1 00:00:24,614 --> 00:00:26,484 Précédemment... 2 00:00:26,745 --> 00:00:29,790 Votre grand-mère était ivre. Elle va devoir rester ici. 3 00:00:30,050 --> 00:00:31,094 Ce sera un bon foyer. 4 00:00:31,355 --> 00:00:34,051 Mon numéro est là. Personne doit voir ce téléphone. 5 00:00:34,312 --> 00:00:37,966 Si on peut se rendre utiles, on vous contactera, 6 00:00:38,140 --> 00:00:40,270 - votre mère et vous. - Inutile qu'elle le sache. 7 00:00:40,532 --> 00:00:43,575 Avec grillage, c'est 800. Inutile de les changer toutes. 8 00:00:43,837 --> 00:00:45,967 Changez-les toutes. Mettez les meilleures. 9 00:00:46,228 --> 00:00:48,577 - C'est de la beuh ? - Il lui en faut plus 10 00:00:48,838 --> 00:00:51,578 - pour se détendre. - Oui, beaucoup plus. 11 00:00:51,839 --> 00:00:54,013 Mets-toi Brayden dans la poche. 12 00:00:54,187 --> 00:00:56,665 - Félicite ton boss. - Tariq est mon associé. 13 00:00:56,927 --> 00:00:59,450 Étiez-vous avec Carrie Milgram, chez elle, 14 00:00:59,624 --> 00:01:01,233 la nuit où Reynolds a été tué ? 15 00:01:01,493 --> 00:01:02,841 - Non. - D'où vient cette carte ? 16 00:01:03,102 --> 00:01:06,408 - T'as montré la carte de Ramirez ? - Tu m'as dit de le faire ! - T'as montré la carte de Ramirez ? - Tu m'as dit de le faire ! 17 00:01:06,668 --> 00:01:09,539 Tu l'as engagé pour tuer Jabari ou il l'a décidé seul ? 18 00:01:09,799 --> 00:01:13,192 Zeke et moi n'avons rien à voir avec le meurtre de Jabari. 19 00:02:58,524 --> 00:02:59,567 Zeke ? 20 00:03:02,612 --> 00:03:04,177 Zeke, c'est toi ? 21 00:03:15,789 --> 00:03:18,529 À ZEKE : OÙ ES-TU ? 22 00:03:41,317 --> 00:03:43,144 ZEKE : J'Y SUIS PRESQUE. 23 00:03:52,408 --> 00:03:53,451 La ferme ! 24 00:03:53,712 --> 00:03:55,539 M'oblige pas à m'en servir. 25 00:03:56,018 --> 00:03:57,104 Vous voulez quoi ? 26 00:03:57,626 --> 00:04:01,106 Je t'ai dit d'arrêter de le baiser, mais rien à faire. 27 00:04:01,845 --> 00:04:03,671 À toi de parler, maintenant. 28 00:04:04,237 --> 00:04:06,628 T'as tué ce prof quand il a su pour vous deux ? 29 00:04:06,890 --> 00:04:09,891 - Non, je le jure ! - Me mens pas, pétasse ! 30 00:04:11,804 --> 00:04:15,979 J'étais avec Zeke la nuit où Jabari a été tué. 31 00:04:16,240 --> 00:04:17,762 Je l'ai dit à la police. 32 00:04:18,588 --> 00:04:20,589 Mais Zeke leur a menti 33 00:04:21,284 --> 00:04:22,459 pour me protéger. 34 00:04:22,720 --> 00:04:24,590 À ton tour de le protéger. 35 00:04:24,981 --> 00:04:27,200 Trouve qui a tué ce professeur. 36 00:04:27,677 --> 00:04:29,722 C'est ce qui sortira Zeke de là. 37 00:04:30,766 --> 00:04:33,070 - Et si je n'y arrive pas ? - Pas le choix ! 38 00:04:33,331 --> 00:04:34,593 Tu bosses pour moi. 39 00:04:34,853 --> 00:04:37,898 Si tu me déçois, tu perdras plus que ton boulot. 40 00:04:38,245 --> 00:04:39,289 C'est compris ? 41 00:04:40,899 --> 00:04:42,464 M'oblige pas à recommencer. 42 00:04:49,901 --> 00:04:51,032 Bon. 43 00:04:51,206 --> 00:04:54,380 Mon courtier auto va venir me montrer... 44 00:04:55,424 --> 00:04:57,425 la McLaren 570 et... 45 00:04:58,947 --> 00:05:01,251 la Ferrari 488. 46 00:05:01,817 --> 00:05:03,904 À votre avis, laquelle crie 47 00:05:04,339 --> 00:05:05,514 "Davis MacLean" ? 48 00:05:06,426 --> 00:05:07,470 Un choix cornélien. 49 00:05:08,427 --> 00:05:11,385 À mon avis, les deux crient "trou du cul". 50 00:05:12,559 --> 00:05:13,602 Charmant. 51 00:05:13,777 --> 00:05:16,212 À propos, quel modèle plairait à notre substitut du procureur ? 52 00:05:16,299 --> 00:05:17,821 CANE : M'OUBLIE PAS, GOSSE DE RICHE. ÇA A DONNÉ QUOI AVEC ZEKE ? 53 00:05:18,691 --> 00:05:20,474 Je dirais une Porsche. 54 00:05:20,734 --> 00:05:23,344 Si vous en aviez une à Noël, elle apprécierait. 55 00:05:23,519 --> 00:05:24,562 Que faites-vous ici ? 56 00:05:24,823 --> 00:05:27,824 Ils accusent Zeke Cross du meurtre de Reynolds. Ils accusent Zeke Cross du meurtre de Reynolds. 57 00:05:27,998 --> 00:05:30,781 Faites tout ce qu'il faut pour le sortir de là. 58 00:05:31,042 --> 00:05:35,044 Sa tante n'a pas besoin d'avocat. Ou plutôt, elle n'en veut pas. 59 00:05:35,609 --> 00:05:36,739 Elle a été catégorique. 60 00:05:37,000 --> 00:05:40,349 En quoi ça vous concerne ? S'il est arrêté, et alors ? 61 00:05:40,610 --> 00:05:42,436 Me demandez pas d'où je le sais, 62 00:05:43,262 --> 00:05:45,872 ils ont trouvé l'arme d'un flic sur les lieux, 63 00:05:46,133 --> 00:05:47,307 l'arme du crime. 64 00:05:47,872 --> 00:05:49,394 - Comment vous le savez ? - OK. 65 00:05:49,917 --> 00:05:52,047 Il a dit de ne rien demander. 66 00:05:54,004 --> 00:05:57,570 La police de New York chercherait à étouffer l'affaire ? 67 00:05:57,832 --> 00:05:58,876 Exactement. 68 00:05:59,050 --> 00:06:01,572 Parlez de cette affaire et faites oublier Zeke. 69 00:06:01,745 --> 00:06:04,007 Empêchez son arrestation, c'est tout. 70 00:06:04,485 --> 00:06:05,529 OK, attendez. 71 00:06:05,703 --> 00:06:08,661 Pourquoi vous vous souciez du sort de Zeke ? 72 00:06:08,835 --> 00:06:11,357 Si Zeke n'a pas d'ennuis, je reste à la fac. 73 00:06:11,531 --> 00:06:12,966 J'assure mon avenir. 74 00:06:13,140 --> 00:06:14,314 Quant à Monet, 75 00:06:14,488 --> 00:06:16,836 elle fera tout, paiera n'importe quoi 76 00:06:17,750 --> 00:06:18,794 pour protéger Zeke. 77 00:06:19,054 --> 00:06:20,186 Pensez-y. 78 00:06:24,839 --> 00:06:27,535 - Quoi ? - Ça ne vous dérange pas 79 00:06:27,709 --> 00:06:30,666 que Tariq sache pour l'arme, comme par magie ? 80 00:06:30,928 --> 00:06:32,927 Vous préférez les questions ou le blé ? Vous préférez les questions ou le blé ? 81 00:06:35,145 --> 00:06:36,972 Vous devriez utiliser 82 00:06:37,407 --> 00:06:39,452 la charmante Mlle Sullivan 83 00:06:39,712 --> 00:06:41,147 pour en savoir plus. 84 00:06:41,408 --> 00:06:43,495 Jenny n'est pas stupide. 85 00:06:43,669 --> 00:06:45,627 Si je lui soutire des infos, 86 00:06:45,801 --> 00:06:47,975 elle va finir par le comprendre. 87 00:06:48,236 --> 00:06:52,107 Et vous la baisez comme un dieu pour qu'elle voie rien. 88 00:06:52,281 --> 00:06:53,325 Allez, Saxe ! 89 00:06:53,498 --> 00:06:57,369 Si vous le faites pas, tant pis pour votre Porsche 911. 90 00:07:00,109 --> 00:07:01,153 Kevin. 91 00:07:01,761 --> 00:07:04,893 Que fais-tu ici ? Tu viens aussi voir le doyen ? 92 00:07:05,458 --> 00:07:07,154 Ton nouveau boss m'a convoqué. 93 00:07:08,024 --> 00:07:09,416 Et toi ? 94 00:07:10,372 --> 00:07:12,547 Il a eu vent de ton professionnalisme ? 95 00:07:20,158 --> 00:07:22,376 Les circonstances ne sont pas idéales, 96 00:07:22,550 --> 00:07:23,594 M. Wong. 97 00:07:24,289 --> 00:07:27,855 Laisser régner le chaos dans une grande école 98 00:07:28,029 --> 00:07:30,421 a coûté son poste à la doyenne Brooks. 99 00:07:32,335 --> 00:07:35,075 Qu'est-ce que le Pr Tate fait ici ? 100 00:07:36,292 --> 00:07:39,423 L'administrateur Stern m'a demandé de faire le lien L'administrateur Stern m'a demandé de faire le lien 101 00:07:39,597 --> 00:07:43,990 entre l'enquête sur le meurtre du Pr Reynolds et l'université. 102 00:07:44,251 --> 00:07:46,252 Je crains de vous avoir remplacée. 103 00:07:46,512 --> 00:07:49,991 Il s'agit d'une affaire interne. Pourquoi je suis là ? 104 00:07:52,210 --> 00:07:54,558 Je vous ai convoqué, lieutenant. 105 00:07:54,906 --> 00:07:58,863 Vous ternissez l'image de notre champion et de Stansfield. 106 00:07:59,037 --> 00:08:00,212 Dites-moi pourquoi. 107 00:08:00,472 --> 00:08:01,820 Éclairez-nous. 108 00:08:02,734 --> 00:08:05,344 Qu'aurait eu Zeke Cross contre Jabari Reynolds ? 109 00:08:05,604 --> 00:08:08,431 J'ai vérifié ses antécédents, lieutenant. 110 00:08:09,475 --> 00:08:12,476 Aucun fait de violence, pas même une contravention. 111 00:08:12,650 --> 00:08:14,476 Pourquoi ces suspicions ? 112 00:08:14,737 --> 00:08:17,128 Si vous avez des preuves, arrêtez-le. 113 00:08:17,303 --> 00:08:20,738 Sinon, cessez de le harceler, et l'université avec. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,521 Il n'a aucune preuve. 115 00:08:24,957 --> 00:08:26,001 J'ai un mobile. 116 00:08:27,001 --> 00:08:29,611 Mais je ne peux pas parler de mes hypothèses. 117 00:08:30,176 --> 00:08:32,177 L'enquête est en cours. 118 00:08:33,655 --> 00:08:34,872 Pr Milgram, 119 00:08:35,308 --> 00:08:39,395 une idée sur le mobile potentiel de Zeke ? 120 00:08:43,179 --> 00:08:45,788 J'avais une chose à dire au Lt Whitman. 121 00:08:46,353 --> 00:08:48,963 Le membre des GTG qui a été assassiné... 122 00:08:49,137 --> 00:08:51,312 Ce gang fait du trafic de stupéfiants. 123 00:08:51,486 --> 00:08:53,704 Jabari avait pris des notes 124 00:08:53,878 --> 00:08:56,835 sur un réseau de drogue sur le campus. 125 00:08:57,095 --> 00:09:00,401 Je vais autoriser une fouille discrète des chambres. 126 00:09:00,663 --> 00:09:03,053 Si c'est concluant, faites-le-nous savoir. 127 00:09:03,228 --> 00:09:04,838 - Autre chose ? - Et... 128 00:09:05,315 --> 00:09:08,577 Si nous ne trouvons rien de "concluant", 129 00:09:09,316 --> 00:09:10,838 vous devrez partir. 130 00:09:13,013 --> 00:09:15,753 - Je ne suis pas à vos ordres. - Lieutenant... 131 00:09:16,840 --> 00:09:18,623 Tout le monde est à mes ordres. 132 00:09:20,406 --> 00:09:24,233 Je le redirai au chef de la police lors de notre dîner à venir. 133 00:09:25,495 --> 00:09:27,712 Merci de m'informer, M. le conseiller. 134 00:09:27,973 --> 00:09:29,235 Comptez sur moi. 135 00:09:30,235 --> 00:09:31,279 Ciao ! 136 00:09:35,497 --> 00:09:36,628 M. Wong. 137 00:09:49,631 --> 00:09:50,849 Écoutez, je... 138 00:09:51,545 --> 00:09:55,677 Je vous ai entendue parler de Zeke avec le lieutenant. 139 00:09:56,677 --> 00:09:59,547 Vous êtes le lien entre Cross et Reynolds. 140 00:10:04,157 --> 00:10:05,636 Admettons. 141 00:10:05,810 --> 00:10:07,505 Vous savez que Zeke est innocent 142 00:10:07,679 --> 00:10:10,506 puisqu'on était ensemble la nuit du meurtre. 143 00:10:11,550 --> 00:10:15,377 Vous n'êtes pas censé être le grand militant noir ? 144 00:10:16,290 --> 00:10:19,074 Vous allez laisser condamner un Noir innocent ? 145 00:10:19,944 --> 00:10:23,727 Je me demande pourquoi Whitman est obsédé par Zeke et vous. 146 00:10:25,032 --> 00:10:27,294 Vous avez un passif avec ce lieutenant. 147 00:10:31,642 --> 00:10:32,990 Dites donc ! 148 00:10:33,338 --> 00:10:35,556 Vous voilà dans de sales draps. 149 00:10:35,730 --> 00:10:38,122 Un frère enterré, un autre sur la sellette 150 00:10:38,297 --> 00:10:40,731 et Captain America entre les deux. 151 00:10:42,472 --> 00:10:44,559 Ça me coûte de l'admettre, mais... 152 00:10:45,559 --> 00:10:46,821 ça attise ma curiosité. 153 00:10:47,429 --> 00:10:48,472 Rashad, 154 00:10:48,951 --> 00:10:50,517 il ne s'agit pas de moi. 155 00:10:51,126 --> 00:10:52,430 Il s'agit de vous. Il s'agit de vous. 156 00:10:53,083 --> 00:10:56,127 Pensez à l'image héroïque que vous renverrez 157 00:10:56,301 --> 00:10:58,606 si vous aidez à innocenter Zeke. 158 00:10:59,302 --> 00:11:02,129 C'est comme ça qu'on gagne des élections. 159 00:11:14,393 --> 00:11:16,654 Je veux le meilleur pour Zeke. 160 00:11:16,915 --> 00:11:18,046 Combien ? 161 00:11:18,655 --> 00:11:19,698 Un million de dollars. 162 00:11:19,959 --> 00:11:21,264 Vous vous foutez de moi ? 163 00:11:21,525 --> 00:11:24,831 Absolument pas. Après tout, vous m'avez choisi. 164 00:11:26,526 --> 00:11:29,875 Vous voulez frapper fort, un battage médiatique 165 00:11:30,049 --> 00:11:33,397 qui influencera chaque juré à 100 km à la ronde. 166 00:11:33,572 --> 00:11:36,050 Ça, ça coûte de l'argent. 167 00:11:37,051 --> 00:11:38,181 Un paquet. 168 00:11:45,618 --> 00:11:46,662 Merde ! 169 00:11:46,836 --> 00:11:49,141 Vous avez perdu quelque chose, Mme Tejada ? 170 00:11:49,576 --> 00:11:50,620 Vous aurez votre blé. 171 00:11:50,881 --> 00:11:53,489 Arrêtez ces conneries avant que Zeke soit coffré. 172 00:11:54,012 --> 00:11:55,056 Vous savez quoi ? 173 00:11:56,230 --> 00:11:57,838 Je ne peux rien vous promettre, Je ne peux rien vous promettre, 174 00:11:58,100 --> 00:12:01,579 mais si vous me versez cet argent dans trois jours, 175 00:12:01,753 --> 00:12:03,188 ça ne fera pas de mal. 176 00:12:09,450 --> 00:12:13,104 Je vous l'ai dit. Mes gars vous ont pas volée ! 177 00:12:13,364 --> 00:12:16,756 Dis-moi qui c'est ou c'est toi qui trinqueras. 178 00:12:17,148 --> 00:12:19,497 J'ai jamais volé personne ! 179 00:12:19,757 --> 00:12:23,497 T'es entrepreneur. C'est ton boulot de plumer les gens. 180 00:12:23,758 --> 00:12:26,064 Laissez-moi partir. Laissez-moi. 181 00:12:26,238 --> 00:12:28,021 Je récupérerai votre argent. 182 00:12:28,281 --> 00:12:31,326 Comment tu vas faire si tu l'as pas ? 183 00:12:32,240 --> 00:12:34,935 T'es pas clair. T'as mon fric ou pas ? 184 00:12:35,197 --> 00:12:36,240 Non ! 185 00:12:36,545 --> 00:12:37,589 Je l'ai pas ! 186 00:12:38,371 --> 00:12:39,502 Mauvaise réponse. 187 00:12:48,069 --> 00:12:49,547 Qu'est-ce qui s'est passé ? 188 00:12:49,722 --> 00:12:51,548 J'étais au bar avec MacLean. 189 00:12:51,723 --> 00:12:54,680 J'ai ouvert le coffre et le fric s'est envolé. 190 00:12:55,463 --> 00:12:57,290 Vous savez quelque chose ? 191 00:12:57,897 --> 00:12:58,941 On n'y a pas touché. 192 00:12:59,115 --> 00:13:02,769 Les ouvriers entraient et sortaient, mais de là à voler ? 193 00:13:03,030 --> 00:13:05,073 Le mec a nié et il parlera plus. 194 00:13:06,726 --> 00:13:08,901 Je reverrai pas la couleur de ce blé. 195 00:13:09,379 --> 00:13:12,902 Davis veut un million d'ici 3 jours pour défendre Zeke. 196 00:13:13,163 --> 00:13:15,381 Un million ? Il est sérieux ? 197 00:13:15,641 --> 00:13:20,208 Davis a disculpé la mère de Tariq alors qu'elle était impliquée. 198 00:13:20,382 --> 00:13:21,426 Il vaut ce million. 199 00:13:21,687 --> 00:13:24,035 Tata, dépense pas ça pour moi. 200 00:13:24,296 --> 00:13:27,427 Si t'es innocenté et sélectionné, ça vaut le coup. 201 00:13:27,689 --> 00:13:29,123 Trouvons ce fric. 202 00:13:29,558 --> 00:13:32,081 Dru, reste avec Zeke et évite-lui les ennuis. 203 00:13:32,255 --> 00:13:35,342 Maman ! Je suis plus qu'un baby-sitter. 204 00:13:35,604 --> 00:13:37,082 Je le répéterai pas ! 205 00:13:37,778 --> 00:13:39,387 Diana, Cane, on y va. 206 00:13:47,476 --> 00:13:49,433 À DAVIS : POUVEZ-VOUS TRANSFÉRER L'ARGENT 207 00:13:49,607 --> 00:13:52,565 QUE JE VOUS AI DONNÉ POUR LORENZO AU DOSSIER DE ZEKE ? 208 00:13:52,739 --> 00:13:53,782 DAVIS : PAS QUESTION. 209 00:13:53,957 --> 00:13:55,870 J'AI AVANCÉ SUR LE DOSSIER DE VOTRE PÈRE. 210 00:13:56,435 --> 00:13:57,479 Merde ! 211 00:14:00,001 --> 00:14:02,654 Putain, Lauren, t'as fini par conclure ? 212 00:14:05,568 --> 00:14:07,047 Bonjour, chers étudiants. 213 00:14:07,698 --> 00:14:08,786 Content de vous voir. Content de vous voir. 214 00:14:09,439 --> 00:14:10,699 Allons droit au but. 215 00:14:10,873 --> 00:14:13,440 J'ai été impressionné par vos dissertations 216 00:14:13,614 --> 00:14:16,223 sur la fin qui justifie les moyens. 217 00:14:16,397 --> 00:14:17,658 J'ai été surprise par les lignes 218 00:14:17,919 --> 00:14:20,920 que vous êtes prêts à franchir pour arriver à vos fins. 219 00:14:21,659 --> 00:14:23,877 Faut ce qu'il faut, Pr Milgram. 220 00:14:24,051 --> 00:14:26,139 Si on dit le contraire, on ment. 221 00:14:26,616 --> 00:14:27,660 Tariq, 222 00:14:27,922 --> 00:14:30,183 votre argument m'a un peu déçu. 223 00:14:30,356 --> 00:14:32,444 Vous n'avez pas répondu. 224 00:14:32,618 --> 00:14:35,010 Parce que la question était biaisée. 225 00:14:35,184 --> 00:14:37,272 Si on agit bien, qu'importent les moyens. 226 00:14:37,532 --> 00:14:39,011 Il a raison. 227 00:14:39,185 --> 00:14:41,707 Oui, mais c'était pas la consigne. 228 00:14:41,969 --> 00:14:44,752 Certains sont pour s'affranchir des codes moraux 229 00:14:45,273 --> 00:14:46,361 si l'action 230 00:14:46,622 --> 00:14:48,058 profite à quelqu'un d'autre 231 00:14:48,318 --> 00:14:49,492 et pas à soi-même. 232 00:14:49,666 --> 00:14:50,710 Je sais pas... 233 00:14:51,145 --> 00:14:53,232 Même pour un être cher, 234 00:14:53,407 --> 00:14:55,711 il y a des limites à ne pas franchir. 235 00:14:56,320 --> 00:14:57,798 Et si ça te protège ? 236 00:14:57,973 --> 00:15:00,887 La fin ne justifie pas les moyens si une vie est en jeu ? 237 00:15:01,713 --> 00:15:04,670 Difficile à dire sans avoir vécu cette situation. 238 00:15:05,801 --> 00:15:08,628 On ne peut pas justifier toutes ses actions 239 00:15:08,802 --> 00:15:10,716 en ayant une bonne image de soi. 240 00:15:14,760 --> 00:15:15,847 Lieutenant Whitman ? 241 00:15:16,848 --> 00:15:19,108 Croyez-moi, ce n'était pas mon idée. 242 00:15:19,631 --> 00:15:21,196 Voici Kamaal Tate. 243 00:15:21,588 --> 00:15:23,675 Il vient d'intégrer le Bureau. 244 00:15:23,850 --> 00:15:25,980 Au nom du procureur, il vous assistera 245 00:15:26,154 --> 00:15:27,372 sur l'affaire Jabari. 246 00:15:27,632 --> 00:15:30,459 Vous êtes de la famille de Rashad Tate ? 247 00:15:30,982 --> 00:15:32,025 C'est mon frère. 248 00:15:32,895 --> 00:15:34,852 Alors c'est une coïncidence, 249 00:15:35,026 --> 00:15:39,201 ce guet-apens avec votre frère et un donateur de Stansfield. 250 00:15:39,897 --> 00:15:41,158 Et vous voilà qui débarquez 251 00:15:41,419 --> 00:15:42,942 pour nous aider sur l'enquête. 252 00:15:43,202 --> 00:15:44,767 Ça ne peut pas être fortuit. 253 00:15:44,941 --> 00:15:46,246 On a le même but : 254 00:15:46,420 --> 00:15:47,768 mettre de côté nos préjugés 255 00:15:48,421 --> 00:15:49,813 et trouver l'assassin. 256 00:15:49,986 --> 00:15:51,030 "Préjugés"... 257 00:15:51,204 --> 00:15:53,248 J'ai trouvé l'assassin : Ezekiel Cross. 258 00:15:53,814 --> 00:15:55,205 Qu'est-ce qui vous le dit ? 259 00:15:55,683 --> 00:15:56,727 Le mobile. 260 00:15:57,336 --> 00:16:01,641 Carrie Milgram avait une liaison avec Zeke et la victime. 261 00:16:02,468 --> 00:16:04,338 Par jalousie, Zeke a tué son rival. 262 00:16:04,599 --> 00:16:05,686 D'après votre rapport, 263 00:16:05,860 --> 00:16:08,557 l'arme d'un policier était sur les lieux. 264 00:16:08,817 --> 00:16:10,818 Et ce Ramirez est porté disparu. 265 00:16:12,079 --> 00:16:14,210 Le gosse a dû voler l'arme de Ramirez. 266 00:16:15,863 --> 00:16:19,385 Il m'a montré sa carte des Amis de la police. Il m'a montré sa carte des Amis de la police. 267 00:16:20,082 --> 00:16:21,733 Il y a un lien avéré 268 00:16:21,995 --> 00:16:23,952 et l'alibi de Zeke est bidon. 269 00:16:24,125 --> 00:16:26,517 Un enquêteur digne de ce nom le saurait. 270 00:16:26,691 --> 00:16:29,171 - Vous l'êtes depuis ? - Changez de ton. 271 00:16:29,344 --> 00:16:32,693 Le lien sera avéré quand vous parlerez à Ramirez. 272 00:16:32,867 --> 00:16:34,911 Le cherchez-vous activement ? 273 00:16:35,259 --> 00:16:37,738 - On est sur le coup. - Mais sans résultat. 274 00:16:38,129 --> 00:16:40,825 Pourquoi l'alibi de Zeke ne tient pas ? 275 00:16:41,087 --> 00:16:42,131 Tout se déroulera 276 00:16:42,608 --> 00:16:43,826 plus en douceur 277 00:16:44,000 --> 00:16:45,871 si vous trouvez un terrain d'entente. 278 00:16:46,436 --> 00:16:49,610 Whitman, l'enquêteur Tate apportera un regard neuf. 279 00:16:50,176 --> 00:16:51,481 Vous pouvez en profiter ? 280 00:16:51,872 --> 00:16:53,873 Bien sûr. Justement... 281 00:16:54,612 --> 00:16:55,873 Vos amis de Stansfield 282 00:16:56,047 --> 00:16:59,135 veulent qu'on enquête sur un trafic de drogue là-bas. 283 00:16:59,570 --> 00:17:01,440 Pour voir si ce meurtre est lié. 284 00:17:02,092 --> 00:17:05,180 Il faut interroger les étudiants en possession de drogue. 285 00:17:06,658 --> 00:17:08,137 Ils sont à vous. 286 00:17:09,311 --> 00:17:10,529 Merci. 287 00:17:13,313 --> 00:17:17,096 Je t'ai intégré dans mon équipe, mais tu as mieux à faire. 288 00:17:17,270 --> 00:17:18,358 C'est pas ça. 289 00:17:18,618 --> 00:17:20,967 J'ai une urgence personnelle. 290 00:17:21,141 --> 00:17:23,054 Mais je peux rouler pour toi. 291 00:17:23,837 --> 00:17:27,403 Qu'est-ce qui te force à compromettre ta position ? 292 00:17:30,230 --> 00:17:33,492 Tu l'as peut-être vu à la télé, le basketteur Zeke Cross. 293 00:17:33,970 --> 00:17:35,709 Les flics l'accusent de meurtre. 294 00:17:35,883 --> 00:17:39,233 Faut trouver un million en 3 jours pour payer son avocat. 295 00:17:40,146 --> 00:17:42,841 Et ce Zeke, c'est ton frère ? 296 00:17:43,103 --> 00:17:44,886 C'est mon cousin, mais c'est ma famille. 297 00:17:45,060 --> 00:17:46,365 Je dois le sortir de là. 298 00:17:48,278 --> 00:17:49,322 D'accord. 299 00:17:50,322 --> 00:17:52,888 Si la famille est importante, écoute ça. 300 00:17:53,062 --> 00:17:54,106 D'une pierre deux coups. 301 00:17:56,107 --> 00:17:58,325 Un certain Mahoney marche sur mes plates-bandes. 302 00:17:58,498 --> 00:18:01,326 Je veux qu'il dégage et récupérer son fric. 303 00:18:01,499 --> 00:18:02,586 La totalité. 304 00:18:02,760 --> 00:18:04,109 Il a plusieurs boîtes. 305 00:18:04,283 --> 00:18:07,718 Je te file les adresses, tu le chopes, tu le dépouilles, 306 00:18:07,892 --> 00:18:12,067 et ce qui dépasse les 50 000, tu les files à ton cousin Zeke. 307 00:18:12,675 --> 00:18:14,894 Cool. Je peux arranger ça. 308 00:18:15,155 --> 00:18:16,199 Entendu. 309 00:18:23,505 --> 00:18:25,070 À LAUREN : T'ES OÙ ? 310 00:18:30,681 --> 00:18:32,334 Alors, Yas, ça va ? 311 00:18:32,985 --> 00:18:34,551 Tu viens me chercher quand ? 312 00:18:34,726 --> 00:18:36,509 Bientôt. Promis. 313 00:18:36,769 --> 00:18:38,509 Je veux rentrer. Je veux maman. 314 00:18:39,770 --> 00:18:41,205 Ouais, je te comprends. 315 00:18:41,858 --> 00:18:42,944 Moi aussi, mais... 316 00:18:43,118 --> 00:18:45,424 faut qu'on se serre les coudes, d'ac ? 317 00:18:47,337 --> 00:18:48,946 Riq, tu pourrais m'amener 318 00:18:49,207 --> 00:18:51,294 ces cartes que grand-mère ramène du magasin 319 00:18:51,468 --> 00:18:54,426 avec les bouteilles et les étiquettes en vitrine ? 320 00:18:56,340 --> 00:18:59,079 D'accord, je t'amènerai des cartes à gratter. 321 00:18:59,776 --> 00:19:02,080 Je te rappelle. Je t'aime. 322 00:19:08,256 --> 00:19:10,213 Cane ? Mec, tu m'as... 323 00:19:10,604 --> 00:19:11,692 surpris. 324 00:19:11,952 --> 00:19:14,084 Je cherche encore Tariq. Il est où ? 325 00:19:14,692 --> 00:19:17,692 J'en sais rien, il m'a pas rappelé. Pourquoi ? 326 00:19:19,607 --> 00:19:20,651 Tu... 327 00:19:23,434 --> 00:19:24,826 C'est pas tes oignons. 328 00:19:25,434 --> 00:19:26,565 C'est lui qu'il me faut. 329 00:19:27,130 --> 00:19:28,392 Mais je peux aider ? 330 00:19:30,435 --> 00:19:33,218 Allez, quoi, tu sais que je suis prêt à tout. 331 00:19:35,132 --> 00:19:36,393 À tout, vraiment ? 332 00:19:38,046 --> 00:19:39,438 Bien, espèce d'adrénalinomane. 333 00:19:39,611 --> 00:19:41,047 Prends ta caisse. Tu feras le chauffeur. 334 00:19:41,568 --> 00:19:42,656 Sans déc... 335 00:19:47,919 --> 00:19:48,962 C'est parti. 336 00:19:50,049 --> 00:19:52,441 Faire venir Kamaal Tate avant une inculpation 337 00:19:52,615 --> 00:19:54,181 est un coup d'échecs politique. 338 00:19:54,354 --> 00:19:57,268 Ça discrédite Whitman et la police de New York. 339 00:19:57,443 --> 00:19:59,182 Comme d'hab, le procureur va trop loin 340 00:19:59,443 --> 00:20:01,052 et je dois jouer la méchante. 341 00:20:01,574 --> 00:20:03,357 Rashad Tate a une stratégie, 342 00:20:04,096 --> 00:20:05,879 mais je sais pas laquelle. 343 00:20:06,402 --> 00:20:07,923 Pense à ta propre stratégie. 344 00:20:08,924 --> 00:20:10,793 Tu prends des risques. 345 00:20:12,402 --> 00:20:13,838 Tu es une femme blanche 346 00:20:14,012 --> 00:20:17,752 qui poursuit un joueur de basket afro-américain adulé. 347 00:20:18,622 --> 00:20:21,449 Si adulé qu'il passe pour l'amant de Carrie Milgram, 348 00:20:21,623 --> 00:20:22,884 sa professeure. 349 00:20:23,058 --> 00:20:26,363 Elle joue les saintes vierges, mais sa vie est un bordel. 350 00:20:31,060 --> 00:20:32,408 Et moi... 351 00:20:33,365 --> 00:20:35,713 je baise mon adversaire juridique, 352 00:20:35,887 --> 00:20:38,149 environ quatre fois et demie par semaine. 353 00:20:41,976 --> 00:20:43,063 Écoute. 354 00:20:43,889 --> 00:20:44,977 Kamaal, 355 00:20:46,585 --> 00:20:47,890 c'est ta couverture. 356 00:20:51,153 --> 00:20:52,978 Appelle-le tout de suite. 357 00:20:53,152 --> 00:20:54,370 Tu te le mets dans la poche. 358 00:20:55,284 --> 00:20:56,936 Il te servira un jour. 359 00:21:01,198 --> 00:21:02,981 T'es pas stupide, Cooper. 360 00:21:03,808 --> 00:21:05,721 Tu te fourvoies en bossant du mauvais côté, 361 00:21:05,895 --> 00:21:07,286 mais t'es pas stupide. 362 00:21:10,418 --> 00:21:11,679 Merci ! 363 00:21:42,469 --> 00:21:45,819 L'ARME SUR LE LIEU DU CRIME APPARTIENT À L'OFFICIER RAMIREZ. L'ARME SUR LE LIEU DU CRIME APPARTIENT À L'OFFICIER RAMIREZ. 364 00:21:45,993 --> 00:21:47,036 AVIS DE RECHERCHE ÉMIS. 365 00:21:51,168 --> 00:21:52,255 Lauren, 366 00:21:52,516 --> 00:21:55,995 rendez-nous un fier service en nous disant d'où ça vient. 367 00:21:56,256 --> 00:21:58,996 Auquel cas je vous libère avec une simple amende. 368 00:21:59,431 --> 00:22:01,431 Tout ça pour quelques cachetons ? 369 00:22:01,605 --> 00:22:03,171 Je vous l'ai dit, c'est pas les miens. 370 00:22:03,344 --> 00:22:06,476 Les flics du campus les ont trouvés dans votre chambre. 371 00:22:06,650 --> 00:22:07,954 S'ils sont pas à vous, à qui alors ? 372 00:22:08,695 --> 00:22:09,738 Je suis pas une balance. 373 00:22:09,999 --> 00:22:11,956 J'ai un tas d'étudiants ici, 374 00:22:12,217 --> 00:22:13,782 - avec des drogues... - Qu'y a-t-il ? 375 00:22:13,956 --> 00:22:16,131 Enveloppées dans le même genre de sachet, 376 00:22:16,304 --> 00:22:18,392 après deux meurtres sur le campus. 377 00:22:18,610 --> 00:22:20,219 Je vous le demande, Lauren. 378 00:22:20,393 --> 00:22:22,002 Aidez-moi. De qui ça vient ? 379 00:22:22,263 --> 00:22:24,351 Elle dit qu'elle ne sait pas. 380 00:22:25,786 --> 00:22:28,003 Lauren est une étudiante modèle, 381 00:22:28,178 --> 00:22:29,221 pas une criminelle. 382 00:22:30,482 --> 00:22:31,787 Modèle ou pas, 383 00:22:32,309 --> 00:22:34,266 j'enfoncerai toutes les portes de la fac 384 00:22:34,440 --> 00:22:36,049 jusqu'à débusquer ce dealer. 385 00:22:37,528 --> 00:22:39,789 Je peux vous parler ? Seul à seul. 386 00:22:41,528 --> 00:22:44,747 Si vous voulez défendre ces gosses de riche qui... 387 00:22:44,921 --> 00:22:46,095 - Lieutenant, voyons. - En fait, 388 00:22:46,356 --> 00:22:49,574 je suis enquêteur au Bureau du procureur, Kamaal Tate. 389 00:22:50,487 --> 00:22:52,836 Tate ? Comme le conseiller Tate ? 390 00:22:53,097 --> 00:22:55,489 C'est mon frère, mais ma présence n'a rien à voir. 391 00:22:55,663 --> 00:22:56,707 Bien sûr. 392 00:22:57,707 --> 00:22:58,795 Écoutez... 393 00:22:59,316 --> 00:23:02,621 Suivez de près cette piste du trafic de drogue, 394 00:23:03,187 --> 00:23:06,013 mais ces étudiants ne vous donneront pas leur source. 395 00:23:06,187 --> 00:23:07,536 Vous essayez de m'aider ? 396 00:23:07,927 --> 00:23:09,014 Et Lauren aussi. 397 00:23:09,493 --> 00:23:11,320 J'ai travaillé pour la police. 398 00:23:11,493 --> 00:23:12,885 Pour inciter les gens à coopérer, 399 00:23:13,059 --> 00:23:14,972 il faut appuyer sur les bons boutons. 400 00:23:15,798 --> 00:23:18,147 Si je la convaincs, vous ne la poursuivrez pas ? 401 00:23:21,017 --> 00:23:23,496 La police ne se contente pas de "je sais pas". 402 00:23:24,148 --> 00:23:25,714 Pensez à votre avenir, 403 00:23:25,975 --> 00:23:28,237 votre famille, votre carrière. 404 00:23:29,541 --> 00:23:32,412 Il vous accusera et vous aurez un casier, 405 00:23:32,586 --> 00:23:35,064 ce qui compromettra votre diplôme, 406 00:23:35,238 --> 00:23:37,413 vos chances d'obtenir un logement. 407 00:23:38,153 --> 00:23:40,805 Tout votre avenir. 408 00:23:43,284 --> 00:23:45,154 C'est vraiment une connerie. 409 00:23:45,632 --> 00:23:47,937 Ces cachets sont vraiment pas à moi. 410 00:23:50,112 --> 00:23:51,155 Vous me conseillez quoi ? 411 00:23:52,156 --> 00:23:54,635 Peut-être d'aller parler avec quelques amis. 412 00:23:55,679 --> 00:23:57,592 Ici, ils vous donneront un enregistreur. 413 00:23:59,288 --> 00:24:01,115 Vous me dites de porter un micro ? 414 00:24:03,071 --> 00:24:04,942 Pr Milgram, je ne sais pas... 415 00:24:05,159 --> 00:24:07,855 Je comprends, mais vous pourriez essayer. 416 00:24:08,726 --> 00:24:10,813 Si vous le faites, je vous le promets, 417 00:24:11,379 --> 00:24:14,857 je les convaincrai d'arrêter les poursuites contre vous. 418 00:24:15,379 --> 00:24:17,554 Et tout cela disparaîtra. 419 00:24:18,380 --> 00:24:21,338 Votre casier restera vierge et vos parents... 420 00:24:21,554 --> 00:24:22,903 ne le sauront jamais. 421 00:24:24,947 --> 00:24:28,121 Et ça peut les aider à trouver l'assassin de Jabari. 422 00:24:29,383 --> 00:24:32,514 Vous voulez que justice soit rendue au Pr Reynolds ? 423 00:24:35,559 --> 00:24:36,646 Oui. 424 00:24:46,953 --> 00:24:49,214 Vous voilà munie d'un nouvel accessoire. 425 00:24:52,346 --> 00:24:55,259 Ma grand-mère a dépensé l'argent de Yas en alcool ? 426 00:24:56,695 --> 00:24:59,261 Ma sœur peut pas vivre avec une ivrogne H 24. 427 00:25:00,826 --> 00:25:04,392 J'ignore si votre grand-mère se soûle "H 24". 428 00:25:05,740 --> 00:25:08,393 Yasmine se débrouille toujours bien à l'école. 429 00:25:08,959 --> 00:25:10,915 Ses notes ont un peu baissé, 430 00:25:11,263 --> 00:25:12,960 mais on pouvait s'y attendre 431 00:25:13,221 --> 00:25:16,265 après le départ précipité de votre mère. 432 00:25:18,483 --> 00:25:20,613 Elle doit vivre avec moi, OK ? 433 00:25:20,875 --> 00:25:22,310 Bon, écoutez... 434 00:25:22,919 --> 00:25:27,354 Vous voulez vraiment traîner votre grand-mère en justice ? 435 00:25:28,398 --> 00:25:30,616 Vous battre pour la garde ? 436 00:25:32,226 --> 00:25:33,400 Écoutez-moi. 437 00:25:34,096 --> 00:25:36,531 Je ferai tout pour protéger ma sœur. 438 00:25:37,966 --> 00:25:39,749 Alors vous me soutenez ? 439 00:25:41,923 --> 00:25:43,924 Ou je vous révoque comme administrateur ? 440 00:25:50,405 --> 00:25:51,579 Je vous soutiendrai. 441 00:25:52,230 --> 00:25:53,362 Merci. 442 00:25:56,319 --> 00:25:57,623 Et bon appétit. 443 00:26:00,842 --> 00:26:02,451 Gare-toi là une seconde. 444 00:26:02,625 --> 00:26:04,408 Faut que je récupère un truc. 445 00:26:04,799 --> 00:26:06,930 T'as juste à laisser tourner le moteur. T'as juste à laisser tourner le moteur. 446 00:26:08,409 --> 00:26:09,453 C'est tout ? 447 00:26:11,280 --> 00:26:12,889 D'ac, c'est tout. 448 00:26:26,762 --> 00:26:27,806 T'es paumé ? 449 00:26:30,372 --> 00:26:31,588 Non, je crois que ça va. 450 00:26:31,850 --> 00:26:33,067 Tu connais qui ici ? 451 00:26:34,720 --> 00:26:35,851 Bah, vous voyez... 452 00:26:36,286 --> 00:26:38,155 Ronnie, Bobby... 453 00:26:38,330 --> 00:26:40,417 Ricky et Mike. Les potes, quoi. 454 00:26:42,722 --> 00:26:44,288 Sors de ta caisse. 455 00:26:54,116 --> 00:26:55,508 Allez, allez, fonce ! 456 00:27:10,207 --> 00:27:12,034 Quand tu fais cette tête-là... Quand tu fais cette tête-là... 457 00:27:13,513 --> 00:27:15,730 c'est que t'as un truc à me demander. 458 00:27:16,905 --> 00:27:20,384 Tu t'es fait les ongles pour me demander un truc. 459 00:27:21,732 --> 00:27:23,081 Qu'est-ce qu'il y a ? 460 00:27:25,603 --> 00:27:29,256 MacLean veut un million d'ici demain pour défendre Zeke. 461 00:27:31,040 --> 00:27:32,388 CE TYPE EST BARGE ! 462 00:27:33,170 --> 00:27:36,432 Il me faut ta signature pour hypothéquer la maison. 463 00:27:36,649 --> 00:27:39,694 On récupérera le fric quand Zeke sera innocenté. 464 00:27:40,085 --> 00:27:41,738 Sûrement pas, bordel. 465 00:27:42,347 --> 00:27:44,130 Tu le ferais pour l'un des enfants. 466 00:27:44,521 --> 00:27:46,434 C'est vrai, je le ferais. 467 00:27:47,217 --> 00:27:48,261 Mais ils ont pas besoin. 468 00:27:49,870 --> 00:27:51,740 Je sais que t'aimes ton neveu, 469 00:27:52,828 --> 00:27:54,915 mais la famille avant tout. 470 00:27:55,437 --> 00:27:58,003 On a mis du temps à se refaire après ma défense, 471 00:27:58,177 --> 00:28:00,481 et tu veux que je risque ma maison ? 472 00:28:01,090 --> 00:28:02,308 Je crois pas. 473 00:28:02,569 --> 00:28:04,656 Je te demande souvent quoi que ce soit ? 474 00:28:05,135 --> 00:28:06,527 Pratiquement jamais ! 475 00:28:07,309 --> 00:28:09,397 Fais ça pour moi, Lorenzo, je t'en prie. 476 00:28:11,223 --> 00:28:13,050 Désolé, Mo. C'est non. 477 00:28:13,920 --> 00:28:15,486 C'est une réponse définitive. 478 00:28:22,226 --> 00:28:24,314 - Réagis pas comme ça. - Comment alors ? 479 00:28:26,445 --> 00:28:27,489 Écoute... 480 00:28:27,663 --> 00:28:30,315 Et si tu prenais le fric planqué dans le bar ? 481 00:28:33,230 --> 00:28:34,665 Ouais, je vais le prendre. 482 00:28:39,100 --> 00:28:42,710 Malgré la défection de son joueur star Ezekiel Cross, 483 00:28:42,884 --> 00:28:46,885 l'équipe de Stansfield disputera un match crucial ce soir. 484 00:28:47,320 --> 00:28:49,103 Quel putain de merdier, Dru. 485 00:28:55,714 --> 00:28:57,888 À cause de ces enfoirés de flics. 486 00:28:58,757 --> 00:29:01,237 Ils veulent m'enfermer alors que j'ai rien fait. 487 00:29:02,672 --> 00:29:04,194 C'est que des conneries. 488 00:29:07,890 --> 00:29:09,761 EVERETT : VU LA VIDÉO DE ZEKE. ÇA CRAINT. 489 00:29:11,109 --> 00:29:15,849 À EVERETT : L'ÉQUIPE SERAIT OK POUR AIDER ZEKE ? 490 00:29:19,067 --> 00:29:20,111 C'est qui ? 491 00:29:20,372 --> 00:29:21,415 T'inquiète. T'inquiète. 492 00:29:31,071 --> 00:29:32,940 EVERETT : L'AIDER DE QUELLE FAÇON ? 493 00:29:35,289 --> 00:29:36,420 Laisse-moi régler ça. 494 00:30:00,382 --> 00:30:01,514 Putain ! 495 00:30:02,861 --> 00:30:05,036 C'est ce qu'on appelle du sexe de réconciliation. 496 00:30:05,297 --> 00:30:06,340 Désolé. 497 00:30:07,080 --> 00:30:09,211 Je voyais ça comme du sexe de remerciement. 498 00:30:10,124 --> 00:30:13,473 Je devrais rompre avec toi plus souvent, parce que là... 499 00:30:24,780 --> 00:30:28,085 La vidéo de l'équipe pour Zeke récolte des milliers de vues. La vidéo de l'équipe pour Zeke récolte des milliers de vues. 500 00:30:28,347 --> 00:30:30,260 Hashtag "Libérez Zeke" ! 501 00:30:30,434 --> 00:30:32,478 On emmerde la police de New York ! 502 00:30:32,652 --> 00:30:36,174 On jouera pas tant que Zeke Cross sera pas innocenté ! 503 00:30:36,349 --> 00:30:38,262 - Libérez Zeke ! - Point barre ! 504 00:30:38,523 --> 00:30:39,654 - Génial. - Ouais ! 505 00:30:39,915 --> 00:30:43,176 La cagnotte en ligne du coach, c'est du délire aussi ! 506 00:30:43,655 --> 00:30:45,351 Je t'ai envoyé le lien Venmo. 507 00:30:46,351 --> 00:30:48,525 Ce que t'as fait aujourd'hui, c'est incroyable. 508 00:30:51,352 --> 00:30:52,396 C'est toi, l'incroyable. 509 00:31:04,095 --> 00:31:05,225 Dru, 510 00:31:06,313 --> 00:31:07,966 faut que je te dise un truc. 511 00:31:09,792 --> 00:31:11,966 Après notre rupture, j'étais déboussolé. 512 00:31:13,575 --> 00:31:16,576 À cause du meurtre sur le campus, à cause... 513 00:31:16,967 --> 00:31:19,142 de l'agression à la sortie du club. 514 00:31:21,708 --> 00:31:23,666 Deux professeurs de Zeke 515 00:31:23,839 --> 00:31:26,709 m'ont demandé ce qui s'était passé cette nuit-là. 516 00:31:28,145 --> 00:31:29,841 Je leur en ai raconté un peu. 517 00:31:31,884 --> 00:31:33,364 T'as dit quoi sur moi ? 518 00:31:35,277 --> 00:31:37,234 J'ai essayé de rien dire... 519 00:31:38,016 --> 00:31:40,104 mais j'ai peut-être cité ton nom. 520 00:31:44,367 --> 00:31:46,062 Tu me le dis que maintenant ? 521 00:31:50,237 --> 00:31:52,282 Tu comprends combien ça peut me nuire ? 522 00:31:54,804 --> 00:31:56,065 Et nuire à ma famille ? 523 00:31:56,326 --> 00:31:57,457 Ta famille ? 524 00:31:58,240 --> 00:32:00,849 C'est pas de sa faute si on t'a tiré dessus ? 525 00:32:01,371 --> 00:32:03,763 Ni de sa faute si Zeke est accusé de meurtre ? 526 00:32:04,024 --> 00:32:05,372 Ma famille, tu la connais pas. 527 00:32:05,546 --> 00:32:06,850 Donc tu me connais pas. 528 00:32:08,894 --> 00:32:10,242 Fallait la fermer, Everett. 529 00:32:10,503 --> 00:32:12,025 Dru, on va en parler. 530 00:32:12,983 --> 00:32:14,722 - Attends, on va parler... - Non ! 531 00:32:16,114 --> 00:32:17,158 Dru ! 532 00:32:18,810 --> 00:32:19,854 Merde ! 533 00:32:24,855 --> 00:32:27,508 - Faut que tu te calmes. - Effie, je suis calme. 534 00:32:27,682 --> 00:32:29,118 Mais toi, je te reconnais pas. 535 00:32:29,291 --> 00:32:31,335 Oui, justement. 536 00:32:31,596 --> 00:32:33,249 On va juste acheter des fringues 537 00:32:33,509 --> 00:32:35,641 - avec des cartes de crédit clonées. - Bonjour ! 538 00:32:36,728 --> 00:32:39,902 On revend à mon receleur, il paye cash et on se tire. On revend à mon receleur, il paye cash et on se tire. 539 00:32:40,859 --> 00:32:43,251 L'arnaque pour débutants. Vite fait bien fait. 540 00:32:44,686 --> 00:32:45,991 - Je suis détendue. - Ça va ? 541 00:32:46,165 --> 00:32:48,557 - Détendue ? - Promis. J'essaie ! 542 00:32:49,426 --> 00:32:52,080 C'est dingue que ta mère t'ait laissée sortir. 543 00:32:52,253 --> 00:32:55,080 Elle s'en fout. Elle sait pourquoi il me faut ce fric. 544 00:32:55,254 --> 00:32:56,820 Tu me le diras pas, à moi ? 545 00:32:58,516 --> 00:33:01,517 T'es intelligente. Si t'as que la fac en tête, vas-y. 546 00:33:01,778 --> 00:33:03,517 On fait pas d'études dans ma famille. 547 00:33:03,734 --> 00:33:05,475 Ton cousin Zeke va bien à Stansfield. 548 00:33:05,735 --> 00:33:08,432 Oui, mais Monet a d'autres règles pour Zeke. 549 00:33:08,823 --> 00:33:10,954 Et toi alors ? Et tes parents ? 550 00:33:11,215 --> 00:33:13,172 Ils savent ce que tu fais pour t'en sortir ? 551 00:33:14,434 --> 00:33:15,564 Mes parents ? 552 00:33:17,477 --> 00:33:20,392 Ils me fichent la paix et je leur fiche la paix. 553 00:33:20,566 --> 00:33:21,696 Je me débrouille seule. 554 00:33:25,262 --> 00:33:26,741 Contente que tu m'aies appelée. 555 00:33:27,524 --> 00:33:30,611 Quand je t'ai vue avec Tariq, je voulais te dire... 556 00:33:31,481 --> 00:33:34,351 Baise pas avec lui. C'est pas de la jalousie, mais... 557 00:33:34,526 --> 00:33:37,309 Tariq est pas fiable. T'es pas prête pour ça. 558 00:33:37,570 --> 00:33:40,223 T'inquiète pas, je baise pas avec lui. 559 00:33:40,875 --> 00:33:42,527 Monet m'a toujours appris Monet m'a toujours appris 560 00:33:42,701 --> 00:33:45,789 à utiliser mon pouvoir de séduction contre les hommes. 561 00:33:45,963 --> 00:33:47,746 Mais je sais pas... 562 00:33:49,486 --> 00:33:53,313 Effie, je voudrais vivre ma première fois avec... 563 00:33:53,487 --> 00:33:54,574 la bonne personne. 564 00:33:55,487 --> 00:33:56,531 Bien. 565 00:33:57,097 --> 00:33:58,314 Ne change rien. 566 00:33:58,967 --> 00:34:00,793 C'est ce que je voulais dire. 567 00:34:00,968 --> 00:34:03,881 En couchant pas avec lui, tu t'épargnes du chagrin. 568 00:34:04,881 --> 00:34:05,925 Crois-moi. 569 00:34:10,622 --> 00:34:14,841 Si tu franchis le pas avec un mec, fais-le d'abord pour toi. 570 00:34:19,407 --> 00:34:20,190 EVERETT : APPELLE-MOI. 571 00:34:20,233 --> 00:34:21,276 EVERETT : DRU, RÉPONDS STP. 572 00:34:21,320 --> 00:34:22,452 Zeke ? Je suis super fan. Mais qui ne l'est pas ? 573 00:34:22,973 --> 00:34:24,539 Je n'ai que quelques questions à vous poser. 574 00:34:24,800 --> 00:34:27,409 Non, je réponds à aucune question, tirez-vous. 575 00:34:27,583 --> 00:34:29,453 On sait que la police enquête sur vous 576 00:34:29,626 --> 00:34:31,236 pour le meurtre de Jabari Reynolds. 577 00:34:31,409 --> 00:34:33,106 Vous avez une chance de rétablir la vérité. 578 00:34:33,541 --> 00:34:34,715 Avez-vous tué Jabari Reynolds ? 579 00:34:35,498 --> 00:34:36,846 C'est quoi ce bordel ? 580 00:34:37,020 --> 00:34:39,282 Zeke, rentre, et vous, dégagez de là ! 581 00:34:39,455 --> 00:34:40,760 Dru, calmos ! 582 00:34:40,935 --> 00:34:42,413 Je rentre et il s'en va. 583 00:34:42,586 --> 00:34:43,718 Juste quelques questions. 584 00:34:43,978 --> 00:34:45,718 Zeke, votre oncle, Lorenzo Tejada, 585 00:34:45,979 --> 00:34:47,632 est incarcéré pour homicide. est incarcéré pour homicide. 586 00:34:47,805 --> 00:34:49,936 La famille a le meurtre dans le sang ? 587 00:34:50,197 --> 00:34:51,589 Je vais te répondre. 588 00:34:54,111 --> 00:34:55,808 Retire le nom de mon père de ta bouche ! 589 00:34:56,025 --> 00:34:57,591 - Dru, arrête ! - Salopard ! 590 00:34:57,765 --> 00:34:59,374 - Laisse-moi ! - Calme-toi ! 591 00:34:59,635 --> 00:35:01,635 - On est tous solidaires ! - Dru ! 592 00:35:10,072 --> 00:35:11,551 Quoi, on n'a que ça ? 593 00:35:11,769 --> 00:35:14,769 On doit payer Davis demain, et on est loin du compte ! 594 00:35:15,030 --> 00:35:16,465 J'ai un autre braquage ce soir. 595 00:35:16,727 --> 00:35:17,943 Merci, Cane. 596 00:35:18,510 --> 00:35:20,814 Ton putain de braquage va rapporter 750 000 ? 597 00:35:22,293 --> 00:35:24,336 Et toi, imbécile, qui t'a permis de sortir 598 00:35:24,510 --> 00:35:26,642 et de démolir un type en revenant ? 599 00:35:26,816 --> 00:35:28,469 T'as pigé à quel point c'est grave ? 600 00:35:28,729 --> 00:35:31,643 C'est moi qui ramène le plus de tune pour payer Davis. 601 00:35:31,817 --> 00:35:32,860 Moi ! 602 00:35:33,035 --> 00:35:34,643 J'ai convaincu l'équipe de basket 603 00:35:34,818 --> 00:35:37,340 de faire une cagnotte et de déclarer forfait. 604 00:35:37,514 --> 00:35:39,123 Qui me remercie ? 605 00:35:39,297 --> 00:35:40,428 Vous savez quoi ? 606 00:35:41,341 --> 00:35:42,559 Je m'en branle. 607 00:35:42,820 --> 00:35:44,472 Où tu vas, petit ? Reviens ici ! 608 00:35:47,865 --> 00:35:49,822 Tu vas me cogner aussi, gamin ? 609 00:35:52,996 --> 00:35:54,170 D'ac, terreur. 610 00:35:57,476 --> 00:35:58,694 C'est vous, le mec à un million ? 611 00:35:59,824 --> 00:36:00,999 Cane Tejada, je présume. 612 00:36:02,652 --> 00:36:04,043 Donc vous seriez... 613 00:36:05,086 --> 00:36:06,783 - Diana. - Alors ? 614 00:36:07,044 --> 00:36:08,914 On peut faire taire ce journaliste ? 615 00:36:09,087 --> 00:36:10,393 Oui et non. 616 00:36:11,871 --> 00:36:13,959 Le reporter que votre fils a agressé 617 00:36:14,436 --> 00:36:15,568 travaille pour une filiale 618 00:36:15,828 --> 00:36:17,568 de Sports Media World. 619 00:36:17,742 --> 00:36:20,091 En échange de son silence 620 00:36:20,352 --> 00:36:22,526 et d'un accord pour ne pas porter plainte, 621 00:36:24,222 --> 00:36:25,657 Zeke doit accepter une interview. 622 00:36:25,918 --> 00:36:27,093 Pas question. 623 00:36:27,266 --> 00:36:28,876 Un entretien avec Jemele Hill. 624 00:36:29,223 --> 00:36:31,136 - Zeke va s'en tirer ? - À ton avis ? 625 00:36:32,094 --> 00:36:33,660 Vous n'avez pas le choix. 626 00:36:36,703 --> 00:36:37,791 Putain ! 627 00:36:40,400 --> 00:36:41,531 Ça roule ? 628 00:36:42,140 --> 00:36:43,401 T'étais où ? J'allais t'appeler. 629 00:36:43,836 --> 00:36:46,880 Avec cette meuf de biologie. Tu me connais. 630 00:36:50,142 --> 00:36:52,186 À propos de meufs, Riq... 631 00:36:53,795 --> 00:36:55,970 Maintenant que t'es maqué avec Lauren, 632 00:36:56,404 --> 00:36:58,666 elle doit rien savoir du business. elle doit rien savoir du business. 633 00:36:58,927 --> 00:37:00,101 Lauren est réglo. 634 00:37:00,275 --> 00:37:01,797 On reste dans sa chambre. 635 00:37:01,971 --> 00:37:03,362 On viendra même pas ici. 636 00:37:03,536 --> 00:37:06,494 Elle saura rien de CorrigeTesCours. Tout ira bien. 637 00:37:07,886 --> 00:37:10,060 Je m'en fais pas pour ça, mec. 638 00:37:10,278 --> 00:37:12,017 J'ai des trucs plus graves à gérer. 639 00:37:12,279 --> 00:37:13,365 Viens voir ça. 640 00:37:14,801 --> 00:37:15,845 Allez, viens. 641 00:37:17,366 --> 00:37:18,584 Où t'as eu ça ? 642 00:37:18,758 --> 00:37:20,759 - J'ai soudoyé le caissier. - Merde ! 643 00:37:20,933 --> 00:37:22,585 Grand-mère se cuite à ce point ? 644 00:37:22,759 --> 00:37:23,933 Tu l'as mise sur Snapchat ? 645 00:37:24,629 --> 00:37:27,282 - Je te pète la gueule ? - Je déconne. 646 00:37:27,456 --> 00:37:28,847 Regarde, mec. 647 00:37:36,328 --> 00:37:37,980 Bordel, mec. 648 00:37:38,807 --> 00:37:39,981 Désolé. 649 00:37:40,851 --> 00:37:41,895 Tu vas faire quoi ? 650 00:37:42,938 --> 00:37:46,244 Là, je peux que demander la garde de ma sœur. 651 00:37:47,418 --> 00:37:49,592 Avant que tu rejoues Les Chemins de l'amour, 652 00:37:49,766 --> 00:37:52,941 on n'a qu'à oublier ces emmerdes pour ce soir 653 00:37:53,420 --> 00:37:56,203 et s'éclater comme avant, toi, moi, une pizza... 654 00:37:56,377 --> 00:37:57,595 C'est moi qui offre... 655 00:37:57,768 --> 00:37:59,508 CANE : UN AUTRE COUP À FAIRE. PARTANT ? 656 00:37:59,769 --> 00:38:00,812 C'est quelle meuf ? 657 00:38:00,987 --> 00:38:02,552 C'est celle du cours d'histoire. 658 00:38:03,030 --> 00:38:05,814 J'ai complètement oublié, mais on a un examen, J'ai complètement oublié, mais on a un examen, 659 00:38:06,466 --> 00:38:08,032 et elle veut vraiment réviser. 660 00:38:08,293 --> 00:38:10,597 Alors, Riq... On remet ça ? 661 00:38:11,468 --> 00:38:12,512 Comme tu veux. Vas-y. 662 00:38:12,903 --> 00:38:14,295 À plus, frère ! 663 00:38:14,946 --> 00:38:16,120 - Ça roule. - Ouais. 664 00:38:21,296 --> 00:38:22,905 IMAGE DU DÉBIT DE BOISSONS À DANIEL WARREN 665 00:38:27,820 --> 00:38:30,124 S'il vous plaît, je veux acheter un truc pour ma meuf. 666 00:38:30,298 --> 00:38:33,343 C'est une sale garce, mais c'est notre anniversaire. 667 00:38:36,170 --> 00:38:38,344 D'accord, beau gosse. T'as 10 minutes. 668 00:38:38,518 --> 00:38:40,214 On n'a pas besoin de plus. Enfin, moi. 669 00:38:40,388 --> 00:38:41,737 J'ai pas besoin de plus. 670 00:38:47,564 --> 00:38:49,347 18 carats, or blanc... 671 00:38:49,520 --> 00:38:50,564 Plaqué rhodium... 672 00:38:51,303 --> 00:38:54,218 4,5 carats. Ça vaut au moins 36 000 ? 673 00:38:54,479 --> 00:38:55,522 Exact. 674 00:38:55,696 --> 00:38:56,870 Rien n'est trop beau pour ma chérie. 675 00:39:01,698 --> 00:39:02,742 Bouge pas ou je tire. 676 00:39:18,094 --> 00:39:19,268 Oublie pas le solitaire ! 677 00:39:19,442 --> 00:39:21,095 Ça vaut au moins 40 000 ! 678 00:39:25,443 --> 00:39:26,487 Merde, il est nase ! 679 00:39:31,532 --> 00:39:32,967 Le flingue que tu m'as filé est nase. 680 00:39:33,228 --> 00:39:34,620 Je l'ai bousillé exprès 681 00:39:34,880 --> 00:39:36,794 pour que tu butes personne, Tom Cruise. 682 00:39:37,316 --> 00:39:38,446 Tu peux le garder. 683 00:39:38,621 --> 00:39:39,838 MERCI, BONNE JOURNÉE ET REVENEZ VITE ! 684 00:39:40,491 --> 00:39:41,578 Regardez ça. 685 00:39:41,752 --> 00:39:44,492 C'est une bodega près de chez Carrie Milgram, 686 00:39:44,753 --> 00:39:46,580 la nuit du meurtre de Reynolds. 687 00:39:49,841 --> 00:39:51,276 Ça confirme l'alibi de Zeke. 688 00:39:51,754 --> 00:39:54,233 Votre théorie tombe à l'eau. 689 00:39:54,625 --> 00:39:55,929 Pas si vite. 690 00:39:56,538 --> 00:39:58,626 Zeke a engagé un tueur. 691 00:39:58,887 --> 00:40:01,235 Arrêtez, Whitman. Vous exagérez. 692 00:40:01,497 --> 00:40:04,845 Vous m'avez gentiment suggéré de creuser sur Ramirez 693 00:40:05,019 --> 00:40:06,106 et je l'ai fait. 694 00:40:06,976 --> 00:40:09,889 Des antécédents douteux et des revenus inexpliqués. 695 00:40:10,151 --> 00:40:11,325 Et alors ? 696 00:40:11,716 --> 00:40:14,196 Zeke a confié le sale boulot à Ramirez. Zeke a confié le sale boulot à Ramirez. 697 00:40:14,673 --> 00:40:15,979 Ramirez a quitté la ville. 698 00:40:17,413 --> 00:40:18,805 Comment allez-vous le prouver ? 699 00:40:24,111 --> 00:40:26,112 Dans quoi tu m'as embarqué ? 700 00:40:26,763 --> 00:40:29,373 Sérieux, tu m'as mêlé à quoi ? 701 00:40:29,547 --> 00:40:31,461 Sa famille n'a pas de quoi payer 702 00:40:31,635 --> 00:40:34,374 et Diana m'a harcelé toute la journée 703 00:40:34,548 --> 00:40:36,418 pour des broutilles. 704 00:40:36,592 --> 00:40:39,549 Je me passerai de tes recommandations. 705 00:40:39,723 --> 00:40:41,464 À d'autres. Vous adorez le fric. 706 00:40:41,637 --> 00:40:44,203 Mme Tejada. Toujours aussi belle. 707 00:40:44,464 --> 00:40:45,508 Salut, Zeke. 708 00:40:45,986 --> 00:40:47,030 Zeke, 709 00:40:47,682 --> 00:40:49,291 l'interview est dans quelques heures. 710 00:40:49,552 --> 00:40:51,422 C'est des conneries. 711 00:40:52,336 --> 00:40:53,771 Je veux jouer au basket. 712 00:40:54,031 --> 00:40:58,380 Avant de passer à la télé, vous devez être fin prêt. 713 00:41:00,251 --> 00:41:02,816 Mes contacts m'ont envoyé une copie... 714 00:41:02,990 --> 00:41:04,122 C'est quoi ? 715 00:41:04,426 --> 00:41:05,817 Les questions de Jemele. 716 00:41:07,122 --> 00:41:08,774 Je vais te préparer à répondre. 717 00:41:10,296 --> 00:41:11,819 C'est pas si terrible. 718 00:41:13,558 --> 00:41:14,602 Écoute. 719 00:41:14,776 --> 00:41:18,604 Je vais écrire les réponses mais faudra les mémoriser. 720 00:41:18,864 --> 00:41:19,908 Tiens-t'en au script. Tiens-t'en au script. 721 00:41:20,082 --> 00:41:22,735 Ni écart ni impro, et si ça se passe bien, 722 00:41:22,996 --> 00:41:24,344 on va établir votre alibi 723 00:41:24,605 --> 00:41:27,736 et les préjugés raciaux de la part des policiers. 724 00:41:28,345 --> 00:41:30,955 Voilà qui redorera votre image pour la draft. 725 00:41:31,129 --> 00:41:32,215 OK, ça marche. 726 00:41:33,433 --> 00:41:35,130 Tariq, je t'écoute. 727 00:41:35,390 --> 00:41:36,434 OK. 728 00:41:36,608 --> 00:41:39,565 "Ça fait quoi d'être une star scrutée ?" 729 00:41:39,739 --> 00:41:41,044 Voilà ta réponse. 730 00:41:41,653 --> 00:41:43,610 "Être scruté a ses avantages..." 731 00:41:43,784 --> 00:41:45,393 ...et désavantages. 732 00:41:45,567 --> 00:41:48,785 J'ai l'opportunité d'être un exemple 733 00:41:49,307 --> 00:41:51,221 et de rendre ma famille fière. 734 00:41:52,090 --> 00:41:53,613 Et les femmes, alors ? 735 00:41:55,004 --> 00:41:57,091 - Ne m'attirez pas d'ennuis. - Allez, Zeke. 736 00:41:57,657 --> 00:42:00,875 Enfin, un si beau jeune homme, une star... 737 00:42:01,266 --> 00:42:02,963 Il y a bien une femme. 738 00:42:05,224 --> 00:42:08,051 C'est ma vie privée. Un gentleman reste discret. 739 00:42:09,573 --> 00:42:10,834 Bien esquivé. 740 00:42:11,704 --> 00:42:15,531 Vous êtes un grand athlète, en lice pour la draft de la NBA. 741 00:42:15,792 --> 00:42:17,880 Et un meurtre est commis près du campus. 742 00:42:18,054 --> 00:42:20,576 Le Pr Jabari Reynolds a été abattu. 743 00:42:21,620 --> 00:42:25,142 Ce qui est arrivé au Pr Reynolds est une tragédie. Ce qui est arrivé au Pr Reynolds est une tragédie. 744 00:42:25,708 --> 00:42:27,839 Mes pensées vont à sa famille 745 00:42:28,840 --> 00:42:31,839 et je prie pour qu'on retrouve son assassin. 746 00:42:32,579 --> 00:42:34,058 Tu l'as aidé, pas vrai ? 747 00:42:35,058 --> 00:42:36,667 C'est toi tout craché. 748 00:42:36,928 --> 00:42:38,233 Tu crois me connaître ? 749 00:42:39,364 --> 00:42:42,016 Vous avez été interrogé par la police. 750 00:42:42,190 --> 00:42:45,452 Ils vous ont gardé des heures comme suspect. 751 00:42:46,061 --> 00:42:47,365 Je ne sais pas pourquoi. 752 00:42:48,192 --> 00:42:49,323 J'ai un alibi. 753 00:42:50,018 --> 00:42:53,281 Oui, on a la vidéo montrant où vous étiez. 754 00:42:54,063 --> 00:42:55,759 On va la regarder. 755 00:42:57,238 --> 00:42:58,281 Vous voyez ? 756 00:42:58,542 --> 00:43:00,543 Le pouvoir du militant noir. 757 00:43:01,761 --> 00:43:03,761 Comment avez-vous pu placer votre frère ? 758 00:43:05,239 --> 00:43:07,458 Son implication est une coïncidence, 759 00:43:07,631 --> 00:43:10,111 mais vous me remercierez plus tard. 760 00:43:10,981 --> 00:43:12,285 Je vous remercie 761 00:43:12,459 --> 00:43:15,199 de me permettre de laver mon nom. 762 00:43:16,025 --> 00:43:17,808 Je ne suis pas violent. 763 00:43:17,982 --> 00:43:19,679 Je n'ai même pas d'arme. 764 00:43:20,548 --> 00:43:23,636 C'est intéressant, car selon nos sources, 765 00:43:23,810 --> 00:43:26,549 l'arme du crime était sur les lieux. 766 00:43:26,941 --> 00:43:27,985 Ah bon ? 767 00:43:28,550 --> 00:43:29,724 Je l'ignorais. Je l'ignorais. 768 00:43:29,985 --> 00:43:31,290 C'était pas prévu. 769 00:43:31,551 --> 00:43:32,595 Merde ! 770 00:43:33,204 --> 00:43:37,465 Elle appartient à un policier, le lieutenant Danilo Ramirez. 771 00:43:38,162 --> 00:43:41,075 Son arme de service a été retrouvée sur place. 772 00:43:41,858 --> 00:43:44,337 Vous connaissez Danilo Ramirez ? 773 00:43:45,120 --> 00:43:47,207 On n'a rien dit. Comment elle sait ? 774 00:43:49,948 --> 00:43:52,470 L'arme d'un flic ? Ça veut dire quoi ? 775 00:43:52,905 --> 00:43:54,992 Pourquoi les flics me soupçonnent 776 00:43:55,992 --> 00:43:58,210 si l'arme du crime est à l'un des leurs ? 777 00:43:58,732 --> 00:44:01,037 Ils essaient de couvrir un flic. 778 00:44:01,472 --> 00:44:03,038 Merde, Zeke, allez ! 779 00:44:03,429 --> 00:44:04,473 Est-ce que c'est... 780 00:44:05,038 --> 00:44:06,169 de la dissimulation ? 781 00:44:07,125 --> 00:44:08,169 Bonne question. 782 00:44:08,343 --> 00:44:11,257 Donc vous ne connaissez pas ce lieutenant ? 783 00:44:11,692 --> 00:44:12,997 Il faut le sortir de là. 784 00:44:13,780 --> 00:44:15,475 Son nom ne me dit rien. 785 00:44:16,041 --> 00:44:18,302 C'est curieux, car selon une source, 786 00:44:18,476 --> 00:44:19,955 lors de l'interrogatoire, 787 00:44:20,129 --> 00:44:22,912 vous avez montré sa carte des Amis de la police. 788 00:44:25,043 --> 00:44:26,652 Le lieutenant Ramirez ? 789 00:44:27,740 --> 00:44:28,783 C'est... 790 00:44:28,957 --> 00:44:30,958 C'est un fan qui... 791 00:44:31,698 --> 00:44:33,349 Il vient à tous mes matchs. 792 00:44:33,611 --> 00:44:35,307 Zeke, je veux vous aider, Zeke, je veux vous aider, 793 00:44:35,481 --> 00:44:37,698 mais la police et mon équipe 794 00:44:37,873 --> 00:44:41,917 ont croisé ses allées et venues avec vos jours de match. 795 00:44:42,091 --> 00:44:44,091 Il n'assistait pas à vos matchs. 796 00:44:44,527 --> 00:44:46,832 - Bougez-vous ! - Pour faire quoi ? 797 00:44:47,092 --> 00:44:48,136 C'est en direct. 798 00:44:48,310 --> 00:44:50,485 Si j'interviens, il aura l'air coupable. 799 00:44:50,658 --> 00:44:52,833 Du calme. Faisons-lui confiance. 800 00:44:53,008 --> 00:44:54,833 En fait, la police pense 801 00:44:55,007 --> 00:44:59,357 que vous avez payé le Lt Ramirez pour tuer Jabari Reynolds. 802 00:44:59,617 --> 00:45:00,705 Que répondez-vous ? 803 00:45:01,879 --> 00:45:03,488 C'est des conneries. 804 00:45:04,010 --> 00:45:05,140 Tout ce cirque, 805 00:45:05,402 --> 00:45:06,793 c'est des conneries. 806 00:45:07,098 --> 00:45:08,141 C'est terminé. 807 00:45:08,664 --> 00:45:10,142 Bon sang, Zeke ! 808 00:45:10,403 --> 00:45:11,968 Foutez le camp... 809 00:45:12,447 --> 00:45:14,578 - Merde, Zeke ! - Je me tire. 810 00:45:15,274 --> 00:45:17,187 Vous savez que c'est bidon. 811 00:45:17,361 --> 00:45:18,840 Vous le savez tous. 812 00:45:19,232 --> 00:45:20,536 C'est quoi, ces questions ? 813 00:45:20,710 --> 00:45:22,667 Je suis venu parler basket. 814 00:45:23,754 --> 00:45:25,841 J'ai été ravi d'aider ce jeune frère, 815 00:45:26,277 --> 00:45:28,538 mais je ne peux plus rien pour lui. 816 00:45:30,625 --> 00:45:32,191 Pour vous non plus. 817 00:45:35,844 --> 00:45:37,454 Il s'est passé quoi, là ? 818 00:45:37,889 --> 00:45:39,584 Tu crois que Zeke l'a fait ? 819 00:45:39,976 --> 00:45:41,107 Je sais que non. 820 00:45:42,281 --> 00:45:44,108 - Comment tu le sais ? - Crois-moi. 821 00:45:44,629 --> 00:45:45,673 Je te laisse. 822 00:45:48,587 --> 00:45:49,631 Merde ! 823 00:45:54,719 --> 00:45:55,806 Jemele, 824 00:45:56,067 --> 00:45:57,981 ces questions n'étaient pas permises. 825 00:45:58,241 --> 00:46:00,547 Je suis journaliste, pas votre employée. 826 00:46:00,721 --> 00:46:01,982 Bonne chance. 827 00:46:02,330 --> 00:46:04,243 Il fallait pas le faire ! 828 00:46:04,548 --> 00:46:05,678 Ramène Zeke. 829 00:46:06,287 --> 00:46:07,331 Cane ! 830 00:46:09,810 --> 00:46:10,941 Je... 831 00:46:11,419 --> 00:46:13,289 C'est le Bureau du procureur. 832 00:46:13,854 --> 00:46:16,029 Ils veulent que Zeke se rende. 833 00:46:16,203 --> 00:46:18,073 - Merde ! - Demain matin. 834 00:46:18,421 --> 00:46:19,682 Quoi ? 835 00:46:20,116 --> 00:46:21,160 Seigneur... 836 00:46:21,683 --> 00:46:22,726 Zeke. 837 00:46:22,900 --> 00:46:25,249 Assurez sa défense. Je vais chercher le fric. 838 00:46:28,989 --> 00:46:30,033 Tu te crois malin ? 839 00:46:31,033 --> 00:46:33,468 Toi et moi, il faut qu'on cause. 840 00:46:34,208 --> 00:46:35,425 Forest Park. Je te suis. 841 00:46:38,034 --> 00:46:40,991 Que faisait l'arme de Ramirez sur les lieux ? 842 00:46:42,297 --> 00:46:43,558 T'as fait quoi, Cane ? 843 00:46:45,036 --> 00:46:47,646 J'ai suivi Tariq après avoir buté Ramirez. J'ai suivi Tariq après avoir buté Ramirez. 844 00:46:48,602 --> 00:46:50,603 Au final, j'ai bien fait. 845 00:46:50,864 --> 00:46:52,647 Il parlait de notre business au prof. 846 00:46:52,995 --> 00:46:55,343 Il a prononcé le nom de Dru, alors... 847 00:46:55,822 --> 00:46:57,518 j'ai buté ce mec. 848 00:46:58,518 --> 00:47:00,823 Tu le savais depuis tout ce temps 849 00:47:01,954 --> 00:47:05,085 et tu m'as rien dit alors que Zeke avait des ennuis. 850 00:47:06,346 --> 00:47:08,086 T'es con ou quoi ? 851 00:47:15,349 --> 00:47:17,654 Garde la même énergie pour Tariq. 852 00:47:18,828 --> 00:47:19,872 Il a fini le mec. 853 00:47:20,046 --> 00:47:22,916 C'était son idée de faire trinquer Ramirez. 854 00:47:23,090 --> 00:47:24,308 Il a pris le flingue. 855 00:47:26,047 --> 00:47:28,917 Si c'est vrai, je m'occuperai de son cas, 856 00:47:29,092 --> 00:47:31,179 mais là, sois bien attentif, 857 00:47:31,700 --> 00:47:34,789 écoute-moi et fais exactement ce que je dis. 858 00:47:36,615 --> 00:47:38,355 Déterre le corps de Ramirez. 859 00:47:38,964 --> 00:47:40,268 - Quoi ? - T'as bien entendu. 860 00:47:40,747 --> 00:47:44,052 Pour les flics, Zeke a chargé Ramirez de tuer Jabari. 861 00:47:44,487 --> 00:47:47,705 Mais Ramirez est mort un jour avant que vous fumiez ce mec. 862 00:47:48,358 --> 00:47:50,227 La Scientifique va piger. 863 00:47:50,836 --> 00:47:53,359 Ramirez a pas pu tuer Jabari pour Zeke. 864 00:47:53,707 --> 00:47:56,359 Ça va l'innocenter. 865 00:47:57,708 --> 00:47:59,230 Et si ça retombe sur moi ? 866 00:48:00,752 --> 00:48:02,361 T'as fait ton choix, Cane. 867 00:48:03,840 --> 00:48:04,970 C'est comme ça. 868 00:48:18,234 --> 00:48:19,757 DAVIS : C'EST DU RAPIDE. 869 00:48:19,931 --> 00:48:22,367 LA FACTURE DE ZEKE EST RÉGLÉE. JE M'EN OCCUPE. 870 00:48:32,891 --> 00:48:35,196 Tariq James St. Patrick, 871 00:48:35,457 --> 00:48:38,196 ouvre cette porte, bordel ! Tout de suite ! 872 00:48:42,980 --> 00:48:44,893 Alors comme ça, mon petit-fils 873 00:48:45,155 --> 00:48:46,329 le voyou local, 874 00:48:46,503 --> 00:48:49,460 pense pouvoir me voler la garde de Yasmine ? 875 00:48:52,113 --> 00:48:53,592 Où tu comptes aller ? 876 00:48:56,897 --> 00:48:57,941 Grand-mère, je... 877 00:48:59,506 --> 00:49:01,593 Je peux pas te laisser Yasmine. 878 00:49:02,551 --> 00:49:03,681 T'as besoin d'aide. 879 00:49:04,073 --> 00:49:06,769 Laisse-moi payer ta cure, s'il te plaît. 880 00:49:09,118 --> 00:49:11,249 Tu ferais honte à Raina. 881 00:49:11,510 --> 00:49:14,118 Les malheurs qui ont frappé cette famille, 882 00:49:14,293 --> 00:49:15,815 tu les as provoqués ! 883 00:49:15,989 --> 00:49:18,946 Tu crois que je vais abandonner ma petite-fille ? 884 00:49:19,599 --> 00:49:21,773 Plutôt mourir ! 885 00:49:22,643 --> 00:49:24,643 Je te verrai au tribunal. 886 00:49:30,776 --> 00:49:32,385 CITATION À COMPARAÎTRE 887 00:49:34,516 --> 00:49:36,646 Cane, bien joué avec Mahoney. 888 00:49:36,908 --> 00:49:39,473 Il est ruiné. C'est l'ennemi parfait. 889 00:49:39,909 --> 00:49:40,952 Au boulot. 890 00:49:41,256 --> 00:49:42,604 Mecca, 891 00:49:43,475 --> 00:49:46,779 désolé, j'ai un gros coup à faire pour mon cousin. 892 00:49:50,693 --> 00:49:52,172 Attends, réfléchis. 893 00:49:53,085 --> 00:49:56,347 Ce gros coup, tu peux pas le déléguer ? 894 00:49:57,086 --> 00:49:59,827 Un bouc émissaire au cas où on te chope. 895 00:50:09,002 --> 00:50:10,394 C'est quoi, ces messages ? 896 00:50:10,655 --> 00:50:11,961 T'as vu l'interview de Zeke ? 897 00:50:12,134 --> 00:50:15,048 Tu m'as laissé m'exposer alors que Zeke est coupable. 898 00:50:17,527 --> 00:50:19,484 Zeke est innocent. 899 00:50:20,484 --> 00:50:21,745 Tu le connais. 900 00:50:22,006 --> 00:50:24,311 Ah oui ? Je croyais aussi te connaître. 901 00:50:24,486 --> 00:50:25,877 Et t'as failli tuer... 902 00:50:26,051 --> 00:50:27,703 Qui ça, déjà ? Un GTG. 903 00:50:28,094 --> 00:50:29,138 C'est trop ! 904 00:50:29,400 --> 00:50:31,095 Everett, tu connais Zeke. 905 00:50:32,269 --> 00:50:33,313 Tu me connais. 906 00:50:33,575 --> 00:50:34,705 Je crois te connaître. 907 00:50:35,575 --> 00:50:37,532 Parfois, je te connais pas du tout. 908 00:50:43,794 --> 00:50:45,317 Je veux que ça marche. 909 00:50:46,186 --> 00:50:48,404 Nous. Je veux que ça marche entre nous. 910 00:50:49,187 --> 00:50:50,752 Alors pour cette fois, 911 00:50:51,666 --> 00:50:53,971 demande-moi ce que tu veux sur ma famille. 912 00:50:55,580 --> 00:50:56,624 Profites-en. 913 00:50:58,451 --> 00:51:02,321 Ta famille est impliquée dans le meurtre du Pr Reynolds ? 914 00:51:02,800 --> 00:51:04,104 Absolument pas. 915 00:51:05,018 --> 00:51:06,713 Elle vend de la drogue ? Elle vend de la drogue ? 916 00:51:07,670 --> 00:51:09,235 C'est une info sensible. 917 00:51:11,627 --> 00:51:14,150 J'ai accepté ton histoire. Accepte la mienne. 918 00:51:17,194 --> 00:51:18,369 À prendre ou à laisser. 919 00:51:31,720 --> 00:51:32,981 Ce que tu as fait, 920 00:51:34,417 --> 00:51:38,026 parler de moi aux profs, ne recommence jamais ça. 921 00:51:41,070 --> 00:51:42,462 Tu m'as compris ? 922 00:51:46,854 --> 00:51:47,898 Compris. 923 00:51:57,640 --> 00:52:00,032 Ton urgence familiale est réglée ? 924 00:52:00,858 --> 00:52:02,685 Tu sais, j'ai cogité. 925 00:52:03,859 --> 00:52:05,120 Pourquoi maintenant ? 926 00:52:06,295 --> 00:52:09,686 Pourquoi Dante est de retour après toutes ces années ? 927 00:52:10,470 --> 00:52:12,035 À ce moment précis. À ce moment précis. 928 00:52:12,296 --> 00:52:15,166 Je devais devenir l'homme que tu voulais. 929 00:52:15,340 --> 00:52:16,819 Arrête ton char, Dante. 930 00:52:17,862 --> 00:52:21,081 T'as versé un million à Davis. Pourquoi ? 931 00:52:21,907 --> 00:52:24,473 On a bien profité de ce petit jeu, 932 00:52:25,299 --> 00:52:26,735 mais content que ce soit fini. 933 00:52:27,648 --> 00:52:28,692 Tu sais pourquoi. 934 00:52:29,518 --> 00:52:33,475 Comment je dis à mon mari qu'un homme a payé la facture ? 935 00:52:33,953 --> 00:52:35,041 Je sais pas, Monet. 936 00:52:36,694 --> 00:52:39,651 Dis-lui que je l'ai fait pour protéger notre fils. 937 00:52:48,828 --> 00:52:50,088 Je savais pas comment te le dire. 938 00:52:50,349 --> 00:52:51,828 Ne te justifie pas. 939 00:52:53,045 --> 00:52:55,655 Tu avais des raisons d'agir comme ça. 940 00:52:56,742 --> 00:52:58,047 Mais c'est terminé. 941 00:52:59,308 --> 00:53:02,744 Ce que j'ai fait aujourd'hui pour toi et notre fils, 942 00:53:03,831 --> 00:53:06,179 c'est qu'un aperçu de ce que je peux t'offrir. 943 00:53:07,615 --> 00:53:09,571 T'as plus à te démener, bébé. 944 00:53:10,180 --> 00:53:12,398 Avec moi, tu peux être une femme. 945 00:53:12,660 --> 00:53:14,225 Je suis déjà une femme. 946 00:53:15,138 --> 00:53:16,312 Celle que je dois être. 947 00:53:16,573 --> 00:53:19,009 Peut-être celle que tu devais être. 948 00:53:19,444 --> 00:53:20,618 Pour Lorenzo. 949 00:53:21,314 --> 00:53:22,358 Pas pour moi. 950 00:53:24,880 --> 00:53:27,881 - Tu fais de belles promesses. - Je les tiendrai. 951 00:53:29,446 --> 00:53:32,969 T'as pas à vivre comme ça, Monet, à lutter pour de l'argent. 952 00:53:34,665 --> 00:53:36,100 Je veux prendre soin de toi 953 00:53:37,013 --> 00:53:38,145 et de tes enfants. 954 00:53:38,970 --> 00:53:41,058 On doit se battre pour Zeke. 955 00:53:41,580 --> 00:53:43,059 Laisse-moi faire ça, 956 00:53:43,233 --> 00:53:44,277 à tes côtés. 957 00:53:47,234 --> 00:53:48,538 Sauvons notre fils 958 00:53:49,712 --> 00:53:50,756 ensemble. 959 00:54:10,109 --> 00:54:11,371 Quelle belle nuit ! 960 00:54:14,197 --> 00:54:15,894 Je dis ça comme ça, 961 00:54:16,241 --> 00:54:19,025 mais si je disparaissais, je manquerais à des gens. 962 00:54:19,546 --> 00:54:21,417 Ma famille, les Weston, 963 00:54:21,590 --> 00:54:23,982 tous mes followers sur TikTok. tous mes followers sur TikTok. 964 00:54:24,809 --> 00:54:25,983 Je m'en tape ! 965 00:54:26,853 --> 00:54:29,201 Relax. Y aura pas de mort ce soir. 966 00:54:33,333 --> 00:54:35,594 T'as assuré à la planque 967 00:54:36,507 --> 00:54:37,855 et à la bijouterie. 968 00:54:39,073 --> 00:54:41,291 T'es un vrai gangster, petit Blanc. 969 00:54:42,204 --> 00:54:43,422 Alors crois-moi, 970 00:54:44,380 --> 00:54:45,771 si tu m'aides à faire ça, 971 00:54:46,945 --> 00:54:48,555 ton niveau va exploser. 972 00:54:49,424 --> 00:54:51,946 "Exploser" ? Ça me plaît. 973 00:54:53,164 --> 00:54:54,251 Je dois faire quoi ? 974 00:55:04,993 --> 00:55:06,080 Tariq. 975 00:55:10,560 --> 00:55:13,735 Tu veux m'expliquer pourquoi t'es parti comme ça ? 976 00:55:15,735 --> 00:55:17,475 Désolé. J'ai déraillé. 977 00:55:19,040 --> 00:55:20,302 En fait... 978 00:55:20,649 --> 00:55:23,389 tout ce qui aurait pu mal tourner a mal tourné. 979 00:55:23,911 --> 00:55:25,172 Absolument tout. 980 00:55:26,695 --> 00:55:28,217 J'avais besoin d'être... J'avais besoin d'être... 981 00:55:29,261 --> 00:55:30,478 ailleurs. 982 00:55:42,830 --> 00:55:44,090 Tu es là maintenant, 983 00:55:45,264 --> 00:55:46,308 avec moi. 984 00:56:05,009 --> 00:56:06,097 Aide-moi. 985 00:56:07,706 --> 00:56:08,749 Attends. 986 00:56:09,705 --> 00:56:11,923 Une nouvelle Rolex ? De tes parents ? 987 00:56:13,271 --> 00:56:14,315 Oui. 988 00:56:14,664 --> 00:56:15,925 Elle déchire. 989 00:56:17,273 --> 00:56:19,447 Merci. Je reviens. Bouge pas. 990 00:56:51,021 --> 00:56:52,064 Oui ? 991 00:56:52,239 --> 00:56:53,282 Salut. 992 00:56:55,848 --> 00:56:56,892 Toujours là ? 993 00:56:57,501 --> 00:57:00,198 La nouvelle qu'écrivait Reynolds... 994 00:57:00,372 --> 00:57:02,328 Ça va vous intéresser. 995 00:57:03,155 --> 00:57:04,198 Un instant. 996 00:57:05,459 --> 00:57:06,503 Whitman ? 997 00:57:06,677 --> 00:57:09,113 On a un corps. Peut-être Ramirez. 998 00:57:09,287 --> 00:57:10,331 Merde. OK. 999 00:57:10,505 --> 00:57:12,200 - Je vous envoie le lieu. - J'arrive. 1000 00:57:13,723 --> 00:57:14,897 Prenez un manteau. 1001 00:57:20,464 --> 00:57:21,507 Et merde ! 1002 00:57:21,986 --> 00:57:23,030 Qu'est-ce qu'on a ? 1003 00:57:23,203 --> 00:57:25,073 Mort il y a environ deux semaines. 1004 00:57:25,334 --> 00:57:27,509 La décomposition est très avancée, 1005 00:57:28,205 --> 00:57:29,423 mais on a trouvé ça. 1006 00:57:37,468 --> 00:57:39,381 Lieutenant Danilo Ramirez. 1007 00:57:46,732 --> 00:57:48,036 Merde... 1008 00:57:54,211 --> 00:57:55,255 Ça va ? 1009 00:57:58,081 --> 00:58:00,039 C'était un coup super foireux ! 1010 00:58:01,474 --> 00:58:03,953 T'as perdu ta forme vite fait. 1011 00:58:05,736 --> 00:58:08,650 J'ai toujours la forme. Il me faut une ginger ale. 1012 00:58:09,432 --> 00:58:10,564 Ou des crackers. 1013 00:58:10,738 --> 00:58:12,825 Si tu le dis. Où est Tariq ? 1014 00:58:13,216 --> 00:58:14,521 Chez sa nana. 1015 00:58:16,913 --> 00:58:17,956 C'est pas fini. 1016 00:58:56,445 --> 00:58:57,489 J'arrive. 1017 00:58:58,054 --> 00:59:01,707 - On se voit demain, Brayden. - Ça marche, mec. 1018 00:59:04,665 --> 00:59:06,013 Et dis à Tariq 1019 00:59:08,274 --> 00:59:09,753 que je le verrai aussi.