1 00:00:24,107 --> 00:00:25,400 Précédemment... 2 00:00:26,109 --> 00:00:29,029 Le karma signifie qu'on n'échappe pas à ses péchés. 3 00:00:29,195 --> 00:00:30,488 Ils vous rattrapent toujours. 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,784 Deux profs de Zeke m'ont demandé ce qui s'était passé. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,495 - T'as dit quoi sur moi ? - J'ai dû citer ton nom. 6 00:00:37,746 --> 00:00:38,747 Dru baise le mec 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 qui a balancé son nom et celui de Zeke. 8 00:00:44,335 --> 00:00:47,464 - Cane est venu me chercher ici ? - Non, pourquoi ? 9 00:00:47,714 --> 00:00:48,923 Vous pouvez protéger Tariq 10 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 en obtenant plus d'infos sur Brayden avec le micro. 11 00:00:52,761 --> 00:00:54,429 Oublie pas, c'est toi mon soldat. 12 00:00:56,181 --> 00:00:58,600 Je devais lui faire comprendre. 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,810 On vous contactera, votre mère et vous. 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,312 Inutile qu'elle le sache. 15 00:01:03,438 --> 00:01:05,398 J'ai ouvert le coffre. Le fric s'est envolé. 16 00:01:05,857 --> 00:01:07,067 Mes gars vous ont pas volée ! 17 00:01:08,068 --> 00:01:09,402 Vous savez quelque chose ? 18 00:01:09,652 --> 00:01:10,695 Vous avez fait libérer Zeke ? 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,697 Les flics ont de nouveaux éléments. 20 00:01:12,989 --> 00:01:15,158 Tariq St. Patrick, vous êtes en état d'arrestation. 21 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 La justice vous a rattrapé, jeune frère. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 Qu'est-ce que c'est ? 23 00:01:19,454 --> 00:01:22,582 Je devais vous la remettre si on vous arrêtait pour meurtre. 24 00:01:22,832 --> 00:01:25,418 Je peux m'occuper de tes enfants, pas seulement Zeke. 25 00:01:25,668 --> 00:01:27,045 Tu choisiras la vie que tu veux. 26 00:01:27,837 --> 00:01:29,881 Mo ! Je suis rentré. 27 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 Je suis là, chérie. 28 00:03:27,582 --> 00:03:31,586 Diana est plus forte et plus loyale que vous tous ! 29 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 Elle seule a réussi à me ramener à la maison. 30 00:03:35,298 --> 00:03:37,425 Personne n'a une fille comme la mienne. 31 00:03:41,763 --> 00:03:43,348 - Je suis fier de toi. - Merci, Papi. 32 00:03:43,514 --> 00:03:45,558 - Je t'aime. Je bois à toi ! - Je t'aime aussi. 33 00:03:46,059 --> 00:03:48,102 Diana, comment t'as fait ça ? 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 Moi ? Mais non, 35 00:03:50,271 --> 00:03:51,940 c'est grâce à l'avocat. 36 00:03:52,190 --> 00:03:54,651 Comment une gamine peut payer un avocat ? 37 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 Je sais être convaincante. 38 00:03:57,946 --> 00:03:58,988 Merde alors, Renzo ! 39 00:03:59,614 --> 00:04:01,115 T'as élevé une patronne. 40 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Salut. 41 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 Attendez, les gars ! 42 00:04:06,871 --> 00:04:08,039 - Lorenzo ! - Dégage. 43 00:04:08,790 --> 00:04:09,832 Messieurs. 44 00:04:10,667 --> 00:04:13,294 C'est une soirée privée. Allez voir ailleurs. 45 00:04:13,544 --> 00:04:15,922 Tante Monet m'a permis d'amener mes potes, pardon. 46 00:04:16,965 --> 00:04:18,424 Rappelle-toi mon neveu Zeke. 47 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 Tu l'as pas vu depuis longtemps. 48 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 On s'est même jamais vus. Zeke. 49 00:04:24,055 --> 00:04:27,475 Tu réalises ce que ma femme a fait pour toi, neveu ? 50 00:04:27,642 --> 00:04:28,935 Kino. 51 00:04:31,145 --> 00:04:32,146 Ça n'a rien de personnel. 52 00:04:36,150 --> 00:04:37,860 Profite bien de la fête. 53 00:04:44,200 --> 00:04:46,077 - Papi. - Qu'est-ce qu'il y a ? 54 00:04:46,244 --> 00:04:49,289 Lil Guap voudrait une photo avec toi pour son Insta. 55 00:04:51,332 --> 00:04:52,750 Ton père pensait qu'au business. 56 00:04:58,631 --> 00:04:59,632 C'est mes clés. 57 00:05:01,509 --> 00:05:02,969 Tu ferais mieux de réfléchir. 58 00:05:03,386 --> 00:05:06,097 Rien à foutre des photos. Construis. 59 00:05:07,223 --> 00:05:08,266 Construis ! 60 00:05:14,355 --> 00:05:15,815 Dru, viens là. 61 00:05:18,985 --> 00:05:20,111 Lui, c'est mon pote. 62 00:05:20,486 --> 00:05:21,529 Lorenzo, on se connaît. 63 00:05:22,071 --> 00:05:23,197 On avait le même coiffeur. 64 00:05:23,740 --> 00:05:24,824 Carlito ! 65 00:05:27,201 --> 00:05:28,369 Je te présente mon fils, Dru. 66 00:05:28,536 --> 00:05:30,580 Celui dont je te parlais, Kino. 67 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Il est en avance sur son temps. 68 00:05:32,874 --> 00:05:34,834 Il règnera sur la ville quand je serai mort. 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,211 C'est pas pour demain, Papi. 70 00:05:37,378 --> 00:05:38,421 Mais t'es précoce. 71 00:06:14,290 --> 00:06:15,583 T'étais avec Lorenzo en taule ? T'étais avec Lorenzo en taule ? 72 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Pourquoi t'es pas venu 73 00:06:17,335 --> 00:06:18,503 quand t'es sorti y a 2 mois ? 74 00:06:18,753 --> 00:06:21,172 J'avais mes trucs à gérer. Mes potes. 75 00:06:21,422 --> 00:06:22,715 Vas-y, remplis les verres. 76 00:06:22,882 --> 00:06:24,467 On va cartonner avec Kino. 77 00:06:25,176 --> 00:06:26,469 Où sont mes cigares ? 78 00:06:27,345 --> 00:06:29,389 Je supporte pas ces cigares qui puent. 79 00:06:29,639 --> 00:06:30,765 Fume pas dans la maison. 80 00:06:31,015 --> 00:06:32,517 Je fume quand je veux chez moi. 81 00:06:34,310 --> 00:06:35,436 On n'a plus de poulet. 82 00:06:35,686 --> 00:06:36,813 Tu ramènes un plat ? 83 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 - Maman, je t'aide ? - Elle s'en occupe. 84 00:06:40,274 --> 00:06:41,567 Dès qu'on se sera organisés, 85 00:06:41,776 --> 00:06:43,611 on recommence à fourguer. 86 00:06:44,278 --> 00:06:46,447 Comme quand on était en taule. 87 00:06:47,031 --> 00:06:48,241 60 % pour moi, 88 00:06:48,950 --> 00:06:49,951 40 % pour toi. 89 00:06:50,451 --> 00:06:52,036 On n'est plus en taule, Renzo. 90 00:06:52,203 --> 00:06:53,579 J'ai mon propre business. 91 00:06:54,330 --> 00:06:56,707 C'est des conneries. Tu roules pour qui ? 92 00:06:58,251 --> 00:06:59,544 Les Broad Street Killers. 93 00:06:59,710 --> 00:07:01,712 Les Fédéraux ont fait une descente chez eux. 94 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 Ils les ont presque tous coffrés. 95 00:07:03,923 --> 00:07:06,175 C'est moi qui dirige jusqu'à la sortie du boss. 96 00:07:07,468 --> 00:07:10,179 Les mêmes BSK dont je devais te protéger en taule ? 97 00:07:10,346 --> 00:07:12,056 Tu roules pour eux à peine libéré ? 98 00:07:12,223 --> 00:07:13,975 Je dois gérer mon business. 99 00:07:14,600 --> 00:07:16,477 Mais tu sais déjà qui tu veux embarquer. 100 00:07:19,981 --> 00:07:21,023 Je t'appelle. 101 00:07:30,658 --> 00:07:31,784 Qu'est-ce qu'il a, Papi ? 102 00:07:32,034 --> 00:07:33,828 Pourquoi il se rapproche de Dru ? 103 00:07:36,831 --> 00:07:38,207 Pas maintenant, Cane. 104 00:07:47,300 --> 00:07:49,927 Dru, j'ai mis des bouteilles de vin dans le garage. 105 00:07:50,094 --> 00:07:51,304 Tu peux me les amener ? 106 00:07:51,721 --> 00:07:53,347 - Pas de problème. - Merci. 107 00:08:02,690 --> 00:08:04,484 Mec, ton cousin Zeke 108 00:08:04,734 --> 00:08:05,735 a pas arrêté de me mater, 109 00:08:05,985 --> 00:08:07,612 et Dru se la joue vénère aussi. 110 00:08:07,778 --> 00:08:09,614 Faut que je parle à ton vieux. 111 00:08:09,780 --> 00:08:12,742 Qu'il sache que mes embrouilles avec toi, c'est du passé. 112 00:08:12,992 --> 00:08:15,661 Calme-toi, il se fout de Zeke et des autres. 113 00:08:15,828 --> 00:08:17,497 Il s'intéresse qu'à son grand retour. 114 00:08:18,664 --> 00:08:19,707 Tout va bien. 115 00:08:24,545 --> 00:08:25,630 Tu sais qui je suis ? 116 00:08:25,880 --> 00:08:27,924 - La tante de Zeke. - Te fous pas de moi. 117 00:08:28,174 --> 00:08:29,467 Je suis la mère de Dru. 118 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 Et je sais qui tu es. 119 00:08:32,553 --> 00:08:33,721 T'es pas prêt pour mon fils. 120 00:08:34,555 --> 00:08:35,932 Je vous suis pas. 121 00:08:36,098 --> 00:08:38,476 Toi et ta grande bouche n'êtes pas les bienvenus. 122 00:08:38,893 --> 00:08:40,478 Dégage de chez moi. 123 00:08:42,355 --> 00:08:43,856 Il reviendra pas. 124 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 Tu te rappelles quand j'allais ramasser la tune, 125 00:08:55,409 --> 00:08:57,370 et que tu t'occupais des mômes ? 126 00:08:57,620 --> 00:08:59,288 C'est bien loin, tout ça. 127 00:08:59,747 --> 00:09:02,458 J'ai fait tourner le business pendant 10 ans. 128 00:09:02,708 --> 00:09:04,085 - Seule. - Justement. 129 00:09:04,752 --> 00:09:07,338 Je veux plus que tu bosses autant. 130 00:09:07,505 --> 00:09:09,465 En donnant mon boulot aux enfants ? 131 00:09:10,633 --> 00:09:12,677 T'as fait la promo de Dru hier soir. 132 00:09:12,927 --> 00:09:15,179 Il est prêt, mais il s'en rend pas compte. 133 00:09:15,888 --> 00:09:18,349 Je veux transmettre à Dru ce qu'on a construit. 134 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Après 10 ans de taule, d'où tu sais qui est Dru ? 135 00:09:21,644 --> 00:09:22,687 Je vais te le dire. 136 00:09:23,896 --> 00:09:26,107 Diana est faite pour l'école et les conférences, 137 00:09:26,274 --> 00:09:27,567 pas pour la rue. 138 00:09:28,734 --> 00:09:30,152 Et je crois que Cane, 139 00:09:30,319 --> 00:09:34,198 tant que la rue le respecte ou le craint, peu importe, 140 00:09:34,365 --> 00:09:36,242 il sera heureux à sa place. 141 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 Dru, c'est le bon. 142 00:09:38,286 --> 00:09:39,829 C'est le meilleur des deux. 143 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 Il a la tête froide. 144 00:09:41,372 --> 00:09:42,456 Il peut construire, 145 00:09:42,623 --> 00:09:44,417 prendre les bonnes décisions. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,168 Il se démerde bien dans la rue. 147 00:09:46,544 --> 00:09:48,379 Dru a un point faible que tu ignores. 148 00:09:48,629 --> 00:09:49,755 Tu ferais bien de lui parler, 149 00:09:49,922 --> 00:09:51,674 qu'il choisisse le bien de la famille 150 00:09:51,841 --> 00:09:53,092 plutôt que son cœur. 151 00:09:53,259 --> 00:09:54,552 Je l'ai observé hier soir. 152 00:09:54,802 --> 00:09:57,388 Je l'ai vu mater un des joueurs venus avec Zeke. 153 00:09:57,555 --> 00:09:59,140 Je sais qui il est. 154 00:10:01,726 --> 00:10:03,019 Ils baisent ensemble ? 155 00:10:03,185 --> 00:10:04,604 Tu sais déjà tout. 156 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 Bienvenue à la maison, Papi. 157 00:10:09,400 --> 00:10:12,028 Je t'ai mis un supplément myrtille avec tes gaufres. 158 00:10:12,194 --> 00:10:14,155 Exactement comme j'aime ! 159 00:10:14,530 --> 00:10:15,573 Y en a que pour Papi ? 160 00:10:15,823 --> 00:10:17,950 C'est son petit-déj de bienvenue. 161 00:10:18,200 --> 00:10:20,077 Je pensais pas que t'avais faim. 162 00:10:20,328 --> 00:10:22,246 Bon retour, Papi ! 163 00:10:23,122 --> 00:10:24,957 J'ai ressorti tes fringues du garage, mais... 164 00:10:25,124 --> 00:10:27,084 Tu peux plus mettre ces merdes. Tu peux plus mettre ces merdes. 165 00:10:27,335 --> 00:10:29,378 Mais t'excite pas, j'ai ce qu'il te faut. 166 00:10:29,795 --> 00:10:33,591 Je replongerais plutôt que de mettre tes fringues de comique. 167 00:10:35,384 --> 00:10:37,094 Fringues de comique, c'est ça ! 168 00:10:37,345 --> 00:10:39,764 Je vais à Jamaica Avenue, vous venez avec moi. 169 00:10:40,014 --> 00:10:42,642 - Merde alors, ça me va. - Je viens. 170 00:10:44,226 --> 00:10:46,062 J'espérais plus le retour de ces temps-là, 171 00:10:47,146 --> 00:10:48,147 réunis... 172 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 avec ma superbe femme, 173 00:10:51,359 --> 00:10:52,443 mes enfants... 174 00:10:54,654 --> 00:10:56,072 Je vais faire du mofongo. 175 00:10:58,616 --> 00:11:00,701 On va se faire un dîner comme chaque dimanche 176 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 avant la taule. 177 00:11:02,119 --> 00:11:05,706 Tout, absolument tout sera comme avant. 178 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Je vous le promets. 179 00:11:11,879 --> 00:11:13,839 Le ministère public contre Tariq St. Patrick, 180 00:11:14,382 --> 00:11:16,967 accusé de deux homicides volontaires. 181 00:11:17,259 --> 00:11:18,678 Que plaide votre client ? 182 00:11:19,220 --> 00:11:20,971 Non coupable, M. le président. 183 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Des requêtes ? 184 00:11:22,890 --> 00:11:25,226 Il s'agit de deux meurtres de sang-froid. 185 00:11:25,476 --> 00:11:27,645 L'une des victimes est le professeur de l'accusé, 186 00:11:27,812 --> 00:11:29,730 et l'autre un officier de police new-yorkais. et l'autre un officier de police new-yorkais. 187 00:11:29,980 --> 00:11:31,649 Aucune caution ne saurait convenir. 188 00:11:31,899 --> 00:11:34,944 Ces accusations sont ridicules et désespérées. 189 00:11:35,319 --> 00:11:37,113 Ils avaient choisi un autre étudiant noir 190 00:11:37,279 --> 00:11:39,615 comme principal suspect de ces meurtres. 191 00:11:39,782 --> 00:11:43,035 Ils n'arrivent pas à décider quel Noir ils veulent inculper. 192 00:11:43,577 --> 00:11:45,871 Ils peuvent à peine le lier à ces meurtres. 193 00:11:46,247 --> 00:11:47,289 "À peine ?" 194 00:11:47,456 --> 00:11:49,125 M. St. Patrick était impliqué 195 00:11:49,375 --> 00:11:52,128 dans une activité criminelle à l'université de Stansfield. 196 00:11:52,378 --> 00:11:54,922 Son professeur, Jabari Reynolds, l'avait découvert. 197 00:11:55,172 --> 00:11:56,549 Quelle activité criminelle ? 198 00:11:56,716 --> 00:11:58,801 A-t-elle seulement des preuves de tout cela ? 199 00:11:59,343 --> 00:12:02,847 Reynolds a été tué avec l'arme du Lt Danilo Ramirez, 200 00:12:03,013 --> 00:12:04,682 lui-même assassiné par cette arme. 201 00:12:04,932 --> 00:12:06,934 M. le président, il n'y a aucune preuve 202 00:12:07,101 --> 00:12:08,936 que notre client connaissait Ramirez. 203 00:12:09,186 --> 00:12:11,188 On a trouvé l'insigne du Lt Ramirez 204 00:12:11,439 --> 00:12:12,732 dans la chambre de l'accusé. 205 00:12:12,982 --> 00:12:14,316 C'est un coup monté ! 206 00:12:14,483 --> 00:12:16,193 - Je connais pas de Ramirez ! - Silence. 207 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 - Asseyez-vous. - Excusez notre client. 208 00:12:19,864 --> 00:12:21,115 D'après son activité criminelle, 209 00:12:21,365 --> 00:12:23,659 nous pensons qu'il a accès à des sommes d'argent 210 00:12:23,826 --> 00:12:25,703 qui lui permettraient de s'enfuir. 211 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 Il a de forts liens avec la communauté. 212 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Si forts que personne n'est venu le soutenir ? Si forts que personne n'est venu le soutenir ? 213 00:12:32,626 --> 00:12:34,253 Nous demandons un renvoi. 214 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 M. le président, permettez... 215 00:12:36,088 --> 00:12:38,007 Désolé, M. MacLean, je n'ai pas le choix. 216 00:12:38,591 --> 00:12:40,468 La caution est refusée à l'accusé. 217 00:12:40,634 --> 00:12:42,762 Il reste en détention jusqu'au procès. 218 00:12:46,599 --> 00:12:48,017 Ils aiment faire des exemples 219 00:12:48,184 --> 00:12:49,185 avec les tueurs de flics. 220 00:12:49,351 --> 00:12:50,436 Et ma sœur alors ? 221 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 Ils m'ont confié la garde. Ça en est où ? 222 00:12:53,063 --> 00:12:55,858 Ils l'ont récupérée, Tariq. Famille d'accueil. 223 00:12:56,025 --> 00:12:57,985 Faites-moi sortir de là au plus vite. 224 00:12:58,235 --> 00:12:59,570 Vous avez entendu le juge. 225 00:12:59,737 --> 00:13:01,906 Obtenir une caution ne sera pas facile. 226 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 Je tablerais sur... 227 00:13:03,240 --> 00:13:05,534 Fouille illégale. Résiliation de preuve. 228 00:13:05,785 --> 00:13:07,286 Je connaissais même pas ce Ramirez. 229 00:13:07,453 --> 00:13:08,662 C'est un coup monté. 230 00:13:08,913 --> 00:13:11,373 Si j'étais juge, je vous accorderais pas de caution. 231 00:13:11,624 --> 00:13:13,959 - J'ai pas tué ce flic ! - Ça suffit. 232 00:13:14,126 --> 00:13:16,003 Je fais que dire ce qu'ils pensent. 233 00:13:16,378 --> 00:13:18,130 Il a raison sur un point. 234 00:13:18,380 --> 00:13:20,591 N'importe quel juge subira une pression énorme 235 00:13:20,758 --> 00:13:23,344 pour ne pas vous relâcher à cause de Ramirez. 236 00:13:24,136 --> 00:13:26,597 Cependant, certains juges d'appel 237 00:13:26,847 --> 00:13:28,224 peuvent se laisser convaincre 238 00:13:28,390 --> 00:13:30,935 de faire certaines concessions, 239 00:13:31,560 --> 00:13:33,479 moyennant les bonnes influences. moyennant les bonnes influences. 240 00:13:35,022 --> 00:13:37,149 Dites à Rashad Tate de venir me voir, 241 00:13:37,316 --> 00:13:38,317 et je m'en charge. 242 00:13:38,692 --> 00:13:39,693 Ça marche. 243 00:13:42,321 --> 00:13:44,532 Je suis tombé là après avoir reçu la balle. 244 00:13:45,783 --> 00:13:47,326 Et j'ai ressenti cette... 245 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Cette brûlure. 246 00:13:51,831 --> 00:13:53,374 Ouais, ça brûle, mec. 247 00:13:54,542 --> 00:13:56,001 Ça fait mal physiquement. 248 00:13:56,168 --> 00:13:59,171 Mais on dit pas à quel point ça bousille la tête. 249 00:14:01,632 --> 00:14:03,008 Comment tu vas maintenant ? 250 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Merde ! 251 00:14:14,520 --> 00:14:15,938 Bienvenue à la maison, Papi. 252 00:14:16,689 --> 00:14:18,607 On dirait le Jésus que je portais 253 00:14:18,774 --> 00:14:20,234 - avant la taule. - C'est lui. 254 00:14:20,484 --> 00:14:22,778 J'ai demandé à un bijoutier de l'améliorer. 255 00:14:28,576 --> 00:14:29,869 Un vrai cadeau de bienvenue 256 00:14:30,035 --> 00:14:32,413 aurait été de me présenter à ce fournisseur. 257 00:14:32,580 --> 00:14:33,706 Arrange ça. 258 00:14:34,874 --> 00:14:36,917 Dru et moi, on est prêts quand il veut. Dru et moi, on est prêts quand il veut. 259 00:14:40,880 --> 00:14:42,590 Je verrai ce que je peux faire. 260 00:14:42,756 --> 00:14:44,425 Qu'est-ce que tu me chantes ? 261 00:14:44,675 --> 00:14:46,176 T'as pas de téléphone ? Appelle-le. 262 00:14:46,802 --> 00:14:48,304 Appelle-le maintenant. 263 00:14:48,721 --> 00:14:50,806 Je dois parler seul à seul avec Dru. 264 00:15:02,693 --> 00:15:05,154 Papi, j'ai pas besoin de rencontrer le fournisseur. 265 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 Ma et toi, vous êtes là. J'ai pas à m'en occuper. 266 00:15:08,198 --> 00:15:09,658 Tout peut arriver, Dru. 267 00:15:11,035 --> 00:15:12,870 Comme quand on t'a tiré dessus. 268 00:15:15,956 --> 00:15:17,333 Je veux te passer le business, 269 00:15:17,708 --> 00:15:20,836 pour que t'aies les moyens de caser Diana et Cane. 270 00:15:21,337 --> 00:15:23,088 Pour que tu gères le bordel. 271 00:15:24,214 --> 00:15:26,425 T'étais à côté de la plaque hier soir. 272 00:15:26,592 --> 00:15:28,260 On n'a pas le temps de se distraire. 273 00:15:28,510 --> 00:15:30,846 Surtout quand il y a des civils dans l'histoire. 274 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 J'ai eu des infos sur Kino. 275 00:15:34,099 --> 00:15:35,309 Ce qu'on dit dans la rue, 276 00:15:35,476 --> 00:15:38,437 c'est qu'il exploite les BSK et les paye que dalle. 277 00:15:39,688 --> 00:15:41,982 - On peut recruter ses mecs. - Malin. 278 00:15:42,441 --> 00:15:44,944 Mais si jamais ça se sait, ce sera la guerre. 279 00:15:45,194 --> 00:15:46,904 Pour moi, Kino est une menace. 280 00:15:47,988 --> 00:15:49,657 Tu devrais éliminer cette menace. 281 00:15:50,699 --> 00:15:51,700 Grand projet. 282 00:15:52,826 --> 00:15:54,662 J'aime ta façon de penser. 283 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 Faut qu'on sache si son bras droit est d'accord. 284 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Reste concentré. 285 00:16:00,209 --> 00:16:02,336 Chaque initiative doit être décisive. 286 00:16:03,379 --> 00:16:05,839 Tu vas attirer les regards, Dru. 287 00:16:06,215 --> 00:16:08,133 Tu dois faire le bon choix. 288 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 Fais confiance qu'aux bonnes personnes. 289 00:16:10,719 --> 00:16:11,720 Même hors business ? 290 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Ça n'existe même pas. 291 00:16:17,810 --> 00:16:19,853 Pourquoi tu m'as pas dit que ton père sortait ? 292 00:16:20,020 --> 00:16:21,689 Papi m'a dit de pas le faire. 293 00:16:21,855 --> 00:16:23,691 Pour pas te donner de faux espoirs. 294 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 Il t'a dit de me voler aussi ? 295 00:16:28,195 --> 00:16:30,990 J'ai fait le nécessaire pour réunir la famille. 296 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Tu devrais me remercier de l'avoir ramené. 297 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 J'ai tué un homme pour avoir ce fric, Diana. 298 00:16:37,037 --> 00:16:38,706 Je t'ai rien demandé. 299 00:16:39,581 --> 00:16:41,500 Sale petite insolente ! Sale petite insolente ! 300 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 Tu veux embrouiller qui, là ? 301 00:16:44,503 --> 00:16:46,714 Je t'embrouille en sortant ton mari de taule ? 302 00:16:46,964 --> 00:16:48,298 Ferme ta gueule. 303 00:16:48,549 --> 00:16:50,718 Tu voulais pas que Papi revienne ? 304 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 Tire-toi de chez moi. 305 00:16:53,053 --> 00:16:54,221 Avant que je te tue. 306 00:17:04,273 --> 00:17:06,900 Comment j'ai pu laisser Cane me faire ça ? 307 00:17:07,067 --> 00:17:08,402 Ce sera à toi d'assumer. 308 00:17:08,652 --> 00:17:11,822 Ramirez, le prof. T'assumeras tout ! 309 00:17:16,368 --> 00:17:18,704 Non, tu vois pas les choses comme elles sont. 310 00:17:19,747 --> 00:17:21,290 Tu crois que le problème, c'est Cane. 311 00:17:21,749 --> 00:17:23,625 Dès que je sors de là, je le bute. 312 00:17:23,876 --> 00:17:25,085 Le mal est fait. 313 00:17:25,252 --> 00:17:27,337 Tu peux pas le buter. Les keufs te choperont. 314 00:17:28,338 --> 00:17:29,923 Je vais les berner, j'ai l'habitude. 315 00:17:31,592 --> 00:17:34,845 T'es marrant, assis là à penser que tu vas berner les keufs. 316 00:17:37,056 --> 00:17:38,640 Tu penses qu'à faire la guerre à Cane 317 00:17:38,807 --> 00:17:39,933 et tu oublies le reste. 318 00:17:40,267 --> 00:17:41,268 C'est pas lui qui dirige. 319 00:17:41,518 --> 00:17:42,936 Qui l'a aidé à monter ça ? 320 00:17:43,854 --> 00:17:45,773 Cane est un tueur, pas un cerveau. 321 00:17:46,023 --> 00:17:47,566 Qui lui dicte ses actions ? 322 00:17:47,816 --> 00:17:49,818 On lui a mis ce plan en tête et il l'exécute. 323 00:17:50,069 --> 00:17:52,237 Qui le commande ? Qui te commandait, 324 00:17:52,488 --> 00:17:53,739 avant que tu l'envoies en Arizona ? 325 00:17:54,156 --> 00:17:55,866 Tariq, non ! 326 00:17:58,035 --> 00:17:59,411 Merde, t'as raison ! 327 00:18:00,579 --> 00:18:01,580 Cette putain de Monet. 328 00:18:02,206 --> 00:18:04,083 Elle tient ce connard en laisse. 329 00:18:04,249 --> 00:18:05,667 Je vais la buter. Non, attends. 330 00:18:05,918 --> 00:18:07,503 Quand je sors, je bute tous les Tejada. 331 00:18:09,088 --> 00:18:10,255 T'as pas de preuve que c'est eux. 332 00:18:10,506 --> 00:18:11,965 N'importe qui a pu te doubler. 333 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 Parfois, c'est ceux qu'on aime le plus. 334 00:18:23,268 --> 00:18:24,269 Lauren. 335 00:18:24,937 --> 00:18:26,313 Pourquoi ils ont arrêté Tariq ? 336 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 Désolée que ça vous perturbe. 337 00:18:28,774 --> 00:18:30,442 Vous devez accepter que votre copain 338 00:18:30,609 --> 00:18:32,069 soit un meurtrier de sang-froid. 339 00:18:32,319 --> 00:18:33,821 Comment vous savez qu'il est coupable ? 340 00:18:33,987 --> 00:18:35,739 La police a tiré des trucs de mon micro ? 341 00:18:35,989 --> 00:18:37,366 Ils vont me faire témoigner contre lui ? 342 00:18:37,533 --> 00:18:39,576 Je le ferai pas. Tariq va me haïr ! 343 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 Le micro a enregistré des éléments-clés. 344 00:18:44,331 --> 00:18:45,499 Ils vous feront témoigner, 345 00:18:45,666 --> 00:18:48,210 car vous êtes un élément important de l'enquête. car vous êtes un élément important de l'enquête. 346 00:18:48,961 --> 00:18:50,587 Vous n'êtes pas la seule preuve. 347 00:18:50,838 --> 00:18:54,049 Vous saviez depuis le début que Tariq était la cible ? 348 00:18:54,216 --> 00:18:55,634 Vous m'avez menti ? 349 00:18:56,176 --> 00:18:57,678 On ne peut pas en parler ici. 350 00:18:58,762 --> 00:19:00,139 Bonjour, Lauren. 351 00:19:03,976 --> 00:19:05,018 Très bien. 352 00:19:06,770 --> 00:19:08,647 Bonjour à vous, chers étudiants. 353 00:19:10,816 --> 00:19:13,068 La liberté est-elle une illusion ? 354 00:19:14,278 --> 00:19:15,612 Vous rigolez ou quoi ? 355 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Je peux pas débattre de ça 356 00:19:17,197 --> 00:19:18,532 comme si c'était un jour normal. 357 00:19:18,782 --> 00:19:20,534 Vous savez qui n'est pas libre ? Tariq. 358 00:19:20,784 --> 00:19:22,244 Exact. Qui peut croire 359 00:19:22,494 --> 00:19:24,580 qu'il a tué le Pr Reynolds et un flic ? 360 00:19:24,830 --> 00:19:26,248 Hypothétiquement. 361 00:19:26,415 --> 00:19:28,208 Ta gueule avec ton "hypothétiquement". 362 00:19:28,458 --> 00:19:30,127 Ils l'ont arrêté devant tout le campus 363 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 et on doit faire comme si de rien n'était ? 364 00:19:32,504 --> 00:19:34,590 Ce qui s'est passé est une tragédie. 365 00:19:34,840 --> 00:19:36,675 Deux beaux esprits ont été anéantis. 366 00:19:37,092 --> 00:19:39,178 Le Pr Reynolds nous manquera toujours, 367 00:19:39,344 --> 00:19:42,055 et Tariq restera en prison toute sa vie. 368 00:19:44,683 --> 00:19:46,977 À présent, avançons sur la discussion. 369 00:19:47,144 --> 00:19:48,187 Vous savez... 370 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 à entendre cela, à entendre cela, 371 00:19:51,148 --> 00:19:52,316 mon âme est triste. 372 00:19:52,900 --> 00:19:54,610 Non seulement je perds un frère d'uniforme, 373 00:19:54,860 --> 00:19:57,487 mais peut-être du fait de mon propre étudiant. 374 00:19:59,281 --> 00:20:00,407 Si Tariq est coupable, 375 00:20:01,909 --> 00:20:03,327 il nous trahit tous. 376 00:20:04,286 --> 00:20:06,163 Pourrait-il être libéré sous caution ? 377 00:20:07,331 --> 00:20:09,333 Et revenir sur le campus ? 378 00:20:10,125 --> 00:20:11,210 En cours ? 379 00:20:11,376 --> 00:20:12,878 Il y a la présomption d'innocence. 380 00:20:13,128 --> 00:20:14,504 Dans quel pays tu vis ? 381 00:20:14,922 --> 00:20:17,799 Il est inculpé d'un double homicide. 382 00:20:18,050 --> 00:20:20,052 L'une des victimes était un policier. 383 00:20:20,302 --> 00:20:21,803 Il ne sera pas libéré. 384 00:20:22,054 --> 00:20:23,096 C'est impossible. 385 00:20:23,805 --> 00:20:25,974 Si on y met le prix, tout est possible. 386 00:20:26,600 --> 00:20:28,101 Permettez-moi de vous rappeler 387 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 qu'il n'est pas encore condamné. 388 00:20:31,063 --> 00:20:32,064 Pas encore. 389 00:20:39,321 --> 00:20:40,364 Et nous deux ? 390 00:20:40,530 --> 00:20:42,908 On devrait s'arrêter parce qu'il est rentré ? 391 00:20:43,075 --> 00:20:45,369 Dis-lui que tu vas de l'avant. Qu'il fasse pareil. 392 00:20:45,702 --> 00:20:47,454 Je sais pas quoi faire. 393 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Laisse-moi le temps d'arranger ça. 394 00:20:49,998 --> 00:20:51,917 J'ai fait 3 enfants avec cet homme. J'ai fait 3 enfants avec cet homme. 395 00:20:52,084 --> 00:20:53,377 Et tu en as un de moi, 396 00:20:53,543 --> 00:20:55,128 qui mérite la vérité. 397 00:20:55,629 --> 00:20:56,880 Je veux rencontrer mon fils. 398 00:20:57,130 --> 00:21:00,008 Tu peux le voir, ce plan-là ne change pas. 399 00:21:04,304 --> 00:21:05,389 J'arrangerai ça. 400 00:21:05,555 --> 00:21:07,057 Mais on doit agir prudemment. 401 00:21:07,307 --> 00:21:09,559 C'est-à-dire, hein, Monet ? 402 00:21:09,726 --> 00:21:11,019 Je me planque devant personne. 403 00:21:11,186 --> 00:21:12,938 Je te respecte trop pour ça. 404 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Merde. 405 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 Une minute, chéri, je prends l'ascenseur. 406 00:21:23,198 --> 00:21:25,158 Je te donnerai les détails pour Zeke. 407 00:21:25,325 --> 00:21:26,493 - OK ? - Super. 408 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 Tu m'entends ? 409 00:21:30,580 --> 00:21:32,833 Je te disais que ton jeune mec, Tariq, 410 00:21:33,041 --> 00:21:35,419 a été coffré pour un double homicide. 411 00:21:36,003 --> 00:21:37,671 Ils lui collent le meurtre de Ramirez. 412 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 Comment vous avez fait, Cane et toi ? 413 00:21:40,340 --> 00:21:41,842 C'était pas très malin, Mo. 414 00:21:43,468 --> 00:21:45,095 À ton avis, les flics mettront longtemps 415 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 à remonter jusqu'à toi ? 416 00:21:48,307 --> 00:21:49,308 Putain ! 417 00:21:53,312 --> 00:21:55,355 D'abord, ils cuisinent mon neveu Zeke, D'abord, ils cuisinent mon neveu Zeke, 418 00:21:55,522 --> 00:21:56,898 puis ils s'en prennent à Tariq ? 419 00:21:57,065 --> 00:21:58,608 On dirait une chasse aux sorcières. 420 00:21:59,026 --> 00:22:00,360 Vous croyez Tariq coupable ? 421 00:22:02,571 --> 00:22:03,822 C'est une chasse aux sorcières. 422 00:22:04,197 --> 00:22:05,198 Ils ont quoi contre lui ? 423 00:22:07,659 --> 00:22:10,620 Je ne crois pas devoir parler de mon client avec vous. 424 00:22:11,663 --> 00:22:13,332 Cependant, l'insigne du flic mort 425 00:22:13,582 --> 00:22:15,959 a été découvert dans sa chambre d'étudiant. 426 00:22:16,710 --> 00:22:18,712 Une idée de comment c'est arrivé ? 427 00:22:25,427 --> 00:22:27,220 Voilà 250 000 $. 428 00:22:28,013 --> 00:22:30,349 Qu'attendez-vous de moi, au juste ? 429 00:22:30,807 --> 00:22:33,101 Si jamais l'affaire Tariq remonte à ma famille, 430 00:22:33,268 --> 00:22:34,561 je vous demande de me prévenir. 431 00:22:37,522 --> 00:22:38,774 Le double et c'est d'accord. 432 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 Mais comprenez-bien que les infos que je vous file 433 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 se limitent à ce qui vous concerne, en temps utile. 434 00:22:44,821 --> 00:22:45,864 Je ne vous dirai rien 435 00:22:46,114 --> 00:22:47,532 qui ferait du tort à Tariq. 436 00:22:48,075 --> 00:22:50,619 Mec, pour 500 000 $, 437 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 je me fous de faire du tort, 438 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 et vous devriez faire pareil. 439 00:22:55,165 --> 00:22:56,208 Appelez-moi. 440 00:22:58,168 --> 00:23:00,921 Pourquoi t'as mis l'insigne de Ramirez chez Tariq ? 441 00:23:01,171 --> 00:23:03,340 T'as dit que le hasard fait bien les choses. 442 00:23:03,507 --> 00:23:05,717 L'insigne, c'est un bon hasard. 443 00:23:05,926 --> 00:23:07,135 On s'en branle de Tariq. 444 00:23:07,302 --> 00:23:08,804 Zeke s'en est tiré. C'est ce que tu voulais. 445 00:23:10,555 --> 00:23:12,224 Je vais te dire, Cane. 446 00:23:12,724 --> 00:23:15,310 T'as le chic pour aggraver les emmerdes. 447 00:23:15,769 --> 00:23:16,770 Ils tiennent Tariq. 448 00:23:17,187 --> 00:23:18,480 Il pourrait te balancer. 449 00:23:18,647 --> 00:23:21,233 S'il le fait pas, ils peuvent remonter jusqu'à toi. 450 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 J'ai demandé à MacLean des infos confidentielles. 451 00:23:25,445 --> 00:23:26,655 Je lui ai filé 250 000, 452 00:23:26,905 --> 00:23:27,948 mais il veut le double. 453 00:23:28,198 --> 00:23:30,700 - Le double ? - Putain de rapace. 454 00:23:31,743 --> 00:23:33,662 Pour les avoir, il nous faut CorrigeTesCours. 455 00:23:33,912 --> 00:23:35,789 Mais Tariq est en taule grâce à toi. 456 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 Prenons le petit Blanc, Brayden. Il peut gérer ça. 457 00:23:38,959 --> 00:23:40,377 Le Blanc que t'as kidnappé ? 458 00:23:40,919 --> 00:23:43,797 Sans lui, on n'aurait pas eu la tune pour l'avocat de Zeke 459 00:23:43,964 --> 00:23:45,173 quand on en avait besoin. 460 00:23:45,632 --> 00:23:47,342 J'ai fait un casse avec Brayden. 461 00:23:47,509 --> 00:23:49,511 Il m'a obéi au doigt et à l'œil. 462 00:23:49,678 --> 00:23:51,054 J'en fais ce que je veux. 463 00:23:51,388 --> 00:23:52,764 T'as perdu la boule. 464 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 Ma, réfléchis deux secondes. 465 00:23:55,600 --> 00:23:58,728 Il fait CorrigeTesCours avec Tariq depuis le début. 466 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 Il maîtrise ce plan, il l'adore. Il maîtrise ce plan, il l'adore. 467 00:24:01,064 --> 00:24:02,232 Crois-moi. 468 00:24:03,400 --> 00:24:04,651 Je veux me faire mon avis. 469 00:24:05,318 --> 00:24:06,820 Super, j'arrange ça. 470 00:24:07,779 --> 00:24:09,239 Et ça reste entre nous. 471 00:24:09,489 --> 00:24:12,325 Papi et les autres sauront pas qu'on continue Stansfield. 472 00:24:12,576 --> 00:24:15,412 Sinon, il voudra l'arrêter, le changer ou le gérer. 473 00:24:17,873 --> 00:24:19,958 - Ou le faire gérer par Dru. - Exact. 474 00:24:20,959 --> 00:24:22,794 On doit garder notre indépendance. 475 00:24:22,961 --> 00:24:25,005 Faut qu'on se la joue ensemble. 476 00:24:27,090 --> 00:24:28,467 - D'accord ? - D'ac. 477 00:24:33,263 --> 00:24:35,640 - Comment ton père est sorti ? - Détail technique. 478 00:24:35,891 --> 00:24:37,601 L'équipe du proc' était véreuse. 479 00:24:43,064 --> 00:24:44,608 Je sais que t'aimes être invisible, 480 00:24:44,774 --> 00:24:47,194 mais mon vieux veut parler affaires avec toi. 481 00:24:49,237 --> 00:24:50,489 Je vois pourquoi tu flippes. 482 00:24:50,655 --> 00:24:53,658 Tu te dis qu'un accord avec ton père mettrait fin au nôtre. 483 00:24:54,075 --> 00:24:55,452 Il était en taule. Je t'ai trouvé. 484 00:24:55,827 --> 00:24:57,329 Dru a fait que dalle. 485 00:24:58,163 --> 00:24:59,831 Et il veut me dégager ? 486 00:24:59,998 --> 00:25:01,541 Si oui, alors il a plus besoin de moi. Si oui, alors il a plus besoin de moi. 487 00:25:01,708 --> 00:25:03,293 Pourquoi je me laisserais faire ? 488 00:25:03,668 --> 00:25:05,670 Mon enseignement porte ses fruits. 489 00:25:06,463 --> 00:25:07,672 J'aime ta façon de penser. 490 00:25:10,008 --> 00:25:11,009 Écoute. 491 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 Ma relation est avec toi, 492 00:25:13,929 --> 00:25:15,096 pas avec ton père. 493 00:25:16,056 --> 00:25:17,390 En ce qui me concerne, 494 00:25:18,475 --> 00:25:19,976 inutile de se rencontrer. 495 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 Le plus drôle, c'est que... 496 00:25:35,242 --> 00:25:37,744 je savais qu'un nigaud comme vous finirait ici. 497 00:25:38,370 --> 00:25:40,914 Un escroc comme vous peut finir ici aussi. 498 00:25:41,164 --> 00:25:43,250 J'ai toujours pas d'info sur Sweeney. 499 00:25:43,416 --> 00:25:44,960 Alors de quoi on devrait parler ? 500 00:25:45,377 --> 00:25:46,503 Écoutez. 501 00:25:47,212 --> 00:25:49,881 Vous pouvez me regarder pourrir dans ce trou 502 00:25:50,048 --> 00:25:51,174 et rien obtenir sur Sweeney, 503 00:25:51,341 --> 00:25:52,759 ou me faire libérer sous caution. 504 00:25:52,926 --> 00:25:55,220 Dès que je sors, ma priorité, c'est vos infos. 505 00:25:55,470 --> 00:25:57,222 J'attends ça depuis le début ! 506 00:25:57,389 --> 00:25:59,474 Vous croyez que je fais quoi dans cette fac ? 507 00:25:59,641 --> 00:26:00,976 - Vous m'avez rien donné. - Écoutez. 508 00:26:01,226 --> 00:26:04,145 J'ai été à une fête des Weston. Sweeney était là. J'ai été à une fête des Weston. Sweeney était là. 509 00:26:04,563 --> 00:26:07,649 Il a ressorti ses conneries glorieuses de la fraternité. 510 00:26:08,149 --> 00:26:10,318 J'ai vu son album photo privé. 511 00:26:10,819 --> 00:26:12,988 Il contient des trucs chelou et inappropriés 512 00:26:13,154 --> 00:26:16,616 qui mettraient un élu à la une pour de mauvaises raisons. 513 00:26:17,117 --> 00:26:18,159 Je sais précisément où il est. 514 00:26:18,410 --> 00:26:19,703 Aidez-moi à sortir de là, 515 00:26:19,869 --> 00:26:21,162 et je vous aide à l'obtenir. 516 00:26:26,585 --> 00:26:27,627 C'est simple. 517 00:26:37,721 --> 00:26:39,973 Ça marche. J'arrangerai quelque chose. 518 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Mais écoutez bien. 519 00:26:41,391 --> 00:26:43,810 Si vous me décevez après cette énorme promesse, 520 00:26:43,977 --> 00:26:47,522 je vous promets de faire de votre vie un enfer, 521 00:26:47,689 --> 00:26:48,815 sale tueur de flic. 522 00:26:50,817 --> 00:26:52,819 On bosse plus avec Tariq. 523 00:26:53,653 --> 00:26:55,322 Il est en taule pour un double meurtre. 524 00:26:57,324 --> 00:26:59,451 Et on arrête les trafics à Stansfield. 525 00:27:00,076 --> 00:27:02,996 On peut se faire un paquet de tune ici, dans le Queens. 526 00:27:03,955 --> 00:27:05,373 Je vais recruter des mecs. 527 00:27:05,540 --> 00:27:07,083 Chacun de vous aura son équipe. Chacun de vous aura son équipe. 528 00:27:07,834 --> 00:27:08,960 Sauf toi, Diana. 529 00:27:09,794 --> 00:27:11,379 J'ai d'autres projets pour toi. 530 00:27:11,838 --> 00:27:13,798 Dès qu'on aura notre rythme de croisière, 531 00:27:14,424 --> 00:27:16,301 tu pourras enfin te retirer, chérie. 532 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 Cane. 533 00:27:21,556 --> 00:27:22,641 T'as parlé au fournisseur ? 534 00:27:23,058 --> 00:27:25,685 - Je te dis dès qu'il est prêt. - J'attends. 535 00:27:35,779 --> 00:27:36,821 Écoute, 536 00:27:37,322 --> 00:27:39,324 t'es rentré, mais tu me donnes pas d'ordres 537 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 comme aux gamins. 538 00:27:40,825 --> 00:27:42,869 Même en prison, j'étais le chef de famille. 539 00:27:43,036 --> 00:27:46,331 Quand t'étais en taule, on s'organisait ensemble d'abord. 540 00:27:46,498 --> 00:27:48,249 Exact. Quand j'étais en taule. 541 00:27:49,167 --> 00:27:50,543 Mais je suis revenu. 542 00:27:50,710 --> 00:27:52,170 T'as plus à t'inquiéter de ça. 543 00:27:52,796 --> 00:27:55,090 C'est moi qui t'ai tout appris, tu te souviens ? 544 00:27:56,800 --> 00:27:58,093 Profite de ta retraite. 545 00:28:04,057 --> 00:28:05,308 Va faire les boutiques. 546 00:28:06,101 --> 00:28:07,352 Va sur Jamaica Avenue, 547 00:28:07,519 --> 00:28:09,354 amuse-toi, achète-toi un truc sympa. amuse-toi, achète-toi un truc sympa. 548 00:28:16,069 --> 00:28:18,196 L'accusation refuse la libération sous caution. 549 00:28:18,363 --> 00:28:21,157 C'est injuste et sévère, Me Sullivan. 550 00:28:21,408 --> 00:28:24,119 L'insigne a été retrouvé dans la chambre de l'accusé, 551 00:28:24,285 --> 00:28:25,620 partagée avec un camarade. 552 00:28:25,870 --> 00:28:27,997 Il n'y a aucune preuve scientifique ? 553 00:28:28,248 --> 00:28:30,875 Aucune qui relierait notre client à ces meurtres. 554 00:28:35,463 --> 00:28:37,632 Encore un jeune homme noir 555 00:28:37,882 --> 00:28:38,883 dans mon tribunal, 556 00:28:39,050 --> 00:28:42,429 pris dans le cercle vicieux de ce système raciste. 557 00:28:42,679 --> 00:28:45,932 Mais je suis l'allié de toutes les différences. 558 00:28:46,182 --> 00:28:48,977 Ce cercle prend donc fin avec moi. 559 00:28:49,769 --> 00:28:53,273 M. St. Patrick, avez-vous un travail en plus des études ? 560 00:28:54,023 --> 00:28:55,525 - Quel est le rapport ? - Me Sullivan. 561 00:28:55,775 --> 00:28:57,277 Je ne m'adressais pas à vous. 562 00:28:57,736 --> 00:28:58,820 Poursuivez, jeune homme. 563 00:28:59,404 --> 00:29:02,073 Oui, M. le président, je fais du tutorat. 564 00:29:02,699 --> 00:29:03,700 Bien. 565 00:29:04,409 --> 00:29:05,702 Ce que je vais faire, 566 00:29:05,869 --> 00:29:08,955 c'est relâcher M. St. Patrick sous une caution de 10 %. 567 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 Mais vous devrez quand même 568 00:29:10,623 --> 00:29:12,208 porter un bracelet électronique. porter un bracelet électronique. 569 00:29:12,459 --> 00:29:14,502 La caution est fixée à 1 million de dollars. 570 00:29:23,928 --> 00:29:24,929 C'est incroyable. 571 00:29:25,180 --> 00:29:27,432 Je ne vous ai même pas vu le manipuler. 572 00:29:27,682 --> 00:29:29,058 Je n'ai encore jamais vu 573 00:29:29,309 --> 00:29:30,894 le juge Lucas agir comme ça. 574 00:29:31,311 --> 00:29:33,521 Ça remonte à loin entre lui et moi. 575 00:29:33,688 --> 00:29:34,773 Je m'en tiendrai là. 576 00:29:34,939 --> 00:29:36,441 Vous y gagnez quoi au juste ? 577 00:29:36,608 --> 00:29:39,152 Épargnez-nous le discours du "bon frère", soyez franc. 578 00:29:39,402 --> 00:29:42,363 Je voulais que le jeune Tariq soit jugé à la loyale. 579 00:29:42,530 --> 00:29:45,283 Quel mal y a-t-il ? Nous le méritons tous. 580 00:29:47,744 --> 00:29:49,621 C'est vraiment des conneries. 581 00:29:49,788 --> 00:29:51,164 Faites-moi une fleur. 582 00:29:52,207 --> 00:29:53,416 Ce gamin vous tient comment ? 583 00:29:53,833 --> 00:29:56,586 Quoi que ce soit, ça ne nous regarde pas. 584 00:29:56,753 --> 00:29:58,004 - Il sait quoi ? - Non, non. 585 00:30:03,468 --> 00:30:05,762 Évitez toute activité criminelle. 586 00:30:06,429 --> 00:30:08,973 Le bracelet sert à vous prendre en flagrant délit. 587 00:30:10,266 --> 00:30:13,269 Oui, ils sauront où vous êtes à tout moment 588 00:30:13,436 --> 00:30:14,687 avec leur traqueur GPS. avec leur traqueur GPS. 589 00:30:14,938 --> 00:30:17,106 Vous avez le droit de venir à mon bureau, 590 00:30:17,357 --> 00:30:19,275 mais ne quittez pas Manhattan sans autorisation. 591 00:30:19,442 --> 00:30:20,693 Vous devez rester à la fac 592 00:30:20,944 --> 00:30:23,363 ou à cette résidence hors du campus 593 00:30:23,530 --> 00:30:25,156 que vous avez indiquée dans le dossier. 594 00:30:25,323 --> 00:30:26,908 À qui est cet appartement ? 595 00:30:27,075 --> 00:30:28,326 Au frère d'une amie. 596 00:30:28,493 --> 00:30:30,078 Je l'ai loué pour avoir la garde de Yas. 597 00:30:33,081 --> 00:30:35,875 Mais pourquoi vous n'avez pas pensé à elle 598 00:30:36,042 --> 00:30:37,836 avant de tuer un flic ? 599 00:30:38,086 --> 00:30:39,295 Pourquoi vous avez fait ça ? 600 00:30:39,546 --> 00:30:40,755 Je vous l'ai dit, c'est pas moi. 601 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 Saxe, ça suffit ! 602 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Tariq, vous pouvez partir. 603 00:30:47,679 --> 00:30:50,098 Je suis libre jusqu'au procès, c'est ça ? 604 00:30:50,265 --> 00:30:53,142 Pas vraiment libre. Restez prudent. 605 00:30:54,102 --> 00:30:56,354 Vous êtes une cible pour la police de New York. 606 00:30:58,064 --> 00:31:00,358 Ne faites confiance à personne. 607 00:31:00,859 --> 00:31:03,611 Ma seule personne de confiance est partie. 608 00:31:05,572 --> 00:31:07,949 Vous avez pu contacter ma mère ? 609 00:31:08,283 --> 00:31:11,536 Non, et il semblerait qu'elle ait changé d'endroit. 610 00:31:11,703 --> 00:31:13,705 Les Fédéraux ne lâcheront aucune info 611 00:31:13,955 --> 00:31:15,665 tant qu'elle ne sera pas en lieu sûr. 612 00:31:15,832 --> 00:31:16,958 Prévenez-moi si vous lui parlez. Prévenez-moi si vous lui parlez. 613 00:31:17,208 --> 00:31:20,169 J'ai vraiment besoin de lui parler. 614 00:31:29,679 --> 00:31:32,140 Vous êtes complètement taré ou quoi ? 615 00:31:33,308 --> 00:31:34,517 Oui, vous ! 616 00:31:34,976 --> 00:31:37,645 On ne demande pas au client s'il est coupable 617 00:31:37,812 --> 00:31:39,981 et on ne le pousse pas aux aveux ! 618 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Si on sait la vérité, 619 00:31:42,233 --> 00:31:45,153 il ne peut plus témoigner dans une théorie alternative. 620 00:31:45,320 --> 00:31:47,363 C'est la vérité qui nous lie les mains. 621 00:31:47,530 --> 00:31:48,740 Ça libère que dalle ! 622 00:31:48,990 --> 00:31:51,117 Arrêtez ça. Réveillez-vous, Davis ! 623 00:31:51,451 --> 00:31:53,494 Je suis prêt à parier mon droit d'exercer 624 00:31:53,745 --> 00:31:55,163 et ma couille droite 625 00:31:55,330 --> 00:31:56,664 qu'il y aura un autre mort 626 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 maintenant qu'il est dehors. 627 00:31:58,333 --> 00:31:59,334 Vous avez oublié ? 628 00:31:59,500 --> 00:32:01,085 Il n'en est pas à son premier meurtre. 629 00:32:01,336 --> 00:32:04,839 Nous sommes payés pour travailler pour Tariq. 630 00:32:05,715 --> 00:32:07,133 Pas contre lui. 631 00:32:10,845 --> 00:32:12,555 On a des nouvelles de Tasha ? 632 00:32:15,058 --> 00:32:17,810 Je sais où ils l'ont emmenée. Au Nouveau-Mexique. 633 00:32:17,977 --> 00:32:20,647 Elle aurait demandé à parler à Tariq. Elle aurait demandé à parler à Tariq. 634 00:32:21,022 --> 00:32:22,357 C'est une mauvaise idée. 635 00:32:22,523 --> 00:32:24,233 Pour une fois, je suis d'accord. 636 00:32:24,609 --> 00:32:27,278 Si elle lui dit de s'enfuir, on perdra du fric. 637 00:32:27,695 --> 00:32:30,031 Ses parlottes avec Tasha attendront. 638 00:32:32,116 --> 00:32:33,326 Saxe... 639 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 Je veux votre parole. 640 00:32:43,962 --> 00:32:46,464 Vous ne demanderez plus jamais à Tariq 641 00:32:48,216 --> 00:32:49,926 de faire des aveux. 642 00:32:51,344 --> 00:32:52,512 Cooper ? 643 00:32:54,347 --> 00:32:55,932 Je veux entendre ça 644 00:32:56,766 --> 00:32:57,976 tout de suite. 645 00:33:04,857 --> 00:33:05,942 Je vous le jure. 646 00:33:19,706 --> 00:33:21,165 Riq, comment t'es sorti ? 647 00:33:24,752 --> 00:33:26,129 Mec, tu vas bien ? 648 00:33:26,379 --> 00:33:27,630 Au cas où on nous écoute. 649 00:33:28,214 --> 00:33:29,215 J'ai déjà vérifié. 650 00:33:29,465 --> 00:33:31,759 Dis-moi la vérité. T'as aidé Cane à me piéger ? 651 00:33:32,010 --> 00:33:34,053 Je sais qu'il a descendu Ramirez, 652 00:33:34,220 --> 00:33:36,264 qu'il est entré ici avec ce putain d'insigne. 653 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Alors dis-moi la vérité. 654 00:33:38,349 --> 00:33:41,185 J'aurais jamais pensé te compromettre. 655 00:33:41,436 --> 00:33:42,854 Mais t'as fait quoi ? 656 00:33:44,147 --> 00:33:45,565 Cane est venu te chercher. 657 00:33:46,482 --> 00:33:48,192 Il avait des plans tune. 658 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 Ça avait l'air d'une bonne idée. 659 00:33:50,737 --> 00:33:52,196 Tu voulais du fric pour ta sœur. 660 00:33:52,363 --> 00:33:53,740 Alors j'ai été avec lui. 661 00:33:54,198 --> 00:33:55,283 Au début, c'était l'éclate. 662 00:33:55,700 --> 00:33:58,327 Poursuite en bagnole, fusillade, braquage... 663 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 Et c'est devenu chelou. 664 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 Cane m'a fait déterrer un cadavre. 665 00:34:03,416 --> 00:34:04,584 Non mais tu déconnes ? 666 00:34:04,751 --> 00:34:06,294 Je savais pas si c'était Ramirez. 667 00:34:06,461 --> 00:34:07,545 C'était impossible à voir. 668 00:34:08,087 --> 00:34:10,423 Il m'a ramené et il est monté dans la chambre. 669 00:34:11,090 --> 00:34:12,091 J'étais malade. 670 00:34:12,258 --> 00:34:13,968 Il a pu déposer l'insigne à ce moment. 671 00:34:14,135 --> 00:34:15,261 J'ai merdé, Riq. 672 00:34:15,428 --> 00:34:17,513 Je t'ai dit de m'appeler si tu voyais Cane. 673 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 T'as pas été foutu de voir qu'il t'enfumait, 674 00:34:20,308 --> 00:34:22,852 et c'est moi qui trinque ! Deux meurtres ! 675 00:34:23,102 --> 00:34:25,730 Désolé, mais c'est pas entièrement ma faute. Désolé, mais c'est pas entièrement ma faute. 676 00:34:25,980 --> 00:34:28,483 Si j'avais été au courant, je t'aurais protégé ! 677 00:34:28,733 --> 00:34:30,109 Tu me dis jamais rien ! 678 00:34:30,359 --> 00:34:32,236 Je t'ai toujours dit ce que tu devais savoir. 679 00:34:32,653 --> 00:34:34,072 Pourquoi t'as fait tout ça ? 680 00:34:34,614 --> 00:34:36,282 Y en a qui crèvent et qui vont en taule 681 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 parce qu'ils ont pas le choix ! 682 00:34:38,034 --> 00:34:39,368 Tu prends ça comme un jeu ! 683 00:34:39,535 --> 00:34:42,580 Demande à ton père un vrai boulot avant de blesser quelqu'un. 684 00:34:42,955 --> 00:34:44,999 Tu vas me faire croire que ton père 685 00:34:45,249 --> 00:34:46,793 n'avait ni tune ni relations ? 686 00:34:47,043 --> 00:34:48,711 J'ai choisi cette vie comme toi. 687 00:34:49,629 --> 00:34:53,007 J'en ai marre que tu rejettes tes problèmes sur les autres. 688 00:34:53,549 --> 00:34:55,676 J'ai admis que j'avais merdé ! Pardon ! 689 00:34:56,219 --> 00:34:58,054 T'as dit que Cane avait fait des crasses. 690 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Et toi, bordel, t'as fait quoi ? 691 00:35:00,515 --> 00:35:01,766 T'occupe pas de moi. 692 00:35:01,933 --> 00:35:04,769 Et oublie CorrigeTesCours, parce que t'es plus dessus. 693 00:35:05,019 --> 00:35:06,312 On a monté ça ensemble ! 694 00:35:06,562 --> 00:35:08,272 Tu l'as mis en danger en me faisant piéger. 695 00:35:09,065 --> 00:35:10,399 Fous le camp. 696 00:35:12,193 --> 00:35:13,194 Tariq ! 697 00:35:14,362 --> 00:35:16,322 Me demande plus rien sur Ramirez. 698 00:35:16,489 --> 00:35:18,908 Dis-moi au moins la vérité sur Tariq. 699 00:35:19,075 --> 00:35:20,493 Il était dans le coup pour Ramirez ? 700 00:35:20,660 --> 00:35:22,787 Ferme-la, Peter Pan. Essaie d'impressionner Monet. 701 00:35:23,037 --> 00:35:26,707 Qu'elle sache qu'on n'a pas besoin de Tariq pour CorrigeTesCours. 702 00:35:27,834 --> 00:35:29,127 D'ac, papa ! 703 00:35:32,630 --> 00:35:34,173 Tu sais pourquoi t'es là ? 704 00:35:34,340 --> 00:35:35,716 Il vous faut quelqu'un à Stansfield. 705 00:35:35,883 --> 00:35:37,301 Je peux avoir qui je veux. 706 00:35:38,010 --> 00:35:39,053 T'as quoi de si spécial ? 707 00:35:39,220 --> 00:35:41,931 Eh bien, j'ai conçu ce système avec Tariq. 708 00:35:43,099 --> 00:35:44,517 Il est en liberté provisoire, 709 00:35:44,684 --> 00:35:47,436 mais je peux me servir de mes privilèges de Blanc. 710 00:35:47,603 --> 00:35:49,272 Je peux rouler avec un mort dans le coffre, 711 00:35:49,689 --> 00:35:50,982 la musique à fond, 712 00:35:51,858 --> 00:35:53,234 et les flics m'arrêteront pas. 713 00:35:53,484 --> 00:35:54,861 C'est pas suffisant. 714 00:35:55,153 --> 00:35:56,988 Ton privilège de Blanc te protège des flics, 715 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 mais pas de la rue. 716 00:35:58,489 --> 00:36:01,492 Je me démerde bien dans la rue. Cane le sait. 717 00:36:01,742 --> 00:36:04,162 Ma famille m'a toujours pris pour un taré. 718 00:36:04,328 --> 00:36:05,788 C'est toujours le cas ! 719 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 Mais j'adore ce business. 720 00:36:07,748 --> 00:36:08,916 Je suis bon dans un truc 721 00:36:09,167 --> 00:36:10,418 qui n'a rien à voir avec mes parents. 722 00:36:11,377 --> 00:36:12,503 Laissez-moi gérer ça, Monet. 723 00:36:12,753 --> 00:36:14,505 Rentre chez toi, t'es pas prêt. 724 00:36:18,426 --> 00:36:19,635 Une dernière chose. 725 00:36:19,802 --> 00:36:21,470 T'as aidé Cane à déterrer le flic 726 00:36:21,721 --> 00:36:23,806 et à mettre l'insigne dans la chambre de Tariq ? 727 00:36:27,602 --> 00:36:29,687 Je sais pas pourquoi Cane m'a fait ce coup-là, 728 00:36:30,062 --> 00:36:32,356 mais ça nous a tous mis dans le pétrin. 729 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 J'ai vu ta tête quand il a dit que Tariq était libéré. 730 00:36:42,074 --> 00:36:43,743 Tu le contrôles pas autant que tu crois. 731 00:36:43,993 --> 00:36:45,661 Je veillerai à ce qu'il la ferme. 732 00:36:45,828 --> 00:36:47,622 Non, laisse-le tranquille. 733 00:36:47,872 --> 00:36:50,374 On va se concentrer sur le fric pour Davis. 734 00:36:51,334 --> 00:36:52,335 C'est quoi le plan ? 735 00:37:05,223 --> 00:37:06,599 Je pensais que tu sortirais plus. 736 00:37:06,766 --> 00:37:08,559 Tu l'aurais su si t'étais venue au tribunal. 737 00:37:09,810 --> 00:37:11,020 Pourquoi t'es pas venue ? 738 00:37:12,313 --> 00:37:14,607 Sincèrement, je savais pas quoi faire. 739 00:37:14,857 --> 00:37:16,317 Lauren, tu me connais. 740 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 Tu crois que j'ai tué ce flic ? 741 00:37:18,361 --> 00:37:21,364 Je sais pas quoi penser. Tout le monde en parle. 742 00:37:21,614 --> 00:37:24,575 Qu'ils parlent. Ils me connaissent pas, toi si. 743 00:37:24,992 --> 00:37:27,787 La Pr Milgram a dit que les preuves suffisaient à t'inculper. 744 00:37:28,246 --> 00:37:30,831 Elle dit n'importe quoi. Elle couche avec Zeke. 745 00:37:31,415 --> 00:37:33,084 Il a été accusé du même crime. Il a été accusé du même crime. 746 00:37:33,334 --> 00:37:35,002 Elle fait tout pour le disculper. 747 00:37:36,295 --> 00:37:37,630 Elle couche avec Zeke ? 748 00:37:39,006 --> 00:37:40,132 J'en savais rien. 749 00:37:40,591 --> 00:37:43,386 Viens, on va en parler dans ta chambre. 750 00:37:48,099 --> 00:37:50,142 Bien, alors c'est comme ça. 751 00:37:50,810 --> 00:37:52,645 Je tiens énormément à toi. 752 00:37:53,479 --> 00:37:54,689 Je sais plus où j'en suis. 753 00:37:55,147 --> 00:37:57,191 Y a vraiment pas de quoi. 754 00:37:57,733 --> 00:37:59,860 Je risque de prendre perpète. 755 00:38:00,278 --> 00:38:03,531 Je pourrais perdre ma sœur et je peux pas parler à ma mère. 756 00:38:03,990 --> 00:38:05,825 Tu es tout ce que j'ai. 757 00:38:06,367 --> 00:38:08,244 T'es avec moi ou contre moi. 758 00:38:11,580 --> 00:38:12,581 Bien. 759 00:38:12,915 --> 00:38:15,042 Ceux qu'on aime vous aiment pas forcément. 760 00:38:16,043 --> 00:38:19,547 Tariq, écoute... On peut en discuter sérieusement ? 761 00:38:21,882 --> 00:38:23,426 On a assez parlé. 762 00:38:23,592 --> 00:38:24,885 J'en ai marre de toi. 763 00:38:27,138 --> 00:38:28,556 Tariq, attends ! 764 00:38:29,181 --> 00:38:32,101 Je reprends mes affaires et je te rends la clé. 765 00:38:39,483 --> 00:38:41,569 Vous avez prétendu que Brayden était la cible. 766 00:38:41,736 --> 00:38:44,280 C'était la cible mais l'enquête a basculé. 767 00:38:44,530 --> 00:38:47,158 Quand avez-vous su que Tariq était suspect ? 768 00:38:47,408 --> 00:38:49,076 J'ignorais qu'on le soupçonnait, 769 00:38:49,243 --> 00:38:51,495 avant de vous sortir de votre histoire de drogue. 770 00:38:51,662 --> 00:38:53,497 Franchement, vous m'avez pas aidée. 771 00:38:53,664 --> 00:38:55,541 Vous m'avez forcée à porter ce micro. 772 00:38:55,916 --> 00:38:58,502 Personne ne vous a mis un flingue sur la tempe. 773 00:38:59,211 --> 00:39:00,880 Vous vouliez cacher à papa et maman 774 00:39:01,047 --> 00:39:03,257 qu'on avait trouvé de la drogue dans votre chambre. 775 00:39:03,674 --> 00:39:05,384 Vous avez fait vos propres choix. 776 00:39:05,634 --> 00:39:07,553 Pourquoi ne pas m'en avoir avertie ? 777 00:39:07,720 --> 00:39:09,972 Vous étiez trop occupée à baiser avec Zeke ? 778 00:39:11,390 --> 00:39:12,391 Zeke ? 779 00:39:12,558 --> 00:39:13,684 Vous couchez avec lui. 780 00:39:14,185 --> 00:39:15,811 Me la faites pas. 781 00:39:15,978 --> 00:39:18,773 Vous vous en êtes sortie une fois, mais pas deux. 782 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 Zeke et moi, ça vous regarde pas. 783 00:39:21,025 --> 00:39:24,195 Ça va regarder tout le monde, Pr Milgram. 784 00:39:25,196 --> 00:39:27,156 Je vous propose de discuter, 785 00:39:27,323 --> 00:39:29,700 quand vous contrôlerez vos émotions, Lauren. 786 00:39:30,451 --> 00:39:31,660 Je contrôle. 787 00:39:45,299 --> 00:39:46,342 Tu fais quoi ici ? 788 00:39:46,801 --> 00:39:49,387 Je t'apporte un peu d'amour en ces temps difficiles. 789 00:39:49,637 --> 00:39:51,472 - Ça me fait plaisir. - Ouais. 790 00:39:52,223 --> 00:39:54,642 S'il te faut du fric ou quoi que ce soit, je suis là. 791 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 Écoute, en ce moment, 792 00:39:57,895 --> 00:39:59,522 je dois 2 millions à mon avocat, 793 00:40:00,189 --> 00:40:02,483 j'ai plus le droit de voir ma sœur, 794 00:40:02,650 --> 00:40:04,944 à cause de toutes ces conneries. 795 00:40:05,528 --> 00:40:08,739 J'ai moins besoin de cash que d'un fournisseur. 796 00:40:08,906 --> 00:40:11,867 - T'en as un ? - Ta chambre est sur écoute ? 797 00:40:12,493 --> 00:40:15,746 Sérieux, je te demanderais ça si j'avais pas vérifié ? 798 00:40:17,248 --> 00:40:18,791 Le tien a du meilleur matos que le mien. 799 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 Il répond plus au téléphone, alors... 800 00:40:21,669 --> 00:40:22,711 Je sais pas. 801 00:40:23,504 --> 00:40:24,588 Et le tien alors ? 802 00:40:25,881 --> 00:40:28,134 Cette salope de Monet et son fils Cane. 803 00:40:28,592 --> 00:40:30,553 Ils veulent me piéger pour le meurtre du flic. 804 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 Or je sais que c'est Cane qui a tiré. 805 00:40:33,097 --> 00:40:36,183 Ils ont monté ce plan pour se débarrasser de moi, 806 00:40:36,434 --> 00:40:38,769 en utilisant ce con de Brayden pour planquer l'insigne, 807 00:40:38,936 --> 00:40:40,729 alors que je lui avais dit de s'éloigner de Cane. alors que je lui avais dit de s'éloigner de Cane. 808 00:40:40,980 --> 00:40:43,107 Il savait pourquoi il devait s'éloigner de Cane ? 809 00:40:43,274 --> 00:40:45,776 On s'en fout, et je les emmerde tous. 810 00:40:45,943 --> 00:40:47,987 Brayden, Monet, ils ont besoin de moi. 811 00:40:48,154 --> 00:40:49,905 C'est moi qui ai lancé CorrigeTesCours. 812 00:40:50,072 --> 00:40:51,574 Sans moi, ce truc est mort. 813 00:40:51,740 --> 00:40:52,741 Ils auront plus rien. 814 00:40:53,576 --> 00:40:55,119 Et pour ce professeur ? 815 00:40:55,703 --> 00:40:56,745 C'était toi ? 816 00:41:01,500 --> 00:41:03,169 T'as pas à me le dire. 817 00:41:03,794 --> 00:41:05,796 Pigé. Pas besoin de le dire. 818 00:41:07,465 --> 00:41:09,258 C'était lui ou moi, j'avais pas le choix. 819 00:41:09,425 --> 00:41:11,510 T'as fait ce que tu devais faire. 820 00:41:14,722 --> 00:41:17,433 Je prie pour que Yasmine pense comme toi. 821 00:41:19,393 --> 00:41:21,270 Elle doit me haïr maintenant. 822 00:41:21,520 --> 00:41:23,606 Elle te prend peut-être pour un monstre, 823 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 mais plus tard, elle comprendra. 824 00:41:26,275 --> 00:41:29,069 Faut que tu trouves ce fric pour la récupérer. 825 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 Je me ferai jamais autant si j'ai plus d'équipe. 826 00:41:32,323 --> 00:41:33,866 Garde Brayden avec toi. 827 00:41:34,116 --> 00:41:36,535 Il a pas été déloyal intentionnellement, 828 00:41:37,161 --> 00:41:38,746 mais déloyal stupidement. 829 00:41:38,913 --> 00:41:40,456 Pour moi, c'est dix fois pire. 830 00:41:41,707 --> 00:41:43,834 Sans Monet, t'auras jamais 2 millions. Sans Monet, t'auras jamais 2 millions. 831 00:41:44,627 --> 00:41:46,837 Elle a besoin de toi pour fourguer le matos. 832 00:41:48,172 --> 00:41:50,966 Pourquoi vous vous embrouillez avec Brayden ? 833 00:41:51,342 --> 00:41:53,135 Tu lui as tout dit sur Cane ? 834 00:41:53,677 --> 00:41:56,430 Écoute... J'ai pas envie de parler de ça. 835 00:41:57,139 --> 00:41:58,682 Je suis content que tu sois là. 836 00:41:59,099 --> 00:42:01,310 T'es la seule qui me soit fidèle. 837 00:42:15,199 --> 00:42:17,284 Vous vous rappelez quand Cane voulait être rappeur ? 838 00:42:17,451 --> 00:42:18,994 Comment oublier ça ? 839 00:42:19,245 --> 00:42:21,372 Il tapait des rythmes sur la table de la cuisine. 840 00:42:21,914 --> 00:42:23,666 Genre freestyle. Maman devenait dingue. 841 00:42:24,124 --> 00:42:26,835 Tu t'arrangeais toujours pour la mettre en rogne ! 842 00:42:28,087 --> 00:42:29,713 Certains trucs changeront jamais. 843 00:42:29,880 --> 00:42:31,215 Après dîner, 844 00:42:31,382 --> 00:42:33,050 tu tapais un rythme sur la table 845 00:42:33,217 --> 00:42:35,469 alors qu'on devait débarrasser. 846 00:42:36,220 --> 00:42:37,471 Diana et moi, on dansait. 847 00:42:37,721 --> 00:42:40,558 Et maman débarquait pour nous botter le cul. 848 00:42:40,724 --> 00:42:42,226 Les bons jours, tu dansais aussi, 849 00:42:42,393 --> 00:42:44,353 les mauvais jours, tu nous chassais ! 850 00:42:49,441 --> 00:42:50,651 C'est reparti ! 851 00:42:52,403 --> 00:42:55,239 Attendez, attendez, je mets... C'est là. 852 00:42:56,865 --> 00:42:58,325 C'est quoi ? 853 00:43:26,520 --> 00:43:28,147 Je vais acheter du cheesecake. 854 00:43:28,897 --> 00:43:30,274 C'est parfait ! 855 00:43:30,524 --> 00:43:32,026 Mais reviens vite ! 856 00:43:33,902 --> 00:43:35,112 Je t'aime. 857 00:43:38,741 --> 00:43:40,618 - Du cheesecake ! - Allez, on danse. 858 00:43:44,622 --> 00:43:46,457 On peut pas continuer ça. 859 00:43:46,707 --> 00:43:48,250 T'as dit qu'on n'avait pas à s'arrêter. T'as dit qu'on n'avait pas à s'arrêter. 860 00:43:48,500 --> 00:43:50,586 C'est mon mari et le père de mes enfants. 861 00:43:51,211 --> 00:43:53,505 J'ai trop sacrifié pour ma famille. 862 00:43:53,672 --> 00:43:55,799 Je les abandonnerai pas. Je le leur dois. 863 00:43:56,050 --> 00:43:58,010 Tu dois rien du tout à Lorenzo. 864 00:43:58,427 --> 00:44:00,429 Il a eu sa chance, et il l'a gâchée en taule. 865 00:44:00,679 --> 00:44:02,514 J'ai aussi un fils avec toi. 866 00:44:02,765 --> 00:44:04,683 Nae-Nae, donne une chance à notre famille. 867 00:44:05,100 --> 00:44:06,644 Tu dois pas ça à Zeke ? 868 00:44:07,770 --> 00:44:10,481 Je crois que c'est mieux pour tout le monde 869 00:44:10,648 --> 00:44:12,524 si c'est la dernière fois qu'on se voit. 870 00:44:14,735 --> 00:44:16,862 Et mon fils ? Je dois quand même le voir. 871 00:44:17,321 --> 00:44:19,031 Je peux pas permettre ça. 872 00:44:19,198 --> 00:44:21,241 Ce serait dommageable pour sa carrière. 873 00:44:22,242 --> 00:44:23,827 Sa putain de carrière de basketteur. 874 00:44:23,994 --> 00:44:25,954 Et sa putain de vie alors ? 875 00:44:27,873 --> 00:44:30,167 Si tu lui dis pas, je te jure que je le ferai. 876 00:44:30,542 --> 00:44:32,044 T'approche pas de Zeke. 877 00:44:32,419 --> 00:44:35,547 Et t'approche pas de moi. C'est terminé. 878 00:44:48,018 --> 00:44:50,479 Alors, mamita ? Tout va bien ? Alors, mamita ? Tout va bien ? 879 00:44:52,272 --> 00:44:54,983 Voir tout le monde sourire prouve que j'ai bien fait. 880 00:44:56,402 --> 00:44:57,403 Mais... 881 00:44:57,820 --> 00:44:59,905 pourquoi maman a pas l'air de s'amuser aussi ? 882 00:45:00,906 --> 00:45:02,700 Tu déconnes, c'est pas vrai. 883 00:45:04,910 --> 00:45:06,078 Bon. 884 00:45:06,704 --> 00:45:08,706 Maman et moi, on va te payer tes études 885 00:45:08,956 --> 00:45:11,166 à l'université de Saint John. 886 00:45:17,089 --> 00:45:19,383 Quoi ? Je croyais que ça te plairait. 887 00:45:20,175 --> 00:45:23,637 Je suis contente que tu me laisses faire des études, 888 00:45:23,887 --> 00:45:25,597 mais pourquoi Saint John ? 889 00:45:25,764 --> 00:45:28,308 C'est dans le Queens. Je préfère Stansfield, avec Zeke. 890 00:45:28,475 --> 00:45:30,144 Maman dit que c'est le mieux pour toi. 891 00:45:30,394 --> 00:45:31,645 C'est une bonne école. 892 00:45:36,775 --> 00:45:39,236 Monet sait précisément ce qu'elle fait. 893 00:45:39,611 --> 00:45:41,947 Elle t'a abandonné, moi non. 894 00:45:42,114 --> 00:45:43,490 Elle m'a jamais abandonné. 895 00:45:43,657 --> 00:45:46,201 Ces dix dernières années l'ont épuisée. 896 00:45:46,368 --> 00:45:47,828 Alors, si elle a pas renoncé, 897 00:45:48,245 --> 00:45:50,622 pourquoi elle a un plan de sortie sans toi ? 898 00:45:51,248 --> 00:45:52,291 Quel plan ? 899 00:45:59,339 --> 00:46:00,841 Quand on m'a tiré dessus, 900 00:46:01,592 --> 00:46:04,219 Ma a pensé monter un business moins risqué. 901 00:46:04,470 --> 00:46:05,512 Alors... 902 00:46:06,263 --> 00:46:07,681 Son plan, c'était... 903 00:46:07,890 --> 00:46:09,600 Une fois Zeke dans la draft, 904 00:46:10,142 --> 00:46:13,645 on l'aurait suivi là où il aurait été recruté. 905 00:46:14,354 --> 00:46:15,898 On aurait bossé pour lui. 906 00:46:16,064 --> 00:46:18,025 On en parle plus tard ? Je sors. 907 00:46:23,822 --> 00:46:25,991 Je me démerde seul depuis que j'ai 13 ans. 908 00:46:26,158 --> 00:46:28,035 Je devrais être aux ordres de ton cousin ? 909 00:46:28,202 --> 00:46:31,246 Justement, personne pensait que tu rentrerais. 910 00:46:32,289 --> 00:46:34,041 Tu faisais pas partie du plan. 911 00:46:34,583 --> 00:46:35,918 Monet voulait prendre un nouveau départ. 912 00:46:36,168 --> 00:46:38,754 C'est moi, le nouveau départ. Ta mère l'a pas pigé. 913 00:46:39,213 --> 00:46:41,173 Quand cette famille marchera au même pas, 914 00:46:41,423 --> 00:46:42,966 tout ira parfaitement bien. 915 00:46:43,592 --> 00:46:46,261 Si tu veux mettre tout le monde au pas, 916 00:46:46,428 --> 00:46:48,013 Ma et toi devez vous accorder. 917 00:46:49,056 --> 00:46:50,599 T'as parfaitement raison. 918 00:46:55,813 --> 00:46:57,773 Et je vais suivre ton conseil. 919 00:46:59,149 --> 00:47:01,068 On va s'attaquer à Kino. 920 00:47:01,318 --> 00:47:04,071 Je te demande de lui filer le train ce soir. 921 00:47:08,200 --> 00:47:09,201 D'accord. 922 00:47:11,245 --> 00:47:12,704 Tiens-moi au courant. 923 00:47:21,046 --> 00:47:22,923 À EVERETT : URGENCE FAMILIALE. 924 00:47:23,090 --> 00:47:26,468 JE TE RAPPELLE QUAND JE SUIS DISPO. 925 00:47:29,596 --> 00:47:32,266 Excuse-moi aussi d'avoir douté de ta loyauté. 926 00:47:33,225 --> 00:47:34,309 Je sais que t'es réglo. 927 00:47:34,476 --> 00:47:35,686 Attends, Riq. 928 00:47:36,144 --> 00:47:37,479 J'ai un truc à te dire. 929 00:47:38,355 --> 00:47:40,482 J'ai eu une rencontre avec Monet et Cane. 930 00:47:40,732 --> 00:47:44,069 Il voulait que je te remplace, mais Monet était contre. 931 00:47:44,862 --> 00:47:46,488 Donc ils taffent ensemble. 932 00:47:47,489 --> 00:47:50,534 Y avait qu'eux deux. J'ai vu ni Dru ni Diana. 933 00:47:51,702 --> 00:47:53,036 Après les avoir fréquentés, 934 00:47:53,203 --> 00:47:56,123 j'ai toujours pas pigé cette histoire de meurtre, 935 00:47:56,290 --> 00:47:58,292 mais Ramirez, c'est clair que c'est pas toi. mais Ramirez, c'est clair que c'est pas toi. 936 00:47:58,792 --> 00:48:01,128 Tu te rappelles du jeune mort dans la piscine ? 937 00:48:02,462 --> 00:48:04,172 Cane l'avait envoyé me tuer. 938 00:48:04,423 --> 00:48:06,341 Un mec appelé 2-Bit, qui bossait avec mon oncle, 939 00:48:06,592 --> 00:48:08,385 a tué le jeune des GTG. 940 00:48:08,552 --> 00:48:10,012 T'as dit que Cane l'avait tué. 941 00:48:10,804 --> 00:48:11,805 J'ai menti. 942 00:48:12,347 --> 00:48:14,349 C'était seulement pour te protéger. 943 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 2-Bit me rackettait. 944 00:48:15,767 --> 00:48:17,519 Il t'aurait défoncé aussi. 945 00:48:18,520 --> 00:48:21,732 Mais il m'a plus appelé depuis un bail, alors c'est réglé. 946 00:48:22,357 --> 00:48:24,776 C'est Cane le meneur, le responsable de ce bordel. 947 00:48:26,278 --> 00:48:28,071 Et le Pr Reynolds alors ? 948 00:48:29,448 --> 00:48:31,533 Le Pr Reynolds aurait pas dû mourir. 949 00:48:32,284 --> 00:48:33,952 Il devenait trop envahissant. 950 00:48:34,119 --> 00:48:37,080 Pour le mort dans la piscine, il a voulu aider les flics. 951 00:48:37,748 --> 00:48:39,499 Il voulait écrire un bouquin sur ma vie. 952 00:48:40,500 --> 00:48:43,337 Il voulait me payer, alors j'ai été le voir. 953 00:48:43,587 --> 00:48:44,630 Cane m'a suivi. 954 00:48:45,088 --> 00:48:47,341 Il l'a entendu me demander si Dru avait tué le GTG. 955 00:48:47,507 --> 00:48:49,718 Il est sorti de nulle part et a buté Reynolds. 956 00:48:49,885 --> 00:48:53,347 Il a pointé le flingue sur moi, le même que pour Ramirez. 957 00:48:53,513 --> 00:48:54,973 J'ai dit que j'achèverais Reynolds 958 00:48:55,140 --> 00:48:56,767 et que je l'aiderais s'il me tuait pas. 959 00:48:57,684 --> 00:48:59,436 Il m'a mis le flingue dans la main. 960 00:49:00,187 --> 00:49:02,272 Alors voilà, tu sais tout. Alors voilà, tu sais tout. 961 00:49:03,273 --> 00:49:05,317 À toi de voir ce que tu veux en faire. 962 00:49:08,779 --> 00:49:12,199 Tu peux toujours compter sur moi, quoi qu'il arrive. 963 00:49:12,824 --> 00:49:14,576 Mais ce merdier est pas fini. 964 00:49:15,702 --> 00:49:17,037 On doit se protéger. 965 00:49:17,287 --> 00:49:20,332 Reste près de Cane pour qu'il nous surprenne plus. 966 00:49:21,291 --> 00:49:22,501 Je peux le faire. 967 00:49:23,168 --> 00:49:24,211 Et aussi... 968 00:49:25,587 --> 00:49:29,466 Tu pourrais piquer l'album photo de fac de ton père ? 969 00:49:29,633 --> 00:49:31,843 Ça m'aiderait pour mon dossier. 970 00:49:36,139 --> 00:49:37,140 J'ai personne à part vous. 971 00:49:37,391 --> 00:49:38,892 Comme ça, c'est clair. 972 00:49:39,142 --> 00:49:41,353 Effie gérera le transport et le ravitaillement. 973 00:49:41,520 --> 00:49:43,313 Monet m'a sûrement assez vu. 974 00:49:43,563 --> 00:49:44,648 Effie, c'est la solution. 975 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 J'ai l'habitude. 976 00:49:47,818 --> 00:49:48,819 Exact. 977 00:49:49,486 --> 00:49:50,696 Tu gères les rancards avec Bash, 978 00:49:50,946 --> 00:49:52,739 les tuteurs et CorrigeTesCours. 979 00:49:52,906 --> 00:49:54,783 Faut arrêter l'opération Stansfield 980 00:49:54,950 --> 00:49:57,577 tant que l'hystérie sur ces meurtres continue. 981 00:49:57,744 --> 00:49:59,788 - Exact. - C'est juste. 982 00:50:00,330 --> 00:50:02,040 Bon, je me tire. 983 00:50:02,791 --> 00:50:03,792 Fais gaffe à toi. Fais gaffe à toi. 984 00:50:04,042 --> 00:50:05,961 À plus, Bonnie and Clyde. 985 00:50:16,388 --> 00:50:17,889 Qu'est-ce qui t'arrive ? 986 00:50:18,056 --> 00:50:19,725 Pourquoi tu voulais pas que j'amène Dru ? 987 00:50:21,518 --> 00:50:23,311 Et il est où, le fournisseur ? 988 00:50:23,478 --> 00:50:25,105 Je suis le fournisseur. 989 00:50:26,773 --> 00:50:29,234 Arrête tes conneries. Où est le fournisseur ? 990 00:50:29,401 --> 00:50:30,485 Tu m'as pas entendu ? 991 00:50:30,736 --> 00:50:33,572 Sache que pour toi, c'est moi, le fournisseur. 992 00:50:34,948 --> 00:50:36,783 Fais ce que tu veux, bordel. 993 00:50:37,409 --> 00:50:39,661 Parce que quand ça va foirer avec ce fournisseur, 994 00:50:40,620 --> 00:50:42,330 t'as intérêt à te montrer aussi fort. 995 00:50:42,497 --> 00:50:43,665 Ça aurait pu être autrement. 996 00:50:44,166 --> 00:50:46,710 T'as préféré Dru à moi et tu m'as menti. 997 00:50:46,877 --> 00:50:48,754 T'as dit que je devais apprendre le business 998 00:50:48,920 --> 00:50:50,088 pour prendre la relève. 999 00:50:50,255 --> 00:50:51,339 T'es pas prêt du tout. 1000 00:50:51,590 --> 00:50:53,091 Toi, t'es pas prêt. 1001 00:50:53,258 --> 00:50:55,260 Tu reviens à la maison et t'as que dalle. 1002 00:50:55,510 --> 00:50:57,137 C'est ma mère qui te nourrit. 1003 00:50:57,679 --> 00:50:59,598 Alors de quoi on parle ? 1004 00:51:04,936 --> 00:51:06,438 T'es mon fils et je t'aime toujours. T'es mon fils et je t'aime toujours. 1005 00:51:07,105 --> 00:51:09,816 Mais ça montre bien pourquoi Dru est le bon choix. 1006 00:51:10,233 --> 00:51:11,777 Tu réfléchis jamais à fond. 1007 00:51:11,943 --> 00:51:14,529 Et tu peux pas jouer ton propre rôle, Cane. 1008 00:51:15,363 --> 00:51:17,407 T'as maintenu la famille et je respecte ça. 1009 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 Je sais que t'as un objectif. 1010 00:51:19,409 --> 00:51:21,912 Alors c'est moi qui devrais être à tes côtés, 1011 00:51:22,079 --> 00:51:23,205 pas Dru. 1012 00:51:23,371 --> 00:51:25,332 On sait qu'il est pas fait pour ça. 1013 00:51:25,582 --> 00:51:26,917 Tu veux être à mes côtés ? 1014 00:51:27,084 --> 00:51:29,211 Alors pourquoi tu me caches le fournisseur ? 1015 00:51:29,377 --> 00:51:31,379 De quoi j'ai l'air d'après toi ? 1016 00:51:32,172 --> 00:51:33,465 Décide-toi une bonne fois. 1017 00:51:33,715 --> 00:51:37,177 Tu veux devenir mon boss ou t'es mon fils ? 1018 00:51:56,947 --> 00:51:58,073 Tariq au téléphone. 1019 00:52:01,743 --> 00:52:03,453 - C'est qui ta copine ? - Effie. 1020 00:52:05,080 --> 00:52:07,040 On a des trucs à régler avant de continuer. 1021 00:52:07,290 --> 00:52:09,209 Comment avoir confiance en vous ? Comment avoir confiance en vous ? 1022 00:52:09,376 --> 00:52:11,503 Je vous ai tout dit et vous m'avez balancé. 1023 00:52:11,753 --> 00:52:13,338 Je sais de quoi ça a l'air. 1024 00:52:13,505 --> 00:52:15,674 Mais sache que j'ai rien à voir là-dedans. 1025 00:52:15,841 --> 00:52:17,759 Toi et moi, on sait qui c'était. 1026 00:52:17,926 --> 00:52:20,178 Il est cinglé, mais ça reste mon fils. 1027 00:52:20,428 --> 00:52:21,930 Tu le balances, je tire. 1028 00:52:22,097 --> 00:52:23,473 Tu tires, je te massacre. 1029 00:52:23,932 --> 00:52:26,143 Je dirai que dalle sur Cane, mais... 1030 00:52:26,309 --> 00:52:27,978 gardez-le bien à l'œil. 1031 00:52:28,228 --> 00:52:30,272 Je le surveillerai. T'as ma parole. 1032 00:52:30,522 --> 00:52:32,357 C'est nouveau, cette façon de faire ? 1033 00:52:32,607 --> 00:52:34,401 Ils m'ont collé un bracelet électronique. 1034 00:52:34,568 --> 00:52:35,777 Je peux pas quitter Manhattan. 1035 00:52:36,403 --> 00:52:37,654 Ce que vous attendez de moi, 1036 00:52:37,904 --> 00:52:39,030 Effie vous le filera. 1037 00:52:39,197 --> 00:52:40,407 Elle sera à la hauteur ? 1038 00:52:40,657 --> 00:52:43,076 Ouais, bien sûr, elle se démerde bien. 1039 00:52:46,246 --> 00:52:47,247 Tu sais qui je suis ? 1040 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 On m'a parlé de vous. 1041 00:52:49,040 --> 00:52:50,375 Tariq cause sur l'oreiller. 1042 00:52:50,625 --> 00:52:53,545 Je veux connaître ceux avec qui je bosse. 1043 00:52:53,795 --> 00:52:55,881 Tariq croit qu'il peut te faire confiance ? 1044 00:52:56,631 --> 00:52:58,383 Tu dois le rendre dingue au lit. 1045 00:52:59,676 --> 00:53:01,052 Ça te servira à rien avec moi. 1046 00:53:01,303 --> 00:53:02,679 On se fera plein de tune ensemble, 1047 00:53:02,846 --> 00:53:04,806 ou moins de tune l'une sans l'autre. 1048 00:53:05,849 --> 00:53:08,226 Gardez le téléphone, mon numéro est dedans. 1049 00:53:08,685 --> 00:53:10,228 Appelez-moi quand vous voulez bosser. 1050 00:53:10,854 --> 00:53:12,272 Surveille ton téléphone. 1051 00:53:17,736 --> 00:53:20,780 Vous comprenez pas. J'ai jamais voulu témoigner. 1052 00:53:20,947 --> 00:53:22,240 Je peux pas aller à la barre. 1053 00:53:22,407 --> 00:53:25,035 Chérie, vous avez signé. Ça fait partie de l'accord. 1054 00:53:25,285 --> 00:53:27,621 Cette garce de Carrie Milgram m'a piégée ! 1055 00:53:28,413 --> 00:53:30,540 Je savais pas que j'étais impliquée. 1056 00:53:31,458 --> 00:53:32,709 Leçon de vie. 1057 00:53:33,335 --> 00:53:35,545 Ne jamais rien signer sans lire. 1058 00:53:38,548 --> 00:53:39,758 Bonsoir. 1059 00:53:56,691 --> 00:53:58,026 Qu'est-ce que tu fais là ? 1060 00:53:59,694 --> 00:54:00,695 Je venais te voir. 1061 00:54:01,863 --> 00:54:03,823 On se voit un autre soir ? 1062 00:54:03,990 --> 00:54:06,076 J'ai encore plein de boulot. 1063 00:54:07,118 --> 00:54:10,622 Normalement, je t'aurais obligée à sortir mais... 1064 00:54:11,289 --> 00:54:13,166 j'ai du boulot en retard aussi. 1065 00:54:34,396 --> 00:54:35,647 MECCA : J'AI CHANGÉ D'AVIS. 1066 00:54:35,814 --> 00:54:36,940 ARRANGE LE RDV AVEC TON VIEUX. 1067 00:55:18,273 --> 00:55:21,151 Je sais pas, faut que je regarde d'autres tutos YouTube 1068 00:55:21,318 --> 00:55:22,610 avant de t'enlever ça. 1069 00:55:22,777 --> 00:55:24,821 C'est trop chiant, ce truc. 1070 00:55:25,655 --> 00:55:26,781 Monet va appeler quand ? 1071 00:55:27,449 --> 00:55:29,034 J'en sais rien. On doit attendre. 1072 00:55:35,332 --> 00:55:37,584 Je vais devoir travailler près de Cane ? 1073 00:55:37,751 --> 00:55:39,377 T'inquiète, tu vas gérer. 1074 00:55:39,627 --> 00:55:41,421 Je sais que je me démerde. 1075 00:55:42,088 --> 00:55:44,883 Mais tant qu'il est pas loin, t'es pas en sécurité. 1076 00:55:48,553 --> 00:55:50,430 Je sais déjà ce que je dois faire. 1077 00:55:51,181 --> 00:55:52,307 Mais... 1078 00:55:53,683 --> 00:55:55,393 je veux pas faire comme ça. 1079 00:55:55,935 --> 00:55:58,355 Si je tue Cane maintenant, je perds quand même. 1080 00:55:59,856 --> 00:56:00,899 Je peux te montrer un truc ? 1081 00:56:04,569 --> 00:56:05,987 C'est quoi, ça ? 1082 00:56:07,614 --> 00:56:10,492 Une lettre de mon père, au cas où je finis en taule. 1083 00:56:11,659 --> 00:56:13,578 Je l'ai eue le premier soir. 1084 00:56:15,914 --> 00:56:18,249 Il me connaissait mieux que moi-même. 1085 00:56:18,500 --> 00:56:20,210 Ou il te connaissait pas du tout. 1086 00:56:20,877 --> 00:56:22,796 Ton histoire est pas finie, Riq. 1087 00:56:24,464 --> 00:56:25,715 C'est que le début. 1088 00:56:29,803 --> 00:56:31,554 Je te préviens quand Monet appelle. 1089 00:56:31,721 --> 00:56:33,098 Effie, merci. 1090 00:56:33,723 --> 00:56:35,100 Pour tout. 1091 00:56:35,809 --> 00:56:37,060 Normal. 1092 00:56:50,740 --> 00:56:52,826 "Je savais que tu finirais là, petit. 1093 00:56:54,369 --> 00:56:55,703 "T'es à ta place ici."