1 00:00:08,960 --> 00:00:10,720 Sebelumnya dalam Ghost. 2 00:00:10,920 --> 00:00:12,660 Berikan jam itu padaku! 3 00:00:13,260 --> 00:00:15,500 - Cepat! - Kau bantu aku memecahkannya, 4 00:00:15,580 --> 00:00:16,860 dan aku bisa mengeluarkanmu dari sini. 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,220 Saatnya aku kembali ke selku. 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,700 Hari-hari ini, kau tahu nama permainannya adalah kenyamanan. 7 00:00:20,780 --> 00:00:22,300 aku ingin melakukan hal yang sama dengan mengajar. 8 00:00:22,340 --> 00:00:23,660 Ini akan dijalankan melalui aplikasi bernama CourseCorrect. 9 00:00:23,700 --> 00:00:24,620 Orang-orang yang menginginkan narkoba, 10 00:00:24,660 --> 00:00:25,980 mereka akan memesan paket premium. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,660 Setiap pesanan akan datang dengan panduan belajar yang nyata 12 00:00:27,740 --> 00:00:29,460 jadi kita bisa menutupi dasar kita. 13 00:00:30,660 --> 00:00:32,700 Yo, Ev, aku tidak tahu kau ada di sini! 14 00:00:32,820 --> 00:00:34,820 - Apa kabar? - Apa kabar, sayang? 15 00:00:34,900 --> 00:00:36,140 Kau berada di tim basket yang sama 16 00:00:36,180 --> 00:00:38,580 - dengan sepupuku Zeke, kan? - Zeke sepupumu? 17 00:00:39,420 --> 00:00:39,900 Ev! 18 00:00:39,940 --> 00:00:41,220 Dan kau pasti Jamal. 19 00:00:41,340 --> 00:00:43,180 Sayang, itu bukan Jamal. 20 00:00:43,340 --> 00:00:45,020 Jangan bicara dengannya. 21 00:00:45,140 --> 00:00:48,180 Hanya mengamati dan melaporkan. 22 00:00:48,300 --> 00:00:50,260 Amati dan laporkan. Baik. 23 00:00:51,580 --> 00:00:52,940 Oh, hei. 24 00:00:53,340 --> 00:00:54,740 Kau baik-baik saja? 25 00:00:57,060 --> 00:00:58,460 Aku harus melakukannya. 26 00:01:00,540 --> 00:01:01,860 Cane-lah yang harus kau khawatirkan. 27 00:01:01,940 --> 00:01:02,740 Dia penembaknya. 28 00:01:02,780 --> 00:01:04,260 Jika keadaan darurat, jatuhkan 29 00:01:04,340 --> 00:01:05,380 setiap bagian di papan, oke? 30 00:01:05,420 --> 00:01:07,620 Sepertinya kita punya Bat-Signal kita sendiri atau semacamnya. 31 00:01:07,700 --> 00:01:11,100 Jadi jika aku mundur dari penolakan dan kita pergi ke pengadilan, 32 00:01:11,140 --> 00:01:12,820 - kita bekerja sama. - Sepakat. 33 00:01:12,900 --> 00:01:14,900 Tariq St. Patrick akan masuk penjara. 34 00:02:55,220 --> 00:02:56,580 Apa yang kau pakai? 35 00:02:59,340 --> 00:03:00,420 Serius? 36 00:03:00,660 --> 00:03:03,460 Baiklah, kau hanya marah karena kau tidak bisa melakukan ini. 37 00:03:03,540 --> 00:03:04,340 Apa? Kau tahu apa? 38 00:03:04,420 --> 00:03:06,420 Akurat mungkin, 39 00:03:06,620 --> 00:03:09,460 aku pikir kita mencoba untuk menjaga menyembunyikan pengaturan kecil kita. 40 00:03:09,620 --> 00:03:11,940 Dengar, kau dan aku bisa terlihat bersama di depan umum. 41 00:03:12,020 --> 00:03:13,500 Maksudku, itu semua negosiasi pembelaan, 42 00:03:13,540 --> 00:03:15,060 sejauh yang orang lain lihat. 43 00:03:15,100 --> 00:03:18,180 Dan setiap saat, negosiasi kita gagal, 44 00:03:18,220 --> 00:03:19,420 dan kita kembali ke pengadilan. 45 00:03:19,500 --> 00:03:21,140 Untuk menyingkirkan Tariq St. Patrick. 46 00:03:21,300 --> 00:03:23,860 Tepat, tapi kita harus mendapatkan juri yang tepat. 47 00:03:23,900 --> 00:03:26,420 Aku punya beberapa pemikiran tentang itu. 48 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 Bagus. 49 00:03:30,180 --> 00:03:31,820 - Bahkan mengesankan. - Terima kasih. 50 00:03:31,900 --> 00:03:34,620 Punyaku digital. Dan lebih besar. 51 00:03:36,020 --> 00:03:38,180 Siapa yang paling mungkin melepaskan Tasha? 52 00:03:38,700 --> 00:03:40,260 Mereka harus terlihat seperti aku. 53 00:03:40,660 --> 00:03:43,860 Kau tahu, begitu Tasha pergi, 54 00:03:43,900 --> 00:03:45,220 aku akan memborgol Tariq, 55 00:03:45,380 --> 00:03:46,660 di sana di ruang sidang. 56 00:03:46,700 --> 00:03:47,660 Dia tidak akan senang, 57 00:03:47,700 --> 00:03:49,860 dan dia bahkan mungkin mencurigai kau terlibat. 58 00:03:49,900 --> 00:03:52,260 Tasha bisa marah padaku sesukanya 59 00:03:52,420 --> 00:03:54,420 dari kenyamanan rumahnya sendiri. 60 00:03:54,460 --> 00:03:57,540 Aku akan memiliki W di sakuku, dan kau akan memiliki pembunuhmu. 61 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Semua orang menang. 62 00:04:00,140 --> 00:04:01,460 Kecuali Tariq. 63 00:04:06,260 --> 00:04:08,300 - Bu, aku sedang di kelas. - Ini tidak akan lama. 64 00:04:08,380 --> 00:04:10,260 Aku akan diadili, Tariq. 65 00:04:10,380 --> 00:04:12,420 Aku mengatakan kepada Davis aku ingin membuat kesepakatan. 66 00:04:12,500 --> 00:04:13,660 Apa? Tidak! 67 00:04:13,740 --> 00:04:14,940 Dia bilang tidak, oke? 68 00:04:15,020 --> 00:04:17,060 Dia masih berpikir kita bisa menang. 69 00:04:17,260 --> 00:04:19,500 Aku tidak mengerti, tapi itulah yang dia katakan. 70 00:04:19,620 --> 00:04:21,060 Baiklah, maka kita harus percaya padanya. 71 00:04:21,140 --> 00:04:22,300 Dan, Bu, jika ada yang maju, 72 00:04:22,340 --> 00:04:23,580 akulah orangnya, bukan kau. 73 00:04:23,700 --> 00:04:24,940 Yah, aku harap dia benar. 74 00:04:24,980 --> 00:04:27,140 Aku harap tidak satu pun dari kita harus pergike penjara. 75 00:04:27,260 --> 00:04:29,100 Aku harus pergi. Aku harus pergi. Aku harus pergi. 76 00:04:30,180 --> 00:04:32,100 Lihat siapa yang datang tepat waktu. 77 00:04:32,140 --> 00:04:33,900 Dan membuat kita semua terlihat buruk. 78 00:04:33,940 --> 00:04:35,860 Ya, Tariq, apa yang kau lakukan di sini sepagi ini? 79 00:04:35,980 --> 00:04:36,900 Aku mencoba untuk mengejar ketinggalan. 80 00:04:36,940 --> 00:04:39,460 Sial, butuh lebih dari satu hari untuk melakukan itu. 81 00:04:39,900 --> 00:04:41,540 Baiklah, kau sudah membaca, kan, Boo? 82 00:04:41,620 --> 00:04:42,900 Kau di pihak mana? 83 00:04:43,340 --> 00:04:44,940 Apa yang kau katakan, Tariq? 84 00:04:46,100 --> 00:04:47,700 Maaf, aku hanya bertanya... 85 00:04:47,740 --> 00:04:50,260 Tidak, aku senang memulai debat lebih awal. 86 00:04:50,540 --> 00:04:52,020 Jadi bagaimana, BruShaundria? 87 00:04:52,060 --> 00:04:55,500 Locke percaya bahwa orang pada dasarnya adil. 88 00:04:55,900 --> 00:04:56,700 Apakah kau setuju? 89 00:04:56,740 --> 00:04:57,900 Dia tersandung. 90 00:04:58,180 --> 00:04:58,980 Satu perjalanan menjadi penjahat, 91 00:04:59,070 --> 00:05:01,030 dan kau dapat mengatakan Hobbes benar. 92 00:05:01,160 --> 00:05:02,720 Orang-orang hanya melindungi diri mereka sendiri. 93 00:05:02,780 --> 00:05:03,820 Dan, Lauren, apakah kau setuju? 94 00:05:03,860 --> 00:05:06,380 Ya, aku ingin berpikir Locke ada benarnya, tapi... 95 00:05:06,600 --> 00:05:07,460 Aku benar-benar berpikir 96 00:05:07,500 --> 00:05:09,740 kita membangun masyarakat dan aturan kita sendiri 97 00:05:09,780 --> 00:05:11,820 untuk menjaga diri kita dari sifat dasar kita. 98 00:05:11,860 --> 00:05:12,940 Itu adalah... 99 00:05:12,980 --> 00:05:15,060 Ya, beberapa orang lebih baik dari yang lain, tapi... 100 00:05:15,220 --> 00:05:16,980 semua orang harus melindungi diri mereka sendiri. 101 00:05:17,060 --> 00:05:18,540 Itu tidak benar. 102 00:05:18,580 --> 00:05:20,220 Orang-orang saling membantu sepanjang waktu. 103 00:05:20,350 --> 00:05:22,900 Seperti, bagaimana dengan adegan di The Dark Knight 104 00:05:22,940 --> 00:05:26,140 di mana dua perahu, narapidana dan warga, 105 00:05:26,180 --> 00:05:28,300 - tidak saling membunuh? - Itu film. 106 00:05:28,340 --> 00:05:29,840 Kita diajari bahwa pembunuhan itu salah. 107 00:05:29,920 --> 00:05:31,620 Kita diajari itu. Itu tidak alami. 108 00:05:31,660 --> 00:05:34,300 Locke jelas tentang divisi 109 00:05:34,340 --> 00:05:36,620 antara benar dan salah. 110 00:05:36,700 --> 00:05:39,300 Masyarakat memiliki aturan, dan kita semua mengetahuinya. 111 00:05:39,340 --> 00:05:41,700 Setiap masyarakat, setiap orang. 112 00:05:42,140 --> 00:05:43,300 Bahkan anak kecil. 113 00:05:43,340 --> 00:05:44,860 Itu seratus persen salah. 114 00:05:44,940 --> 00:05:45,900 Salah. 115 00:05:47,060 --> 00:05:49,260 Maksudku... aku setuju. 116 00:05:49,380 --> 00:05:51,380 Profesor Milgram, kau tahu maksudku. 117 00:05:51,460 --> 00:05:54,700 Ada garis terang antara yang baik dan yang jahat, 118 00:05:54,740 --> 00:05:56,020 Benar dan salah. 119 00:05:56,060 --> 00:05:58,180 Dan kita tahu itu karena kita sebagai manusia 120 00:05:58,220 --> 00:06:00,260 pada dasarnya dan secara alami baik. 121 00:06:00,340 --> 00:06:01,980 Dan bagaimana menurutmu, Tariq? 122 00:06:02,060 --> 00:06:04,500 Siapa yang benar, Locke atau Hobbes? 123 00:06:04,660 --> 00:06:07,380 Apakah kita pada dasarnya baik atau buruk? 124 00:06:07,740 --> 00:06:09,700 Bagaimana dengan teman-temanmu, keluargamu? 125 00:06:11,580 --> 00:06:14,140 Aku akan mengajukan pertanyaan kepada kalian semua, 126 00:06:14,620 --> 00:06:16,140 membuatnya lebih pribadi. 127 00:06:16,380 --> 00:06:19,740 Apakah kalian pada dasarnya baik atau buruk? 128 00:06:21,740 --> 00:06:23,260 Sekarang, tuan-tuan, 129 00:06:24,260 --> 00:06:25,940 setelah melalui praperadilan dengan kalian, 130 00:06:25,980 --> 00:06:28,540 aku hanya bisa membayangkan bagaimana 131 00:06:28,580 --> 00:06:31,980 intensnya seleksi juri yang akan dilakukan. 132 00:06:32,100 --> 00:06:34,540 Bolehkah aku menyarankan beberapa kesopanan di sini? 133 00:06:34,680 --> 00:06:37,580 Agar tak satu pun dari kalian berakhir dengan tuntutan Batson 134 00:06:37,700 --> 00:06:38,940 atau menghina? 135 00:06:38,980 --> 00:06:42,700 Jika Jaksa AS bisa tetap sipil maka aku juga bisa. 136 00:06:42,820 --> 00:06:43,980 Itu akan menjadi tantangan, Yang Mulia, 137 00:06:44,020 --> 00:06:45,620 tapi aku akan melakukan yang terbaik. 138 00:06:45,660 --> 00:06:46,820 Terima kasih. 139 00:06:52,140 --> 00:06:53,340 Penolakan wajib, Yang Mulia. 140 00:06:53,380 --> 00:06:55,700 Juri nomor 49, kau boleh pergi. 141 00:06:55,740 --> 00:06:59,100 Alasan penolakan, juri tidak mengikuti percakapan, Hakim. 142 00:06:59,140 --> 00:07:00,740 Terima kasih Pak. Kau boleh pergi. 143 00:07:00,780 --> 00:07:02,700 Aku percaya ada garis yang sangat jelas 144 00:07:02,740 --> 00:07:04,020 antara benar dan salah. 145 00:07:04,060 --> 00:07:05,300 Penolakan demi tujuan, Yang Mulia. 146 00:07:05,340 --> 00:07:06,740 Pak Saxe, ada keberatan? 147 00:07:06,860 --> 00:07:08,300 Tidak, Yang Mulia. 148 00:07:08,420 --> 00:07:10,420 Nyonya Hinterman, kau boleh pergi. 149 00:07:10,620 --> 00:07:12,620 Dan kau tidak memiliki perasaan khusus 150 00:07:12,660 --> 00:07:15,340 tentang penjualan narkotika, Dr. Quiñones? 151 00:07:15,380 --> 00:07:16,420 Aku punya. 152 00:07:16,620 --> 00:07:20,820 Aku membenci kekerasan yang datang dengan momok ini di lingkungan kita. 153 00:07:21,020 --> 00:07:21,980 Tapi begitu banyak 154 00:07:22,020 --> 00:07:23,700 para remaja putri dan remaja putra kita, 155 00:07:23,740 --> 00:07:25,260 mereka merasa tidak punya pilihan. 156 00:07:25,350 --> 00:07:28,860 Sulit untuk melihat, jika seseorang memiliki keuntungan ekonomi, 157 00:07:28,940 --> 00:07:30,820 bagaimana mereka bisa berakhir dalam kehidupan itu. 158 00:07:30,900 --> 00:07:34,940 Tetapi pekerja miskin memiliki kesempatan yang terbatas. 159 00:07:35,060 --> 00:07:37,740 Aku tidak keberatan dengan Dr. Quiñones, Yang Mulia. 160 00:07:40,780 --> 00:07:42,700 Oke. 161 00:07:42,740 --> 00:07:46,460 Ya, dia tampak bijaksana dan, cerdas. 162 00:07:46,500 --> 00:07:47,780 Aku setuju, tapi... 163 00:07:48,420 --> 00:07:49,590 Oke. 164 00:07:49,820 --> 00:07:53,660 Aku kira kau tidak keberatan, Tn. MacLean. 165 00:07:54,100 --> 00:07:55,340 Tidak, Yang Mulia. 166 00:07:56,300 --> 00:07:59,500 Dr. Quiñones, kau terpilih. 167 00:07:59,620 --> 00:08:01,940 Harap tunggu di ruang juri untuk instruksi lebih lanjut. 168 00:08:01,980 --> 00:08:03,940 Juri ini bisa diterima, Yang Mulia. 169 00:08:03,980 --> 00:08:06,140 Terima kasih, juri nomor 20. Kau diterima. 170 00:08:06,180 --> 00:08:08,260 Pemerintah tidak keberatan dengan juri ini, Yang Mulia. 171 00:08:08,300 --> 00:08:11,100 - Terima kasih, juri nomor 22. - Yang Mulia, penolakan wajib. 172 00:08:11,140 --> 00:08:12,340 Juri nomor 12. 173 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 Tidak ada masalah di sini, Yang Mulia. 174 00:08:13,420 --> 00:08:14,860 - Lima puluh tujuh. - Diterima, Yang Mulia. 175 00:08:14,900 --> 00:08:16,180 - Tiga puluh enam. - Penolakan wajib di sini. 176 00:08:16,220 --> 00:08:17,060 Tidak ada keberatan, Yang Mulia. 177 00:08:17,100 --> 00:08:18,780 Aku tidak melihat ada masalah di sini, Yang Mulia. 178 00:08:18,820 --> 00:08:21,300 - Tuan Saxe. - Aku suka yang ini, Yang Mulia. 179 00:08:21,820 --> 00:08:24,540 Mengejutkan, itu sangat ramah, tuan-tuan 180 00:08:24,660 --> 00:08:26,490 dan menarik. 181 00:08:26,620 --> 00:08:29,380 Anggota juri, kalian diizinkan pergi sampai hari rabu, 182 00:08:29,420 --> 00:08:31,860 ketika kita akan mulai cerah dan awal. 183 00:08:43,740 --> 00:08:45,340 Juri apa itu? 184 00:08:46,540 --> 00:08:47,700 Apa yang kau bicarakan? 185 00:08:47,740 --> 00:08:49,540 Aku pikir kita dalam kondisi sangat baik. 186 00:08:49,620 --> 00:08:50,940 Bukan untuk Tasha. 187 00:08:50,980 --> 00:08:52,740 Milenial itu tidak akan membiarkannya sedikit pun 188 00:08:52,780 --> 00:08:54,540 untuk pergi bersama suaminya, dan kau tahu itu. 189 00:08:54,580 --> 00:08:55,620 Yang terbaik yang kita punya adalah mistrial. 190 00:08:55,660 --> 00:08:58,180 Ya, pertama-tama, pembatalan sidang bukanlah kerugian. 191 00:08:58,220 --> 00:09:00,900 Sebenarnya, itu adalah kemenangan dalam bukuku. 192 00:09:00,980 --> 00:09:03,260 Tidak akan ada pembatalan sidang, Steven. 193 00:09:03,300 --> 00:09:04,060 Kita dalam kondisi sangat baik. 194 00:09:04,100 --> 00:09:06,740 Tasha St Patrick adalah seorang wanita cantik, Saxe. 195 00:09:06,820 --> 00:09:09,140 Beberapa kutu buku yang kau pilih akan memilih tidak bersalah 196 00:09:09,180 --> 00:09:10,860 hanya untuk melihat apakah mereka bisa berkencan dengannya. 197 00:09:10,940 --> 00:09:12,660 Apa? Aku tidak khawatir. 198 00:09:12,740 --> 00:09:13,780 Kau juga seharusnya tidak. 199 00:09:13,900 --> 00:09:16,460 Aku berjanji, kita akan mendapatkan hasil yang tepat. 200 00:09:16,500 --> 00:09:17,860 Aku tidak pernah tahu kau bermain untuk pembatalan sidang. 201 00:09:17,900 --> 00:09:19,220 Kau selalu bermain untuk menang. 202 00:09:19,300 --> 00:09:20,860 Paula, jangan khawatir. 203 00:09:20,900 --> 00:09:24,020 Aku berjanji, kita akan mendapatkan putusan yang seharusnya. 204 00:09:24,100 --> 00:09:25,820 Ini adalah juri yang tepat. Aku tahu apa yang aku lakukan. 205 00:09:26,260 --> 00:09:26,980 Sebaiknya begitu. 206 00:09:27,020 --> 00:09:31,380 Sekarang, bisakah kau membuatku siap untuk saksi pertama Saxe? 207 00:09:36,620 --> 00:09:38,980 Siapa Francis Johnson itu? 208 00:09:42,060 --> 00:09:44,940 Aku bisa memaksamu untuk bersaksi. 209 00:09:45,020 --> 00:09:46,820 Kau tidak bisa memaksaku untuk melakukan omong kosong. 210 00:09:47,020 --> 00:09:48,260 Oke. Kau tahu? 211 00:09:48,400 --> 00:09:51,300 Mungkin kau harusmencari pengacara, Tn. Johnson. 212 00:09:51,340 --> 00:09:53,020 Aku tidak perlu membayar pengacara untuk mengatakan tidak. 213 00:09:53,060 --> 00:09:54,420 Aku bisa melakukannya secara gratis. 214 00:09:54,540 --> 00:09:55,980 Tidak ada orang yang akan menjadi dipaksakan 215 00:09:56,020 --> 00:09:56,620 dalam kasus kriminal apa pun. 216 00:09:56,660 --> 00:09:58,380 Menjadi saksi terhadap dirinya sendiri. 217 00:09:58,420 --> 00:10:00,020 Kau menghafal Amandemen Kelima. 218 00:10:00,100 --> 00:10:01,700 Punya banyak waktu untuk membaca di sini. 219 00:10:01,940 --> 00:10:03,300 Aku pikir mungkin membutuhkannya suatu hari nanti. 220 00:10:03,340 --> 00:10:04,460 Kau bisa membawaku ke ruang sidang, 221 00:10:04,500 --> 00:10:06,940 tapi aku tidak akan mengatakan apa-apa untuk membantumu. 222 00:10:07,100 --> 00:10:08,340 Lagipula, aku tidak tahu apa-apa. 223 00:10:08,420 --> 00:10:10,380 Itu omong kosong. Kau tahu segalanya. 224 00:10:10,420 --> 00:10:11,700 Maafkan aku. Siapa kau lagi? 225 00:10:11,740 --> 00:10:13,340 Kau tahu siapa aku, bung. 226 00:10:13,430 --> 00:10:15,300 Aku Santa Claus berkulit hitam, 227 00:10:15,340 --> 00:10:17,500 dan aku akan memberimu hadiah abad ini. 228 00:10:17,740 --> 00:10:19,100 Hanya perlu kau untuk mempekerjakanku terlebih dahulu 229 00:10:19,140 --> 00:10:20,580 agar kita dapat bicara secara pribadi. 230 00:10:21,100 --> 00:10:22,660 Dan aku akan melakukannya secara gratis. 231 00:10:22,700 --> 00:10:24,220 Aku sudah mengatakan tidak pada Saxe. 232 00:10:24,260 --> 00:10:25,980 Aku tidak akan bersaksi apa pun yang dia tawarkan kepadaku. 233 00:10:26,020 --> 00:10:27,540 Bagaimana jika aku bisa mengeluarkanmu dari sini? 234 00:10:27,780 --> 00:10:29,140 Tuntutan dibatalkan. 235 00:10:29,420 --> 00:10:31,260 Buat Saxe mengirimmu pulang dengan permintaan maaf. 236 00:10:31,380 --> 00:10:32,860 Aku bukan pengadu! 237 00:10:32,880 --> 00:10:35,060 Ini bukan tentang mengadu, bung. 238 00:10:38,820 --> 00:10:41,180 Aku membawa temanmu untuk membantu menjelaskan. 239 00:10:42,370 --> 00:10:43,460 Aku tidak bicara dengan polisi. 240 00:10:43,500 --> 00:10:45,340 Aku bukan polisi lagi. 241 00:10:45,620 --> 00:10:47,420 Berkat Saxe, aku diskors. 242 00:10:47,460 --> 00:10:49,300 Sudah kubilang untuk berhenti membuang waktu untuk pria itu. 243 00:10:49,340 --> 00:10:51,220 Kurasa aku mendapat pelajaranku. 244 00:10:53,420 --> 00:10:56,300 Aku ingin mendapatkan Saxe. kau ingin pulang. 245 00:10:56,380 --> 00:10:57,900 Kita berdua bisa mendapatkan apa yang kita inginkan. 246 00:10:57,950 --> 00:10:59,060 Kau akan pergi ke Saxe 247 00:10:59,100 --> 00:11:00,580 dan mengatakan kepadanya kau menginginkan kesepakatan itu. 248 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Blanca akan memberi tahumu 249 00:11:01,660 --> 00:11:04,900 apa yang harus dikatakan saat kau bersaksi, apa yang bisa kau lakukan, 250 00:11:05,140 --> 00:11:08,100 apa yang tidak akan benar-benar menjadi sumpah palsu. 251 00:11:08,340 --> 00:11:09,380 Aku tidak percaya padanya, kawan. 252 00:11:09,460 --> 00:11:11,060 Maka percayalah padaku! 253 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Brengsek! 254 00:11:12,380 --> 00:11:14,100 Dengar, kau mau pulang atau tidak? 255 00:11:14,860 --> 00:11:16,340 Kau membantuku. 256 00:11:17,180 --> 00:11:18,700 Kau akan kembali ke rumah di Queens 257 00:11:18,740 --> 00:11:20,700 kau akan keluar pada akhir minggu. 258 00:11:24,540 --> 00:11:25,940 Ya, 20. 259 00:11:26,020 --> 00:11:27,300 Pastikan semuanya sudah siap. 260 00:11:27,900 --> 00:11:28,700 Sampai jumpa. 261 00:11:28,980 --> 00:11:30,820 Dru! Diana! 262 00:11:30,900 --> 00:11:32,740 - Kalian mau ke mana? - Ke bar. 263 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 Hei, kalian mendengarku? 264 00:11:33,940 --> 00:11:35,820 - Ke bar. Kau membutuhkanku? - Tidak, Cane. 265 00:11:35,860 --> 00:11:38,700 Hanya beberapa hal dengan akuntan, menggeser beberapa produk. Itu saja. 266 00:11:38,860 --> 00:11:39,940 Aku mengajak Dru dan Diana. 267 00:11:39,980 --> 00:11:40,940 Mereka akan membantuku hari ini. 268 00:11:40,980 --> 00:11:43,020 Aku tidak tahu mengapa Owl tidak bisa melakukan semua itu. 269 00:11:43,100 --> 00:11:44,260 Untuk apa kita membayarnya? 270 00:11:44,300 --> 00:11:45,500 Aku yang membayar Owl. 271 00:11:45,780 --> 00:11:47,140 Tidak ada "kita" di dalamnya. 272 00:11:47,220 --> 00:11:48,700 Sepertinya orang-orang telah melupakan siapa dirinya 273 00:11:48,780 --> 00:11:50,140 dan apa yang ada di sekitar sini. 274 00:11:50,180 --> 00:11:51,380 Tidak ada yang melupakan apa pun. 275 00:11:51,420 --> 00:11:53,660 Maksudku, Owl tidak benar-benar membutuhkan bantuan kita, Bu. 276 00:11:53,740 --> 00:11:55,060 Kau hanya marah karena pesta itu. 277 00:11:55,100 --> 00:11:57,900 Kalian telah menghabiskan terlalu banyak waktu di Stansfield. 278 00:11:57,940 --> 00:12:00,220 Kau yang mengirim kami ke sana. Kau juga pergi ke sana. 279 00:12:00,260 --> 00:12:00,940 Zeke di sana. 280 00:12:00,980 --> 00:12:03,180 Zeke bukan kau, dan Zeke melakukan apa yang aku katakan. 281 00:12:03,260 --> 00:12:04,660 Zeke melakukan apa yang dia inginkan. 282 00:12:04,780 --> 00:12:06,100 Dia tidak berada di tempat tidur siapa pun, 283 00:12:06,140 --> 00:12:07,420 yang tidak seharusnya dia tiduri, kan? 284 00:12:07,660 --> 00:12:09,460 Bukan Zeke yang menyimpan rahasia. 285 00:12:10,020 --> 00:12:11,140 Aku tunggu mobil. 286 00:12:11,540 --> 00:12:13,620 Ambil barang kalian dan kita pergi. 287 00:12:14,500 --> 00:12:16,580 Siapa yang dia bicarakan, tidur di tempat tidur seseorang? 288 00:12:17,620 --> 00:12:20,500 Oh, D, kau membiarkan Tariq menidurimu? 289 00:12:21,300 --> 00:12:22,220 Tidak. 290 00:12:22,540 --> 00:12:24,980 Dan bahkan jika aku melakukannya, itu bukan urusanmu. 291 00:12:25,060 --> 00:12:26,020 Kau bukan ayah siapa-siapa. 292 00:12:26,060 --> 00:12:28,020 Aku saudaramu, oke? Dan aku tahu yang terbaik untukmu. 293 00:12:28,060 --> 00:12:29,900 - Dan itu bukan dia. - Dru, lebih baik kau katakan padanya 294 00:12:29,940 --> 00:12:31,300 - ini bukan tentang aku. - Diam. 295 00:12:31,340 --> 00:12:33,380 Tunggu, maksudmu kau tahu tentang ini? 296 00:12:34,660 --> 00:12:35,980 Brengsek, Dru! 297 00:12:36,220 --> 00:12:37,580 Bagaimana kau membiarkan ini terjadi antara dia dan Riq 298 00:12:37,620 --> 00:12:38,500 dan kau tidak mengatakan apa-apa? 299 00:12:38,540 --> 00:12:40,300 Aku tahu bagaimana menutup mulutku. 300 00:12:40,820 --> 00:12:42,860 Tidak banyak yang beredar sekarang, bukan? 301 00:12:47,860 --> 00:12:49,460 Kau tahu kau tidak bisa meniduri anak ini, 302 00:12:49,540 --> 00:12:51,180 apalagi sekarang kita ada urusan dengannya. 303 00:12:51,220 --> 00:12:52,820 Dengar, Ibu berhak marah. 304 00:12:53,260 --> 00:12:54,300 Kau lupa di mana kau berdiri. 305 00:12:54,340 --> 00:12:56,300 Aku tidak menidurinya, Cane, oke? 306 00:12:56,340 --> 00:12:58,770 Aku sudah memberitahumu, lepaskan tanganmu dariku. 307 00:13:17,060 --> 00:13:18,300 Kau meninggalkan ini di kelas. 308 00:13:18,340 --> 00:13:19,340 Terima kasih, Tariq. 309 00:13:19,580 --> 00:13:21,420 Aku bahkan tidak menyadari aku menjatuhkannya. 310 00:13:21,460 --> 00:13:24,060 Ya, kau terlalu sibuk memberi Ashley sedikit pikiranmu. 311 00:13:24,460 --> 00:13:26,460 Itu karena dia sangat naif. 312 00:13:26,620 --> 00:13:28,780 Aku yakin hidupnya cukup mudah. 313 00:13:29,020 --> 00:13:31,220 Tidak heran dia berpikir orang pada dasarnya baik. 314 00:13:31,340 --> 00:13:33,230 Mengapa tidak? Orang punya banyak rahasia. 315 00:13:33,500 --> 00:13:35,400 Kau tahu, mungkin lebih mudah baginya untuk berpikir seperti itu 316 00:13:35,450 --> 00:13:37,180 karena dia telah melalui beberapa hal buruk. 317 00:13:37,540 --> 00:13:38,260 Kau tidak tahu. 318 00:13:38,340 --> 00:13:40,300 Kau benar. Aku tidak tahu. 319 00:13:41,420 --> 00:13:43,300 Tapi kenapa kau selalu berpikir seperti itu? 320 00:13:43,740 --> 00:13:45,060 Bahwa orang punya rahasia? 321 00:13:45,100 --> 00:13:46,420 Karena orang punya rahasia. 322 00:13:46,700 --> 00:13:47,780 Sepertimu? 323 00:13:47,940 --> 00:13:50,620 Kau tidak pernah menjawab pertanyaan profesor, Tariq. 324 00:13:51,060 --> 00:13:53,460 Apakah kau pada dasarnya baik 325 00:13:54,540 --> 00:13:55,380 atau buruk? 326 00:13:55,500 --> 00:13:56,780 Kenapa kau peduli? 327 00:13:57,460 --> 00:13:59,420 Jika aku buruk, apakah itu mengubah sesuatu? 328 00:14:00,140 --> 00:14:01,940 Dan jika aku baik, apa artinya itu? 329 00:14:02,900 --> 00:14:04,420 Seberapa baik dirimu? 330 00:14:11,820 --> 00:14:13,180 Malcolm, maafkan aku. 331 00:14:13,300 --> 00:14:14,780 Aku benar-benar lupa kita seharusnya bertemu hari ini. 332 00:14:14,820 --> 00:14:16,620 Kau lupa aku berada di kota akhir pekan ini. 333 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 Itu menyusahkan. 334 00:14:18,100 --> 00:14:19,820 Hampir sama bermasalahnya dengan ini. 335 00:14:20,420 --> 00:14:22,500 Kau sekarang menguntit instagramku untuk mengambil foto? 336 00:14:22,540 --> 00:14:23,740 Kau telah ditandai. 337 00:14:24,020 --> 00:14:26,300 Kau tahu kau tidak boleh terlihat saat mabuk, Lauren. 338 00:14:26,340 --> 00:14:28,260 - Aku sudah kuliah. - Tepat. 339 00:14:28,580 --> 00:14:30,300 Kau cukup dewasa untuk mengerti. 340 00:14:30,620 --> 00:14:31,660 Kau tahu, aku mulai berpikir 341 00:14:31,700 --> 00:14:33,740 kita harus membicarakan tentang transfermu ke Georgetown 342 00:14:33,780 --> 00:14:35,060 semester selanjutnya. 343 00:14:36,380 --> 00:14:37,860 Jamal, kan? 344 00:14:38,820 --> 00:14:41,100 Kalian berdua sepertinya menghabiskan banyak waktu bersama. 345 00:14:41,180 --> 00:14:42,580 Dia membantumu dengan matematika? 346 00:14:42,700 --> 00:14:44,180 Namaku Tariq, bro. 347 00:14:44,580 --> 00:14:47,060 Dan aku hanya mengantarkan sesuatu yang dia tinggalkan di kelas. 348 00:14:47,380 --> 00:14:49,180 Sepertinya kau sibuk. 349 00:14:50,340 --> 00:14:52,180 Aku akan mengirimimu pesan nanti, Tariq. 350 00:14:57,980 --> 00:14:59,260 Dia ingin kekebalan penuh. 351 00:14:59,300 --> 00:15:01,580 Johnson tidak akan bersaksi kecuali aku membiarkannya. 352 00:15:01,900 --> 00:15:05,060 Tapi tuduhan terhadapnya dari negara bagian dan federal, yang berarti... 353 00:15:05,140 --> 00:15:08,180 Kau membutuhkan bantuanku untuk membuat semuanya pergi. 354 00:15:08,460 --> 00:15:09,980 Seberapa penting orang ini untuk kasusmu? 355 00:15:10,060 --> 00:15:12,660 Kau ingin aku menang, berikan kesepakatan 2-Bit. 356 00:15:12,900 --> 00:15:14,180 Aku berjanji dia akan memberikannya. 357 00:15:14,260 --> 00:15:15,420 Ya, aku sudah membaca filenya, oke? 358 00:15:15,580 --> 00:15:17,340 Blanca Rodriguez tidak bisa mengubah orang itu. 359 00:15:17,380 --> 00:15:18,660 Apa yang membuatmu berpikir dia akan bicara untukmu? 360 00:15:18,740 --> 00:15:21,220 Oke, kau sudah membaca file, tapi aku sudah mendengar ceritanya. 361 00:15:21,300 --> 00:15:22,220 Itu bagus. 362 00:15:23,780 --> 00:15:25,220 Ada kekhawatiran berkhianat? 363 00:15:25,980 --> 00:15:26,820 Maksudmu tentang 364 00:15:26,860 --> 00:15:28,260 James St Patrick berhargamu? 365 00:15:29,060 --> 00:15:30,860 Tidak ada yang relevan sama sekali. 366 00:15:32,220 --> 00:15:34,180 Oke. Akan kulihat apa yang bisa aku lakukan. 367 00:15:37,220 --> 00:15:38,970 Hei, Jimbo! 368 00:15:39,050 --> 00:15:40,800 Ini teman lamamu Steven Ott. 369 00:15:41,660 --> 00:15:42,220 Ya. 370 00:15:42,740 --> 00:15:44,700 Dengar, aku butuh sedikit bantuan darimu. 371 00:15:44,740 --> 00:15:47,020 Narapidana bernama Francis Johnson. 372 00:15:47,260 --> 00:15:48,940 Belum disidang, tapi... 373 00:15:48,980 --> 00:15:51,100 kami benar-benar dapat menggunakan bantuanmu dalam hal ini. 374 00:15:55,380 --> 00:15:57,200 Ini omong kosong di sini. 375 00:15:57,660 --> 00:15:58,940 Bu, semua ini? 376 00:15:59,020 --> 00:16:01,060 Ini Owl dan mereka keponakan-keponakannya. 377 00:16:01,100 --> 00:16:02,340 Mengapa kita harus melakukan pekerjaan mereka? 378 00:16:02,380 --> 00:16:03,420 Karena kalian manja. 379 00:16:03,780 --> 00:16:05,140 Berkeliaran, uang di saku kalian, 380 00:16:05,180 --> 00:16:06,500 pakaian di tubuh kalian, mobil, 381 00:16:06,580 --> 00:16:07,860 dan tidak ada yang datang dari kalian sendiri. 382 00:16:07,950 --> 00:16:09,580 semua dari aku dan ayahmu yang bekerja keras 383 00:16:09,610 --> 00:16:11,660 untuk memastikan bisnis ini tetap berjalan. 384 00:16:11,820 --> 00:16:15,000 Semua ini bekerja, tapi kalian manja. 385 00:16:15,220 --> 00:16:18,260 Jadi yang akan kalian lakukan adalah, Diana, penghitungan. 386 00:16:18,300 --> 00:16:20,270 Aku perlu semua ini dicatat dan dijumlahkan. 387 00:16:20,360 --> 00:16:22,300 Batu bata di sudut itu perlu dipecah. 388 00:16:22,420 --> 00:16:23,540 Itu kau, Dru. 389 00:16:24,180 --> 00:16:26,060 Oh ya. Telepon. 390 00:16:59,660 --> 00:17:02,020 Aku sudah bilang aku minta maaf. 391 00:17:02,420 --> 00:17:03,820 Apa yang kau ingin aku lakukan sekarang? 392 00:17:03,860 --> 00:17:06,580 Aku ingin kau menjauh dari teman-teman kecilmu yang baru. 393 00:17:06,620 --> 00:17:07,820 Aku tahu kali ini berhasil, 394 00:17:07,860 --> 00:17:10,020 tapi mulai sekarang, tidak ada interaksi sama sekali. 395 00:17:10,100 --> 00:17:10,900 Tahu apa? 396 00:17:10,940 --> 00:17:12,900 Jauhi Stansfield sama sekali, sebenarnya. 397 00:17:12,980 --> 00:17:15,060 Paman Nancy, aku tidak bisa melakukan itu. 398 00:17:15,180 --> 00:17:16,860 Pacarku teman sekamar Tariq. 399 00:17:17,740 --> 00:17:18,980 Ada apa denganmu? 400 00:17:19,180 --> 00:17:21,020 Aku ingin terus menemuinya. 401 00:17:21,860 --> 00:17:24,300 Itu sebenarnya yang aku coba katakan. 402 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Dengar, aku tahu kau menyukai anak ini, 403 00:17:26,550 --> 00:17:29,580 tapi St. Patrick bisa jadi sangat kacau. 404 00:17:29,980 --> 00:17:32,340 Keluarganya, rekan-rekannya. 405 00:17:32,660 --> 00:17:34,020 Jika ini berjalan menuju sesuatu yang kupikir akan terjadi, 406 00:17:34,060 --> 00:17:35,660 mungkin ada banyak kerusakan tambahan. 407 00:17:35,740 --> 00:17:37,540 Kau sedang membicarakan Brayden? 408 00:17:37,660 --> 00:17:38,870 Karena dia bukan... 409 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 Apa pun yang kau pikirkan tentang Tariq, 410 00:17:41,140 --> 00:17:42,780 itu tidak ada hubungannya dengannya. 411 00:17:43,380 --> 00:17:44,380 Bagaimana kau bisa yakin? 412 00:17:44,440 --> 00:17:47,340 Karena aku mengenalnya. Kau tidak. 413 00:17:47,900 --> 00:17:49,740 Baik, dengar, aku tahu... 414 00:17:49,780 --> 00:17:51,460 Aku tahu aku membuatmu terlibat dalam hal ini sejak awal. 415 00:17:51,500 --> 00:17:52,900 Ya, benar. 416 00:17:54,300 --> 00:17:55,820 Sekarang aku sedang jatuh cinta. 417 00:17:56,020 --> 00:17:56,660 Apa? 418 00:17:56,700 --> 00:17:57,980 Tidak, kau tidak sedang jatuh cinta. 419 00:17:58,020 --> 00:17:59,700 Kau bahkan tidak tahu apa itu cinta. 420 00:17:59,780 --> 00:18:01,340 Dan kau tahu? 421 00:18:01,540 --> 00:18:03,780 Apa pun yang kau miliki dengan RealDoll 422 00:18:03,820 --> 00:18:05,140 di lemarimu itu, Paman Nancy, 423 00:18:05,180 --> 00:18:06,940 itu juga bukan cinta. 424 00:18:09,140 --> 00:18:11,220 Namanya Rebecca. 425 00:18:11,460 --> 00:18:13,940 Kau tahu apa? Dia hadiah lelucon dari ibumu. 426 00:18:14,220 --> 00:18:15,780 Bagaimanapun, dengar, 427 00:18:16,060 --> 00:18:18,500 aku tahu ini sulit, 428 00:18:18,660 --> 00:18:20,940 tapi kau akan bertemu orang lain, pasti. 429 00:18:21,060 --> 00:18:22,340 Idealnya, seseorang yang tidak 430 00:18:22,380 --> 00:18:25,580 hidup dengan target potensial investigasi kriminal. 431 00:18:26,940 --> 00:18:27,820 Sial. 432 00:18:28,060 --> 00:18:29,220 Jangan bilang Brayden aku mengatakan itu. 433 00:18:29,260 --> 00:18:30,180 Tidak akan. 434 00:18:30,260 --> 00:18:32,260 Dan aku akan membuktikannya padamu 435 00:18:32,300 --> 00:18:34,740 dia tidak terlibat dalam semua ini. 436 00:18:34,900 --> 00:18:37,700 Dia orang yang baik sama sepertimu. 437 00:18:41,740 --> 00:18:43,540 Aku tidak akan putus dengannya. 438 00:18:46,660 --> 00:18:49,860 Skids, aku punya delapan juta 911 sialanmu itu. 439 00:18:49,900 --> 00:18:51,940 - Apa keadaan daruratnya? - Di mana barang-barangku? 440 00:18:52,100 --> 00:18:53,900 - Barang apa? - Jangan main-main denganku, Trace. 441 00:18:53,940 --> 00:18:55,300 Berapa banyak pil di sana? 442 00:18:55,380 --> 00:18:57,120 Kau satu-satunya yang bisa mengambilnya. 443 00:18:58,220 --> 00:18:59,820 Oke, oke, jadi aku mengambilnya. 444 00:18:59,980 --> 00:19:02,660 Bung, teman-temanku ingin bersenang-senang, jadi aku datang. 445 00:19:02,700 --> 00:19:03,260 Apa masalahnya? 446 00:19:03,300 --> 00:19:05,900 Itu punyaku, Trace. Barangku. 447 00:19:05,940 --> 00:19:08,140 Tidak. Maaf. 448 00:19:08,180 --> 00:19:09,820 Tidak bueno, bung. Kau tahu aturannya. 449 00:19:09,900 --> 00:19:12,460 Apa milikku adalah milikku dan milikmu juga milikku. 450 00:19:14,740 --> 00:19:14,780 Aku membutuhkannya kembali, semuanya, sekarang, 451 00:19:14,860 --> 00:19:15,740 atau kau harus membayarku untuk itu. 452 00:19:15,780 --> 00:19:16,820 - Oke. - Serius. 453 00:19:16,860 --> 00:19:18,540 - Aku tidak main-main! - Oh, kau ingin melakukan ini? 454 00:19:18,580 --> 00:19:20,300 Ayo! Ayo, lakukan, brengsek. 455 00:19:22,500 --> 00:19:24,620 - Awas kayu - Persetan denganmu! 456 00:19:24,660 --> 00:19:26,260 Dan Trace menjatuhkannya. 457 00:19:26,300 --> 00:19:27,540 Ayolah, kau brengsek! 458 00:19:27,580 --> 00:19:28,820 Aku akan menghabisimu! 459 00:19:28,860 --> 00:19:30,180 Kubunuh kau saat aku bangun. 460 00:19:30,260 --> 00:19:31,340 Apa yang kalian lakukan? 461 00:19:31,460 --> 00:19:33,340 Ini kamar Tariq, kan? Dia tinggal di sini? 462 00:19:34,140 --> 00:19:36,100 Kami sedang diskusi keluarga. 463 00:19:36,140 --> 00:19:38,820 Jadi kenapa tidak kau selesaikan omong kosong ghetto apa pun 464 00:19:38,900 --> 00:19:40,380 yang kau punya dengan Saint... 465 00:19:44,460 --> 00:19:45,690 Kau bilang apa? 466 00:19:46,460 --> 00:19:48,340 Mengapa kita tidak santai saja? 467 00:19:48,380 --> 00:19:49,300 Tariq tidak ada di sini. 468 00:19:49,340 --> 00:19:50,940 Aku bisa melihatnya, anak kulit putih. 469 00:19:51,220 --> 00:19:51,860 Sekarang, di mana dia? 470 00:19:51,900 --> 00:19:53,380 Karena aku harus bicara dengannya tentang sesuatu. 471 00:19:53,820 --> 00:19:55,220 Aku tidak tahu kelas? 472 00:19:55,260 --> 00:19:56,530 Jadwalnya kacau. 473 00:19:56,740 --> 00:19:58,140 Anak itu mengambil, sekitar 20 kredit 474 00:19:58,180 --> 00:19:59,420 atau omong kosong seperti itu. 475 00:19:59,540 --> 00:20:00,700 Gila, kan? 476 00:20:00,980 --> 00:20:03,020 Maksudku, aku menyuruhnya untuk mengurangi beberapa, 477 00:20:03,060 --> 00:20:05,100 tapi kau tahu bagaimana anak itu. 478 00:20:07,060 --> 00:20:09,300 Dengar, kenapa kita tidak santai saja 479 00:20:09,580 --> 00:20:11,420 dan simpan senjatanya? 480 00:20:12,580 --> 00:20:13,780 Cane, kan? 481 00:20:14,380 --> 00:20:15,820 Tariq bercerita tentangmu. 482 00:20:16,100 --> 00:20:18,180 Dengar, kita semua berteman di sini. 483 00:20:18,660 --> 00:20:21,020 Bahkan, kami sebenarnya mitra. 484 00:20:21,100 --> 00:20:22,620 Apa yang kau katakan? 485 00:20:23,300 --> 00:20:24,460 Siapa kau? 486 00:20:24,820 --> 00:20:26,100 Brayden. 487 00:20:26,700 --> 00:20:28,460 Aku Brayden, teman sekamar Tariq 488 00:20:29,900 --> 00:20:32,100 tidak pernah dia sebutkan? 489 00:20:32,180 --> 00:20:33,540 Tidak, dia tidak pernah mengatakan omong kosong. 490 00:20:33,620 --> 00:20:35,220 Tapi aku lihat dia memasukkan namaku ke dalam mulutmu, ya? 491 00:20:35,260 --> 00:20:37,220 Kita semua berada di pihak yang sama. 492 00:20:37,460 --> 00:20:39,620 Kami bekerja sama, kau tahu apa yang aku maksud? 493 00:20:39,660 --> 00:20:43,180 - Aku tidak tahu apa yang kau maksud. - Tutup mulutmu, Trace. 494 00:20:44,620 --> 00:20:47,180 Dengar, jika kau di sini untuk uang, 495 00:20:47,260 --> 00:20:48,780 aku hanya kehilangan sedikit. 496 00:20:48,860 --> 00:20:50,780 Beri aku waktu, aku akan mengambilnya, 497 00:20:50,840 --> 00:20:53,240 aku akan membawanya kepadamu, dan kita semua akan baik-baik saja. 498 00:20:53,420 --> 00:20:55,340 Kau tahu, dan kemudian kita mungkin suatu hari nanti akan tertawa 499 00:20:55,380 --> 00:20:57,070 tentang pertemuan kita yang seperti ini. 500 00:20:57,340 --> 00:20:59,180 Apa terlihat aku menertawakanmu? 501 00:21:00,180 --> 00:21:01,500 Kau tahu namaku dan bisnisku, 502 00:21:01,540 --> 00:21:03,580 dan sekarang kau bilang kau tidak punya uangku? 503 00:21:04,420 --> 00:21:06,300 Kalian membuatku kacau. 504 00:21:08,940 --> 00:21:10,060 Kau tahu apa? 505 00:21:10,220 --> 00:21:11,620 Kita akan melakukan perjalanan kecil yang menyenangkan. 506 00:21:11,660 --> 00:21:13,700 Ayo, pergi. Ayo, pergi! 507 00:21:13,900 --> 00:21:16,580 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tidak ada telepon. 508 00:21:32,780 --> 00:21:35,180 Oke, sekarang apa? 509 00:21:35,540 --> 00:21:36,940 Gunkana kokain. Bagaimana menurutmu? 510 00:21:36,980 --> 00:21:38,500 Apa maksudmu, "kokain"? 511 00:21:38,780 --> 00:21:40,980 Kau sudah mengambil pil dan ganja dari Tariq, 512 00:21:41,100 --> 00:21:42,500 dan omong-omong, kita sudah kehabisan. 513 00:21:42,580 --> 00:21:46,260 Ya, baiklah, Monet akan kembali ke sini kapan saja, jadi sebaiknya... 514 00:21:49,940 --> 00:21:50,820 Ini Everett. 515 00:21:50,940 --> 00:21:51,820 Dia ingin menemuiku. 516 00:21:51,860 --> 00:21:54,860 Anak payah itu, rekan setim Zeke? 517 00:21:55,100 --> 00:21:56,260 Dru, kau ingin pergi menemuinya, 518 00:21:56,300 --> 00:21:57,700 tapi kau tidak ingin mempertemukannya dengan Cane hari ini. 519 00:21:57,740 --> 00:21:59,140 Aku tidak bicara tentang temanku dengan Cane. 520 00:21:59,180 --> 00:21:59,780 Dan kau juga seharusnya tidak. 521 00:21:59,820 --> 00:22:01,380 Jadi kau biarkan dia mengira aku tidur dengan Tariq. 522 00:22:01,420 --> 00:22:02,420 Kau akhirnya akan melakukannya. 523 00:22:02,460 --> 00:22:04,060 Tidak, aku tidak akan melakukannya. 524 00:22:06,500 --> 00:22:08,060 Dia tidak menyukaiku seperti itu. 525 00:22:10,460 --> 00:22:12,340 Dan aku juga tidak suka dia seperti itu. 526 00:22:12,660 --> 00:22:14,740 Sial, kau tidak harus berbohong padaku, Di. 527 00:22:18,580 --> 00:22:20,260 Oke, tapi aku harus keluar dari sini, jadi... 528 00:22:20,330 --> 00:22:21,540 Kau harus tetap tinggal. 529 00:22:21,620 --> 00:22:24,420 Kau tahu Monet akan membunuhmu bahkan walau kau hanya memikirkannya. 530 00:22:32,180 --> 00:22:33,820 Sial, dia haus. 531 00:22:42,020 --> 00:22:43,380 Riley, ada apa? 532 00:22:45,220 --> 00:22:47,260 oke, pertama, pintunya sudah terbuka. 533 00:22:47,300 --> 00:22:49,100 Ini sama sekali bukan B&E. 534 00:22:49,180 --> 00:22:51,460 Apa maksudmu pintunya sudah terbuka? 535 00:22:53,300 --> 00:22:56,220 Oh, sial. Maaf. Ini. 536 00:22:56,340 --> 00:22:58,500 Aku sama sekali tidak melihat barang-barangmu, 537 00:22:58,540 --> 00:22:59,940 jika itu yang kau pikir. 538 00:23:02,940 --> 00:23:04,500 Riley, apa yang kau lakukan di sini? 539 00:23:04,580 --> 00:23:06,500 Menemui teman sekamarmu yang bodoh, pikirku. 540 00:23:06,540 --> 00:23:07,700 Ya, dia tidak ada di sini, jelas. 541 00:23:07,780 --> 00:23:09,240 Ya, aku lihat itu. 542 00:23:09,460 --> 00:23:11,420 Aku hanya mencari sesuatu untuk menulis catatan. 543 00:23:11,460 --> 00:23:12,860 Di sisi kamarku? 544 00:23:13,940 --> 00:23:17,260 Jadi, apakah kau benar-benar tahu di mana dia? 545 00:23:17,300 --> 00:23:19,040 Karena jika dia membuatku datang jauh-jauh 546 00:23:19,120 --> 00:23:21,580 dan hanya lupa, aku benar-benar akan membunuhnya. 547 00:23:21,620 --> 00:23:23,700 Aku tidak tahu di mana dia, oke, Riley? 548 00:23:23,860 --> 00:23:26,460 Dia biasanya di sini, 24-7, denganmu. 549 00:23:27,020 --> 00:23:28,390 Aku tidak tahu di mana dia. 550 00:23:28,480 --> 00:23:29,580 Untuk apa kau menulis catatan? 551 00:23:29,610 --> 00:23:31,140 Kenapa kau tidak meneleponnya saja? 552 00:23:31,340 --> 00:23:33,180 Karena kenapa aku tidak meneleponnya saja? 553 00:23:33,940 --> 00:23:34,660 Ya. 554 00:23:34,740 --> 00:23:36,020 Tentu. 555 00:23:47,540 --> 00:23:49,260 Apa-apaan? 556 00:23:58,500 --> 00:24:00,860 Apakah ini semacam omong kosong wingman? 557 00:24:01,540 --> 00:24:04,420 Karena jika dia bersama gadis lain, katakan saja padaku... 558 00:24:04,460 --> 00:24:05,820 Riley, tolong! 559 00:24:06,020 --> 00:24:07,580 Tolong, Riley, aku mencoba mencari tahu. 560 00:24:07,620 --> 00:24:09,020 Biarkan aku berpikir. 561 00:24:09,860 --> 00:24:12,180 Baiklah, aku tidak tahu di mana dia. 562 00:24:15,140 --> 00:24:16,580 Kalau begitu aku akan menunggu di sini sampai dia kembali. 563 00:24:16,620 --> 00:24:18,700 Tidak, tidak, tidak, tidak. kau pulang, oke? 564 00:24:18,740 --> 00:24:20,180 Aku akan menyuruhnya meneleponmu. 565 00:24:21,340 --> 00:24:23,020 Aku tidak akan pergi ke mana-mana. 566 00:24:28,820 --> 00:24:29,860 Jangan. 567 00:24:34,220 --> 00:24:35,580 Dru. 568 00:24:43,700 --> 00:24:44,820 Jangan. 569 00:24:57,740 --> 00:24:59,180 Buka itu. 570 00:25:02,100 --> 00:25:03,460 Tidak, tidak. 571 00:25:03,660 --> 00:25:05,300 Tidak, tidak, tidak, tidak! Apa yang... 572 00:25:05,340 --> 00:25:05,700 Ayolah, kawan! 573 00:25:05,740 --> 00:25:07,460 Hei, kalian semua dalam permainan, kan? 574 00:25:07,580 --> 00:25:08,420 Mari kita lihat kalian semua bermain. 575 00:25:08,460 --> 00:25:10,580 Itu tidak mungkin. 576 00:25:10,710 --> 00:25:13,260 Dengar, aku yakin kau tidak tahu ini, 577 00:25:13,340 --> 00:25:17,180 tapi Brayden dan aku adalah Westons, bung. 578 00:25:18,580 --> 00:25:21,060 Itu berarti kami tidak bisa terlibat dalam, 579 00:25:21,340 --> 00:25:22,700 sesuatu yang ilegal. 580 00:25:23,550 --> 00:25:24,860 Jadi, bung, bagaimana dengan ini? 581 00:25:24,950 --> 00:25:26,420 Bagaimana kalau kita semua kembali ke Stansfield. 582 00:25:26,500 --> 00:25:29,140 Kawan, aku punya Rolex di mejaku. 583 00:25:29,180 --> 00:25:30,340 - Oke. - Di asramaku. 584 00:25:30,380 --> 00:25:31,660 Itu milikmu jika kau menginginkannya. 585 00:25:31,700 --> 00:25:33,380 Aku serius, kawan, kita bisa... 586 00:25:39,650 --> 00:25:41,350 Keluar dari mobilku dan jual barangku. 587 00:25:41,480 --> 00:25:43,100 Trace, keluar dari mobil. 588 00:25:45,380 --> 00:25:47,620 - Kau bercanda? - Trace... 589 00:25:47,700 --> 00:25:49,260 - Brayden, apa kau... - Tutup mulutmu! 590 00:25:49,300 --> 00:25:52,020 Keluar dari mobil dan lakukan saja apa yang dia katakan. 591 00:25:59,820 --> 00:26:01,760 Kita hanya akan meninggalkannya di sana? 592 00:26:01,980 --> 00:26:04,380 Dia belum siap untuk ini. Biarkan aku pergi bersamanya. 593 00:26:04,540 --> 00:26:06,460 Tidak, kau mendapatkan sudutmu sendiri. 594 00:26:09,740 --> 00:26:11,060 Brengsek! 595 00:26:48,300 --> 00:26:49,820 - Tentu saja. - Aku memberitahumu sekarang. 596 00:26:49,860 --> 00:26:50,860 Hai, teman-teman. 597 00:26:51,020 --> 00:26:53,140 Dingin sekali. Apa aku benar? 598 00:26:55,380 --> 00:26:56,780 kau tahu, tidak hanya dingin, 599 00:26:56,820 --> 00:26:58,580 tapi kakakku bertingkah seperti jalang kecil. 600 00:26:58,780 --> 00:27:00,080 Dia meninggalkanku di sini terdampar 601 00:27:00,210 --> 00:27:02,820 tanpa telepon, tanpa uang, dan tanpa jalan pulang. 602 00:27:02,910 --> 00:27:05,580 Jadi? Panggil Uber. Itu yang kalian lakukan, kan? 603 00:27:06,460 --> 00:27:08,300 Ya, aku biasanya melakukan itu, tetapi, 604 00:27:08,540 --> 00:27:09,860 seperti yang aku katakan, tidak ada telepon. 605 00:27:09,940 --> 00:27:12,780 Brengsek! Dia baru saja keluar, ya? 606 00:27:13,420 --> 00:27:14,380 Ya. 607 00:27:15,300 --> 00:27:18,140 Yang aku punya hanyalah aku, diriku sendiri, 608 00:27:18,300 --> 00:27:20,940 - dan yang ini luar biasa... - tumpul! 609 00:27:21,940 --> 00:27:23,460 Siapa yang mengajarimu cara melakukan itu, kawan? 610 00:27:23,660 --> 00:27:25,340 Apa? Aku belajar sendiri. Lihat itu. 611 00:27:25,380 --> 00:27:26,720 Itu api. 612 00:27:26,940 --> 00:27:28,580 Tapi karena malam ini. 613 00:27:29,300 --> 00:27:30,940 Aku di sini tanpa api. 614 00:27:31,460 --> 00:27:33,460 Jadi, aku akan bersedia untuk berbagi 615 00:27:33,500 --> 00:27:34,540 jika salah satu dari kalian bisa membantuku. 616 00:27:34,580 --> 00:27:36,100 Apakah kau benar-benar pemiliknya, anak kulit putih? 617 00:27:36,140 --> 00:27:37,340 Berapa lama kau menjadi polisi, kawan? 618 00:27:37,380 --> 00:27:38,820 Apa, aku seperti pemakai? 619 00:27:39,300 --> 00:27:40,540 Tidak. 620 00:27:40,780 --> 00:27:42,860 Aku hanya seorang pria di sini yang sedang bersenang-senang 621 00:27:42,940 --> 00:27:44,870 mencoba untuk menghangatkannya dengan asap. 622 00:27:45,100 --> 00:27:47,780 Bisakah kau membantuku? Hanya itu yang aku katakan. 623 00:27:52,300 --> 00:27:54,300 Bung, ayo kita mainkan, bro. Ayo pergi. 624 00:27:54,380 --> 00:27:55,460 Ayo, pergi. 625 00:27:56,140 --> 00:27:58,700 Oke, ini seperti, ini seperti film. 626 00:27:59,180 --> 00:28:01,260 Ini seperti Die Hard, bung. Ini seperti... 627 00:28:01,340 --> 00:28:02,660 Ini seperti Die Hard. 628 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 Die Hard 3. 629 00:28:04,980 --> 00:28:06,060 NS... 630 00:28:10,060 --> 00:28:11,660 Brengsek! 631 00:28:29,340 --> 00:28:31,820 Aku di sini. Apa maumu? 632 00:28:32,500 --> 00:28:33,700 Aku tahu. 633 00:28:33,820 --> 00:28:35,260 Aku jadi panik 634 00:28:35,820 --> 00:28:37,260 dengan adikmu dan segalanya. 635 00:28:37,300 --> 00:28:38,970 Kita harus menyelesaikan percakapan itu. 636 00:28:39,090 --> 00:28:40,860 Kecuali jika kau berubah pikiran tentang mengatakan yang sebenarnya, 637 00:28:40,900 --> 00:28:42,060 aku tidak yakin apa yang harus dikatakan. 638 00:28:42,140 --> 00:28:44,180 Aku bukan satu-satunya yang tidak jujur. 639 00:28:45,300 --> 00:28:47,260 Kau tidak mengatakan apa-apa tentang menjadi sepupu Zeke. 640 00:28:47,660 --> 00:28:49,340 Kau tahu apa yang terjadi padaku 641 00:28:49,700 --> 00:28:50,980 jika Zeke tahu tentang kita? 642 00:28:51,110 --> 00:28:52,580 Itu tidak akan mengubah cara dia melihatmu. 643 00:28:52,620 --> 00:28:54,580 Selama kau melakukan tugasmu, dia baik. 644 00:28:55,300 --> 00:28:56,260 Ev. 645 00:28:56,700 --> 00:28:58,380 Ini bahkan bukan tentang Zeke. 646 00:28:58,700 --> 00:29:00,900 Ini tentang kau yang tidak baik-baik saja dengan siapa dirimu. 647 00:29:00,940 --> 00:29:02,580 Aku baik-baik saja dengan diriku sendiri. 648 00:29:04,060 --> 00:29:06,140 Aku hanya ingin karir pro juga. 649 00:29:11,780 --> 00:29:14,980 Apakah tidak ada yang kau inginkan, Dru? 650 00:29:18,620 --> 00:29:19,700 Ya. 651 00:29:20,900 --> 00:29:22,540 Ada sesuatu yang aku inginkan. 652 00:29:45,770 --> 00:29:48,100 - Ya, ini adalah api. - Aku tau, kan? 653 00:29:48,340 --> 00:29:50,730 Gulma Ivy League lengkap, sayang. Terbaik. 654 00:29:50,860 --> 00:29:52,470 Jadi dengar, Rayo, Trench, 655 00:29:52,600 --> 00:29:54,660 biasanya aku tidak melakukan ini, tapi... 656 00:30:00,780 --> 00:30:01,940 Apa yang kau lakukan di sini? 657 00:30:01,980 --> 00:30:03,310 Ceritanya panjang. 658 00:30:03,740 --> 00:30:04,860 Tapi jika kalian ingin membeli, 659 00:30:05,140 --> 00:30:06,860 Aku bisa memberimu diskon besar-besaran. 660 00:30:10,140 --> 00:30:11,540 Biar kutelepon beberapa orang. 661 00:30:11,860 --> 00:30:13,660 - Brengsek kau. - Aku akan menelepon Dez. 662 00:30:13,820 --> 00:30:14,980 Lewati omong kosong itu. 663 00:30:18,020 --> 00:30:19,500 Ini berantakan. 664 00:30:19,940 --> 00:30:22,060 - Apakah kau bermain? - Ya. 665 00:30:22,500 --> 00:30:23,340 Aku tidak mau main denganmu. 666 00:30:23,380 --> 00:30:26,160 Yah, kita bisa duduk di sini saling menatap sepanjang malam, 667 00:30:27,300 --> 00:30:28,820 atau kita bisa bermain. 668 00:30:44,220 --> 00:30:45,780 Jadi boleh aku menanyakan sesuatu padamu? 669 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 Tidak. 670 00:30:47,380 --> 00:30:49,060 Menurutmu di mana Brayden? 671 00:30:49,420 --> 00:30:51,140 - Yang sebenarnya - Aku tidak punya ide. 672 00:30:51,230 --> 00:30:53,460 Ini tidak seperti dia menghilang begitu saja 673 00:30:53,740 --> 00:30:54,740 Benar. 674 00:30:56,140 --> 00:30:57,900 Aku terus menunggunya untuk mengikatnya 675 00:30:57,940 --> 00:30:59,420 hanya meneriakkan sesuatu yang bodoh. 676 00:30:59,460 --> 00:31:00,260 Tentu saja. 677 00:31:00,380 --> 00:31:02,180 Aku sangat peduli padanya, Tariq. 678 00:31:03,060 --> 00:31:05,020 - Aku tahu. - Itulah sebabnya, seperti, 679 00:31:05,060 --> 00:31:07,060 jika dia dalam masalah 680 00:31:08,260 --> 00:31:11,220 atau jika kau tahu tentang dia dalam masalah apapun. 681 00:31:16,100 --> 00:31:18,300 Dengar, aku tidak tahu apa-apa, seperti yang aku katakan. 682 00:31:18,460 --> 00:31:19,780 Giliranmu. 683 00:31:22,060 --> 00:31:24,340 Kita harus memecahkan masalah ini, Ev. 684 00:31:25,700 --> 00:31:29,020 Tidak hilang begitu saja karena bagian ini berhasil. 685 00:31:30,820 --> 00:31:32,100 Aku tidak tahu apakah kita bisa. 686 00:31:32,140 --> 00:31:34,980 Orang menilai apa yang mereka tidak mengerti. 687 00:31:36,380 --> 00:31:38,060 Orang-orang menyebalkan. 688 00:31:40,860 --> 00:31:41,980 Tapi... 689 00:31:42,340 --> 00:31:44,180 begitulah cara dunia bekerja. 690 00:31:45,500 --> 00:31:47,820 Aku tidak bisa keluar begitu saja dan katakan pada mereka aku gay dan... 691 00:31:48,780 --> 00:31:51,580 mulai menembak untuk Spurs. Tidak bekerja seperti itu. 692 00:31:53,140 --> 00:31:55,020 Sial, tunggu. 693 00:31:58,220 --> 00:31:59,780 Tidak, tidak apa-apa. 694 00:32:00,540 --> 00:32:01,820 Itu tutorku. 695 00:32:04,140 --> 00:32:05,940 CourseCorrect. Everett? 696 00:32:06,020 --> 00:32:07,900 Ya. Terima kasih. 697 00:32:09,020 --> 00:32:10,460 Guru, ya? 698 00:32:11,900 --> 00:32:15,300 Panduan belajar. Bantuan belajar. 699 00:32:29,340 --> 00:32:31,020 Oh, tidak. 700 00:32:31,580 --> 00:32:33,180 - Oh, tidak, dia tidak melakukannya! - Aku mengatakan kepadanya. 701 00:32:33,220 --> 00:32:34,700 Bukankah aku sudah memberitahunya? untuk tidak menyentuh telepon itu? 702 00:32:34,740 --> 00:32:36,420 Ya, kau mengatakan kepadanya. Aku juga. 703 00:32:36,460 --> 00:32:37,420 Aku menyuruhnya untuk tidak pergi, 704 00:32:37,460 --> 00:32:39,140 dan aku mengatakan kepadanya kau tidak akan menyukainya. 705 00:32:39,250 --> 00:32:41,460 Tapi jika kau benar-benar ingin mendapatkan dia kembali... 706 00:32:41,500 --> 00:32:42,260 Apa? 707 00:32:42,540 --> 00:32:43,860 Maksudku, aku mungkin tahu ke mana dia pergi. 708 00:32:43,950 --> 00:32:46,420 Ya, dia pergi ke tempat yang aku larang. 709 00:32:46,600 --> 00:32:48,860 Kalian anak-anak bertingkah seperti apa yang aku katakan bukan hukum lagi. 710 00:32:48,900 --> 00:32:50,820 Bu, aku tidak pergi. Aku duduk di sini. 711 00:32:50,940 --> 00:32:51,740 Maksudku, kecuali jika kau menginginkanku 712 00:32:51,780 --> 00:32:52,420 untuk pergi menjemputnya. 713 00:32:52,460 --> 00:32:55,100 - Atau kau yang pergi? - Aku tidak bisa. Aku harus bekerja. 714 00:32:55,220 --> 00:32:57,500 Baiklah, maka aku akan membuatnya kembali. 715 00:32:57,780 --> 00:32:59,260 Aku akan membutuhkan telepon itu. 716 00:32:59,340 --> 00:33:00,500 Maksudku, dia tidak menjawabmu, 717 00:33:00,540 --> 00:33:02,220 tapi dia akan menjawab jika aku menelepon. 718 00:33:02,500 --> 00:33:05,060 Dua jam. Kau mendengarku? 719 00:33:05,220 --> 00:33:08,340 Kalian berdua kembali ke rumah dalam dua jam. 720 00:33:34,700 --> 00:33:35,900 Aku pergi, teman-teman. 721 00:33:35,940 --> 00:33:37,900 - Kau pergi? - Ya, selamat malam. 722 00:33:52,540 --> 00:33:53,740 Kerja bagus. 723 00:33:54,100 --> 00:33:55,460 Sepertinya kau mendapat teman baru. 724 00:33:55,540 --> 00:33:57,380 Aku tidak takut pada orang, Cane. 725 00:33:57,620 --> 00:33:59,100 Tapi Trace takut. 726 00:33:59,420 --> 00:34:00,780 Bisakah kita pergi menjemputnya sekarang? 727 00:34:01,780 --> 00:34:03,260 Ya, Miss Daisy. 728 00:34:08,060 --> 00:34:08,980 Hei, hei. 729 00:34:09,020 --> 00:34:11,300 Hei, tunggu sebentar. Hei bung. 730 00:34:11,420 --> 00:34:12,820 Apakah kau, apakah kau punya telepon? 731 00:34:12,900 --> 00:34:15,980 Aku benar-benar menggunakan telepon sekarang, bung. 732 00:34:16,940 --> 00:34:19,780 (Bahasa Spanyol) 733 00:34:20,420 --> 00:34:23,660 Tidak maaf, tapi aku tidak terlalu habla. 734 00:34:29,050 --> 00:34:30,740 Hei, tunggu-tunggu. Tahan, tahan! 735 00:34:30,820 --> 00:34:31,980 Ah, sial. 736 00:34:32,060 --> 00:34:33,380 Seseorang akan merasakannya. 737 00:34:33,420 --> 00:34:35,060 Tidak, tidak, tidak. Biarkan dia menangkapnya. 738 00:34:35,140 --> 00:34:36,860 Dia sudah menghajarmu di sekolahmu. 739 00:34:36,930 --> 00:34:38,860 Dia saudaraku, tidak ada yang boleh menghajarnya selain aku. 740 00:34:39,420 --> 00:34:40,580 Aku mendengar itu. 741 00:34:40,620 --> 00:34:42,100 Tunggu, tunggu, tunggu, ini masalahnya. 742 00:34:42,140 --> 00:34:42,860 Ini masalahnya. Ini sebenarnya bukan milikku. 743 00:34:42,900 --> 00:34:44,420 Hei, ayolah. Dia tidak cocok untuk mereka. 744 00:34:44,460 --> 00:34:45,540 Aku punya masalah serius. 745 00:34:45,580 --> 00:34:46,780 Dan mereka akan mengambil barangnya. 746 00:34:46,820 --> 00:34:48,180 Kau tidak akan mendapat uang dari itu. 747 00:34:48,220 --> 00:34:49,940 Aku akan pergi menjualnya jika kau mau. 748 00:34:51,260 --> 00:34:52,660 Sebentar. Tunggu, tunggu. Tunggu sebentar. 749 00:34:52,470 --> 00:34:53,470 Tidak, tidak, tidak, tidak, tunggu! 750 00:34:53,500 --> 00:34:55,300 Tunggu sebentar, kawan! 751 00:34:56,340 --> 00:34:58,380 Baik. Jemput dia. 752 00:35:01,980 --> 00:35:03,420 Oke, baiklah. 753 00:35:05,180 --> 00:35:06,580 Dengar, jangan terlalu terbiasa memimpin. 754 00:35:06,620 --> 00:35:08,220 Kau di mana? Kau di mana? 755 00:35:08,900 --> 00:35:10,340 Oke, kau bermain seperti itu. 756 00:35:10,380 --> 00:35:11,580 Aku datang padamu. 757 00:35:11,620 --> 00:35:13,180 Bagaimana kau melakukan drift? 758 00:35:13,500 --> 00:35:14,380 Fokus saja pada permainannya. 759 00:35:14,400 --> 00:35:16,340 - Kau tidak akan membantuku? - Astaga. 760 00:35:18,180 --> 00:35:20,380 Kau lebih baik kembali. Aku akan pergi. 761 00:35:22,020 --> 00:35:23,420 Eh, Dru? 762 00:35:23,660 --> 00:35:24,980 Saudarimu kembali. 763 00:35:25,110 --> 00:35:27,620 Ibu mengirimku untuk menjemputmu. Kau siap untuk pergi? 764 00:35:28,260 --> 00:35:29,820 Aku akan mandi. 765 00:35:29,980 --> 00:35:32,580 Sepertinya kau keluar melewati jam malammu. 766 00:35:33,380 --> 00:35:35,860 Aku mendapat teksmu dengan gambar itu. 767 00:35:35,900 --> 00:35:38,100 Ya, beberapa orang muncul, 768 00:35:38,140 --> 00:35:39,180 memberikan beberapa barang sekolah 769 00:35:39,220 --> 00:35:40,900 dengan banyak produk kita di dalamnya. 770 00:35:41,220 --> 00:35:43,350 Dan priamu, dia tahu tentang ini? 771 00:35:43,540 --> 00:35:45,660 Dia pikir itu tak ada hubungannya dengan kita. 772 00:35:46,940 --> 00:35:48,980 - Aku tidak membiarkannya. - Kau yakin? 773 00:35:49,060 --> 00:35:50,420 Dia tidak dalam hal ini, D. 774 00:35:51,100 --> 00:35:52,380 Dia... 775 00:35:54,340 --> 00:35:55,740 Dia tidak dalam hal ini, oke? 776 00:35:56,340 --> 00:35:57,460 Oke. 777 00:35:58,500 --> 00:36:01,020 Jadi ini adalah cara rahasia Tariq memindahkan produk kita? 778 00:36:01,060 --> 00:36:01,940 Aku rasa begitu. 779 00:36:02,580 --> 00:36:04,380 Monet akan senang mendengar ini. 780 00:36:04,540 --> 00:36:06,260 Aku tidak tahu, ini mungkin bisa menyelamatkan bokongmu 781 00:36:06,300 --> 00:36:08,660 dari pukulan yang akan kau dapatkan karena membohonginya. 782 00:36:09,620 --> 00:36:10,900 Kurasa kita tak harus memberitahunya. 783 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 Mengapa? 784 00:36:12,380 --> 00:36:14,180 Ini yang ingin dia ketahui, Dru. 785 00:36:14,460 --> 00:36:15,580 Kita memberitahunya sekarang, 786 00:36:15,620 --> 00:36:17,260 dan kita berdua keluar dari masalah untuk selamanya. 787 00:36:17,300 --> 00:36:18,860 Tapi bagaimana jika dia tidak menyukainya? 788 00:36:18,980 --> 00:36:21,380 Bagaimana jika dia pikir itu terlalu di luar kendalinya? 789 00:36:21,460 --> 00:36:22,420 Ya, Tuhan. 790 00:36:22,510 --> 00:36:24,220 Jika dia menutup Tariq, 791 00:36:24,300 --> 00:36:26,580 maka kita tidak punya alasan untuk kembali ke sini. 792 00:36:27,540 --> 00:36:29,900 - Tidak ada lagi Everett untukmu. - Aku serius. 793 00:36:30,100 --> 00:36:33,180 - Jangan katakan padanya. - Dru, pulang sajalah, oke? 794 00:36:33,460 --> 00:36:35,580 Monet bilang dua jam, dan dia bersungguh-sungguh. 795 00:36:35,620 --> 00:36:38,100 - Pulang ke rumah. - Kau mau ke mana? 796 00:36:38,220 --> 00:36:39,420 Aku harus mampir ke suatu tempat. 797 00:36:39,460 --> 00:36:41,660 Jangan katakan padanya, Di, serius. 798 00:36:51,660 --> 00:36:53,420 Apakah dia pernah keluar sepanjang malam sebelumnya? 799 00:36:53,460 --> 00:36:55,060 Dua kali. Denganmu. 800 00:36:55,100 --> 00:36:56,580 Jadi dia akan kembali. 801 00:36:56,700 --> 00:36:58,380 - Dan jika tidak... - Tunggu, tidak, tidak. 802 00:36:58,420 --> 00:37:00,420 Kau tidak menghabiskan malam di sini, aku tidak percaya kau. 803 00:37:00,460 --> 00:37:02,740 Apakah itu sebabnya kau tidak mau memberi tahuku di mana Brayden berada? 804 00:37:02,860 --> 00:37:05,260 Dengar, aku minta maaf. 805 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 - Tentang apa? - Minuman itu. 806 00:37:07,940 --> 00:37:09,140 Di pesta. 807 00:37:09,500 --> 00:37:11,260 Dengar, itu dimaksudkan untuk Brayden, 808 00:37:11,300 --> 00:37:13,060 dan ketika aku melihatmu semua memudar seperti itu, 809 00:37:13,100 --> 00:37:14,260 aku hanya tidak tahu harus berkata apa. 810 00:37:14,300 --> 00:37:16,940 Tunggu, apa yang kau bicarakan, minuman apa? 811 00:37:17,020 --> 00:37:19,220 Apa maksudmu aku memudar? Bagaimana? 812 00:37:24,820 --> 00:37:27,300 Kita harus bicara. Ayo masuk ke dalam. 813 00:37:27,500 --> 00:37:28,660 Kita bisa bicara di sini. 814 00:37:29,180 --> 00:37:30,500 Kau punya seseorang di sana? 815 00:37:30,620 --> 00:37:32,300 Apa? Tidak, tidak. 816 00:37:32,500 --> 00:37:33,820 Apakah Cane datang ke sini lebih awal? 817 00:37:33,860 --> 00:37:35,300 Aku tidak mengikuti orang itu. 818 00:37:35,340 --> 00:37:36,420 Aku tidak tahu di mana dia. 819 00:37:36,460 --> 00:37:37,380 Bagaimana dengan Dru? 820 00:37:37,420 --> 00:37:39,090 Dru tidak memikirkanmu sekarang, 821 00:37:39,110 --> 00:37:41,220 dan aku tidak datang ke sini untuk bicara tentang saudara-saudaraku. 822 00:37:41,260 --> 00:37:43,900 Aku datang ke sini untuk bicara tentang CourseCorrect. 823 00:37:45,260 --> 00:37:47,140 Aku tahu, Tariq, oke? 824 00:37:47,220 --> 00:37:49,220 - Aku tahu. - Apa yang kau tahu? 825 00:37:49,460 --> 00:37:50,540 Apa hubungannya ini denganku? 826 00:37:50,600 --> 00:37:52,020 Seseorang di sekolah 827 00:37:52,080 --> 00:37:54,180 menggunakan aplikasi bimbingan ini untuk memindahkan produk. 828 00:37:54,220 --> 00:37:56,100 Dan dengan seseorang, yang kumaksud kau, dan kau harus 829 00:37:56,140 --> 00:37:57,700 - mengatakan yang sebenarnya. - Tenang, tenang. 830 00:37:58,340 --> 00:38:00,090 Dengar, Tariq, oke? 831 00:38:00,340 --> 00:38:03,540 Ini pintar. Tidak terlihat, tidak ada kompetisi. 832 00:38:03,820 --> 00:38:05,100 Aku pikir itu sempurna. 833 00:38:05,180 --> 00:38:06,820 Aku hanya tidak tahu apa yang akan dipikirkan Monet. 834 00:38:06,860 --> 00:38:09,540 Kita tidak harus memberitahunya. Dia tidak akan mengerti ini. 835 00:38:09,580 --> 00:38:11,620 Tak satu pun dari kalian mengerti bahwa berbohong padanya 836 00:38:11,660 --> 00:38:13,420 lebih buruk daripada berkata jujur. 837 00:38:44,380 --> 00:38:45,580 Sama seperti berbohong padaku 838 00:38:45,620 --> 00:38:47,060 tentang apapun yang kau punya di sana. 839 00:38:47,100 --> 00:38:48,220 Tidak ada apa-apa di sana. 840 00:38:48,260 --> 00:38:49,980 Itu tidak terdengar seperti tak ada apa-apa. 841 00:38:50,860 --> 00:38:51,900 Aku tahu. 842 00:38:52,190 --> 00:38:54,500 Itu jalang bougie itu, benar, dari pesta? 843 00:38:54,540 --> 00:38:56,100 Lauren? Dia di sana? 844 00:38:56,540 --> 00:38:58,420 Sial, kau sudah menidurinya, ya? 845 00:38:58,460 --> 00:39:00,460 Lauren? Bahkan aku tidak seperti itu dengannya. 846 00:39:00,740 --> 00:39:01,940 Tenang. 847 00:39:02,500 --> 00:39:04,100 Jadi seperti apa? 848 00:39:04,780 --> 00:39:06,460 Seperti apa, Tariq? 849 00:39:10,100 --> 00:39:12,540 Kau tahu, aku pikir kau sangat berbeda. 850 00:39:12,740 --> 00:39:15,980 Kau terlihat baik di luar, tapi di dalam 851 00:39:16,100 --> 00:39:17,780 kau hanya memikirkan diri sendiri. 852 00:39:18,460 --> 00:39:20,340 Tidak peduli siapa yang kau sakiti. 853 00:39:20,940 --> 00:39:23,300 Di, dengar, aku butuh kau untuk percaya padaku, oke? 854 00:39:23,660 --> 00:39:25,139 Aku butuh kau percaya padaku Lauren tidak ada di sana, 855 00:39:25,140 --> 00:39:26,420 dan aku ingin kau tidak memberi tahu Monet 856 00:39:26,460 --> 00:39:28,060 tentang omong kosong CourseCorrect ini. 857 00:39:28,740 --> 00:39:30,820 Kau harus tetap dekat dengan ponselmu. 858 00:39:31,460 --> 00:39:33,300 CourseCorrect benar-benar menarik. 859 00:39:33,340 --> 00:39:35,380 Monet mungkin akan meneleponmu. 860 00:39:47,660 --> 00:39:48,780 Skak. 861 00:39:59,620 --> 00:40:00,580 Sial. 862 00:40:00,780 --> 00:40:02,700 Bawa aku pulang sekarang. 863 00:40:02,740 --> 00:40:04,420 Kau benar-benar melakukannya lebih baik dari yang aku harapkan. 864 00:40:04,460 --> 00:40:07,340 Omong kosong. Aku hampir terbunuh. 865 00:40:07,380 --> 00:40:09,980 Dia benar. Kupikir itu akan lebih buruk. 866 00:40:13,900 --> 00:40:16,980 Astaga. Kalian jangan katakan apapun. 867 00:40:37,740 --> 00:40:39,470 Apa yang kita miliki di sini, tuan-tuan? 868 00:40:39,900 --> 00:40:42,980 Kalian berdua, keluar. Pergi berdiri di samping mobilku. 869 00:40:50,620 --> 00:40:52,300 Nak, kau lepas kendali. 870 00:40:53,140 --> 00:40:54,740 Ini kedua kalinya Aku harus melindungimu 871 00:40:54,780 --> 00:40:56,780 - di jalanan. - Aku bukan anakmu. 872 00:40:57,060 --> 00:40:59,490 Tidak, kau milik Monet. 873 00:40:59,900 --> 00:41:00,860 Dan aku tahu betul dia tidak akan suka dengan 874 00:41:00,900 --> 00:41:02,260 apa pun yang kau lakukan di sini. 875 00:41:02,300 --> 00:41:04,500 Bung, buang nada itu dari suaramu 876 00:41:04,540 --> 00:41:05,460 ketika kau bicara denganku, oke? 877 00:41:05,500 --> 00:41:07,020 - Kau bukan ayahku. - Apa yang kau pikirkan? 878 00:41:07,060 --> 00:41:08,540 Kau pikir Monet membutuhkan keributan ini? 879 00:41:08,860 --> 00:41:10,620 Keributan apa? Tidak terjadi apa-apa. 880 00:41:10,700 --> 00:41:12,140 Orang-orang melaporkan dua anak laki-laki kulit putih 881 00:41:12,180 --> 00:41:13,460 berkeliaran di sudut-sudut jalanan ini. 882 00:41:15,060 --> 00:41:15,940 Jadi? 883 00:41:16,240 --> 00:41:18,180 Terdengar seperti orang yang sedang berbisnis. 884 00:41:18,260 --> 00:41:19,860 Itulah yang perlu kau lakukan. 885 00:41:20,620 --> 00:41:22,380 Kau beruntung aku menemukanmu. 886 00:41:23,340 --> 00:41:24,620 Kau beruntung siapa pun anak-anak itu 887 00:41:24,660 --> 00:41:25,900 tidak menyelesaikan pekerjaan. 888 00:41:25,950 --> 00:41:27,540 Dengar, Tariq memberitahu namaku pada mereka 889 00:41:27,580 --> 00:41:28,860 jadi aku harus mengajari mereka sedikit. 890 00:41:29,220 --> 00:41:30,540 Dan untuk apa kau mengurusikuu? 891 00:41:31,300 --> 00:41:32,580 Kau bekerja untukku. 892 00:41:33,700 --> 00:41:35,220 Kau benar-benar tidak mengerti, ya? 893 00:41:36,580 --> 00:41:38,020 Kami semua bekerja untuk ayahmu, nak. 894 00:41:39,180 --> 00:41:40,660 Kau, aku, 895 00:41:41,220 --> 00:41:42,100 Monet juga. 896 00:41:42,900 --> 00:41:44,020 Hal ini 897 00:41:44,740 --> 00:41:46,100 ini buruk untuk bisnis. 898 00:41:47,660 --> 00:41:49,230 Kau tahu apa itu bisnis, kan? 899 00:41:50,100 --> 00:41:51,260 Itu yang pria lakukan. 900 00:41:52,340 --> 00:41:53,100 Pulang ke rumah. 901 00:41:53,340 --> 00:41:54,660 Kau sudah selesai untuk malam ini. 902 00:41:58,780 --> 00:42:00,540 Aku tidak kenal Fransiskus Johnson. 903 00:42:00,620 --> 00:42:02,020 Nama jalannya 2-Bit. 904 00:42:02,460 --> 00:42:03,620 Dia bekerja untuk Tommy. 905 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 Dia pernah bertemu denganmu? 906 00:42:05,580 --> 00:42:06,980 - Kau pernah bicara dengannya? - Tidak. 907 00:42:07,020 --> 00:42:09,540 Maksudku, dia pernah melihatku sebelumnya, 908 00:42:09,580 --> 00:42:11,660 tapi kami tidak pernah benar-benar bicara. 909 00:42:13,860 --> 00:42:15,580 Tapi dia mungkin tahu Tariq. 910 00:42:16,020 --> 00:42:18,180 Tariq sering bersama Tommy sebelum dia pergi. 911 00:42:18,220 --> 00:42:20,100 Saxe tidak akan memunculkan Tariq. Dia tidak relevan. 912 00:42:20,140 --> 00:42:21,620 Kau yakin? 913 00:42:21,780 --> 00:42:24,220 Aku yakin, Tasha kau tidak perlu khawatir. 914 00:42:24,860 --> 00:42:26,740 Sekarang, bersiaplah untuk terlihat tak bersalah. 915 00:42:26,820 --> 00:42:28,540 Kita ada sidang di pagi hari. 916 00:42:35,980 --> 00:42:37,540 Brayden dan Trace Weston, kan? 917 00:42:37,620 --> 00:42:38,580 Ya. 918 00:42:39,180 --> 00:42:41,500 Terima kasih, kami menghargai kau mengeluarkan kami dari sana. 919 00:42:41,980 --> 00:42:43,020 Ini pekerjaan, Nak. 920 00:42:43,060 --> 00:42:44,340 Ya, siapa pria itu? 921 00:42:45,100 --> 00:42:46,500 Aku tahu namanya Cane, 922 00:42:46,540 --> 00:42:48,300 tapi sepertinya kau mengenalnya. 923 00:42:49,020 --> 00:42:50,820 Hanya pembuat onar lokal. 924 00:42:51,900 --> 00:42:54,300 Sekarang, aku seharusnya secara teknis membawa kalian semua masuk 925 00:42:54,340 --> 00:42:55,580 untuk distribusi. 926 00:42:55,780 --> 00:42:58,900 Mengapa kita tidak selesaikan di sini dan sekarang juga 927 00:42:59,700 --> 00:43:02,220 seolah malam ini tidak pernah terjadi 928 00:43:02,260 --> 00:43:04,380 dan kita tidak akan memberitahu siapa pun tentang hal itu? 929 00:43:04,420 --> 00:43:05,900 Aku tak masalah dengan itu. 930 00:43:06,180 --> 00:43:06,860 Trace? 931 00:43:07,100 --> 00:43:09,020 Kita diculik, brayden. 932 00:43:09,260 --> 00:43:11,740 Kita harus mengajukan tuntutan atau menelepon Ayah dan Ibu. 933 00:43:11,780 --> 00:43:14,860 Kita akan tutup mulut agar dia tidak kembali. 934 00:43:16,780 --> 00:43:17,660 Mengerti? 935 00:43:21,100 --> 00:43:22,300 Dimengerti. 936 00:43:33,620 --> 00:43:35,100 Aku bilang dua jam. 937 00:43:35,140 --> 00:43:36,420 Dru sudah kembali, kan? 938 00:43:36,500 --> 00:43:37,900 Aku melakukan apa yang kau suruh aku lakukan. 939 00:43:37,940 --> 00:43:39,740 Kau tahu mengapa aku begitu keras padamu dan Dru? 940 00:43:39,820 --> 00:43:42,100 Karena kalian baik, kalian berdua. 941 00:43:42,340 --> 00:43:45,460 Bahkan saat bayi di sekolah, di taman bermain. 942 00:43:46,060 --> 00:43:47,340 Kalian adalah anak-anak yang baik. 943 00:43:47,540 --> 00:43:49,540 Baik kepadaku, baik kepada Cane, 944 00:43:49,700 --> 00:43:51,140 baik satu sama lain. 945 00:43:51,460 --> 00:43:53,420 Dan mudah bagimu untuk terluka di luar sana. 946 00:43:53,700 --> 00:43:55,060 Dan aku tidak ingin kau terluka. 947 00:43:55,140 --> 00:43:56,980 Bu, aku punya alasan bagus kenapa aku terlambat. 948 00:43:57,020 --> 00:43:59,900 Kalian berdua mulai bertingkah saat aku mengirimmu ke Stansfield. 949 00:44:00,220 --> 00:44:01,900 Dru dan orang yang bersamanya sekarang, 950 00:44:01,940 --> 00:44:03,460 kau dan Tariq. 951 00:44:05,100 --> 00:44:06,580 Aku pergi menemui Tariq. 952 00:44:06,940 --> 00:44:08,900 Tapi aku tahu bagaimana dia memindahkan produk kita 953 00:44:08,940 --> 00:44:09,740 di Stanfield. 954 00:44:09,820 --> 00:44:11,780 Aku menekannya, dan dia bilang itu benar. 955 00:44:12,100 --> 00:44:12,900 Lihat. 956 00:44:13,460 --> 00:44:15,740 Ini adalah aplikasi bimbingan belajar, tapi tidak ada les yang sebenarnya. 957 00:44:15,860 --> 00:44:17,700 Ini cara mereka membawa produk ke pembeli. 958 00:44:17,940 --> 00:44:19,820 Dan, Bu, dia menagih anak-anak kaya ini 959 00:44:19,860 --> 00:44:21,540 tiga kali lipat harga, dan mereka bahkan tidak berkedip. 960 00:44:21,660 --> 00:44:24,260 Jadi siapa pun yang mencoba mengadu, mereka juga dihabisi. 961 00:44:25,020 --> 00:44:26,460 Pemuda yang cerdas. 962 00:44:26,500 --> 00:44:28,220 Ya, tapi dia tidak ingin aku memberitahumu. 963 00:44:28,340 --> 00:44:29,700 Dia bilang kau tidak akan mengerti. 964 00:44:29,780 --> 00:44:30,620 Dan kau mengatakan ini kepadaku 965 00:44:30,660 --> 00:44:32,500 karena kau ingin aku menghentikan Tariq. 966 00:44:32,820 --> 00:44:34,100 Mengapa aku melakukan itu? 967 00:44:34,980 --> 00:44:36,940 Mengapa kau ingin aku melakukan itu? 968 00:44:38,860 --> 00:44:40,060 Apakah kau tidur dengan Tariq, Diana? 969 00:44:40,100 --> 00:44:41,620 - Tidak. - Apakah dia pria pertamamu? 970 00:44:41,660 --> 00:44:42,980 Tidak ada yang terjadi di antara kami. 971 00:44:43,020 --> 00:44:44,260 Maka kau akan mengatasinya. 972 00:44:44,940 --> 00:44:47,540 Mulai sekarang, dia hanya bisnis, itu saja. 973 00:45:13,500 --> 00:45:14,940 Brayden! 974 00:45:16,220 --> 00:45:18,300 - Dari mana kau? - Ceritanya panjang. 975 00:45:18,340 --> 00:45:19,380 Kau tidak bisa membawa teleponmu? 976 00:45:19,420 --> 00:45:20,020 Trace ingin kami keluar dari jaringan. 977 00:45:20,060 --> 00:45:22,060 Apakah kau tahu betapa khawatirnya aku? 978 00:45:22,100 --> 00:45:24,460 Trace si bodoh, itu adalah perayapan bar yang unggul. 979 00:45:24,500 --> 00:45:26,900 Dia membutuhkan seorang wingman. Aku tidak tahu. 980 00:45:27,580 --> 00:45:30,340 Itu ceritamu? Saudara bodohmu mendatangi bar? 981 00:45:30,380 --> 00:45:31,700 Yang paling bodoh, percayalah. 982 00:45:31,740 --> 00:45:33,500 Baiklah, itu omong kosong, tapi kau kembali, 983 00:45:33,540 --> 00:45:36,100 dan aku senang dan aku tidak peduli. 984 00:45:36,180 --> 00:45:36,820 Ayo. 985 00:45:37,380 --> 00:45:38,860 - Apa? Ke mana? - Tempatku. 986 00:45:39,260 --> 00:45:40,100 Malam ini. 987 00:45:40,380 --> 00:45:42,540 Aku pikir aku cukup lama di sini menerima semua sambutan. 988 00:45:42,620 --> 00:45:43,500 Yang sebenarnya. 989 00:45:44,060 --> 00:45:45,780 Besok kau datang untuk makan siang dengan ibuku 990 00:45:45,900 --> 00:45:46,900 keduanya. 991 00:45:47,500 --> 00:45:50,220 Dua menit, atau aku kembali dan pindah ke sini secara permanen. 992 00:45:50,540 --> 00:45:51,620 Oke. 993 00:45:56,420 --> 00:45:58,580 - Apa yang terjadi? - Cane, bro. 994 00:45:58,660 --> 00:46:00,460 Astaga, pria itu gila. 995 00:46:00,500 --> 00:46:02,340 Dia membawa kami ke Queens dan membuat kami menjual di blok. 996 00:46:02,420 --> 00:46:03,620 Seperti anak pojok? 997 00:46:04,020 --> 00:46:05,900 - Sial, kau baik-baik saja? - Apakah aku baik? 998 00:46:05,980 --> 00:46:06,900 Aku kaya. 999 00:46:06,940 --> 00:46:09,180 Aku menghasilkan begitu banyak uang sangat cepat. 1000 00:46:09,420 --> 00:46:10,660 Maksudku, aku harus memberikan semuanya pada Cane, 1001 00:46:10,700 --> 00:46:12,780 tapi aku yang menghasilkannya. 1002 00:46:12,840 --> 00:46:15,060 Itu uangku, bukan uang ibu dan ayahku. 1003 00:46:15,660 --> 00:46:17,100 Aku sangat menyukainya, bro. 1004 00:46:17,500 --> 00:46:18,580 Berada di luar sana. 1005 00:46:19,140 --> 00:46:20,140 Mereka mencintaiku. 1006 00:46:20,180 --> 00:46:21,940 Kau tidak akan melakukan itu lagi, bro. 1007 00:46:25,740 --> 00:46:27,380 Menurutmu Trace akan tutup mulut? 1008 00:46:27,700 --> 00:46:29,180 Aku bilang padanya dia tidak punya pilihan. 1009 00:46:29,220 --> 00:46:30,380 Benar. 1010 00:46:34,660 --> 00:46:36,740 Aku harus pergi. Dia akan membunuhku. 1011 00:46:37,020 --> 00:46:38,980 - Semoga berhasil. - Sampai nanti. 1012 00:46:39,020 --> 00:46:39,980 Ya. 1013 00:46:48,460 --> 00:46:49,700 Kau ingin memberi tahuku tentang anak laki-laki kulit putih ini 1014 00:46:49,740 --> 00:46:51,300 - Tyang berjualan di sudut jalan? - Tidak. 1015 00:46:51,380 --> 00:46:53,220 Mau memberi tahuku mengapa kau mengirim Cane ke sini? 1016 00:46:53,380 --> 00:46:54,540 Seseorang bisa saja terbunuh. 1017 00:46:54,580 --> 00:46:55,320 Semua omong kosong itu... 1018 00:46:55,340 --> 00:46:56,560 Aku tidak mengirimnya, Tariq. 1019 00:46:56,780 --> 00:46:58,220 Cane datang sendiri malam ini. 1020 00:46:58,260 --> 00:46:59,740 Ya, aku tidak tahu harus percaya atau tidak. 1021 00:46:59,780 --> 00:47:02,020 Aku tidak berbohong. Aku tidak harus melakukannya. 1022 00:47:02,380 --> 00:47:04,060 Diana memberi tahuku tentang CourseCorrect. 1023 00:47:04,140 --> 00:47:05,500 Aku tahu dia akan melakukannya. 1024 00:47:05,820 --> 00:47:06,940 Ingin aku menjelaskannya kepadamu? 1025 00:47:07,020 --> 00:47:08,100 Tidak perlu penjelasan. 1026 00:47:08,140 --> 00:47:10,060 Aku tahu lebih dari apa yang aku butuhkan. 1027 00:47:10,380 --> 00:47:12,140 - Kita baik? - Ya, kita baik-baik saja selama Cane 1028 00:47:12,180 --> 00:47:14,100 - tidak datang ke sini lagi. - Tidak akan. 1029 00:47:16,500 --> 00:47:18,060 Nama mereka Brayden dan Trace Weston. 1030 00:47:18,100 --> 00:47:20,180 Aku bertemu mereka. Brayden lebih muda, 1031 00:47:20,260 --> 00:47:21,940 dia pergi ke sekolah tinggi dengan Tariq. 1032 00:47:22,340 --> 00:47:23,900 Anak-anak ini kaya dan terhubung. 1033 00:47:23,940 --> 00:47:26,380 Sesuatu terjadi pada mereka, setengah dari NYPD akan datang, 1034 00:47:26,700 --> 00:47:28,020 dan itu menjadi cerita nasional. 1035 00:47:28,100 --> 00:47:30,900 - Aku tahu. - Cane tak terkendali, Mo. 1036 00:47:32,140 --> 00:47:35,020 Kau harus membuatnya sejalan jika kau bisa. 1037 00:47:35,060 --> 00:47:36,140 Apa maksudmu, jika aku bisa? 1038 00:47:36,180 --> 00:47:37,900 Dia anakmu, tapi kau bukan laki-laki. 1039 00:47:38,300 --> 00:47:39,860 Kau mungkin tidak bisa membuatnya kembali ke jalurnya. 1040 00:47:39,900 --> 00:47:41,779 - Dan kau bisa. - Jika kau melepaskanku dari tali. 1041 00:47:41,780 --> 00:47:43,940 Cane bukan anakmu. 1042 00:47:44,060 --> 00:47:45,500 Dia milik Lorenzo. 1043 00:47:45,820 --> 00:47:48,780 Sama seperti aku bukan milikmu. Aku juga milik Lorenzo. 1044 00:47:51,980 --> 00:47:53,380 Lain kali Cane mengacau, 1045 00:47:53,580 --> 00:47:54,980 mungkin dia yang harus kau hubungi. 1046 00:47:55,380 --> 00:47:56,780 Jangan hubungi aku. 1047 00:48:05,380 --> 00:48:06,900 Tuan Johnson, kau punya 1048 00:48:06,980 --> 00:48:09,060 pengetahuan khusus tentang cara kerja 1049 00:48:09,100 --> 00:48:10,740 apa yang disebut Kru Ghost, bukan? 1050 00:48:10,780 --> 00:48:12,260 Kau anggotanya? 1051 00:48:12,300 --> 00:48:14,460 Aku tidak pernah mendengar tentang Kru Ghost, itu lucu. 1052 00:48:15,260 --> 00:48:16,050 Apa? 1053 00:48:16,220 --> 00:48:18,660 Kau mengatakan sekarang kau bukan bagian dari organisasi narkoba 1054 00:48:18,700 --> 00:48:20,740 yang dijalankan oleh Tommy Egan, dengan nama jalan Ghots? 1055 00:48:20,780 --> 00:48:22,660 Tommy Egan? Siapa itu? 1056 00:48:22,740 --> 00:48:26,140 Tuan Johnson, kami membahas kesaksianmu. 1057 00:48:32,100 --> 00:48:33,780 Kau mengenali gambar itu? 1058 00:48:34,420 --> 00:48:36,070 Aku bilang aku akan memberitahumu apa yang aku tahu. 1059 00:48:36,200 --> 00:48:39,100 Yang aku tahu adalah, tidak mungkin pria kulit putih seperti itu 1060 00:48:39,140 --> 00:48:41,220 menjalankan organisasi obat besar di Queens. 1061 00:48:42,140 --> 00:48:44,020 Tuan Johnson, kami percaya 1062 00:48:44,040 --> 00:48:45,420 kau terlibat secara mendalam dan intim 1063 00:48:45,460 --> 00:48:46,980 di organisasi obat Egan. 1064 00:48:47,020 --> 00:48:49,060 Kau adalah orang terakhir yang berdiri 1065 00:48:49,100 --> 00:48:51,060 dalam operasi jutaan dolar 1066 00:48:51,100 --> 00:48:52,860 yang berjalan di semua lima wilayah di New York 1067 00:48:52,900 --> 00:48:54,260 selama lebih dari 15 tahun. 1068 00:48:54,340 --> 00:48:56,300 - Bukan aku. - Kau ditangkap 1069 00:48:56,340 --> 00:48:57,790 di gudang miliknya 1070 00:48:57,820 --> 00:48:59,500 salah satu perusahaan induknya. 1071 00:48:59,540 --> 00:49:01,180 Itu adalah jebakan dari polisi jahat. 1072 00:49:01,220 --> 00:49:03,580 - Seorang polisi jahat. - Blanca Rodriguez. 1073 00:49:03,740 --> 00:49:04,700 Kau membuatnya ditendang dari kesatuanmu 1074 00:49:04,740 --> 00:49:05,940 beberapa saat yang lalu, kan? 1075 00:49:05,980 --> 00:49:08,220 Dia menjebakku. Aku sedang mencari pekerjaan. 1076 00:49:08,260 --> 00:49:10,620 Dia memikatku ke sana dalam sebuah wawancara kerja, dan booming, 1077 00:49:10,660 --> 00:49:11,900 piyama dan patakis, 1078 00:49:11,940 --> 00:49:14,140 semua karena berada di tempat yang salah pada waktu yang salah. 1079 00:49:14,180 --> 00:49:16,740 Jadi kau tidak punya informasi tentang Tommy Egan? 1080 00:49:16,780 --> 00:49:18,340 - Tidak ada. - Kau menyadari kebohongan 1081 00:49:18,380 --> 00:49:21,260 di mimbar adalah pelanggaran pengaturan pembelaanmu. 1082 00:49:21,380 --> 00:49:23,980 Sebenarnya, kau memberiku kekebalan transaksional. 1083 00:49:24,380 --> 00:49:26,900 Selama aku muncul, ambil sikap, 1084 00:49:26,940 --> 00:49:28,980 dan menjawab pertanyaanmu dengan kemampuan terbaikku, 1085 00:49:29,020 --> 00:49:30,460 aku telah menahan akhir kesepakatanku. 1086 00:49:30,940 --> 00:49:33,060 Ya. Aku punya pengacara sekarang. 1087 00:49:35,020 --> 00:49:36,180 Sepertinya begitu. 1088 00:49:37,100 --> 00:49:38,380 Satu pertanyaan terakhir. 1089 00:49:38,420 --> 00:49:41,340 Dalam perjalananmu, mencari pekerjaan, 1090 00:49:41,420 --> 00:49:44,340 kau pernah bertemu seseorang di keluarga St. Patrick? 1091 00:49:44,380 --> 00:49:46,340 Mengingatkanmu kau sedang memakai 1092 00:49:46,380 --> 00:49:48,900 jam tangan James St. Patrick saat kau ditangkap. 1093 00:49:48,940 --> 00:49:51,620 Aku tidak pernah benar-benar bertemu dengan Tuan St. Patrick atau istrinya. 1094 00:49:51,660 --> 00:49:53,980 Tapi aku pikir sekali, aku pernah membantu putranya, Tariq. 1095 00:49:58,260 --> 00:49:59,900 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. 1096 00:50:04,540 --> 00:50:05,900 Bagaimana kau membantu Tariq? 1097 00:50:05,940 --> 00:50:07,900 Membantunya pulang setelah tersesat. 1098 00:50:07,940 --> 00:50:08,820 Dan... 1099 00:50:08,980 --> 00:50:10,340 apakah klien aku 1100 00:50:10,620 --> 00:50:11,860 jadi bagian dari upaya itu, 1101 00:50:11,900 --> 00:50:13,180 membantu Tariq pulang 1102 00:50:13,460 --> 00:50:16,020 setelah dia, tersesat? 1103 00:50:16,260 --> 00:50:17,420 Tidak sepengetahuanku. 1104 00:50:17,660 --> 00:50:19,740 Seperti yang aku katakan, aku belum pernah bertemu klienmu sebelumnya. 1105 00:50:19,780 --> 00:50:21,420 Dan sepengetahuanmu, 1106 00:50:21,700 --> 00:50:26,100 dia bukan ratu dari setiap organisasi narkoba yang kau ketahui. 1107 00:50:26,180 --> 00:50:27,180 Jika ada wanita yang menjalankan 1108 00:50:27,220 --> 00:50:28,500 beberapa organisasi obat besar, 1109 00:50:28,540 --> 00:50:29,780 Aku pasti pernah mendengar tentang hal itu. 1110 00:50:29,820 --> 00:50:30,860 Sejauh yang aku tahu, 1111 00:50:30,940 --> 00:50:33,540 dia hanya istri letnan gubernur kulit hitam yang sudah mati itu. 1112 00:50:37,020 --> 00:50:38,060 Maaf, Yang Mulia. 1113 00:50:38,500 --> 00:50:40,740 Maksudku James St Patrick. 1114 00:50:41,380 --> 00:50:42,380 Itu saja, Yang Mulia. 1115 00:50:42,660 --> 00:50:44,460 Tidak, sebenarnya, tunggu. 1116 00:50:44,860 --> 00:50:46,780 Apakah kau tahu bagaimana Tariq tersesat? 1117 00:50:46,820 --> 00:50:48,660 Kudengar dia bergaul dengan orang yang salah. 1118 00:50:48,700 --> 00:50:51,460 Dan sejauh yang kau tahu, klienku, 1119 00:50:51,540 --> 00:50:54,260 tidak mengenal orang-orang yang salah ini. 1120 00:50:54,420 --> 00:50:56,820 Tuan MacLean, aku tidak tahu apapun tentang klienmu 1121 00:50:56,860 --> 00:50:58,220 ada dalam setiap kegiatan kriminal. 1122 00:50:58,420 --> 00:50:59,700 Tidak ada pertanyaan lebih lanjut. 1123 00:51:12,860 --> 00:51:13,740 Kau masih bangun? 1124 00:51:13,860 --> 00:51:15,460 Kau seharusnya menjadi batuku. 1125 00:51:16,180 --> 00:51:17,860 Seharusnya mengikuti aturan. 1126 00:51:17,940 --> 00:51:20,460 Kau seharusnya memberi contoh untuk Dru dan Diana. 1127 00:51:20,500 --> 00:51:22,380 - Mereka anak-anakmu, bukan anakku. - Kau pernah berpikir tentang 1128 00:51:22,420 --> 00:51:23,740 apa yang bisa terjadi jika kau dijemput 1129 00:51:23,780 --> 00:51:25,660 dengan dua anak laki-laki kulit putih yang kaya di mobilmu 1130 00:51:25,700 --> 00:51:26,940 dan dua tas berisi obat terlarang? 1131 00:51:27,220 --> 00:51:28,060 Pernahkah kau berpikir tentang itu? 1132 00:51:28,100 --> 00:51:30,500 Bu, mereka tahu namaku, 1133 00:51:30,700 --> 00:51:33,220 Jadi aku harus menakut-nakuti mereka. Aku harus mengendalikan mereka! 1134 00:51:33,260 --> 00:51:35,100 Sebenarnya, Tariq memasukkan namaku ke mulut anak itu. 1135 00:51:35,140 --> 00:51:36,020 Anak itu bahkan tidak akan mengenalku 1136 00:51:36,060 --> 00:51:37,270 jika kau tidak membawanya ke masalah kita. 1137 00:51:37,300 --> 00:51:39,000 Kau sangat marah tentang Tariq, 1138 00:51:39,130 --> 00:51:40,940 sampai kau lupa untuk apa kita di sini, Cane! 1139 00:51:41,020 --> 00:51:43,180 Untuk menghasilkan uang dan tidak tertangkap. 1140 00:51:43,340 --> 00:51:45,130 Kau membawa anak-anak itu ke tempat orang-orang yang mengenalmu. 1141 00:51:45,220 --> 00:51:47,660 Kau bawa mereka di mobilmu bersamamu saat kau mengemudi. 1142 00:51:47,740 --> 00:51:48,820 Apa yang kau pikirkan? 1143 00:51:48,860 --> 00:51:51,460 Bu, kau mematikan semua primer kita. 1144 00:51:51,700 --> 00:51:53,180 Memberi barang pada Tariq agar dia bisa melakukan apa, 1145 00:51:53,220 --> 00:51:54,820 menjual ke beberapa orang kulit putih? 1146 00:51:55,020 --> 00:51:56,860 Kami punya Queens di kunci. Untuk apa kita membutuhkan dia? 1147 00:51:56,900 --> 00:51:57,980 Aku tidak perlu menjelaskan kepadamu 1148 00:51:58,020 --> 00:51:59,460 apa yang aku lakukan atau mengapa aku melakukannya, 1149 00:51:59,500 --> 00:52:01,460 tidak kepadamu, tidak kepada siapapun. 1150 00:52:01,500 --> 00:52:03,940 Aku yang menjalankan ini, Cane, bukan kau. 1151 00:52:03,980 --> 00:52:05,740 Kau selalu ingin melakukannya dengan caramu, Cane, 1152 00:52:05,780 --> 00:52:06,660 mengutamakan dirimu sendiri, 1153 00:52:06,700 --> 00:52:10,020 tapi selama kau berada di rumahku, kau akan mendengarkanku. 1154 00:52:10,060 --> 00:52:11,900 Ini bukan rumahmu. Ini adalah rumah Ayah. 1155 00:52:11,940 --> 00:52:13,500 Semua yang kau punya berasal darinya. 1156 00:52:13,580 --> 00:52:15,220 Ini bisnisnya, bukan bisnismu. 1157 00:52:15,260 --> 00:52:16,620 Apa yang baru saja kau katakan padaku? 1158 00:52:16,660 --> 00:52:17,580 Aku mengatakan jika dia ada di sini, 1159 00:52:17,620 --> 00:52:18,780 hal ini tidak akan terjadi! 1160 00:52:18,820 --> 00:52:20,740 Nak, aku akan meluruskan sesuatu padamu. 1161 00:52:20,860 --> 00:52:22,900 Ayahmu dipenjara selama 25 tahun 1162 00:52:22,940 --> 00:52:25,380 Hukuman 25 tahun, dan sekarang baru sepuluh. 1163 00:52:25,460 --> 00:52:26,260 Dia bisa mendapatkan pembebasan bersyarat. 1164 00:52:26,261 --> 00:52:27,580 Dia bisa keluar, perilakunya bagus. 1165 00:52:27,620 --> 00:52:30,140 Dan ketika dia melakukannya, semua omong kosong denganmu dan Tariq 1166 00:52:30,220 --> 00:52:31,060 - dan kau dan polisi itu... - Cane... 1167 00:52:31,100 --> 00:52:32,180 Jangan letakkan tanganmu... 1168 00:52:32,260 --> 00:52:33,620 Lepaskan aku. 1169 00:52:33,660 --> 00:52:35,740 Cane, ada apa denganmu? 1170 00:52:40,220 --> 00:52:41,340 Tunggu. 1171 00:52:56,460 --> 00:52:58,020 Kau harus melakukan sesuatu. 1172 00:52:58,180 --> 00:52:59,260 Hentikan dia. 1173 00:52:59,340 --> 00:53:00,300 Aku tidak tahu. 1174 00:53:00,580 --> 00:53:04,220 Tapi dia mengacaukan semua yang kau bangun di luar sana. 1175 00:53:04,460 --> 00:53:06,420 Dia mengacaukannya. 1176 00:53:06,780 --> 00:53:08,260 Dia membuat semua perubahan ini, oke? 1177 00:53:08,300 --> 00:53:11,460 Menutup blok, menambah musuh yang tak kita butuhkan. 1178 00:53:11,620 --> 00:53:13,540 Dia tidak mendengarkan... 1179 00:53:13,820 --> 00:53:16,260 Bukan tuganya untuk mendengarkanmu. 1180 00:53:16,980 --> 00:53:18,780 Dia bosnya, anak muda. 1181 00:53:18,820 --> 00:53:20,580 Ya, tapi, Ayah, dia tidak mendengarkan.. 1182 00:53:20,620 --> 00:53:22,260 Apa yang aku katakan tadi? 1183 00:53:23,260 --> 00:53:25,140 Kau mencoba menjadi seorang pria. 1184 00:53:25,460 --> 00:53:26,860 Aku melihat itu. 1185 00:53:27,460 --> 00:53:28,860 Aku merasakannya. 1186 00:53:29,540 --> 00:53:31,540 Seorang pria harus tahu permainannya. 1187 00:53:32,940 --> 00:53:35,900 Di luar sana, Monet adalah aku. 1188 00:53:38,860 --> 00:53:41,460 Aku tahu kau tidak akan mempermainkanku, kan? 1189 00:53:42,260 --> 00:53:43,900 Jadi kau harus kembali. 1190 00:53:44,020 --> 00:53:45,540 Lakukan apa yang dia katakan padamu. 1191 00:53:46,340 --> 00:53:48,940 Pelajari bagaimana dia menjalankannya. 1192 00:53:48,980 --> 00:53:50,700 Jadi ketika tiba giliranmu. 1193 00:53:50,740 --> 00:53:53,260 Kau tahu bagaimana melakukannya. 1194 00:53:54,540 --> 00:53:55,580 Kau mengerti? 1195 00:53:56,260 --> 00:53:57,260 Ya. 1196 00:53:57,780 --> 00:53:59,780 Ya, aku mengerti. 1197 00:54:11,980 --> 00:54:14,580 Jangan lupa, Nak, kau prajuritku. 1198 00:55:26,260 --> 00:55:29,500 Jangan pernah meletakkan tanganmu pada istriku lagi. 1199 00:55:44,180 --> 00:55:45,580 Hei, Bu, bagaimana sidangnya? 1200 00:55:45,780 --> 00:55:47,900 Kau tahu Fransiskus Johnson, 2-Bit? 1201 00:55:47,980 --> 00:55:49,420 Ya, salah satu anak buah Tommy. 1202 00:55:49,500 --> 00:55:51,060 Ya, aku pernah melihatnya sebelumnya. 1203 00:55:51,100 --> 00:55:52,980 Dia adalah bagian dari rencana untuk membawamu kembali dari Vincent. 1204 00:55:53,020 --> 00:55:54,460 Dia membawamu ke pengadilan hari ini. 1205 00:55:54,540 --> 00:55:56,340 - Mengapa dia melakukan itu? - Aku tidak tahu, Riq. 1206 00:55:56,460 --> 00:55:59,100 Apakah ada cara agar Davis bisa tahu apa yang sebenarnya terjadi? 1207 00:55:59,300 --> 00:56:01,260 Dengan cara apa pun yang dia tahu tentang keterlibatanmu 1208 00:56:01,300 --> 00:56:03,300 dengan Vincent atau tentang kau dan Ray Ray? 1209 00:56:03,340 --> 00:56:05,540 - Apapun itu? - Tidak, Bu, tidak mungkin. 1210 00:56:05,580 --> 00:56:07,620 Dengar, kaulah yang mengatakan kita harus mempercayai Davis. 1211 00:56:07,700 --> 00:56:10,620 Aku tahu, oke? Aku tahu aku memang mengatakan itu. 1212 00:56:11,260 --> 00:56:13,220 Dan testimoninya membuatku terlihat baik. 1213 00:56:13,260 --> 00:56:14,780 Baiklah, jadi itu saja yang penting. 1214 00:56:14,820 --> 00:56:15,940 Dengar, Bu, jangan khawatiran apapun. 1215 00:56:15,980 --> 00:56:17,620 Semuanya akan baik-baik saja. 1216 00:56:18,260 --> 00:56:20,060 Ya, baiklah. 1217 00:56:20,300 --> 00:56:21,900 Aku hanya berharap kau benar. 1218 00:56:30,780 --> 00:56:33,020 Kau berhasil melakukannya hari ini! 1219 00:56:33,060 --> 00:56:35,020 Saksi berbohong, oke? Itu biasa terjadi. 1220 00:56:35,060 --> 00:56:36,810 Dan dia tetap bisa pergi! 1221 00:56:36,860 --> 00:56:39,420 Jadi jika aku kembali ke Jim sekarang, aku akan terlihat seperti orang idiot. 1222 00:56:39,460 --> 00:56:42,140 Kita baru saja membiarkan penjahat yang kejam kembali ke jalan 1223 00:56:42,180 --> 00:56:43,540 dan tidak mendapatkan apa-apa untuk itu. 1224 00:56:43,580 --> 00:56:45,580 Aku akan memperbaiki ini, Steven. 1225 00:56:45,740 --> 00:56:46,780 Aku berjanji padamu. 1226 00:56:46,940 --> 00:56:49,020 Mengapa itu tidak membuatku merasa lebih baik?