1 00:00:08,880 --> 00:00:10,320 Sebelumnya di Ghost. 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,840 Ini adalah percobaan tiruan, sebuah gladi resik. 3 00:00:12,920 --> 00:00:16,160 Jadi kau menghubungi Tommy karena kau memiliki kekuatan? 4 00:00:16,240 --> 00:00:17,400 Itu tidak benar. 5 00:00:17,480 --> 00:00:19,520 Aku bermasalah di pengadilan, Tariq. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,320 Berikan pada Davis apapun yang dia inginkan. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,760 Apa James memberitahumu mantan pengacaranya Terry Silver.. 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,240 - tidur dengan istrinya, Tasya? - Saxe. - Aku takut dia.. 9 00:00:26,320 --> 00:00:28,040 Sebelum menjawab, jika kau mengatakan ya.. 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,720 kita bisa menangkapnya karena pembunuhan. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,880 Setelah kau menyebutkannya, aku ingat sekarang.. 12 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 Kau memastikan aku bersaksi. 13 00:00:33,960 --> 00:00:37,680 Tasha bukan ratu, dan Saxe kotor sekali. 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 Jangan buat ini tentang kau dan aku. 15 00:00:39,400 --> 00:00:41,800 Seperti yang suka kau katakan, tidak ada kau dan aku. 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,120 Jika dia akan mengambil alih, dia perlu belajar. 17 00:00:46,240 --> 00:00:49,200 Dia tidak dibentuk seperti Cane dan Diana. Kenapa harus Dru? 18 00:00:49,280 --> 00:00:51,520 Cane, pergilah dengan saudaramu dan jaga dia. 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 Sepertinya mereka ingin melibatkan polisi. 20 00:00:53,760 --> 00:00:54,840 Persetan Niggas kecil ini. 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,720 Papi, bisakah kau membantuku? 22 00:00:56,800 --> 00:01:00,240 - Rumahku aturanku! - Kau melakukan yang aku minta? 23 00:01:00,320 --> 00:01:02,120 Ya, aku meletakkan telepon dan pil di selnya. 24 00:01:02,200 --> 00:01:03,320 Aku pikir dia memberikannya. 25 00:01:03,440 --> 00:01:05,760 - Apakah kau akan melihat? - Kita bisa lakukan pembunuhan. 26 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Aku butuh pemasok. 27 00:01:06,920 --> 00:01:08,800 Jika aku setuju untuk bekerja denganmu.. 28 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 kau tidak bisa hidup dengan Zeke. 29 00:01:10,440 --> 00:01:12,200 Apakah itu berarti kita punya kesepakatan? 30 00:01:12,320 --> 00:01:14,160 Anakmu baik-baik saja. 31 00:01:14,240 --> 00:01:15,960 Pastikan dia melakukan yang kita katakan. 32 00:01:16,040 --> 00:01:18,320 Jika tidak, Tariq mati. 33 00:03:13,800 --> 00:03:15,600 Aturan nomor satu.. 34 00:03:15,680 --> 00:03:17,880 selalu membayar dengan jumlah yang tepat. 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 - Ya. - Aturan nomor dua.. 36 00:03:20,280 --> 00:03:22,240 pastikan tepat waktu. 37 00:03:22,320 --> 00:03:23,880 Anak-anak di Stansfield memiliki uang.. 38 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 jadi jika kau rugi, itu tergantung padamu. 39 00:03:26,160 --> 00:03:27,280 Tidak masalah. 40 00:03:27,360 --> 00:03:29,800 - Aturan nomor tiga. - Selalu bayar tunai. 41 00:03:29,920 --> 00:03:31,240 Betul sekali. 42 00:03:31,320 --> 00:03:34,480 Kau melakukan itu, tidak akan ada masalah. 43 00:03:34,560 --> 00:03:36,160 Aku benci masalah. 44 00:03:36,400 --> 00:03:38,080 Aku mengerti. 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 Aku di sini untuk menemui Tuan Stern. 46 00:03:44,040 --> 00:03:45,840 Tuan Stern menunggumu. 47 00:03:46,280 --> 00:03:47,720 Terima kasih. 48 00:03:51,560 --> 00:03:54,840 Tariq St. Patrick. Ombak yang bagus. 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,560 Aku mulai mabuk laut hanya melihatmu. 50 00:03:56,646 --> 00:03:57,646 Aku menghargainya. 51 00:03:57,720 --> 00:03:59,560 Tapi aku di sini untuk bicara dengan Pak Stern. 52 00:03:59,640 --> 00:04:01,080 Aku Stern. 53 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Kamal-Stern, dengan tanda hubung. 54 00:04:03,400 --> 00:04:07,200 Nama depan Sebastian, tapi kau bisa memanggilku Bas. 55 00:04:07,280 --> 00:04:08,720 Simon dan aku baru saja menikah. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,360 Semuanya atas nama suamiku.. 57 00:04:11,440 --> 00:04:14,960 pasti sama fenomenalnya dan luar biasa seperti dia. 58 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 Jadi mari kita dengar apa yang kau dapatkan. 59 00:04:17,560 --> 00:04:21,360 Sekarang, kau tahu nama permainannya adalah kenyamanan. 60 00:04:21,440 --> 00:04:23,680 Apapun yang dipesan orang, apakah itu tumpangan.. 61 00:04:23,760 --> 00:04:25,080 pakaian, makanan.. 62 00:04:25,160 --> 00:04:27,160 mereka ingin itu tiba di pintu mereka, kan? 63 00:04:27,240 --> 00:04:28,920 Aku ingin hal yang sama dengan bimbel. 64 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 Ini akan dijalankan melalui aplikasi CourseCorrect. 65 00:04:31,120 --> 00:04:32,240 Aku pikir itu brilian. 66 00:04:32,320 --> 00:04:34,040 Menjual kertas ke orang bodoh.. 67 00:04:34,120 --> 00:04:37,160 adalah tradisi yang dicoba dan benar dari Liga Ivy. 68 00:04:37,240 --> 00:04:38,600 Aku tidak menjual kertas. 69 00:04:38,720 --> 00:04:41,680 - Les, seperti yang aku katakan. - Tentu saja. 70 00:04:41,840 --> 00:04:44,560 Sekarang, mari kita bicara estetika. 71 00:04:44,640 --> 00:04:45,760 - Aku bisa bantu. - Kodemu? 72 00:04:45,840 --> 00:04:47,640 Aku tidak bisa menyimpulkan katanya. 73 00:04:47,720 --> 00:04:50,640 Pembuat kode, pembuat selera, produser. 74 00:04:50,720 --> 00:04:52,160 Oportunis. 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,280 Tergantung pada kesempatan. 76 00:04:55,360 --> 00:04:57,480 Aku ingin pembayaran aplikasiku secara tunai. 77 00:04:57,560 --> 00:04:59,800 Tidak ada transfer, tidak ada setoran tunai. 78 00:04:59,880 --> 00:05:02,320 - Simon ingin sebuah rekaman. - Dan apa yang kau inginkan? 79 00:05:03,800 --> 00:05:05,760 Bagaimana kalau 3 persen dari semua keuntungan? 80 00:05:06,000 --> 00:05:08,680 - 15 dari pendapatan kotor. - 3 persen sudah banyak. 81 00:05:08,840 --> 00:05:10,680 Aku juga. 82 00:05:12,800 --> 00:05:14,480 Oke. 83 00:05:14,800 --> 00:05:16,520 Bagaimana kalau 5 persen? 84 00:05:16,840 --> 00:05:19,360 Dan tak satu pun dari kita memberitahu Stern tentang ini. 85 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Mengatakan apa? 86 00:05:25,920 --> 00:05:27,120 Ya, Bu? 87 00:05:27,280 --> 00:05:30,040 Tariq, kita perlu bicara. 88 00:05:30,320 --> 00:05:32,760 Apapun yang kau lakukan, aku ingin kau berhenti.. 89 00:05:32,920 --> 00:05:35,400 dan pergilah bersembunyi untuk melindungi diri sendiri. 90 00:05:35,520 --> 00:05:39,080 Bu, aku sudah cukup banyak masalah di universitas ini. 91 00:05:39,240 --> 00:05:41,200 Tariq, aku tidak bodoh, oke? 92 00:05:41,280 --> 00:05:43,480 Aku tahu kau penjual di luar sana untuk membayar Davis. 93 00:05:43,560 --> 00:05:45,280 Beri tahu aku dengan siapa kau berurusan. 94 00:05:45,360 --> 00:05:47,240 Bu, aku ingin mengeluarkanmu, oke? 95 00:05:47,320 --> 00:05:49,440 Tidak masalah yang aku lakukan. Kau tidak perlu tahu. 96 00:05:49,520 --> 00:05:51,720 - Semuanya baik. - Ini tidak baik. 97 00:05:52,160 --> 00:05:54,560 Kau harus pergi mengambil pistol sekarang. 98 00:05:54,640 --> 00:05:56,240 Di mana aku akan mendapatkan pistol? 99 00:05:56,320 --> 00:05:58,240 Orang yang bisa aku tanyai sekarang menghilang. 100 00:05:58,320 --> 00:06:00,400 Kanan, Dre, Tommy. 101 00:06:00,560 --> 00:06:02,240 Ayah. 102 00:06:04,320 --> 00:06:05,560 Oke. 103 00:06:05,680 --> 00:06:08,640 Dengar, Ghost dan Tommy dulu menandai seluruh kota.. 104 00:06:08,720 --> 00:06:10,880 untuk berjaga-jaga jika mereka harus berhenti dan lari. 105 00:06:10,960 --> 00:06:12,400 Tommy mungkin telah membereskannya.. 106 00:06:12,480 --> 00:06:13,520 tapi jika tidak.. 107 00:06:13,600 --> 00:06:15,640 harusnya masih ada senjata di salah satu tempat itu. 108 00:06:15,720 --> 00:06:17,280 Aku akan mengirimkan alamatnya sekarang. 109 00:06:17,360 --> 00:06:20,160 Waktunya 15 menit lagi, jalang! 110 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Dengar, aku harus pergi. 111 00:06:23,760 --> 00:06:27,560 Tolong segera lakukan ini. 112 00:06:32,240 --> 00:06:35,560 Sang Pangeran karya Machiavelli adalah semua tentang warisan. 113 00:06:35,640 --> 00:06:37,000 Tentang mengambil alih kerajaan.. 114 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 yang pernah di tempati oleh seorang penguasa besar.. 115 00:06:40,000 --> 00:06:41,480 dan membuatnya lebih besar. 116 00:06:41,640 --> 00:06:44,240 Ini tentang perang, pengkhianatan.. 117 00:06:44,840 --> 00:06:46,240 aliansi. 118 00:06:46,320 --> 00:06:48,080 Satu-satunya pelajaran yang paling penting.. 119 00:06:48,200 --> 00:06:49,600 kau akan belajar dari Pangeran.. 120 00:06:49,680 --> 00:06:51,520 jika kau akan menyerang musuh.. 121 00:06:51,600 --> 00:06:54,240 hancurkan mereka sepenuhnya dan sekaligus. 122 00:06:54,320 --> 00:06:56,920 Dan itu pengikutan sempurna untuk pengumuman kami. 123 00:06:57,160 --> 00:06:59,280 Profesor Milgram, silahkan. 124 00:06:59,560 --> 00:07:01,280 Waktunya setahun lagi. 125 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 Studi Kanonik yang diharapkan untuk Program beasiswa.. 126 00:07:03,680 --> 00:07:05,280 sekarang terbuka untuk aplikasi. 127 00:07:05,480 --> 00:07:07,359 Itulah yang aku bicarakan! 128 00:07:07,360 --> 00:07:08,960 Siswa yang menang akan dapat.. 129 00:07:09,040 --> 00:07:11,520 menginap dengan semua biaya di Washington, DC.. 130 00:07:11,600 --> 00:07:13,520 untuk magang bergengsi. 131 00:07:13,600 --> 00:07:15,840 Bukankah kekasihmu, Malcolm tinggal di DC? 132 00:07:15,960 --> 00:07:18,120 Kau lebih baik berusaha lebih keras, jalang. 133 00:07:18,200 --> 00:07:19,800 Pemenang sebelumnya telah diumumkan. 134 00:07:19,880 --> 00:07:22,080 Jadi kekasihmu di DC, ya? 135 00:07:22,160 --> 00:07:23,800 Kau akan mendaftar? 136 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 - Dan ceri di atasnya. - Aku tidak tahu. 137 00:07:26,080 --> 00:07:28,680 Magang diperhitungkan untuk kredit mata kuliah Stansfield.. 138 00:07:28,760 --> 00:07:30,600 menganugerahkan kepada penerima.. 139 00:07:30,680 --> 00:07:34,320 pilihan untuk kelulusan awal dari 3 tahun bukannya 4. 140 00:07:34,400 --> 00:07:35,640 Cukup luar biasa. 141 00:07:35,720 --> 00:07:37,280 Baiklah. Kelas dibubarkan. 142 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 Siapa yang ingin pergi kuliah lebih awal? 143 00:07:39,280 --> 00:07:40,880 Itulah yang aku katakan. 144 00:07:44,680 --> 00:07:46,680 - Profesor Reynolds. - Iya? 145 00:07:46,760 --> 00:07:48,760 Aku ingin tahu, apa sebenarnya.. 146 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 yang kau cari di keanggotaan? 147 00:07:51,240 --> 00:07:54,040 Kami sedang mencari untuk keunggulan akademik.. 148 00:07:54,120 --> 00:07:56,800 seseorang yang bisa mewakili Stansfield dengan tepat.. 149 00:07:56,960 --> 00:08:00,040 dan perpaduan yang baik dari luar kegiatan dan minat. 150 00:08:00,120 --> 00:08:03,160 Kau tahu, aku pikir kau harus ikut mendaftar, Lauren. 151 00:08:03,480 --> 00:08:05,800 Apakah mungkin bagi kita untuk membahas ini lebih lanjut? 152 00:08:05,960 --> 00:08:07,880 Seperti, mungkin saat makan malam? 153 00:08:09,120 --> 00:08:10,200 Ya. 154 00:08:10,320 --> 00:08:11,960 Apa kau pikirkan di luar kampus atau.. 155 00:08:12,080 --> 00:08:13,640 Ya, di rumah orang tuaku. 156 00:08:13,720 --> 00:08:15,360 Ya. Di rumah orang tuamu. 157 00:08:15,440 --> 00:08:16,600 - Tentu saja ya. - Bagus. 158 00:08:16,720 --> 00:08:19,400 Aku tahu mereka akan banyak pertanyaan tentang beasiswa. 159 00:08:19,480 --> 00:08:21,600 Dan mereka penggemar berat dari tulisanmu. 160 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Jika begitu aku pikir kau harus.. 161 00:08:23,600 --> 00:08:26,160 mengundang Profesor Milgram, untuk memastikan kejujurannya. 162 00:08:26,240 --> 00:08:27,240 Oke. 163 00:08:27,320 --> 00:08:30,360 Kau juga harus mengundang siswa lain untuk optik. 164 00:08:31,080 --> 00:08:33,680 Aku akan pergi. Untuk optik. 165 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 Bagus. 166 00:08:37,920 --> 00:08:39,440 Ini kencan. 167 00:08:40,280 --> 00:08:41,760 Ini kencan. 168 00:08:42,720 --> 00:08:44,960 Kau tahu kau sudah mengacau? 169 00:08:45,040 --> 00:08:49,000 Karena kalian, bloknya panas. Polisi ada di mana-mana. 170 00:08:49,280 --> 00:08:50,440 Dan untuk apa? 171 00:08:50,720 --> 00:08:52,680 Pekerjaan kalian sia-sia, bajingan. 172 00:08:52,920 --> 00:08:55,308 Kau sudah bertindak bodoh dalam pekerjaanmu.. 173 00:08:55,440 --> 00:08:57,720 aku tidak bisa membiarkannya mempengaruhi bisnisku. 174 00:08:57,800 --> 00:09:00,600 Kami menghentikan pasokanmu. Mulai sekarang. 175 00:09:00,680 --> 00:09:02,720 Kalian menghukum kami karena cara kami. 176 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Caramu? Kau pikir kau adalah pemimpin? 177 00:09:05,040 --> 00:09:07,760 Karena aku tidak melihatnya di GTG sejak ayahmu meninggal. 178 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 Jadi berjajarlah.. 179 00:09:09,320 --> 00:09:12,120 atau aku yang akan menyatukan kalian semua. 180 00:09:16,360 --> 00:09:17,760 Puta! 181 00:09:18,520 --> 00:09:19,680 Que? 182 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 Ada apa? 183 00:09:22,000 --> 00:09:25,600 Aku ingin mendengarnya langsung, Pendejo. 184 00:09:31,640 --> 00:09:32,920 Puta. 185 00:09:40,920 --> 00:09:42,440 Kau yakin? 186 00:09:50,280 --> 00:09:51,920 Puta! 187 00:09:57,440 --> 00:09:58,520 Brengsek. 188 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 Kau berlebihan pada anak itu. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,360 Bukankah itu yang kau inginkan? 190 00:10:02,600 --> 00:10:04,400 Aku selalu bisa bergantung padamu. 191 00:10:04,920 --> 00:10:06,160 Ya. 192 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 Kau tahu Scott tidak akan melakukan apa-apa padamu. 193 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 Apa kau mendengarku? 194 00:10:12,040 --> 00:10:14,520 Scott bertanya tentang siapa yang berurusan di wilayahnya. 195 00:10:14,600 --> 00:10:17,240 Katanya dia akan mengalahkan kita. Aku kalah, Tariq. 196 00:10:17,320 --> 00:10:19,400 Scott bahkan tidak tahu kau berkompetisi. 197 00:10:19,480 --> 00:10:21,440 Lagipula ada yang lebih harus dikhawatirkan. 198 00:10:21,520 --> 00:10:22,920 Kita akan membuka toko. 199 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 Perangkap. Perangkap. 200 00:10:26,480 --> 00:10:28,440 Apa kau punya cara yang keren tentang ini? 201 00:10:29,680 --> 00:10:31,920 Kita akan melakukan seperti yang kita lakukan di Choate? 202 00:10:32,000 --> 00:10:34,800 Kita punya beberapa yang baru. Tingkat berikutnya. 203 00:10:35,640 --> 00:10:37,360 Pasti ada kebenaran untuk kebohongan. 204 00:10:37,440 --> 00:10:39,440 Beberapa orang akan benar-benar ingin dibimbing.. 205 00:10:39,520 --> 00:10:41,800 jadi kita harus punya murid yaitu anak sekolah.. 206 00:10:41,880 --> 00:10:43,844 dan pengedar obat. 207 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 Siswa dengan bantuan keuangan. 208 00:10:46,960 --> 00:10:48,240 Mereka pintar dan butuh uang. 209 00:10:48,320 --> 00:10:49,520 Sempurna. 210 00:10:50,080 --> 00:10:51,800 Dan kau, yang harus kau lakukan adalah.. 211 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 memanfaatkan keterampilan untuk merekrut. 212 00:10:53,800 --> 00:10:55,520 Kita harus berjalan sebelum berlari.. 213 00:10:55,600 --> 00:10:57,920 jadi kita akan mulai dengan sistem rujukan kecil kita. 214 00:11:00,480 --> 00:11:01,640 Ada apa? 215 00:11:01,720 --> 00:11:03,284 kau membutuhkan les tambahan? 216 00:11:03,360 --> 00:11:04,720 Apa aku terlihat bodoh bagimu? 217 00:11:04,960 --> 00:11:06,480 Periksa dulu. 218 00:11:08,640 --> 00:11:11,840 Astaga! Ini keren. Aku bertaruh! 219 00:11:11,920 --> 00:11:13,760 Berikan barang gratis kemudian kita biarkan.. 220 00:11:13,840 --> 00:11:15,640 dari mulut ke mulut melakukan sisanya. 221 00:11:18,720 --> 00:11:20,680 Tapi bagaimana aplikasi itu bekerja? 222 00:11:20,760 --> 00:11:23,440 Sederhana. Matematika adalah ganja. 223 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Ekonomi untuk Uppers. 224 00:11:26,800 --> 00:11:28,880 Kimia untuk Downers. 225 00:11:29,040 --> 00:11:30,880 Tapi bagaimana kita tahu siapa yang mau narkoba 226 00:11:30,960 --> 00:11:32,040 dan siapa yang ingin les? 227 00:11:32,120 --> 00:11:33,400 Jika menginginkan narkoba.. 228 00:11:33,480 --> 00:11:34,960 mereka akan memesan paket premiumnya. 229 00:11:35,040 --> 00:11:37,320 Setiap pesanan akan datang dengan panduan belajar nyata, 230 00:11:37,440 --> 00:11:39,520 sehingga kita dapat menutupi markas kita. 231 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 Kau jenius, Bung. 232 00:11:47,840 --> 00:11:50,000 Kau bisa mendapat ganja disampaikan ke Pantai Barat.. 233 00:11:50,080 --> 00:11:53,400 - tapi ini.. - Ini adalah Stansfield eksklusif. 234 00:11:55,880 --> 00:11:58,160 Mari kita kacaukan koma. 235 00:12:06,720 --> 00:12:08,840 Kita bisa melakukan ini di seluruh kota. 236 00:12:17,720 --> 00:12:19,960 - Kita punya masalah? - Untuk apa aku membayarmu? 237 00:12:20,040 --> 00:12:21,360 Kau ingin membuatku percaya.. 238 00:12:21,440 --> 00:12:23,160 menghabiskan uangku di persidangan palsu. 239 00:12:23,240 --> 00:12:24,280 Oke, dengar.. 240 00:12:24,360 --> 00:12:27,440 Percobaan tiruan adalah sebuah eksperimen. 241 00:12:27,560 --> 00:12:30,200 Seharusnya kita tidak melibatkan ibumu. 242 00:12:30,280 --> 00:12:31,720 Mengapa tim hukum jeniusmu.. 243 00:12:31,800 --> 00:12:33,640 belum berpikir untuk menempatkanku di mimbar? 244 00:12:33,720 --> 00:12:35,200 Aku memberitahu bahwa dia bukan ratu. 245 00:12:35,280 --> 00:12:37,560 Kau anaknya. Juri tahu anak yang baik.. 246 00:12:37,640 --> 00:12:38,800 akan berbohong untuk ibunya. 247 00:12:38,880 --> 00:12:41,120 Sekarang, Tasya menjadi sorotannya. 248 00:12:41,200 --> 00:12:42,440 Kami akan mengalihkan ke Saxe. 249 00:12:42,560 --> 00:12:43,880 Kami mengekspos penyimpangannya. 250 00:12:44,000 --> 00:12:45,160 Dia keluar dari kasus ini. 251 00:12:45,240 --> 00:12:47,640 Kasus terburuk, kami kembali ke kasus semula. 252 00:12:47,840 --> 00:12:50,840 Kasus terbaik, semuanya hilang. 253 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 Kurasa aku harus mempercayaimu. 254 00:12:54,600 --> 00:12:57,280 Ya, kau pasti akan sangat tertarik. 255 00:12:58,440 --> 00:12:59,960 Jika kalian akan beralih ke Saxe.. 256 00:13:00,040 --> 00:13:01,560 pastikan jangan ada yang luput. 257 00:13:01,960 --> 00:13:03,880 Aku tidak pernah gagal. 258 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 Menurutmu di mana dia mendapatkan ini? 259 00:13:08,400 --> 00:13:09,960 Menurutmu dia menyukai sesuatu? 260 00:13:10,440 --> 00:13:12,000 Dia tertutup secara emosional.. 261 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 dia dibesarkan oleh dua pembohong patologis.. 262 00:13:14,040 --> 00:13:16,000 dan dia membayar tunai. 263 00:13:16,120 --> 00:13:19,560 Jika Tariq adalah bagian dari beberapa perusahaan kriminal.. 264 00:13:19,680 --> 00:13:22,160 uangnya mungkin ditransfer dari beberapa LLC yang curang. 265 00:13:22,280 --> 00:13:25,720 Kita tidak perlu tahu, Paula. Bukan tugas kita untuk peduli. 266 00:13:28,360 --> 00:13:29,640 Siapa? 267 00:13:30,120 --> 00:13:31,600 Itu untukmu. 268 00:13:41,880 --> 00:13:43,480 Kau terus menatap jalang itu.. 269 00:13:43,560 --> 00:13:46,040 dia akan ke sini dan melakukan lebih dari sekedar menatap. 270 00:13:46,960 --> 00:13:48,800 Seseorang di sini mengawasiku. 271 00:13:48,920 --> 00:13:50,320 Aku pikir itu dia. 272 00:13:52,160 --> 00:13:53,840 Kedengarannya seperti masalahmu. 273 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Untuk bertanya kepada Jaksa AS yang sedang duduk.. 274 00:14:04,040 --> 00:14:05,640 untuk melepaskan tuntutannya sendiri.. 275 00:14:05,720 --> 00:14:09,000 Tuan MacLean, itu langkah yang luar biasa. 276 00:14:09,080 --> 00:14:11,200 Ini keadaan yang luar biasa, Yang Mulia. 277 00:14:11,320 --> 00:14:13,080 Tuan Saxe memiliki dokumentasi yang baik.. 278 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 terhadap klienku dan keluarganya. 279 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 - Apa? Bagaimana? - Dia adalah bagian dari upaya.. 280 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 oleh kantor Kejaksaan AS.. 281 00:14:18,640 --> 00:14:21,120 untuk menjebak James St. Patrick dalam pembunuhan Greg Knox. 282 00:14:21,200 --> 00:14:23,600 Ya, aku adalah bagian dari penuntutan itu.. 283 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 tapi aku dimanipulasi oleh Mike Sandoval.. 284 00:14:25,840 --> 00:14:27,120 seperti juga kantorku. 285 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 Tambahan, selama upaya terbarunya.. 286 00:14:28,880 --> 00:14:30,920 untuk menuntut James St. Patrick.. 287 00:14:31,000 --> 00:14:33,200 Tuan Saxe mengikuti klienku, anak kecil ke sekolah.. 288 00:14:33,320 --> 00:14:35,360 dan mencoba berbicara dengannya.. 289 00:14:35,440 --> 00:14:36,920 mantan pacar dan tanpa orang tuanya. 290 00:14:37,000 --> 00:14:38,080 Benarkah? 291 00:14:38,160 --> 00:14:39,640 Aku bisa menjelaskan, Yang mulia. 292 00:14:39,720 --> 00:14:41,200 Ia pergi ke apartemen klienku.. 293 00:14:41,560 --> 00:14:43,560 mengancam Tasha dan putranya dengan penuntutan.. 294 00:14:43,640 --> 00:14:46,840 jika mereka tidak menawarkan bukti melawan St. Patrick. 295 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Mereka tidak melakukannya, Yang Mulia dan di sini kita. 296 00:14:50,520 --> 00:14:54,240 Apakah tuduhan Tuan MacLean benar? 297 00:14:54,680 --> 00:14:58,680 Haruskah aku dihukum karena menjadi jaksa yang bersemangat? 298 00:14:58,960 --> 00:15:00,520 Orang fanatik menggunakan pembenaran.. 299 00:15:00,640 --> 00:15:01,600 untuk melanggar hukum. 300 00:15:01,800 --> 00:15:03,240 Aku pikir aku akan mengizinkan.. 301 00:15:03,320 --> 00:15:05,360 Mr MacLean untuk mempresentasikan saksi-saksinya. 302 00:15:05,480 --> 00:15:07,960 Tuan Saxe, jika kau terlalu terlibat dengan kasus ini.. 303 00:15:08,120 --> 00:15:10,680 atau jika itu bermotif politik.. 304 00:15:11,080 --> 00:15:13,960 aku akan memintamu untuk mengundurkan diri. 305 00:15:17,280 --> 00:15:21,560 Ibu menutup bisnis GTG. Semuanya ditutup. 306 00:15:21,680 --> 00:15:24,320 Dia tidak punya pilihan. Mereka Niggas liar. 307 00:15:24,400 --> 00:15:26,240 Ya, tapi sekarang siapa akan menggantikannya? 308 00:15:26,320 --> 00:15:27,680 Kita masih membutuhkan produk itu. 309 00:15:27,760 --> 00:15:29,160 Aku mendengar kalian berbicara. 310 00:15:29,480 --> 00:15:31,240 Kau mungkin juga tahu.. 311 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 - kita memiliki mitra bisnis baru. - Siapa? 312 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Tariq St. Patrick. 313 00:15:36,280 --> 00:15:37,800 - Apa? - Apa maksudmu? 314 00:15:37,840 --> 00:15:39,480 Kita bekerja dengan bajingan Bougie itu? 315 00:15:39,560 --> 00:15:41,320 Anak-anak di Stansfield memiliki banyak uang. 316 00:15:41,440 --> 00:15:43,080 Jika berhasil, itu berhasil. 317 00:15:43,440 --> 00:15:44,560 Jika tidak. 318 00:15:45,840 --> 00:15:48,280 - Dru, bagaimana menurutmu? - Tidak ada yang perlu dipikir. 319 00:15:48,360 --> 00:15:50,440 Menghubungkan dengan ini Stansfield tidak masuk akal. 320 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 Aku sedang berbicara dengan saudaramu! 321 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 Aku tidak tahu. Anak gila itu pintar. 322 00:15:55,800 --> 00:15:57,520 Sepertinya dia tahu apa yang dia lakukan. 323 00:15:58,160 --> 00:16:00,680 Diana, apa langkah selanjutnya? Apa yang kau pikirkan? 324 00:16:00,760 --> 00:16:02,240 Aku pikir kau harus mencari tahu.. 325 00:16:02,320 --> 00:16:04,120 bagaimana Tariq memindahkannya ke sekolah. 326 00:16:04,200 --> 00:16:07,160 Dru, selidiki bagaimana operasi Tariq itu. 327 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 Biar aku yang ke sana. 328 00:16:08,320 --> 00:16:09,760 Aku akan membuatnya memberitahuku. 329 00:16:09,880 --> 00:16:10,960 Ya, kirim saja Diana. 330 00:16:11,040 --> 00:16:12,880 - Dia ingin sekali pergi. - Biarkan aku pergi. 331 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 Aku akan membuatnya bicara. 332 00:16:14,400 --> 00:16:16,646 Mereka tidak mengijinkanmu ada kampus. Lihat dirimu. 333 00:16:16,720 --> 00:16:18,680 Kau bukan siapa-siapa, di Liga Ivy. 334 00:16:20,000 --> 00:16:21,560 Dru, pergilah. 335 00:16:22,360 --> 00:16:23,640 Baiklah. 336 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 Dan untukmu, Diana.. 337 00:16:26,200 --> 00:16:27,680 aku tidak percaya pada kelicikkanmu.. 338 00:16:27,760 --> 00:16:29,400 setelah yang kau lakukan dengan ayahmu. 339 00:16:29,480 --> 00:16:30,800 Kupikir kau licik dengan begitu. 340 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 Kau pikir ayahmu tidak memberitahuku. 341 00:16:32,440 --> 00:16:33,800 Berikan teleponnya. 342 00:16:33,880 --> 00:16:35,120 Aku sudah bilang aku minta maaf. 343 00:16:35,200 --> 00:16:36,480 Berikan padaku. 344 00:16:41,640 --> 00:16:43,120 Dunia yang dingin. 345 00:16:43,280 --> 00:16:45,233 Bu, kita lebih baik bersama Guap. 346 00:16:45,320 --> 00:16:46,400 Kita bisa mengendalikannya. 347 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 Aku bisa mengendalikan siapa pun. 348 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 Saat kau tahu yang diinginkan seseorang, 349 00:16:49,520 --> 00:16:50,960 kau memberikannya atau mengambilnya. 350 00:16:51,040 --> 00:16:52,640 Kau membuat keputusan ini tanpa aku. 351 00:16:52,720 --> 00:16:54,160 Kita seharusnya menjadi sebuah tim. 352 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Dengar, Cane, itu masalahmu. 353 00:16:55,600 --> 00:16:59,080 Dengan tim, orang yang berbeda memainkan posisi yang berbeda. 354 00:16:59,160 --> 00:17:00,640 Kau bukan pembuat keputusan. 355 00:17:00,720 --> 00:17:02,120 Apa yang kau lakukan dengan Guap.. 356 00:17:02,200 --> 00:17:03,760 itulah yang kau lakukan yang terbaik. 357 00:17:03,840 --> 00:17:05,920 Itu jalurmu. Tetap di dalamnya. 358 00:17:11,240 --> 00:17:12,920 - Dru. - Apa kabar? 359 00:17:13,000 --> 00:17:14,320 Apa yang kau lakukan di sini? 360 00:17:14,400 --> 00:17:17,480 Sekarang aku mengerti mengapa kau keluar dari kamar Zeke. 361 00:17:17,600 --> 00:17:19,160 Ini benar-benar bagus. 362 00:17:19,240 --> 00:17:20,960 Hei, kawan, aku membawamu beberapa produk. 363 00:17:21,040 --> 00:17:23,400 Astaga, aku tidak perlu layanan pengiriman, oke? 364 00:17:23,480 --> 00:17:25,880 Hal terakhir yang aku tahu adalah kau ketahuan di kampus.. 365 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 dengan timbangan di tasmu. 366 00:17:29,000 --> 00:17:31,560 Monet mengirimmu ke sini untuk memata-matai aku, bukan? 367 00:17:32,920 --> 00:17:34,360 Baiklah, jagoan.. 368 00:17:34,600 --> 00:17:36,960 tunjukkan kepadaku bagaimana kau berbisnis. 369 00:17:37,040 --> 00:17:39,205 Sebenarnya, aku harus ke kelas, jadi.. 370 00:17:39,320 --> 00:17:40,960 Sobat, mereka kehabisan cokelat. 371 00:17:41,040 --> 00:17:43,120 Aku tahu kau suka coklat, tapi aku punya stoberi.. 372 00:17:43,200 --> 00:17:45,480 yang seperti bom, jika tidak lebih baik. 373 00:17:47,800 --> 00:17:51,240 Siapa anak baru ini? Apakah dia stekernya? 374 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Bukan, ini Dru. Dia sepupu Zeke. 375 00:17:53,320 --> 00:17:54,480 Sebenarnya kami ingin keluar. 376 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 Sampai nanti. 377 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 Tunggu, kawan. Aku membawakan es krim. 378 00:17:57,800 --> 00:18:00,080 Riq, ini akan meleleh! 379 00:18:03,720 --> 00:18:05,200 Aku yakin kau akan sangat bosan.. 380 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 menontonku menggambar figur tongkat dan sepanjang hari. 381 00:18:07,680 --> 00:18:09,880 Aku pikir kau harus memberi tahu Monet bahwa aku sibuk. 382 00:18:09,960 --> 00:18:11,000 Tariq. 383 00:18:11,080 --> 00:18:13,680 Jangan kasar. Undang temanmu untuk bergabung dengan kita. 384 00:18:13,760 --> 00:18:15,520 Ini adalah ruang inklusif. 385 00:18:15,600 --> 00:18:18,395 Aku Profesor Deva, seperti dewa. 386 00:18:18,600 --> 00:18:20,160 - Siapa kau? - Aku Dru. 387 00:18:20,360 --> 00:18:22,640 Ayo. Mari kita mulai. 388 00:18:22,720 --> 00:18:26,680 Tema hari ini, membuat orang asing menjadi akrab. 389 00:18:26,760 --> 00:18:28,840 Berpasangan dengan seseorang yang tidak kau kenal.. 390 00:18:28,920 --> 00:18:30,520 dan buat pensil itu bergerak. 391 00:18:31,160 --> 00:18:34,120 Tariq, duduk di sini. 392 00:18:34,680 --> 00:18:37,640 Biarkan temanmu temukan yang asing. 393 00:18:38,760 --> 00:18:42,841 Oke. Baiklah, semuanya. Mari kita keluarkan pensil itu. 394 00:18:42,960 --> 00:18:44,354 Mari kita terinspirasi. 395 00:18:45,680 --> 00:18:47,560 Kau punya pasangan? 396 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 Tidak punya. 397 00:18:51,400 --> 00:18:52,680 Aku kira itu kau. 398 00:18:55,040 --> 00:18:58,000 Aku beri tahu. Aku hebat dalam 2 hal. 399 00:18:58,080 --> 00:18:59,840 Makan dan bermain basket. 400 00:18:59,920 --> 00:19:01,480 Aku payah dalam menggambar. 401 00:19:01,720 --> 00:19:03,640 Semua orang bisa menggambar. 402 00:19:04,400 --> 00:19:06,240 Hanya butuh sedikit latihan, itu saja. 403 00:19:06,800 --> 00:19:10,080 - Akan aku tunjukkan. - Itu indah. 404 00:19:10,800 --> 00:19:11,840 Oke. 405 00:19:20,160 --> 00:19:22,080 Ya, John, aku tahu itu protokol.. 406 00:19:22,160 --> 00:19:24,960 tapi apakah kau memberitahunya? kau membuatku mengejar kasus ini? 407 00:19:25,680 --> 00:19:26,920 John? 408 00:19:27,560 --> 00:19:28,640 John. 409 00:19:29,160 --> 00:19:30,480 sialan. 410 00:19:30,760 --> 00:19:33,520 - John Mak? - Ya. 411 00:19:33,600 --> 00:19:35,720 Dia baru memberitahuku bahwha Davis MacLean.. 412 00:19:35,840 --> 00:19:39,234 mengirim mosi penolakannya ke Jaksa Agung sialan, bosku. 413 00:19:39,320 --> 00:19:40,640 Katakan kau menemukan sesuatu.. 414 00:19:40,720 --> 00:19:42,760 dalam keuangan St. Patrick dan bagaimana mereka.. 415 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 membayar Davis untuk mengacaukanku. 416 00:19:44,560 --> 00:19:47,566 Pengacara James St. Patrick, Daniel Warren, menghalangiku. 417 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 Sialan! 418 00:19:49,080 --> 00:19:54,200 Dengar, kuncinya adalah mencari tahu bagaimana Tariq membayar Davis. 419 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Mungkin jika kita membuntuti.. 420 00:19:57,040 --> 00:19:59,600 Maksudmu membuntuti anak yang masih di bawah umur? 421 00:19:59,680 --> 00:20:01,160 - Dia.. - Kau berjanji padaku.. 422 00:20:01,400 --> 00:20:03,040 bahwa ini akan sesuai aturan.. 423 00:20:03,640 --> 00:20:06,120 - Ya? - Pengacara AS Cooper Saxe? 424 00:20:06,200 --> 00:20:08,278 - Ya. - Kami membawa keponakanmu. 425 00:20:08,360 --> 00:20:12,360 Ya Tuhan, Riley, apa lagi yang kau lakukan sekarang? 426 00:20:12,920 --> 00:20:14,920 Aku melihatnya berjalan dalam keluarga. 427 00:20:16,400 --> 00:20:17,800 Kami menangkap wanita muda ini.. 428 00:20:17,920 --> 00:20:20,040 membeli lebih dari 2 ons ganja di Central Park. 429 00:20:20,120 --> 00:20:21,480 Itu tanaman, bodoh. 430 00:20:21,560 --> 00:20:23,240 Mungkin kapan-kapan kau bisa mencobanya.. 431 00:20:23,320 --> 00:20:24,960 kau akan menyadari bahwa pulang ke rumah.. 432 00:20:25,040 --> 00:20:26,880 makan malam dengan makanan beku di depan TV.. 433 00:20:26,960 --> 00:20:29,080 menonton 2 Fast 2 Furious yang bukan impian Amerika. 434 00:20:29,160 --> 00:20:31,720 Riley, cukup. 435 00:20:32,040 --> 00:20:34,200 Aku menghargai kalian membawanya kepadaku. 436 00:20:34,280 --> 00:20:35,680 Jika kau bukan Pengacara AS.. 437 00:20:35,760 --> 00:20:38,200 keponakanmu yang murung akan ada di Pulau Rikers sekarang. 438 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 Tapi kami akan mengajukan tuduhan untuk kepemilikan. 439 00:20:40,840 --> 00:20:42,000 Aku minta maaf. 440 00:20:42,080 --> 00:20:43,280 Bisakah kami permisi sebentar. 441 00:20:43,360 --> 00:20:46,400 Aku akan mengurusnya di sini. Masuklah. 442 00:20:47,720 --> 00:20:50,480 Riley, kau tidak bisa terus melakukan ini, oke? 443 00:20:50,560 --> 00:20:53,160 Kau hampir 18 tahun dan sekarang aku seorang publik figur. 444 00:20:53,240 --> 00:20:54,840 Apa kau mengerti apa yang akan terjadi.. 445 00:20:54,920 --> 00:20:56,600 jika pers mengetahui hal ini? 446 00:20:57,000 --> 00:20:59,400 Kau mengharapkan aku untuk menjaminmu keluar kan? 447 00:20:59,680 --> 00:21:01,280 Penjualku sedang berada di luar kota.. 448 00:21:01,360 --> 00:21:03,000 dan aku mengadakan pesta akhir minggu ini. 449 00:21:03,080 --> 00:21:05,000 Apa yang harus aku lakukan, tidak merokok? 450 00:21:05,080 --> 00:21:06,760 Ya! 451 00:21:07,080 --> 00:21:09,760 Kau tahu, persetan dengan ini. 452 00:21:10,720 --> 00:21:12,120 Aku akan memberitahu ibumu. 453 00:21:12,200 --> 00:21:14,320 Tidak, kau tidak bisa melakukan itu. 454 00:21:14,400 --> 00:21:16,800 Courtney akan pingsan, menghentikanku.. 455 00:21:16,880 --> 00:21:19,000 kemudian menulis artikel tentang hal itu di blognya. 456 00:21:19,080 --> 00:21:21,520 - Aku berharap begitu. - Lacey akan mengambil ponselku.. 457 00:21:21,600 --> 00:21:23,360 dan menguburku selama satu tahun penuh. 458 00:21:23,440 --> 00:21:25,960 Bisakah kau berhenti memanggil mereka dengan nama depan mereka? 459 00:21:26,040 --> 00:21:27,560 Akan aku lakukan apapun yang kau mau. 460 00:21:27,640 --> 00:21:28,840 Aku akan memotong rumputmu. 461 00:21:28,920 --> 00:21:31,320 Aku akan memangkas jalan buntumu lagi. 462 00:21:32,160 --> 00:21:35,009 Aku akan mencoba membuat mereka berhenti memanggilmu "Nancy." 463 00:21:35,360 --> 00:21:37,000 Apapun yang kau mau. 464 00:21:38,200 --> 00:21:40,720 Sebenarnya, kau tahu apa? 465 00:21:42,560 --> 00:21:44,560 Ada sesuatu yang dapat kau lakukan untukku. 466 00:21:46,480 --> 00:21:48,480 Aku tahu kau keren. 467 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 Ya Tuhan. 468 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 Kau luar biasa dalam hal ini. 469 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 kau punya Insta untuk karya seni kau atau sesuatu? 470 00:21:59,400 --> 00:22:02,840 Itu halaman pribadi. Aku hanya melacak kemajuanku dengan itu. 471 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Biarkan aku mengikutimu. 472 00:22:04,800 --> 00:22:07,120 Jangan menyimpan bakat seperti itu untuk dirimu sendiri. 473 00:22:22,640 --> 00:22:25,600 Sersan Rodriguez, ketika Jaksa AS memanggilmu.. 474 00:22:25,680 --> 00:22:28,080 untuk mengambil sikap menentang karakter klienku.. 475 00:22:28,160 --> 00:22:30,200 - apakah ada yang ingin kau sampaikan? - Ya. 476 00:22:30,280 --> 00:22:33,160 Mengapa kau pikir dia tidak mau membiarkanmu menyelesaikan jawaban? 477 00:22:33,240 --> 00:22:34,640 Karena kesaksianku akan menggambar.. 478 00:22:34,720 --> 00:22:37,080 gambar yang lebih akurat dari perilakunya.. 479 00:22:37,200 --> 00:22:39,600 dan dia ingin semua orang berpikir dia bersih sekarang. 480 00:22:39,680 --> 00:22:41,320 Keberatan. Karakterisasi. 481 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 Ayolah, Tuan. Saxe. 482 00:22:43,280 --> 00:22:46,200 Oke, bagaimana dia tidak, menggunakan kata-katamu, bersih? 483 00:22:46,280 --> 00:22:47,720 Biarkan aku memberimu sebuah contoh. 484 00:22:47,800 --> 00:22:50,040 Setelah klienmu menunjuk kami secara akurat.. 485 00:22:50,120 --> 00:22:52,480 menuju Terry Silver, aku mengajak Saxe. 486 00:22:52,960 --> 00:22:56,200 Jaksa AS dan aku ke tempat kejadian. 487 00:22:56,280 --> 00:22:59,040 Dia mencuri telepon orang yang meninggal di lokasi.. 488 00:22:59,120 --> 00:23:00,600 mengantonginya untuk digunakan. 489 00:23:00,680 --> 00:23:02,960 Keberatan, Yang Mulia. Segala tuduhan terhadapku.. 490 00:23:03,040 --> 00:23:05,720 untuk dugaan rantai pelanggaran hak asuh dijatuhkan. 491 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 Itu tidak berarti kau tidak melakukannya. 492 00:23:07,480 --> 00:23:09,920 Dia kemudian mengambil telepon dan menguburnya.. 493 00:23:10,000 --> 00:23:11,480 di ruang hotel James St. Patrick's. 494 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 Sekali lagi, Yang Mulia, Aku ingin tuduhan ini.. 495 00:23:13,640 --> 00:23:16,080 dicoret dari catatan, kecuali Sersan Rodriguez.. 496 00:23:16,200 --> 00:23:19,046 menyaksikan aku melakukan tindakan ini dengan matanya sendiri. 497 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 Apakah kau, Sersan Rodriguez? 498 00:23:23,248 --> 00:23:24,341 Tidak. 499 00:23:24,440 --> 00:23:26,520 Mari kita lanjutkan, Tuan MacLean. 500 00:23:26,640 --> 00:23:28,960 Kami akan menjawab pertanyaan- pertanyaan itu dari catatan. 501 00:23:29,280 --> 00:23:31,800 Selanjutnya, mari kita batasi pertanyaannya.. 502 00:23:31,920 --> 00:23:34,200 untuk insiden saksi benar-benar melihat. 503 00:23:34,280 --> 00:23:35,360 Ya, Yang Mulia. 504 00:23:35,760 --> 00:23:37,240 Siapakah Elisa Marie Proctor? 505 00:23:37,320 --> 00:23:40,120 Elisa Marie adalah putrinya mendiang Joseph Proctor.. 506 00:23:40,206 --> 00:23:41,246 dan Lindsay Proctor. 507 00:23:41,320 --> 00:23:43,160 Saxe dibudidayakan mendiang Ny. Proctor.. 508 00:23:43,240 --> 00:23:45,040 sebagai saksi dan melaluinya.. 509 00:23:45,120 --> 00:23:47,920 menanam pengintai di ransel anak kecil.. 510 00:23:48,000 --> 00:23:51,400 untuk mendengarkan di Percakapan Joseph Proctor. 511 00:23:51,480 --> 00:23:53,600 Dia tidak memiliki surat perintah untuk itu.. 512 00:23:53,680 --> 00:23:56,800 yang aku temukan di kantornya setelah Lindsay Proctor meninggal. 513 00:23:56,920 --> 00:23:58,120 Aku mengerti. 514 00:23:58,280 --> 00:24:01,785 Perangkat mendengarkan tanpa jaminan pada anak kecil. 515 00:24:01,920 --> 00:24:04,438 Aku tidak ingat bab itu di sekolah hukum. 516 00:24:04,720 --> 00:24:07,320 Dan itu bukan yang terburuk kau melihat dia melakukannya, bukan? 517 00:24:07,400 --> 00:24:09,840 Dalam laporanmu, kau menyebutkan Anggota Dewan Rashad Tate? 518 00:24:09,920 --> 00:24:13,840 Ya, Saxe menekan Tate untuk berbohong menetapkan motif.. 519 00:24:13,920 --> 00:24:15,960 untuk James St. Patrick membunuh Terry Silver. 520 00:24:16,040 --> 00:24:18,480 Aku melihat cerita Tate berubah di depan mataku.. 521 00:24:18,600 --> 00:24:22,280 saat Saxe memberinya kebohongan demi kebohongan. 522 00:24:22,640 --> 00:24:24,640 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang mulia. 523 00:24:26,920 --> 00:24:31,000 Sersan Rodriguez, ketika aku diduga.. 524 00:24:31,120 --> 00:24:33,680 Pak Dewan Tate untuk, berbohong.. 525 00:24:34,160 --> 00:24:35,520 apakah kau menghentikanku? 526 00:24:35,640 --> 00:24:36,845 Aku mencoba. 527 00:24:37,360 --> 00:24:39,680 Tentu. Kemudian kau gagal. 528 00:24:39,800 --> 00:24:41,760 Bahkan, kau mengambil Pernyataan sumpah Tate.. 529 00:24:41,840 --> 00:24:44,120 dan menggunakannya untuk mendapatkan surat penggeledahan. 530 00:24:44,200 --> 00:24:46,800 Jika kau sangat khawatir tentang perilakuku.. 531 00:24:46,880 --> 00:24:50,560 mengapa kau menandatanganinya dengan menghadirkan bukti itu? 532 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Kau tahu mengapa. 533 00:24:51,720 --> 00:24:53,240 Aku ingin surat itu. Kita melakukannya. 534 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 - Kau ingin menangkap St Patrick. - Kau tahu aku ingin. 535 00:24:55,560 --> 00:24:57,520 Untuk mendapatkan surat perintah penangkapan.. 536 00:24:57,600 --> 00:25:00,400 apakah kau tidak mendapatkan pernyataan dari Andre Coleman.. 537 00:25:00,480 --> 00:25:01,960 menetapkan bahwa dia melihat.. 538 00:25:02,040 --> 00:25:04,200 James St. Patrick membunuh Terry Perak? 539 00:25:05,120 --> 00:25:06,600 Ya. 540 00:25:06,680 --> 00:25:08,960 Sekarang, jika aku memberitahumu bahwa aku punya bukti.. 541 00:25:09,080 --> 00:25:11,360 bahwa Coleman ada di seberang kota dari garasi Silver.. 542 00:25:11,440 --> 00:25:14,160 selama jendela waktu yang diketahui dari pembunuhan itu.. 543 00:25:14,320 --> 00:25:15,600 apa yang akan kau sampaikan? 544 00:25:18,760 --> 00:25:20,640 Ini adalah catatan selnya. 545 00:25:21,280 --> 00:25:22,960 Mungkin dia salah mengingatnya. 546 00:25:23,040 --> 00:25:25,840 Atau mungkin dia mengatakan apa yang dia tahu, kau ingin mendengar. 547 00:25:26,280 --> 00:25:28,360 Seperti yang dilakukan Tate padaku. 548 00:25:28,480 --> 00:25:32,010 Bukan salah kami jika saksi memilih untuk berbohong, kan, Blanca? 549 00:25:32,160 --> 00:25:34,240 Apalagi saat kau menawarkan mereka WITSEC.. 550 00:25:34,320 --> 00:25:36,480 dan kesempatan untuk meluncur pada pembunuhan. 551 00:25:36,560 --> 00:25:38,000 Bukan itu yang terjadi! 552 00:25:38,520 --> 00:25:39,880 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 553 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 Yang Mulia, perilakuku dengan Tate.. 554 00:25:42,680 --> 00:25:45,040 adalah prosedur standar polisi.. 555 00:25:45,160 --> 00:25:47,440 sebagai bukti oleh Sersan Rodriguez.. 556 00:25:47,520 --> 00:25:50,120 menggunakan taktik yang sama dengan Andre Coleman. 557 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 Kau mungkin dimaafkan, Sersan. 558 00:25:52,880 --> 00:25:54,440 Tapi sebagai petugas pengadilan.. 559 00:25:54,520 --> 00:25:57,200 Aku akan memperingatkanmu bahwa transkrip dari prosiding ini.. 560 00:25:57,320 --> 00:25:59,760 akan diteruskan kepada atasanmu. 561 00:26:06,880 --> 00:26:11,320 Sersan Rodriguez memiliki senjata untuk dihancurkan bersamamu, Pak Saxe. 562 00:26:11,400 --> 00:26:12,480 Terima kasih. 563 00:26:12,560 --> 00:26:15,360 Tapi aku masih ingin mendengar dari Anggota Dewan Tate.. 564 00:26:15,480 --> 00:26:18,480 di suasana yang tepat dari percakapanmu. 565 00:26:18,640 --> 00:26:19,920 Keluarkan surat panggilan. 566 00:26:21,720 --> 00:26:23,720 Aku tidak bisa terlibat dengan omong kosong ini. 567 00:26:23,840 --> 00:26:24,880 Lewati saja. 568 00:26:25,040 --> 00:26:26,920 Itu tepatnya apa yang kita lakukan di sini. 569 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 Kau tahu kami tidak bisa memiliki gubernur masa depan yang terhormat.. 570 00:26:29,880 --> 00:26:32,114 terlibat dalam sesuatu cabul seperti ini. 571 00:26:32,200 --> 00:26:33,200 Bagus. 572 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 Aku akan pergi. 573 00:26:35,320 --> 00:26:36,800 Satu hal lagi.. 574 00:26:38,080 --> 00:26:41,720 Apakah kau berbohong ketika memberi tahu Sersan Blanca Rodriguez.. 575 00:26:41,800 --> 00:26:45,920 bahwa James St. Patrick punya motif untuk membunuh Terry Silver? 576 00:26:47,160 --> 00:26:48,960 Aku.. 577 00:26:51,560 --> 00:26:54,200 Dengar, aku tahu kalian tidak ingin aku mengatakan.. 578 00:26:54,280 --> 00:26:56,400 apa yang sebenarnya aku tahu.. 579 00:26:56,520 --> 00:26:59,040 bahwa James St. Patrick adalah pembunuh.. 580 00:26:59,120 --> 00:27:02,120 pengedar narkoba pembohong, yang mengacau di sekitar kota.. 581 00:27:02,200 --> 00:27:03,560 dan mengabaikan istrinya. 582 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 Benar, kami yakin kau tidak dapat mengatakan semua itu. 583 00:27:06,120 --> 00:27:07,480 Dan kau tidak akan melakukannya. 584 00:27:07,560 --> 00:27:09,960 Inilah saatnya dirimu akan mengatakan pada pengadilan. 585 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 Kalian berdua sepertinya tidak mengerti. 586 00:27:11,880 --> 00:27:14,400 Aku tidak ingin bersaksi. 587 00:27:14,480 --> 00:27:15,800 Kami mengerti. 588 00:27:16,280 --> 00:27:18,840 Dan posisi resmi DNC-nya tentang itu.. 589 00:27:19,000 --> 00:27:20,680 kami tidak peduli. 590 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 Ya, aku tidak bisa bicara sekarang. 591 00:28:02,960 --> 00:28:04,960 Bung, aku butuh lebih. Seperti, lebih lanjut. 592 00:28:05,080 --> 00:28:06,320 Lebih lanjut, apa maksudmu? 593 00:28:06,400 --> 00:28:07,960 Aplikasinya, meledak. 594 00:28:08,040 --> 00:28:10,360 Permintaan tinggi, dan persediaan kita habis. 595 00:28:10,480 --> 00:28:11,800 Dan pesanan terus berdatangan. 596 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 Bagaimana bisa terjadi? Harusnya direndahkan. 597 00:28:13,840 --> 00:28:15,680 Ya, tapi Stansfield's mencoba untuk muncul. 598 00:28:15,800 --> 00:28:18,160 Kita berada di puncak, sobat. Kenapa kau tidak bahagia? 599 00:28:18,240 --> 00:28:20,840 Karena aku tidak punya cukup produk untuk memenuhi pesanan, B. 600 00:28:20,920 --> 00:28:24,360 Dan jika tidak, aplikasi akan menjadi pembukaan besar, penutupan besar. 601 00:28:24,720 --> 00:28:26,360 Baiklah, aku sedang dalam perjalanan. 602 00:28:27,800 --> 00:28:30,360 - Tariq. - Apa yang kau lakukan di sini? 603 00:28:30,480 --> 00:28:32,760 Aku harus memanggil Anggota Dewan Rashad Tate.. 604 00:28:32,840 --> 00:28:34,360 untuk bersaksi atas nama ibumu. 605 00:28:34,480 --> 00:28:36,280 Apa? Kau tidak bisa mempercayainya. 606 00:28:36,360 --> 00:28:38,360 Informasi itu telah membantu. 607 00:28:38,440 --> 00:28:40,240 Aku menyuruhmu untuk menunggu telepon. 608 00:28:40,400 --> 00:28:41,720 Mengapa kau di sini? 609 00:28:43,680 --> 00:28:45,720 Cek atau transfer. 610 00:28:45,800 --> 00:28:48,240 Kami tidak dapat menerima uang tunai kecuali jika kau dapat.. 611 00:28:48,360 --> 00:28:49,920 menunjukkan dokumen dari mana asalnya. 612 00:28:50,800 --> 00:28:52,480 Aku pikir pengacara menyukai uang tunai. 613 00:28:52,600 --> 00:28:54,240 Ini adalah kasus berisiko tinggi, Tariq. 614 00:28:54,320 --> 00:28:56,080 kebebasan ibumu, masa depan perusahaan kami.. 615 00:28:56,160 --> 00:28:57,560 yang aku tahu kau kurang peduli. 616 00:28:57,640 --> 00:28:59,040 tapi pekerjaanku sedang memastikan.. 617 00:28:59,120 --> 00:29:00,440 bahwa kita berdua menjadi buta. 618 00:29:00,520 --> 00:29:02,800 Aku perlu tahu yang terjadi di sini sekarang, 619 00:29:02,880 --> 00:29:05,320 atau aku memberi tahu Davis kita harus menjatuhkan kasus ini. 620 00:29:05,400 --> 00:29:06,880 Dengar, aku mencuri uang, Baiklah? 621 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 Itu sebabnya aku tidak melalui telepon. 622 00:29:09,800 --> 00:29:12,200 Itu bukan stickup atau apa pun yang seperti itu. 623 00:29:13,280 --> 00:29:15,040 Itu adalah nenekku. 624 00:29:16,280 --> 00:29:19,280 Dia satu-satunya itu dibayar dari wasiat ayahku. 625 00:29:19,760 --> 00:29:21,760 Aku tahu di mana dia menyimpan uang.. 626 00:29:22,360 --> 00:29:24,080 dan aku pergi untuk mengambil beberapa. 627 00:29:24,560 --> 00:29:27,840 Aku tidak ingin melakukannya, tapi aku hanya ingin ibuku pulang. 628 00:29:30,760 --> 00:29:32,800 Kami dapat membantumu, Tariq. 629 00:29:33,160 --> 00:29:34,400 Aku bisa membantu 630 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 Tidak ada yang bisa membantuku. 631 00:29:46,880 --> 00:29:48,560 Aku harus menjawab ini. 632 00:29:48,720 --> 00:29:50,120 Sampai jumpa, Paula. 633 00:29:54,280 --> 00:29:56,560 Bash, aku sebenarnya baru saja akan meneleponmu. 634 00:29:56,640 --> 00:29:59,200 Ya, selamat, Steve Jobs. 635 00:29:59,320 --> 00:30:00,880 Proyeksi aplikasinya hancur. 636 00:30:00,960 --> 00:30:02,800 Atau apakah itu membuatku menjadi Steve Jobs? 637 00:30:02,920 --> 00:30:04,840 Tentang kesepakatan yang kita sepakati.. 638 00:30:05,080 --> 00:30:06,800 aku membutuhkan setengah dari uang tunai.. 639 00:30:06,880 --> 00:30:08,200 dan sisanya di transfer. 640 00:30:08,280 --> 00:30:10,120 Aku masih mendapatkan 15 persen, kan? 641 00:30:10,280 --> 00:30:12,080 15 persen? Apakah kau bodoh? 642 00:30:12,160 --> 00:30:13,360 Bukan itu yang kita setujui. 643 00:30:13,440 --> 00:30:15,200 Sepertinya kau membutuhkanku sekarang. 644 00:30:15,360 --> 00:30:17,680 Kau membutuhkanku sekarang, kan? 645 00:30:18,520 --> 00:30:19,880 Baiklah. 646 00:30:19,960 --> 00:30:22,880 Rasanya menyenangkan untuk dibutuhkan. 647 00:30:25,800 --> 00:30:27,800 Sial! 648 00:30:31,440 --> 00:30:32,760 Oke. 649 00:30:33,440 --> 00:30:36,360 Aku melihat mereka menjebaku ketika kau berada di tim basket. 650 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 Aku daftar kehormatan. 651 00:30:37,640 --> 00:30:39,640 Ini untuk Niggas yang mendapatkan As. 652 00:30:39,720 --> 00:30:42,240 Kau mungkin ingin menjatuhkan kelas seni itu, karena.. 653 00:30:42,320 --> 00:30:44,600 Picasso punya lelucon. 654 00:30:44,880 --> 00:30:47,360 Aku mungkin menginginkanmu menggambar tatoku berikutnya. 655 00:30:51,640 --> 00:30:53,080 Kau seorang seniman. 656 00:30:54,080 --> 00:30:55,600 Apa yang kau pikirkan? 657 00:30:59,440 --> 00:31:01,280 Maksudku, ini.. 658 00:31:02,200 --> 00:31:04,000 Banyak terjadi.. 659 00:31:06,360 --> 00:31:07,920 Lihat lah ini. 660 00:31:08,760 --> 00:31:11,120 Ini akan menjadi nomorku suatu hari nanti. 661 00:31:11,200 --> 00:31:12,320 Seperti Kobe. 662 00:31:12,640 --> 00:31:14,080 Maksudmu bukan nomormu sekarang? 663 00:31:14,200 --> 00:31:17,440 Bukan, rekan setimku, Connor, mencurinya. 664 00:31:18,200 --> 00:31:19,920 Mencoba membuatku membayarnya untuk itu. 665 00:31:20,000 --> 00:31:21,840 Sial. 666 00:31:26,040 --> 00:31:27,400 Dan lihat ini. 667 00:31:27,480 --> 00:31:28,840 Piala kejuaraan. 668 00:31:28,920 --> 00:31:30,560 Kau menembak untuk bintang-bintang, ya? 669 00:31:30,800 --> 00:31:33,160 Kau hanya memastikan kau terus menang.. 670 00:31:33,480 --> 00:31:35,800 kalau tidak aku akan menutupi yang satu ini untukmu. 671 00:31:37,440 --> 00:31:39,320 Aku selalu menang. 672 00:32:28,640 --> 00:32:30,280 Persetan. 673 00:32:30,360 --> 00:32:32,851 Tunggu. Itu bisa jadi ibuku. 674 00:32:32,960 --> 00:32:35,400 - Baiklah, anak mama. - Diam. 675 00:32:36,000 --> 00:32:38,400 Sial, aku harus menjawabnya. 676 00:32:38,880 --> 00:32:41,360 - Kau tinggal di sini. - Cepatlah. 677 00:32:45,840 --> 00:32:47,440 Sial! 678 00:32:53,440 --> 00:32:55,880 Diana, turun ke sini sekarang! 679 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 - Apa lagi sekarang? - Kakakmu menelepon. 680 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 Aku mengirim Dru untuk mencari tahu.. 681 00:32:59,600 --> 00:33:00,840 dan dia malah meneleponmu. 682 00:33:00,920 --> 00:33:02,560 Jadi jawablah, pasang di speaker. 683 00:33:02,640 --> 00:33:04,240 Aku ingin mendengar apa yang dia katakan. 684 00:33:06,080 --> 00:33:08,200 - Ada apa? - Diana, dengarkan. 685 00:33:08,280 --> 00:33:10,720 Tariq membuatku kesal dan aku tidak bersamanya sekarang. 686 00:33:10,800 --> 00:33:13,080 Aku ingin kau membawa beberapa produk lagi ke sekolah. 687 00:33:13,240 --> 00:33:14,440 Banyak sekali. 688 00:33:14,560 --> 00:33:16,280 Oke, aku pergi sekarang. 689 00:33:16,360 --> 00:33:17,960 Ya Tuhan, aku berhutang padamu. 690 00:33:20,520 --> 00:33:22,920 Masuk dan keluar. 691 00:33:23,040 --> 00:33:25,400 Aku tidak main-main dengan siapa pun dari kalian hari ini. 692 00:33:25,720 --> 00:33:28,440 Ternyata bukan aku perlu kau khawatirkan. 693 00:33:47,560 --> 00:33:49,120 Ada apa? 694 00:33:49,240 --> 00:33:51,360 - Di mana Dru? - Kau beritahu aku. 695 00:33:52,200 --> 00:33:53,600 Ini. 696 00:33:54,520 --> 00:33:55,920 Terima kasih Tuhan. 697 00:33:56,600 --> 00:33:58,080 Aku menghargai kau membawa ini.. 698 00:33:58,160 --> 00:34:00,200 tapi aku akan makan malam dengan profesorku dan.. 699 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 aku pikir akan terlambat, jadi.. 700 00:34:02,480 --> 00:34:05,120 Aku tidak pergi ke mana-mana tanpa saudaraku. 701 00:34:05,360 --> 00:34:07,160 Apakah kau yakin tidak tahu di mana Dru? 702 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 Kau mengajukan banyak pertanyaan. 703 00:34:09,920 --> 00:34:11,200 Aku punya satu untukmu. 704 00:34:12,040 --> 00:34:14,320 Kenapa Monet menyuruh Dru memata-mataiku? 705 00:34:14,480 --> 00:34:16,560 Dia tidak akan mengirim Keledai gila Cane. 706 00:34:16,800 --> 00:34:19,480 Dan dia pasti tidak ingin aku datang ke sini. 707 00:34:19,920 --> 00:34:21,000 Mengapa tidak? 708 00:34:21,320 --> 00:34:22,680 Karena kau. 709 00:34:23,400 --> 00:34:24,600 Mengapa aku? 710 00:34:25,080 --> 00:34:27,720 Karena dia berpikir aku mungkin melakukan sesuatu seperti ini. 711 00:34:33,520 --> 00:34:35,480 Kau datang ke sini untuk itu? 712 00:34:35,760 --> 00:34:38,413 Zeke bilang kau mau izin untuk membawaku keluar. 713 00:34:38,960 --> 00:34:41,320 Dia mengatakan kepadaku bahwa Monet akan mengatakan tidak. 714 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Monet tidak ada di sini. 715 00:35:01,560 --> 00:35:02,846 Apa yang kalian lakukan? 716 00:35:02,920 --> 00:35:04,800 Ke mana saja kau? 717 00:35:05,000 --> 00:35:06,800 Aku akan memotong kalian. 718 00:35:10,240 --> 00:35:12,360 Cukup dengan kata salad, anggota dewan. 719 00:35:12,440 --> 00:35:14,680 Jelaskan secara rinci bagaimana Cooper Saxe.. 720 00:35:14,800 --> 00:35:17,360 membuatmu berbohong tentang apakah James St. Patrick.. 721 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 mengetahui perselingkuhan Tasha dengan Terry Silver. 722 00:35:19,560 --> 00:35:23,200 Aku tidak bisa, karena Saxe tidak menuntunku untuk berbohong. 723 00:35:23,280 --> 00:35:25,800 Tapi aku menyesal mengakui yang aku lakukan sebenarnya bohong.. 724 00:35:25,880 --> 00:35:28,040 - kepada pihak berwenang hari itu. - Permisi? 725 00:35:28,120 --> 00:35:31,680 Tasha datang kepadaku sebelumnya pada hari yang sama. 726 00:35:31,800 --> 00:35:34,760 Dia mengancamku, kampanyeku dan keluargaku.. 727 00:35:34,840 --> 00:35:37,400 jika aku tidak menjelaskan pada FBI ceritanya tentang James, 728 00:35:37,480 --> 00:35:41,800 yang dia tahu tentang hubungan perselingkuhan, dengan Terry. 729 00:35:41,880 --> 00:35:43,440 Dengan berat hati dan hati nurani.. 730 00:35:43,520 --> 00:35:45,160 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 731 00:35:45,520 --> 00:35:49,440 Tentu saja bukan momenku yang paling membanggakan. 732 00:35:49,640 --> 00:35:52,880 Dan mantan polisi seperti dirimu tidak berpikir untuk, aku tidak tahu.. 733 00:35:52,960 --> 00:35:55,800 memberitahu tentang ini? kalau-kalau kembali padamu? 734 00:35:55,880 --> 00:35:57,640 Aku takut untuk hidupku, Tuan MacLean. 735 00:35:57,840 --> 00:35:59,960 Tasha sudah bersenjata kuat.. 736 00:36:00,040 --> 00:36:02,280 dalam menyediakan bisnis ruang untuk penitipan anak. 737 00:36:02,360 --> 00:36:04,120 Dan begitu aku mengikuti tuntutannya.. 738 00:36:04,200 --> 00:36:06,360 setelah dia selesai denganku.. 739 00:36:06,440 --> 00:36:09,160 serangan dilakukan pada hidupku. 740 00:36:09,320 --> 00:36:12,480 Ya, sekarang, aku tidak tahu siapa yang berada di balik serangan itu.. 741 00:36:12,560 --> 00:36:14,720 tetapi jika daging dan darahku belum ada di luar sana.. 742 00:36:14,800 --> 00:36:16,720 untuk menyelamatkanku, aku akan berada 6 kaki.. 743 00:36:16,800 --> 00:36:18,640 di sebelah James St. Patrick sekarang.. 744 00:36:18,720 --> 00:36:21,800 dan New York akan memiliki masa depan politik yang tidak pasti. 745 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut, Yang mulia. 746 00:36:24,960 --> 00:36:26,560 Silahkan. 747 00:36:27,200 --> 00:36:30,040 Anggota dewan, itu bukan rahasia bahwa kau dan James.. 748 00:36:30,120 --> 00:36:31,840 memiliki masalah sendiri. 749 00:36:31,920 --> 00:36:34,800 Kau mengatakan beberapa hal tidak baik tentang dia di depan umum.. 750 00:36:34,880 --> 00:36:38,200 tapi adalah James St. Patrick, sepengetahuanmu.. 751 00:36:38,560 --> 00:36:39,920 pengedar narkoba? 752 00:36:41,520 --> 00:36:45,280 Ketika aku mengatakan hal-hal itu, James adalah lawanku. 753 00:36:45,360 --> 00:36:47,440 Itu tidak lebih dari permainan politik. 754 00:36:47,520 --> 00:36:48,640 Perdebatan antar saudara. 755 00:36:48,720 --> 00:36:49,880 Kebenaran dari masalah ini.. 756 00:36:49,960 --> 00:36:51,760 apakah itu James St. Patrick yang aku tahu.. 757 00:36:51,880 --> 00:36:53,720 adalah seorang pengusaha terkemuka.. 758 00:36:53,800 --> 00:36:55,360 pilar komunitasnya.. 759 00:36:55,440 --> 00:36:57,680 inspirasi bagi setiap orang anak.. 760 00:36:57,760 --> 00:37:00,280 yang kehilangan haknya di luar sana.. 761 00:37:00,400 --> 00:37:01,720 yang bermimpi naik di atas.. 762 00:37:01,800 --> 00:37:04,560 sebuah sistem yang ditujukan untuk melawan mereka, sama sepertiku. 763 00:37:05,920 --> 00:37:07,760 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 764 00:37:08,320 --> 00:37:10,960 Dan kau sudah selesai, anggota dewan. 765 00:37:11,160 --> 00:37:13,440 Yang mulia, itu selalu menyenangkan. 766 00:37:16,800 --> 00:37:18,440 Kau Nigga bodoh. 767 00:37:18,520 --> 00:37:21,600 Dan aku harap aku bisa mengandalkan dukunganmu juga. 768 00:37:21,880 --> 00:37:22,920 Permisi. 769 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 Dru. 770 00:37:27,200 --> 00:37:29,480 Ya, Bu! Aku sedang di kamar mandi. 771 00:37:29,560 --> 00:37:31,080 Apa yang kau temukan? 772 00:37:31,880 --> 00:37:34,240 Tariq tahu mengapa aku ada di sana. 773 00:37:34,320 --> 00:37:36,760 Dia bertanya, mengapa kau mengirimku untuk memata-matainya. 774 00:37:37,040 --> 00:37:39,840 Dia punya banyak bisnis dan dia memiliki produknya. 775 00:37:39,920 --> 00:37:41,320 Selain itu.. 776 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 Jadi kau tidak menemukan apa-apa? 777 00:37:43,600 --> 00:37:45,160 Maaf, Bu. Aku tidak. 778 00:37:46,080 --> 00:37:47,200 Itu bagus. 779 00:37:47,320 --> 00:37:48,720 Itu artinya dia berhati-hati. 780 00:37:49,200 --> 00:37:50,360 Di mana uangnya? 781 00:37:50,440 --> 00:37:51,920 Ada di tasku. 782 00:37:54,520 --> 00:37:56,120 Tariq memainkannya dengan hati-hati.. 783 00:37:56,200 --> 00:37:57,840 tapi sistem nya bekerja. 784 00:38:13,600 --> 00:38:17,114 Sayang, ketika itu datang ke bisnis, 785 00:38:17,200 --> 00:38:19,560 ayahmu selalu paling mengkhawatirkanmu.. 786 00:38:19,720 --> 00:38:22,240 bertanya-tanya apakah kau bisa mengatasinya, jika kau lembut. 787 00:38:22,560 --> 00:38:24,600 Tapi aku tidak pernah khawatir tentang itu. 788 00:38:24,800 --> 00:38:27,080 Kau pintar. Kau kuat. 789 00:38:27,360 --> 00:38:29,360 Kau melihat setiap pilihan. 790 00:38:29,600 --> 00:38:31,840 Tapi ketika waktunya datang padamu berada di dunia itu.. 791 00:38:32,000 --> 00:38:33,760 itu yang aku khawatirkan. 792 00:38:36,080 --> 00:38:38,560 Dru, aku ingin kau menjadi hati-hati dengan diri sendiri. 793 00:38:38,840 --> 00:38:42,760 Tidak semua orang, setiap pria sudah seperti keluarga kita. 794 00:38:43,600 --> 00:38:46,400 Dan tidak ada yang akan mendukungmu seperti keluargamu. 795 00:38:47,480 --> 00:38:51,080 Kau selalu diterima. Ingat itu. 796 00:38:58,560 --> 00:38:59,840 Profesor Milgram, selamat datang. 797 00:38:59,920 --> 00:39:01,680 Hei, itu untukmu. 798 00:39:01,760 --> 00:39:03,400 Anggur. Terima kasih. 799 00:39:04,480 --> 00:39:07,080 Begitu banyak sejarah. 800 00:39:08,400 --> 00:39:10,920 Aku suka semua karya seni. 801 00:39:12,560 --> 00:39:15,120 Selamat, Profesor Milgram. 802 00:39:40,160 --> 00:39:43,280 Tariq, betapa murah hati kau untuk mampir. 803 00:39:49,960 --> 00:39:52,294 Silahkan duduk. 804 00:39:52,440 --> 00:39:53,520 Maaf aku terlambat. 805 00:39:53,600 --> 00:39:55,280 Sekolah sedang sibuk-sibuknya. 806 00:39:55,360 --> 00:39:57,520 Kami senang bertemu dengan teman sekelas Lauren. 807 00:39:57,606 --> 00:39:59,608 Dapatkan beberapa wawasan ke dalam kompetisinya. 808 00:39:59,694 --> 00:40:01,155 Kau tepat waktu untuk pencuci mulut. 809 00:40:01,240 --> 00:40:03,640 Jika dengan "tepat waktu", maksudmu yang biasa kita sebut.. 810 00:40:03,720 --> 00:40:05,280 - "waktu orang kulit berwarna." - Bu. 811 00:40:05,360 --> 00:40:07,240 Sebenarnya orang masih gunakan frasa itu. 812 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 Secara historis, Bahasa Afrika Inggris vernakular Amerika.. 813 00:40:09,840 --> 00:40:11,800 masih ada dalam semacam pendulum waktu retroaktif 814 00:40:11,880 --> 00:40:13,400 yang berayun melalui sejarah kita. 815 00:40:13,440 --> 00:40:18,080 Bagaimanapun, Tariq, kami hanya berbicara tentang Pangeran. 816 00:40:18,160 --> 00:40:19,560 Ini adalah buku yang sangat pendek.. 817 00:40:19,640 --> 00:40:21,880 jadi seharusnya tidak terlalu panjang untuk membacanya. 818 00:40:22,000 --> 00:40:23,640 Aku membacanya beberapa kali. 819 00:40:23,760 --> 00:40:25,120 Aku mempelajarinya di Choate. 820 00:40:25,240 --> 00:40:27,280 Tidak, aku mempelajarinya di Callister sebenarnya. 821 00:40:27,760 --> 00:40:29,960 Apakah kau banyak pindah sekolah? 822 00:40:30,080 --> 00:40:32,200 Ayah, Tariq sangat pandai membaca. 823 00:40:32,320 --> 00:40:35,480 Jadi menghibur kita, dari ingatanku.. 824 00:40:35,560 --> 00:40:37,000 Pangeran adalah buku pegangan kecil.. 825 00:40:37,120 --> 00:40:39,920 tentang bagaimana menjadi sosiopat yang sempurna, bukan? 826 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 Aku tidak berpikir begitu. 827 00:40:41,520 --> 00:40:43,720 Itu menunjukkan cara mendapatkan apa yang kau inginkan.. 828 00:40:43,800 --> 00:40:45,120 dengan cara yang paling efisien. 829 00:40:45,200 --> 00:40:46,800 orang-orang selalu menginginkan tempatmu. 830 00:40:46,920 --> 00:40:49,240 Pangeran tidak peduli berapa banyak kekuatan.. 831 00:40:49,320 --> 00:40:52,520 atau uang yang dimiliki mereka masih mau datang untuk melepas lehermu. 832 00:40:52,640 --> 00:40:55,000 Jadi aku pikir itu lebih baik untuk mengatasi persainganmu.. 833 00:40:55,080 --> 00:40:57,520 maju daripada menunggu bagi mereka untuk menyerbu kastil. 834 00:40:59,080 --> 00:41:02,080 Kalau begitu, mungkin aku perlu untuk membacanya lagi. 835 00:41:02,160 --> 00:41:03,920 Kami mengikuti kasus keluargamu, Tariq. 836 00:41:04,000 --> 00:41:06,800 Bagus, mengamankan salah satu dari pengacara terbaik di New York.. 837 00:41:06,880 --> 00:41:08,480 untuk ibumu yang malang. 838 00:41:08,560 --> 00:41:11,520 Carrie, kau dulu tahu Davis MacLean, kan? 839 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 Ya. 840 00:41:13,400 --> 00:41:16,560 Dan kau tahu apa? Dia benar-benar pengacara yang baik. 841 00:41:17,160 --> 00:41:20,120 Tapi kemenangan untuk Davis tidak selalu sama dengan kemenangan.. 842 00:41:20,200 --> 00:41:22,600 untuk kliennya. Aku ingin kau berhati-hati. 843 00:41:22,680 --> 00:41:24,680 Kau tahu, Carrie, dia menulis buku pegangan.. 844 00:41:24,760 --> 00:41:26,600 dalam membantu orang lain, apalagi setelah.. 845 00:41:26,680 --> 00:41:29,280 kewaspadaan mencolok yang dia lakukan untuk ayah Tariq. 846 00:41:29,360 --> 00:41:30,400 Maksudku, wah. 847 00:41:30,680 --> 00:41:32,274 Berbicara tentang buku.. 848 00:41:32,360 --> 00:41:34,200 Jabari, kapan buku keduamu terbit? 849 00:41:35,320 --> 00:41:38,200 Oh, buku keduanya. 850 00:41:38,280 --> 00:41:39,560 Sudah terbit. 851 00:41:39,840 --> 00:41:41,760 Datang dan pergi. 852 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 Penerbitan bisa brutal. 853 00:41:44,120 --> 00:41:46,960 Tapi saat ini aku sedang bekerja keras pada novel berikutnya, jadi.. 854 00:41:47,160 --> 00:41:51,339 Aku pikir kita punya salah satu buku Profesor Reynolds. 855 00:41:51,800 --> 00:41:54,520 Tariq, kenapa kau tidak bantuku menemukannya, sekarang? 856 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 Sekarang juga. 857 00:41:56,920 --> 00:41:58,120 Permisi. 858 00:42:08,480 --> 00:42:10,600 Apakah saudaramu pernah datang untuk makan malam? 859 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 Tidak, dia selalu merasa seperti terlalu banyak tekanan. 860 00:42:15,240 --> 00:42:17,800 Merasa seperti dia membutuhkan mengambil kelas paling banyak.. 861 00:42:17,880 --> 00:42:21,160 paling banyak melakukan aktivitas, berada di bagian atas setiap daftar. 862 00:42:21,320 --> 00:42:23,000 Kedengarannya seperti kau. 863 00:42:24,040 --> 00:42:27,577 Ya, kecuali dia mulai mengkonsumsi obat-obatan psikis untuk mengatasinya. 864 00:42:27,880 --> 00:42:30,560 Kemudian akhirnya itu berubah menjadi obat lain. 865 00:42:30,960 --> 00:42:32,960 Dia baru saja mengalami kehancuran total.. 866 00:42:33,040 --> 00:42:34,600 kehilangan kontak dengan kenyataan. 867 00:42:34,760 --> 00:42:37,360 Sekarang dia di fasilitas. 868 00:42:38,040 --> 00:42:40,400 Kau tahu, aku hanya tidak mau itu terjadi padaku. 869 00:42:40,680 --> 00:42:42,400 Itu tidak akan terjadi padamu. 870 00:42:42,680 --> 00:42:44,120 Mengapa kau mengatakan itu? 871 00:42:44,520 --> 00:42:47,160 Ayo, Tariq, kau baru saja melihat bagaimana orang tuaku. 872 00:42:47,320 --> 00:42:49,120 Itu sebabnya aku perlu beasiswa ini. 873 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 Jadi aku bisa membeli sendiri kebebasanku. 874 00:42:51,840 --> 00:42:53,200 Ya, aku tahu rasanya. 875 00:42:53,600 --> 00:42:55,760 Aku tahu, percakapan terakhirku bersama ayahku.. 876 00:42:55,840 --> 00:42:58,240 adalah tentang bagaimana dia mencoba mengambil alih hidupku.. 877 00:42:58,320 --> 00:43:00,080 dan mengendalikan semua yang kulakukan. 878 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 Bagaimana kau membuatnya mundur? 879 00:43:04,920 --> 00:43:06,400 Dia meninggal. 880 00:43:10,680 --> 00:43:12,760 Kau tidak pernah berbicara tentang itu. 881 00:43:12,840 --> 00:43:16,200 Kau selalu tampak begitu jauh, menjaga jarak. 882 00:43:16,640 --> 00:43:18,960 Kamu selalu kabur entah ke mana. 883 00:43:20,120 --> 00:43:21,720 Kau baik-baik saja? 884 00:43:23,600 --> 00:43:26,840 Sepertinya semua orang ingin bertanya padaku sejuta pertanyaan hari ini. 885 00:43:27,520 --> 00:43:29,680 Kau bertanya pada pacarmu tentang banyak pertanyaan? 886 00:43:30,160 --> 00:43:32,520 Mungkin jika kau tidak sangat pendiam.. 887 00:43:32,680 --> 00:43:35,240 orang akan sedikit bertanya dan lebih banyak menjawab. 888 00:43:35,480 --> 00:43:37,920 Yah, mungkin jika orang tidak ada di wajahku 24/7.. 889 00:43:38,000 --> 00:43:39,160 aku akan lebih terbuka. 890 00:43:39,724 --> 00:43:40,924 Ya terserah. 891 00:43:41,000 --> 00:43:42,440 Dengar, aku tahu kau hanya di sini.. 892 00:43:42,560 --> 00:43:44,640 untuk menjangkau pesaingmu dalam program beasiswa. 893 00:43:44,920 --> 00:43:47,379 Itu benar. Itulah salah satu alasannya. 894 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 Alasan lainnya rahasia. 895 00:43:51,440 --> 00:43:53,800 Bukan hanya kau yang punya rahasia. 896 00:43:54,880 --> 00:43:56,800 Bagaimana kalau kita berdagang? 897 00:43:57,160 --> 00:43:58,920 Kau memberi tahuku sebuah rahasia.. 898 00:43:59,080 --> 00:44:00,920 mungkin aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 899 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Aku bisa memberitahumu. 900 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Atau aku bisa tunjukkan. 901 00:44:16,800 --> 00:44:20,640 Lauren, ada tamu untukmu! 902 00:44:20,840 --> 00:44:22,400 Ada apa? Siapa itu? 903 00:44:26,240 --> 00:44:29,880 Malcolm, kau mencerahkan setiap ruangan yang kau masuki. 904 00:44:29,960 --> 00:44:32,320 Aku harus bawa bunga untuk calon ibu mertuaku yang cantik. 905 00:44:32,400 --> 00:44:33,400 Terima kasih. 906 00:44:33,480 --> 00:44:35,480 Tidak ada yang meminta izinku sebelumnya. 907 00:44:35,560 --> 00:44:36,880 Malcolm! 908 00:44:37,040 --> 00:44:38,920 Tuhan, kau mengejutkanku! 909 00:44:40,346 --> 00:44:42,546 Dengan bantuan ibumu, tentu saja. 910 00:44:42,640 --> 00:44:45,560 Aku tidak akan lewatkan kesempatan bertemu gurumu setelah mendengar 911 00:44:45,640 --> 00:44:47,400 begitu banyak hal menakjubkan tentang mereka. 912 00:44:47,480 --> 00:44:48,800 Sungguh, dia Rave. 913 00:44:48,880 --> 00:44:50,680 Kami sangat beruntung untuk memilikinya. 914 00:44:50,760 --> 00:44:53,200 Profesor Reynolds memiliki pendekatan yang sangat praktis.. 915 00:44:53,320 --> 00:44:54,868 dengan murid-muridnya. 916 00:44:55,960 --> 00:44:57,640 Dan kau pasti Jamal. 917 00:44:57,720 --> 00:44:59,560 Lauren selalu memberitahuku tentang anak SMA.. 918 00:44:59,640 --> 00:45:01,800 dia membimbing melalui lokal kami Bab Jack dan Jill. 919 00:45:01,880 --> 00:45:04,000 Sayang, itu bukan Jamal. 920 00:45:04,080 --> 00:45:05,720 Tuhan, kau pasti kelaparan. 921 00:45:05,800 --> 00:45:08,080 Ayo pergi. Kita siapkan piringmu. 922 00:45:11,200 --> 00:45:13,320 Dia sangat baik. 923 00:45:14,960 --> 00:45:17,000 Anak itu pergi ke berbagai tempat. 924 00:45:22,160 --> 00:45:24,240 Kau tahu, Carrie? 925 00:45:24,360 --> 00:45:27,080 Aku pikir orang tua Lauren sudah ketahuan semua, kan? 926 00:45:27,200 --> 00:45:29,760 Itu tipenya cinta Hitam yang aku inginkan. 927 00:45:30,120 --> 00:45:32,560 Kau bisa bertindak sekarang, Jabari. 928 00:45:32,640 --> 00:45:34,120 Mereka tidak bisa mendengarmu. 929 00:45:34,200 --> 00:45:36,800 Kau tahu? Aku pikir kau terancam oleh mereka. 930 00:45:36,880 --> 00:45:38,760 - Terancam oleh mereka? - Ya, karena kau harus.. 931 00:45:38,840 --> 00:45:40,280 menghadapi masalahmu sendiri, Cari. 932 00:45:40,400 --> 00:45:42,120 Ya, aku punya masalah. 933 00:45:42,360 --> 00:45:43,760 Inilah salah satunya. 934 00:45:44,120 --> 00:45:46,160 Kau meminimalkan perasaanku. 935 00:45:46,360 --> 00:45:49,240 Namun kau memainkan peran ini dari guru yang peduli.. 936 00:45:49,320 --> 00:45:52,920 untuk masuk ke celana gadis itu, dan di depan orang tuanya. 937 00:45:53,920 --> 00:45:55,280 Carrie, jika itu benar.. 938 00:45:55,360 --> 00:45:58,120 mengapa aku menyuruh Lauren mengundangmu, dari semua orang? 939 00:45:58,200 --> 00:46:00,520 Kau menyuruh Lauren mengundangku untuk melibatkanku. 940 00:46:00,600 --> 00:46:01,600 Kau tahu? 941 00:46:01,680 --> 00:46:03,920 Tingkat khusus kecemburuan di halaman sekolah ini.. 942 00:46:04,000 --> 00:46:05,640 - ada di bawahmu, Carrie. - Ya? 943 00:46:06,000 --> 00:46:08,200 Aku tahu kau kacaukan mahasiswa pascasarjanamu. 944 00:46:08,520 --> 00:46:10,120 Dia tidak berada di bawahmu. 945 00:46:10,360 --> 00:46:11,880 Atau dia begitu? 946 00:46:13,360 --> 00:46:14,560 Yang mana? 947 00:46:14,680 --> 00:46:15,946 Melisa? 948 00:46:16,033 --> 00:46:17,911 Ayolah, Carrie. Mengapa kau peduli? 949 00:46:18,000 --> 00:46:21,120 Kau berbicara tentang membantu anak-anak ini.. 950 00:46:21,280 --> 00:46:23,680 tapi semua yang kau lakukan adalah membantu diri sendiri. 951 00:46:23,920 --> 00:46:26,080 Kau bahkan tidak tahu apa yang kau perjuangkan. 952 00:46:26,160 --> 00:46:29,120 Jangan proyeksikan masalahmu padaku, Carrie. 953 00:46:29,200 --> 00:46:30,280 Aku tahu siapa aku. 954 00:46:30,360 --> 00:46:32,400 Krisis identitas adalah masalahmu, bukan masalahku. 955 00:46:32,640 --> 00:46:34,960 - Kau! Aku tahu siapa aku, Carrie. - Ya. 956 00:46:35,040 --> 00:46:36,840 Kau tahu apa masalahmu. 957 00:46:36,920 --> 00:46:39,880 Kau sangat ingin bersamaku bahwa kau membenci diri sendiri karenanya. 958 00:46:40,880 --> 00:46:42,480 Dan aku minta maaf. 959 00:46:44,320 --> 00:46:46,040 Mungkin aku membenci kita berdua. 960 00:48:01,160 --> 00:48:04,371 Agen rahasia Paman Nancy, aku masuk. 961 00:48:04,520 --> 00:48:06,360 Ini bukan lelucon, Riley. 962 00:48:06,520 --> 00:48:10,120 Aku ingin kau menemukan dengan siapa Tariq bergaul. 963 00:48:10,800 --> 00:48:13,360 Target belum ditemukan. 964 00:48:13,720 --> 00:48:16,360 Dia mungkin sedang bercanda pada co-eds. 965 00:48:17,080 --> 00:48:18,560 Itulah yang akan aku lakukan. 966 00:48:18,720 --> 00:48:21,280 Tuhan, kau sangat menjijikkan. 967 00:48:29,720 --> 00:48:31,171 Mata pada sasaran. 968 00:48:31,240 --> 00:48:33,160 Ulangi, mata pada target. 969 00:48:33,320 --> 00:48:35,480 Oke, sekarang ingat, kau menjaga jarak.. 970 00:48:35,560 --> 00:48:36,960 dan apapun yang kau lakukan, Riley.. 971 00:48:37,040 --> 00:48:38,800 jangan bicara dengannya. 972 00:48:38,960 --> 00:48:41,080 Aku mendengar itu. Aku keluar. 973 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 Jangan mengacaukan ini. 974 00:48:42,960 --> 00:48:44,160 Riley. 975 00:48:50,800 --> 00:48:53,000 Kau memiliki energi yang sangat gelap. 976 00:48:53,120 --> 00:48:55,000 Apakah ada yang pernah mengatakan itu padamu? 977 00:48:55,080 --> 00:48:56,440 Tidak. 978 00:49:00,080 --> 00:49:03,080 Kau bukan dari sekitar sini, karena.. 979 00:49:03,160 --> 00:49:05,080 Aku akan memperhatikanmu. 980 00:49:05,160 --> 00:49:07,360 Apakah pria di Strahan Jersey selalu acuh seperti itu? 981 00:49:07,480 --> 00:49:10,520 Teman sekamarku? Tidak, dia hanya pemalu. 982 00:49:10,600 --> 00:49:13,680 Tapi jangan khawatir tentang dia. Khawatirlah tentang aku. 983 00:49:15,120 --> 00:49:16,520 Kau berbau harum. 984 00:49:16,600 --> 00:49:19,120 - Bisakah aku menghisapnya? - Ya, tentu saja. 985 00:49:41,960 --> 00:49:43,800 Cam'ron awal 2000-an? 986 00:49:43,880 --> 00:49:46,400 - Kau suka itu? - Ponsel flip adalah sentuhan yang bagus. 987 00:49:46,480 --> 00:49:48,520 - Itu benar-benar bekerja. - Kau tidak serius. 988 00:49:48,600 --> 00:49:49,600 Ya. 989 00:49:49,680 --> 00:49:51,640 Aku serius tentang mendapatkan angka mereka. 990 00:49:51,720 --> 00:49:52,760 Masukkan. 991 00:49:53,800 --> 00:49:55,280 Kata. 992 00:49:58,800 --> 00:50:01,421 Yo, apa kabar? 993 00:50:01,560 --> 00:50:04,040 Anak di sana punya pil jika kau membutuhkannya. 994 00:50:05,440 --> 00:50:07,800 Skidmark? T-tidak. 995 00:50:26,160 --> 00:50:28,200 Orang itu? 996 00:50:32,200 --> 00:50:33,720 Kau ingin pergi dari sini? 997 00:50:34,040 --> 00:50:36,200 - Hei. - Apa-apaan ini? 998 00:50:36,280 --> 00:50:37,920 Ruang pribadi. 999 00:50:38,000 --> 00:50:41,160 - Pergi dari sini, Topik Panas. - Persetan denganmu, Portlandia! 1000 00:50:41,240 --> 00:50:42,360 Ya, hormati dia! 1001 00:50:42,440 --> 00:50:44,120 - Ngomong-ngomong, siapa namamu? - Riley. 1002 00:50:44,200 --> 00:50:45,280 Aku Brayden. 1003 00:50:45,440 --> 00:50:47,120 Kau tidak berpikir aku akan mencari tahu? 1004 00:50:47,200 --> 00:50:49,800 Cari tahu apa, bahwa kau seorang jalang? 1005 00:50:49,880 --> 00:50:51,800 Kau seharusnya sudah tahu yang itu, kepala. 1006 00:51:07,960 --> 00:51:09,800 Kalahkan dia! 1007 00:51:09,920 --> 00:51:11,200 Kalahkan dia! 1008 00:51:11,320 --> 00:51:12,600 Kalahkan dia! 1009 00:51:13,240 --> 00:51:15,160 - Kalahkan dia! - Ini dia! 1010 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 Bawa dia pergi dari sini. 1011 00:51:22,000 --> 00:51:23,800 Pergi dari sini. Bawa dia keluar. 1012 00:51:23,880 --> 00:51:25,040 Baiklah! 1013 00:51:26,200 --> 00:51:29,240 - Persetan! - Ya, pergi dari sini! 1014 00:51:36,280 --> 00:51:38,160 Katakan padaku kau melihatnya. 1015 00:53:00,480 --> 00:53:02,120 Menarik. 1016 00:53:02,680 --> 00:53:05,360 Transfer ke rekening kita. 1017 00:53:06,080 --> 00:53:10,640 Memo, "Pengikut untuk Tasha Green St. Patrick." 1018 00:53:12,200 --> 00:53:14,400 Dan maukah kau melihat itu.. 1019 00:53:14,600 --> 00:53:16,400 dari LLC yang teduh. 1020 00:53:16,480 --> 00:53:17,720 Sial. 1021 00:53:17,800 --> 00:53:19,520 Jika kau dapat berkonsentrasi.. 1022 00:53:19,600 --> 00:53:21,800 Aku tidak dapat melakukan pekerjaanku dengan benar. 1023 00:53:22,400 --> 00:53:24,400 Apakah itu jumlah yang tepat? 1024 00:53:27,800 --> 00:53:31,000 Kemarin aku menodongkan pistol pada anak itu dan sekarang ini? 1025 00:53:31,120 --> 00:53:33,720 Kau masih tidak berpikir Tariq layak diselidiki? 1026 00:53:34,440 --> 00:53:36,440 Beberapa urusan. 1027 00:53:37,080 --> 00:53:39,160 Bagaimana itu membantu klien kita berjalan? 1028 00:53:39,240 --> 00:53:41,720 Bagaimana itu membantu kita tetap hebat, tetap tak terkalahkan? 1029 00:53:42,400 --> 00:53:44,840 Kau hanya tak terkalahkan karena pekerjaan yang aku lakukan.. 1030 00:53:44,920 --> 00:53:46,280 untuk membuatmu seperti itu. 1031 00:53:46,360 --> 00:53:47,960 Sentuh. 1032 00:53:53,120 --> 00:53:54,520 Jangan lupakan ini. 1033 00:53:55,720 --> 00:53:57,440 Marilyn akan memperhatikan jika itu hilang. 1034 00:53:57,520 --> 00:53:59,200 Aku tahu aku akan melakukannya. 1035 00:54:04,800 --> 00:54:06,640 - Paula, kau tahu tidak ada. - Jangan.. 1036 00:54:15,920 --> 00:54:18,360 Tate membunuh kita dengan omong kosongnya. 1037 00:54:18,480 --> 00:54:21,520 Kita harus melawannya dengan sesuatu yang konkret tentang Saxe.. 1038 00:54:21,600 --> 00:54:24,240 dari seseorang yang dia tidak bisa mendiskreditkan seperti Blanca. 1039 00:54:28,360 --> 00:54:30,080 Kau memikirkan apa yang aku pikirkan? 1040 00:54:30,160 --> 00:54:31,720 Sial. 1041 00:54:35,720 --> 00:54:36,880 - Tameika Washington? 1042 00:54:36,960 --> 00:54:40,320 - Dari siapa? - Kartu dari Davis MacLean. 1043 00:54:41,960 --> 00:54:43,840 Kau telah dilayani. 1044 00:54:44,440 --> 00:54:46,400 Dasar bajingan. 1045 00:54:55,320 --> 00:54:56,800 Ada apa, Scott? Apa yang terjadi? 1046 00:54:56,880 --> 00:54:59,640 - Aku ditangguhkan. - Untuk berkelahi? 1047 00:54:59,720 --> 00:55:02,960 Bukan untuk berkelahi, untuk meninju Weston. 1048 00:55:03,120 --> 00:55:04,400 Itu kacau. 1049 00:55:04,480 --> 00:55:06,760 - Sampai nanti. - Ya, damai. 1050 00:55:24,400 --> 00:55:27,440 Untuk apa kau duduk di sini? 1051 00:55:28,440 --> 00:55:31,800 Tariq, aku benar-benar minta maaf tentang apa yang terjadi tadi malam. 1052 00:55:32,080 --> 00:55:33,320 Biar aku jelaskan... 1053 00:55:33,440 --> 00:55:35,240 Kau tidak perlu menjelaskan apapun. 1054 00:55:35,480 --> 00:55:37,440 Baiklah, aku tahu kau harus bermain game. 1055 00:55:38,800 --> 00:55:39,960 Mainkan permainannya? 1056 00:55:40,080 --> 00:55:41,160 Ya, mainkan permainannya. 1057 00:55:41,240 --> 00:55:43,680 Dengar, usia kita18 tahun, Lauren. Kau pikir aku tidak tahu? 1058 00:55:43,760 --> 00:55:45,720 Kau 17 tahun. 1059 00:55:46,000 --> 00:55:48,760 Baiklah, untuk suka 1 atau 2 minggu lagi, tapi bukan itu intinya. 1060 00:55:48,840 --> 00:55:51,920 Intinya, aku tahu kita punya banyak pilihan, oke? 1061 00:55:52,040 --> 00:55:53,600 Dan tidak apa-apa. 1062 00:55:55,120 --> 00:55:57,520 Dengar, ketahuilah aku tidak mundur.. 1063 00:55:57,640 --> 00:55:59,760 dari tidak ada persaingan. 1064 00:56:00,240 --> 00:56:03,240 Ketika itu datang untuk program beasiswa atau kau. 1065 00:56:12,200 --> 00:56:13,920 Siapa Diana? 1066 00:56:17,000 --> 00:56:20,040 Seperti yang aku katakan, banyak pilihan.