule si je balance ? 991 00:54:46,074 --> 00:54:48,034 Ma grand-mère et ma petite sœur 992 00:54:48,201 --> 00:54:49,494 pourront sortir sans danger ? 993 00:54:51,121 --> 00:54:53,415 Je prendrai pas ce risque, Tameika, désolé. 994 00:54:56,209 --> 00:54:57,919 Rendez-vous demain au tribunal. 995 00:55:02,507 --> 00:55:04,467 Bonne chance pour le procès, Tariq. 996 00:55:04,634 --> 00:55:05,885 Vous en aurez besoin. 997 00:55:09,264 --> 00:55:11,016 Et ne m'appelez plus jamais. 998 00:55:26,865 --> 00:55:27,907 Deux, s'il vous plaît. 999 00:55:32,203 --> 00:55:36,041 Vous avez tenté à mon insu un accord avec notre client ? 1000 00:55:36,666 --> 00:55:38,001 On pouvait pas gagner autrement. 1001 00:55:38,251 --> 00:55:39,919 Je vous en prie. 5 ans de prison, 1002 00:55:40,086 --> 00:55:41,463 ça n'a rien d'une victoire. 1003 00:55:42,714 --> 00:55:44,883 Tariq a refusé, de toute façon. 1004 00:55:45,258 --> 00:55:46,676 Alors rien n'est perdu ! 1005 00:55:50,388 --> 00:55:51,473 La copine de Tariq. 1006 00:55:51,848 --> 00:55:53,683 Celle que vous avez vue avec Jenny. 1007 00:55:54,225 --> 00:55:56,978 Il faut qu'on sache ce qu'elle va raconter. 1008 00:55:57,604 --> 00:55:59,773 Qui était son avocat au poste de police ? 1009 00:56:10,116 --> 00:56:11,201 Putain de merde. 1010 00:56:27,258 --> 00:56:29,844 J'ai 10 mn pour rentrer au campus ou les flics arrivent. 1011 00:56:31,137 --> 00:56:32,639 Je vais être direct. 1012 00:56:33,598 --> 00:56:35,809 Le fournisseur fournit plus. Fini, le matos. 1013 00:56:36,351 --> 00:56:37,894 Comment ça, fini ? 1014 00:56:38,061 --> 00:56:39,354 Je dois payer mon avocat. 1015 00:56:39,604 --> 00:56:41,564 Je sais, et sinon, on prend tous les deux. 1016 00:56:41,731 --> 00:56:44,025 T'as intérêt à trouver un plan vite fait. 1017 00:56:44,192 --> 00:56:45,318 Comment ça, vite fait ? 1018 00:56:45,485 --> 00:56:47,570 - Mon procès est demain ! - C'est ton problème. 1019 00:56:47,821 --> 00:56:49,614 Tu veux que je fasse quoi sans matos ? 1020 00:56:49,781 --> 00:56:50,782 Je pige pas, mec. 1021 00:56:51,282 --> 00:56:52,992 T'es pas censé être le cerveau ? 1022 00:56:54,786 --> 00:56:55,829 Hein ? 1023 00:56:56,579 --> 00:56:57,872 Y a de la tune partout. 1024 00:56:58,039 --> 00:56:59,749 Et y a pas qu'une façon d'en avoir. 1025 00:57:11,177 --> 00:57:13,972 J'ai toujours su que t'étais détraquée, Carrie. 1026 00:57:15,765 --> 00:57:16,975 Mais utiliser une étudiante 1027 00:57:17,142 --> 00:57:18,601 pour saper mon client 1028 00:57:18,768 --> 00:57:21,312 en endossant le rôle de conseillère juridique... en endossant le rôle de conseillère juridique... 1029 00:57:21,855 --> 00:57:22,856 Je devrais te traîner 1030 00:57:23,106 --> 00:57:24,482 devant le comité d'éthique. 1031 00:57:25,733 --> 00:57:26,734 D'éthique ? 1032 00:57:26,901 --> 00:57:29,028 T'es un peu en manque d'éthique, Davis. 1033 00:57:29,279 --> 00:57:31,448 Mais toi, t'es pas en manque de mecs. 1034 00:57:32,073 --> 00:57:34,534 D'après mes derniers chiffres, t'as couché avec... 1035 00:57:35,743 --> 00:57:37,996 quatre personnes impliquées dans cette affaire. 1036 00:57:38,163 --> 00:57:39,164 Sauf si j'en oublie. 1037 00:57:39,330 --> 00:57:41,166 T'es pas facile à suivre. 1038 00:57:41,416 --> 00:57:42,625 Va te faire foutre, Davis. 1039 00:57:42,792 --> 00:57:46,045 Ton tableau de chasse est bien plus rempli que le mien. 1040 00:57:46,629 --> 00:57:48,173 Et en plus, t'es marié ! 1041 00:57:49,257 --> 00:57:51,426 Comment va Marilyn, au fait ? 1042 00:57:51,676 --> 00:57:53,970 Tu joues un jeu dangereux, Carrie, 1043 00:57:54,137 --> 00:57:56,473 et tu entraînes des innocents avec toi. 1044 00:57:57,140 --> 00:57:58,516 Si Lauren Baldwin 1045 00:57:59,142 --> 00:58:00,602 est appelée à la barre, 1046 00:58:00,768 --> 00:58:03,646 tu peux être sûre que je vais la démonter. 1047 00:58:04,063 --> 00:58:05,565 Ça n'a rien à voir avec Lauren. 1048 00:58:05,815 --> 00:58:07,025 C'est toi qui l'as poussée. 1049 00:58:07,275 --> 00:58:09,819 Non. Si Tariq découvre ce qu'elle a fait... 1050 00:58:10,487 --> 00:58:12,322 Davis, c'est dangereux. 1051 00:58:12,489 --> 00:58:14,073 Ne lui parle pas d'elle. 1052 00:58:14,324 --> 00:58:17,202 Et m'ôter le plaisir d'un contre-interrogatoire ? 1053 00:58:18,244 --> 00:58:19,454 Jamais. 1054 00:58:19,621 --> 00:58:21,498 Mais je peux t'assurer d'une chose. 1055 00:58:21,664 --> 00:58:24,375 Mon client sera relaxé. Mon client sera relaxé. 1056 00:58:26,127 --> 00:58:27,629 À n'importe quel prix.