1 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 Précédemment... 2 00:00:25,650 --> 00:00:28,903 Êtes-vous vraiment prêt pour les exigences de Stansfield ? 3 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Oui, je le crois. 4 00:00:30,447 --> 00:00:32,449 Ezekiel Cross, vous le connaissez ? 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,784 Si Ezekiel ne joue pas, tu ne restes pas. 6 00:00:35,076 --> 00:00:36,786 C'est mon pote Tariq ! On l'acclame ! 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,956 - Ta mère est Monet, et ton père ? - Lorenzo Tejada. 8 00:00:40,206 --> 00:00:42,125 - Vous êtes combien ? - Juste nous trois. 9 00:00:42,375 --> 00:00:43,418 Moi, Cane et Dru. 10 00:00:43,668 --> 00:00:45,211 J'ignore ce qui va arriver à votre mère, 11 00:00:45,378 --> 00:00:46,463 elle m'a renvoyée. 12 00:00:46,629 --> 00:00:48,757 Sans moi, votre mère est dans de sales draps. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 Trouvez-lui vite un bon avocat 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,594 qui peut se passer de la vérité. 15 00:00:52,844 --> 00:00:54,012 Davis MacLean ? 16 00:00:54,262 --> 00:00:55,972 Ma mère est accusée de meurtre, défendez-la. 17 00:00:56,222 --> 00:00:57,766 500 000 $ en liquide, payés d'avance. 18 00:00:58,016 --> 00:00:59,976 On peut tout déchirer. Il me faut un fournisseur. 19 00:01:00,226 --> 00:01:02,062 Comment distinguer drogue et cours ? 20 00:01:02,395 --> 00:01:04,898 Ceux qui veulent de la drogue prennent le pack premium, Ceux qui veulent de la drogue prennent le pack premium, 21 00:01:05,148 --> 00:01:07,525 avec des polys pour couvrir nos arrières. 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,320 Vous serez libérée de cette chienlit 23 00:01:10,570 --> 00:01:12,030 et placée sous protection. 24 00:01:12,280 --> 00:01:14,407 Je veux toute ma famille sous protection. 25 00:01:14,657 --> 00:01:17,911 Alors, qu'allez-vous faire après votre illustre carrière ? 26 00:01:18,161 --> 00:01:20,538 - Quelle importance ? - Si vous bossiez pour moi ? 27 00:01:20,789 --> 00:01:22,999 Je suis libre et je veux réunir ma famille. 28 00:01:24,626 --> 00:01:26,252 Tommy a tenté de me tuer ! 29 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 On prend Yas et on se tire. 30 00:01:27,879 --> 00:01:29,923 Je peux trouver du fric. Laisse-moi le temps. 31 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Tiens, y a mon numéro. 32 00:01:32,133 --> 00:01:33,468 Utilise-le si besoin. 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,303 Quelqu'un a tenté de me tuer. 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,555 - Tariq, ça va ? - Oui, je me suis barré. 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,432 Nos élèves ne sont pas des criminels. 36 00:01:39,682 --> 00:01:41,810 Un membre d'un gang a été tué 37 00:01:41,976 --> 00:01:44,229 par un meurtrier capable de maquiller son crime. 38 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Zeke Cross, une photo ? 39 00:01:49,317 --> 00:01:51,069 - Je dois faire quoi ? - Bute les Guap. 40 00:01:51,319 --> 00:01:53,279 Cane va régler leur compte aux GTG. 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,406 C'est le dernier truc qu'il fera pour cette famille. 42 00:01:58,660 --> 00:02:01,454 - Écoute, je ferai ce que tu veux. - On fait 50-50. 43 00:02:01,704 --> 00:02:03,790 - Maman, Rico vient livrer. - À terre ! 44 00:02:05,208 --> 00:02:06,209 Non, Dru ! 45 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 Monet a raison sur toi. T'es stupide. 46 00:02:12,257 --> 00:02:13,967 Je te l'ai dit, si tu nuis à la famille, 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,468 je te descends moi-même. 48 00:02:15,718 --> 00:02:17,637 - Ramirez était pas de la famille. - "Était" ? 49 00:02:19,681 --> 00:02:22,142 Vous trempez là-dedans. Vous vendez de la drogue. 50 00:02:22,392 --> 00:02:24,686 Je veux me baser sur vous pour mon prochain roman. 51 00:02:24,936 --> 00:02:25,979 Un livre sur moi ? 52 00:02:26,229 --> 00:02:27,313 Je peux vous payer. 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Merci d'être venu, Pr Reynolds. 54 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Désolé, on ne pouvait pas faire ça sur le campus. 55 00:02:34,362 --> 00:02:35,405 Je savais que t'étais une balance. 56 00:02:35,655 --> 00:02:37,740 Faut régler ça. Il en sait trop sur nous. 57 00:02:37,991 --> 00:02:39,492 Qu'est-ce que vous faites ? 58 00:02:39,742 --> 00:02:41,870 Le flingue de Ramirez peut tout régler. 59 00:02:42,120 --> 00:02:43,454 Vous écrirez pas ce livre. 60 00:02:44,873 --> 00:02:45,957 Vous allez vous enfuir ? 61 00:02:46,207 --> 00:02:47,792 Maman va disparaître. Oublie-la. 62 00:02:47,959 --> 00:02:49,878 Tariq, où tu étais ? 63 00:02:50,128 --> 00:02:52,046 On a reçu une autre menace contre vous. 64 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 - On vous exfiltre. - Non ! 65 00:02:54,090 --> 00:02:55,216 Tariq, non ! 66 00:02:55,383 --> 00:02:57,218 J'aurais dû buter Tasha tout de suite ! 67 00:02:57,760 --> 00:03:01,890 Qui a les couilles de pointer un flingue sur moi ? 68 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 T'as vraiment tué ton père ? 69 00:03:03,766 --> 00:03:05,268 Il n'est peut-être plus là, mais... 70 00:03:05,685 --> 00:03:06,936 les fantômes ne meurent jamais. 71 00:04:41,030 --> 00:04:42,323 Attendez, pitié ! 72 00:04:43,866 --> 00:04:46,411 Vous n'êtes pas un tueur, Tariq... 73 00:04:46,786 --> 00:04:48,079 Appelez les secours ! 74 00:04:49,330 --> 00:04:50,373 Tariq... 75 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Pitié, vous n'êtes pas obligé ! 76 00:04:54,043 --> 00:04:55,295 Si tu fais cette connerie, 77 00:04:56,296 --> 00:04:57,588 y aura pas de retour en arrière. 78 00:05:42,342 --> 00:05:45,678 JABARI : J'AI PAS TOUT LE FRIC, MAIS J'AI FAIT AU MIEUX. 79 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 SUPPRIMER ? 80 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 TASHA : FAIS ATTENTION, BÉBÉ. JE T'AIME. 81 00:05:55,271 --> 00:05:57,523 Au secours ! À l'aide ! 82 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 - Yas ! Ça va ? - Non ! Viens vite ! 83 00:06:05,323 --> 00:06:06,282 Yas ! 84 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 Merde ! 85 00:06:09,369 --> 00:06:10,620 Yas, tu dois faire gaffe ! 86 00:06:17,877 --> 00:06:19,712 Merde. Ça va ? 87 00:06:19,962 --> 00:06:21,047 D'où tu sais faire ça ? 88 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 Ma nous l'avait appris, à Raina et moi. 89 00:06:24,509 --> 00:06:27,220 Désolée, Tariq. Je voulais faire le petit-déj'. 90 00:06:27,470 --> 00:06:30,556 C'est bon, mais tu devrais pas faire ça toute seule. 91 00:06:31,599 --> 00:06:33,434 C'est quoi, ce foutoir ? 92 00:06:41,984 --> 00:06:43,319 Sérieux, ma petite ? 93 00:06:43,486 --> 00:06:45,780 Fallait que tu réveilles tout le voisinage ? 94 00:06:46,030 --> 00:06:47,698 Pardon, grand-mère. 95 00:06:48,991 --> 00:06:53,037 Grand-mère, Yas est trop petite pour se préparer le petit-déj'. 96 00:06:53,287 --> 00:06:55,998 Pas seulement pour elle, mais pour nous deux. 97 00:06:56,165 --> 00:06:59,419 Je cuisinais déjà à son âge, et votre mère aussi. 98 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Tu vois ? 99 00:07:05,007 --> 00:07:06,008 Elle écoute rien. 100 00:07:06,175 --> 00:07:08,177 Je lui ai répété mille fois 101 00:07:08,344 --> 00:07:12,056 que je veux mon bacon croustillant, pas cramé. 102 00:07:12,557 --> 00:07:14,350 C'est si compliqué que ça ? 103 00:07:17,270 --> 00:07:18,980 T'es arrivé quand, Tariq ? T'es arrivé quand, Tariq ? 104 00:07:19,147 --> 00:07:21,899 Tu débarques sans appeler avant et c'est tout ? 105 00:07:22,066 --> 00:07:24,235 Comment ça ? J'étais là à 20h hier soir. 106 00:07:24,819 --> 00:07:26,487 J'ai dormi là. T'as oublié ? 107 00:07:27,697 --> 00:07:30,283 Oui, la nuit dernière, vers 20h... 108 00:07:30,533 --> 00:07:31,826 J'ai dormi ici. 109 00:07:33,953 --> 00:07:34,996 Oui, oui... 110 00:07:37,957 --> 00:07:40,001 Regarde toute cette neige. 111 00:07:41,586 --> 00:07:43,212 Je retourne dormir. 112 00:07:44,630 --> 00:07:46,466 Accompagne-la à l'école. 113 00:07:47,300 --> 00:07:48,259 Ça marche. 114 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 Elle a recommencé à boire ? 115 00:07:56,225 --> 00:07:57,435 C'est de pire en pire. 116 00:07:57,685 --> 00:07:59,770 Tu peux pas rester avec nous ? 117 00:08:35,348 --> 00:08:37,308 - Ma ! - Retourne dans ta chambre. 118 00:08:37,558 --> 00:08:39,143 Si je reviens pas, prends un flingue. 119 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 File par la fenêtre. Ferme à clé. 120 00:08:40,853 --> 00:08:42,104 - Ma... - Allez ! 121 00:09:02,833 --> 00:09:04,043 Putain, mon gars ! 122 00:09:05,002 --> 00:09:06,754 T'as failli me filer une crise cardiaque ! 123 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 Pardon. 124 00:09:10,132 --> 00:09:11,384 Ça va ? 125 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 Il me faut de l'eau pour mes antibios. 126 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 Range ton flingue, que je reprenne pas une balle. 127 00:09:20,184 --> 00:09:21,269 Dru, tu vas bien ? 128 00:09:21,519 --> 00:09:23,187 J'aimerais qu'on me demande plus ça. J'aimerais qu'on me demande plus ça. 129 00:09:23,646 --> 00:09:26,857 Le docteur a dit de changer ces bandages régulièrement. 130 00:09:27,149 --> 00:09:28,234 Tu veux que je t'aide ? 131 00:09:29,318 --> 00:09:30,361 Diana va m'aider. 132 00:09:32,446 --> 00:09:33,489 D'accord. 133 00:09:33,739 --> 00:09:36,284 Ma, ça va ? Parce que t'as l'air un peu... 134 00:09:36,534 --> 00:09:39,245 Ça va. Aide ton frère à nettoyer ce bordel. 135 00:09:44,041 --> 00:09:47,044 C'est pas entièrement sa faute si t'as reçu une balle. 136 00:09:47,211 --> 00:09:48,921 Elle se sent mal, Dru. 137 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 Pas autant que moi. 138 00:10:01,142 --> 00:10:02,268 C'était de la bombe. 139 00:10:02,852 --> 00:10:05,730 Mon père et toi, vous vous éclatiez pas autant. 140 00:10:05,896 --> 00:10:07,898 C'était ma routine du mardi. 141 00:10:08,774 --> 00:10:10,151 Content de te connaître, Cane. 142 00:10:11,694 --> 00:10:13,029 Alors tu connais Big Guap ? 143 00:10:13,195 --> 00:10:15,990 Tous les deux, on a fait des bons coups à l'époque. 144 00:10:16,782 --> 00:10:18,034 Donc tu connais mon père, Lorenzo. 145 00:10:18,284 --> 00:10:20,786 - Il bossait avec Guap. - Lorenzo Tejada ? 146 00:10:21,329 --> 00:10:24,332 Je le connais de nom, mais je l'ai jamais rencontré. 147 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 Où il est maintenant ? Où il est maintenant ? 148 00:10:26,834 --> 00:10:28,461 En taule. Tu savais pas ? 149 00:10:30,630 --> 00:10:32,048 Tu me testes ou quoi ? 150 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 - On vient de s'amuser et... - Mon cul, oui. 151 00:10:35,426 --> 00:10:36,677 Tu m'as l'air d'un indic. 152 00:10:36,927 --> 00:10:38,346 - Un indic ? - Hé, les connards ! 153 00:10:40,306 --> 00:10:41,265 Javi. 154 00:10:41,432 --> 00:10:42,975 Attends, déconne pas. 155 00:10:43,142 --> 00:10:44,393 T'es qu'un sale traître, LG. 156 00:10:44,644 --> 00:10:46,937 Et t'as pas d'arme, alors je vais le faire. 157 00:10:47,188 --> 00:10:48,230 KO, c'était mon frère. 158 00:10:48,481 --> 00:10:49,899 Il aurait pas dû attaquer ma famille. 159 00:10:50,149 --> 00:10:51,567 KO était loyal aux GTG. 160 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 Pas comme ce sale merdeux. 161 00:10:53,694 --> 00:10:55,237 T'es devenu un Tejada, LG ? 162 00:10:55,571 --> 00:10:57,281 Vous allez payer, enflures. 163 00:10:57,448 --> 00:10:59,450 Dommage que t'aies pas les bons potes. 164 00:11:10,044 --> 00:11:12,630 Attends, Mecca, laisse-le. Il reviendra pas. 165 00:11:12,880 --> 00:11:15,299 Calme-toi, mec, s'il te plaît. 166 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 "S'il te plaît" ? 167 00:11:16,801 --> 00:11:18,302 T'es bien élevé maintenant ? 168 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Des potes à toi ? 169 00:11:22,556 --> 00:11:24,225 Non, plus maintenant. 170 00:11:24,392 --> 00:11:26,686 - Cane, tu les connais ? - On s'est déjà frités. 171 00:11:27,937 --> 00:11:29,021 Plus maintenant. Plus maintenant. 172 00:11:31,691 --> 00:11:32,900 Mecca est pas un indic. 173 00:11:33,984 --> 00:11:35,069 T'as raison. 174 00:11:38,698 --> 00:11:40,241 À venir dans Rien que les faits, 175 00:11:40,408 --> 00:11:44,704 mon interview exclusive de l'avocat-star Davis MacLean. 176 00:11:44,954 --> 00:11:45,996 Restez avec nous. 177 00:11:46,163 --> 00:11:47,998 Stephanie, donnez-moi votre avis. 178 00:11:49,041 --> 00:11:50,084 Ça me va ? 179 00:11:53,212 --> 00:11:54,255 Une note de rubis 180 00:11:54,630 --> 00:11:56,090 vous ira mieux au teint. 181 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 Alors donnez-moi ce teint de rubis. 182 00:11:59,093 --> 00:12:00,094 Et vite ! 183 00:12:02,513 --> 00:12:04,223 Davis, contente de vous voir. 184 00:12:04,473 --> 00:12:05,641 Merci de venir à l'émission, 185 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 occupé comme vous l'êtes. 186 00:12:07,184 --> 00:12:08,728 Jamais trop occupé pour vous. 187 00:12:08,894 --> 00:12:09,937 Désolé du retard. 188 00:12:10,187 --> 00:12:12,481 Soledad, notre nouvel associé, Cooper Saxe. 189 00:12:12,648 --> 00:12:14,692 - Du bureau du procureur ? - Exact. 190 00:12:14,942 --> 00:12:16,277 Vous étiez adversaires 191 00:12:16,527 --> 00:12:19,071 dans l'affaire Tasha St. Patrick, non ? 192 00:12:19,238 --> 00:12:20,865 Vous savez ce qu'on raconte... 193 00:12:21,115 --> 00:12:23,284 - Les pôles s'attirent. - Il gèle en enfer. 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 Je suis très curieuse de voir cette équipe à l'œuvre. 195 00:12:26,871 --> 00:12:28,080 - À tout de suite. - D'accord. 196 00:12:31,250 --> 00:12:32,501 "Associés" ? 197 00:12:32,668 --> 00:12:34,003 C'était pas un partenariat ? 198 00:12:34,170 --> 00:12:35,921 OK, on est partenaires, d'accord ? 199 00:12:36,172 --> 00:12:37,798 Nos deux noms sont sur la porte. 200 00:12:37,965 --> 00:12:39,967 "MacLean et Associés". 201 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 "Associés", c'est vous ! 202 00:12:43,846 --> 00:12:46,140 Je suis ici pour vous tenir la bite ? 203 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Mais non. 204 00:12:48,184 --> 00:12:50,144 Je vais la jouer fine. 205 00:12:50,394 --> 00:12:51,812 Mais j'ai besoin de soutien. 206 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 C'est pas vrai ! 207 00:12:57,318 --> 00:12:58,944 Stephanie, pouvez-vous 208 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 nous laisser un moment, je vous prie ? 209 00:13:04,575 --> 00:13:05,910 Merci ! 210 00:13:11,040 --> 00:13:13,209 Tariq, mon frère, quoi de neuf ? 211 00:13:13,375 --> 00:13:15,085 Me dis pas que t'as des ennuis. 212 00:13:15,336 --> 00:13:18,088 Arrêtez vos conneries. Je dois retrouver ma mère. 213 00:13:18,672 --> 00:13:20,299 C'est pas ça, la protection de témoin. 214 00:13:20,466 --> 00:13:22,259 Écoutez, je dois lui parler. 215 00:13:22,510 --> 00:13:24,094 Au sujet de ma petite sœur. 216 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Je vous récompenserai. 217 00:13:26,305 --> 00:13:27,473 Je ferai mon possible. 218 00:13:27,723 --> 00:13:29,183 Rappelez-moi au plus vite. 219 00:13:32,269 --> 00:13:33,604 Vous y croyez, vous ? Vous y croyez, vous ? 220 00:13:34,271 --> 00:13:36,232 Il convainc sa mère d'accepter la protection, 221 00:13:36,398 --> 00:13:38,067 et je dois la trouver pour qu'ils discutent ? 222 00:13:38,818 --> 00:13:39,819 Il a du culot. 223 00:13:40,736 --> 00:13:41,779 Vous pourriez la trouver ? 224 00:13:42,571 --> 00:13:45,699 Même si je pouvais la trouver, je vous le dirais pas ! 225 00:13:46,116 --> 00:13:47,535 Et à lui, encore moins. 226 00:13:48,077 --> 00:13:50,287 Il a déjà tué un de ses parents. 227 00:13:50,454 --> 00:13:52,414 Et s'il voulait tuer l'autre ? 228 00:13:52,581 --> 00:13:54,917 Arrêtez, il adore sa mère. 229 00:13:55,084 --> 00:13:57,837 Il toucherait pas un cheveu de sa tête. 230 00:13:58,087 --> 00:13:59,088 D'accord ? 231 00:13:59,421 --> 00:14:00,548 D'ailleurs... 232 00:14:01,048 --> 00:14:04,134 Je lui ai dit que je ferais mon possible, 233 00:14:04,301 --> 00:14:05,302 pas que je la retrouverais. 234 00:14:06,136 --> 00:14:07,680 Et on va lui facturer 235 00:14:07,847 --> 00:14:10,140 chaque seconde passée à penser à lui. 236 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 C'est assez répugnant. 237 00:14:14,395 --> 00:14:16,397 Bienvenue dans la pratique libérale. 238 00:14:16,647 --> 00:14:18,148 On recommence du début. 239 00:14:18,649 --> 00:14:20,359 Dernier essai. On reste fort. 240 00:14:20,526 --> 00:14:21,694 - Prêt. - Allez. 241 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 C'est parti. 242 00:14:24,363 --> 00:14:27,074 Marque et on termine la série. Joli ! 243 00:14:27,867 --> 00:14:28,868 Joli ! 244 00:14:29,368 --> 00:14:30,411 T'es en forme. 245 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 Tu crois que je suis prêt ? 246 00:14:33,038 --> 00:14:35,207 Tu sais que t'es bon. Suffit de t'accrocher. 247 00:14:37,543 --> 00:14:38,586 Et le mental ? 248 00:14:39,879 --> 00:14:42,673 J'ai raté plein de matchs avec la suspension académique. 249 00:14:43,424 --> 00:14:46,552 Encore un an dans l'équipe de la fac, ce serait bien, 250 00:14:46,719 --> 00:14:49,263 mais je voudrais pas laisser passer ma chance. 251 00:14:49,597 --> 00:14:52,725 Écoute, tu connais ton corps et ton jeu. 252 00:14:52,892 --> 00:14:53,976 Avec un risque de blessure, 253 00:14:54,143 --> 00:14:56,645 faut pas te lancer trop tôt et bousiller ta carrière. 254 00:14:56,812 --> 00:14:57,855 Tu veux y aller ? 255 00:14:59,398 --> 00:15:00,524 Pense à ce que tu veux. 256 00:15:08,490 --> 00:15:10,910 Mec, t'étais où hier soir ? 257 00:15:12,286 --> 00:15:14,872 Chez ma grand-mère, avec ma petite sœur. 258 00:15:15,039 --> 00:15:18,083 Réunion de famille ? Content de retrouver ta mère ? 259 00:15:19,001 --> 00:15:20,878 Elle est sous protection de témoin. 260 00:15:21,128 --> 00:15:22,671 Quoi ? Pourquoi ça ? 261 00:15:23,172 --> 00:15:24,423 Et tu le vis bien ? 262 00:15:25,424 --> 00:15:28,385 C'est pour sa sécurité. J'ai pas trop le choix. 263 00:15:28,552 --> 00:15:30,346 Ma famille va chasser ce week-end. 264 00:15:30,512 --> 00:15:31,805 T'as qu'à venir, crois-moi, 265 00:15:32,056 --> 00:15:34,099 rien de tel pour oublier ses soucis 266 00:15:34,266 --> 00:15:37,186 que de flinguer des biches avec des Blancs coincés. 267 00:15:37,436 --> 00:15:38,771 Ça me dit trop rien, mec. Ça me dit trop rien, mec. 268 00:15:38,938 --> 00:15:40,731 Viens au moins au dîner en ville. 269 00:15:40,981 --> 00:15:42,274 C'est un putain de truc. 270 00:15:42,441 --> 00:15:44,568 Si tu viens pas, ils vont parler de moi, 271 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 de mon avenir et blabla. 272 00:15:47,071 --> 00:15:50,407 Donc, l'intérêt n'est pas que je fasse une pause, 273 00:15:50,574 --> 00:15:52,576 mais que je te sauve les miches ? 274 00:15:53,661 --> 00:15:55,329 Ouais, je vais pas mentir ! 275 00:15:55,496 --> 00:15:56,956 Tu rends service à un frère ? 276 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 Je vais y réfléchir. 277 00:16:00,793 --> 00:16:02,419 - Super, à plus. - D'ac. 278 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Tariq. 279 00:16:14,723 --> 00:16:17,393 Il paraît que ta mère est sortie, et t'as rien dit. 280 00:16:18,852 --> 00:16:21,021 Je suis resté dans ma famille. 281 00:16:21,397 --> 00:16:23,857 Ouais, je comprends parfaitement. 282 00:16:25,734 --> 00:16:27,528 J'aimerais bien la rencontrer. 283 00:16:27,778 --> 00:16:30,614 Après tout ce qu'elle a traversé... C'est de la folie. 284 00:16:30,781 --> 00:16:32,116 Où est le Pr Reynolds ? 285 00:16:32,700 --> 00:16:33,909 J'en sais rien. 286 00:16:34,618 --> 00:16:36,036 Je l'ai pas vu. 287 00:16:36,286 --> 00:16:38,622 Il était censé ouvrir la classe ce matin. 288 00:16:41,208 --> 00:16:42,960 Ici Jabari, laissez votre message. 289 00:16:43,127 --> 00:16:46,088 Jabari ! Tous les étudiants sont là. 290 00:16:46,255 --> 00:16:48,215 C'est le 1er jour de philo éthique. 291 00:16:48,632 --> 00:16:50,217 Il faut que tu viennes ! 292 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 ÉTHIQUE 293 00:17:06,442 --> 00:17:10,362 J'ignore où est le Pr Reynolds, mais tant pis, commençons. 294 00:17:10,529 --> 00:17:13,032 Ce séminaire sera consacré à vos réponses 295 00:17:13,407 --> 00:17:15,743 aux dilemmes éthiques éternels 296 00:17:15,909 --> 00:17:18,245 dont les chercheurs débattent depuis longtemps. 297 00:17:18,412 --> 00:17:21,832 J'en peux plus de ces vieux sujets patriarcaux. 298 00:17:22,416 --> 00:17:25,252 Pourquoi parler de la pensée de vieux Blancs morts ? 299 00:17:25,502 --> 00:17:27,296 Elle gouverne toujours le monde. 300 00:17:27,546 --> 00:17:28,547 Le tien, peut-être. 301 00:17:28,797 --> 00:17:30,382 Y a qu'un seul monde, sœurette, 302 00:17:30,549 --> 00:17:32,217 et on doit y cohabiter. 303 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Ose encore m'appeler "sœurette". 304 00:17:34,511 --> 00:17:36,430 Jackie, BruShaundria, arrêtez. 305 00:17:37,723 --> 00:17:40,434 On a divisé la classe en petites sections 306 00:17:40,601 --> 00:17:42,728 afin d'aiguiser votre sens critique 307 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 et parfaire votre rhétorique. et parfaire votre rhétorique. 308 00:17:44,897 --> 00:17:48,567 N'ayez pas d'appréhension intellectuelle envers ces questions. 309 00:17:48,734 --> 00:17:51,570 La mauvaise réponse est celle qu'on ne peut défendre. 310 00:17:51,737 --> 00:17:53,989 Compris ? La première question était 311 00:17:54,239 --> 00:17:55,824 l'idée du Pr Reynolds, 312 00:17:55,991 --> 00:17:58,368 mais je dois poursuivre sans lui. 313 00:17:58,869 --> 00:18:01,371 Une question qui demeure depuis les temps bibliques. 314 00:18:01,914 --> 00:18:04,583 Le libre arbitre est-il une illusion ? 315 00:18:05,084 --> 00:18:07,211 Nos décisions nous appartiennent-elles 316 00:18:07,461 --> 00:18:09,171 ou sont-elles prédéterminées ? 317 00:18:09,338 --> 00:18:10,464 Maman... 318 00:18:10,714 --> 00:18:12,841 Sûrement pas. Repose ça tout de suite. 319 00:18:13,092 --> 00:18:14,843 - Mais elle me plaît. - J'ai parlé. 320 00:18:15,094 --> 00:18:16,637 Remets ça où tu l'as trouvé. 321 00:18:17,179 --> 00:18:19,723 Où est le sens, si on n'est pas maître de ses choix ? 322 00:18:20,265 --> 00:18:22,101 Qui choisit à notre place ? 323 00:18:22,893 --> 00:18:25,646 Et qui autorise ce pouvoir sur nous ? 324 00:18:28,315 --> 00:18:30,109 Tout ceci est vraiment nécessaire ? 325 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 Si vous entrez dans un club de strip-tease 326 00:18:33,862 --> 00:18:35,322 où les filles sont fauchées 327 00:18:35,489 --> 00:18:37,699 et portent un string de l'an dernier, 328 00:18:39,535 --> 00:18:40,994 vous leur payez le loyer ? 329 00:18:41,245 --> 00:18:43,455 Cette métaphore ne me convainc pas. 330 00:18:43,705 --> 00:18:44,665 Bon, écoutez. 331 00:18:46,291 --> 00:18:47,668 Dans votre ancien boulot, 332 00:18:48,460 --> 00:18:51,004 vous deviez avoir l'air d'inspirer confiance. 333 00:18:51,588 --> 00:18:52,589 Dans ce boulot, 334 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 faut avoir l'air du type qui a réussi, intelligent. 335 00:18:56,635 --> 00:18:58,303 On prend des procès en main, 336 00:18:59,179 --> 00:19:00,639 on les gagne, 337 00:19:00,889 --> 00:19:02,850 tout ça en ayant l'air classe. 338 00:19:03,100 --> 00:19:04,101 Je fais mes propres choix. 339 00:19:04,351 --> 00:19:05,644 - T'es sûre ? - Arrête. 340 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 Ta coiffure, tes ongles, tes manières, 341 00:19:08,313 --> 00:19:11,358 c'est dicté par ton milieu, ce ne sont pas tes choix. 342 00:19:17,322 --> 00:19:18,323 Celui-là, s'il vous plaît. 343 00:19:20,200 --> 00:19:21,201 Merci 344 00:19:23,537 --> 00:19:25,581 Il y a bien un truc qui vous importe, Davis. 345 00:19:25,831 --> 00:19:27,040 Une chose substantielle. 346 00:19:27,207 --> 00:19:29,543 Aucune substance ne vaut un bon compte en banque. 347 00:19:29,710 --> 00:19:30,711 Écoutez. 348 00:19:31,962 --> 00:19:34,339 Le public devient soit client, soit jury. 349 00:19:36,550 --> 00:19:38,177 Faut impressionner les deux. 350 00:19:38,677 --> 00:19:40,804 Ensuite, on s'occupera de cette coiffure. 351 00:19:41,471 --> 00:19:42,806 D'après Sam Harris, 352 00:19:43,056 --> 00:19:45,726 nos pensées et intentions ont des causes profondes 353 00:19:45,893 --> 00:19:47,519 dont on n'a pas conscience, 354 00:19:47,686 --> 00:19:49,980 et sur lesquelles on n'a aucun contrôle. et sur lesquelles on n'a aucun contrôle. 355 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 Ma pote est enceinte, 356 00:19:51,523 --> 00:19:54,109 seule avec son bébé et une carte à débit limité. 357 00:19:54,276 --> 00:19:57,738 J'ai pas choisi ce chemin-là. J'ai préféré être ici. 358 00:19:57,905 --> 00:19:59,156 Tes choix... 359 00:19:59,907 --> 00:20:01,366 Ton pote Aristote 360 00:20:01,533 --> 00:20:04,828 a dit qu'on avait le pouvoir de faire ou ne pas faire. 361 00:20:27,768 --> 00:20:30,020 Selon Nehru, la vie est un jeu de cartes. 362 00:20:30,437 --> 00:20:32,522 Le jeu que t'as en main, c'est le déterminisme, 363 00:20:32,689 --> 00:20:34,441 ta façon de jouer, c'est le libre arbitre. 364 00:20:35,567 --> 00:20:36,610 On ne t'a pas entendu, Tariq. 365 00:20:37,903 --> 00:20:38,946 Tu es d'accord avec Lauren ? 366 00:20:39,571 --> 00:20:40,864 Avons-nous un libre arbitre ? 367 00:20:44,534 --> 00:20:46,286 - Vous n'êtes pas obligé. - Si. 368 00:20:47,120 --> 00:20:49,039 J'ai pas le choix, professeur. 369 00:20:50,832 --> 00:20:53,627 À mon avis, des fois, on n'en a pas l'impression, À mon avis, des fois, on n'en a pas l'impression, 370 00:20:54,127 --> 00:20:56,630 mais j'aime penser qu'on a un libre arbitre. 371 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 On se fout de ce que tu crois. 372 00:20:59,508 --> 00:21:00,342 Donne tes arguments. 373 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 Tout est prédéterminé et on ne peut rien changer ? 374 00:21:05,681 --> 00:21:08,225 Mais tu regardes des deux côtés avant de traverser. 375 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Tu peux pas baser ta conduite 376 00:21:10,769 --> 00:21:13,105 sur la croyance que tout est prédéterminé, 377 00:21:13,272 --> 00:21:15,023 car tu sais pas ce qui est prédéterminé. 378 00:21:15,274 --> 00:21:16,900 Stephen Hawking l'a dit. 379 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 On joue les cartes qu'on a en main, 380 00:21:19,194 --> 00:21:22,322 et on doit gérer les conséquences. C'est ça, la vie. 381 00:21:25,450 --> 00:21:28,078 Gare-toi. Je veux prendre un truc pour Dru. 382 00:21:28,870 --> 00:21:30,831 Sérieux ? Avec le matos qu'on trimballe ? 383 00:21:31,206 --> 00:21:33,041 Reste dans la voiture, je reviens. 384 00:21:53,812 --> 00:21:54,938 C'est quoi ce bordel ? 385 00:21:55,188 --> 00:21:56,898 Qu'est-ce que tu fous sur mon divan ? 386 00:21:57,065 --> 00:21:58,608 Je veux regarder ma télé. 387 00:21:58,775 --> 00:21:59,526 Arrête... 388 00:21:59,693 --> 00:22:02,404 Je sais que t'es dégoûté d'avoir perdu l'élection... 389 00:22:02,571 --> 00:22:03,572 Je l'ai pas perdue. 390 00:22:03,822 --> 00:22:05,949 On me l'a volée, bordel. 391 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 Personne n'a rien fait pour l'arrêter. 392 00:22:07,951 --> 00:22:11,705 C'est pas une excuse pour rester là à ruminer jour et nuit. 393 00:22:12,247 --> 00:22:14,166 Allez, on est des Tate ! 394 00:22:14,333 --> 00:22:16,209 Tu dois te remettre sur pied. 395 00:22:17,669 --> 00:22:19,796 Tu te rappelles ce que papa disait ? 396 00:22:20,714 --> 00:22:22,257 "Sers-moi un verre et ferme-la." 397 00:22:22,424 --> 00:22:24,551 Quoi ? Mais non ! Écoute. 398 00:22:24,885 --> 00:22:26,845 Tu as ton poste de conseiller municipal. 399 00:22:27,012 --> 00:22:28,889 Tu représentes toujours les citoyens. 400 00:22:29,056 --> 00:22:30,724 J'emmerde les citoyens. 401 00:22:31,391 --> 00:22:33,852 Ils ont fait quoi pour me sauver la peau ? 402 00:22:34,019 --> 00:22:35,062 Je te connais, Shad. 403 00:22:35,520 --> 00:22:38,398 Le Bureau du gouverneur n'était pas une fin en soi. 404 00:22:38,940 --> 00:22:40,776 Ce que tu veux, c'est le pouvoir. 405 00:22:41,276 --> 00:22:43,779 OK, tu me connais, et alors ? 406 00:22:44,279 --> 00:22:47,532 Trouve un autre moyen ou trouve-toi un autre divan. 407 00:22:49,159 --> 00:22:51,370 Et nettoie-moi ce bordel. 408 00:22:51,828 --> 00:22:53,538 Tu vis comme un cochon. 409 00:23:47,050 --> 00:23:48,301 Qu'est-ce qu'ils voulaient ? 410 00:23:49,136 --> 00:23:50,554 Ils voulaient que je bouge la voiture. 411 00:23:50,720 --> 00:23:52,472 J'ai géré comme tu m'as appris. 412 00:23:52,639 --> 00:23:54,433 Un petit sourire, beaucoup de charme, 413 00:23:54,599 --> 00:23:56,184 leur faire croire qu'ils ont une touche. 414 00:23:58,186 --> 00:23:59,438 Je suis fière de toi, D. Je suis fière de toi, D. 415 00:24:01,815 --> 00:24:03,817 Arrête de sourire, qu'on dégage de là. 416 00:25:28,401 --> 00:25:29,569 TRACE : T'ES OÙ, MERDEUX ? 417 00:25:29,736 --> 00:25:31,446 Mon frère m'a envoyé un texto. 418 00:25:31,613 --> 00:25:33,532 "On est là, tête de nœud." 419 00:25:35,742 --> 00:25:36,743 Merde. 420 00:25:37,244 --> 00:25:38,286 C'est ta famille ? 421 00:25:38,453 --> 00:25:42,082 Eh oui, et ils agitent une paire de menottes en or. 422 00:25:42,374 --> 00:25:43,917 C'est une bagnole neuve pour toi ? 423 00:25:45,544 --> 00:25:48,046 Si les menottes vont avec la bagnole, je signe ! 424 00:25:48,213 --> 00:25:49,214 Tu piges pas, Riq. 425 00:25:49,381 --> 00:25:50,799 Je pige pas, c'est de la folie. 426 00:25:51,800 --> 00:25:52,926 Elle est pas jolie ? 427 00:25:53,093 --> 00:25:54,177 C'est pour toi, fiston. 428 00:25:54,344 --> 00:25:56,054 - Merci, papa. - Félicitations. 429 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 - Merci. - Viens voir. 430 00:25:58,807 --> 00:26:01,226 - Regarde ces enjoliveurs. - Grave ! 431 00:26:03,478 --> 00:26:04,729 Vas-y, essaye-la. Vas-y, essaye-la. 432 00:26:05,647 --> 00:26:08,358 Chaque année, ce week-end gagne en importance pour moi, 433 00:26:08,775 --> 00:26:11,319 car c'est l'occasion de repenser à notre passé 434 00:26:11,486 --> 00:26:13,029 et d'envisager l'avenir, 435 00:26:13,196 --> 00:26:14,531 en tant que famille 436 00:26:14,781 --> 00:26:15,991 et communauté. 437 00:26:16,157 --> 00:26:19,286 C'est aussi l'occasion de tuer la maman de Bambi. 438 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Ferme-la, merdeux. 439 00:26:21,454 --> 00:26:23,123 Cette année est encore plus spéciale 440 00:26:23,290 --> 00:26:25,625 car mon vieux coloc de fac, 441 00:26:25,792 --> 00:26:28,420 le sénateur Rick Sweeney, est avec nous ! 442 00:26:31,172 --> 00:26:34,092 Je venais déjà à tes week-ends à l'époque de Stansfield. 443 00:26:34,342 --> 00:26:35,343 C'est vrai. 444 00:26:35,510 --> 00:26:37,929 J'ai retrouvé un album photo de Stansfield 445 00:26:38,096 --> 00:26:39,681 en ton honneur, Rick. 446 00:26:39,931 --> 00:26:41,850 J'ai brûlé mes photos de l'époque ! 447 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 Il ne m'a toujours pas raconté 448 00:26:44,144 --> 00:26:47,147 les aventures de leur société secrète au chalet. 449 00:26:47,314 --> 00:26:49,232 Je sais où les squelettes sont enterrés ! 450 00:26:49,399 --> 00:26:51,860 Ces secrets mourront avec nous, Bobby ! 451 00:26:52,027 --> 00:26:53,111 Je trinque à ça ! 452 00:26:53,612 --> 00:26:55,030 Je vous souhaite d'heureux mariages. 453 00:26:55,196 --> 00:26:57,032 Merci d'être venus. Profitez bien. 454 00:26:58,241 --> 00:27:00,619 Super. Trinquons à la misogynie 455 00:27:00,785 --> 00:27:03,288 et aux viols commis par nos ancêtres. 456 00:27:04,205 --> 00:27:06,374 Regarde ces photos de la fraternité de papa. 457 00:27:06,541 --> 00:27:08,668 Ça sent la drogue du viol à plein nez. Ça sent la drogue du viol à plein nez. 458 00:27:09,169 --> 00:27:11,129 Trinquons au bon vieux temps ! 459 00:27:24,476 --> 00:27:26,436 Faut prêter serment à Kappa pour voir ça. 460 00:27:27,771 --> 00:27:29,564 T'aurais pas dû l'amener ici. 461 00:27:30,523 --> 00:27:31,941 Ferme ta sale gueule, Trace. 462 00:27:33,234 --> 00:27:34,235 Brayden... 463 00:27:35,070 --> 00:27:36,112 Oncle Rick. 464 00:27:36,363 --> 00:27:38,073 Comment se passe ta 1re année ? 465 00:27:38,323 --> 00:27:40,325 - Pas mal ! - Des projets pour l'été ? 466 00:27:40,909 --> 00:27:45,080 Je pensais à un stage commercial, genre de la vente. 467 00:27:45,413 --> 00:27:46,414 Brayden va passer l'été 468 00:27:46,665 --> 00:27:49,167 au fonds d'investissement familial, comme Trace. 469 00:27:49,334 --> 00:27:51,336 Et ton ami, Terrell... 470 00:27:51,586 --> 00:27:53,505 - Tariq, papa. - Oui, Tariq. 471 00:27:54,589 --> 00:27:55,882 Nous avons des stages d'été. 472 00:27:56,383 --> 00:27:58,343 Je n'y ai pas encore réfléchi. 473 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 Vous devriez. 474 00:27:59,969 --> 00:28:02,347 Stansfield est ouverte à des étudiants comme vous, 475 00:28:02,514 --> 00:28:05,016 qui ne s'y inscriraient pas naturellement, 476 00:28:05,183 --> 00:28:08,144 mais à qui on ne donne pas les clés du succès. 477 00:28:08,395 --> 00:28:09,521 En fait, oncle Rick, En fait, oncle Rick, 478 00:28:09,771 --> 00:28:12,732 Tariq réussit ses études classiques à Stansfield. 479 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Tu connais, bien sûr ? 480 00:28:15,110 --> 00:28:16,986 Vraiment ? C'est un programme rigoureux. 481 00:28:17,237 --> 00:28:18,488 Très rigoureux. 482 00:28:18,738 --> 00:28:19,906 Je suis heureux de voir 483 00:28:20,156 --> 00:28:23,368 que le programme d'admissions de Stansfield réussit 484 00:28:23,827 --> 00:28:26,579 à attirer d'excellents étudiants issus de la diversité. 485 00:28:28,415 --> 00:28:31,584 Mes études sont financées par le fonds de mon père. 486 00:28:32,752 --> 00:28:34,796 Et qui est votre père ? 487 00:28:35,046 --> 00:28:37,340 Il n'est plus parmi nous aujourd'hui. 488 00:28:37,507 --> 00:28:38,758 C'est James St. Patrick. 489 00:28:39,008 --> 00:28:40,677 Candidat comme vice-gouverneur. 490 00:28:40,844 --> 00:28:42,971 Je l'ai rencontré une fois, 491 00:28:43,138 --> 00:28:45,140 à un gala du Comité démocrate. 492 00:28:45,598 --> 00:28:47,058 Un homme remarquable. 493 00:28:47,600 --> 00:28:48,727 Merci. 494 00:28:49,352 --> 00:28:51,855 Perdre son père à votre âge... 495 00:28:52,021 --> 00:28:54,232 - C'est dur. - En effet. 496 00:28:54,482 --> 00:28:56,693 Les sales rumeurs qui courent sur lui 497 00:28:56,860 --> 00:28:58,153 depuis son décès, 498 00:28:58,319 --> 00:28:59,362 ça n'aide en rien. 499 00:28:59,821 --> 00:29:01,072 J'espère que c'est faux. 500 00:29:01,239 --> 00:29:04,784 J'ai vu l'effet dévastateur des drogues sur les minorités. 501 00:29:05,243 --> 00:29:06,411 Je suis d'accord avec vous. 502 00:29:06,578 --> 00:29:09,330 Voyez tous ces opioïdes qui envahissent le pays, 503 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 surtout dans les Appalaches. 504 00:29:10,999 --> 00:29:14,002 Mais les Big Pharma ne vont pas en prison pour vente d'Oxy. Mais les Big Pharma ne vont pas en prison pour vente d'Oxy. 505 00:29:14,252 --> 00:29:17,589 Mon garçon, il y a une différence entre drogue légale et illégale. 506 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Les drogues légales tuent bien plus de gens 507 00:29:20,133 --> 00:29:21,509 que les drogues illégales. 508 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 À mon avis, la différence entre les deux, 509 00:29:23,887 --> 00:29:26,890 c'est que les donateurs blancs influencent les législateurs 510 00:29:27,140 --> 00:29:29,559 pour que leurs produits soient légalisés. 511 00:29:30,393 --> 00:29:32,145 Il a pas raison, oncle Rick ? 512 00:29:32,645 --> 00:29:34,230 Amène-le tous les ans ! 513 00:29:35,023 --> 00:29:36,232 Alors... 514 00:29:36,691 --> 00:29:39,611 combien touchez-vous de la part des labos, 515 00:29:39,778 --> 00:29:40,945 sénateur Sweeney ? 516 00:29:52,707 --> 00:29:53,792 Merci. 517 00:29:59,297 --> 00:30:00,924 Salut, Whitman. On se les gèle. 518 00:30:01,090 --> 00:30:02,342 - Le corps est là-haut ? - Oui. 519 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 T'as quelque chose pour moi ? 520 00:30:04,511 --> 00:30:06,930 La neige a pas aidé, mais on a l'arme du crime. 521 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 Un calibre de la police ? 522 00:30:10,975 --> 00:30:13,561 D'après le numéro de série, c'est au Lt Ramirez. 523 00:30:13,728 --> 00:30:14,938 - Vous l'avez cherché ? - Ouais. - Vous l'avez cherché ? - Ouais. 524 00:30:15,104 --> 00:30:17,273 Absent depuis 8 jours chez lui et au boulot. 525 00:30:18,858 --> 00:30:20,360 Un signalement a été émis ? 526 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 Il aurait tué la victime et quitté la ville ? 527 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 Possible. 528 00:30:26,074 --> 00:30:28,284 En laissant son arme pour qu'on le trouve ? 529 00:30:29,327 --> 00:30:30,537 Bon boulot, mais silence. 530 00:30:30,787 --> 00:30:32,288 Que ça fuite pas dans la presse. 531 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 - Il est là depuis quand ? - Au moins une nuit. 532 00:30:43,216 --> 00:30:44,259 Des papiers ? 533 00:30:56,437 --> 00:30:57,438 Merde. 534 00:30:58,648 --> 00:31:01,317 C'est le Pr Jabari Reynolds, de Stansfield. 535 00:31:02,193 --> 00:31:03,194 Vous le connaissez ? 536 00:31:03,444 --> 00:31:05,363 Il aidait le Lt Santana... 537 00:31:06,739 --> 00:31:08,867 sur le mort dans la piscine du campus. 538 00:31:09,325 --> 00:31:10,994 Espérons que ça ne l'ait pas tué. 539 00:31:28,595 --> 00:31:31,389 Rends-lui ! Tu veux bien lui rendre ? 540 00:31:33,600 --> 00:31:35,852 Sérieux, Tate ? Chez moi ? 541 00:31:36,019 --> 00:31:38,229 - Vous avez 3 minutes. - Ça me suffit. 542 00:31:38,396 --> 00:31:40,440 J'ai réfléchi à ma prochaine initiative. 543 00:31:40,690 --> 00:31:42,525 Attendez. Rachel, Lizzie, Sarah ! 544 00:31:42,775 --> 00:31:44,777 Assez ! Papa ne s'entend plus penser. 545 00:31:45,904 --> 00:31:47,363 En fait, je les voulais. 546 00:31:47,530 --> 00:31:50,325 Pas de carrière politique sans enfants, hein ? 547 00:31:50,575 --> 00:31:53,328 Pourquoi ne m'as-Tu pas donné un fils, un seul ? 548 00:31:53,494 --> 00:31:56,164 Bon, il vous reste 2 minutes et 40 secondes. 549 00:31:56,331 --> 00:31:57,373 Le 12e district. 550 00:31:57,540 --> 00:31:58,958 - Selon moi... - Le siège de Sweeney ? 551 00:31:59,208 --> 00:32:02,587 Vous interrompez ma vie familiale pour le siège de Sweeney ? 552 00:32:02,754 --> 00:32:03,922 C'est une légende démocrate. 553 00:32:04,088 --> 00:32:05,798 C'est un putain de dinosaure. 554 00:32:05,965 --> 00:32:08,760 Le district s'est agrandi, diversifié, modifié. 555 00:32:08,927 --> 00:32:10,303 Lui non, et vous le savez. 556 00:32:10,553 --> 00:32:12,430 Si vous voulez mon aide ou celle du parti, 557 00:32:12,597 --> 00:32:15,516 je vous préviens, la réponse sera non. 558 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Sweeney ne partira pas sans un gros, 559 00:32:18,102 --> 00:32:21,439 très gros coup bas qui l'obligerait à dégager. très gros coup bas qui l'obligerait à dégager. 560 00:32:21,981 --> 00:32:24,651 Alors, retournez dans votre petit conseil municipal 561 00:32:24,817 --> 00:32:26,361 et soyez content d'avoir un boulot. 562 00:32:27,612 --> 00:32:28,613 Sérieux ? 563 00:32:28,780 --> 00:32:31,324 Jurez-moi que, si j'ai du lourd sur Sweeney, 564 00:32:31,491 --> 00:32:32,951 vous soutiendrez ma candidature. 565 00:32:34,243 --> 00:32:36,204 Bon, d'accord, si vous voulez, 566 00:32:36,371 --> 00:32:37,872 mais ça n'arrivera jamais. 567 00:32:38,039 --> 00:32:39,332 Au revoir, M. le conseiller. 568 00:32:47,882 --> 00:32:49,217 Hannah. 569 00:32:49,384 --> 00:32:52,261 Je suis désolée d'avoir manqué la séance, 570 00:32:53,179 --> 00:32:55,098 mais je te promets de ne pas retomber 571 00:32:55,264 --> 00:32:57,558 entre les pattes de Zeke ou de Jabari. 572 00:32:57,725 --> 00:33:01,980 L'inspecteur avec qui je bossais et je sortais m'a appelée. 573 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 Il veut qu'on prenne un café ensemble. 574 00:33:04,691 --> 00:33:07,735 C'est un type bien, un adulte, quoi. 575 00:33:09,028 --> 00:33:10,071 Et... 576 00:33:11,656 --> 00:33:13,866 Il y avait une alchimie entre nous, et... 577 00:33:14,575 --> 00:33:16,828 Je n'ai pas toujours fait les bons choix, 578 00:33:16,995 --> 00:33:19,247 mais ça pourrait être une seconde chance. 579 00:33:19,747 --> 00:33:22,458 Je vais y aller doucement, bien sûr, mais... Je vais y aller doucement, bien sûr, mais... 580 00:33:23,376 --> 00:33:26,337 c'est peut-être le début d'une belle histoire. 581 00:33:29,257 --> 00:33:31,050 Je dois raccrocher. Je te rappelle. 582 00:33:32,301 --> 00:33:33,302 Kevin ! 583 00:33:36,139 --> 00:33:38,182 J'espère que tu n'as pas trop attendu. 584 00:33:38,433 --> 00:33:40,226 Non, tu es pile à l'heure. 585 00:33:41,769 --> 00:33:42,854 Tu es superbe. 586 00:33:43,104 --> 00:33:44,897 Merci. Toi aussi. 587 00:33:47,817 --> 00:33:49,152 On entre ? 588 00:33:49,402 --> 00:33:50,445 En fait... 589 00:33:50,945 --> 00:33:52,780 Je voulais t'emmener ailleurs. 590 00:33:52,947 --> 00:33:54,699 C'est à deux pas d'ici. 591 00:33:56,075 --> 00:33:57,326 D'accord. 592 00:34:19,223 --> 00:34:20,725 Tu confirmes son identité ? 593 00:34:23,102 --> 00:34:24,395 C'est Jabari. 594 00:34:25,438 --> 00:34:26,731 Jabari Reynolds. 595 00:34:28,107 --> 00:34:29,609 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 596 00:34:35,406 --> 00:34:36,783 Vous étiez proches ? 597 00:34:37,867 --> 00:34:39,285 On travaillait ensemble. 598 00:34:42,997 --> 00:34:46,084 Vu ta réaction, il y avait autre chose entre vous. 599 00:34:46,542 --> 00:34:47,794 Par le passé, oui. 600 00:34:48,252 --> 00:34:49,378 Pas en ce moment ? 601 00:34:50,922 --> 00:34:52,298 Tu l'as vu récemment ? 602 00:34:53,591 --> 00:34:54,634 Je... 603 00:34:56,427 --> 00:34:57,553 Je ne sais pas. 604 00:34:58,471 --> 00:34:59,680 Hier, au bureau. 605 00:34:59,931 --> 00:35:01,265 Vous avez parlé de quoi ? 606 00:35:03,643 --> 00:35:04,936 Je m'en souviens pas. 607 00:35:06,354 --> 00:35:07,480 Jabari... 608 00:35:08,272 --> 00:35:10,191 Je suis vraiment désolée. 609 00:35:11,526 --> 00:35:12,610 Désolée... 610 00:35:13,694 --> 00:35:16,030 Désolée ? Tu te sens coupable ? 611 00:35:18,282 --> 00:35:19,951 Tu me crois mêlée à ça ? 612 00:35:20,827 --> 00:35:22,036 J'ai pas dit ça. 613 00:35:22,870 --> 00:35:25,957 Mais d'après ce que j'ai vécu, tu as tendance à brouiller 614 00:35:26,124 --> 00:35:28,501 les limites personnelles et professionnelles. les limites personnelles et professionnelles. 615 00:35:28,751 --> 00:35:30,753 C'est pour ça que tu m'as piégée. 616 00:35:31,254 --> 00:35:33,673 C'est des conneries d'amateur. 617 00:35:34,298 --> 00:35:36,676 J'ignore complètement ce qui est arrivé à Jabari. 618 00:35:36,843 --> 00:35:37,927 Jamais je ne... 619 00:35:39,804 --> 00:35:41,222 Jamais je ne lui aurais fait du mal. 620 00:35:42,807 --> 00:35:45,434 Si tu as d'autres questions, appelle mon avocat. 621 00:35:46,310 --> 00:35:48,563 Carrie, tu peux partir ou m'aider. 622 00:35:50,982 --> 00:35:53,276 Il me faut une liste de ses étudiants et thésards, 623 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 et des étudiants interrogés par Jabari et toi 624 00:35:56,571 --> 00:35:58,948 sur le GTG dans la piscine de Stansfield. 625 00:36:00,283 --> 00:36:01,450 Ces meurtres seraient liés ? 626 00:36:01,617 --> 00:36:03,786 C'est pas une coïncidence, un jeune meurt, 627 00:36:03,953 --> 00:36:06,330 Jabari et toi posez des questions... 628 00:36:06,831 --> 00:36:07,874 et le voilà mort. 629 00:36:11,335 --> 00:36:14,463 - Je te donnerai les listes. - Carrie... 630 00:36:15,756 --> 00:36:17,049 Quoi ? 631 00:36:19,218 --> 00:36:20,428 Fais attention à toi. 632 00:36:31,314 --> 00:36:33,733 Mon père me tanne pour intégrer sa fraternité 633 00:36:33,900 --> 00:36:36,736 et il veut que j'entre dans la même société secrète 634 00:36:36,903 --> 00:36:38,821 que tous ces putains de Weston. 635 00:36:39,405 --> 00:36:40,406 Tu m'écoutes ? 636 00:36:41,324 --> 00:36:43,367 Ton père veut faire de toi sa réplique. 637 00:36:43,618 --> 00:36:46,412 La bagnole, les parties de chasse familiales... 638 00:36:46,787 --> 00:36:48,581 Il ne pense qu'à me faire entrer 639 00:36:48,831 --> 00:36:50,291 dans ce circuit fermé des Weston 640 00:36:50,458 --> 00:36:52,251 auquel je suis censé adhérer, 641 00:36:52,418 --> 00:36:55,713 sans s'occuper de qui je suis ni de ce que je veux. 642 00:36:56,839 --> 00:36:58,841 Je comprends que ça te remue. 643 00:36:59,008 --> 00:37:00,760 Je veux pas non plus être mon père. 644 00:37:01,761 --> 00:37:03,429 J'aime mieux vendre du matos avec toi. 645 00:37:04,055 --> 00:37:06,974 Ça n'a rien à voir avec être un Weston ou moi-même. 646 00:37:08,100 --> 00:37:09,894 Tu veux plus arrêter le business, hein ? 647 00:37:10,603 --> 00:37:11,854 J'en sais rien, mec. 648 00:37:12,230 --> 00:37:13,898 Le business est craignos, en ce moment. 649 00:37:14,065 --> 00:37:16,359 Je sais ce que t'as enduré, 650 00:37:16,525 --> 00:37:18,277 mais ce business, on l'a construit. 651 00:37:18,444 --> 00:37:20,071 On peut pas laisser tomber. 652 00:37:29,956 --> 00:37:31,791 - Bordel de merde ! - Quoi ? 653 00:37:31,958 --> 00:37:34,168 C'est ton prof, Jabari Reynolds. C'est ton prof, Jabari Reynolds. 654 00:37:34,710 --> 00:37:36,170 Il s'est fait descendre ! 655 00:37:36,796 --> 00:37:38,172 Impossible. J'y crois pas ! 656 00:37:38,589 --> 00:37:40,341 Désolé, mec. Il est mort. 657 00:37:43,678 --> 00:37:44,679 Attends. 658 00:38:01,779 --> 00:38:03,990 Continue à t'entraîner, tu vas y arriver. 659 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 Merci, Dru. 660 00:38:08,619 --> 00:38:10,413 J'ai un plan pour qu'on change de vie. 661 00:38:11,289 --> 00:38:13,332 - Arrêter tout ? - Parce qu'on m'a tiré dessus ? 662 00:38:14,917 --> 00:38:16,460 Tu t'es fait tirer dessus. 663 00:38:16,627 --> 00:38:18,546 Diana a failli se faire arrêter hier. 664 00:38:19,297 --> 00:38:21,215 Je reprendrai pas ces risques. 665 00:38:21,924 --> 00:38:24,260 D'ac, alors tu veux faire quoi ? 666 00:38:25,803 --> 00:38:27,722 Je dis à Zeke de s'inscrire à la draft. 667 00:38:28,931 --> 00:38:30,558 Il gagnera du fric avec les sponsors, 668 00:38:30,725 --> 00:38:32,935 et en trois ans, on s'en sort. 669 00:38:33,936 --> 00:38:35,104 C'est lui, notre plan. C'est lui, notre plan. 670 00:38:35,813 --> 00:38:37,106 Zeke sera d'accord ? 671 00:38:37,356 --> 00:38:38,858 Il a pas le choix. 672 00:38:39,358 --> 00:38:41,986 On le suit partout, lui et son équipe. 673 00:38:42,153 --> 00:38:43,821 Houston, Phoenix, n'importe où. 674 00:38:44,363 --> 00:38:45,823 On jouera tous notre rôle. 675 00:38:45,990 --> 00:38:47,825 Je le coache, Dru voyage avec lui, 676 00:38:48,075 --> 00:38:50,619 tu vires les pétasses et tu gères la com'. 677 00:38:51,579 --> 00:38:54,540 Alors on va tous bosser pour Zeke ? 678 00:38:54,790 --> 00:38:56,125 Zeke est notre nouvelle came. 679 00:38:56,375 --> 00:38:58,502 C'est votre cousin. On parle de la famille. 680 00:39:02,006 --> 00:39:04,133 Un prof de Stansfield assassiné ? 681 00:39:05,426 --> 00:39:06,427 Vous étiez au courant ? 682 00:39:16,687 --> 00:39:18,481 Allez, maman, réponds. 683 00:39:27,698 --> 00:39:29,909 Lauren, quoi de neuf ? Ça va ? 684 00:39:30,409 --> 00:39:32,828 J'arrête pas de penser au Pr Reynolds. 685 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 - Où est Brayden ? - Je sais pas. 686 00:39:37,166 --> 00:39:38,292 Dans les couloirs, Dans les couloirs, 687 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 offrant son épaule à une fille pour pleurer. 688 00:39:41,587 --> 00:39:42,838 Il est tellement galant. 689 00:39:43,422 --> 00:39:45,883 Ouais, il saisit toutes les occasions. 690 00:39:47,301 --> 00:39:49,053 J'y comprends rien. 691 00:39:49,720 --> 00:39:50,971 Qui a voulu tuer notre prof ? 692 00:39:55,601 --> 00:39:57,895 Tariq, ça n'a pas l'air de te toucher. 693 00:39:59,939 --> 00:40:01,607 Ma sœur jumelle a été tuée. 694 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 Ton père aussi. 695 00:40:04,735 --> 00:40:06,487 Ma mère est sous protection. 696 00:40:06,946 --> 00:40:09,615 Ces dernières années, j'ai perdu deux super potes. 697 00:40:10,074 --> 00:40:12,952 J'ai perdu ma marraine, mon parrain. 698 00:40:13,619 --> 00:40:16,163 Et par-dessus tout, j'ai perdu deux parents. 699 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 J'ai pas trop envie de pleurer pour M. Reynolds. 700 00:40:20,501 --> 00:40:21,669 Je le connaissais à peine. 701 00:40:23,129 --> 00:40:24,713 J'étais pas au courant, 702 00:40:25,172 --> 00:40:27,216 pour tous ces gens que tu as perdus. 703 00:40:29,969 --> 00:40:32,805 J'imagine pas combien de fois t'as supporté ça, 704 00:40:33,764 --> 00:40:35,057 et bien pire. 705 00:40:36,725 --> 00:40:38,769 Tu sais pas ce que je ressens, Lauren. 706 00:40:40,729 --> 00:40:41,856 Je veux savoir. 707 00:40:44,233 --> 00:40:45,776 Je veux que tu me dises tout. 708 00:41:01,667 --> 00:41:02,668 Tariq ? 709 00:41:02,835 --> 00:41:04,170 CANE : FAUT QU'ON SE VOIE. TOUT DE SUITE. 710 00:41:04,336 --> 00:41:05,671 Faut que j'y aille. 711 00:41:06,964 --> 00:41:08,090 J'ai rendez-vous. 712 00:41:17,850 --> 00:41:19,101 À plus tard. 713 00:41:28,402 --> 00:41:31,197 Pourquoi y a sa tronche partout aux infos ? 714 00:41:32,364 --> 00:41:34,658 C'est un prof respecté et une fac d'élite. 715 00:41:34,825 --> 00:41:36,202 Je savais que ça arriverait. 716 00:41:36,452 --> 00:41:37,870 Mais ils parlent pas de Ramirez. 717 00:41:38,037 --> 00:41:39,830 C'était ton idée, t'as merdé. 718 00:41:39,997 --> 00:41:41,832 C'est pour ça qu'on a pris son flingue. 719 00:41:41,999 --> 00:41:44,710 On sera pas emmerdés. Ils chercheront Ramirez. On sera pas emmerdés. Ils chercheront Ramirez. 720 00:41:44,877 --> 00:41:46,754 T'as intérêt à avoir raison. 721 00:41:47,004 --> 00:41:48,380 J'ai raison, t'inquiète. 722 00:41:51,842 --> 00:41:54,053 MONET : VIENS DÎNER. 723 00:41:56,597 --> 00:41:57,723 Merde. 724 00:41:58,182 --> 00:41:59,600 Monet veut me voir. 725 00:42:01,810 --> 00:42:03,521 Ce Jabari, c'était ton prof ? 726 00:42:05,523 --> 00:42:07,149 Elle va sûrement te parler de ça. 727 00:42:07,316 --> 00:42:09,568 Comporte-toi normalement et dis rien. 728 00:42:10,236 --> 00:42:12,238 Mais mentir à Monet, c'est risqué. 729 00:42:12,488 --> 00:42:14,865 Lui dire la vérité, c'est encore pire. 730 00:42:15,032 --> 00:42:17,201 Et t'avais dit qu'elle découvrirait rien. 731 00:42:17,451 --> 00:42:18,702 Elle découvrira rien. 732 00:42:18,869 --> 00:42:20,287 C'est toi qui flippes, là. 733 00:42:20,454 --> 00:42:22,456 Calme-toi, je maîtrise. 734 00:42:22,706 --> 00:42:24,792 Je tomberai pas pour ça, crois-moi. 735 00:42:25,042 --> 00:42:27,836 Si on ferme notre gueule, aucun de nous tombera. 736 00:42:28,379 --> 00:42:29,797 Toi, crois-moi. 737 00:42:51,944 --> 00:42:53,821 J'ai su pour le Pr Reynolds. 738 00:42:55,406 --> 00:42:57,408 Pourquoi tu réponds pas à mes textos ? 739 00:43:01,203 --> 00:43:02,329 Tu vas bien ? 740 00:43:05,791 --> 00:43:06,792 Non. 741 00:43:07,751 --> 00:43:08,836 Je vais pas bien. 742 00:43:10,170 --> 00:43:11,338 Tu sais qui l'a buté ? 743 00:43:15,009 --> 00:43:16,260 Serre-moi fort. 744 00:43:46,290 --> 00:43:48,500 - Ça va, Tariq ? - Salut, Diana. - Ça va, Tariq ? - Salut, Diana. 745 00:43:50,544 --> 00:43:51,629 Merci, Dru. 746 00:43:51,795 --> 00:43:53,380 Merci d'être venu, Tariq. 747 00:43:55,674 --> 00:43:57,217 Assieds-toi. J'ai cuisiné. 748 00:43:59,386 --> 00:44:00,554 Ça a l'air bon. 749 00:44:03,724 --> 00:44:05,225 Parle-moi du prof qui a été tué. 750 00:44:05,976 --> 00:44:07,102 Tu le connaissais ? 751 00:44:09,980 --> 00:44:11,273 M. Reynolds. 752 00:44:11,440 --> 00:44:13,984 L'un de mes profs d'études classiques. 753 00:44:14,234 --> 00:44:15,402 C'était un type bien, 754 00:44:15,653 --> 00:44:17,529 alors c'est vraiment tragique. 755 00:44:18,280 --> 00:44:19,698 Que s'est-il passé ? 756 00:44:20,741 --> 00:44:21,617 J'en sais rien. 757 00:44:22,743 --> 00:44:24,662 T'as aucune idée de qui l'a buté ? 758 00:44:27,790 --> 00:44:29,667 Je me doute que ça vous inquiète, 759 00:44:29,833 --> 00:44:32,419 avec la police sur le campus et tout, mais... 760 00:44:32,670 --> 00:44:34,838 tout va bien, vous inquiétez pas. 761 00:44:35,005 --> 00:44:36,048 T'es sûr ? 762 00:44:36,298 --> 00:44:39,760 Les flics demandent rien sur le corps dans la piscine ? 763 00:44:40,177 --> 00:44:41,679 C'était ton professeur. 764 00:44:41,887 --> 00:44:44,139 Personne va fouiner de ton côté ? 765 00:44:44,723 --> 00:44:45,808 Personne. 766 00:44:46,058 --> 00:44:47,643 T'as rien à voir avec ce meurtre ? 767 00:44:48,060 --> 00:44:49,728 J'ai absolument rien à y voir. 768 00:44:51,146 --> 00:44:52,189 Je le jure. 769 00:44:52,564 --> 00:44:54,650 Tu sais ce qui se passe si tu mens ? 770 00:44:58,737 --> 00:44:59,780 Je sais. 771 00:45:00,114 --> 00:45:01,115 Bien. 772 00:45:01,532 --> 00:45:05,202 Faudrait pas que mon distrib attire l'attention sur nous. 773 00:45:05,786 --> 00:45:07,955 J'ai reçu une tonne de matos à fourguer. 774 00:45:08,122 --> 00:45:10,874 - Tu peux t'en charger ? - Bien sûr. 775 00:45:12,501 --> 00:45:14,920 Très bien, alors... Mangeons. 776 00:45:23,053 --> 00:45:24,430 Des nouvelles de ta mère ? 777 00:45:27,349 --> 00:45:28,434 J'aimerais lui parler. 778 00:45:29,143 --> 00:45:30,728 C'est pas autorisé ? 779 00:45:33,731 --> 00:45:35,357 Mais je me fous des règles. 780 00:45:36,650 --> 00:45:38,736 J'ai déjà compris ça de toi. 781 00:45:41,321 --> 00:45:44,283 Écoute, Riq, je suis pas ta mère, mais... 782 00:45:44,950 --> 00:45:46,326 si tu veux parler, je suis là. 783 00:45:48,620 --> 00:45:50,539 Ça me touche beaucoup. 784 00:45:50,789 --> 00:45:51,790 Merci. 785 00:45:53,667 --> 00:45:54,793 Je sens que je... 786 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 Diana ! 787 00:45:56,503 --> 00:45:58,297 Reviens débarrasser la table. 788 00:45:58,464 --> 00:46:00,007 - J'aide Tariq. - Il s'en chargera. 789 00:46:00,924 --> 00:46:02,176 N'est-ce pas, Tariq ? 790 00:46:04,178 --> 00:46:05,179 Tout de suite ! 791 00:46:08,015 --> 00:46:09,141 Désolée. 792 00:46:09,641 --> 00:46:12,186 - On se voit plus tard ? - D'accord. 793 00:46:24,698 --> 00:46:26,909 BRAYDEN : PRESQUE ARRIVÉ. 794 00:46:33,999 --> 00:46:35,584 J'ai fait quelque chose de mal ? 795 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 J'ai vu son cadavre. 796 00:46:42,257 --> 00:46:43,300 Quoi ? 797 00:46:43,926 --> 00:46:45,260 À la morgue. 798 00:46:45,636 --> 00:46:48,013 J'ai identifié le corps de Jabari. 799 00:46:49,431 --> 00:46:51,016 J'arrive pas à l'oublier. 800 00:46:52,309 --> 00:46:54,144 T'as pas répondu à ma question. 801 00:46:54,812 --> 00:46:57,272 - Comment il a été tué ? - J'en sais rien. - Comment il a été tué ? - J'en sais rien. 802 00:46:58,357 --> 00:46:59,566 J'en sais rien ! 803 00:47:03,445 --> 00:47:06,365 Est-ce que les Tejada sont dans le coup ? 804 00:47:08,909 --> 00:47:10,494 Pourquoi tu dis ça ? 805 00:47:11,703 --> 00:47:13,413 Monet m'a menacée l'autre soir. 806 00:47:14,414 --> 00:47:18,126 Elle m'a dit que si je parlais de ce que tu m'as raconté 807 00:47:18,293 --> 00:47:19,419 sur ce gang qui t'a attaqué, 808 00:47:19,670 --> 00:47:22,464 elle me dénoncerait pour avoir couché avec toi. 809 00:47:22,714 --> 00:47:23,674 Merde. 810 00:47:25,008 --> 00:47:26,844 - Elle est au courant pour nous ? - Oui. 811 00:47:28,053 --> 00:47:29,888 Elle sait que Jabari se renseignait 812 00:47:30,055 --> 00:47:31,849 sur ce mec des GTG dans la piscine. 813 00:47:32,015 --> 00:47:33,851 Ça signifie pas qu'elle a tué Reynolds. 814 00:47:34,768 --> 00:47:38,272 Monet ferait rien qui pourrait compromettre mon avenir. 815 00:47:39,356 --> 00:47:40,899 Il y a sûrement autre chose. 816 00:47:42,484 --> 00:47:43,527 Alors, quoi ? 817 00:47:45,696 --> 00:47:48,615 Qu'est-ce que Jabari a pu faire pour être tué ? 818 00:47:50,617 --> 00:47:52,077 Vas-y, ouvre le coffre. 819 00:47:54,997 --> 00:47:56,081 T'as fait les boutiques ? 820 00:47:56,665 --> 00:47:57,875 Un petit quelque chose. 821 00:47:59,418 --> 00:48:00,586 C'est super lourd. 822 00:48:06,383 --> 00:48:09,428 C'est quoi ? Ça alourdit ma Braydenmobile. 823 00:48:09,970 --> 00:48:11,471 - Tu veux voir ? - Ouais ! 824 00:48:16,977 --> 00:48:18,854 Les affaires reprennent, mec ! 825 00:48:19,104 --> 00:48:21,106 Super ! Pourquoi t'as changé d'avis ? 826 00:48:22,524 --> 00:48:24,651 Franchement, j'ai pas eu trop le choix. 827 00:48:25,527 --> 00:48:28,030 C'est prudent, tout ce matos dans ma voiture ? 828 00:48:28,280 --> 00:48:30,824 T'es un Blanc dans une Benz neuve, c'est impec. 829 00:48:31,199 --> 00:48:33,619 Ils arrêtent aussi les Blancs pour excès de vitesse. 830 00:48:34,036 --> 00:48:36,038 S'ils t'arrêtent, tu leur files ton permis, 831 00:48:36,288 --> 00:48:38,415 ils voient que t'es un Weston et ils s'excusent. 832 00:48:38,665 --> 00:48:41,043 Le privilège des Blancs, c'est un de nos atouts. 833 00:48:41,209 --> 00:48:43,211 - Pourquoi pas l'utiliser ? - D'ac. 834 00:48:43,378 --> 00:48:45,047 Reste sous les 100 km/h sur l'autoroute 835 00:48:45,213 --> 00:48:46,256 pour qu'ils t'emmerdent pas. 836 00:48:46,423 --> 00:48:48,133 On met ça chez mes parents à la campagne 837 00:48:48,300 --> 00:48:50,510 en attendant d'avoir un plan pour tout fourguer. 838 00:48:50,719 --> 00:48:52,429 Tu vas kiffer la chasse, Riq. 839 00:48:53,221 --> 00:48:55,766 T'as l'air d'un chasseur. Un putain de chasseur ! 840 00:49:00,437 --> 00:49:02,272 Content que tu sois venu, Cane. 841 00:49:02,439 --> 00:49:03,649 Vous attendez quoi de moi ? 842 00:49:04,066 --> 00:49:05,734 On a un boulot à finir. 843 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Suis-moi. 844 00:49:09,863 --> 00:49:12,616 Je te l'ai dit, j'aime pas les connards malpolis. 845 00:49:12,866 --> 00:49:14,201 Merde alors ! 846 00:49:14,368 --> 00:49:15,786 C'est le mec de Guap qui s'est enfui. 847 00:49:16,453 --> 00:49:18,163 Je te laisse le choix. 848 00:49:18,664 --> 00:49:20,165 Tu peux être clément avec lui, 849 00:49:20,791 --> 00:49:22,501 tu peux le faire souffrir... 850 00:49:23,710 --> 00:49:24,711 ou bien... 851 00:49:25,587 --> 00:49:26,588 le tuer. 852 00:49:27,673 --> 00:49:28,799 Laisse tomber. 853 00:49:36,431 --> 00:49:37,432 Ferme ta gueule. 854 00:49:37,599 --> 00:49:41,269 Sache que ton choix me dira précisément qui tu es. 855 00:49:43,605 --> 00:49:44,773 Tu vois... 856 00:49:45,857 --> 00:49:47,609 J'ai pas besoin de détails, 857 00:49:50,612 --> 00:49:53,031 ni qu'on l'attache pour le massacrer. 858 00:49:56,660 --> 00:49:58,036 Lève-toi, salopard. 859 00:50:00,205 --> 00:50:01,832 Connard d'enfoiré. 860 00:50:09,006 --> 00:50:10,007 Debout ! 861 00:50:23,645 --> 00:50:24,813 Allez, ça suffit. 862 00:50:31,695 --> 00:50:33,321 J'ai rien à te prouver. 863 00:50:36,324 --> 00:50:38,076 Mais voilà qui je suis. 864 00:50:41,288 --> 00:50:42,330 Je vois. 865 00:50:46,376 --> 00:50:47,711 Tu vois Tariq ce soir ? 866 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 Tu crois ce qu'il a dit sur ce prof ? 867 00:50:52,466 --> 00:50:54,718 Monet se croit maligne à lui demander comme ça, 868 00:50:54,885 --> 00:50:56,511 mais il peut que lui répondre non. 869 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 Quelle que soit la vérité. 870 00:50:59,514 --> 00:51:01,099 Quelle perte de temps. 871 00:51:01,767 --> 00:51:04,061 Tu vas lâcher un peu Monet ? 872 00:51:04,227 --> 00:51:06,563 C'est en partie de sa faute si on m'a tiré dessus. C'est en partie de sa faute si on m'a tiré dessus. 873 00:51:07,314 --> 00:51:08,315 Elle rejette ça sur Cane, 874 00:51:08,482 --> 00:51:10,400 mais je lui ai dit qu'on a besoin de lui. 875 00:51:10,567 --> 00:51:12,235 Elle a trop d'orgueil pour l'entendre. 876 00:51:12,402 --> 00:51:14,404 Elle veut se la jouer mère inquiète. 877 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 Elle aurait dû s'inquiéter avant. 878 00:51:16,490 --> 00:51:17,949 Elle est vraiment inquiète. 879 00:51:18,116 --> 00:51:19,409 Elle essaie de nous protéger. 880 00:51:19,659 --> 00:51:20,619 Et comment ? 881 00:51:20,786 --> 00:51:22,829 Avec sa stratégie de fuite à la con ? 882 00:51:22,996 --> 00:51:24,956 Sans même nous demander ce qu'on en pense. 883 00:51:25,874 --> 00:51:27,584 On n'est plus des gamins, D. 884 00:51:28,293 --> 00:51:29,586 On n'a pas notre mot à dire ? 885 00:51:31,797 --> 00:51:33,006 D'ailleurs, t'as remarqué ? 886 00:51:33,173 --> 00:51:35,509 Elle a même pas parlé de papa dans son plan. 887 00:51:35,675 --> 00:51:37,969 On suivra Zeke où il sera sélectionné, 888 00:51:38,136 --> 00:51:39,638 et puis on l'abandonne ? 889 00:51:39,888 --> 00:51:41,098 C'est pas juste, Dru. 890 00:51:41,723 --> 00:51:43,642 Pourquoi je serais le larbin de Zeke ? 891 00:51:43,809 --> 00:51:45,936 Qui a dit que ce serait ça, ma vie ? 892 00:51:48,146 --> 00:51:51,024 Ce serait bien qu'on puisse décider par nous-mêmes. 893 00:51:52,609 --> 00:51:55,654 Faut qu'on arrête d'attendre sa permission, 894 00:51:57,614 --> 00:51:59,616 qu'on fasse nos propres trucs. 895 00:52:22,848 --> 00:52:23,890 Putain. 896 00:52:35,610 --> 00:52:37,237 Qu'est-ce que tu fous ? 897 00:52:37,404 --> 00:52:38,947 Rien, je passais devant et... 898 00:52:40,615 --> 00:52:42,284 Ça va, je dirai rien. 899 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 Tu diras rien ? 900 00:52:44,661 --> 00:52:47,080 Et je devrais te faire confiance, putain ? 901 00:52:48,665 --> 00:52:51,042 Donne-moi une seule raison de pas te buter. 902 00:52:51,293 --> 00:52:53,879 Tu viens de me voir à l'œuvre. Je peux être utile. 903 00:52:54,379 --> 00:52:55,422 Toi ? 904 00:52:56,423 --> 00:52:57,424 M'aider ? 905 00:52:57,591 --> 00:52:59,593 Je vois tout ce matos, mais aucun soldat. 906 00:53:01,136 --> 00:53:02,804 Je suis le plus vicelard ou le plus loyal. 907 00:53:04,181 --> 00:53:06,641 Va falloir m'en montrer plus pour me convaincre. 908 00:53:08,852 --> 00:53:09,853 Ça marche. 909 00:53:10,395 --> 00:53:11,396 Donne-moi une cible. Donne-moi une cible. 910 00:53:20,113 --> 00:53:21,740 J'hallucine que tu m'aies amené ici. 911 00:53:22,490 --> 00:53:25,535 J'en reviens pas non plus, mais on y est ! 912 00:53:26,578 --> 00:53:27,871 Ça n'a aucun sens. 913 00:53:28,038 --> 00:53:29,956 Qu'est-ce qu'elle t'a fait, cette biche ? 914 00:53:30,123 --> 00:53:33,293 Et après l'avoir tuée, papa nous force à la manger. 915 00:53:33,460 --> 00:53:35,420 J'espère que tu es impatient. 916 00:53:35,837 --> 00:53:37,130 Tu es si agréable. 917 00:53:37,923 --> 00:53:40,300 Allez, tout le monde ! On est partis ! 918 00:53:52,354 --> 00:53:53,521 Salut, Zeke. 919 00:53:55,065 --> 00:53:56,733 Pourquoi je dois venir te chercher ? 920 00:53:57,567 --> 00:53:58,610 Tu reçois pas mes textos ? 921 00:53:58,777 --> 00:54:00,153 T'as menacé ma prof ? 922 00:54:00,946 --> 00:54:02,989 Cette petite écervelée que tu baises ? 923 00:54:03,156 --> 00:54:04,616 Je l'ai rappelée à l'ordre. 924 00:54:04,866 --> 00:54:06,451 T'aurais pas dû t'en approcher. 925 00:54:06,618 --> 00:54:08,453 Je t'ai dit qu'elle savait rien. 926 00:54:08,870 --> 00:54:11,581 Reynolds est mort et elle pose plein de questions. 927 00:54:11,957 --> 00:54:14,209 Ils gambergeaient sur le meurtre du Guap. Ils gambergeaient sur le meurtre du Guap. 928 00:54:15,001 --> 00:54:17,671 Dis-moi que c'est pas toi, le meurtre de Reynolds. 929 00:54:17,921 --> 00:54:20,215 J'ai aucune idée de ce qui lui est arrivé. 930 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 C'était pas nous. 931 00:54:21,633 --> 00:54:22,842 Vraiment ? 932 00:54:23,718 --> 00:54:25,262 - Me mens pas. - Je te jure. 933 00:54:25,804 --> 00:54:28,348 T'as fini ? On a plus urgent sur le feu. 934 00:54:29,849 --> 00:54:32,310 Inscris-toi à la draft de cette année. 935 00:54:33,061 --> 00:54:34,479 Il est temps que tu passes pro. 936 00:54:35,063 --> 00:54:36,940 En fait, j'ai réfléchi, tu sais. 937 00:54:37,691 --> 00:54:39,234 J'ai peu joué avec ma suspension... 938 00:54:39,401 --> 00:54:41,319 Faut jouer ce coup-là pour la famille. 939 00:54:41,736 --> 00:54:43,863 - Je sais pas si... - Moi, je le sais. 940 00:54:44,406 --> 00:54:46,199 Assez de conneries avec Carrie. 941 00:54:46,908 --> 00:54:48,535 Ça suffit, les distractions. 942 00:54:49,286 --> 00:54:50,787 Concentre-toi sur le jeu. 943 00:55:06,303 --> 00:55:09,264 Ça sent le printemps irlandais et la rédemption. 944 00:55:09,431 --> 00:55:11,141 Arrête, mec, t'es pas drôle. 945 00:55:11,308 --> 00:55:13,268 Tiens, je me suis trouvé un appartement. 946 00:55:13,435 --> 00:55:15,186 Je serai parti d'ici une semaine. 947 00:55:15,353 --> 00:55:16,730 À cause de ce que j'ai dit ? À cause de ce que j'ai dit ? 948 00:55:17,105 --> 00:55:19,399 Non. J'ai un plan ! 949 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Je me remets en marche ! 950 00:55:22,402 --> 00:55:25,905 Et rien n'arrête Rashad Tate quand il se donne un objectif. 951 00:55:26,156 --> 00:55:27,782 - Je suis fier de toi. - Oui, m'sieur ! 952 00:55:28,033 --> 00:55:29,951 J'ai quand même un truc à te demander. 953 00:55:31,036 --> 00:55:33,913 Ça m'aurait étonné. Tu veux quoi, Rashad ? 954 00:55:34,164 --> 00:55:36,583 Connecte-moi à la base de données de la police. 955 00:55:36,750 --> 00:55:39,586 Je dois tout savoir sur le sénateur Rick Sweeney. 956 00:55:40,795 --> 00:55:41,755 Pourquoi Rick... 957 00:55:41,921 --> 00:55:43,882 Connecte-moi, s'il te plaît. 958 00:55:54,726 --> 00:55:56,186 On est censés attendre ici ? 959 00:55:56,603 --> 00:55:58,063 Ouais, malheureusement ! 960 00:55:58,855 --> 00:56:00,273 Ça te fait vraiment kiffer ? 961 00:56:00,774 --> 00:56:01,775 Attends, chut ! 962 00:56:02,400 --> 00:56:04,027 Y en a une là-bas. Tu la vois ? 963 00:56:20,210 --> 00:56:22,587 Il l'a eue ! Elle est touchée, on la suit. 964 00:56:30,428 --> 00:56:31,679 C'est quoi ce bordel ? 965 00:56:49,197 --> 00:56:52,325 Tariq ! 966 00:56:54,411 --> 00:56:56,413 Tariq, ça va ? 967 00:56:59,916 --> 00:57:01,418 T'as du pot de pas l'avoir touché ! 968 00:57:01,584 --> 00:57:02,961 Je sais ce que je fais ! 969 00:57:03,211 --> 00:57:05,004 T'as brisé le protocole de sécurité... 970 00:57:06,089 --> 00:57:07,799 Du calme ! Il risquait rien. 971 00:57:07,966 --> 00:57:09,843 Désolé, Tariq, ça devait pas arriver. 972 00:57:10,009 --> 00:57:11,511 On peut se racheter ? 973 00:57:12,137 --> 00:57:13,513 On te laisse l'achever. 974 00:57:14,639 --> 00:57:16,433 - Quoi ? - C'est un honneur, fiston. 975 00:57:16,599 --> 00:57:17,976 J'y ai jamais droit, moi ! 976 00:57:20,728 --> 00:57:21,938 Laisse-le partir... Laisse-le partir... 977 00:57:22,188 --> 00:57:23,064 Vas-y, mon gars. 978 00:57:28,027 --> 00:57:30,113 C'est fait. Tout le monde est content ? 979 00:57:31,781 --> 00:57:33,324 C'est des conneries. Je me casse. 980 00:57:34,159 --> 00:57:35,243 Tariq ! 981 00:57:36,453 --> 00:57:37,579 Tariq, attends ! 982 00:57:45,253 --> 00:57:46,629 Petit frère ! 983 00:57:47,547 --> 00:57:49,674 Je vois ta tronche partout à la télé. 984 00:57:49,841 --> 00:57:52,010 - T'as gravi les échelons. - Je suis pas mal, hein ? 985 00:57:52,677 --> 00:57:54,220 C'est grâce aux tons rubis. 986 00:57:56,931 --> 00:57:58,308 Qu'est-ce qui s'est passé ? 987 00:57:59,726 --> 00:58:01,686 - T'inquiète. - Je suis ton frère... 988 00:58:01,853 --> 00:58:03,354 Je t'ai dit : "T'inquiète." 989 00:58:03,897 --> 00:58:06,065 Je rends coup pour coup ici, crois-moi. 990 00:58:08,026 --> 00:58:10,236 - On te donne tes médocs ? - Tous les jours. 991 00:58:10,403 --> 00:58:11,821 Et tu les prends ? 992 00:58:12,947 --> 00:58:15,617 Je te dis que je les prends. On change de sujet ? 993 00:58:19,704 --> 00:58:21,956 J'ai engagé ce procureur dont on a parlé. 994 00:58:22,499 --> 00:58:23,708 - Qui ? Le Blanc ? - Oui. - Qui ? Le Blanc ? - Oui. 995 00:58:23,958 --> 00:58:25,001 Saxe. 996 00:58:25,752 --> 00:58:26,878 Il le sait pas encore, 997 00:58:27,587 --> 00:58:29,631 mais il va m'aider à te sortir de là. 998 00:58:31,049 --> 00:58:32,509 Me faire sortir d'ici ? 999 00:58:36,346 --> 00:58:37,639 Je t'ai déjà menti ? 1000 00:58:40,391 --> 00:58:41,518 Ouais, putain ! 1001 00:58:44,604 --> 00:58:46,022 Pas cette fois, mec. 1002 00:58:48,525 --> 00:58:50,026 Je vais te faire sortir. 1003 00:58:52,278 --> 00:58:53,863 Tu crèveras pas ici. 1004 00:59:19,472 --> 00:59:20,682 Sérieux ? Un flingue ? 1005 00:59:21,391 --> 00:59:23,184 T'as changé les serrures pour moi ? 1006 00:59:25,311 --> 00:59:26,312 Écoute... Écoute... 1007 00:59:27,146 --> 00:59:30,024 Faut qu'on parle, OK ? Je nous ai trouvé un distrib. 1008 00:59:30,358 --> 00:59:31,568 Fais-moi entrer. 1009 00:59:33,486 --> 00:59:34,779 Fais-moi entrer, Ma. 1010 00:59:36,489 --> 00:59:38,074 Ma, t'en va pas ! 1011 01:00:14,611 --> 01:00:17,363 TASHA : FAIS ATTENTION, BÉBÉ. JE T'AIME. 1012 01:00:21,618 --> 01:00:23,369 APPEL ENTRANT INCONNU 1013 01:00:37,675 --> 01:00:40,386 Lt Kevin Whitman. Qui est à l'appareil ? 1014 01:00:45,308 --> 01:00:46,684 Tu l'as eu ? 1015 01:00:47,310 --> 01:00:48,853 Le signal vient de Stansfield. 1016 01:00:51,147 --> 01:00:52,398 Merde ! 1017 01:00:53,024 --> 01:00:54,400 On était sur la bonne piste. 1018 01:00:54,651 --> 01:00:56,778 Le dernier texto que Reynolds a envoyé, 1019 01:00:56,944 --> 01:00:58,696 c'était à quelqu'un du campus. 1020 01:00:59,155 --> 01:01:00,698 On concentre l'enquête dessus. 1021 01:01:01,366 --> 01:01:03,576 C'est là qu'on trouvera l'assassin de Reynolds.