1 00:00:09,260 --> 00:00:10,940 Sebelumnya dalam Ghost... 2 00:00:11,060 --> 00:00:12,980 Aku tahu siapa yang mengadu padamu tentang Poncho. 3 00:00:13,220 --> 00:00:14,740 Spanky sialan. 4 00:00:16,340 --> 00:00:17,820 Kita harus memecahkan masalah ini, Ev. 5 00:00:17,900 --> 00:00:19,380 Aku tidak bisa keluar begitu saja dan memberi tahu mereka aku gay 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,500 dan mulai menembak untuk Spurs. Tidak bekerja seperti itu. 7 00:00:21,590 --> 00:00:22,850 - Apa kakakku di sini? - Tidak. 8 00:00:22,980 --> 00:00:25,100 Cane! Kau harus pulang. 9 00:00:25,220 --> 00:00:27,500 Kau ingin kembali, kau muncul untuk keluarga. 10 00:00:27,620 --> 00:00:28,580 Ingin bertemu denganku, Profesor? 11 00:00:28,660 --> 00:00:31,660 Aku ingin kau menulis tentang sifat kekuasaan dalam hubungan 12 00:00:31,820 --> 00:00:33,340 antara kau dan ketertarikan cinta. 13 00:00:33,460 --> 00:00:36,340 - Ya, aku bisa-aku bisa melakukan itu. - Tapi aku ingin detailnya, Tariq. 14 00:00:36,420 --> 00:00:37,820 Aku tahu kau tidur dengan Tariq. 15 00:00:37,940 --> 00:00:39,900 Aku tidak tidur dengan Tariq St. Patrick. 16 00:00:40,020 --> 00:00:41,100 Aku ingin kau bertemu dengan Bibiku Monet. 17 00:00:41,180 --> 00:00:43,180 Aku seorang profesor, dan kau mahasiswa. 18 00:00:43,300 --> 00:00:46,180 Jika semua ini keluar akan eksplosif. 19 00:00:46,340 --> 00:00:47,700 Sekarang setelah Malcolm keluar dari gambar, 20 00:00:47,780 --> 00:00:49,620 mungkin kita bisa membicarakan beberapa hal. 21 00:00:49,860 --> 00:00:51,420 Profesor di Stansfield tidur dengan seorang mahasiswa. 22 00:00:51,500 --> 00:00:54,220 Lihat, itu rahasiaku, untuk itu kau di sini, kan? 23 00:00:56,460 --> 00:00:57,740 Kau terlalu jauh dengan Cane. 24 00:00:57,860 --> 00:00:59,180 Aku melakukan apa yang harus kulakukan. 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,860 Dengar, kau tidak di luar sini. 26 00:01:01,020 --> 00:01:02,860 Kau tidak mengerti siapa dia sekarang. 27 00:01:02,940 --> 00:01:05,060 Aku putus dengan Riley. Maaf aku tidak percaya padamu. 28 00:01:05,300 --> 00:01:07,060 Semuanya baik-baik saja, bro. 29 00:02:50,220 --> 00:02:51,430 - Yo. - Apa yang terjadi? 30 00:02:51,520 --> 00:02:52,580 Aku punya sesuatu yang akan menghiburmu. 31 00:02:52,700 --> 00:02:53,980 Mendapat re-up. 32 00:02:54,660 --> 00:02:56,380 Oke, tapi ini, setengah dari yang biasanya kita dapatkan. 33 00:02:56,500 --> 00:02:58,020 Ya, koneksi mengalami beberapa masalah pasokan, 34 00:02:58,100 --> 00:02:59,770 jadi kita hanya harus menerimanya sekarang. 35 00:02:59,900 --> 00:03:01,660 Oke, ini adalah akhir pekan yang salah untuk itu. 36 00:03:01,750 --> 00:03:03,700 Ini kepulangan, orang tua semua mahasiswa akan ada di kota. 37 00:03:03,820 --> 00:03:05,460 Akan ada banyak orang di seluruh kampus. 38 00:03:05,580 --> 00:03:06,700 Ingat Akhir Pekan Orang Tua Choate? 39 00:03:06,820 --> 00:03:07,660 Kita laku keras. 40 00:03:07,740 --> 00:03:09,420 Ini akan menjadi seperti itu seribu kalinya. 41 00:03:09,580 --> 00:03:11,660 Plus, kita akan menghasilkan lebih banyak uang jika kita menjual kokain. 42 00:03:11,740 --> 00:03:13,370 - Hanya akhir pekan ini. - Bro, aku tidak menjual kokain. 43 00:03:13,410 --> 00:03:14,380 Sudah kubilang, barang itu terlalu panas. 44 00:03:14,460 --> 00:03:16,890 Aku tahu, tapi aku akan seperti manusia salju dengan itu. 45 00:03:16,940 --> 00:03:18,620 Panggil aku Jack Frost, sayang. 46 00:03:18,740 --> 00:03:20,510 Lonceng berbunyi, Nak. 47 00:03:20,780 --> 00:03:22,820 Waktu untuk mengirimkan. Sampai nanti. 48 00:03:22,940 --> 00:03:24,020 Baiklah. 49 00:03:31,540 --> 00:03:33,020 - BruShaundria di sini? - Siapa yang bertanya? 50 00:03:33,100 --> 00:03:34,500 Bu, itu hanya guru matematikaku. 51 00:03:34,620 --> 00:03:35,420 Seorang guru? 52 00:03:35,540 --> 00:03:37,500 Nak, aku tahu kau tidak membayar siapa pun untuk mengajarimu. 53 00:03:37,620 --> 00:03:39,340 - Kau bisa belajar secara gratis. - Bu, berhenti. 54 00:03:39,420 --> 00:03:41,660 Bisakah kau ambil saja panduan belajarnya? 55 00:03:44,420 --> 00:03:47,020 Terus bicara, bicara, dan aku akan merebutnya. 56 00:03:47,980 --> 00:03:49,060 Apa? 57 00:03:51,220 --> 00:03:53,220 Oke, mari kita mulai. 58 00:03:53,580 --> 00:03:54,460 Hebat. 59 00:03:54,580 --> 00:03:57,620 Selamat datang, para orang tua, di Studi Kanonik. 60 00:03:57,780 --> 00:03:59,100 Jika kau tidak terbiasa, 61 00:03:59,260 --> 00:04:00,900 ini adalah kursus interdisipliner 62 00:04:01,020 --> 00:04:03,340 yang memaparkan mahasiswa baru ke Kanon Barat. 63 00:04:03,460 --> 00:04:07,460 Fokus kami pada teks-teks fundamental memperkuat fondasinya 64 00:04:07,580 --> 00:04:11,580 sebelum mereka melanjutkan studinya atau pergi untuk menjalankan dunia. 65 00:04:12,220 --> 00:04:13,700 Profesor Reynolds, silakan. 66 00:04:13,820 --> 00:04:14,860 Jadi minggu ini, 67 00:04:14,980 --> 00:04:18,500 kami sedang membedah Invisible Man. 68 00:04:18,860 --> 00:04:22,020 Acungkan tangan, berapa banyak orang tua di sini yang membacanya? 69 00:04:22,900 --> 00:04:26,060 Sudah lama, tapi aku pikir aku ingat 70 00:04:26,140 --> 00:04:27,060 bagaimana buku ini 71 00:04:27,140 --> 00:04:29,220 tidak hanya menggambarkan efek rasisme yang terang-terangan, 72 00:04:29,300 --> 00:04:33,500 tetapi juga depersonalisasi kebutaan ras. 73 00:04:33,780 --> 00:04:35,220 - Ibu. - Sangat baik. 74 00:04:35,340 --> 00:04:37,460 Aku bisa melihat dari mana Lauren mendapatkannya. 75 00:04:37,580 --> 00:04:40,620 Bagaimana relevansi buku ini dalam kursus tentang teks-teks dasar? 76 00:04:40,700 --> 00:04:41,140 Ayah! 77 00:04:41,260 --> 00:04:42,980 Teksnya adalah metafora untuk menggambarkan 78 00:04:43,060 --> 00:04:45,220 kesenjangan rasial di Amerika. 79 00:04:45,380 --> 00:04:46,620 Bagaimana itu tidak relevan? 80 00:04:46,740 --> 00:04:48,820 Oh, aku menyukainya. 81 00:04:49,160 --> 00:04:50,500 Kau bisa berbalik. 82 00:04:50,580 --> 00:04:51,740 Ralph Ellison menulis, 83 00:04:51,860 --> 00:04:53,740 "Aku sudah mencoba untuk melihat melalui diriku sendiri. 84 00:04:53,860 --> 00:04:55,060 Dan ada risiko di dalamnya. 85 00:04:55,180 --> 00:04:58,620 Aku tak pernah lebih dibenci daripada ketika aku mencoba untuk jujur." 86 00:04:59,340 --> 00:05:01,220 Bagaimana kita menafsirkan itu? 87 00:05:01,500 --> 00:05:04,580 Tn. St Patrick, bagaimana menurutmu? 88 00:05:05,860 --> 00:05:07,180 Yah, aku pikir dia benar. 89 00:05:07,300 --> 00:05:08,860 Kau tahu, begitulah hidup bekerja. 90 00:05:08,980 --> 00:05:11,220 Orang hanya suka mendengar apa yang ingin mereka dengar. 91 00:05:11,460 --> 00:05:13,260 Kebenaran biasanya jelek, dan mereka tidak mau mendengarnya. 92 00:05:13,340 --> 00:05:15,380 Mereka ingin mendengar versi mereka sendiri. 93 00:05:15,740 --> 00:05:18,420 Aku pikir orang dewasa selalu jujur, 94 00:05:18,580 --> 00:05:20,420 walaupun orang lain tidak menyukainya. 95 00:05:20,940 --> 00:05:22,100 Jawaban yang bagus, sayang. 96 00:05:22,220 --> 00:05:24,020 Tidak ada orang yang selalu jujur. 97 00:05:24,180 --> 00:05:25,660 Jawaban yang lebih baik, sayang. 98 00:05:25,780 --> 00:05:27,980 Jadi, para siswa, mungkin kita harus berbagi dengan orang tua kita 99 00:05:28,100 --> 00:05:31,740 beberapa kutipan dari makalah Invisible Man kita. 100 00:05:41,300 --> 00:05:42,580 Ini makalah ekstra-kreditku. 101 00:05:42,700 --> 00:05:45,820 Aku harap itu menggantikan makalahku yang gagal di The Apology. 102 00:05:46,260 --> 00:05:47,620 Dengar, aku... 103 00:05:47,820 --> 00:05:50,020 Aku tahu beberapa hal bisa sangat sulit bagimu sekarang, 104 00:05:50,140 --> 00:05:51,700 melihat semua keluarga lain di sini, 105 00:05:51,820 --> 00:05:53,790 mengingat situasimu. 106 00:05:53,920 --> 00:05:55,660 Tapi poin yang kau buat hari ini di kelas 107 00:05:55,740 --> 00:05:57,300 tentang berjuang untuk mengatakan yang sebenarnya... 108 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 Apakah itu tentang orang tuamu? 109 00:05:58,540 --> 00:06:00,900 Karena itu tampaknya benar-benar datang dari hati. 110 00:06:01,100 --> 00:06:03,340 Itu benar-benar hanya tentang buku itu, 111 00:06:03,460 --> 00:06:04,820 Profesor Reynolds. 112 00:06:05,300 --> 00:06:07,260 Dengar, Tariq. 113 00:06:07,760 --> 00:06:11,020 Dengar, aku masih merasa ada sesuatu yang kau sembunyikan. 114 00:06:11,660 --> 00:06:14,980 Sekarang, kau tahu kau bisa mempercayaiku, bukan? 115 00:06:15,220 --> 00:06:17,420 Apakah kau sudah membaca bukunya, Profesor? 116 00:06:17,660 --> 00:06:20,220 Kau tidak bisa mempercayai siapa pun, tidak dengan kebenaran. 117 00:06:20,420 --> 00:06:22,500 Aku harus ke kelas berikutnya. 118 00:06:43,900 --> 00:06:45,100 Ny. Richards. 119 00:06:45,420 --> 00:06:46,740 Sudah satu menit. 120 00:06:47,020 --> 00:06:48,100 Francis. 121 00:06:48,260 --> 00:06:49,780 Aku pikir kau masih di dalam. 122 00:06:49,860 --> 00:06:51,820 Mereka membiarkanmu keluar? 123 00:06:52,100 --> 00:06:53,780 Ada yang salah dengan penangkapanku. 124 00:06:53,900 --> 00:06:56,340 Orang kulit putih mengacau. Aku pulang. 125 00:06:56,780 --> 00:06:58,580 Begitu jugakah cara Spanky keluar? 126 00:06:58,700 --> 00:06:59,860 Seperti itu? 127 00:07:00,500 --> 00:07:03,140 Kau tahu, aku tidak percaya, tapi... 128 00:07:04,660 --> 00:07:06,860 Tapi aku mendengar rumor seseorang mengatakan dia mengadu. 129 00:07:07,020 --> 00:07:09,700 Kau tahu siapa yang mungkin melakukan itu? 130 00:07:10,540 --> 00:07:13,220 Aku mendengar beberapa orang di dalam membicarakan hal yang sama. 131 00:07:13,420 --> 00:07:16,020 Anggap saja mereka tidak bicara sama sekali lagi. 132 00:07:16,610 --> 00:07:18,540 Aku turut berduka atas kehilanganmu, Ny. Richards. 133 00:07:18,660 --> 00:07:22,020 Spanky adalah hari pertamaku, sahabatku. 134 00:07:22,220 --> 00:07:23,620 Siapa saja yang membuang kotoran atas namanya 135 00:07:23,700 --> 00:07:25,580 harus berurusan denganku sekarang. 136 00:07:27,980 --> 00:07:29,220 Yah... 137 00:07:30,140 --> 00:07:32,450 Setidaknya bagus kau juga keluar. 138 00:07:32,780 --> 00:07:34,980 Kau selalu menjaga Spank. 139 00:07:37,660 --> 00:07:38,780 Aku yang mengurusmu sekarang. 140 00:07:38,900 --> 00:07:40,980 Kalau kau butuh apa-apa, katakan padaku. 141 00:07:41,140 --> 00:07:42,540 Aku akan datang. 142 00:08:01,180 --> 00:08:02,940 Ada waktu sebentar, Carrie? 143 00:08:07,460 --> 00:08:08,820 Tidak di sini. 144 00:08:08,940 --> 00:08:11,620 Dan aku Profesor Milgram di sekolah. 145 00:08:12,140 --> 00:08:14,140 Benar, benar, benar. Salahku. 146 00:08:19,020 --> 00:08:20,420 Jadi ada apa? 147 00:08:20,620 --> 00:08:22,780 Hanya pertandingan persaingan besok. 148 00:08:22,980 --> 00:08:24,580 Sudah tayang di ESPN, 149 00:08:24,660 --> 00:08:27,300 dan aku baru tahu pencari bakat NBA akan ada di sana juga. 150 00:08:27,460 --> 00:08:28,820 Itu bagus. 151 00:08:28,940 --> 00:08:30,680 Bukankah ini yang kau tunggu-tunggu? 152 00:08:30,770 --> 00:08:31,660 Itu sebabnya aku gugup. 153 00:08:31,780 --> 00:08:32,980 Jika aku tidak muncul untuk pencari bakat ini, 154 00:08:33,060 --> 00:08:35,540 aku bisa berakhir di putaran kedua draft, 155 00:08:35,700 --> 00:08:38,780 dan setengah dari mereka akhirnya bermain di luar negeri. 156 00:08:39,820 --> 00:08:40,860 Oke. 157 00:08:41,100 --> 00:08:42,540 Mainkan ini. 158 00:08:42,700 --> 00:08:45,260 Katakan semua itu memang terjadi. 159 00:08:46,020 --> 00:08:47,660 Apa hal terburuk yang bisa terjadi padamu? 160 00:08:47,780 --> 00:08:49,050 Bukan tentang aku. 161 00:08:49,260 --> 00:08:51,140 Aku menanggung seluruh keluargaku. 162 00:08:51,380 --> 00:08:53,620 Mereka bergantung padaku, dan aku hanya ingin mencapai liga 163 00:08:53,700 --> 00:08:56,220 agar mereka dapat menghentikan apa yang telah mereka lakukan... 164 00:08:56,500 --> 00:08:58,140 berhenti bekerja. 165 00:08:59,740 --> 00:09:03,380 Yah, dekati saja seperti permainan lainnya. 166 00:09:05,740 --> 00:09:06,940 Ini mungkin membantu menenangkan pikiranku 167 00:09:07,020 --> 00:09:09,060 jika aku tahu aku akan menemuimu nanti. 168 00:09:09,700 --> 00:09:11,460 Malam ini agak sibuk. 169 00:09:12,290 --> 00:09:13,940 Aku akan meneleponmu. 170 00:09:18,580 --> 00:09:20,940 Tidak jika aku meneleponmu duluan, Nona. 171 00:09:30,660 --> 00:09:32,820 Wah, lihat siapa ini. 172 00:09:33,060 --> 00:09:35,900 Senang bertemu kalian lagi, Tuan dan Nyonya Baldwin. 173 00:09:36,540 --> 00:09:37,060 Hai. 174 00:09:37,140 --> 00:09:39,540 Aku terkejut kau sendirian di kelas, Tariq. 175 00:09:39,660 --> 00:09:41,540 Mereka tidak bisa memberikan pembebasan ibumu untuk akhir pekan? 176 00:09:41,660 --> 00:09:44,220 Ibuku akan segera pulang untuk selamanya, sebenarnya. 177 00:09:44,380 --> 00:09:45,860 Oke, ngomong-ngomong, 178 00:09:45,980 --> 00:09:47,980 kami sebenarnya baru saja akan makan siang. 179 00:09:48,100 --> 00:09:49,540 Kau dapat bergabung dengan kami jika kau mau. 180 00:09:49,620 --> 00:09:50,500 Itu sempurna. 181 00:09:50,580 --> 00:09:53,420 Aku hanya perlu mengambil sesuatu dari kamarku dengan sangat cepat. 182 00:10:00,260 --> 00:10:02,460 Yo, ada apa denganmu malam itu? 183 00:10:03,700 --> 00:10:05,820 Dengar, kau baru saja putus dengan pacarmu, kan? 184 00:10:05,980 --> 00:10:07,520 Apa yang kau ingin aku lakukan? 185 00:10:07,650 --> 00:10:10,180 Aku bergerak, dan kemudian aku yang akan jadi bedebah. 186 00:10:10,420 --> 00:10:12,500 Kenapa kau tidak mengatakan itu saja? 187 00:10:16,700 --> 00:10:17,660 Apa kabar, Riq? 188 00:10:17,740 --> 00:10:19,180 Apa yang kau lakukan di sini? 189 00:10:19,300 --> 00:10:20,970 Sepertinya aku mengganggu. 190 00:10:21,420 --> 00:10:22,490 Baiklah. 191 00:10:22,620 --> 00:10:24,180 Ya, sebenarnya begitu. 192 00:10:24,900 --> 00:10:27,180 Sekarang aku tahu malam itu tentang apa. 193 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Dia tidak terlihat berharga bagiku. 194 00:10:29,940 --> 00:10:32,100 Sial, kau gila, ya? 195 00:10:34,290 --> 00:10:35,300 Lauren. 196 00:10:35,460 --> 00:10:37,820 - Lauren, aku akan menyusul, ya? - Jangan repot-repot. 197 00:10:39,220 --> 00:10:40,580 Yo, untuk apa kau di sini? 198 00:10:40,700 --> 00:10:41,660 Aku harap kau tidak di sini untuk meminta uang, 199 00:10:41,740 --> 00:10:42,640 karena aku tidak berutang padamu. 200 00:10:42,780 --> 00:10:44,740 Ini Akhir Pekan Orang Tua, kepulangan, 201 00:10:44,820 --> 00:10:47,420 permainan bola basket besar. Yale versus Stansfield. 202 00:10:47,620 --> 00:10:49,040 Aku di sini untuk menghasilkan uang. 203 00:10:49,170 --> 00:10:52,220 Semua orang di kampus ini adalah sapi perah. 204 00:10:52,380 --> 00:10:53,340 Aku membawa produk ke sini. 205 00:10:53,420 --> 00:10:55,140 Aku hanya ingin kau memberi tahuku cara memindahkannya. 206 00:10:55,300 --> 00:10:56,860 Bagi 50/50. 207 00:10:57,060 --> 00:10:59,780 Sejujurnya, Effie, aku tidak sedang dalam masalah itu lagi. 208 00:11:00,020 --> 00:11:00,940 Apa maksudmu? 209 00:11:01,060 --> 00:11:02,130 Aku tidak menjual obat-obatan. Aku selesai. 210 00:11:02,180 --> 00:11:03,700 Aku keluar dari permainan. 211 00:11:04,450 --> 00:11:06,340 Kau benar-benar sangat membenciku? 212 00:11:06,540 --> 00:11:08,060 Kau hanya akan berbohong langsung ke wajahku? 213 00:11:08,140 --> 00:11:10,020 Ini tidak ada hubungannya denganmu, oke? 214 00:11:10,180 --> 00:11:11,530 Tapi karena kau merusak seluruh soreku, 215 00:11:11,590 --> 00:11:13,420 ada makalah yang harus kubuat. 216 00:11:14,780 --> 00:11:15,940 Sial. 217 00:11:16,420 --> 00:11:17,660 Baiklah. 218 00:11:33,420 --> 00:11:35,660 Dengar, yang aku katakan hanyalah tangkapan seperti Malcolm 219 00:11:35,740 --> 00:11:37,260 tidak tumbuh di pohon, sayang. 220 00:11:37,380 --> 00:11:39,460 Dan meskipun aku tidak menganjurkan mengejar seorang pria, 221 00:11:39,580 --> 00:11:41,420 aku pikir mungkin kau harus menjangkau. 222 00:11:41,540 --> 00:11:42,820 Ibu, ini sudah berakhir. 223 00:11:42,940 --> 00:11:45,060 Yah, aku masih akan bermain golf dengannya. 224 00:11:45,220 --> 00:11:47,060 Hei, permisi. 225 00:11:47,260 --> 00:11:49,260 Kau tahu di mana mahasiswa baru tinggal? 226 00:11:49,540 --> 00:11:51,930 Asrama mahasiswa baru ada di depan. 227 00:11:52,100 --> 00:11:54,020 Kau terlihat terlalu muda untuk menjadi orang tua seseorang. 228 00:11:54,140 --> 00:11:55,340 Untuk siapa kau di sini? 229 00:11:55,460 --> 00:11:57,180 Adik sepupuku, Tariq. 230 00:11:57,660 --> 00:11:58,700 St. Patrick? 231 00:11:58,860 --> 00:11:59,740 Ya, kau tahu dia? 232 00:11:59,820 --> 00:12:01,820 Kami semua cukup mengenai Tariq. 233 00:12:01,940 --> 00:12:03,940 Oke, gedungnya ada di tikungan. 234 00:12:04,060 --> 00:12:05,250 Namanya ada di pintu. 235 00:12:05,380 --> 00:12:07,380 Mungkin dia sedang sibuk sekarang. 236 00:12:07,500 --> 00:12:09,220 Tidak terlalu sibuk bagiku. 237 00:12:09,860 --> 00:12:11,300 Dan jangan katakan padanya aku di sini. 238 00:12:11,420 --> 00:12:12,340 Ini kejutan. 239 00:12:12,460 --> 00:12:14,380 Jangan khawatir. Tidak akan. 240 00:12:14,900 --> 00:12:16,060 Terima kasih. 241 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 Apa? Jangan menahannya dariku, kawan. 242 00:12:32,460 --> 00:12:33,930 Bagaimana menurutmu? 243 00:12:35,540 --> 00:12:36,900 Aku suka cerita baru. 244 00:12:37,060 --> 00:12:38,140 Rasanya nyata. 245 00:12:38,220 --> 00:12:40,460 Seperti buku pertamamu, tapi lebih tajam. 246 00:12:40,580 --> 00:12:41,500 Oke, tapi, dengarkan. 247 00:12:41,620 --> 00:12:43,860 Aku benar-benar percaya ini bisa menjadi teks fundamental 248 00:12:43,940 --> 00:12:46,580 pada identitas laki-laki kulit hitam untuk generasi berikutnya. 249 00:12:46,660 --> 00:12:47,340 Tapi lebih baik lagi, 250 00:12:47,420 --> 00:12:49,580 aku bisa menjual omong kosong tentang keluarga pengedar narkoba ini. 251 00:12:49,700 --> 00:12:51,460 Aku akan mengatur pertemuan dengan orang penting. 252 00:12:51,580 --> 00:12:53,580 Seharusnya ini menjadi hari gajian besar untuk kita berdua. 253 00:12:53,700 --> 00:12:54,940 Dan aku harus tahu, bagaimana akhirnya? 254 00:12:55,100 --> 00:12:56,900 Apakah anak itu akhirnya mati? Di penjara? 255 00:12:57,020 --> 00:12:58,700 Lulus dan menjadi baik? 256 00:12:59,020 --> 00:13:00,780 Harus menunggu dan melihat. 257 00:13:01,260 --> 00:13:02,980 Kau tidak tahu, bukan? 258 00:13:03,100 --> 00:13:06,220 Dengar, penerbit akan menginginkan cerita lengkapnya, oke? 259 00:13:06,310 --> 00:13:07,780 Jadi pikirkan itu. 260 00:13:07,900 --> 00:13:08,860 Oh, sial. 261 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 Aku harus mengambil ini. 262 00:13:20,260 --> 00:13:23,140 Aku sudah bilang, aku keluar dari permainan, bung. 263 00:13:23,900 --> 00:13:25,700 - Kau tahu siapa aku? - Kau terlihat akrab. 264 00:13:25,820 --> 00:13:27,460 Aku terlihat lebih dari akrab. 265 00:13:28,020 --> 00:13:28,860 Dan kau berutang uang kepadaku. 266 00:13:28,980 --> 00:13:30,100 Dengar, kawan, kuharap Davis tidak memberitahumu 267 00:13:30,180 --> 00:13:31,460 aku akan membayarmu karena menahannya di pengadilan, 268 00:13:31,540 --> 00:13:32,620 karena aku tidak punya uang untuk kuberikan padamu. 269 00:13:32,680 --> 00:13:34,120 Davis tidak mengatakan apa-apa. 270 00:13:34,250 --> 00:13:36,100 Aku di sini karena Ghost berutang padaku. 271 00:13:36,220 --> 00:13:38,180 Kami memiliki kesepakatan sebelum dia meninggal. 272 00:13:38,300 --> 00:13:39,260 Singkat cerita, 273 00:13:39,340 --> 00:13:41,860 dia bilang dia akan mengurusku, jadi aku di sini untuk mengambilnya. 274 00:13:41,980 --> 00:13:43,620 Aku tahu kau pikir dia meninggalkanku dan keluargaku banyak uang, 275 00:13:43,700 --> 00:13:44,300 tapi kami bangkrut. 276 00:13:44,380 --> 00:13:45,860 Aku hampir tidak bisa membayar Davis, bung. 277 00:13:45,980 --> 00:13:47,720 Apa aku terlihat peduli dengan kisah hidupmu? 278 00:13:47,780 --> 00:13:49,060 Aku ingin uangku. 279 00:13:49,180 --> 00:13:51,100 Aku lihat kau sudah mendapatkan Rolex Ghost. 280 00:13:51,260 --> 00:13:53,100 Dengar, hanya ini yang aku punya untuk saat ini. 281 00:13:53,220 --> 00:13:55,860 Pergi dari sini. Apa itu? Uang makan siangmu? 282 00:13:56,060 --> 00:13:57,180 Beri aku waktu sampai akhir minggu. 283 00:13:57,260 --> 00:13:59,300 Aku terlihat seperti punya waktu seminggu? 284 00:13:59,500 --> 00:14:02,020 Kau tahu apa? Aku seorang pria yang masuk akal. 285 00:14:02,500 --> 00:14:03,740 Aku ingin uangku besok. 286 00:14:03,820 --> 00:14:05,140 Jika tidak, kau mati. 287 00:14:05,260 --> 00:14:07,540 - Baiklah, kawan... - Pembayaran pertamamu 24K. 288 00:14:07,660 --> 00:14:09,460 Baiklah. Besok. Aku mengerti. 289 00:14:09,660 --> 00:14:10,860 Sekarang, berikan ponselmu. 290 00:14:10,980 --> 00:14:12,100 Ayo! 291 00:14:18,980 --> 00:14:21,900 Ini. Kalau aku meneleponmu, angkat. 292 00:14:22,060 --> 00:14:24,140 Jika tidak, aku dan temanku ini akan kembali. 293 00:14:24,300 --> 00:14:25,780 Aku mengerti.. 294 00:14:26,130 --> 00:14:27,860 Baiklah. Santai. 295 00:14:34,700 --> 00:14:36,860 Senang bertemu denganmu, sepupu. 296 00:14:44,420 --> 00:14:45,540 Ya, halo? 297 00:14:45,820 --> 00:14:47,620 Daniel Warren, tolong. 298 00:14:53,380 --> 00:14:54,850 Jadi maaf aku membuatmu menunggu. 299 00:14:54,980 --> 00:14:56,140 Tn. St Patrick. 300 00:14:56,220 --> 00:14:58,260 Aku terkejut kau menghubungi. 301 00:14:58,580 --> 00:15:01,220 - Apakah kau sudah lulus? - Tidak, belum. 302 00:15:01,340 --> 00:15:03,980 Tetapi aku di sini untuk bicara kepadamu tentang warisanku. 303 00:15:04,100 --> 00:15:05,140 Aku akan membutuhkan uang muka. 304 00:15:05,220 --> 00:15:08,300 Uang tetap dalam dana perwalian sampai kau lulus dengan tiga koma lima, 305 00:15:08,380 --> 00:15:09,660 seperti yang ayahmu inginkan. 306 00:15:09,780 --> 00:15:10,620 Kau benar, 307 00:15:10,780 --> 00:15:11,980 tapi aku tidak membutuhkan jumlah penuh. 308 00:15:12,100 --> 00:15:13,620 Aku hanya perlu 24.000. 309 00:15:13,820 --> 00:15:15,420 Selain itu, aku menghancurkan nilaiku. 310 00:15:15,540 --> 00:15:16,380 Hebat. 311 00:15:16,540 --> 00:15:20,010 Selain, tentu saja, dari makalah Studi Kanonikmu yang gagal? 312 00:15:20,140 --> 00:15:21,660 Kau melacak nilaiku? 313 00:15:21,740 --> 00:15:23,780 Ayahmu memastikan aku melakukannya. 314 00:15:25,220 --> 00:15:27,190 Tapi dialah alasan aku membutuhkan uang. 315 00:15:27,270 --> 00:15:28,980 Aku dalam bahaya sampai aku membayar hutangnya. 316 00:15:29,140 --> 00:15:30,900 Bahaya? Astaga. 317 00:15:31,020 --> 00:15:32,940 Haruskah aku memberi tahu pihak berwenang? 318 00:15:33,020 --> 00:15:35,540 Tidak, tidak. Tidak. Ini bukan bahaya seperti itu 319 00:15:35,660 --> 00:15:39,140 Orang ini bilang dia akan menuntut jika aku tidak membayar, jadi... 320 00:15:39,300 --> 00:15:40,300 Yah... 321 00:15:40,700 --> 00:15:43,620 Jika dia melakukannya, kau punya nomorku. 322 00:15:43,780 --> 00:15:45,580 Maaf aku tidak bisa membantu lebih banyak. 323 00:15:45,700 --> 00:15:47,420 Semoga harimu menyenangkan. 324 00:16:00,860 --> 00:16:02,340 Tariq, ada apa? 325 00:16:02,620 --> 00:16:05,790 Bu, apakah ada kotak kunci di kota dengan uang ekstra? 326 00:16:05,920 --> 00:16:07,300 Jika ada lebih banyak uang di luar sana, 327 00:16:07,380 --> 00:16:09,020 aku akan memberitahumu sebelum sekarang. 328 00:16:09,180 --> 00:16:11,020 Kenapa? Kenapa kau membutuhkan uang begitu cepat? 329 00:16:11,100 --> 00:16:13,340 - Apakah itu Davis? - Tidak, itu bukan Davis. 330 00:16:13,460 --> 00:16:14,900 Katakan padaku. 331 00:16:15,380 --> 00:16:17,020 Dengar, Bu, aku tidak bisa memberitahumu, oke? 332 00:16:17,100 --> 00:16:19,020 Aku tidak akan melibatkanmu dalam hal ini. 333 00:16:19,220 --> 00:16:22,740 Tariq, aku ibumu. Aku selalu terlibat. 334 00:16:23,740 --> 00:16:25,140 Dengar. 335 00:16:25,300 --> 00:16:27,620 Sayang, aku berharap aku ada di luar sana untuk membantumu. 336 00:16:27,740 --> 00:16:29,220 Kau bisa membantuku. 337 00:16:29,660 --> 00:16:31,950 Dengar, aku butuh bantuan dari gadis ini, oke? 338 00:16:32,080 --> 00:16:33,860 Tapi dia menikamku dari belakang sebelumnya. 339 00:16:34,020 --> 00:16:36,660 Bagaimana cara bekerja dengan seseorang yang tak dapat aku percayai? 340 00:16:38,610 --> 00:16:41,260 Setelah aku tahu ayahmu selingkuh, 341 00:16:41,380 --> 00:16:44,620 dari kita semua, aku juga tidak bisa mempercayainya. 342 00:16:44,780 --> 00:16:45,740 Fakta. 343 00:16:45,860 --> 00:16:48,860 Jadi ketika semuanya berjalan buruk dan kami masih harus bekerja sama, 344 00:16:49,020 --> 00:16:51,020 aku melakukan hal terbaik berikutnya. 345 00:16:51,220 --> 00:16:53,540 Aku membuatnya percaya padaku. 346 00:16:53,980 --> 00:16:55,340 Dan itu berhasil? 347 00:16:56,180 --> 00:16:57,900 Seperti pesona. 348 00:17:00,100 --> 00:17:02,300 Alih-alih menulis tentang kekuatan dalam hubungan, 349 00:17:02,410 --> 00:17:05,370 aku akan menyelidiki kekuatan hubungan. 350 00:17:05,700 --> 00:17:07,900 kau tahu, yang aku lihat berakhir dengan kematian, 351 00:17:08,020 --> 00:17:10,820 dan satu-satunya yang pernah aku masuki dibangun di atas kebohongan. 352 00:17:10,940 --> 00:17:14,180 Dan menurutku itu tidak bekerja, aku menghapus semuanya 353 00:17:14,420 --> 00:17:16,500 Tapi ada satu orang yang mengubah pikiranku. 354 00:17:16,620 --> 00:17:18,780 Dia peduli. Kami terhubung. 355 00:17:18,980 --> 00:17:21,820 Aku bahkan tidak akan berada di Studi Kanonik tanpa dia. 356 00:17:21,940 --> 00:17:24,420 Satu-satunya masalah adalah, dia pria yang menjadi pacar 357 00:17:24,580 --> 00:17:26,500 yang selalu muncul, tapi... 358 00:17:26,650 --> 00:17:28,820 Dia memilihku daripada dia. 359 00:17:32,700 --> 00:17:34,340 Kau memakai penyadap? 360 00:17:34,580 --> 00:17:35,840 Tidak. 361 00:17:36,020 --> 00:17:37,900 Dengar, kau yang mengataiku di Choate, jadi... 362 00:17:37,980 --> 00:17:39,180 Ya, dan baru beberapa jam yang lalu, 363 00:17:39,260 --> 00:17:40,820 kau bilang kepadaku kau keluar dari permainan. 364 00:17:40,980 --> 00:17:42,700 Sekarang kau bilang kau tahu siapa anak-anak yang ingin kokain 365 00:17:42,780 --> 00:17:43,900 dan kau bersedia menunjukkannya kepadaku 366 00:17:43,980 --> 00:17:46,180 dengan imbalan setengah dari keuntunganku? 367 00:17:46,780 --> 00:17:48,740 Kenapa tiba-tiba berubah hati? 368 00:17:52,100 --> 00:17:53,900 Pengadilan ibuku. 369 00:17:54,140 --> 00:17:56,420 Kau tahu, aku berutang uang pada pengacaranya. 370 00:17:56,950 --> 00:17:59,660 Ya, aku pikir itu karena sesuatu seperti itu. 371 00:18:00,660 --> 00:18:02,780 Tapi aku pikir kau tak akan mengatakan yang sebenarnya. 372 00:18:02,900 --> 00:18:04,860 Aku tahu kau tidak bercinta denganku seperti itu lagi. 373 00:18:04,980 --> 00:18:06,860 Tapi kau tidak tahu kenapa. 374 00:18:08,340 --> 00:18:09,960 Kau tahu, aku sangat menyukaimu. 375 00:18:10,220 --> 00:18:12,300 Kau tahu, aku tidak membiarkan diriku menyukai siapa pun. 376 00:18:12,400 --> 00:18:15,180 Aku bahkan tidak membiarkan orang tahu siapa aku. 377 00:18:16,180 --> 00:18:19,420 Ketika kau mengatakan yang sebenarnya, mereka bahkan tidak mau mendengarnya. 378 00:18:20,220 --> 00:18:21,620 Aku ingin mendengarnya. 379 00:18:25,260 --> 00:18:27,900 Sebenarnya, aku butuh bantuanmu untuk menghasilkan uang ini. 380 00:18:28,140 --> 00:18:31,290 - Dan aku ingin mempercayaimu, tapi... - Aku di sini untukmu, Riq. 381 00:18:31,660 --> 00:18:33,220 Kembali ke Choate, aku melakukan apa yang harus aku lakukan, 382 00:18:33,300 --> 00:18:35,340 tapi bukan berarti aku menyukainya. 383 00:18:36,260 --> 00:18:38,220 Pernahkah kau melakukan sesuatu yang harus kau lakukan, 384 00:18:38,290 --> 00:18:41,180 bahkan jika itu adalah hal terakhir yang ingin kau lakukan? 385 00:18:43,820 --> 00:18:44,980 Ya. 386 00:18:46,180 --> 00:18:48,220 Kau bisa mempercayaiku, Tariq. 387 00:18:49,740 --> 00:18:51,140 Kita sama. 388 00:18:52,380 --> 00:18:54,860 Kita berdua melakukan apa yang harus dilakukan. 389 00:19:07,180 --> 00:19:09,420 Aku tidak bermaksud agar kau melihat itu. 390 00:19:15,020 --> 00:19:16,660 Kau tidak membutuhkan milikmu malam ini. 391 00:19:16,820 --> 00:19:18,580 Kau aman denganku. 392 00:20:23,580 --> 00:20:26,060 Hai. Ini Profesor Carrie Milgram. 393 00:20:27,100 --> 00:20:29,940 Bisa kita bertemu? 394 00:20:32,060 --> 00:20:34,620 Sedang ada pertemuan dengan mahasiswa. 395 00:20:57,580 --> 00:20:59,420 - Sudah waktunya. - Sial, Dru. 396 00:20:59,540 --> 00:21:02,260 Aku harus datang jauh-jauh ke BX. Bahkan kau tak memberiku re-up penuh. 397 00:21:02,340 --> 00:21:06,100 Beberapa hal menjadi sedikit goyah sejak D.C. Joe hilang. 398 00:21:06,310 --> 00:21:08,620 Plus, bukan aku yang membuat aturan sialan. 399 00:21:08,980 --> 00:21:11,620 Kau bisa saja mengantarkannya ke kampus. 400 00:21:11,940 --> 00:21:13,460 Aku terlihat seperti tukang pos untukmu? 401 00:21:13,620 --> 00:21:15,900 Itu jalurmu, CourseCorrect. 402 00:21:17,300 --> 00:21:18,180 Kau benar. 403 00:21:18,260 --> 00:21:21,340 Ini barangku, dan kita menghasilkan banyak uang darinya. 404 00:21:21,420 --> 00:21:23,100 Tapi, aku tidak bisa terus datang ke sini. 405 00:21:23,180 --> 00:21:24,900 Aku harus melakukan sesuatu. 406 00:21:25,500 --> 00:21:27,260 Menurutmu apa yang harus aku lakukan? 407 00:21:27,540 --> 00:21:29,340 Aku punya kehidupan. 408 00:21:29,660 --> 00:21:32,180 Kau hanya duduk di sini di sebuah motel menungguku. 409 00:21:32,460 --> 00:21:34,380 Lain kali aku harus melakukan perjalanan sejauh ini untuk re-up, 410 00:21:34,510 --> 00:21:35,640 aku ingin beberapa tambahan. 411 00:21:35,730 --> 00:21:37,620 Ya, itu pasti tidak... 412 00:21:37,780 --> 00:21:39,140 Maka kita perlu bekerja keras, 413 00:21:39,220 --> 00:21:40,940 karena ini adalah perjalanan yang panjang. 414 00:21:41,060 --> 00:21:43,180 Kau tahu dengan siapa kau harus bicara untuk mengubah ini. 415 00:21:43,300 --> 00:21:45,020 - Aku akan melakukannya. - Kau lakukan itu. 416 00:21:45,130 --> 00:21:47,580 Sampai saat itu, semua berjalan apa adanya. 417 00:21:53,380 --> 00:21:54,900 Akhirnya. 418 00:21:59,100 --> 00:22:01,460 Tunggu. Kita harus fokus pada bisnis. 419 00:22:01,580 --> 00:22:03,900 Baiklah. Kau bawa kokainnya? 420 00:22:05,540 --> 00:22:07,340 Di mana pelanggannya? 421 00:22:08,060 --> 00:22:09,240 Baiklah, jadi, boom. 422 00:22:09,380 --> 00:22:11,380 Ini Akhir Pekan Orang Tua, kan? 423 00:22:11,640 --> 00:22:13,260 Jadi, pada dasarnya, melihat seseorang dengan orang tuanya 424 00:22:13,340 --> 00:22:15,740 memungkinkanmu mengetahui semua yang perlu kau ketahui tentang mereka. 425 00:22:16,140 --> 00:22:18,060 Beberapa anak di Stansfield memiliki orang tua yang sempurna 426 00:22:18,100 --> 00:22:19,580 dan tidak sabar untuk bersatu kembali. 427 00:22:19,700 --> 00:22:21,460 Tapi kebanyakan anak-anak membenci keluarga mereka. 428 00:22:21,580 --> 00:22:22,780 Memiliki mereka di sekitar adalah pengingat 429 00:22:22,820 --> 00:22:24,420 anak kuliah ini belum dewasa 430 00:22:24,540 --> 00:22:26,100 dan mereka masih di bawah ibu jari orang tua mereka. 431 00:22:26,220 --> 00:22:28,180 Aku membayar untuk ini. 432 00:22:28,300 --> 00:22:31,420 Kau punya ibu dan ayah yang bercerai di ruangan yang sama bersama-sama, 433 00:22:31,540 --> 00:22:32,780 saudara kandung yang cemburu bertingkah. 434 00:22:32,860 --> 00:22:33,860 Itu sebabnya nilaimu sangat rendah! 435 00:22:33,980 --> 00:22:34,820 Dan dengan adanya mereka di sekitar, 436 00:22:34,900 --> 00:22:36,780 siswa tidak dapat muncul pada waktu yang paling mereka inginkan. 437 00:22:36,900 --> 00:22:39,140 Kita akan menargetkan ilmu komputer, pra-hukum, 438 00:22:39,260 --> 00:22:40,460 anak-anak ekonomi. 439 00:22:40,580 --> 00:22:42,380 Mereka adalah orang-orang yang paling banyak bekerja berlebihan, 440 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 dan orang tua mereka berada di sini 441 00:22:43,580 --> 00:22:45,380 berarti lebih sedikit waktu untuk belajar. 442 00:22:45,700 --> 00:22:47,620 Dan di situlah kau masuk. 443 00:22:47,820 --> 00:22:50,100 Maaf karena mencoba sedikit lebih hidup. 444 00:22:51,420 --> 00:22:53,420 Kau terlihat seperti membutuhkan ini. 445 00:22:54,140 --> 00:22:56,340 Anak-anak ini tidak akan meninggalkan kampus untuk membeli kokain, 446 00:22:56,420 --> 00:22:58,780 jadi mereka akan membayar harga bandara. 447 00:23:09,460 --> 00:23:12,540 Untuk seseorang yang tidak mau menjual, kau tahu letak tanah di sini. 448 00:23:12,820 --> 00:23:14,380 Kau tahu, aku menjadikannya bisnisku untuk melihat-lihat 449 00:23:14,420 --> 00:23:16,340 kalau-kalau aku berubah pikiran. 450 00:23:17,500 --> 00:23:19,660 Aku kira aku mengubahnya untukmu. 451 00:23:24,180 --> 00:23:25,460 Kau tahu, ada baiknya kau tidak ke sini, 452 00:23:25,500 --> 00:23:27,700 karena aku tidak akan bisa menyelesaikan pekerjaan. 453 00:23:28,500 --> 00:23:29,860 Kita akan bekerja. 454 00:23:30,180 --> 00:23:31,500 Nanti. 455 00:23:34,540 --> 00:23:36,460 Kupikir kau lebih baik lajang, Brayden. 456 00:23:36,620 --> 00:23:38,900 Ketika aku belum sarjana, aku ada di papan skor. 457 00:23:39,020 --> 00:23:40,020 - Bobby. - Santai. 458 00:23:40,100 --> 00:23:41,620 Itu semua sebelum kita bertemu. 459 00:23:41,700 --> 00:23:43,660 Menurutmu siapa yang mengajari Trace? 460 00:23:47,700 --> 00:23:50,340 Apa? Apakah seperti tahun 2006, Trace? 461 00:23:50,580 --> 00:23:52,420 Apa yang sebenarnya terjadi sekarang? 462 00:23:52,540 --> 00:23:53,660 Dua gelas tidak cukup? 463 00:23:53,740 --> 00:23:56,580 Itu sebelum perjalananmu menyusuri jalan kenangan. 464 00:23:56,700 --> 00:23:57,380 Maafkan aku. 465 00:23:57,460 --> 00:23:59,060 Aku tidak menyadari menghidupkan kembali hari-hari kejayaanku 466 00:23:59,140 --> 00:24:00,860 - adalah sebuah kejahatan. - Hari-hari kejayaan? 467 00:24:00,980 --> 00:24:02,620 Seperti tahun lalu dengan asistenmu? 468 00:24:02,700 --> 00:24:04,180 Kau adalah MeToo yang berjalan, Bobby. 469 00:24:04,300 --> 00:24:05,980 Mungkin jika aku lebih terangsang di rumah, 470 00:24:06,060 --> 00:24:07,740 aku tidak perlu menghibur gadis-gadis itu di tempat kerja. 471 00:24:07,800 --> 00:24:09,380 Selalu menjadi alasan untuk semuanya. 472 00:24:09,420 --> 00:24:11,620 Dan kau bertanya-tanya dari mana Becca mendapatkannya. 473 00:24:11,700 --> 00:24:12,820 Ada apa dengan Trace? 474 00:24:12,940 --> 00:24:14,980 Kami menghisap beberapa baris sebelumnya. 475 00:24:15,100 --> 00:24:18,140 Begitu mabuk-nya hilang, dia akan kembali menjadi dirinya yang biasa. 476 00:24:18,260 --> 00:24:19,780 Di mana kau mendapatkan kokain? 477 00:24:19,900 --> 00:24:22,780 Usaha yang bagus, Skids. Cari obatmu sendiri. 478 00:24:39,460 --> 00:24:41,420 Putri pemilik klub malam yang dibebaskan James St. Patrick 479 00:24:41,460 --> 00:24:43,060 dibunuh di pesta dansa sekolah. 480 00:24:43,780 --> 00:24:46,220 AUSA dinyatakan meninggal di rumah sakit. 481 00:24:55,940 --> 00:24:57,900 Jangan bergerak. 482 00:24:58,500 --> 00:24:59,900 Sini, aku saja. Jangan khawatir tentang itu. 483 00:25:00,020 --> 00:25:01,940 - Apa-apaan ini? - Ambil itu. 484 00:25:02,620 --> 00:25:04,260 Ini dia. Bagus dan cantik. 485 00:25:04,380 --> 00:25:06,820 Yo, kenapa aku mencoba membunuh orang ini lagi? 486 00:25:06,900 --> 00:25:08,420 - Tunggu, kau menakutkan sekarang? - Ayolah. 487 00:25:08,500 --> 00:25:10,900 Barz tidak menakutkan, kawan. Dia seorang tentara sialan. 488 00:25:11,060 --> 00:25:11,980 Yo, dia memberitahumu. 489 00:25:12,100 --> 00:25:13,500 Anak ini, Tariq adalah saingan kita. 490 00:25:13,540 --> 00:25:15,140 Betul sekali. Dia mengajari sepupuku. 491 00:25:15,260 --> 00:25:17,660 Dan begitu dia melihat betapa sembrono kalian semua menjual secara online, 492 00:25:17,780 --> 00:25:20,020 dia meyakinkan Monet untuk melepaskan kalian dan berurusan dengannya. 493 00:25:20,100 --> 00:25:22,000 Dia bilang GTG buruk untuk bisnis. 494 00:25:22,130 --> 00:25:23,780 - Brengsek. - Ya, brengsek. 495 00:25:23,900 --> 00:25:27,380 Lembut seperti Tutor yang mengambil makanan dari piring kita, Barz. 496 00:25:27,540 --> 00:25:28,780 Kita harus menangani omong kosong itu. 497 00:25:28,900 --> 00:25:31,660 Dengar, kau akan bisa melewati detektor logam dengan ini. 498 00:25:31,780 --> 00:25:34,540 Hei, ingat, kau berada di kampus perguruan tinggi, 499 00:25:34,660 --> 00:25:36,620 jadi jangan lakukan itu sampai kau membuatnya terpojok, sendirian, 500 00:25:36,700 --> 00:25:38,660 tanpa saksi, oke? 501 00:25:38,820 --> 00:25:40,100 Akan ada banyak orang kulit putih di atas sana, 502 00:25:40,180 --> 00:25:42,340 jadi polisi akan menarikmu dalam sekejap. 503 00:25:42,460 --> 00:25:44,740 Dan kemudian kirimiku pesan setelah selesai. 504 00:25:44,900 --> 00:25:45,900 Ayo. 505 00:25:46,100 --> 00:25:47,700 Selesaikan ini. 506 00:25:50,780 --> 00:25:53,140 Yo, aku tidak percaya kita mendapat 50K secepat itu. 507 00:25:53,260 --> 00:25:55,300 Itulah yang terjadi ketika kau punya tim. 508 00:25:56,140 --> 00:25:57,940 Kau tahu kita tidak harus berhenti di sini. 509 00:25:58,140 --> 00:25:59,500 Kita bisa pergi ke Akhir Pekan Orang Tua 510 00:25:59,580 --> 00:26:02,060 di sekolah yang berbeda, ambil alih semua Liga Ivy. 511 00:26:02,220 --> 00:26:03,140 Aku tidak pernah memikirkan itu. 512 00:26:03,260 --> 00:26:05,260 Pikirkan tentang seberapa besar kita bisa menghasilkannya. 513 00:26:05,460 --> 00:26:06,940 Hanya kau dan aku. 514 00:26:11,220 --> 00:26:13,260 Apakah itu gadis yang kemarin? 515 00:26:13,940 --> 00:26:15,420 Aku yakin dia marah. 516 00:26:15,540 --> 00:26:19,190 Bukan. Tapi aku harus membayar pengacara ibuku. 517 00:26:19,620 --> 00:26:20,930 Baiklah. Ayo pergi. 518 00:26:21,100 --> 00:26:23,700 Bagaimana kalau kita bertemu nanti? 519 00:26:24,380 --> 00:26:27,100 - Berapa lama kau di sini? - Hanya selama akhir pekan. 520 00:26:27,260 --> 00:26:29,220 Tapi aku bisa tinggal beberapa hari lagi. 521 00:26:29,460 --> 00:26:32,060 Kau ingin aku tinggal beberapa hari lagi? 522 00:26:33,500 --> 00:26:34,900 Ya, itu akan keren. 523 00:26:35,030 --> 00:26:37,220 Itu jika tidak apa-apa dengan teman sekamarmu. 524 00:26:37,380 --> 00:26:39,740 Aku pikir dia mungkin merasakan sesuatu tentang kita yang berhubungan. 525 00:26:39,860 --> 00:26:41,460 Dia selalu naksir aku. 526 00:26:41,700 --> 00:26:43,380 Yo, mantannya pernah pindah ke sini. 527 00:26:43,500 --> 00:26:46,100 Mantan? Apa yang terjadi dengannya? 528 00:26:47,220 --> 00:26:49,580 Dengar, aku benar-benar harus pergi, oke? 529 00:26:50,380 --> 00:26:52,140 Kita bertemu setelah pertandingan? 530 00:26:52,980 --> 00:26:54,300 Tentu. 531 00:27:08,020 --> 00:27:10,580 - Bagaimana perasaanmu? - Lebih baik. 532 00:27:10,860 --> 00:27:12,300 Mengikuti saranmu. 533 00:27:12,540 --> 00:27:14,180 Ini hanya satu permainan lain. 534 00:27:14,340 --> 00:27:15,940 - Bagus. - Zeke. 535 00:27:16,580 --> 00:27:17,900 Apa kabar, Bibi? 536 00:27:18,740 --> 00:27:21,220 - Di mana orang lain? - Parkir mobil. 537 00:27:21,460 --> 00:27:23,220 Apakah ini guru yang menempatkanmu dalam masa percobaan? 538 00:27:23,300 --> 00:27:25,300 Tidak, ini penasehatku, Ca... 539 00:27:25,540 --> 00:27:26,460 Profesor Milgram. 540 00:27:26,580 --> 00:27:29,100 Kau pasti sangat bangga dengan keponakanmu. 541 00:27:29,260 --> 00:27:30,580 Memang. 542 00:27:32,340 --> 00:27:34,940 Nah, semangat, Stallions. 543 00:27:42,220 --> 00:27:43,710 Hei, kau baik? 544 00:27:44,100 --> 00:27:45,340 Ya. 545 00:27:46,020 --> 00:27:47,820 Jangan mengacaukan ini. 546 00:27:48,860 --> 00:27:50,860 - Tidak akan. - Ini. 547 00:27:55,820 --> 00:27:58,460 - Untuk apa ini? - Kau pantas mendapatkannya. 548 00:27:59,300 --> 00:27:59,900 Belum. 549 00:27:59,940 --> 00:28:02,180 Dengar, para pencari bakat itu muncul untuk melihatmu bermain. 550 00:28:02,300 --> 00:28:03,380 Kau sudah menang. 551 00:28:03,500 --> 00:28:05,940 Sekarang masuklah ke sana dan beri mereka pertunjukan. 552 00:28:06,300 --> 00:28:07,460 Kau bisa. 553 00:28:08,170 --> 00:28:09,740 Aku mencintaimu, Bibi. 554 00:28:16,100 --> 00:28:17,620 Aku baru saja akan meneleponmu. 555 00:28:17,780 --> 00:28:19,420 Aku baru saja kembali dari makan siang keluarga. 556 00:28:19,540 --> 00:28:21,570 Adikku dan Trace sangat mabuk. 557 00:28:21,700 --> 00:28:23,460 Mereka membeli kokain dari seseorang di kampus. 558 00:28:23,580 --> 00:28:25,620 Beberapa orang luar menghasilkan uang di wilayah kita. 559 00:28:25,700 --> 00:28:27,780 - Itu uang kita, Riq! - Itu bukan uang kita. 560 00:28:27,860 --> 00:28:29,940 - Karena kita tidak menjual kokain. - Aku tahu, tapi kita harus. 561 00:28:30,060 --> 00:28:31,060 Kau pikir Effie ada di sini? 562 00:28:31,140 --> 00:28:33,020 Aku tahu sekolahnya mempermainkan kita. 563 00:28:33,180 --> 00:28:35,780 Aku tidak tahu. Aku pikir dia akan menemui kita jika dia ada di sini. 564 00:28:35,980 --> 00:28:37,180 Ya, kau benar. 565 00:28:37,380 --> 00:28:39,900 Baiklah, aku akan bertanya-tanya dan melihat siapa yang bergegas ke sini. 566 00:28:40,020 --> 00:28:42,380 Pil dan ganja, ya? Itu roti dan mentega kita. 567 00:28:42,540 --> 00:28:44,140 Maksudku, apa kau tahu cara memotong bongkahan kokain? 568 00:28:44,220 --> 00:28:46,860 Kau tahu berapa banyak bongkahan kokain bertebaran di jalanan? 569 00:28:47,020 --> 00:28:48,860 - Tidak. - Baiklah, kalau begitu. 570 00:28:48,980 --> 00:28:51,250 Itu permainan yang berbeda. Kau harus tetap di jalurmu. 571 00:28:51,460 --> 00:28:54,420 Aku harus pergi memeriksa Trace. Kita bertemu lagi nanti. 572 00:29:06,980 --> 00:29:09,620 Zeke, fokus. Kami membutuhkan kepalamu dalam permainan. 573 00:29:14,540 --> 00:29:15,940 Energi naik. 574 00:29:27,740 --> 00:29:29,020 Kau bagus. 575 00:29:52,460 --> 00:29:54,980 Di mana kau? 576 00:29:56,980 --> 00:29:58,260 Akan segera datang. 577 00:29:59,100 --> 00:30:01,980 Kabari aku saat kau datang. 578 00:30:15,900 --> 00:30:18,140 - Yo. Apa kabar? - Yo. 579 00:30:18,740 --> 00:30:20,620 - Yo, apa kabar? - Apa kabar, kawan? 580 00:30:21,460 --> 00:30:23,420 - Hai. - Apa kabar? 581 00:30:25,140 --> 00:30:26,900 Ny. Tejada, aku bisa menggunakan beberapa pekerjaan lagi. 582 00:30:27,060 --> 00:30:28,020 Tinggal sedikit. 583 00:30:28,180 --> 00:30:30,180 Aku mengalami beberapa masalah di akhir minggu ini. 584 00:30:30,340 --> 00:30:31,780 Aku akan menghubungimu. 585 00:30:31,940 --> 00:30:33,420 Semuanya bagus. 586 00:30:40,420 --> 00:30:42,340 Aku di pintu masuk. Naiklah. 587 00:30:44,260 --> 00:30:45,540 Yo, aku akan pergi ke stand konsesi. 588 00:30:45,620 --> 00:30:47,580 - Kalian ingin sesuatu? - Tidak, terima kasih, aku baik. 589 00:30:47,700 --> 00:30:49,580 - Air. - Aku Gucci. 590 00:30:49,700 --> 00:30:52,140 Hei, ambilkan aku nacho, soda jeruk, dan pretzel. 591 00:30:52,700 --> 00:30:53,940 Ya, benar. 592 00:31:06,020 --> 00:31:07,700 Baiklah. Ayo lewat. 593 00:31:13,380 --> 00:31:15,660 Temui aku di kolam renang saja. 594 00:31:37,900 --> 00:31:39,540 Apa kabar, jalang? 595 00:31:51,140 --> 00:31:52,620 Lepaskan aku. 596 00:32:02,180 --> 00:32:03,260 Ayo pergi dari sini. 597 00:32:03,380 --> 00:32:05,620 Tidak, dia belum selesai. 598 00:32:11,540 --> 00:32:14,780 Yo, siapa orang yang mencoba membunuhmu ini? 599 00:32:14,940 --> 00:32:16,420 Aku tidak tahu siapa itu. 600 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 Kalian punya kamera di sini? 601 00:32:19,820 --> 00:32:21,420 Tidak, sedang rusak. 602 00:32:25,860 --> 00:32:26,900 Keparat. 603 00:32:27,020 --> 00:32:28,860 Aku harusnya menembaknya karena merusak Rollie-ku. 604 00:32:28,980 --> 00:32:31,020 Mereka bertanya apakah dia membunuhku, yo. 605 00:32:42,660 --> 00:32:43,780 Ini. 606 00:32:44,460 --> 00:32:46,380 Tidak. Lagi. 607 00:32:46,540 --> 00:32:47,300 Bung, itu yang kau minta. 608 00:32:47,380 --> 00:32:50,020 Keadaan berubah. Aku baru saja menyelamatkan hidupmu. 609 00:32:50,140 --> 00:32:52,060 Ini akan memberimu setidaknya 20 hingga 50 ribu lagi. 610 00:32:52,140 --> 00:32:53,860 Baiklah. Ayo, pergi. 611 00:32:53,980 --> 00:32:56,660 Bersihkan semua yang kau sentuh, anak bodoh. 612 00:33:12,340 --> 00:33:15,020 Dan di shooting guard, 613 00:33:15,260 --> 00:33:18,020 tinggi enam kaki lima, 614 00:33:18,300 --> 00:33:21,380 Ezekiel Cross! 615 00:33:21,500 --> 00:33:24,300 Zeke! Zeke! Zeke! 616 00:33:33,620 --> 00:33:35,180 Aku mengajarinya semua yang dia tahu, sayang. 617 00:33:35,340 --> 00:33:36,700 Pembohong. 618 00:33:37,150 --> 00:33:38,620 - Ini. - Terima kasih. 619 00:33:39,020 --> 00:33:41,220 - Yo, mereka semua keluar. - Benar. 620 00:33:41,420 --> 00:33:44,020 Kenapa lama sekali? Kau hampir melewatkan tip-off. 621 00:33:49,540 --> 00:33:51,380 Baiklah, cara kita memenangkan permainan ini adalah usaha. 622 00:33:51,500 --> 00:33:54,180 Itu berarti menggerakkan bola dan bermain bersama sebagai satu kesatuan. 623 00:33:54,300 --> 00:33:56,260 Hitungan tiga. Satu dua tiga. 624 00:33:56,380 --> 00:33:57,700 Stallions! 625 00:33:57,990 --> 00:33:59,300 Ayo, Zeke! 626 00:33:59,700 --> 00:34:01,420 Ya sayang, mereka tidak bisa menahanmu! 627 00:34:01,520 --> 00:34:04,060 - Ayo, ayo! - Hancurkan mereka, sepupu! 628 00:34:33,140 --> 00:34:36,460 Siapapun ini, saat aku menemukanmu, kau mati. 629 00:34:37,420 --> 00:34:38,620 Brengsek. 630 00:34:56,020 --> 00:34:59,660 Aku nanti tak bisa menemuimu. Maaf. 631 00:35:06,500 --> 00:35:08,540 Zeke! Zeke! Zeke! 632 00:35:08,700 --> 00:35:11,820 Zeke! Zeke! Zeke! Zeke! Zeke! 633 00:35:19,700 --> 00:35:22,860 Brengsek kau. 634 00:35:25,540 --> 00:35:28,060 Hei, Effi. Aku tidak tahu kau di sini. 635 00:35:28,180 --> 00:35:29,460 Hai. 636 00:35:31,300 --> 00:35:32,610 Kau terlihat baik. 637 00:35:32,780 --> 00:35:34,940 Jadi, apa yang kau lakukan di sini? Kenapa kau tidak memberitahuku? 638 00:35:35,100 --> 00:35:37,740 Hanya mendukung tim basket. 639 00:35:38,140 --> 00:35:39,940 Tapi bukankah permainannya sedang berlangsung sekarang? 640 00:35:40,100 --> 00:35:42,260 Ya. Akulah yang dipermainkan. 641 00:35:42,660 --> 00:35:43,530 Tariq? 642 00:35:43,660 --> 00:35:45,360 Ya, dia membuatku marah karena wanita jalang. 643 00:35:45,490 --> 00:35:47,940 Biar kutebak. Rambut pirang, agak macet? 644 00:35:48,020 --> 00:35:49,630 Hei, Hamilton mulai dalam 45 menit, 645 00:35:49,710 --> 00:35:52,780 dan kau tahu bagaimana perasaan Ayah ketika dia melewatkan pembukaan. 646 00:35:53,100 --> 00:35:55,740 Terima kasih, Tuhan. Aku sedang mencarimu. 647 00:35:57,340 --> 00:35:59,540 Kau punya barang putih itu lagi? 648 00:36:00,060 --> 00:36:01,620 Minta dari sahabat saudaramu. 649 00:36:01,780 --> 00:36:04,060 Aku yakin dia punya lebih banyak sisa. 650 00:36:04,460 --> 00:36:05,700 Tunggu, apa? 651 00:36:05,940 --> 00:36:07,460 Tariq menjual kokain denganmu? 652 00:36:07,580 --> 00:36:09,900 Ya. Dia menjualku, benar. 653 00:36:10,180 --> 00:36:12,420 Beritahu Tariq dia bisa menghisap penisku. 654 00:36:18,050 --> 00:36:20,310 - Hei, dia muncul! - Zeke Cross! 655 00:36:20,440 --> 00:36:22,940 Kami membutuhkanmu di Knicks tahun depan, sayang! 656 00:36:23,780 --> 00:36:25,860 Hai. Aku yang traktir malam ini, teman-teman. 657 00:36:26,060 --> 00:36:27,490 Ingin bicara? Di atas? 658 00:36:27,620 --> 00:36:30,340 Aku akan berada di Ciroc Obamaku di sini. 659 00:36:30,460 --> 00:36:31,980 Kalian akan membuatku bangkrut. 660 00:36:32,100 --> 00:36:33,910 Mereka tidak akan menagihmu, Putaran Pertama. 661 00:36:34,060 --> 00:36:35,660 Mereka ingin kau kembali dengan teman-teman kecil NBAmu 662 00:36:35,740 --> 00:36:36,860 ketika kau sampai di liga. 663 00:36:36,940 --> 00:36:38,620 Layanan botol sepanjang malam. 664 00:36:38,900 --> 00:36:40,420 Kalian semua bodoh. 665 00:36:43,620 --> 00:36:45,740 Ambil! Ambil! 666 00:36:46,860 --> 00:36:48,080 Yo, Ev, kau baik? 667 00:36:48,210 --> 00:36:49,440 - Ya, aku baik. - Ayo. 668 00:36:49,470 --> 00:36:51,500 Lihat di mana kita berada, kawan. 669 00:36:56,100 --> 00:36:57,620 Ada apa, Dru? 670 00:36:58,460 --> 00:37:01,780 Tidak, kami di klub. Hanya aku dan beberapa rekan tim. 671 00:37:02,060 --> 00:37:05,420 Ya, kau harus datang jika kau bisa menjauh dari Monet. 672 00:37:07,340 --> 00:37:08,780 Ayo kita mulai. 673 00:37:46,940 --> 00:37:48,550 Baiklah, sudah cukup. Cukup. Aku selesai. 674 00:37:48,660 --> 00:37:50,400 - Ayolah. - Hei, tidak, bung. 675 00:37:50,530 --> 00:37:52,990 - Ayo, kita ada syuting besok. - Tidak, kita ada syuting besok. 676 00:37:53,140 --> 00:37:55,260 Kau mendapat wawancara di ESPN. 677 00:37:55,500 --> 00:37:57,980 Dan teriakkan point guardmu untuk memberimu semua uang mereka. 678 00:37:58,100 --> 00:37:59,140 Berhenti bermain, hei? 679 00:37:59,220 --> 00:38:01,060 Kita punya banyak permainan tersisa. 680 00:38:01,150 --> 00:38:02,860 Sial, jika aku menjatuhkan 40 saat primetime, 681 00:38:02,980 --> 00:38:04,370 aku akan membungkus bokongku dengan Bubble Wrap 682 00:38:04,460 --> 00:38:06,380 sampai komisaris memanggil namaku. 683 00:38:09,820 --> 00:38:11,660 Bukankah aku melihatmu di TV hari ini? 684 00:38:11,740 --> 00:38:12,460 Aku? 685 00:38:12,600 --> 00:38:14,550 Tidak, tapi kau memang melihat anak-anakku di sini. 686 00:38:14,660 --> 00:38:17,420 Jika kau punya cinta, tunjukkan pada mereka. 687 00:38:23,220 --> 00:38:24,540 Yo, Ev, itu kau. 688 00:38:24,700 --> 00:38:26,980 Kau tidak bersama wanita sepanjang musim. 689 00:38:28,260 --> 00:38:29,820 Ada apa, Bu? 690 00:38:30,340 --> 00:38:31,980 Aku perhatikan kau memperhatikanku. 691 00:38:32,100 --> 00:38:35,100 Kau agak pendek, tapi manis. 692 00:38:35,220 --> 00:38:37,100 - Ayo. - Ya. 693 00:38:41,420 --> 00:38:44,020 - Sepupu! Kau datang. - Ya. 694 00:38:44,140 --> 00:38:45,500 Kalian sudah mulai, ya? 695 00:38:45,620 --> 00:38:48,060 Hei, bung, ini perayaan. Kau harus mengejar ketinggalan. 696 00:38:48,220 --> 00:38:50,180 Seluruh kru keluar. 697 00:38:54,180 --> 00:38:55,420 Ya. 698 00:38:57,080 --> 00:38:58,900 Tapi kalian tidak punya sampanye. 699 00:38:59,020 --> 00:39:01,620 - Aku akan kembali. - Hei, ayo kita ambil. 700 00:39:01,780 --> 00:39:03,420 Bagus! 701 00:39:07,740 --> 00:39:09,700 - Apa yang kau inginkan? - Aku hanya ingin bicara. 702 00:39:09,780 --> 00:39:11,740 Aku tidak menjawab panggilanmu karena suatu alasan. 703 00:39:11,900 --> 00:39:13,700 Jadi aku harus terus berpura-pura tidak mengenalmu saat kita bertemu? 704 00:39:13,820 --> 00:39:15,860 Kau membuatnya terdengar seperti kau bertemu aku di sini, Dru. 705 00:39:15,920 --> 00:39:17,020 Ayolah. 706 00:39:17,260 --> 00:39:18,460 Aku tahu kau menelepon Zeke, mencariku. 707 00:39:18,500 --> 00:39:20,140 Jadi apa yang terjadi? 708 00:39:20,660 --> 00:39:22,990 Aku lebih suka kau yang lain. Yang ini brengsek. 709 00:39:23,060 --> 00:39:23,860 Astaga, kau bahkan tidak mengenalku. 710 00:39:23,940 --> 00:39:25,420 Aku mencoba, tetapi kau tidak membiarkanku. 711 00:39:25,500 --> 00:39:28,100 Karena aku mencoba sampai di liga, Dru. 712 00:39:28,380 --> 00:39:29,800 Tapi kau terus mencoba mengacaukan hidupku 713 00:39:29,930 --> 00:39:31,540 dan mengubahku menjadi simbol sialan. 714 00:39:31,660 --> 00:39:32,860 Aku hanya ingin kau menjadi nyata denganku. 715 00:39:32,940 --> 00:39:34,420 Kau ingin menjadi nyata? Bagus. Ayo pergi keluar. 716 00:39:34,500 --> 00:39:36,740 Keluar? Untuk apa? Agar kau bisa bersembunyi? 717 00:39:36,860 --> 00:39:39,060 Yang kau lakukan hanya bersembunyi. Sembunyi dariku, sembunyi dari timmu, 718 00:39:39,140 --> 00:39:41,060 - sembunyi dari dunia ini. - Kau benar, oke? 719 00:39:41,770 --> 00:39:43,500 Aku bersembunyi. 720 00:39:44,180 --> 00:39:46,100 Astaga, tidak semua keluarga seperti keluargamu, oke? 721 00:39:46,260 --> 00:39:49,500 Tidak semua orang menerimaku sebagai diriku sendiri. 722 00:39:50,780 --> 00:39:53,220 Dan sulit menjadi diriku sendiri, oke? 723 00:39:54,440 --> 00:39:56,340 Tapi aku sedang mencoba. 724 00:39:58,420 --> 00:40:00,780 Oke? Aku sedang mencoba. 725 00:40:12,460 --> 00:40:14,220 - Yo, apa ini? - Lupakan perjalanan. 726 00:40:14,340 --> 00:40:15,620 Kita harus membuat mereka minum. 727 00:40:15,700 --> 00:40:18,140 Ayo. Jangan biarkan aku melihatmu menyeret. 728 00:40:20,460 --> 00:40:23,020 Jadi keluargamu tidak hadir untuk pertandingan besar? 729 00:40:23,300 --> 00:40:25,340 Ayah ingin aku pergi ke Yale. 730 00:40:25,540 --> 00:40:27,980 Jadi dia mungkin menyerangku hari ini. 731 00:40:29,620 --> 00:40:32,740 Asal kau tahu, keluargaku juga tidak mudah. 732 00:40:33,780 --> 00:40:35,820 Selalu ingin aku menjadi sesuatu yang bukan diriku. 733 00:40:36,060 --> 00:40:37,820 Mereka ingin kau jadi apa? 734 00:40:39,540 --> 00:40:41,220 Lebih seperti mereka. 735 00:40:45,340 --> 00:40:47,460 Yo, aku sedang mencoba makan, kawan. 736 00:40:47,580 --> 00:40:49,940 Kereta halal tepat di tikungan. Dan mereka punya saus api itu. Ayo. 737 00:40:50,010 --> 00:40:51,780 Hei, Zeke Cross. Hei, apa kabar? 738 00:40:51,880 --> 00:40:53,580 Boleh berfoto denganmu? 739 00:40:53,900 --> 00:40:56,540 - Aku bersamamu. - Aku menghargainya, bung. 740 00:41:03,940 --> 00:41:05,460 Zeke. 741 00:41:05,700 --> 00:41:07,860 - Yo, Zeke! - Yo, apa-apaan ini? 742 00:41:11,940 --> 00:41:12,940 Dia tidak ada hubungannya dengan ini. 743 00:41:13,020 --> 00:41:14,060 Sekarang ada. 744 00:41:14,180 --> 00:41:17,140 Dengar, kalian keluarg Tejada berpikir GTG tidak punya kode, 745 00:41:17,180 --> 00:41:20,340 tapi kami mengambil omong kosong "mata ganti mata" itu ke kuburan. 746 00:41:23,940 --> 00:41:25,780 Hei, dengarkan. Tenang. 747 00:41:26,060 --> 00:41:27,580 Kau ingin kembali ke permainan, bukan? 748 00:41:27,740 --> 00:41:30,220 Benar? Aku bisa melakukan itu. 749 00:41:30,380 --> 00:41:33,780 Tapi hanya jika kau mundur sekarang. 750 00:41:33,940 --> 00:41:36,100 Ini bukan tentang tidak ada permainan, bung. 751 00:41:36,180 --> 00:41:39,300 Ini tentang Cane yang mengirim Barz ke dalam jebakan. 752 00:41:39,460 --> 00:41:42,940 Semua gairah itu, semua energi itu, mati dan hilang. 753 00:41:43,100 --> 00:41:45,540 Jadi sekarang aku akan melakukan hal yang sama pada kalian semua. 754 00:41:46,220 --> 00:41:48,180 Jika kau akan melakukan itu... 755 00:41:48,780 --> 00:41:50,060 lakukan padaku. 756 00:41:53,700 --> 00:41:54,860 Tidak. 757 00:41:55,500 --> 00:41:56,730 Ini akan lebih menyakiti Monet 758 00:41:56,860 --> 00:41:59,260 daripada membunuh anak laki-lakinya yang homo. 759 00:42:22,850 --> 00:42:23,890 Dru! 760 00:42:24,180 --> 00:42:25,340 Dru! 761 00:42:42,740 --> 00:42:44,180 Zeke, ayo. 762 00:42:46,420 --> 00:42:47,940 Zeke, ayo! 763 00:42:59,300 --> 00:43:01,540 Aku bahkan tidak bisa melihatmu sekarang. 764 00:43:01,940 --> 00:43:03,540 Membawa ini pada sepupumu. 765 00:43:03,700 --> 00:43:05,460 Bu, semuanya terjadi begitu cepat, aku... 766 00:43:05,580 --> 00:43:07,540 Saat aku berkata, "Jauhkan Zeke dari bisnis ini," 767 00:43:07,620 --> 00:43:10,100 itu tidak berarti kau akan menguntit rekan setim kecilnya di klub 768 00:43:10,180 --> 00:43:11,570 karena kalian semua terjebak dalam perasaan kalian. 769 00:43:11,660 --> 00:43:12,580 Maafkan aku. 770 00:43:12,700 --> 00:43:14,660 - Tapi Zeke baik-baik saja, jadi... - Zeke tidak pulang. 771 00:43:14,740 --> 00:43:17,460 Dia tidak baik-baik saja, tidak setelah apa yang hampir terjadi. 772 00:43:17,580 --> 00:43:19,540 Bu, aku menyelamatkannya. Aku. 773 00:43:19,660 --> 00:43:20,860 Kau tidak mendapatkan pujian 774 00:43:20,950 --> 00:43:22,860 untuk memadamkan api yang kau mulai. 775 00:43:22,980 --> 00:43:25,420 Hanya basket yang dimiliki Zeke. 776 00:43:25,580 --> 00:43:29,300 Zeke adalah satu-satunya keluarga ini jika obat bius ini ditinggalkan. 777 00:43:29,540 --> 00:43:31,420 Menjauh dariku. 778 00:43:41,460 --> 00:43:43,100 Apa-apaan? 779 00:43:43,660 --> 00:43:44,940 Dengar... 780 00:43:45,150 --> 00:43:47,220 Kalian semua harus meninggalkanku sendiri, oke? 781 00:43:47,420 --> 00:43:48,380 Cane bahkan tidak ada di sini. 782 00:43:48,460 --> 00:43:49,700 Kau sudah mencoba omong kosong itu dengan Diana. 783 00:43:49,780 --> 00:43:52,620 - Aku tahu dia di sini. - Tidak, kali ini benar. 784 00:43:52,740 --> 00:43:55,100 Kudengar dia ada di rumah jalangnya yang lain. 785 00:43:55,220 --> 00:43:56,860 Oke, kau harus tahu. 786 00:43:57,020 --> 00:44:00,030 Orang-orang keluar mencari Cane, untuk mendapatkannya. 787 00:44:00,160 --> 00:44:03,180 Dan jika aku pikir dia ada di sini, mereka juga akan ke sini. 788 00:44:03,660 --> 00:44:05,940 - Cane? - Ya, Tuhan. 789 00:44:06,100 --> 00:44:06,820 Aku bilang jangan katakan apapun. 790 00:44:06,900 --> 00:44:09,100 Kau tidak memberi tahuku kau menggunakanku untuk tempat sembunyi. 791 00:44:09,180 --> 00:44:10,740 Keluar. 792 00:44:10,860 --> 00:44:12,500 Bawa kakakmu yang aneh bersamamu 793 00:44:12,620 --> 00:44:14,140 dan Timbs-mu yang funky. 794 00:44:14,220 --> 00:44:15,540 Ya, terserah. 795 00:44:17,340 --> 00:44:18,900 Brengsek. 796 00:44:20,620 --> 00:44:22,380 Meledakkan seluruh tempat aku. 797 00:44:22,580 --> 00:44:24,660 - Nigga, Barz sudah mati. - Tidak apa-apa. 798 00:44:24,780 --> 00:44:25,740 Kenapa kau pikir aku bersembunyi? 799 00:44:25,820 --> 00:44:28,580 Ya, tapi GTG tidak datang untukmu. Mereka datang untuk kita. 800 00:44:28,740 --> 00:44:30,660 Hampir menembak kaki Zeke. 801 00:44:31,100 --> 00:44:32,100 Tunggu apa? 802 00:44:32,300 --> 00:44:34,460 Lil' Guap dan mereka melompati kami. 803 00:44:34,660 --> 00:44:37,380 Mereka menodongkan senjata mereka sampai ke lutut Zeke. 804 00:44:39,500 --> 00:44:41,140 Aku menyelamatkannya. 805 00:44:41,740 --> 00:44:42,860 Kau? 806 00:44:44,020 --> 00:44:45,700 Apakah kau memotong Guap? 807 00:44:47,660 --> 00:44:48,640 Ini karena kau, Cane. 808 00:44:48,770 --> 00:44:50,900 Ya Tuhan, kalian selalu menyalahkanku, oke? 809 00:44:51,020 --> 00:44:52,500 Tapi ini salah Ibu. 810 00:44:52,740 --> 00:44:54,980 Pertama, dia berhubungan dengan bedebah sendok perak itu, 811 00:44:55,100 --> 00:44:56,480 lalu dia menggantikanku dengan dia, 812 00:44:56,610 --> 00:44:58,150 lalu dia dan Ayah memukul bokongku di luar Bing, 813 00:44:58,220 --> 00:44:59,620 dan kalian semua marah padaku untuk melakukan aku? 814 00:44:59,700 --> 00:45:01,340 Keluar dari sini. 815 00:45:03,300 --> 00:45:05,380 Aku tidak tahu Ayah melakukan itu. 816 00:45:08,540 --> 00:45:09,790 Persetan. 817 00:45:09,930 --> 00:45:12,580 Monet mengetahui Zeke tersentuh di balik omong kosong ini... 818 00:45:12,780 --> 00:45:13,500 Aku mati. 819 00:45:13,620 --> 00:45:14,970 Dia tahu. 820 00:45:15,260 --> 00:45:17,420 Dia hanya tidak tahu itu salahmu. 821 00:45:20,460 --> 00:45:22,620 Dan dia tidak perlu melakukannya. 822 00:45:25,580 --> 00:45:27,540 Apa yang kau perlu aku lakukan? 823 00:45:28,900 --> 00:45:30,740 Tubuh mereka Guaps. 824 00:45:31,940 --> 00:45:34,940 Akhiri omong kosong ini, untuk selamanya. 825 00:45:36,220 --> 00:45:37,340 Katakan lebih sedikit. 826 00:45:37,460 --> 00:45:39,980 Lagipula aku akan melakukan omong kosong itu. 827 00:45:51,180 --> 00:45:53,060 Kau pasti sangat merindukanku, ya? 828 00:45:53,180 --> 00:45:54,300 Bu! 829 00:45:54,940 --> 00:45:55,980 Apa yang salah? 830 00:45:56,100 --> 00:45:58,020 Seseorang mencoba membunuhku hari ini, Bu. 831 00:45:58,140 --> 00:45:59,140 Apa? 832 00:45:59,300 --> 00:46:01,260 Tariq, kau baik-baik saja? 833 00:46:01,580 --> 00:46:03,500 Aku baik. Aku lolos. 834 00:46:04,460 --> 00:46:07,110 Aku harus ada bersamamu. Ini tidak akan pernah terjadi. 835 00:46:07,200 --> 00:46:09,100 - Dengar, aku bisa mengatasinya. - Siapa itu? 836 00:46:09,220 --> 00:46:10,740 Apakah orang-orang yang bekerja denganmu? 837 00:46:10,860 --> 00:46:11,980 Aku tidak bisa membahasnya sekarang, Bu. 838 00:46:12,080 --> 00:46:13,060 Aku mencoba untuk menjauhkanmu dari ini. 839 00:46:13,140 --> 00:46:14,460 Tidak, itu sudah berakhir sekarang. 840 00:46:14,540 --> 00:46:16,140 Kau harus memberi tahu aku semuanya 841 00:46:16,300 --> 00:46:18,500 yang telah kau lakukan, sekarang. 842 00:46:27,620 --> 00:46:30,060 Kita harus bicara sekarang. 843 00:46:36,490 --> 00:46:38,780 Kau tampaknya salah paham bagaimana ini bekerja. 844 00:46:38,900 --> 00:46:40,260 Kau tidak memanggil tembakan, 845 00:46:40,420 --> 00:46:42,500 dan kau tidak mendapatkan aku di telepon. 846 00:46:43,660 --> 00:46:45,300 Aku punya satu pertanyaan. 847 00:46:45,460 --> 00:46:48,260 Kenapa kau menghadap aku seperti kau semacam bos? 848 00:46:49,700 --> 00:46:51,300 Nyonya, aku tidak di depan. 849 00:46:51,420 --> 00:46:54,700 Jadi kau yang memerintahkan pembunuhan atas nyawa anakku? 850 00:46:58,980 --> 00:47:00,500 Apa yang kau bicarakan? 851 00:47:00,700 --> 00:47:03,300 Kenapa kau tidak bertanya pada Monet? 852 00:47:03,500 --> 00:47:05,080 Ya, aku tahu tentang dia. 853 00:47:05,210 --> 00:47:08,380 Sepertinya kita semua adalah satu keluarga besar yang bahagia sekarang, 854 00:47:08,540 --> 00:47:11,340 dan semua orang menjadi kaya dari punggung anakku. 855 00:47:11,580 --> 00:47:13,880 Kau lebih baik mendengarkan aku, dan mendengarkan aku baik. 856 00:47:14,220 --> 00:47:16,780 Jika kau menyakiti milikku, aku bersumpah 857 00:47:16,900 --> 00:47:19,420 aku akan menemukan cara untuk menyakiti milikmu. 858 00:47:25,900 --> 00:47:27,980 Ya, Renzo, aku tahu aku benar. 859 00:47:28,150 --> 00:47:30,260 Kami sudah mencoba segalanya dengannya. 860 00:47:30,620 --> 00:47:32,140 Dengar, aku harus pergi. 861 00:47:34,820 --> 00:47:36,460 Dru, masuk ke sini. 862 00:47:40,300 --> 00:47:42,030 Sudah mencoba apa denganku? 863 00:47:42,260 --> 00:47:45,380 Ayahmu dan aku sedang membicarakan Cane, bukan kau. 864 00:47:46,820 --> 00:47:49,140 Seseorang mati di Stansfield hari ini. 865 00:47:50,060 --> 00:47:51,860 Sekolah mengatakan itu adalah seseorang yang mabuk 866 00:47:51,940 --> 00:47:53,420 dan tenggelam di kolam. 867 00:47:53,580 --> 00:47:55,260 Tapi aku pikir Cane mengirim salah satu dari Guaps ke sana 868 00:47:55,340 --> 00:47:56,860 untuk membunuh Tariq. 869 00:47:57,180 --> 00:47:59,180 Tapi mereka tidak membunuh Tariq. 870 00:47:59,660 --> 00:48:01,980 - Tariq membunuh mereka. - Tepat. 871 00:48:02,100 --> 00:48:04,260 Dan sekarang GTG berpikir kita yang mengaturnya. 872 00:48:04,380 --> 00:48:06,540 Dan itu sebabnya mereka mengejar Zeke. 873 00:48:09,420 --> 00:48:11,980 Aku telah melihat semua ini salah. 874 00:48:12,540 --> 00:48:13,660 Apa maksudmu? 875 00:48:13,780 --> 00:48:16,100 Maksudku, kau menyalahkan saudaramu. 876 00:48:16,420 --> 00:48:18,900 Pemimpin besar selalu menerima kesalahan, pantas atau tidak, 877 00:48:19,020 --> 00:48:20,400 karena itu cara tercepat untuk memperbaikinya, 878 00:48:20,460 --> 00:48:22,300 dan kau melakukan itu. 879 00:48:22,820 --> 00:48:24,860 - Itu bukan apa-apa, Bu. - Bukan? 880 00:48:24,990 --> 00:48:27,020 Lihat, Cane terlalu jauh pada saat ini. 881 00:48:27,100 --> 00:48:29,900 Cane sedang keluar mengurus GTG sekarang. 882 00:48:30,100 --> 00:48:31,700 Kau membuat panggilan itu? 883 00:48:32,700 --> 00:48:33,900 Ya. 884 00:48:36,580 --> 00:48:39,740 Itu akan menjadi hal terakhir yang dilakukan Cane untuk keluarga ini. 885 00:48:40,940 --> 00:48:43,100 Ini untuk nigga kecilku Barz. 886 00:48:45,620 --> 00:48:47,300 Guap tenang, bro. 887 00:48:48,500 --> 00:48:50,660 Cane mempermalukan kita. 888 00:48:50,780 --> 00:48:52,410 Mengirim anak kita ke penyergapan. 889 00:48:52,540 --> 00:48:53,980 Kita harus menghabisinya. 890 00:48:54,110 --> 00:48:56,330 - Benar. kita keluar. Ayo pergi. - Bukan hanya dia. 891 00:48:56,460 --> 00:48:59,100 Seluruh keluarga Tejada harus mati. 892 00:49:08,160 --> 00:49:09,920 Brengsek, kalian tidak membayar tagihan ConEd? 893 00:49:10,040 --> 00:49:11,690 Mungkin hanya pemadaman listrik. 894 00:49:11,980 --> 00:49:14,670 Oke, kalian semua pergi ke luar dan periksa apa seluruh blok juga padam. 895 00:49:14,780 --> 00:49:16,660 Astaga, ini omong kosong. 896 00:49:33,780 --> 00:49:36,180 Hai. Pergi dan periksa itu. 897 00:49:55,260 --> 00:49:56,420 Brengsek! 898 00:50:07,140 --> 00:50:08,660 Yo, Cane. 899 00:50:08,860 --> 00:50:11,140 Dengar, bung, tidak harus seperti ini. 900 00:50:11,260 --> 00:50:13,810 Aku akan melakukan apa yang kau mau. Kumohon, bro, santai saja. 901 00:50:13,880 --> 00:50:16,180 Tenang, bro, oke? 902 00:50:19,460 --> 00:50:21,700 Mulai sekarang, aku ingin setengah dari segalanya. 903 00:50:21,780 --> 00:50:23,500 Aku tidak peduli jika kau menjual atau membeli. 904 00:50:23,620 --> 00:50:25,020 Setengahnya adalah milikku. 905 00:50:25,140 --> 00:50:26,740 - Ingin setengah dari setiap... - Semuanya. 906 00:50:26,820 --> 00:50:28,140 Atau aku akan kembali ke sini, dan aku akan menyelesaikan 907 00:50:28,220 --> 00:50:30,260 - pekerjaan ini. - Bam. Kena kau. 908 00:50:31,330 --> 00:50:32,740 Kau mendapatkannya. 909 00:50:33,780 --> 00:50:35,180 Temanku. 910 00:50:38,220 --> 00:50:40,180 Itu karena menyakiti sepupuku. 911 00:50:47,860 --> 00:50:49,220 Zeke! 912 00:50:49,400 --> 00:50:52,620 Kau tidak bisa muncul begitu saja di tempatku seperti ini. 913 00:50:54,060 --> 00:50:55,620 Ya Tuhan. 914 00:50:55,900 --> 00:50:57,660 Apa yang terjadi? 915 00:50:58,020 --> 00:50:59,580 Boleh aku masuk? 916 00:51:00,100 --> 00:51:01,300 Ya. 917 00:51:22,540 --> 00:51:23,740 Ada apa? 918 00:51:25,300 --> 00:51:27,220 Kau mendengar tentang Zeke? 919 00:51:27,620 --> 00:51:30,020 Aku tidak mengirim GTG mengejar Zeke. 920 00:51:30,140 --> 00:51:31,980 Ayolah, D. Aku tidak akan pernah melakukan itu. 921 00:51:32,140 --> 00:51:35,060 Tapi kau akan mengirim mereka mengejar Tariq, kan? 922 00:51:35,460 --> 00:51:36,940 Dan sekarang... 923 00:51:37,340 --> 00:51:39,900 Cane, sekarang dia sudah mengambil keputusan. 924 00:51:41,340 --> 00:51:43,580 Kau tidak diterima lagi di sini. 925 00:51:47,340 --> 00:51:49,060 Tunggu, jadi kalian lebih memilih Tariq daripada aku? 926 00:51:49,180 --> 00:51:50,460 Ini bukan tentang itu. 927 00:51:50,580 --> 00:51:53,110 Ini tentang kau melawan keluarga ini. 928 00:51:53,260 --> 00:51:54,770 Yo, aku harus bicara dengannya, oke? 929 00:51:54,940 --> 00:51:57,460 Aku baru saja membunuh bedebah yang melukai Zeke. 930 00:51:57,660 --> 00:51:59,580 Baiklah, aku membutuhkan kalian sekarang. 931 00:51:59,740 --> 00:52:01,300 Panas di luar sana. 932 00:52:01,500 --> 00:52:04,060 Kau tahu betul itu bukan keputusanku. 933 00:52:09,900 --> 00:52:11,180 Ambil. 934 00:52:11,740 --> 00:52:13,660 Dan keluar dari kota ini. 935 00:52:14,340 --> 00:52:16,220 Hati-hati di luar sana. 936 00:52:57,580 --> 00:53:00,380 Yo, bro, ada apa dengan ponselmu? Aku meneleponmu sepuluh kali. 937 00:53:00,860 --> 00:53:02,260 Aku tahu. 938 00:53:03,300 --> 00:53:05,740 Bro, kau baik? Aku mengkhawatirkanmu. 939 00:53:06,700 --> 00:53:08,580 Tidak, aku tidak baik. 940 00:53:08,740 --> 00:53:10,500 Kau berbohong kepadaku tentang mengetahui Effie ada di sini, 941 00:53:10,620 --> 00:53:12,980 sibuk dengannya, melakukan semuanya tanpaku, 942 00:53:13,100 --> 00:53:14,460 dan aku pikir kau menidurinya di sini. 943 00:53:14,580 --> 00:53:16,340 Ruangan ini berbau aneh tadi. 944 00:53:16,540 --> 00:53:18,060 Kau tahu apa? Jangan katakan padaku. 945 00:53:18,180 --> 00:53:19,220 Dengar, bro, kau tidak mengerti. 946 00:53:19,300 --> 00:53:20,820 Pengacara ibuku meminta uang banyak hari ini, 947 00:53:20,900 --> 00:53:21,980 atau dia akan membatalkan kasusnya. 948 00:53:22,060 --> 00:53:24,420 Aku tidak ingin mendengar omong kosong tentang kau harus membantu ibumu, oke? 949 00:53:24,500 --> 00:53:25,580 Kau bisa datang kepadaku tentang itu. 950 00:53:25,620 --> 00:53:27,220 Tapi sebaliknya, kau berbohong kepadaku. 951 00:53:27,300 --> 00:53:28,620 Aku akan melakukannya, tapi aku tidak mempercayai penilaianmu 952 00:53:28,700 --> 00:53:30,460 setelah kau membawa jalang seperti Riley. 953 00:53:30,580 --> 00:53:31,740 Satu-satunya hal yang ada di pikiranmu hanya dia. 954 00:53:31,780 --> 00:53:33,700 Kau bahkan tidak memikirkan uang lagi. 955 00:53:33,860 --> 00:53:35,740 Oke, jalankan aplikasi dengan Effie, kalau begitu. 956 00:53:35,900 --> 00:53:37,380 Dengar, B, itu urusan kita. 957 00:53:37,460 --> 00:53:39,060 Aku tidak memberitahunya tentang itu. 958 00:53:39,220 --> 00:53:41,420 Tidak, tidak ada bisnis lagi. 959 00:53:53,500 --> 00:53:54,540 Ini Effi. 960 00:53:54,660 --> 00:53:57,420 Jangan tinggalkan pesan. Aku tidak akan memeriksanya. 961 00:54:03,420 --> 00:54:04,540 Halo? 962 00:55:18,500 --> 00:55:20,180 Kau tidak percaya padaku. 963 00:55:20,700 --> 00:55:22,460 Itu sebabnya kau memintaku untuk bertemu denganmu di sini. 964 00:55:22,620 --> 00:55:24,140 Kau tidak bisa membunuhku di siang hari bolong. 965 00:55:24,220 --> 00:55:24,820 Kau akan tertangkap. 966 00:55:24,860 --> 00:55:26,460 Aku tidak mencoba membunuhmu, Tariq. 967 00:55:26,580 --> 00:55:28,460 Itu Cane, sendirian. 968 00:55:29,060 --> 00:55:30,380 Kenapa aku harus percaya padamu? 969 00:55:30,460 --> 00:55:33,260 Karena jika aku ingin kau mati, kau akan mati. 970 00:55:33,500 --> 00:55:34,740 Dengar, aku tidak ada urusan dengan kalian. 971 00:55:34,820 --> 00:55:37,100 Jadi menjauhlah dariku, dan kita akan tetap seperti itu. 972 00:55:37,260 --> 00:55:39,500 Jika aku jadi kau, aku akan merasakan hal yang sama. 973 00:55:39,620 --> 00:55:41,340 Tapi aku ingin kau tahu Cane sepenuhnya bersalah 974 00:55:41,420 --> 00:55:42,580 untuk apa yang dia lakukan. 975 00:55:42,700 --> 00:55:45,260 Dan karena itu, dia bukan lagi bagian dari keluarga ini. 976 00:55:45,420 --> 00:55:47,460 Jadi kau tidak perlu mengkhawatirkannya lagi. 977 00:55:47,580 --> 00:55:49,060 Sial, aku bahkan tidak percaya padanya. 978 00:55:49,220 --> 00:55:52,220 Sudah kubilang aku adalah orang yang paling bisa kau percaya. 979 00:55:53,660 --> 00:55:54,900 Cane adalah darahmu, oke? 980 00:55:55,020 --> 00:55:56,550 Kau tidak akan berpaling darinya. 981 00:55:56,740 --> 00:55:58,210 Ya, baiklah, ibumu membuatnya sangat jelas 982 00:55:58,310 --> 00:56:00,780 dia juga tidak akan berpaling darimu. 983 00:56:02,620 --> 00:56:03,980 Kau bicara dengan ibuku? 984 00:56:04,140 --> 00:56:06,700 Dia menelepon Lorenzo atas namamu. 985 00:56:08,020 --> 00:56:09,500 Aku tidak menyuruhnya melakukan itu. 986 00:56:09,660 --> 00:56:11,900 Dengar, dia seorang ibu. Aku mengerti. 987 00:56:12,060 --> 00:56:13,980 Tapi dia tidak boleh meneleponnya lagi. 988 00:56:14,220 --> 00:56:15,180 Baik. 989 00:56:15,300 --> 00:56:16,940 Dan Cane tidak boleh mencariku lagi. 990 00:56:17,060 --> 00:56:19,780 Dengar, aku tidak memberimu izin untuk memburu Cane. 991 00:56:19,900 --> 00:56:21,220 Tapi ini jalanan. 992 00:56:21,340 --> 00:56:23,140 Kau harus melindungi dirimu setiap saat, 993 00:56:23,260 --> 00:56:25,100 dengan cara apapun yang diperlukan. 994 00:56:25,260 --> 00:56:28,620 Jadi jika dia datang menemuimu, terjadilah apa yang terjadi. 995 00:56:28,780 --> 00:56:30,380 Aku tidak akan menentangmu. 996 00:56:30,660 --> 00:56:32,780 Tapi jika aku mendengar kabar apapun bahwa kau mengejarnya 997 00:56:32,900 --> 00:56:34,390 dan membunuh anakku, 998 00:56:34,520 --> 00:56:37,420 aku berjanji, aku sendiri yang akan datang membunuhmu. 999 00:56:37,860 --> 00:56:39,860 Apakah kita saling mengerti? 1000 00:56:42,980 --> 00:56:45,740 Kehabisan uang tunai. Aku akan datang mengambil uang. 1001 00:56:47,620 --> 00:56:50,500 Ya, kita baik. Aku butuh pekerjaan lagi. 1002 00:56:50,740 --> 00:56:52,540 Ada yang baru saja masuk. 1003 00:56:52,980 --> 00:56:54,380 Aku mendapatkanmu. 1004 00:56:55,460 --> 00:56:57,180 Kita mendapatkan satu sama lain.