1 00:00:24,167 --> 00:00:25,542 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:26,167 --> 00:00:28,999 العاقبة الأخلاقية تعني أنه لا يمكن للمرء أن يهرب من خطاياه 3 00:00:29,209 --> 00:00:32,083 - دائماً ما ستلاحقه العواقب - (درو)! 4 00:00:32,209 --> 00:00:34,959 اثنان من أساتذة (زيك) سألاني عما حدث ليلة البارحة 5 00:00:35,083 --> 00:00:37,626 - ماذا قلت عني؟ - لربما ذكرتُ اسمك 6 00:00:37,876 --> 00:00:41,209 (درو) لا يزال يضاجع ذلك الشاب الذي سرّب اسمه واسم (زيك) للكلية 7 00:00:44,501 --> 00:00:47,542 - هل أتى (كاين) إلى هنا وسأل عني؟ - لا، لماذا؟ 8 00:00:47,667 --> 00:00:52,334 يمكنك حماية (طارق) عبر تسجيل معلومات عن (برايدن) وكل ما يعرفه على جهاز التنصت 9 00:00:52,709 --> 00:00:54,667 لا تنسَ يا بني، أنت جندي في صفّي 10 00:00:56,083 --> 00:00:58,542 فعلتُ ما كان عليّ فعله لكي أتفاهم معه 11 00:00:58,751 --> 00:01:02,417 - سنتواصل معك ومع أمّك بالتأكيد - لا، لا داعي لكي تعرف 12 00:01:03,209 --> 00:01:05,375 ذهبتُ لأفتح الخزنة فوجدتُ أنّ المال قد اختفى 13 00:01:05,542 --> 00:01:07,209 لم يفتح رجالي خزنتك! 14 00:01:07,999 --> 00:01:09,459 هل يعرف أحدكم شيئاً عن هذا؟ 15 00:01:09,626 --> 00:01:12,459 - إذاً أخرجتم (زيك) فعلاً؟ - وجدَت الشرطة دليلاً جديداً 16 00:01:12,999 --> 00:01:15,167 (طارق سانت باتريك) أنت رهن الاعتقال 17 00:01:15,375 --> 00:01:17,459 يبدو أنّ العدالة اكتشفت أفعالك أخيراً يا أخي 18 00:01:18,542 --> 00:01:20,542 - ما هذا؟ - يُفترض بي تقديمه لك 19 00:01:20,667 --> 00:01:22,459 بحال اعتُقلتَ بتهمة جريمة قتل 20 00:01:22,876 --> 00:01:25,334 يمكنني تدبير وضع أولادك جميعاً وليس (زيك) فحسب 21 00:01:25,709 --> 00:01:27,042 يمكنك اختيار الحياة التي تريدينها 22 00:01:27,959 --> 00:01:31,209 (مو)، لقد عدتُ إلى المنزل عدتُ إلى المنزل يا حبيبتي 23 00:03:25,792 --> 00:03:26,792 نخبك 24 00:03:27,667 --> 00:03:31,792 (ديانا) أقوى وأكثر ولاءً منكم جميعاً 25 00:03:32,417 --> 00:03:34,375 إنها الوحيدة التي تمكّنت من إعادتي 26 00:03:35,292 --> 00:03:36,999 لا أحد يملك ابنة كابنتي 27 00:03:41,876 --> 00:03:43,459 - أنا فخور بك يا عزيزتي - شكراً لك يا أبي 28 00:03:43,584 --> 00:03:45,626 - أحبك، نخبك - وأنا أحبك أيضاً 29 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 يا (ديانا)، كيف نجحتِ بفعل ذلك؟ 30 00:03:49,083 --> 00:03:51,959 أنا؟ لا، كان هذا... كان هذا بفضل المحامي فحسب 31 00:03:52,209 --> 00:03:54,459 وكيف سدّدت فتاة صغيرة مثلك أتعاب المحامي؟ 32 00:03:55,167 --> 00:03:56,459 أنا بارعة بإتمام الأمور 33 00:03:57,667 --> 00:04:00,792 تباً يا (لورينزو)! لقد ربّيتَ ربة عمل! 34 00:04:02,167 --> 00:04:03,167 كيف الحال؟ 35 00:04:05,167 --> 00:04:06,792 - انتظروا يا رفاق! - انتظروا! 36 00:04:06,918 --> 00:04:08,292 - (لورينزو)... - تراجع يا رجل 37 00:04:08,876 --> 00:04:09,876 أيها السادة 38 00:04:10,626 --> 00:04:13,250 هذا حفل خاص، لم تتم دعوتكم عليكم الذهاب إلى مكان آخر 39 00:04:13,417 --> 00:04:16,042 قالت خالتي (مونيه) إنها لا تمانع إحضار أصدقائي الذنب ذنبي 40 00:04:16,999 --> 00:04:20,501 يا عزيزي، أنت تذكر نسيبي (زيك) أنت لم ترَه منذ مدة 41 00:04:20,918 --> 00:04:22,626 في الواقع، كلا يا عزيزتي لا أظن أننا التقينا يوماً 42 00:04:22,751 --> 00:04:26,999 (زيك)، آمل أن تدرك قيمة ما فعلَته زوجتي لأجلك 43 00:04:27,626 --> 00:04:28,626 (كينو) 44 00:04:29,250 --> 00:04:32,209 - عجباً! - هذا ليس أمراً شخصياً 45 00:04:36,167 --> 00:04:37,918 استمتعوا بالحفلة، اتفقنا؟ 46 00:04:44,292 --> 00:04:45,999 - أبي؟ - ما الأمر؟ 47 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 يريد (ليل غواب) هذا أن يلتقط صورة معك لأجل صفحته على (إنستغرام) 48 00:04:51,083 --> 00:04:53,083 كان والدك يهتم كثيراً بأمور العمل يا بنيّ 49 00:04:58,751 --> 00:05:00,000 هذه مفاتيحي فحسب 50 00:05:01,542 --> 00:05:02,959 ابدأ باستخدام عقلك يا رجل 51 00:05:03,459 --> 00:05:04,667 صورة لعينة! 52 00:05:05,459 --> 00:05:08,209 أسسّ لنفسك، أسسّ لنفسك 53 00:05:14,417 --> 00:05:15,417 يا (درو)، تعال إلى هنا 54 00:05:19,042 --> 00:05:20,167 هذا صاحبي ها هنا 55 00:05:20,542 --> 00:05:21,584 (لورينزو) يعرفني 56 00:05:22,042 --> 00:05:24,667 - كنا نتشارك الحلاق نفسه في السجن - (كارليتو)! 57 00:05:26,459 --> 00:05:30,209 هذا ابني (درو) ها هنا إنه مَن كنت أخبرك عنه يا (كينو) 58 00:05:30,792 --> 00:05:32,167 إنه سابق لأوانه 59 00:05:32,959 --> 00:05:34,626 سيدير هذه المدينة بعد رحيلي 60 00:05:35,042 --> 00:05:36,792 ما زال الوقت مبكراً على هذا يا أبي 61 00:05:37,417 --> 00:05:38,417 أنتَ جاهز 62 00:06:14,417 --> 00:06:15,792 كنت مسجوناً مع (رينزو)، صحيح؟ 63 00:06:16,167 --> 00:06:18,501 لمَ لم تأتِ لرؤيتنا حين خرجتَ قبل شهرين؟ 64 00:06:18,626 --> 00:06:21,125 لديّ عملي الخاص هنا وجماعتي الخاصة 65 00:06:21,375 --> 00:06:24,709 هيا، اسكبي لنا بعض الجرعات فنحن نستمتع بوقتنا مع (كينو) 66 00:06:25,209 --> 00:06:26,709 وأين سجائري؟ 67 00:06:27,375 --> 00:06:30,417 تعرف أنني لا أطيق السجائر النتنة لن تدخّن هنا 68 00:06:31,042 --> 00:06:32,709 أدخّن متى شئت في منزلي 69 00:06:34,250 --> 00:06:37,042 ولقد نفد الدجاج من هنا هلا تحضرين صينية أخرى رجاءً؟ 70 00:06:37,709 --> 00:06:40,000 - أمي، هل تحتاجين إلى المساعدة؟ - لا، يمكنها تولي الأمر، لا بأس 71 00:06:40,125 --> 00:06:43,375 اسمعوا، حين نتوصّل إلى وتيرة العمل الجديدة سنبدأ ببيع المخدرات مجدداً، أليس كذلك؟ 72 00:06:44,250 --> 00:06:46,459 سنتاجر بها تماماً كما فعلنا في الشمال 73 00:06:46,876 --> 00:06:49,792 60 في المئة لي و40 في المئة لك 74 00:06:50,125 --> 00:06:53,459 لم نعد شريكين يا (رينزو) بتُ أعمل بمفردي الآن 75 00:06:54,334 --> 00:06:56,542 ترهات! مع مَن تعمل؟ 76 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 (برود ستريت كيلرز) 77 00:06:59,584 --> 00:07:01,626 سمعت أنّ عملاء المباحث داهموهم 78 00:07:02,083 --> 00:07:03,209 وقد اعتقلوا الجميع تقريباً 79 00:07:03,999 --> 00:07:05,918 أنا المسؤول إلى أن يخرج الزعيم من السجن 80 00:07:07,501 --> 00:07:10,125 العصابة نفسها التي حميتك منها حين كنتَ في السجن... 81 00:07:10,250 --> 00:07:12,042 هي العصابة التي تختار التعامل معها بعد أن أطلِق سراحك؟ 82 00:07:12,167 --> 00:07:13,501 عليّ أن أعمل بمفردي يا (رينزو) 83 00:07:14,709 --> 00:07:17,042 يبدو أنك تعرف مسبقاً مَن تريد أن يكون معاونك الأول 84 00:07:20,125 --> 00:07:21,167 سأتصل بك لاحقاً 85 00:07:30,751 --> 00:07:33,959 ما خطب أبي؟ لمَ يبقي (درو) قريباً منه هكذا؟ 86 00:07:36,876 --> 00:07:37,959 (كاين)، ليس الآن 87 00:07:47,167 --> 00:07:51,042 (درو)، تركت بعض زجاجات النبيذ في المرأب هلا تحضرها لي؟ 88 00:07:51,751 --> 00:07:53,667 - سأفعل ذلك - شكراً لك 89 00:08:02,626 --> 00:08:07,584 يا صاح، نسيبك (زيك) ظل يحدّق إلي سابقاً ويبدو أنّ (درو) يشعر بالمثل أيضاً يا رجل 90 00:08:07,751 --> 00:08:09,584 لهذا يجب أن أتكلّم مع والدك 91 00:08:09,918 --> 00:08:12,417 وأن أعلمه بأنّ كل ما جرى مع (درو) قد ذهب مع الماضي 92 00:08:12,667 --> 00:08:15,709 اهدأ، (لورينزو) لا يكترث البتة بـ(زيك) أو بأي شخص آخر 93 00:08:15,834 --> 00:08:17,584 إنه لا يهتم إلا باستعادة مجده 94 00:08:18,667 --> 00:08:19,667 نحن بوضع جيد 95 00:08:24,459 --> 00:08:25,501 هل تعرف مَن أنا؟ 96 00:08:25,918 --> 00:08:29,250 - أنتِ خالة (زيك)، أليس كذلك؟ - لا تتظاهر بالغباء يا ولد، أنا أمّ (درو) 97 00:08:30,542 --> 00:08:31,709 وأنا أعرف مَن تكون 98 00:08:32,584 --> 00:08:34,042 وأنتَ لستَ مستعداً لابني 99 00:08:34,626 --> 00:08:38,584 - لا أعرف مقصدك من هذا - أنت نمّام ولستَ موضع ترحيب هنا 100 00:08:38,918 --> 00:08:40,417 اخرج من منزلي! 101 00:08:42,459 --> 00:08:43,792 لن يعود 102 00:08:52,542 --> 00:08:57,584 هل تذكرين حين كنت أخرج لجني لقمة العيش وكنتِ تبقين في المنزل لملازمة الأطفال؟ 103 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 أصبحت تلك الأيام خلفنا 104 00:08:59,792 --> 00:09:03,250 لقد حافظت على سير الأعمال بمفردي خلال العشر سنوات الماضية 105 00:09:03,542 --> 00:09:07,375 ولهذا سأحرص على عدم اضطرارك إلى بذل كل ذلك المجهود مجدداً 106 00:09:07,501 --> 00:09:09,751 كيف؟ عبر حمل أولادي على القيام بعملي؟ 107 00:09:10,626 --> 00:09:12,709 رأيتك تبقي (درو) قربك ليلة البارحة 108 00:09:12,876 --> 00:09:15,334 إنه مستعد يا (مو) ولكنه لا يعرف ذلك بعد 109 00:09:15,959 --> 00:09:18,000 أريد تسليم ما بنيناه لـ(درو) 110 00:09:18,751 --> 00:09:21,334 بقيتَ في السجن طوال 10 سنوات كيف تعرف حال (درو)؟ 111 00:09:21,501 --> 00:09:22,792 سأخبرك بما أعرفه 112 00:09:23,959 --> 00:09:27,459 يجب على (ديانا) أن تتابع تحصيلها العلمي وليس العمل في الشوارع 113 00:09:28,709 --> 00:09:33,918 وأظنّ أنّ (كاين)، طالما يحظى في الشارع باحترام الآخرين أو مهابتهم، لا يهم... 114 00:09:34,334 --> 00:09:36,209 فسيكون راضياً عن موقعه 115 00:09:36,751 --> 00:09:37,999 (درو) هو الرجل المنشود 116 00:09:38,334 --> 00:09:39,626 إنه أفضل من الاثنين الآخرين 117 00:09:40,000 --> 00:09:44,083 وهو يتمتع بعقل رشيد ويمكنه وضع أسس جيدة وهو يجيد اتخاذ القرارات الصحيحة 118 00:09:44,626 --> 00:09:46,292 ويمكنه تولي أمر نفسه في الشارع 119 00:09:46,667 --> 00:09:49,584 يملك (درو) نقطة ضعف لا تعرف عنها حري بك أن تتكلم معه 120 00:09:49,834 --> 00:09:53,000 فلتحرص على أن يختار ما يصب في مصلحة العائلة وليس ما يرضي مشاعره 121 00:09:53,250 --> 00:09:54,375 رأيتُه ليلة البارحة 122 00:09:54,918 --> 00:09:58,918 رأيته يحدّق بأحد لاعبي كرة السلة الذين أتوا مع (زيك)، أعرف طبيعته 123 00:10:01,792 --> 00:10:02,918 هل يتضاجعان معاً؟ 124 00:10:03,292 --> 00:10:04,501 أنت تعرف كل شيء! 125 00:10:05,626 --> 00:10:07,083 أهلاً بك في منزلك يا أبي 126 00:10:07,751 --> 00:10:08,876 يا للعجب! 127 00:10:09,417 --> 00:10:12,042 ووضعت كمية إضافية من التوت البري على كعك الـ(وافل) خاصتك أيضاً 128 00:10:12,167 --> 00:10:14,042 - هكذا أحبها تماماً - أعلم 129 00:10:14,167 --> 00:10:15,542 ألم تعدّي الفطور إلا لأبيكِ؟ 130 00:10:15,918 --> 00:10:19,459 هذا فطور الترحيب بعودته يا أمي لم أعتقد أنك ستكونين جائعة 131 00:10:20,250 --> 00:10:22,334 أهلاً بك في المنزل أيها الأب! 132 00:10:22,792 --> 00:10:24,918 أحضرت ملابسك من المرأب يا أبي ولكن... 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,876 نعم، لا يمكنك ارتداء أي من هذه الملابس 134 00:10:26,999 --> 00:10:29,334 ولكن لا تقلق لأنني سأهتم بأمرك 135 00:10:29,792 --> 00:10:33,751 أفضّل أن أسجَن مجدداً على أن أرتدي أياً من الملابس الغريبة التي حضّرتها لي 136 00:10:35,042 --> 00:10:36,999 - غريبة! غريبة! - عجباً! 137 00:10:37,167 --> 00:10:39,834 عليّ الذهاب إلى متجر (ذا آف) لذا سترافقني أنت وشقيقك 138 00:10:40,167 --> 00:10:43,125 - بئساً، أظن أنني موافق - نعم، أنا موافق 139 00:10:44,334 --> 00:10:46,334 لم أكن أعلم أنني سأعيش أياماً كهذه مجدداً 140 00:10:47,167 --> 00:10:52,125 التمّ شملي بزوجتي الجميلة وأولادي 141 00:10:54,792 --> 00:10:56,417 سأعدّ طبق (موفونغو) 142 00:10:56,792 --> 00:10:58,334 وكذلك الأرز والفاصولياء 143 00:10:58,626 --> 00:11:01,667 سنتناول العشاء كما كنا نفعل كل أحد قبل أن يتم سجني 144 00:11:01,959 --> 00:11:05,667 كل شيء... سيعود كل شيء إلى سابق عهده 145 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 أعِدكم 146 00:11:11,834 --> 00:11:14,083 قضية الشعب ضد (طارق سانت باتريك) يا حضرة القاضي 147 00:11:14,417 --> 00:11:16,834 وهو متهم بارتكاب جريمتَي قتل من الدرجة الأولى 148 00:11:17,250 --> 00:11:18,459 ما ردّ موكلك؟ 149 00:11:19,250 --> 00:11:20,876 لستُ مذنباً يا حضرة القاضي 150 00:11:21,375 --> 00:11:25,250 - هل من تسويات مسبقة؟ - حضرة القاضي، هاتان جريمتا قتل بدم بارد 151 00:11:25,584 --> 00:11:29,792 أول ضحية هي أستاذ المدعى عليه الجامعي والأخرى شرطي في مدينة (نيويورك) 152 00:11:30,000 --> 00:11:31,501 لا يمكن تحديد أي كفالة للتعويض عن ذلك 153 00:11:31,626 --> 00:11:35,000 يا حضرة القاضي، هاتان التهمتان ليستا سخيفتين فحسب، بل هما يائستان 154 00:11:35,334 --> 00:11:39,334 وإنما كان لجهة الادعاء طالب أسود آخر كمشتبه به بارتكاب هاتين الجريمتين 155 00:11:39,751 --> 00:11:42,999 لا يمكنهم تحديد أي رجل أسود يريدون اتهامه 156 00:11:43,626 --> 00:11:46,125 لديهم أدلة واهية جداً لربط موكّلي بالجريمتين 157 00:11:46,292 --> 00:11:52,209 واهية؟ كان المدعى عليه متورطاً في نشاط إجرامي في حرم جامعة (ستانسفيلد) 158 00:11:52,334 --> 00:11:55,125 وقد اكتشف البروفيسور (جباري) نشاطه الإجرامي 159 00:11:55,292 --> 00:11:56,626 أي نشاط إجرامي؟ 160 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 وهل لديها أي دليل على أي من هذا؟ 161 00:11:59,334 --> 00:12:02,834 قتِل (رينولدز) بسلاح كان يمتلكه المحقق (دانيلو راميريز) 162 00:12:02,999 --> 00:12:04,626 الذي عُثر عليه ميتاً بسبب ذلك السلاح نفسه 163 00:12:04,876 --> 00:12:09,042 يا حضرة القاضي، لا تمتلك جهة الادعاء أي دليل بأنّ موكلنا كان يعرف (راميريز) حتى 164 00:12:09,209 --> 00:12:12,999 عثرنا على شارة (راميريز) من قسم شرطة (نيويورك) في غرفة المدعى عليه في مهجع الجامعة أيها القاضي 165 00:12:13,083 --> 00:12:14,459 يا حضرة القاضي، يلفّق لي أحدهم التهمة 166 00:12:14,584 --> 00:12:16,167 - لا أعرف أحداً بِاسم (راميريز) - اصمت 167 00:12:17,083 --> 00:12:19,542 - اجلس - اعذر موكّلي يا حضرة القاضي 168 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 استناداً إلى نشاطه الإجرامي 169 00:12:21,584 --> 00:12:25,584 نعتقد أنّ السيد (سانت باتريك) يمتلك أموالاً طائلة ويتمتع بقابلية الهروب من البلاد 170 00:12:25,876 --> 00:12:27,999 لديه ارتباطات وثيقة بهذا المجتمع يا حضرة القاضي 171 00:12:28,083 --> 00:12:31,417 وهل هذه الارتباطات وثيقة إلى درجة عدم حضور أحد لأجله اليوم؟ 172 00:12:32,626 --> 00:12:34,334 يا حضرة القاضي، نطالب بالحبس الاحتياطي 173 00:12:34,501 --> 00:12:38,125 - يا حضرة القاضي، إن كنت تسمح لي بالتدخّل... - آسف يا سيد (ماكلاين)، لا أملك الخيار 174 00:12:38,626 --> 00:12:40,292 سيتم حجز موكلك احتياطياً بدون كفالة 175 00:12:40,709 --> 00:12:42,417 وسيظل محتجزاً حتى صدور مذكرات المحاكمة 176 00:12:46,709 --> 00:12:49,209 يحبون أن يشكّلوا عِبرة من قتلة الشرطة 177 00:12:49,334 --> 00:12:52,584 إذاً ماذا سيحدث لشقيقتي؟ أعلم أنهم منحوني الحضانة ولكن ماذا يحصل؟ 178 00:12:53,042 --> 00:12:55,501 أعادوها إلى دار الرعاية التابع للحكومة يا (طارق) 179 00:12:56,125 --> 00:12:58,167 عليّ أن أخرج من هنا بأسرع وقت ممكن 180 00:12:58,292 --> 00:13:01,751 سمعتَ القاضي إخراجك بكفالة لن يكون سهلاً 181 00:13:02,167 --> 00:13:05,792 أفكر في اعتبار تفتيش غرفتك غير قانوني للتخلص من مسألة دليل الشارة 182 00:13:05,918 --> 00:13:08,834 لم أكن أعرف المدعو (راميريز) حتى أحدهم يلفّق لي هذه الجريمة 183 00:13:08,959 --> 00:13:11,250 لو كنتُ القاضي، لما أخرجتك بكفالة قط 184 00:13:11,375 --> 00:13:13,876 - لم أقتل ذلك الشرطي اللعين، اتفقنا؟ - حسناً، هذا يكفي 185 00:13:14,209 --> 00:13:16,250 أنقل أفكارهم فحسب 186 00:13:16,542 --> 00:13:18,209 إنه محق حيال أمر واحد 187 00:13:18,417 --> 00:13:23,292 أي قاضٍ نتعامل معه سيرزح تحت ضغوطات هائلة لإبقائك محتجَزاً بسبب (راميريز) 188 00:13:24,125 --> 00:13:31,042 ولكن هناك قضاة استئناف يمكن إقناعهم بالتسامح معك قليلاً... 189 00:13:31,626 --> 00:13:33,751 باستغلال النفوذ الملائم 190 00:13:35,083 --> 00:13:38,250 حسناً، أحضر (رشاد تايت) إلى هنا ليتحدث معي وسأتولى الأمر من هنا 191 00:13:38,667 --> 00:13:39,751 لكَ ذلك 192 00:13:42,334 --> 00:13:44,125 هنا وقعت بعد أن تعرّضتُ إلى الإصابة 193 00:13:45,834 --> 00:13:47,459 وشعرتُ بذلك... 194 00:13:49,417 --> 00:13:50,918 بحرارة ما 195 00:13:51,667 --> 00:13:53,626 نعم، هذا يحرق يا رجل 196 00:13:54,542 --> 00:13:59,542 هذا مؤلم جسدياً، ولكن لا أحد يخبرنا كم نتأذى عقلياً جراء التعرض للإصابة 197 00:14:01,584 --> 00:14:02,792 كيف حالك الآن؟ 198 00:14:13,334 --> 00:14:15,667 - تباً! - أهلاً بك مجدداً يا أبي 199 00:14:16,626 --> 00:14:19,334 تبدو وكأنها القلادة التي كنت أضعها في الماضي قبل دخولي إلى السجن 200 00:14:19,459 --> 00:14:20,459 إنها كذلك 201 00:14:20,584 --> 00:14:23,167 طلبتُ من الصائغ تحسينها لأجلك 202 00:14:28,584 --> 00:14:32,042 الهدية الملائمة للترحيب بي هي تعريفي إلى الشخص الذي تتعامل معه 203 00:14:32,584 --> 00:14:33,709 اعمل على تحقيق ذلك 204 00:14:34,876 --> 00:14:36,584 سأكون و(درو) جاهزين للقائه حين يكون كذلك 205 00:14:40,000 --> 00:14:42,584 نعم، نعم، سأعمل على تحقيق ذلك سأرى ما يمكنني فعله 206 00:14:42,792 --> 00:14:44,083 عمّ تتحدث بحقك؟ 207 00:14:44,667 --> 00:14:46,334 ألا تملك هاتفاً؟ اتصل به 208 00:14:46,751 --> 00:14:48,083 اتصل به الآن 209 00:14:48,709 --> 00:14:50,999 أحتاج إلى دقيقة مع (درو) على انفراد بأي حال 210 00:15:02,542 --> 00:15:05,334 أبي، لا داعي لكي ألتقي بهذا الشخص اتفقنا؟ 211 00:15:05,834 --> 00:15:07,959 طالما أنت وأمي موجودان هنا فلا داعي لأقلق حيال أي من هذا 212 00:15:08,083 --> 00:15:09,292 قد يحدث أي شيء يا (درو) 213 00:15:11,042 --> 00:15:12,667 كما حدث حين تعرضتَ إلى إطلاق النار 214 00:15:15,999 --> 00:15:20,918 أحاول تسليمك مقاليد هذا العمل لكي تحافظ عليه وتضع (ديانا) و(كاين) في مكانهما الصحيح 215 00:15:21,292 --> 00:15:23,083 لكي تدير العمل بنفسك 216 00:15:24,125 --> 00:15:26,417 كنت تتحرك بشكل مهمل ليلة البارحة 217 00:15:26,584 --> 00:15:28,083 ليس هناك من وقت للإلهاءات يا (درو) 218 00:15:28,501 --> 00:15:30,626 وبخاصة للمدنيين في هذا المجال 219 00:15:31,584 --> 00:15:33,125 لقد كنت أستطلع عن (كينو) 220 00:15:34,083 --> 00:15:38,459 يُشاع في الشارع بأنه يجهِد أفراد العصابة بالعمل ولا يدفع لهم إلا الفتات 221 00:15:39,667 --> 00:15:42,042 - يمكننا تشغيل رجاله - هذا ذكي 222 00:15:42,501 --> 00:15:45,125 ولكن حين يعمّ خبر سرقتنا لرجاله قد تنشب حرب بيننا 223 00:15:45,250 --> 00:15:46,667 يبدو (كينو) وكأنه مصدر تهديد 224 00:15:47,959 --> 00:15:49,584 ربما عليك التخلص من هذا التهديد 225 00:15:50,751 --> 00:15:51,876 هذه خطوة كبيرة 226 00:15:52,834 --> 00:15:54,250 ولكن تعجبني طريقة تفكيرك 227 00:15:55,042 --> 00:15:57,792 لذا علينا الحرص على أن يكون معاونه الأول في صفنا 228 00:15:58,918 --> 00:16:02,250 حافظ على تركيزك ولتكن كل خطوة في محلّها 229 00:16:03,459 --> 00:16:07,709 ستجتذب أنظار الكثيرين الآن يا (درو) عليك اتخاذ القرار الصحيح 230 00:16:08,417 --> 00:16:10,250 ولا يمكنك إلا أن تثق بالأشخاص المناسبين 231 00:16:10,834 --> 00:16:13,209 - حتى من خارج الوسط؟ - ذلك مستحيل 232 00:16:17,792 --> 00:16:21,459 - لمَ لم تخبريني بأنّ والدك سيخرج؟ - لأنّ أبي طلب مني ألا أخبرك 233 00:16:21,792 --> 00:16:23,334 أعتقد أنه لم يردك أن تعقدي آمالك 234 00:16:26,125 --> 00:16:27,751 وهل طلب منك أن تسرقي مني أيضاً؟ 235 00:16:28,125 --> 00:16:30,667 أمي، أفعل ما عليّ فعله لجمع أفراد عائلتي معاً 236 00:16:31,042 --> 00:16:33,417 يجدر بك أن تشكريني على إرجاعه إلى المنزل 237 00:16:33,834 --> 00:16:36,792 قتلتُ رجلاً بسبب ذلك المال يا (ديانا) 238 00:16:37,083 --> 00:16:38,626 لم أطلب منك فعل ذلك 239 00:16:39,417 --> 00:16:44,083 أنت تتصرفين بتهور شديد هنا أنت لا تعرفين مع من تعبثين يا فتاة 240 00:16:44,417 --> 00:16:47,000 إن أخرجتُ زوجك من السجن أكون قد عبثتُ معك؟ 241 00:16:47,125 --> 00:16:50,626 - اصمتي بحقك! - هل من سبب يجعلك لا ترغبين بعودة أبي؟ 242 00:16:50,751 --> 00:16:52,083 اخرجي من منزلي بحقك 243 00:16:52,834 --> 00:16:54,250 قبل أن أقتلك هنا 244 00:17:04,292 --> 00:17:06,792 كيف سمحتَ لذلك الحقير (كاين) بأن يفعل ذلك بي؟ 245 00:17:06,999 --> 00:17:08,626 ستتحمّل مسؤولية كل ما حدث 246 00:17:08,751 --> 00:17:10,042 (راميريز) والبروفيسور... 247 00:17:10,292 --> 00:17:12,000 ستتحمّل عواقب كل ما حدث 248 00:17:16,375 --> 00:17:18,501 لا يا صاح، أنت تفكر في هذه المسألة بشكل خاطئ 249 00:17:19,918 --> 00:17:21,334 أنت تظن أنّ (كاين) هو المشكلة 250 00:17:21,709 --> 00:17:23,667 نعم، وحين أخرج سأتكفّل بأمره 251 00:17:23,792 --> 00:17:25,042 سبق أن وقع الضرر 252 00:17:25,334 --> 00:17:27,375 لا يمكنك التخلص منه وإلا ستطاردك عصابة (تويلف) 253 00:17:28,125 --> 00:17:30,250 سأتفوّق عليهم بذكائي كما أفعل دوماً 254 00:17:31,626 --> 00:17:34,584 تبدو طريفاً فيما تجلس هنا وتتحدث عن التفوق بذكائك على عصابة (تويلف) 255 00:17:37,000 --> 00:17:39,999 أنت تركّز تفكيرك على محاربة (كاين) بحيث لا ترى حقيقة الأمر 256 00:17:40,209 --> 00:17:42,999 ذلك الرجل ليس مَن يتحكم بزمام الأمور مَن ساعده على تحقيق ذلك؟ 257 00:17:43,834 --> 00:17:47,250 - (كاين) بارع التنفيذ ولكن ليس بالتفكير - مَن يتحكم بخطواته؟ 258 00:17:47,375 --> 00:17:50,125 وضع أحدهم الخطة في باله وهو مَن نفّذها فحسب 259 00:17:50,250 --> 00:17:53,918 مَن يملي عليه أفعاله؟ ومَن أملى عليك أفعالك قبل تبعِد تلك المرأة إلى (أريزونا)؟ 260 00:17:57,834 --> 00:17:59,375 تباً! أنت محق! 261 00:18:00,709 --> 00:18:01,834 إنها (مونيه) اللعنة! 262 00:18:02,209 --> 00:18:05,167 إنها تسيطر على (كاين) بشكل مُحكم سأعدِمها بالرصاص! 263 00:18:05,292 --> 00:18:08,209 في الواقع، سأعدِم كل أفراد عائلة (تيخادا) حين أخرج من هنا 264 00:18:09,167 --> 00:18:11,751 لا تملك دليلاً على أنهم كانوا الفاعلين أي شخص كان بوسعه الإيقاع بك 265 00:18:13,292 --> 00:18:15,667 أحياناً، يفعل ذلك بك أكثر من تحبهم 266 00:18:23,334 --> 00:18:24,334 (لورين) 267 00:18:25,042 --> 00:18:26,334 لمَ اعتقلَت الشرطة (طارق)؟ 268 00:18:26,834 --> 00:18:28,209 (لورين)، آسفة لأنك مستاءة 269 00:18:28,751 --> 00:18:31,959 ولكن عليك أن تتقبّلي أنّ حبيبك قاتل بدم بارد 270 00:18:32,042 --> 00:18:33,209 وما الذي يجعلك متأكدة من أنه مذنب؟ 271 00:18:33,751 --> 00:18:35,584 هل استخدمت الشرطة شيئاً من جهاز التنصت الذي ارتديته؟ 272 00:18:35,959 --> 00:18:38,334 هل سيجعلونني أشهد ضده؟ إذ لا يسعني فعل ذلك 273 00:18:38,501 --> 00:18:39,709 سيكرهني (طارق) 274 00:18:41,667 --> 00:18:43,626 تم تسجيل أدلة مهمة على جهاز التنصت 275 00:18:44,250 --> 00:18:48,000 سيستدعونك للشهادة لأنك كنتِ جزءاً هاماً من التحقيق 276 00:18:48,792 --> 00:18:50,501 ولكنك لا تشكّلين الدليل الوحيد ضده 277 00:18:50,918 --> 00:18:53,459 إذاً كنتِ تعرفين طوال هذا الوقت أنّ (طارق) هو المستهدف؟ 278 00:18:54,167 --> 00:18:55,501 هل كذبتِ عليّ؟ 279 00:18:56,167 --> 00:18:57,292 لا يمكننا فعل هذا هنا 280 00:18:58,667 --> 00:18:59,667 مرحباً يا (لورين) 281 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 حسناً 282 00:19:06,751 --> 00:19:08,501 طاب عصركم أيها الطلاب 283 00:19:10,876 --> 00:19:12,959 هل الحرية وهم؟ 284 00:19:13,626 --> 00:19:15,667 هل أنتما جادّان الآن؟ 285 00:19:15,792 --> 00:19:18,417 لا يمكنني الجلوس ومناقشة الأفكار وكأنه يوم عادي 286 00:19:18,792 --> 00:19:21,417 - أتعلمون مَن ليس حراً؟ (طارق)! - أليس كذلك؟ 287 00:19:21,834 --> 00:19:24,751 هل تصدّقون أنه أطلق النار على البروفيسور (رينولدز) وشرطي؟ 288 00:19:24,876 --> 00:19:28,334 - هذا ما يُزعم - لا تقل هذا بحقك! 289 00:19:28,459 --> 00:19:32,292 ساروا به وكأنه مجرم في أنحاء الحرم ويُفترض بنا مواصلة حياتنا بشكل عادي؟ 290 00:19:32,417 --> 00:19:36,375 ما حدث كان مأساوياً خسرنا رجلين عبقريين 291 00:19:37,042 --> 00:19:38,751 سنفتقد البروفيسور (رينولدز) 292 00:19:39,375 --> 00:19:42,751 وسيُسجن (طارق) لبقية حياته 293 00:19:44,667 --> 00:19:46,918 والآن، أعتقد أنه علينا المضي بحياتنا ومناقشة موضوع الحصة 294 00:19:47,000 --> 00:19:50,083 أتعلمون؟ سماع هذا... 295 00:19:51,167 --> 00:19:52,334 قد أحبط من عزيمتي 296 00:19:52,918 --> 00:19:57,667 فأنا لم أخسر شرطياً أسود فحسب وإنما لربما حصل هذا على يد تلميذي 297 00:19:59,292 --> 00:20:03,083 إن وُجد (طارق) مذنباً، فسيخذلنا جميعاً 298 00:20:04,209 --> 00:20:06,501 هل تظن أنه قد يخرج بكفالة؟ 299 00:20:07,375 --> 00:20:11,083 هل يمكن أن يعود إلى الحرم؟ وإلى الصف؟ 300 00:20:11,375 --> 00:20:12,999 إنه بريء إلى أن تثبت إدانته 301 00:20:13,125 --> 00:20:14,334 وفي أي بلد تعيش أنت؟ 302 00:20:14,959 --> 00:20:19,834 لقد اتُهم بارتكاب جريمتَي قتل وكان أحد القتيلَين شرطياً 303 00:20:20,209 --> 00:20:23,000 لا يمكنه الخروج بكفالة هذا غير ممكن 304 00:20:23,417 --> 00:20:26,250 مقابل السعر المناسب أي شيء ممكن أيتها الأستاذة (ميلغرام) 305 00:20:26,626 --> 00:20:27,918 وهل لي أن أذكّرك... 306 00:20:28,292 --> 00:20:30,125 بأنه لن يتم اتهام الشاب بعد 307 00:20:31,042 --> 00:20:32,042 بعد 308 00:20:39,375 --> 00:20:42,584 وماذا عنا؟ هل يُفترض بنا أن نوقف علاقتنا لمجرد أنه عاد إلى المنزل؟ 309 00:20:43,042 --> 00:20:45,459 أعتقد أنه عليك إخباره بأنك ستمضين قدُماً بحياتك وبأنّ عليه فعل المثل 310 00:20:45,792 --> 00:20:49,459 اسمع، لا أعرف ماذا أفعل امنحني بعض الوقت للتفكير في حل 311 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 لديّ ثلاثة أولاد من هذا الرجل يا (دانتي) 312 00:20:51,918 --> 00:20:54,751 وَلديكِ ابن مني وهو يستحق معرفة الحقيقة 313 00:20:55,667 --> 00:20:56,999 أريد التعرّف إلى ابني 314 00:20:57,083 --> 00:20:59,999 ما زال بوسعك التعرّف إلى (زيك) لا داعي لتغيير خطتنا المتعلقة به 315 00:21:04,334 --> 00:21:07,209 سأتدبّر اللقاء ولكن علينا التحرك بحذر 316 00:21:07,417 --> 00:21:09,584 وماذا تعنين بذلك يا (مونيه)؟ 317 00:21:09,709 --> 00:21:12,709 لن أتسلل خفية لأجل أحد وأحترمك أكثر من أن أفعل ذلك 318 00:21:16,501 --> 00:21:17,999 - "(لورينزو)" - تباً! 319 00:21:19,999 --> 00:21:21,999 انتظر يا عزيزي، سأخرج من المصعد 320 00:21:23,125 --> 00:21:25,709 اسمع، سأخبرك لاحقاً عن التفاصيل المتعلقة بلقائك بـ(زيك)، اتفقنا؟ 321 00:21:25,834 --> 00:21:26,834 حسناً 322 00:21:29,334 --> 00:21:31,209 - هل يمكنك سماعي؟ - كنت أريد أن أخبرك 323 00:21:31,334 --> 00:21:35,125 بأنّ صديقك (طارق) قد سُجن لارتكاب جريمتَي قتل 324 00:21:35,999 --> 00:21:39,292 لفّقتِ له جريمة قتل (راميريز) كيف نجحتِ و(كاين) بفعل ذلك؟ 325 00:21:40,209 --> 00:21:41,918 لم تكن هذه خطوة ذكية 326 00:21:43,334 --> 00:21:46,584 كم برأيك ستستغرق الشرطة لمعرفة ارتباطك بـ(طارق)؟ 327 00:21:48,459 --> 00:21:49,459 تباً! 328 00:21:53,250 --> 00:21:56,626 بعد رؤية نسيبي (زيك) يتعرض للاتهام قبضوا على (طارق)؟ 329 00:21:57,000 --> 00:22:00,417 تبدو وكأنها مطاردة لجماعتنا بنظري هل تعتقد أنّ (طارق) هو الفاعل فعلاً؟ 330 00:22:02,626 --> 00:22:04,042 إنها مطاردة لجماعتنا فعلاً 331 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 ما الدليل الذي يمسكونه عليه؟ 332 00:22:07,709 --> 00:22:10,959 لستُ متأكداً من أنه يجب أن أناقش قضية موكلي معك 333 00:22:11,584 --> 00:22:15,834 ولكن قد تم اكتشاف شارة الشرطي الميت في غرفته في المهجع 334 00:22:16,626 --> 00:22:18,417 هل تعرفين كيف حدث ذلك؟ 335 00:22:19,542 --> 00:22:20,542 لا 336 00:22:25,459 --> 00:22:27,209 إليك 250 ألف دولار 337 00:22:28,000 --> 00:22:30,501 ماذا تريدين مني بالضبط؟ 338 00:22:30,918 --> 00:22:34,709 إن حدث أي أمر بقضية (طارق) له علاقة بعائلتي فأريدك أن تطلعني عليه 339 00:22:37,542 --> 00:22:38,834 ضاعفي المبلغ وسأتفق معك 340 00:22:39,042 --> 00:22:43,125 ولكن عليك أن تفهمي أنّ المعلومات التي أتشاركها معك ستكون محصورة بما عليك معرفته 341 00:22:43,334 --> 00:22:44,501 وبالوقت الذي عليك أن تعرفيها فيه 342 00:22:44,918 --> 00:22:47,667 لن أشاركك أي شيء أظن أنه قد يؤذي (طارق) 343 00:22:48,083 --> 00:22:52,542 يا رجل، مقابل 500 ألف دولار لا أهتم مَن قد يؤذيه ذلك 344 00:22:53,417 --> 00:22:56,000 وحري بك ألا تهتم أيضاً اتصل بي 345 00:22:58,167 --> 00:23:00,834 لمَ وضعتَ شارة (راميريز) في غرفة مهجع (طارق) بحق السماء؟ 346 00:23:01,042 --> 00:23:02,876 أمي، قلتِ لي أن أدع الأمور تجري في أعنّتها 347 00:23:03,375 --> 00:23:05,375 وقد وصلَت الشارة إلى غرفة (طارق) اتفقنا؟ 348 00:23:05,584 --> 00:23:06,792 تباً لـ(طارق)! 349 00:23:07,292 --> 00:23:08,999 (زيك) بوضع جيد الآن خلتُ أنّ هذا ما تريدينه 350 00:23:10,626 --> 00:23:15,125 هذه مشكلتك يا (كاين) دائماً ما تزيد الأمور سوءاً 351 00:23:15,751 --> 00:23:18,125 ألقوا القبض على (طارق) وقد يشي بك 352 00:23:18,667 --> 00:23:21,209 وإن لم يفعل، فأي دليل بحوزتهم ضده قد يؤدي إليك 353 00:23:21,667 --> 00:23:24,459 عقدتُ اتفاقاً مع (دايفيس ماكلاين) ليخبرنا بمستجدات القضية 354 00:23:25,459 --> 00:23:27,792 أعطيته 250 ألفاً ولكنه يريد ضعف المبلغ 355 00:23:28,125 --> 00:23:30,667 - ضعف المبلغ؟ - إنه سافل جشع 356 00:23:31,709 --> 00:23:33,834 ولجني هذا المبلغ نريد أن يكون (كورس كوريكت) قيد العمل 357 00:23:33,959 --> 00:23:35,876 ولكنّ (طارق) مسجون بفضلك! 358 00:23:36,125 --> 00:23:38,751 يمكننا استغلال الشاب الأبيض (برايدن) يمكنه إدارة العمل 359 00:23:39,042 --> 00:23:40,459 الشاب الأبيض نفسه الذي اختطفته 360 00:23:40,834 --> 00:23:44,709 لولاه، لما جمعنا المال الذي احتجنا إليه لتسديد أتعاب محامي (زيك) حين أردنا 361 00:23:45,501 --> 00:23:49,334 سبق أن حقق كسباً سريعاً معي وقد فعل ما طلبتُه حين طلبتُه 362 00:23:49,459 --> 00:23:50,792 يمكنني التلاعب به كخاتم في إصبعي 363 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 - هل فقدت صوابك؟ - أمي، فكّري في الأمر 364 00:23:55,584 --> 00:23:58,209 رافق (طارق) في عمله في (كورس كوريكت) منذ البداية 365 00:23:58,792 --> 00:24:01,876 إنه يعرف هذا المجال ويحبه أصدقك القول 366 00:24:03,334 --> 00:24:06,959 - دعني أتعرف إليه بنفسي - لا بأس، سأتدبّر موعداً للقائكما 367 00:24:07,584 --> 00:24:08,792 وسيظل هذا الأمر بيننا 368 00:24:09,417 --> 00:24:12,125 لا يمكن أن يعرف والدك بأننا مستمرون بالعمل في (ستانسفيلد) 369 00:24:12,375 --> 00:24:15,501 فإما سيريد إيقاف هذا العمل أو تغييره أو إدارته بنفسه 370 00:24:16,542 --> 00:24:20,209 - نعم، أو تكليف (درو) بإدارته - بالضبط 371 00:24:20,918 --> 00:24:25,250 علينا أن نحافظ على استقلاليتنا وعلينا تعلّم كيفية التضامن والتصرف معاً 372 00:24:27,042 --> 00:24:28,501 - اتفقنا؟ - اتفقنا 373 00:24:33,375 --> 00:24:35,709 - كيف خرج والدك؟ - بسبب خطأ تفصيلي 374 00:24:35,999 --> 00:24:37,459 تم إثبات فساد فريق الادعاء 375 00:24:42,999 --> 00:24:47,375 أعلم أنك تحب التواري عن الأنظار ولكن يريد أبي ملاقاتك والعمل معك 376 00:24:49,167 --> 00:24:53,792 الآن فهمتُ سبب توترك تعتقد أنّ تعاملي مع والدك سينهي عملي معك 377 00:24:54,042 --> 00:24:55,459 كان في السجن وأنا وجدتك بنفسي 378 00:24:55,834 --> 00:24:57,209 لم يفعل (درو) شيئاً 379 00:24:58,209 --> 00:24:59,751 والآن يريد التخلص مني فحسب؟ 380 00:25:00,042 --> 00:25:03,250 إن فعل ذلك، فلن يعود بحاجة إليّ ولمَ قد أفسد على نفسي الأمور هكذا؟ 381 00:25:03,792 --> 00:25:05,209 انظروا إلى مَن تعلّم مني أخيراً 382 00:25:06,250 --> 00:25:07,501 تعجبني طريقة تفكيرك 383 00:25:09,959 --> 00:25:11,083 اسمع... 384 00:25:11,959 --> 00:25:14,834 علاقتي معك وليست مع أبيك 385 00:25:15,667 --> 00:25:19,999 بالنسبة إلي، لا داعي لكي نتعرّف إطلاقاً 386 00:25:33,375 --> 00:25:37,292 الغريب أنني عرفتُ أنه سينتهي بك المطاف هنا ذات يوم 387 00:25:38,375 --> 00:25:40,959 لما تفاجأتُ لو انتهى بك الأمر هنا أيضاً 388 00:25:41,167 --> 00:25:45,125 لم أتلقَ أي معلومات تدين (سويني) بعد لذا عمّ تريد أن نتحدث بحقك؟ 389 00:25:45,334 --> 00:25:51,083 اسمع، يمكنك أن تجلس هنا وتكتفي بمشاهدتي أتعفّن هنا بدون أن تعرف شيئاً عن (سويني) 390 00:25:51,209 --> 00:25:52,375 أو يمكنك مساعدتي للخروج بكفالة 391 00:25:52,792 --> 00:25:55,375 وحين أخرج، ستكون أولويتي تحصيل المعلومات التي تريدها 392 00:25:55,501 --> 00:25:59,459 يا رجل، لقد كنت بانتظار ذلك طوال هذا الوقت ماذا تعتقد أنني أفعل في تلك الجامعة؟ 393 00:25:59,626 --> 00:26:01,083 - لم تفِ بوعدك قط! - اسمع... 394 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 ذهبت في رحلة عائلية مع آل (ويستون) وكان (سويني) هناك 395 00:26:04,501 --> 00:26:07,834 وبدأ يتحدث عن أمجاده في الأخوية من أيام الجامعة 396 00:26:08,042 --> 00:26:09,959 ورأيت ألبوم صوره السرّي 397 00:26:10,501 --> 00:26:14,292 وفيه كل الأمور الغريبة والتفاهات غير اللائقة التي قد تؤدي بمسؤول رسمي 398 00:26:14,417 --> 00:26:16,417 لتصدّر عناوين الصحف للأسباب الخاطئة 399 00:26:17,042 --> 00:26:18,167 وأنا أعرف مكانه تماماً 400 00:26:18,292 --> 00:26:21,334 إذا ساعدتني للخروج من هنا فسأؤمّن هذا الألبوم لك 401 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 الأمر بسيط 402 00:26:37,792 --> 00:26:40,083 حسناً، سأتدبّر شيئاً ما 403 00:26:40,209 --> 00:26:43,959 ولكن اسمعني، إن خرجتَ من هنا ولم تفِ بوعدك المبهر هذا 404 00:26:44,042 --> 00:26:48,834 أعدك بأنني سأحوّل حياتك إلى جحيم يا قاتل الشرطة! 405 00:26:50,751 --> 00:26:55,459 لن نتعامل مع (طارق) بعد الآن لقد اعتُقل لارتكابه جريمتَي قتل 406 00:26:57,250 --> 00:26:59,459 ولن نعمل في (ستانسفيلد) كذلك الأمر 407 00:26:59,999 --> 00:27:03,167 يمكننا جني مبالغ طائلة من العمل هنا في (كوينز) 408 00:27:03,959 --> 00:27:07,417 سأبدأ بتشغيل بعض العمّال وسيحصل كل منكم على طاقمه الخاص 409 00:27:07,792 --> 00:27:08,999 ما عداك يا (ديانا) 410 00:27:09,792 --> 00:27:11,042 لديّ خطط أخرى لأجلك 411 00:27:11,876 --> 00:27:16,000 ومتى ما انتظمَت وتيرة عملنا يمكنك ترك المجال إلى الأبد يا عزيزتي 412 00:27:19,083 --> 00:27:22,792 (كاين)، هل ردّ عليك المزوّد الذي تعرفه؟ 413 00:27:23,083 --> 00:27:24,292 سأعلِمك حين يكون مستعداً 414 00:27:24,751 --> 00:27:25,751 أنا بالانتظار 415 00:27:35,709 --> 00:27:40,417 اسمع، الآن وقد عدتَ إلى المنزل لن أسمح لك بإملاء الأوامر عليّ وكأنني من الأولاد 416 00:27:40,542 --> 00:27:42,918 حين ذهبتُ إلى السجن لم أتوقف عن كوني رب الأسرة يا (مو) 417 00:27:43,000 --> 00:27:46,417 حين كنتَ في السجن كنا نتناقش ونضع الخطط معاً أولاً 418 00:27:46,542 --> 00:27:50,000 صحيح، حين كنتُ في السجن ولكنني في المنزل الآن 419 00:27:50,751 --> 00:27:52,125 لا داعي لكي تقلقي حيال ذلك 420 00:27:52,999 --> 00:27:54,918 أنا الذي علّمك أصول هذا المجال أتذكرين هذا؟ 421 00:27:56,751 --> 00:27:58,250 استمتعي بتقاعدك 422 00:28:04,083 --> 00:28:05,083 اذهبي للتسوق 423 00:28:06,042 --> 00:28:09,000 اذهبي إلى متجر (ذا آف) واستمتعي بوقتك واشتري لنفسك شيئاً جميلاً 424 00:28:16,042 --> 00:28:20,959 تنصح جهة الادعاء بعدم تطبيق حكم الكفالة يبدو هذا ظالماً وقاسياً يا آنسة (ساليفان) 425 00:28:21,542 --> 00:28:25,459 عُثر على شارة المحقق في غرفة مهجع المدعى عليه وهي غرفة مشتركة 426 00:28:25,584 --> 00:28:28,000 أليس هناك من أدلة جنائية؟ 427 00:28:28,125 --> 00:28:30,876 لا دليل جنائي يربط موكّلنا بأي من الجريمتين يا حضرة القاضي 428 00:28:35,501 --> 00:28:42,459 شاب أسود آخر في محكمتي يخوض في دوّامة هذا النظام العنصري الجائر 429 00:28:42,751 --> 00:28:45,959 ولكن أناصر مختلَف الإثنيات 430 00:28:46,250 --> 00:28:49,667 - لذا يمكن لهذه الدوامة أن تتوقف عندي - "القاضي (كينيث لوكاس)" 431 00:28:49,834 --> 00:28:53,250 سيد (سانت باتريك) هل تعمل إضافةً إلى ارتيادك للجامعة؟ 432 00:28:53,542 --> 00:28:55,042 وما علاقة هذا بالقضية يا سيدي القاضي؟ 433 00:28:55,167 --> 00:28:58,584 آنسة (ساليفان)، لم أوجّه السؤال لك تفضل أيها الشاب 434 00:28:59,501 --> 00:29:02,083 نعم يا حضرة القاضي أعطي دروساً خصوصية لطلاب جامعتي 435 00:29:02,709 --> 00:29:03,709 جيد 436 00:29:04,417 --> 00:29:09,125 سأطلق سراح السيد (سانت باتريك) مقابل 10 في المئة من قيمة الكفالة 437 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 سيظل عليك أن ترتدي سوار المراقبة في كاحلك 438 00:29:12,250 --> 00:29:14,209 حُددَت الكفالة بقيمة مليون دولار 439 00:29:24,209 --> 00:29:27,417 هذا مذهل، لم أستطع رؤية تأثيرك عليه من هناك 440 00:29:27,584 --> 00:29:30,959 لم أرَ القاضي (لوكاس) يتصرف هكذا من قبل 441 00:29:31,375 --> 00:29:34,751 أعرف القاضي (لوكاس) منذ زمن بعيد وسأكتفي بقول ذلك 442 00:29:34,999 --> 00:29:39,167 وكيف ستستفيد أنت من ذلك؟ باستثناء مساندتك لشاب أسود مثلك، صارحنا 443 00:29:39,292 --> 00:29:41,918 أريد أن أرى الشاب (طارق) يحصل على فرصة عادلة فحسب 444 00:29:42,334 --> 00:29:45,501 هل هذا أمر سيئ؟ أعني جميعنا نستحق ذلك 445 00:29:47,083 --> 00:29:49,542 حسناً، حسناً، هذه مجرد ترهات 446 00:29:49,792 --> 00:29:53,417 صارحني يا (تايت) ما الذي يحمله الولد ضدك؟ 447 00:29:53,751 --> 00:29:56,501 حسناً، أياً كان فهو ليس من شأننا 448 00:29:56,626 --> 00:29:58,459 - ما الذي يمسكه عليه؟ - لا، لا، لا 449 00:30:03,501 --> 00:30:06,000 احرص على عدم التورط في أي نشاط إجرامي 450 00:30:06,375 --> 00:30:09,250 يعطونك سوار مراقبة في كاحلك على أمل ضبطك وأنت تخالف القانون 451 00:30:10,375 --> 00:30:14,876 نعم، سيعرفون أين ستكون على مدار الساعة بجهاز تعقّب المواقع 452 00:30:14,999 --> 00:30:17,125 يمكنك زيارة مكتبي قدر ما شئت 453 00:30:17,250 --> 00:30:19,334 لا يمكنك مغادرة (مانهاتن) بدون إذن 454 00:30:19,459 --> 00:30:21,042 يمكنك البقاء داخل حرم الجامعة 455 00:30:21,167 --> 00:30:25,042 أو في هذا المسكن خارج الحرم الذي أدرجتَه في معاملاتك الرسمية 456 00:30:25,334 --> 00:30:28,167 - لمَن هذه الشقة؟ - إنها شقة شقيق صديقتي 457 00:30:28,375 --> 00:30:30,000 استأجرتها لأنال حق حضانة (ياس) 458 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 لمَ... 459 00:30:34,125 --> 00:30:38,709 لمَ لم تفكر فيها قبل أن تقتل ذلك الشرطي؟ لمَ فعلتَ ذلك؟ 460 00:30:38,834 --> 00:30:40,667 كم مرّة لعينة عليّ أن أخبرك بأنني لم أفعل ذلك؟ 461 00:30:40,792 --> 00:30:41,959 (ساكس)، هذا يكفي 462 00:30:44,876 --> 00:30:46,584 (طارق)، يمكنك الرحيل الآن 463 00:30:47,667 --> 00:30:50,125 حسناً، إذاً أنا حرّ حتى موعد المحاكمة أليس كذلك؟ 464 00:30:50,250 --> 00:30:53,501 لستَ حراً تماماً، انتبه 465 00:30:54,125 --> 00:30:56,876 فشرطة (نيويورك) ستسعى جاهدة للنيل منك 466 00:30:58,125 --> 00:31:00,250 لا تثق بأحد 467 00:31:00,667 --> 00:31:03,250 الشخص الوحيد الذي كنت أثق به قد رحل 468 00:31:05,626 --> 00:31:08,000 هل تمكّنتَ من الاتصال بأمي على الإطلاق؟ 469 00:31:08,292 --> 00:31:15,667 كلا، ويبدو أنّ موقعها قد تغيّر لذا لن يمدّنا عملاء المباحث بأي معلومات حتى تأمين الموقع 470 00:31:15,876 --> 00:31:17,334 أعلمني متى ما توصلتَ معها، اتفقنا؟ 471 00:31:17,459 --> 00:31:20,000 أنا بحاجة ماسّة إلى التكلم معها 472 00:31:29,709 --> 00:31:34,167 ما خطبك بحق السماء؟ نعم، أنت! 473 00:31:34,999 --> 00:31:40,250 أولاً، لا تسأل الموكل إن كان الفاعل أم لا ناهيك عن محاولة اقتياده للإدلاء باعتراف 474 00:31:40,501 --> 00:31:41,751 متى ما عرفتَ الحقيقة 475 00:31:41,959 --> 00:31:45,334 لا يعود بإمكانك وضع الموكّل على منصة الشهود لدعم نظرية مغايرة 476 00:31:45,459 --> 00:31:47,417 الحقيقة هي التي تكبّلنا! 477 00:31:47,542 --> 00:31:48,918 إنها لا تحررنا على الإطلاق! 478 00:31:49,000 --> 00:31:51,042 بحقك، استيقظ يا (دايفيس)! 479 00:31:51,417 --> 00:31:53,584 أراهن برخصتي لممارسة المحاماة 480 00:31:53,709 --> 00:31:55,250 وبأثمن أعضائي 481 00:31:55,417 --> 00:31:58,042 بأنّ شخصاً آخر سيموت بعد أن عاد إلى الشارع 482 00:31:58,167 --> 00:32:01,083 هل نسيتَ أنّ هذه ليست جريمته الأولى؟ 483 00:32:01,334 --> 00:32:06,876 نتقاضى المال لكي نعمل لأجل (طارق) وليس ضده 484 00:32:10,918 --> 00:32:12,417 ما مستجدات (تاشا)؟ 485 00:32:15,125 --> 00:32:17,375 وجدتُ موقعها، إنها في (نيو مكسيكو) 486 00:32:17,999 --> 00:32:20,334 اتضح أنها كانت تطالب بالتحدث مع (طارق) 487 00:32:20,918 --> 00:32:22,209 ولكنني أظن أنها فكرة سيئة 488 00:32:22,334 --> 00:32:23,918 هذه المرّة، أوافقك الرأي 489 00:32:24,584 --> 00:32:26,876 ستطلب منه الهروب وسنخسر ما نجنيه منه 490 00:32:27,667 --> 00:32:29,709 لا، يمكن لحديثه مع (تاشا) أن ينتظر 491 00:32:32,125 --> 00:32:33,459 (ساكس)... 492 00:32:40,459 --> 00:32:47,125 أريدك أن تعدني بأنك لن تطلب من (طارق) مجدداً... 493 00:32:48,083 --> 00:32:49,501 أن يدلي باعترافه 494 00:32:51,417 --> 00:32:52,417 (كوبر)... 495 00:32:53,834 --> 00:32:57,667 أريد سماع ذلك الآن 496 00:33:04,834 --> 00:33:05,959 أعدك بذلك 497 00:33:19,626 --> 00:33:20,834 (طارق)، كيف خرجتَ؟ 498 00:33:24,709 --> 00:33:25,876 يا صاح، هل أنت بخير؟ 499 00:33:26,125 --> 00:33:27,375 بحال كانت هذه الشقة خاضعة للتنصت 500 00:33:28,125 --> 00:33:30,292 - لا، سبق أن تفقدتها - (بي)، صارحني 501 00:33:30,834 --> 00:33:34,000 هل ساعدتَ (كاين) على الإيقاع بي يا أخي؟ لأنني أعرف أنه مَن قتل المحقق (راميريز) 502 00:33:34,125 --> 00:33:37,042 وأنه كان يستطيع القدوم إلى هنا ودسّ تلك الشارة، لذا أخبرني بالحقيقة 503 00:33:38,375 --> 00:33:41,083 لم أكن أعرف بأنّ أياً مما كنت أفعله كان يمكن أن يكون له صلة بك 504 00:33:41,209 --> 00:33:42,417 ماذا كنت تفعل بحقك؟ 505 00:33:44,167 --> 00:33:45,751 أتى (كاين) إلى هنا بحثاً عنك 506 00:33:46,501 --> 00:33:48,167 أراد أن ينقل المال و... 507 00:33:48,751 --> 00:33:51,542 بدت آنذاك كفكرة سديدة فقد كنتَ بحاجة إلى المال لأجل شقيقتك 508 00:33:52,375 --> 00:33:53,542 لذا رافقته 509 00:33:54,209 --> 00:33:58,667 بدأت الأمور بشكل ممتع، طاردنا سيارة وتعرّضنا إلى طلق ناري وربحنا مالاً وفيراً بسرعة 510 00:33:58,792 --> 00:33:59,834 ثم أصبحت الأمور غريبة 511 00:34:01,501 --> 00:34:04,375 - طلب مني (كاين) أن أساعده بنقل جثة - هل تمازحني يا أخي؟ 512 00:34:04,501 --> 00:34:07,334 لم أكن أعلم أنها جثة الشرطي (راميريز) لم أستطع تمييزها 513 00:34:08,083 --> 00:34:10,584 ولكن حينما أوصلني، دخل إلى الغرفة بالتأكيد 514 00:34:11,209 --> 00:34:13,918 كنت أشعر بالغثيان ربما دسّ الشارة آنذاك 515 00:34:14,167 --> 00:34:17,584 - لقد أخطأتُ يا (طارق) - يا صاح، طلبتُ منك مخابرتي إن رأيتَ (كاين) 516 00:34:18,000 --> 00:34:22,999 وقد كنتَ أغبى من أن تفهم أنه كان يتلاعب بك والآن أنا مَن يدفع ثمن ذلك يا صاح! جريمتا قتل! 517 00:34:23,083 --> 00:34:25,876 حسناً، أنا آسف ولكن لا يمكنك إلقاء كل اللوم عليّ 518 00:34:26,042 --> 00:34:28,626 لو كنتُ أعرف بما يجري لتمكّنت من حمايتك 519 00:34:28,751 --> 00:34:30,209 ولكنك لم تطلعني على أي شيء 520 00:34:30,334 --> 00:34:32,417 دائماً ما كنت أخبرك بما كنتَ بحاجة إلى معرفته، دائماً! 521 00:34:32,709 --> 00:34:34,542 لمَ تفعل هذه الأمور بحقك يا (بي)؟ 522 00:34:34,667 --> 00:34:37,792 الناس هنا يحتضرون ويدخلون إلى السجن لأنهم لا يمتلكون أي خيار آخر 523 00:34:38,000 --> 00:34:39,375 ولكنك تخوض في هذا المجال وكأنك تمارس لعبة يا صاح! 524 00:34:39,501 --> 00:34:42,834 اذهب واطلب من والدك أن يؤمّن لك وظيفة واترك هذا المجال قبل أن تتسبب بمقتل أحد 525 00:34:42,959 --> 00:34:46,417 هل ستقف هنا وتتظاهر بأنّ والدك لم يكن ثرياً وله معارف أيضاً؟ 526 00:34:46,918 --> 00:34:49,584 اخترتُ هذه الحياة، مثلك تماماً اتفقنا؟ 527 00:34:49,709 --> 00:34:52,626 سئمتُ من لوم الكل على مشاكلك! 528 00:34:53,167 --> 00:34:55,834 اعترفتُ بأنني أخطأت، اتفقنا؟ الذنب ذنبي 529 00:34:56,209 --> 00:34:58,209 ولكنك قلتَ إنّ (كاين) قد ارتكب عملاً سيئاً 530 00:34:58,501 --> 00:35:00,000 ماذا فعلتَ أنت بحقك؟ 531 00:35:00,375 --> 00:35:04,584 لا تقلق حيالي، ولا تقلق حيال (كورس كوريكت) بعد الآن لأنك لم تعد تعمل فيه 532 00:35:04,709 --> 00:35:06,292 أسّست هذا العمل معك يا (طارق) 533 00:35:06,501 --> 00:35:08,250 وعرّضتَ ذلك إلى الخطر حين سمحتَ بالتسبب باعتقالي 534 00:35:09,000 --> 00:35:10,334 اغرب عن وجهي! 535 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 (طارق)! 536 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 كفّ عن سؤالي عن (راميريز) 537 00:35:16,375 --> 00:35:18,501 ولكن على الأقل صارحني حيال (طارق) 538 00:35:19,000 --> 00:35:20,417 هل كان متورطاً بمقتل (راميريز) أم لا؟ 539 00:35:20,542 --> 00:35:23,250 اصمت بحقك أيها الحالِم وركّز على إبهار (مونيه)، اتفقنا؟ 540 00:35:23,375 --> 00:35:26,792 احرص على أن تعرف أننا لسنا بحاجة إلى (طارق) للاستمرار بعمل (كورس كوريكت) 541 00:35:27,751 --> 00:35:29,167 حسناً يا أبي 542 00:35:32,542 --> 00:35:33,667 هل تعرف سبب وجودك هنا؟ 543 00:35:34,334 --> 00:35:36,999 - تحتاجين إلى عميل داخل (ستانسفيلد) - يمكنني الاستعانة بأي كان لأجل ذلك 544 00:35:37,918 --> 00:35:39,876 - ما الذي يميّزك عن سواك؟ - في الواقع... 545 00:35:40,125 --> 00:35:41,542 لقد أسّستُ هذا النظام مع (طارق) 546 00:35:42,751 --> 00:35:44,292 رغم أنه قد خرج بكفالة 547 00:35:44,709 --> 00:35:47,751 فكرتُ في استغلال ميزتي العنصرية كشاب أبيض أتفهمينني؟ 548 00:35:47,876 --> 00:35:50,751 يمكنني التجول بوجود جثة في صندوق سيارتي وأنا أسمع الموسيقى بصوت مرتفع 549 00:35:51,584 --> 00:35:53,292 ولن يهم ذلك لأنّ الشرطة لن تفتّش سيارتي 550 00:35:53,417 --> 00:35:54,584 هذا ليس كافياً 551 00:35:55,167 --> 00:35:58,334 يمكن لميزتك العنصرية أن تنقذك من القانون ولكن لا يسعها إنقاذك من عصابات الشوارع 552 00:35:58,459 --> 00:36:00,167 لا، يمكنني تولي أمر نفسي في الشارع 553 00:36:00,667 --> 00:36:03,999 شهِد (كاين) على ذلك، طوال حياتي اعتقدَ أفراد عائلتي أنني فاشل بكل شيء 554 00:36:04,501 --> 00:36:05,667 وما زالوا يعتقدون ذلك 555 00:36:05,999 --> 00:36:07,292 ولكنني أحب هذا العمل 556 00:36:07,751 --> 00:36:10,626 أعني وأخيراً أصبحت بارعاً بالقيام بشيء لا يمتّ لعائلتي بأي صِلة 557 00:36:11,417 --> 00:36:12,584 عليك السماح لي بفعل هذا يا (مونيه) 558 00:36:12,792 --> 00:36:14,501 عليك العودة إلى منزلك لستَ مستعداً 559 00:36:18,375 --> 00:36:19,375 وثمة أمر آخر 560 00:36:19,667 --> 00:36:21,292 هل ساعدتَ (كاين) بنبش جثة الشرطي 561 00:36:21,417 --> 00:36:23,083 وهل دسستَ تلك الشارة في غرفة (طارق) في المهجع؟ 562 00:36:27,584 --> 00:36:31,876 لا أعلم لما خدعني (كاين) لفعل ذلك ولكن أظن أننا جميعنا بوضع أسوأ الآن 563 00:36:38,959 --> 00:36:41,042 رأيتُ تعابير وجهك حين قال إنّ (طارق) قد خرج من السجن 564 00:36:42,167 --> 00:36:43,792 أنت لا تسيطر عليه بقدر ما تظن 565 00:36:44,042 --> 00:36:47,417 - سأحرص على أن يلتزم الصمت - لا، دعه وشأنه فحسب 566 00:36:48,000 --> 00:36:50,709 فلنركّز الآن على جني المال لتسديده إلى (دايفيس) 567 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 حسناً، ما هي الخطة؟ 568 00:37:03,250 --> 00:37:06,501 مرحباً، لم أعتقد أنك ستخرج إطلاقاً 569 00:37:06,626 --> 00:37:08,709 لعرفتِ لو أنك أتيت إلى المحكمة 570 00:37:09,792 --> 00:37:10,792 لمَ لم تأتي؟ 571 00:37:11,876 --> 00:37:14,459 بصراحة، لم أعرف ماذا عليّ فعله 572 00:37:14,876 --> 00:37:15,999 (لورين)، أنتِ تعرفينني 573 00:37:16,459 --> 00:37:18,042 هل تظنين فعلاً أنني قتلتُ ذلك الشرطي؟ 574 00:37:18,459 --> 00:37:19,876 لا أعرف ماذا أظن يا (طارق) 575 00:37:20,292 --> 00:37:22,918 - كانت الجامعة بأكملها تتحدث عنك - حسناً، دعي الكل يفعل ذلك 576 00:37:23,334 --> 00:37:24,542 لا يعرفني الكل، وإنما أنت تعرفينني 577 00:37:24,918 --> 00:37:28,083 قالت الأستاذة (ميلغرام) إنّ الدليل الذي يملكونه ضدك كافٍ لإدانتك 578 00:37:28,209 --> 00:37:31,501 اسمعي، الأستاذة (ميلغرام) تتحدث على هواها لأنها تضاجع (زيك)، اتفقنا؟ 579 00:37:31,626 --> 00:37:33,000 وقد اتُهم بارتكاب الجريمة عينها 580 00:37:33,125 --> 00:37:35,250 لذا من الواضح أنها ستقول أياً كان لتحسين موقفه، اتفقنا؟ 581 00:37:36,250 --> 00:37:37,834 هل هي على علاقة بـ(زيك)؟ 582 00:37:38,999 --> 00:37:40,042 لم أملك أدنى فكرة 583 00:37:40,501 --> 00:37:43,626 اسمعي، دعينا... فلنذهب إلى غرفتك للتحدث عن هذا 584 00:37:48,083 --> 00:37:50,042 حسناً، فهمت الأمر 585 00:37:50,501 --> 00:37:52,334 (طارق)، أهتم كثيراً لأمرك 586 00:37:53,542 --> 00:37:57,083 - ولكنني مرتبكة فحسب - ما الداعي للارتباك يا (لورين)؟ 587 00:37:57,792 --> 00:37:59,375 أنا بصدد المحاكمة عن كل حياتي الآن 588 00:38:00,334 --> 00:38:03,250 قد أخسر شقيقتي إلى الأبد ولا يمكنني مكالمة أمي حتى 589 00:38:04,000 --> 00:38:05,626 أنتِ كل ما تبقى لديّ 590 00:38:06,292 --> 00:38:07,918 إما أن تكوني معي أو أن تكوني ضدي 591 00:38:11,626 --> 00:38:12,626 حسناً 592 00:38:12,959 --> 00:38:15,209 أظن أنّ مَن نحبهم لا يبادلوننا المشاعر دوماً 593 00:38:15,999 --> 00:38:19,751 (طارق)، انتظر، هل يمكننا مناقشة هذا؟ 594 00:38:21,918 --> 00:38:24,375 اسمعي، انتهينا من المناقشات، اتفقنا؟ وقد انتهيتُ منك 595 00:38:27,125 --> 00:38:28,292 (طارق)، انتظر 596 00:38:29,584 --> 00:38:31,834 سأحضر لك مفتاح شقة شقيقك بعد أن أحضر أغراضي، اتفقنا؟ 597 00:38:39,542 --> 00:38:41,375 لقد كذبتِ وقلتِ إنّ (برايدن) كان الهدف 598 00:38:41,667 --> 00:38:44,250 (برايدن) كان الهدف فعلاً إلى أن تغيّر مجرى التحقيق 599 00:38:44,501 --> 00:38:47,250 ومتى علمتِ أنّ (طارق) بات موضع شبهة في التحقيق؟ 600 00:38:47,501 --> 00:38:51,375 لم أكن أعلم أنه كان خياراً حتى ساعدتك بالتخلص من تهم المخدرات 601 00:38:51,501 --> 00:38:55,042 فلنكن واضحتين، أنتِ لم تساعديني قط بل أرغمتني على وضع جهاز التنصت 602 00:38:55,876 --> 00:38:58,292 لم يشهر أحد مسدس بوجهك 603 00:38:59,167 --> 00:39:02,999 لم تريدي أن يعرف والداكِ بأنّ المخدرات قد ضُبطت في غرفتك 604 00:39:03,667 --> 00:39:05,417 لقد اتخذتِ خياراتك بنفسك 605 00:39:05,626 --> 00:39:07,250 ولمَ لم تحذّريني حيال ذلك؟ 606 00:39:07,709 --> 00:39:09,584 لأنك كنتِ منشغلة جداً بمضاجعة (زيك)؟ 607 00:39:11,250 --> 00:39:15,125 - (زيك) - أنت تضاجعينه، لا تخدعيني 608 00:39:15,542 --> 00:39:18,959 سبق أن فعلتِ ذلك مرة وثِقي بي، لن يتكرر ذلك 609 00:39:19,125 --> 00:39:20,751 لا شأن لك بعلاقتي مع (زيك) 610 00:39:20,999 --> 00:39:24,125 سيصبح هذا من شأن الجميع أيتها الأستاذة (ميلغرام) 611 00:39:25,209 --> 00:39:29,584 دعينا نتحاور حين تكونين قادرة على التحكم بعواطفك يا (لورين) 612 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 إنها قيد التحكم 613 00:39:45,375 --> 00:39:49,000 - ماذا تفعلين هنا؟ - أريد التعبير عن محبتي في هذا الوقت العصيب 614 00:39:49,626 --> 00:39:51,334 - أقدّر لك ذلك - نعم 615 00:39:52,209 --> 00:39:54,125 وإن كنتَ بحاجة إلى المال أو ما شابه يمكنني مساعدتك 616 00:39:55,209 --> 00:39:59,667 في الواقع، الآن عليّ أن أسدد لمحاميّ مليونَي دولار 617 00:40:00,125 --> 00:40:04,709 وقد خسرتُ حقّ زيارة شقيقتي بسبب كل الترهات التي حدثت 618 00:40:05,501 --> 00:40:07,542 لا أحتاج إلى النقود فعلاً، ولكن... 619 00:40:07,667 --> 00:40:09,459 سأستفيد من التعرّف إلى مورّد جديد هل تعرفين أحداً؟ 620 00:40:10,125 --> 00:40:11,667 آسفة، هل غرفتك خاضعة للتنصت؟ 621 00:40:12,417 --> 00:40:15,459 هل تعتقدين أنني كنت لطرحتُ أسئلة كهذه لو أنني لم أتأكد من ذلك؟ 622 00:40:17,250 --> 00:40:20,542 مورّدك أفضل من مورّدي القديم وقد توقّف عن الرد على اتصالاتي قبل مدة 623 00:40:20,667 --> 00:40:22,417 لذا لا أعرف 624 00:40:23,209 --> 00:40:24,209 ماذا أصاب مورّدك؟ 625 00:40:26,042 --> 00:40:27,918 ظهرَت (مونيه) اللعينة وابنها 626 00:40:28,667 --> 00:40:30,417 يحاولان تلفيق جريمة قتل ذلك الشرطي بي 627 00:40:30,584 --> 00:40:33,000 وأنا متأكد من أنّ (كاين) قد قتله بنفسه 628 00:40:33,125 --> 00:40:38,667 ولكن حين وضعا خطة للنيل مني خدعا (برايدن) الغبي لدسّ الشارة هنا 629 00:40:38,792 --> 00:40:40,709 بعد أن أخبرته بأن يبتعد عن (كاين) 630 00:40:40,918 --> 00:40:43,959 - هل كان يدرك الداعي لابتعاده عن (كاين)؟ - هذا لا يهم 631 00:40:44,250 --> 00:40:45,626 ولن أتعامل معهم بعد الآن 632 00:40:45,876 --> 00:40:47,709 (برايدن) و(مونيه) بحاجة إلي 633 00:40:48,167 --> 00:40:52,751 أنا مَن أسّس عمل (كورس كوريكت) ومن دوني سينتهي أمره، سيتضوّران جوعاً 634 00:40:53,584 --> 00:40:56,501 وماذا عن البروفيسور؟ هل كنت أنت الفاعل؟ 635 00:41:01,501 --> 00:41:05,375 لا داعي لكي تقول لي لقد فهم، لا داعي لذكر ذلك 636 00:41:07,459 --> 00:41:09,417 كان إما هو أو أنا أو (إيفي) لم أكن أملك الخيار 637 00:41:09,542 --> 00:41:11,083 فعلتَ ما كان عليك فعله 638 00:41:14,792 --> 00:41:17,083 آمل أن تشاركك (ياس) الرأي 639 00:41:19,292 --> 00:41:20,999 اللعنة، الأرجح أنها تكرهني الآن 640 00:41:21,083 --> 00:41:25,042 ربما تعتقد أنك وحش الآن ولكنها ستفهم حين تكبر 641 00:41:26,209 --> 00:41:28,667 ولكن عليك التركيز على جني المال لكي تتمكّن من استعادتها 642 00:41:29,250 --> 00:41:31,918 لن أتمكن من كسب المردود عينه بدون فريق 643 00:41:32,292 --> 00:41:33,792 عليك أن تبقي (برايدن) في صفك 644 00:41:34,000 --> 00:41:38,542 لم يخن ثقتي متعمّداً ولكنه خانني بسبب غبائه 645 00:41:38,667 --> 00:41:40,584 أتعلمين؟ أشعر بأنّ هذا أسوأ بعشرة أضعاف 646 00:41:41,667 --> 00:41:43,542 بدون (مونيه)، لا يمكنك جني مليونين 647 00:41:44,626 --> 00:41:46,501 وهي بحاجة إليك لبيع بضاعتها 648 00:41:48,125 --> 00:41:50,918 كن واقعياً مع نفسك يا (طارق) لمَ أنت و(برايدن) على خلاف فعلاً؟ 649 00:41:51,334 --> 00:41:52,959 هل كنت صريحاً معه بشأن (كاين)؟ 650 00:41:53,667 --> 00:41:58,375 اسمعي، لا أريد التحدث عن هذا الآن يسرّني أنك أتيت إلى هنا 651 00:41:59,042 --> 00:42:01,250 أنتِ الوحيدة التي بقيتِ في صفي 652 00:42:15,042 --> 00:42:17,167 مهلاً، أتذكرون حين أراد (كاين) أن يصبح مغني (راب)؟ 653 00:42:18,042 --> 00:42:19,167 وكيف عسانا ننسى هذا؟ 654 00:42:19,292 --> 00:42:23,667 كان يشرع بإصدار الألحان على طاولة الطعام بأسلوب حر، ويقود والدته إلى الجنون 655 00:42:24,083 --> 00:42:26,751 دائماً ما كنت تتمكّن من إزعاج والدتك يا رجل 656 00:42:28,083 --> 00:42:29,626 بعض الأشياء لا تتغيّر أبداً 657 00:42:29,751 --> 00:42:31,209 ما زلتُ أتذكر بعد العشاء... 658 00:42:31,334 --> 00:42:35,250 أنك كنت تقرع لحناً على الطاولة في حين كان يُفترض بنا تنظيفها 659 00:42:36,167 --> 00:42:37,542 وكنت أعتلي أنا و(داي) الطاولة لنرقص عليها 660 00:42:37,667 --> 00:42:40,501 وكانت تأتي والدتنا غاضبة ومستعدة لإبراحنا ضرباً 661 00:42:40,709 --> 00:42:44,751 أمي، في الأيام الجيدة، كانت تنضم إلينا أما في الأيام السيئة، فتطرديننا من المطبخ 662 00:42:50,042 --> 00:42:51,042 ها نحن ذا 663 00:42:52,542 --> 00:42:54,751 - مهلاً، مهلاً، دعني... انتظروا، انتظروا - ما هذا؟ 664 00:42:54,876 --> 00:42:55,876 ها هو هنا 665 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 ماذا؟ 666 00:43:13,417 --> 00:43:14,417 نعم! 667 00:43:14,751 --> 00:43:17,334 أحاول فعل هذا، هل هذا صحيح؟ 668 00:43:26,459 --> 00:43:27,834 سأذهب لإحضار كعكة بالجبن 669 00:43:28,918 --> 00:43:31,459 هذا مثالي، ولكن أسرعي بالعودة 670 00:43:32,501 --> 00:43:33,501 سأفعل 671 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 أحبك 672 00:43:38,209 --> 00:43:39,876 - كعكة بالجبن - نعم، نعم 673 00:43:39,999 --> 00:43:41,125 فلنفعل هذا 674 00:43:44,667 --> 00:43:46,083 لا يمكننا الاستمرار بفعل هذا 675 00:43:46,751 --> 00:43:48,000 قلتِ إنه ما من داعٍ لكي نتوقف 676 00:43:48,334 --> 00:43:50,751 اسمع، إنه زوجي وأب أولادي 677 00:43:51,209 --> 00:43:55,876 ضحّيت بالكثير للحفاظ على عائلتي لا يمكنني التخلي عنهم الآن، أنا مَدينة لهم بذلك 678 00:43:55,999 --> 00:43:57,459 لستِ مدينة لـ(لورينزو) بأي شيء 679 00:43:58,417 --> 00:44:00,542 حظي بفرصته معك ودخوله إلى السجن أفسد ذلك 680 00:44:00,709 --> 00:44:04,083 لديّ ابن منك أيضاً (ناي ناي)، أعطي عائلتنا فرصة 681 00:44:05,042 --> 00:44:06,334 ألا تدينين لـ(زيك) بهذا؟ 682 00:44:07,751 --> 00:44:10,250 اسمع، أعتقد أنه من مصلحة الجميع... 683 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 أن تكون هذه آخر مرة نتقابل فيها 684 00:44:12,876 --> 00:44:13,959 حسناً 685 00:44:14,751 --> 00:44:17,083 وماذا عن ابني؟ ما زلتُ أريد التعرف إليه 686 00:44:17,334 --> 00:44:18,751 لا يمكنني السماح بحدوث ذلك 687 00:44:19,334 --> 00:44:21,292 سينعكس هذا سلباً على امتهانه للعب كرة السلة 688 00:44:22,167 --> 00:44:25,584 كرة السلة اللعينة! ماذا عن حياته اللعينة؟ 689 00:44:27,918 --> 00:44:31,667 - إن لم تخبريه، أعدك بأنني سأفعل - ابتعد عن (زيك) 690 00:44:32,375 --> 00:44:36,000 وابتعد عني، انتهت علاقتنا 691 00:44:47,999 --> 00:44:50,375 ما الأخبار يا عزيزتي؟ هل كل شيء بخير؟ 692 00:44:51,167 --> 00:44:55,292 نعم، أعني رؤية الكل مبتسماً تؤكد أنني فعلتُ الأمر الصائب 693 00:44:56,459 --> 00:45:00,083 ولكن لا أعلم، لمَ تبدو أمي وكأنها لا تشاركني هذا الشعور؟ 694 00:45:00,292 --> 00:45:02,542 لا، يُخيّل إليك ذلك، هذا ليس صحيحاً 695 00:45:04,918 --> 00:45:11,501 قررت أنا ووالدتك أن نسدد أقساط تعليمك الجامعي في (سانت جونز) 696 00:45:17,250 --> 00:45:19,626 ماذا؟ اعتقدتُ أنّ هذا سيسعدك 697 00:45:20,125 --> 00:45:23,375 أعني أنا مسرورة لأنك سمحتَ لي أخيراً بارتياد الجامعة ولكن... 698 00:45:23,876 --> 00:45:25,334 (سانت جونز) يا أبي؟ 699 00:45:25,667 --> 00:45:28,125 إنها في (كوينز) أردتُ ارتياد جامعة (ستانسفيلد) مع (زيك) 700 00:45:28,250 --> 00:45:31,459 ارتأت والدتك لك هذا، إنها جامعة مرموقة 701 00:45:35,250 --> 00:45:39,000 لا، (مونيه) تعرف ما تفعله تماماً 702 00:45:39,626 --> 00:45:41,959 إنها غاضبة لأنك تخلّت عنك ولكنني لم أتخلّ عنك قط 703 00:45:42,042 --> 00:45:43,292 لم تتخلّ عني قط 704 00:45:43,584 --> 00:45:46,209 ولكنّ السنوات العشر الأخيرة قد استنفدت كل طاقتها هذا هو السبب 705 00:45:46,334 --> 00:45:51,083 إن لم تكن قد تخلّت عنك فلمَ لديها خطة هروب لا تشملك 706 00:45:51,250 --> 00:45:52,250 أي خطة؟ 707 00:45:59,292 --> 00:46:01,542 بعد أن تعرّضتُ إلى إطلاق النار 708 00:46:01,667 --> 00:46:04,292 شعرت أمي بأننا بحاجة إلى خوض مجال أكثر سلامة 709 00:46:04,417 --> 00:46:13,083 لذا اقتضت الفكرة بأن نسافر مع (زيك) إلى حيث يتم تعيينه 710 00:46:13,250 --> 00:46:15,876 وأن نترك مجال المخدرات ونعمل لحسابه 711 00:46:15,999 --> 00:46:17,709 هل يمكننا مناقشة هذا لاحقاً؟ أريد الخروج 712 00:46:23,959 --> 00:46:26,125 لقد كنت أجني لقمة عيشي بنفسي منذ أن أكنت أبلغ 13 عاماً 713 00:46:26,250 --> 00:46:27,959 هل تظن أنني سأتلقى الأوامر من نسيبك اللعين؟ 714 00:46:28,042 --> 00:46:30,999 هذا ما في الأمر لم يعلم أحد بأنك ستغادر السجن 715 00:46:32,292 --> 00:46:33,667 لم تكن جزءاً من الخطة 716 00:46:34,542 --> 00:46:38,918 أرادت (مونيه) بداية جديدة ولكنّ أمك لم تفهم هذا بعد 717 00:46:39,167 --> 00:46:42,959 حالما تبدأ هذه العائلة بالعمل بشكل متناسق سيصبح كل شيء مثالياً 718 00:46:43,501 --> 00:46:48,167 حسناً، ولكن إن أردتَ أن يتم ذلك فعليك أن تتفق مع أمي على كل الأمور 719 00:46:49,000 --> 00:46:50,209 أنت محق 720 00:46:55,751 --> 00:46:57,167 وسأعمل بنصيحتك 721 00:46:59,167 --> 00:47:00,584 سنسعى للتخلص من (كينو) 722 00:47:01,209 --> 00:47:03,834 وأريدك أن تتعقبه الليلة 723 00:47:08,167 --> 00:47:09,167 حسناً 724 00:47:11,209 --> 00:47:12,292 أعلمني بما تؤول إليه الأمور 725 00:47:21,250 --> 00:47:26,501 "رسالة إلى (إيفيريت): حالة عائلية طارئة سأتصل بك حين أصبح متفرّغاً" 726 00:47:29,626 --> 00:47:32,375 وأريد الاعتذار أيضاً عن التشكيك بولائك 727 00:47:33,292 --> 00:47:35,125 - أعلم أنك تساندني - انتظر يا (طارق) 728 00:47:36,167 --> 00:47:37,209 عليّ إخبارك بشيء ما 729 00:47:38,375 --> 00:47:40,375 ذهبتُ للقاء (مونيه) سابقاً بصحبة (كاين) 730 00:47:40,792 --> 00:47:44,000 قدّمني على أنني بديلك ولكن رفضَت (مونيه) ذلك 731 00:47:44,501 --> 00:47:47,292 - إذاً إنهما يعملان معاً - نعم 732 00:47:47,542 --> 00:47:50,334 ولكن كانا بمفردهما لم أرَ (درو) أو (ديانا) 733 00:47:51,709 --> 00:47:55,501 بعد قضاء الوقت معهما ما زلتُ لم أفهم ماذا حدث بالضبط 734 00:47:55,626 --> 00:47:58,501 ولكنني متأكد من أنه لا علاقة لك بمقتل (راميريز) 735 00:47:58,751 --> 00:48:01,501 حسناً، أتذكر ذلك الشاب الذي مات في حوض السباحة؟ 736 00:48:01,626 --> 00:48:04,292 - نعم - أرسل (كاين) ذلك الشاب إلى هنا لقتلي 737 00:48:04,626 --> 00:48:08,250 أحد يُدعى (تو بيت) كان يعمل مع عمي قتل ذلك الشاب من عصابة (جي تي جي) 738 00:48:08,626 --> 00:48:09,999 خلتُك قلتَ إنّ (كاين) قد فعل ذلك 739 00:48:10,999 --> 00:48:11,999 لقد كذبت 740 00:48:12,375 --> 00:48:13,751 ولكنني فعلتُ ذلك لحمايتك 741 00:48:14,250 --> 00:48:17,626 كان يبتزّني (تو بيت) آنذاك كان لأتى وطاردك أيضاً 742 00:48:18,542 --> 00:48:21,876 ولكنه لم يتصل بي منذ مدة لذا الأرجح أننا بأمان 743 00:48:22,459 --> 00:48:24,959 (كاين) هو المسؤول إنه مَن تسبّب بكل هذا 744 00:48:26,209 --> 00:48:27,501 ماذا عن البروفيسور (رينولدز)؟ 745 00:48:29,417 --> 00:48:31,167 ما كان يُفترض بالبروفيسور (رينولدز) أن يموت 746 00:48:32,292 --> 00:48:33,584 بدأ بفعل الكثير 747 00:48:34,000 --> 00:48:37,125 متى ما مات ذلك الشاب في حوض السباحة أراد مساعدة الشرطة في التحقيقات 748 00:48:37,751 --> 00:48:39,626 ومن ثم أراد أن يؤلّف كتاباً عن حياتي 749 00:48:40,459 --> 00:48:43,167 أعني، عرض عليّ دفع المال مقابل قصتي لذا التقيتُ به 750 00:48:43,501 --> 00:48:47,167 تبعني (كاين) وسمعه فيما كان يسألني إن كان (درو) مَن قتل الشاب من عصابة (جي تي جي) 751 00:48:47,292 --> 00:48:50,709 لذا أتى بغتة وأطلق النار على (رينولدز) ومن ثم أعطاني المسدس 752 00:48:50,834 --> 00:48:52,792 وكان المسدس عينه الذي استخدمه لقتل (راميريز) 753 00:48:53,626 --> 00:48:56,876 قلتُ له إنني سأنهي على (رينولدز) وأساعده بكل شيء إن لم يقتلني 754 00:48:57,792 --> 00:48:58,918 وضع المسدس في يدي 755 00:49:00,167 --> 00:49:02,167 لذا نعم، بتَ تعرف كل شيء الآن 756 00:49:03,209 --> 00:49:04,999 وما تريد فعله بهذه المعلومات رهن خيارك 757 00:49:08,792 --> 00:49:11,834 تعرف أنني سأدعمك دوماً يا أخي مهما كان الأمر 758 00:49:12,876 --> 00:49:14,334 لم تنتهِ هذه المسألة يا أخي 759 00:49:15,709 --> 00:49:20,209 علينا حماية نفسينا أريدك أن تتقرّب من (كاين) لئلا يباغتنا مجدداً 760 00:49:21,167 --> 00:49:22,250 يمكنني فعل هذا 761 00:49:23,125 --> 00:49:29,209 وبالإضافة، هل تعتقد أنه بوسعك الحصول على ألبوم والدك من أيام الجامعة؟ 762 00:49:29,709 --> 00:49:31,709 ربما يوجد فيه ما يساعدني على حلّ قضيتي 763 00:49:36,000 --> 00:49:41,250 ليس لدي سواكما، لذا بعد قولي هذا ستهتم (إيفي) بالنقل وإعادة التواصل مع الشباب 764 00:49:41,375 --> 00:49:44,876 نعم، ربما اكتفَت (مونيه) مني (إيفي) هي الحل المثالي 765 00:49:45,876 --> 00:49:46,918 عادةً ما أكون كذلك 766 00:49:47,999 --> 00:49:48,999 صحيح 767 00:49:49,167 --> 00:49:52,792 أما أنت، فأريدك أن تتولى الأمور مع (باش) وأن تهتم بالطلاب و(كورس كوريكت) 768 00:49:52,918 --> 00:49:57,542 علينا أن نوقف العمليات في (ستانسفيلد) حتى تتلاشى مسألة جرائم القتل 769 00:49:57,667 --> 00:49:59,751 - أوافقك - هذا صحيح 770 00:50:00,292 --> 00:50:01,918 نعم، حسناً، سأخرج 771 00:50:03,167 --> 00:50:04,292 - رافقتك السلامة يا أخي - نعم 772 00:50:04,417 --> 00:50:05,918 وداعاً يا (بوني) و(كلايد) 773 00:50:16,542 --> 00:50:17,542 ما خطبك يا رجل؟ 774 00:50:18,000 --> 00:50:19,834 لمَ أصررتَ عليّ لئلا أحضر (درو)؟ 775 00:50:21,417 --> 00:50:22,918 وأين هو مورّدك بحق السماء؟ 776 00:50:23,459 --> 00:50:24,959 أنا المورّد 777 00:50:26,792 --> 00:50:30,584 - كفّ عن المزاح يا (كاين)، أين هو؟ - ألم تسمعني؟ 778 00:50:30,834 --> 00:50:33,626 بنظرك، أنا هو المورّد 779 00:50:34,918 --> 00:50:37,125 افعل أي ما شئت فعله 780 00:50:37,501 --> 00:50:39,999 لأنه حين تسوء أمورك مع هذا الشخص وسيحصل ذلك بالتأكيد... 781 00:50:40,709 --> 00:50:43,834 - أعِد معك هذه الطاقة عينها - لم يكن من داعٍ لتتم الأمور هكذا 782 00:50:44,167 --> 00:50:46,125 فضّلتَ (درو) عليّ وكذبتَ عليّ 783 00:50:46,959 --> 00:50:49,792 قلتَ لي إنه عليّ تعلّم غمار العمل لكي أتولى إدارته 784 00:50:50,042 --> 00:50:52,626 - لستَ مستعداً بعد - وأنتَ لستَ مستعداً بعد 785 00:50:53,334 --> 00:50:55,125 عدتَ لتوك إلى المنزل وأنت لا تملك شيئاً 786 00:50:55,501 --> 00:50:56,709 أنت تعيش على حساب أمي 787 00:50:57,584 --> 00:50:59,876 إذاً عمّ نتحدث يا رجل؟ 788 00:51:05,083 --> 00:51:06,626 أنت ابني وما زلتُ أحبك 789 00:51:07,042 --> 00:51:09,542 ولكن هذا يثبت لي صحة قراري باختيار (درو) 790 00:51:10,167 --> 00:51:11,959 أنت لا تفكر في الأمور ملياً 791 00:51:12,042 --> 00:51:14,501 ولا يمكنك لعب دورك بنفسك يا (كاين) 792 00:51:15,334 --> 00:51:17,667 أرى أنك حافظتَ على استمرارية العائلة وأنا أحترم ذلك 793 00:51:17,959 --> 00:51:21,250 - أعرف أنّ لديك غاية يا (كاين) - حسناً، إذاً يجب أن أكون بجانبك 794 00:51:22,042 --> 00:51:25,375 وليس (درو)، اتفقنا؟ كلانا يعلم أنه غير مناسب لهذا العمل 795 00:51:25,501 --> 00:51:28,792 إن كنت تريد أن تكون بجانبي لمَ تستمر بصدّي عن مورّدك يا رجل؟ 796 00:51:29,459 --> 00:51:31,334 كيف أبدو لك يا رجل؟ 797 00:51:32,167 --> 00:51:33,459 احسم أمرك يا (كاين) 798 00:51:33,751 --> 00:51:35,292 هل تحاول أن تكون رب عملي؟ 799 00:51:35,834 --> 00:51:37,250 أم أنك ابني؟ 800 00:51:56,999 --> 00:51:58,000 (طارق) على الهاتف 801 00:52:01,709 --> 00:52:03,667 - مَن صديقتك يا (طارق)؟ - إنها (إيفي) 802 00:52:04,751 --> 00:52:07,083 علينا توضيح بعض الأمور قبل أن نمضي بعملنا قدُماً 803 00:52:07,417 --> 00:52:08,876 كيف يُفترض بي الوثوق بك؟ 804 00:52:09,417 --> 00:52:11,542 تسببتِ باعتقالي بعد أن أخبرتك بالحقيقة عن (كاين)؟ 805 00:52:11,709 --> 00:52:13,125 (طارق)، أعرف كيف يبدو هذا الأمر 806 00:52:13,542 --> 00:52:17,417 ولكن أريدك أن تعرف أنّ لا ضلع لي بهذا الأمر كلانا يعرف مَن المسؤول 807 00:52:17,959 --> 00:52:19,876 إنه فاشل ولكنه لا يزال ابني 808 00:52:20,459 --> 00:52:21,584 إن وشيتَ به، فسأطلق النار عليك 809 00:52:22,083 --> 00:52:23,209 وإن أطلقتَ النار عليه، فسأذبحك 810 00:52:23,834 --> 00:52:25,876 نعم، لن أقول شيئاً عن (كاين) ولكن... 811 00:52:26,292 --> 00:52:27,918 احرصي على أن تبقيه تحت السيطرة 812 00:52:28,125 --> 00:52:29,834 سأراقبه، أعدك بذلك 813 00:52:30,584 --> 00:52:32,083 إذاً هل اتفقنا على أسلوب جديد للقيام بعملنا؟ 814 00:52:32,667 --> 00:52:35,459 الآن، أنا مراقب بسوار الكاحل لا يمكنني مغادرة (مانهاتن) 815 00:52:35,584 --> 00:52:38,918 ولكن يمكنك الحصول على أي مما تريدينه مني عن طريق (إيفي) 816 00:52:39,000 --> 00:52:40,459 هل أنت متأكد من أنها ستتمكن من مجاراتي؟ 817 00:52:40,709 --> 00:52:43,167 نعم، بالطبع، يمكنها أن تتولى أمور نفسها 818 00:52:46,334 --> 00:52:48,542 - هل تعرفين مَن أنا؟ - نعم، سمعتُ الكثير عنك 819 00:52:48,959 --> 00:52:50,459 إذاً (طارق) يناقشك أموره 820 00:52:50,584 --> 00:52:53,417 أسعى دوماً لمعرفة كل شيء عن الأشخاص الذين أتعامل معهم 821 00:52:53,584 --> 00:52:58,209 لا بد من أنّ (طارق) يثق بك ثقة عمياء أنت تتملّقين إليه كثيراً إذاً 822 00:52:59,667 --> 00:53:01,209 ولكن هذا لن يحقق لك أي نتيجة معي 823 00:53:01,375 --> 00:53:04,125 اسمعي، يمكننا جني مال وفير معاً أو يمكننا جني مال أقل بالعمل فرادى 824 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 احتفظي بهذا الجوال المؤقت رقمي مدرج فيه 825 00:53:08,792 --> 00:53:10,000 اتصلي بي حين تريدين العمل 826 00:53:10,918 --> 00:53:11,918 انتبهي إلى هاتفك 827 00:53:17,792 --> 00:53:22,167 لا، أنت لا تفهمينني، لم أوافق على الشهادة قط لا يمكنني اعتلاء المنصة 828 00:53:22,334 --> 00:53:25,167 يا عزيزتي، لقد وقّعت على المعاملة هذا جزء من الاتفاق 829 00:53:25,417 --> 00:53:28,250 خدعتني تلك الساقطة (كاري ميلغرام) لكي أفعل ذلك، اتفقنا؟ 830 00:53:28,375 --> 00:53:30,709 أقسم لك لم أدرِ فيما ورّطت نفسي 831 00:53:31,501 --> 00:53:35,626 إليك هذا الدرس في الحياة لا توقّعي على شيء بدون قراءته 832 00:53:38,626 --> 00:53:39,626 عمتِ مساءً 833 00:53:56,876 --> 00:53:57,959 ماذا تفعل هنا؟ 834 00:53:59,959 --> 00:54:01,000 أتيت لرؤيتك 835 00:54:01,918 --> 00:54:05,959 فلنفعل هذا في ليلة أخرى لديّ أعمال كثيرة لكي أنجزها 836 00:54:07,167 --> 00:54:10,834 لو كانت هذه أي ليلة أخرى لجررتُك من هنا ولكن... 837 00:54:11,167 --> 00:54:12,709 لديّ عمل لأهتم به أيضاً 838 00:54:17,834 --> 00:54:19,792 "مكتب محامي مقاطعة (نيويورك) شعبة المحاكمات" 839 00:54:34,083 --> 00:54:37,042 "رسالة من (ميكا): لقد غيّرت رأيي تدبّر موعداً للقائي بأبيك" 840 00:55:18,292 --> 00:55:22,709 لا أعلم، عليّ مشاهدة المزيد من التسجيلات التعليمية على (يوتيوب) قبل أن أحاول فعل هذا 841 00:55:22,999 --> 00:55:26,876 - هذا مزعج يا صديقتي - متى ستتصل (مونيه)؟ 842 00:55:27,751 --> 00:55:29,083 لا أعلم، علينا الانتظار 843 00:55:35,375 --> 00:55:37,542 كم ستكون علاقتي وثيقة بـ(كاين)؟ 844 00:55:37,792 --> 00:55:39,584 لا داعي للقلق، ستكونين بخير 845 00:55:39,709 --> 00:55:40,918 يمكنني تولي أمر نفسي 846 00:55:42,083 --> 00:55:44,542 ولكن أشعر بأنه إن ظل في الجوار فلن تكون أنتَ بأمان 847 00:55:48,417 --> 00:55:50,125 أعرف مسبقاً ما عليّ القيام به 848 00:55:51,083 --> 00:55:52,167 وإنما... 849 00:55:53,667 --> 00:55:55,000 لا أريد سلك ذلك السبيل 850 00:55:55,959 --> 00:55:58,667 فإن قتلتُ (كاين) الآن سأخسر بشتى الأحوال 851 00:55:59,999 --> 00:56:01,626 هل يمكنني أن أريك شيئاً؟ 852 00:56:04,626 --> 00:56:05,834 ما هذا بحقك؟ 853 00:56:07,667 --> 00:56:10,375 رسالة تركها لي أبي بحال انتهى بي الأمر في السجن 854 00:56:11,667 --> 00:56:13,375 تلقّيتها في أول ليلة لي هناك 855 00:56:15,959 --> 00:56:17,667 كان يعرفني أفضل مما كنت أعرف نفسي 856 00:56:18,167 --> 00:56:19,459 بل ربما لم يعرفك إطلاقاً 857 00:56:20,959 --> 00:56:22,417 لم تنته قصتك بعد يا (طارق) 858 00:56:24,334 --> 00:56:25,334 وإنما بدأت للتو 859 00:56:29,667 --> 00:56:31,000 سأتصل بك حين تتصل (مونيه) 860 00:56:31,667 --> 00:56:34,626 شكراً لك، على كل شيء 861 00:56:35,999 --> 00:56:36,999 بالطبع 862 00:56:50,834 --> 00:56:52,584 "علمتُ أنه سينتهي بك الأمر هنا يا رجل" 863 00:56:54,542 --> 00:56:55,792 "حيث تنتمي تماماً" 864 00:56:55,816 --> 00:57:10,816 سحب و تعديل PowerMeshal