1 00:00:00,050 --> 00:00:05,512 تقدیم با افتخار به تمام شهدای راه آزادی ایران زمین مهسا_امینی# بـه امـیـد آزادی ایـران اِشـغـالی 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,229 این سریال شامل صحنه‌ها و الفاظی می‌باشد که ممکن است برای سنین زیر۱۸ مناسب نباشد 3 00:00:09,235 --> 00:00:17,011 ترجمه و زیرنویس: هادی نریمانی‌ Instagram: Hadi_Narimani81 YouTube: Hadin_Sub 4 00:00:24,167 --> 00:00:25,542 ...آنچه گذشت 5 00:00:26,167 --> 00:00:28,999 کارما یعنی اینکه انسان نمی‌تونه از گناهان خودش فرار بکنه 6 00:00:29,209 --> 00:00:32,083 اونا همیشه به سراغـتون میان - !درو - 7 00:00:32,209 --> 00:00:34,959 دوتا از استادهای زیک درمورد اتفاقات اون شب ازم پرسیدن 8 00:00:35,083 --> 00:00:37,626 درمورد من چی بهشون گفتی؟ - فکر کنم اسم تورو هم گفته باشم - 9 00:00:37,876 --> 00:00:41,209 درو هنوزم با اون یارو که اسم خودش و زیک رو به دانشگاه لو داد، رابطه داره 10 00:00:44,501 --> 00:00:47,542 کین اومد اینجا سراغ منو گرفت و اینا؟ - نه، چطور مگه؟ - 11 00:00:47,667 --> 00:00:52,334 اگه اطلاعات بیشتری از برایدن بگیری و روی این نوار ضبطـشون کنی، میتونی از تارق مواظبت کنی 12 00:00:52,709 --> 00:00:54,667 ،یادت نره پسرم تو یه سربازی که طرف منی 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,542 من هرکاری از دستم برمی‌اومد کردم تا حالیش کنم 14 00:00:58,751 --> 00:01:02,417 حتما با شما و مادرتون تماس می‌گیریم - نه، اون لازم نیست بدونه - 15 00:01:03,209 --> 00:01:05,375 رفتم گاوصندوق رو باز کردم دیدم یه قرون از پولا نیست 16 00:01:05,542 --> 00:01:07,209 افراد من دست به گاوصندوق شما نزدن 17 00:01:07,999 --> 00:01:09,559 کسی از شماها چیزی در این مورد میدونه؟ 18 00:01:09,626 --> 00:01:12,459 پس واقعاً زیک رو آوردی بیرون؟ - پلیسا شواهد جدیدی پیدا کردن - 19 00:01:12,999 --> 00:01:15,167 تارق سنت پاتریک شما بازداشتین 20 00:01:15,375 --> 00:01:17,459 مثل اینکه عدالت بالاخره دستگیرت کرد داداش کوچیکه 21 00:01:18,542 --> 00:01:20,542 این چیه؟ - ...قراره بود که اگه به جرم قتل - 22 00:01:20,667 --> 00:01:22,459 دستگیر شدین، بهتون بدمش 23 00:01:22,876 --> 00:01:25,334 من می‌تونم برای همه بچه‌هات سرمایه گذاری کنم، نه فقط زیک 24 00:01:25,709 --> 00:01:27,342 تو می‌تونی زندگیِ مورد نظرتو انتخاب کنی 25 00:01:27,959 --> 00:01:31,209 مو، من برگشتم خونه برگشتم خونه عزیزم 26 00:01:32,311 --> 00:01:39,011 جهت حمایت و تداوم ترجمه ها لطفاً کانال ما را در یوتیوب دنبال کنید YouTube: Hadin_Sub 27 00:03:00,800 --> 00:03:05,800 کتاب قدرت 2 : ارواح (قسمت6 از فصل2) [آزاد بودن یعنی چه؟] 28 00:03:25,792 --> 00:03:26,792 به سلامتی 29 00:03:27,667 --> 00:03:31,792 دیانا از همه‌ی شماها قوی‌تر و وفادار تره 30 00:03:32,417 --> 00:03:34,375 فقط اون بود که می‌تونست از زندان بیارتم بیرون 31 00:03:35,292 --> 00:03:36,999 یه دختر دارم شاه نداره 32 00:03:41,876 --> 00:03:43,459 بهت افتخار میکنم عزیزم - ممنون بابا - 33 00:03:43,584 --> 00:03:45,626 !دوسِت دارم! به سلامتیت - منم دوست دارم - 34 00:03:46,000 --> 00:03:48,125 خب دیانا چطور تونستی این کارو بکنی؟ 35 00:03:49,083 --> 00:03:51,959 من؟ نه این کار به لطف وکیل انجام شد 36 00:03:52,209 --> 00:03:54,559 و یه دختر کوچولو مثل تو، چطور می‌تونه دستمزد اون وکیل رو پرداخت کنه؟ 37 00:03:55,167 --> 00:03:56,459 من از زیر سنگم که باشه پول درمیارم 38 00:03:57,667 --> 00:04:00,792 !گندت بزنن، لورنزو !تو یه کسب و کار راه اندازی کردی 39 00:04:02,167 --> 00:04:03,167 چقدم خوبه 40 00:04:05,167 --> 00:04:06,792 هی، هی صبر کنید بچه‌ها - صبر کنید - 41 00:04:06,918 --> 00:04:08,292 لورنزو - برو عقب، پسر - 42 00:04:08,876 --> 00:04:09,876 آقایون 43 00:04:10,626 --> 00:04:13,250 این یه مهمونی خصوصیه، شماها که دعوت نشدین، باید برین یه جای دیگه 44 00:04:13,417 --> 00:04:16,042 عمه مونه گفت مشکلی نداره !اگه دوستامو هم بیارم! اشتباه کردم پس 45 00:04:16,999 --> 00:04:20,501 عزیزم، برادرزادم زیک رو یادت میاد؟ فکر کنم خیلی وقته که ندیدیش 46 00:04:20,918 --> 00:04:22,726 در واقع نه، عزیزم. فکر نمی‌کنم تا به‌حال همدیگرو دیده باشیم 47 00:04:22,751 --> 00:04:26,999 زیک، امیدوارم قدر دانِ زحماتی که همسرم برات کشیده باشی 48 00:04:27,626 --> 00:04:28,626 کینو 49 00:04:29,250 --> 00:04:32,209 !عجب - همه رو باید بگردن - 50 00:04:36,167 --> 00:04:37,918 از مهمونی لذت ببرین، حله؟ 51 00:04:44,292 --> 00:04:45,999 بابا - چیه؟ - 52 00:04:46,250 --> 00:04:49,375 لیل گواپ اومده اینجا میخواد واسه اینستاگرامش با شما عکس بگیره 53 00:04:51,083 --> 00:04:53,083 میدونی، پدرت خیلی به مسائل تجاری اهمیت می‌داد، پسر 54 00:04:58,751 --> 00:05:00,000 اوه، کلیدن 55 00:05:01,542 --> 00:05:02,959 مغزتو به کار بنداز، داداش 56 00:05:03,459 --> 00:05:04,667 ریدم تو عکس گرفتن 57 00:05:05,459 --> 00:05:08,209 کار کن فقط، کار 58 00:05:14,417 --> 00:05:15,417 درو، بیا اینجا 59 00:05:19,042 --> 00:05:20,167 رفیق منم اینجاست 60 00:05:20,542 --> 00:05:21,584 لورنزو منو میشناسه 61 00:05:22,042 --> 00:05:24,667 قبلِ پیشنهادش، یه آرایشگاه داشتیم - اوه، کارلیتو - 62 00:05:26,459 --> 00:05:30,209 این پسرم درو ـه، همون که راجع بهش بهت گفته بودم، کینو 63 00:05:30,792 --> 00:05:32,167 همین الانم از زمان خودش جلوتره 64 00:05:32,959 --> 00:05:34,626 اداره این شهر بعد از رفتن من به عهده اونه 65 00:05:35,042 --> 00:05:36,792 حالا تا اون موقع وقت زیاده، بابا 66 00:05:37,417 --> 00:05:38,417 !تو دیگه آماده ای 67 00:06:14,417 --> 00:06:15,792 تو با رنزو زندونی شدی، درسته؟ 68 00:06:16,167 --> 00:06:18,501 چرا دو ماه پیش که اومدی بیرون نیومدی یه سر به ما بزنی؟ 69 00:06:18,626 --> 00:06:21,125 من اینجا تجارت خودم و گروهم رو دارم 70 00:06:21,375 --> 00:06:24,709 .بیا برامون یه‌کم مشروب بریز ‌.با کینو خوش میگذره 71 00:06:25,209 --> 00:06:26,709 سیگارای من کجان؟ 72 00:06:27,375 --> 00:06:30,417 میدونی که تحمل سیگارای بدبو رو ندارم پس نمی‌ذارم اینجا بِکشی 73 00:06:31,042 --> 00:06:32,709 تو خونه‌م هروقت که بخوام سیگار می‌کشم 74 00:06:34,250 --> 00:06:37,042 .مرغ هم که تموم شد میشه یه سینی دیگه بیارین لطفاً؟ 75 00:06:37,709 --> 00:06:40,000 مامان کمک میخوای؟ - نه، خودش میاره، عزیزم. چیزی نیست - 76 00:06:40,125 --> 00:06:43,375 ببین وقتی رو دور افتادیم، دوباره فروش مواد رو شروع می‌کنیم، اوکی؟ 77 00:06:44,250 --> 00:06:46,459 همونطور که تو شمال می‌فروختیم اینجا هم می‌فروشیم 78 00:06:46,876 --> 00:06:49,792 شصت درصد برا من چهل درصد هم برا تو 79 00:06:50,125 --> 00:06:53,459 .ما دیگه شریک نیستیم، رنزو .من الان تنها کار می‌کنم 80 00:06:54,334 --> 00:06:56,542 !شعر نگو بابا واسه کی کار می‌کنی مگه؟ 81 00:06:58,250 --> 00:06:59,350 گروه "قاتلان خیابانِ براود" 82 00:06:59,584 --> 00:07:01,626 شنیدم پلیسا به گروه شون حمله کرده بودن 83 00:07:02,083 --> 00:07:03,209 تقریباً همه رو دستگیر کردن 84 00:07:03,999 --> 00:07:06,218 منم تا زمانی که رئیس از زندان آزاد بشه، همه کاریهِ گروهم 85 00:07:07,501 --> 00:07:10,125 اینا همون باندی ان که تو زندان نذاشتم بهت آسیبی برسونن 86 00:07:10,250 --> 00:07:12,142 این همونه باندیه که میخوای الان که آزادی، باهاشون کار کنی؟ 87 00:07:12,167 --> 00:07:13,501 من باید خودم کار کنم، رنزو 88 00:07:14,709 --> 00:07:17,042 به‌نظر میاد خودتم میدونی که میخوای کیو دستِ راستت کنی 89 00:07:20,125 --> 00:07:21,167 بعدا باهات صحبت می‌کنم 90 00:07:30,751 --> 00:07:33,959 بابا چش شده؟ چرا انقد به درو‌ نزدیک میشه؟ 91 00:07:36,876 --> 00:07:37,959 کین، الان نه 92 00:07:47,167 --> 00:07:51,042 درو، یه‌چند بطری شراب گذاشتم تو گاراژ میشه بری برام بیاریشون؟ 93 00:07:51,751 --> 00:07:53,667 حله - مرسی - 94 00:08:02,626 --> 00:08:07,584 ،پسر دایی‌ت زیک، قبلاً بهم زل زده بود مثل اینکه درو هم همین‌طوریه، پسر 95 00:08:07,751 --> 00:08:09,584 برا همین باید با بابات صحبت کنم 96 00:08:09,918 --> 00:08:12,617 و بهش بفهمونم اون همه اتفاقاتی که برات افتاده رو دیگه پشت سر گذاشتی 97 00:08:12,667 --> 00:08:15,709 آروم باش بابا، لورنزو نه به زیک و نه به هیچ‌کس دیگه‌ای اهمیت نمیده 98 00:08:15,834 --> 00:08:17,584 فقط آزاد شدنِ خودش براش مهمه 99 00:08:18,667 --> 00:08:19,667 مشکلی نیست 100 00:08:24,459 --> 00:08:25,501 میدونی من کی ام؟ 101 00:08:25,918 --> 00:08:29,250 تو عمه‌ی زیکی، نه؟ - احمق بازی درنیار یارو، من مادر درو ام - 102 00:08:30,542 --> 00:08:31,709 من میدونم تو‌ کی هستی 103 00:08:32,584 --> 00:08:34,042 تو واسه پسرم آماده نیستی 104 00:08:34,626 --> 00:08:38,584 منظورتون رو نفهمیدم - کی گفته توی دهن‌لق بیایی اینجا - 105 00:08:38,918 --> 00:08:40,417 از خونه‌م گمشو بیرون 106 00:08:42,459 --> 00:08:43,792 اون دیگه برنمی‌گرده 107 00:08:52,542 --> 00:08:57,584 یادته وقتی من واسه پول درآوردن میرفتم ییرون و تو هم با بچه‌ها می‌موندی خونه؟ 108 00:08:57,709 --> 00:08:59,459 خیلی وقته که اون روزا رو پشت سر گذاشتیم 109 00:08:59,792 --> 00:09:03,250 تو 10 سال گذشته، کار و کاسبی‌م رو خودم تنهایی چرخوندم 110 00:09:03,542 --> 00:09:07,375 برا همینه که می‌خوام مطمئن شم که دیگه این همه زحمت نمی‌کشی 111 00:09:07,501 --> 00:09:09,751 چطوری؟ اینکه بچه‌هامو وادار کنی کارای منو انجام بدن؟ 112 00:09:10,626 --> 00:09:12,709 دیشب دیدم که درو رو کشونده بودی سمت خودت 113 00:09:12,876 --> 00:09:15,334 اون آماده ست، مو اما هنوز نمی‌دونه 114 00:09:15,959 --> 00:09:18,000 من میخوام هرچیزی که ساختیم رو واسه درو به ارث بذاریم 115 00:09:18,751 --> 00:09:21,334 ،تو ۱۰ سال تو زندان بودی !از کجا میدونی درو‌ چطور آدمیه 116 00:09:21,501 --> 00:09:22,792 من چیزی که میدونم رو بهت میگم 117 00:09:23,959 --> 00:09:27,459 دیانا باید سرش تو درس و مشقش باشه و تو خیابونا کار نکنه 118 00:09:28,709 --> 00:09:33,918 و بهرحال به‌نظرم کین، تا زمانی‌که خیابونا ...بهش احترام میذارن یا ازش می‌ترسن 119 00:09:34,334 --> 00:09:36,209 از موقعیت خودش راضیه 120 00:09:36,751 --> 00:09:37,999 درو فرد موردنظره 121 00:09:38,334 --> 00:09:39,626 از دوتای دیگه بهتره 122 00:09:40,000 --> 00:09:44,083 آدمِ خون‌سردیه، می‌تونه پایه‌گذار باشه و تو تصمیم گیری‌های درست مهارت داره 123 00:09:44,626 --> 00:09:46,292 و تو خیابونا هم می‌تونه از خودش مراقب کنه 124 00:09:46,667 --> 00:09:49,584 درو یه نقطه ضعفی داره که تو ازش خبر نداری! باید باهاش صحبت کنی 125 00:09:49,834 --> 00:09:53,000 حواست باشه درو چیزیو انتخاب کنه که به‌نفع خانواده باشه، نه به‌نفع احساساتش 126 00:09:53,250 --> 00:09:54,375 دیشب حواسم بهش بود 127 00:09:54,918 --> 00:09:58,918 زوم کرده بود رو یکی از بسکتبالیست‌های !که با زیک اومده بود. می‌دونم اون کیه 128 00:10:01,792 --> 00:10:02,918 باهم بُکن بُکن دارن؟ 129 00:10:03,292 --> 00:10:04,501 خودت که همه چیو میدونی 130 00:10:05,626 --> 00:10:07,083 به خونه خوش اومدی، بابا 131 00:10:07,751 --> 00:10:08,876 !ایولا 132 00:10:09,417 --> 00:10:12,042 زغال اخته اضافی هم رو شیرینی‌ت ریختم 133 00:10:12,167 --> 00:10:14,042 دقیقاً همین‌طوری دوس دارم - می‌دونم - 134 00:10:14,167 --> 00:10:15,542 فقط واسه بابات صبحونه درست کردی؟ 135 00:10:15,918 --> 00:10:19,459 این یه "صبحونه خوش آمد گویی"ـه، مامان فکر نمی‌کردم تو هم گرسنه‌ت باشه 136 00:10:20,250 --> 00:10:22,334 به خونه خوش اومدی، بابا 137 00:10:22,792 --> 00:10:24,918 ...بابا لباساتو از پارکینگ آوردم اما 138 00:10:25,000 --> 00:10:26,876 اما خب نمی‌تونی هیچکدوم از این لباسا رو بپوشی 139 00:10:26,999 --> 00:10:29,334 اما نگران نباش، خودم برات لباس گرفتم 140 00:10:29,792 --> 00:10:33,751 ترجیح میدم دوباره زندونی شم تا اینکه این لباسای مسخره که برام گرفتی رو بپوشم 141 00:10:35,042 --> 00:10:36,999 !چقد مسخره ان - !واو، خیلی مسخره ان - 142 00:10:37,167 --> 00:10:39,834 می‌خوام یه سر تا خیابون برم تو و داداشتم می‌تونین باهام بیاین 143 00:10:40,167 --> 00:10:43,125 لعنتی، من که هستم - آره، منم میام - 144 00:10:44,334 --> 00:10:46,334 فکرشم نمی‌کردم دوباره همچین روزای رو به چشم ببینم 145 00:10:47,167 --> 00:10:52,125 که کنار بچه ها و همسر خوشگلم باشم 146 00:10:54,792 --> 00:10:56,417 میخوام موفونگو درست کنم [یک نوع غذای اسپانیایی] 147 00:10:56,792 --> 00:10:58,334 و البته برنج و لوبیا 148 00:10:58,626 --> 00:11:01,667 ،مثل هر یکشنبه قبل از اینکه زندونی شدم میخوام شام بخوریم 149 00:11:01,959 --> 00:11:05,667 ...همه‌چی همه‌چی به حالت قبلش برمیگرده 150 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 بهتون قول میدم 151 00:11:11,834 --> 00:11:14,083 مردم در مقابل تارق سنت پاتریک هستن جناب قاضی 152 00:11:14,417 --> 00:11:16,834 ایشون به دو فقره قتل درجه یک متهم هستن 153 00:11:17,250 --> 00:11:18,459 دفاعیه موکلتون چیه؟ 154 00:11:19,250 --> 00:11:20,876 من مقصر نیستم، جناب قاضی 155 00:11:21,375 --> 00:11:25,250 دفاعیه؟ - دو مورد قتل وحشیانه انجام شده، جناب قاضی - 156 00:11:25,584 --> 00:11:29,792 ،اولین قربانی، استاد دانشگاهِ متهم شده ست اون یکی هم یه پلیس نیویورکی‌ـه 157 00:11:30,000 --> 00:11:31,601 هیچ‌جوره نمیشه این جنایات رو نادیده گرفت 158 00:11:31,626 --> 00:11:35,000 جناب قاضی، این دو اتهام نه تنها مضحک هستن بلکه ناامیدکننده هم هستن 159 00:11:35,334 --> 00:11:39,334 دادستانی در ارتکاب این دو جنایت، یه دانشجوی سیاه پوست دیگه‌ای رو هم مظنون می‌دونست 160 00:11:39,751 --> 00:11:42,999 و الان نمی‌تونه تصمیم بگیره که میخواد کدوم سیاه‌پوست رو متهم کنه 161 00:11:43,626 --> 00:11:46,225 شواهد اونا برای مرتبط کردن موکل من به این دو جنایت، بسیار ناچیزه 162 00:11:46,292 --> 00:11:52,209 ناچیز؟ آقای سنت پاتریک تو فعالیت‌های مجرمانه‌ی دانشگاه استنسفیلد شرکت داشته 163 00:11:52,334 --> 00:11:55,125 استادش، یعنی جباری رینولدز متوجه فعالیت مجرمانه‌ی تارق شده بود 164 00:11:55,292 --> 00:11:56,626 کدوم فعالیت مجرمانه؟ 165 00:11:56,751 --> 00:11:58,918 و آیا ایشون مدرکی دالِ بر این اتهامات دارن؟ 166 00:11:59,334 --> 00:12:02,834 آقای رینولدز با اسلحه‌ای که متعلق به آقای دانیلو رامیرز بوده، کُشته شدن 167 00:12:02,999 --> 00:12:04,726 و ایشون رو با همون اسلحه‌ی پیدا کردیم که قتل باهاش انجام شده 168 00:12:04,876 --> 00:12:09,042 جناب قاضی، دادستانی هیچ مدرکی دال بر اینکه موکل من حتی رامیرز رو میشناخته نداره 169 00:12:09,209 --> 00:12:12,999 جناب قاضی، ما نشان پلیسی رامیرز رو تو اتاق خواب متهم پیدا کردیم 170 00:12:13,083 --> 00:12:14,559 .جناب قاضی، دارن به من تهمت میزنن مفهومه؟ 171 00:12:14,584 --> 00:12:16,167 من کسی به اسم رامیرز نمیشناسم - خفه شو - 172 00:12:17,083 --> 00:12:19,542 بشین - جناب قاضی، می‌بخشید موکلم رو - 173 00:12:19,918 --> 00:12:21,459 بر اساس فعالیت مجرمانه آقای سنت پاتریک 174 00:12:21,584 --> 00:12:25,584 ما معتقدیم که ایشون پول زیادی دارن و البته توانایی فرار از کشور 175 00:12:25,876 --> 00:12:27,999 جناب قاضی، ایشون روابط نزدیکی با این جامعه دارن 176 00:12:28,083 --> 00:12:31,417 آیا این روابط اونقدر نزدیک بودن که امروز اینجا هیچکس کنارش نیست؟ 177 00:12:32,626 --> 00:12:34,334 جناب قاضی ما تقاضای بازداشت موقت داریم 178 00:12:34,501 --> 00:12:38,125 ...جناب قاضی، با اجازتون اینم بگم که - ببخشید آقای مک‌کلین، چاره دیگه‌ای ندارم - 179 00:12:38,626 --> 00:12:40,492 موکل شما بدون حق داشتنِ وثیقه فعلا بازداشت میشه 180 00:12:40,709 --> 00:12:42,417 و تا زمان صدور قرار محاکمه بازداشت می‌مونه 181 00:12:46,709 --> 00:12:49,209 اونا خیلی دوس دارن که مثلا قاتل‌های پلیسا رو پیدا کنن 182 00:12:49,334 --> 00:12:52,584 پس سرنوشت خواهرم چی میشه؟ حضانتش رو که بهم دادن، اما الان چی میشه؟ 183 00:12:53,042 --> 00:12:55,501 .حضانتش برمیگرده به دولت، تارق .می‌برنش پرورشگاه 184 00:12:56,125 --> 00:12:58,167 باید هرچه زودتر از اینجا بیاریم بیرون 185 00:12:58,292 --> 00:13:01,751 شنیدی که قاضی به قید وثیقه آزادت نمی‌کنه 186 00:13:02,167 --> 00:13:05,792 من فکر می‌کنم تفتیش غیرقانونیِ اتاقت، برای خلاص شدن از اون نشان پلیسی، دلیل خوبی باشه 187 00:13:05,918 --> 00:13:08,834 من اصلا اسم این یارو رامیرز رو نشنیده بودم تا اینکه این اتهام رو بهم زدن 188 00:13:08,959 --> 00:13:11,250 اگه من جای قاضی بودم عمراً نجاتت نمی‌دادم 189 00:13:11,375 --> 00:13:13,876 من اون پلیس لعنتی رو نکشتم، باشه؟ - خب بابا، بسه دیگه - 190 00:13:14,209 --> 00:13:16,250 من فقط دارم افکار اونا رو برات بازگو می‌کنم 191 00:13:16,542 --> 00:13:18,209 خب اون درمورد یه چیز درست میگه 192 00:13:18,417 --> 00:13:23,292 هر قاضی که باهاش سر و کار داشته باشیم شدیداً تحت فشار قرار می‌گیره تا بخاطر قتل رامیرز تو بازداشت نگه‌ت داره 193 00:13:24,125 --> 00:13:31,042 اما قُضات استیناف رو میشه متقاعد کرد که یه‌خُرده باهات مدارا کنن 194 00:13:31,626 --> 00:13:33,751 البته باید نفوذ مناسب داشته باشیم 195 00:13:35,083 --> 00:13:38,250 خب پس، رشاد تیت رو بیار اینجا تا باهاش صحبت کنم و قضیه نفوذ رو حل کنم 196 00:13:38,667 --> 00:13:39,751 حله 197 00:13:42,334 --> 00:13:44,125 اینجا جایی بود که بعد تیر خوردن افتادم 198 00:13:45,834 --> 00:13:47,459 ...و احساس کردم که 199 00:13:49,417 --> 00:13:50,918 گرممه 200 00:13:51,667 --> 00:13:53,626 آره داداش، آدمو می‌سوزونه 201 00:13:54,542 --> 00:13:59,542 از نظر جسمی صدمه میزنه، اما هیچکس نمیگه تیر خوردن از نظر روحی چقد صدمه میزنه 202 00:14:01,584 --> 00:14:02,792 الان حالت چطوره؟ 203 00:14:13,334 --> 00:14:15,667 لعنتی - به خونه خوش اومدی بابا - 204 00:14:16,626 --> 00:14:19,334 مثل گردن‌بند صلیبی‌ایه که قبل از زندان رفتنم، مینداختم 205 00:14:19,459 --> 00:14:20,459 همونه 206 00:14:20,584 --> 00:14:23,167 به جواهرساز گفتم برات یه‌کم راست و ریستش کنه 207 00:14:28,584 --> 00:14:32,042 بهترین هدیه واسه خوشامدگویی به من اینه‌که شخصی که باهاش سرو کار داری رو بهم معرفی کنی 208 00:14:32,584 --> 00:14:33,709 بهمون معرفیش کن 209 00:14:34,876 --> 00:14:36,584 من و درو آماده ایم که بریم دیدنش 210 00:14:40,000 --> 00:14:42,584 .آره، آره، برات ردیفش می‌کنم .ببینم چیکار می‌تونم بکنم 211 00:14:42,792 --> 00:14:44,083 چی میگی بابا؟ 212 00:14:44,667 --> 00:14:46,334 مگه گوشی نداری؟ خب بهش زنگ بزن 213 00:14:46,751 --> 00:14:48,083 همین الان بهش زنگ بزن 214 00:14:48,709 --> 00:14:50,999 به هرحال اجازه بده یه دقیقه با درو‌ تنها باشم 215 00:15:02,542 --> 00:15:05,334 بابا، من مجبور نیستم با این پسره رفت و آمد داشته باشم، اوکی؟ 216 00:15:05,834 --> 00:15:07,959 تا زمانیکه تو و مامان اینجایین من نگران هیچی نیستم 217 00:15:08,083 --> 00:15:09,292 هرچیزی ممکنه اتفاق بیوفته، درو 218 00:15:11,042 --> 00:15:12,667 دقیقا مثل زمانی که تیر خوردی 219 00:15:15,999 --> 00:15:19,403 من سعی می‌کنم مدیریت این تجارتو ...به‌تو بدم تا بتونی تقویتش کنی و دیانا و کین 220 00:15:19,427 --> 00:15:20,918 رو به جایگاه واقعی خودشون برسونی 221 00:15:21,292 --> 00:15:23,083 و بتونی به تنهایی تجارتو اداره کنی 222 00:15:24,125 --> 00:15:26,417 دیشب بی‌خیال قدم میزدی برا خودت 223 00:15:26,584 --> 00:15:28,183 اصلاً وقتی برای وحواس‌پرتی نداریم، درو 224 00:15:28,501 --> 00:15:30,626 به خصوص واسه ما که آدمای عادی هستیم تو این تجارت 225 00:15:31,584 --> 00:15:33,125 ته و توی کینو رو درآوردم 226 00:15:34,083 --> 00:15:38,459 بچه‌ها میگن به اعضای باندِ بی‌اس‌کی گفته باید سخت کار کنن ولی فقط بهشون پولِ خُرد میده 227 00:15:39,667 --> 00:15:42,042 می‌تونیم افرادش رو بیاریم سمت خودمون - فکر خوبیه - 228 00:15:42,501 --> 00:15:45,225 اما وقتی خبرش پخش شه که افرادش رو قاپیدیم، ممکنه بین‌مون درگیری پیش بیاد 229 00:15:45,250 --> 00:15:46,667 کینو مثل یه تهدید به چشم میاد 230 00:15:47,959 --> 00:15:49,584 به نظرم باید از شر این تهدید خلاص بشیم 231 00:15:50,751 --> 00:15:51,876 قدم بزرگیه 232 00:15:52,834 --> 00:15:54,250 اما طرز فکر تورو هم دوس دارم 233 00:15:55,042 --> 00:15:57,792 پس اول باید ببینیم رابطه‌ دستیار کینو با خودِ کینو چطوریه 234 00:15:58,918 --> 00:16:02,250 متمرکز بمونیم و بی گدار به آب نزنیم 235 00:16:03,459 --> 00:16:07,709 ،درو، الان دیگه همه نگاه‌‌ها به سمت توئه باید تصمیمات درستی بگیری 236 00:16:08,417 --> 00:16:10,250 و البته به آدمای درستی هم اعتماد کنی 237 00:16:10,834 --> 00:16:13,209 حتی خارج از این تجارت؟ - ‌.حتی خارج از این تجارت - 238 00:16:17,792 --> 00:16:21,459 چرا بهم نگفتی بابات داره میره؟ - خودش خواست بهت چیزی نگم - 239 00:16:21,792 --> 00:16:23,534 حدس میزنم نمی‌خواست دلتو صابون بزنی 240 00:16:26,125 --> 00:16:27,751 از تو هم خواسته از من دزدی کنی؟ 241 00:16:28,125 --> 00:16:30,667 مامان، من هرکاری تونستم کردم تا این خانواده رو دور هم جمع کنم 242 00:16:31,042 --> 00:16:33,417 باید ممنونم باشین که برش گردوندم خونه 243 00:16:33,834 --> 00:16:36,792 من واسه اون پول یه نفرو کُشتم، دیانا 244 00:16:37,083 --> 00:16:38,626 من که ازت نخواستم این کارو بکنی 245 00:16:39,417 --> 00:16:44,083 انقد بی ملاحظه‌ای که نمی‌دونی با چه آدمی در افتادی، دختر کوچولو 246 00:16:44,417 --> 00:16:47,000 منی که شوهرتو از زندون درآوردم شدم آدم بده؟ 247 00:16:47,125 --> 00:16:50,626 ببند در دهنتو - چیه؟ چرا نمی‌خوای بابا برگرده خونه؟ - 248 00:16:50,751 --> 00:16:54,250 گورتو از خونه‌م گم کن بیرون تا همین‌جا دخلتو نیاوردم 249 00:17:04,292 --> 00:17:06,792 واقعا چطور به کین اجازه دادم این کارو باهام بکنه؟ 250 00:17:06,999 --> 00:17:08,626 هر اتفاقی که افتاده، مسئولیتش با توئه 251 00:17:08,751 --> 00:17:10,042 رامیرز، استاد 252 00:17:10,292 --> 00:17:12,000 هر اتفاقی که افتاده آخرش دودش تو چشم تو میره 253 00:17:16,375 --> 00:17:18,501 نه داداش، داری از دید اشتباهی به این قضایا نگاه میکنی 254 00:17:19,918 --> 00:17:21,334 تو فکر می‌کنی مشکل کین‌ـه 255 00:17:21,709 --> 00:17:23,667 آره، و وقتی بیرون هستم حواسم بهش هست 256 00:17:23,792 --> 00:17:25,042 دیگه کار از کار گذشته 257 00:17:25,334 --> 00:17:27,775 ،نمی‌تونی از شرش خلاص شی "وگرنه میری زیر ذره‌بین گروه "دوازده 258 00:17:28,125 --> 00:17:30,250 نه، من همیشه بهشون رو دست زدم 259 00:17:31,626 --> 00:17:34,584 خیلی خنده‌‌داری که نشستی اینجا و داری درمورد رو دست زدن به گروه دوازده، صحبت می‌کنی 260 00:17:37,000 --> 00:17:39,999 انقد روی مبارزه با کین متمرکز شدی که حقیقت ماجرا رو نمی‌بینی 261 00:17:40,209 --> 00:17:42,999 کین که مسئول کنترل چیزی نیست پس کی بهش کمک می‌کنه از پس کارا بربیاد؟ 262 00:17:43,834 --> 00:17:47,250 .کین تو اجرا کردن خوبه، اما فکر نمی‌کنه - پس کی حرکاتش رو کنترل می‌کنه؟ - 263 00:17:47,375 --> 00:17:50,125 یه نفر این نقشه رو براش تعیین کرده و اونم فقط اجرا کرده 264 00:17:50,250 --> 00:17:53,918 کی بهش میگه چیکار کنه؟ و کی کارای خودتو قبل اینکه اون زنو بفرستی آریزونا، بهت می‌گفت؟ 265 00:17:57,834 --> 00:17:59,375 لعنتی، راست میگیا 266 00:18:00,709 --> 00:18:01,834 مونه بهش میگه 267 00:18:02,209 --> 00:18:05,167 .از کین یه غلام حلقه به گوش ساخته .به خدا باید دخلشو بیارم 268 00:18:05,292 --> 00:18:08,209 در واقع، وقتی از اینجا برم بیرون باید دخلِ کل خانواده تجادا رو بیارم 269 00:18:09,167 --> 00:18:12,451 تو هیچ مدرکی نداری که ثابت کنی اونا مسبب این جنایتن! هرکسی می‌تونه بهت رکب زده باشه 270 00:18:13,292 --> 00:18:15,867 گاهی‌وقتا آدم از کسایی رکب می‌خوره که بیشتر از همه دوستـشون داره 271 00:18:23,334 --> 00:18:24,334 لورن 272 00:18:25,042 --> 00:18:26,334 چرا پلیس تارق رو دستگیر کرد؟ 273 00:18:26,834 --> 00:18:28,209 !لورن، شرمنده .می‌دونم که ناراحتی 274 00:18:28,751 --> 00:18:31,959 اما باید اینو بپذیری که دوس پسرت یه قاتل واقعا بی رحمه 275 00:18:32,042 --> 00:18:33,609 شما از کجا انقد مطمئنید که اون مقصره؟ 276 00:18:33,751 --> 00:18:35,884 پلیس از این شنودی که من وصل کردم به چیزی دست پیدا کرده؟ 277 00:18:35,959 --> 00:18:38,334 میخوان مجبورم کنن علیه تارق شهادت بدم؟ هرگز این کارو نمی‌کنم 278 00:18:38,501 --> 00:18:39,709 تارق ازم متنفر میشه 279 00:18:41,667 --> 00:18:43,626 سرنخ های مهمی روی دستگاه شنود ثبت شده 280 00:18:44,250 --> 00:18:48,000 دادگاه برای شهادت احضارت می‌کنه چون تو بخش مهمی از این تحقیقات بودی 281 00:18:48,792 --> 00:18:50,501 اما تو تنها مدرکِ علیه تارق نیستی 282 00:18:50,918 --> 00:18:53,459 پس شما تو تموم این مدت می‌دونستین که تارق هدف بوده؟ 283 00:18:54,167 --> 00:18:55,501 بهم دروغ گفتین؟ 284 00:18:56,167 --> 00:18:57,592 نمی‌تونیم این بحثو اینجا ادامه بدیم 285 00:18:58,667 --> 00:18:59,667 سلام لورن 286 00:19:03,834 --> 00:19:04,834 خیلی خب 287 00:19:06,751 --> 00:19:08,501 عصر بخیر، بچه ها 288 00:19:10,876 --> 00:19:12,959 آیا آزادی یه تَوَهُمه؟ 289 00:19:13,626 --> 00:19:15,667 الان این حرفتون جدی بود؟ 290 00:19:15,792 --> 00:19:18,717 من نمی‌تو‌نم بشینم اینجا و درباره ایده‌ها بحث کنم، انگار که آب از آب تکون نخورده 291 00:19:18,792 --> 00:19:21,417 میخواین بدونین کی آزاد نیست؟ تارق - جدی؟ - 292 00:19:21,834 --> 00:19:24,751 باورت میشه اون به استاد رینولدز و به یه پلیس شلیک کرده؟ 293 00:19:24,876 --> 00:19:28,334 این فقط یه ادعا ست - "چی چی "این فقط یه ادعا ست؟ - 294 00:19:28,459 --> 00:19:31,207 اونا تارق رو مثل یه جنایتکار تو محوطه ...دانشگاه دستگیر کردن ولی ما می‌خوایم 295 00:19:31,231 --> 00:19:32,392 به زندگی عادیمون ادامه بدیم؟ 296 00:19:32,417 --> 00:19:36,375 ،چیزی که اتفاق افتاد، غم انگیز بود ما دو مرد نابغه رو از دست دادیم 297 00:19:37,042 --> 00:19:38,751 دلمون برای استاد رینولدز تنگ میشه 298 00:19:39,375 --> 00:19:42,751 و تارق هم تا آخر عمرش تو زندان می‌مونه 299 00:19:44,667 --> 00:19:46,918 حالا، به نظر من باید به زندگیمون ادامه بدیم و درمورد موضوع کلاس بحث کنیم 300 00:19:47,000 --> 00:19:50,083 ...می‌دونین، از شنیدن این قضیه 301 00:19:51,167 --> 00:19:52,334 واقعا ناراحت شدم 302 00:19:52,918 --> 00:19:57,667 نه تنها یه پلیس سیاه‌پوست رو از دست دادیم بلکه زندگی یکی از دانشجوهامون هم درخطره 303 00:19:59,292 --> 00:20:03,083 اگه ثابت بشه تارق مقصره درواقع همه‌مون رو ناامید می‌کنه 304 00:20:04,209 --> 00:20:06,501 به نظر شما براش وثیقه قبول می‌کنن؟ 305 00:20:07,375 --> 00:20:11,083 یعنی می‌تونه برگرده به دانشگاه و کلاسش؟ 306 00:20:11,375 --> 00:20:12,999 تا زمانی که جرمش ثابت نشه، بی گناهه 307 00:20:13,125 --> 00:20:14,334 مگه تو کدوم کشور زندگی می‌کنی؟ 308 00:20:14,959 --> 00:20:19,834 اون متهم به قتل دو نفر شده و یکی از مقتولین، یه پلیس بوده 309 00:20:20,209 --> 00:20:23,000 .نمی‌تونه به قید وثیقه آزاد بشه .این غیرممکنه 310 00:20:23,417 --> 00:20:26,250 هر موقع سر کیسه رو شُل کنی همه‌چی ممکنه میشه، استاد میلگرام 311 00:20:26,626 --> 00:20:27,918 ...و لازمه یادآوری کنم که 312 00:20:28,292 --> 00:20:30,125 این داداش کوچولومون هنوز متهم نشده 313 00:20:31,042 --> 00:20:32,042 البته هنوز 314 00:20:39,375 --> 00:20:42,584 خودمون چی‌ میشیم پس؟ یعنی چون شوهرت برگشته خونه، ما باید بهم بزنیم؟ 315 00:20:43,042 --> 00:20:45,759 به‌نظرم باید بهش بگی که داری به زندگی خودت ادامه میدی و اونم باید همین کارو بکنه 316 00:20:45,792 --> 00:20:49,459 .ببین، واقعا نمی‌دونم باید چیکار کنم .فرصت بده تا ببینم راه حلی براش پیدا میکنم یا نه 317 00:20:49,918 --> 00:20:51,709 دانته، من از این مرد سه‌تا بچه دارم 318 00:20:51,918 --> 00:20:54,751 یکی‌شون پسرِ منه و لایق این هست که حقیقت رو بدونه 319 00:20:55,667 --> 00:20:56,999 می‌خوام پسرم رو ببینم 320 00:20:57,083 --> 00:21:00,299 .تو هنوزم میتونی با زیک آشنا بشی .مجبور نیستیم برنامه‌مون رو بخاطر اون تغییر بدیم 321 00:21:04,334 --> 00:21:07,209 خودم همه‌چیو مدیریت می‌کنم اما باید با احتیاط جلو بریم 322 00:21:07,417 --> 00:21:09,584 منظورت از احتیاط چیه، مونه؟ 323 00:21:09,709 --> 00:21:12,709 .من بخاطر هیچکس دزدکی رفت و آمد نمی‌کنم و بیشتر از خودمم به تو احترام میذارم 324 00:21:16,501 --> 00:21:17,999 گندت بزنن 325 00:21:19,999 --> 00:21:21,999 گوشی دستت باشه، عزیزم دارم سوار آسانسور میشم 326 00:21:23,125 --> 00:21:25,709 ببین، بعداً درمورد جزئیاتِ ملاقات با زیک بهت میگم، باشه؟ 327 00:21:25,834 --> 00:21:26,834 باشه 328 00:21:29,334 --> 00:21:31,209 گوشه‌ت با منه؟ - ...می‌خواستم بهت بگم - 329 00:21:31,334 --> 00:21:35,125 رفیقت تارق، بخاطر دو فقره قتل افتاده زندان 330 00:21:35,999 --> 00:21:39,292 .متهمش کردن به قتل رامیرز تو و کین چطور این کارو کردین؟ 331 00:21:40,209 --> 00:21:41,918 این حرکت هوشمندانه‌ای نبود، مونه 332 00:21:43,334 --> 00:21:46,584 فکر می‌کنی چقد طول می‌کشه تا پلیس از ارتباط شماها با تارق مطلع بشه؟ 333 00:21:48,459 --> 00:21:49,459 گندش بزنن 334 00:21:53,250 --> 00:21:56,626 بعد اینکه به زیک اتهام وارد کردن حالا هم تارق رو دستگیر کردن؟ 335 00:21:57,000 --> 00:22:00,417 .به‌نظرم برامون پاپوش درست کردن تو فکر می‌کنی تارق واقعا مقصره؟ 336 00:22:02,626 --> 00:22:04,042 واقعاً برامون پاپوش درست کردن 337 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 چه مدرکی علیه تارق دارن؟ 338 00:22:07,709 --> 00:22:10,959 مطمئن نیستم که حتما باید درمورد پرونده موکلم باهات صحبت کنم 339 00:22:11,584 --> 00:22:15,834 اما نشان پلیسیِ اون یارو رو تو اتاق تارق تو خوابگاه دانشگاه پیدا کردن 340 00:22:16,626 --> 00:22:18,417 می‌دونی جریان این قضیه چیه؟ 341 00:22:19,542 --> 00:22:20,542 نه 342 00:22:25,459 --> 00:22:27,209 این 250 هزار دلاره 343 00:22:28,000 --> 00:22:30,501 دقیقا از من چی می‌خوای؟ 344 00:22:30,918 --> 00:22:34,709 اگه درمورد پرونده تارق، اتفاقی افتاده که به خانواده من مربوط میشه، بهم بگو 345 00:22:37,542 --> 00:22:39,034 پول رو دو برابر کن تا معامله رو جوش بدیم 346 00:22:39,042 --> 00:22:43,125 اما لازمه اینو درک کنی که اطلاعاتی که بهت میگم ...محدود به اون چیزیه که باید 347 00:22:43,334 --> 00:22:44,701 موقعی که واقعا بهش نیاز داری، بدونی 348 00:22:44,918 --> 00:22:47,667 من نمی‌خوام اطلاعاتی رو بهت بگم که ممکنه به تارق آسیب برسونه 349 00:22:48,083 --> 00:22:52,542 پسرخوب، من دارم 500 هزارتا خرج می‌کنم پس به تخمم نیست که کی آسیب می‌بینه 350 00:22:53,417 --> 00:22:56,000 .و تو هم باید به تخمت نباشه .بهم زنگ بزن پس 351 00:22:58,167 --> 00:23:00,834 آخه چرا نشان رامیرز رو گذاشتی تو اتاق تارق؟ 352 00:23:01,042 --> 00:23:03,176 مامان، تو خودت گفتی بذار هر اتفاقی که می‌خواد بیوفته 353 00:23:03,375 --> 00:23:05,575 ،خب این اتفاقم افتاد و نشان سر از اتاق تارق درآورد، باشه؟ 354 00:23:05,584 --> 00:23:06,792 گور بابای تارق 355 00:23:07,292 --> 00:23:09,399 ،زیک الان حالش خوبه فکر کنم این همون چیزیه که می‌خوای 356 00:23:10,626 --> 00:23:15,125 .تو یه مشکل اساسی داری، کین .همیشه اوضاع رو بدتر می‌کنی 357 00:23:15,751 --> 00:23:18,125 تارق رو دستگیر کردن و ممکنه تورو هم لو بده 358 00:23:18,667 --> 00:23:21,509 و حتی اگه لوت هم نده، شواهدی که علیه‌ش دارن ممکنه گریبانت رو بگیره 359 00:23:21,667 --> 00:23:24,559 من با دیویس مک‌کلین معامله کردم تا درمورد پرونده تارق بهمون اطلاعات بده 360 00:23:25,459 --> 00:23:27,792 بهش ۲۵۰ هزارتا دادم ولی دو برابرشو میخواست 361 00:23:28,125 --> 00:23:30,667 دو برابر؟ - یه حروم‌لقمه پولکی‌ـه دیگه - 362 00:23:31,709 --> 00:23:33,934 واسه بدست آوردن این پول باید دوباره برنامه کورز کُرکت رو راه بندازیم 363 00:23:33,959 --> 00:23:35,876 اما خب به لطف جنابعالی تارق پشت میله‌های زندانه 364 00:23:36,125 --> 00:23:38,951 می‌تونیم از اون یارو سفید پوسته برایدن بخوایم تا کسب و کار رو پیش ببره 365 00:23:39,042 --> 00:23:40,459 همون سفید پوسته که ازش دزدی کردی 366 00:23:40,834 --> 00:23:44,709 اگه برایدن نبود، نمی‌تونستیم اون همه پول رو واسه وکیل زیک جور کنیم 367 00:23:45,501 --> 00:23:49,334 اون خیلی سریع بهم پول رسوند و هرچی بهش گفته بودم رو انجام داد 368 00:23:49,459 --> 00:23:50,792 می‌تونم مثل موم تو دستم بگیرمش 369 00:23:51,375 --> 00:23:55,000 عقلتو از دست دادی تو - مامان، بهش فکر کن - 370 00:23:55,584 --> 00:23:58,209 از همون روز اول با تارق روی کورز کُرکت کار می‌کرد 371 00:23:58,792 --> 00:24:01,876 ،اون کار با برنامه رو بلده و عاشقشه من دارم بهت میگم 372 00:24:03,334 --> 00:24:06,959 باشه پس، بذار خودم باهاش آشنا میشم - عالیه، پس قرار ملاقاتو ترتیب میدم - 373 00:24:07,584 --> 00:24:08,992 و این قضیه بین خودمون باقی می‌مونه 374 00:24:09,417 --> 00:24:12,125 پدرت و بقیه نمی‌دونن که ما هنوز تو استنسفیلد کار می‌کنیم 375 00:24:12,375 --> 00:24:15,501 اون میخواد این تجارتو یا خودش اداره کنه یا تغییرش بده و یا کلا درشو تخته کنه 376 00:24:16,542 --> 00:24:20,209 آره، یا اینکه درو رو بذاره رأس مدیریت - دقیقا - 377 00:24:20,918 --> 00:24:25,250 ما باید مستقل باشیم و یاد بگیرم چطور متحد باشیم و باهم عمل کنیم 378 00:24:27,042 --> 00:24:28,501 حله؟ - حله - 379 00:24:33,375 --> 00:24:35,709 پدرت چطور آزاد شد؟ - یه سری مسائل جزئی بود - 380 00:24:35,999 --> 00:24:37,459 فساد دادستانی رو که دیگه همه میدونن 381 00:24:42,999 --> 00:24:47,375 می‌دونم که دوس نداری تو دید باشی، اما پدرم میخواد ببینتت و درمورد کار باهات حرف بزنه 382 00:24:49,167 --> 00:24:53,792 حالا فهمیدم چرا مضطربی! تو فکر میکنی .معامله من با پدرت، یعنی اتمام کارِ خودمون 383 00:24:54,042 --> 00:24:55,759 وقتی اون تو زندان بود این من بودم که پیدات کردم 384 00:24:55,834 --> 00:24:57,209 درو هیچ کاری نکرد 385 00:24:58,209 --> 00:24:59,751 و الان می‌خواد منو از میدون به‌در کنه؟ 386 00:25:00,042 --> 00:25:01,634 اگه درو تورو پیدا می‌کرد بابام دیگه به من نیازی نداشت 387 00:25:01,658 --> 00:25:03,550 و چرا من باید اوضاع رو برای خودم بهم می‌ریختم؟ 388 00:25:03,792 --> 00:25:05,509 ببین بالاخره کی داره از من چیز یاد می‌گیره 389 00:25:06,250 --> 00:25:07,501 از طرز فکرت خوشم میاد 390 00:25:09,959 --> 00:25:11,083 ...گوش کن 391 00:25:11,959 --> 00:25:14,834 رابطه من با توئه، نه با پدرت 392 00:25:15,667 --> 00:25:19,999 اگه به من باشه که میگم اصلا نیازی نیست با پدرت ملاقات کنم 393 00:25:33,375 --> 00:25:37,292 میدونی، جالب اینجاست که می‌دونستم بالاخره یه روز، سر از اینجا درمیاری 394 00:25:38,375 --> 00:25:40,959 و اصلا تعجب نمی‌کنم که تو هم سر از اینجا درآوردی 395 00:25:41,167 --> 00:25:43,734 من هنوز هیچ اطلاعات مجرمانه‌ای در مورد سوینی به‌دست نیاوردم 396 00:25:43,758 --> 00:25:45,025 پس میخوای درمورد چی حرف بزنیم؟ 397 00:25:45,334 --> 00:25:51,083 ببین، یا تا ابد درمورد سویینی یه کلامم حرف نمی‌زنم و هیچی نصیبت نمیشه 398 00:25:51,209 --> 00:25:52,775 یا اینکه میتونی وثیقه بذاری و درم بیاری 399 00:25:52,792 --> 00:25:55,375 و وقتی آزاد شدم، اولین بار میرم سراغ گرفتن اون اطلاعاتی که میخوای 400 00:25:55,501 --> 00:25:59,459 .داداش من این همه مدت منتظر این بودم وگرنه به‌نظرت تو اون دانشگاه چیکار میکنم؟ 401 00:25:59,626 --> 00:26:01,183 تو هیچوقت به قولت عمل نکردی - گوش کن - 402 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 من با وستون‌ها یه سفر خانوادگی رفتم و سوینی هم اونجا بود 403 00:26:04,501 --> 00:26:07,834 داشت از دوران دانشگاه و از افتخاراتش تو انجمن برادری و این چیزا صحبت می‌کرد 404 00:26:08,042 --> 00:26:09,959 آلبوم عکس‌های مخفیانه‌ش رو دیدم 405 00:26:10,501 --> 00:26:14,292 کلی چیز عجیب و غریب و نامناسب دیدم ...که یه مقام منتخب رو بخاطر دلایل اشتباه 406 00:26:14,417 --> 00:26:16,417 ممکنه تیتر اول رسانه‌ها بکنه 407 00:26:17,042 --> 00:26:18,267 و دقیقا هم میدونم آلبوم کجاست 408 00:26:18,292 --> 00:26:21,334 اگه کمکم کنی از اینجا آزاد شم بهت کمک می‌کنم آلبوم رو بدست بیاری 409 00:26:26,626 --> 00:26:27,626 به همین سادگی 410 00:26:37,792 --> 00:26:40,083 باشه پس، پروسه‌شو شروع می‌کنم 411 00:26:40,209 --> 00:26:43,959 اما گوش کن، اگه از اینجا بری بیرون ...و به این قول بزرگت عمل نکنی 412 00:26:44,042 --> 00:26:48,834 ،شک نکن زندگیتو برات جهنم می‌کنم !مرتیکه پلیس‌کُش 413 00:26:50,751 --> 00:26:55,459 ما دیگه با تارق کار نمی‌کنیم اون بخاطر دو فقره قتل دستگیر شده 414 00:26:57,250 --> 00:26:59,459 و تو استنسفیلد هم دیگه کار نمی‌کنیم 415 00:26:59,999 --> 00:27:03,167 ما میتونیم همین‌جا تو کوئینز کار کنیم و کلی پول به جیب بزنیم 416 00:27:03,959 --> 00:27:07,417 یه چندتا کارگر استخدام می‌کنم و هرکدوم از شما، نوچه‌ی خودشو داره 417 00:27:07,792 --> 00:27:08,999 البته به جز تو، دیانا 418 00:27:09,792 --> 00:27:11,042 واسه تو برنامه‌های دیگه‌ای دارم 419 00:27:11,876 --> 00:27:16,000 و به محض اینکه کارمون نظم و سر و سامون گرفت میتونی برای همیشه دست از کار بکشی، عزیزم 420 00:27:19,083 --> 00:27:22,792 کین، کسی رو میشناسی که بهمون مواد بده؟ 421 00:27:23,083 --> 00:27:24,292 وقتی آماده شد بهت خبر میدم 422 00:27:24,751 --> 00:27:25,751 منتظرم 423 00:27:35,709 --> 00:27:40,417 گوش کن چی میگم، حالا که خونه‌ای نمیذارم مثل بچه‌ها هی بهم امر و نهی کنی 424 00:27:40,542 --> 00:27:42,918 من حتی وقتی که افتادم زندان هم بی‌خیال سرپرستی این خانواده نشدم، مو 425 00:27:43,000 --> 00:27:46,417 زمانی که زندان بودی، باهم دیگه بحث می‌کردیم و برنامه ریزی می‌کردیم 426 00:27:46,542 --> 00:27:50,000 درسته، ولی اون مال زمانی بود که تو زندان بودم اما الان که خونه‌ام 427 00:27:50,751 --> 00:27:52,125 لازم نیست نگران این قضیه باشی 428 00:27:52,999 --> 00:27:55,618 من همونی ام که راه و رسم این تجارت رو بهتون یاد داد، مگه یادت رفته؟ 429 00:27:56,751 --> 00:27:58,250 پس از بازنشستگی‌ت لذت ببر 430 00:28:04,083 --> 00:28:05,083 برو خرید 431 00:28:06,042 --> 00:28:09,000 .برو خیابون، عشق و حال کن برا خودت .چیزای گرون بخر 432 00:28:16,042 --> 00:28:20,959 .دادستانی میگه وثیقه نذاریم، خانم سالیوان این هم ناعادلانه ست و هم بی‌رحمانه 433 00:28:21,542 --> 00:28:25,459 نشان پلیسی اون بازپرس، تو اتاق متهم که یه اتاق مشترکه پیدا شده 434 00:28:25,584 --> 00:28:28,000 اصلاً مدرک پزشکی قانونی وجود داره؟ 435 00:28:28,125 --> 00:28:29,489 هیچ مدرک پزشکی قانونی ...وجود نداره که موکل من رو 436 00:28:29,513 --> 00:28:31,276 به هر یک از این جنایت‌ها مرتبط کنه، جناب قاضی 437 00:28:35,501 --> 00:28:38,968 یه جوون سیاه‌پوست ...دیگه‌ای داره تو این دادگاه 438 00:28:38,992 --> 00:28:42,459 تو این سیستم نژادپرستانه‌ی ناعادلانه قربانی میشه 439 00:28:42,751 --> 00:28:45,959 اما من از همه قومیت‌های مختلف حمایت می‌کنم 440 00:28:46,250 --> 00:28:49,667 بنابراین این چرخه برای من یه نفر متوقف شده 441 00:28:49,834 --> 00:28:53,250 آقای سنت پاتریک، آیا شما علاوه بر تحصیل در دانشگاه، کار هم می‌کنید؟ 442 00:28:53,542 --> 00:28:55,042 این چه ربطی به قضیه داره، جناب قاضی 443 00:28:55,167 --> 00:28:58,584 .خانم سالیوان، از شما نپرسیدم ادامه بده جَوون 444 00:28:59,501 --> 00:29:02,483 بله، جناب قاضی، من برای دانشجوهای دانشگاه کلاس‌های درس خصوصی برگزار می‌کنم 445 00:29:02,709 --> 00:29:03,709 خوبه 446 00:29:04,417 --> 00:29:09,125 من، آقای سنت پاتریک رو با یک وثیقه‌‌ی ۱۰ درصدی آزاد می‌کنم 447 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 و البته باید یه پابند ردیابی هم به پاتون ببندیم 448 00:29:12,250 --> 00:29:14,209 وثیقه یک میلیون دلار تعیین شده 449 00:29:24,209 --> 00:29:27,417 باورنکردنیه! حیف نتونستم ببینم اونجا چقد روی آزادیش تأثیر گذار بودی 450 00:29:27,584 --> 00:29:30,959 هیچوقت ندیده بودم قاضی لوکاس اینطور رفتاری داشته باشه 451 00:29:31,375 --> 00:29:34,751 من و قاضی لوکاس خیلی وقته همو می‌شناسیم. فقط همین 452 00:29:34,999 --> 00:29:39,167 چه توقعی ازش داری؟ به جز حمایت از یه سیاهپوست مثل خودت. صادقانه بگو 453 00:29:39,292 --> 00:29:41,918 من فقط میخوام که تارق منصفانه محاکمه بشه 454 00:29:42,334 --> 00:29:45,501 این چیز بدیه؟ منظورم اینه که همه ما لیاقتش رو داریم خب 455 00:29:47,083 --> 00:29:49,542 .خیلی خب، باشه .می‌دونم کاملا داری مزخرف میگی 456 00:29:49,792 --> 00:29:53,417 !باهام رو راست باش تیت اون پسره آتوی چیزی ازت داره؟ 457 00:29:53,751 --> 00:29:56,501 خیلی خب، بهرحال هرچی هست به ما ربطی نداره 458 00:29:56,626 --> 00:29:58,459 چی ازت میدونه؟ - نه، نه، نه - 459 00:30:03,501 --> 00:30:06,000 مراقب باش درگیر فعالیت‌های مجرمانه نشی 460 00:30:06,375 --> 00:30:09,450 اونا بهت یه پابند ردیابی میدن به این امید که در حال ارتکاب جرم دستگیرت کنن 461 00:30:10,375 --> 00:30:14,876 آره، از طریق اون ردیاب جی‌پی‌اس دار می‌دونن که شبانه روز کجا هستی 462 00:30:14,999 --> 00:30:17,125 می‌تونی هرچند وقت یه‌بار که دوس داشتی بیای دفترم 463 00:30:17,250 --> 00:30:19,334 البته بی اجازه نمی‌تونی "منهتن" رو ترک کنی 464 00:30:19,459 --> 00:30:21,042 می‌تونی تو دانشگاه بمونی 465 00:30:21,167 --> 00:30:25,042 یا تو اون خونه خارج از دانشگاه که تو اسناد رسمیت ثبتش کردی 466 00:30:25,334 --> 00:30:28,167 اون آپارتمون مال کیه؟ - مالِ برادر دوس دخترمه - 467 00:30:28,375 --> 00:30:30,000 برای گرفتن حضانت یاس، اجاره‌ش کردم 468 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 ...اوه، چرا 469 00:30:34,125 --> 00:30:38,709 چرا قبل کشتن اون پلیس به فکر خواهرت نبودی؟ چرا کشتیش؟ 470 00:30:38,834 --> 00:30:40,667 واسه بار چندم باید بگم که من اون پلیس رو نکشتم 471 00:30:40,792 --> 00:30:41,959 ساکس، کافیه 472 00:30:44,876 --> 00:30:46,584 تارق، می‌تونی بری 473 00:30:47,667 --> 00:30:50,125 .اوکی پس تا موقع دادگاه بعدی آزادم، درسته؟ 474 00:30:50,250 --> 00:30:53,501 ،هرچند که کاملاً هم آزاد نیستی ولی حواست باشه 475 00:30:54,125 --> 00:30:56,876 پلیس نیویورک برای محکوم کردنت تلاش زیادی می‌کنه 476 00:30:58,125 --> 00:31:00,250 به هیچکس اعتماد نکن 477 00:31:00,667 --> 00:31:03,250 تنها کسی که می‌تونستم بهش اعتماد کنم، رفته 478 00:31:05,626 --> 00:31:08,000 تونستی به مامانم زنگ بزنی؟ 479 00:31:08,292 --> 00:31:13,424 نه. به‌نظر میرسه جابجاش کردن، بنابراین پلیسا هم تا زمانی که مطمئن نشن مکان جدید امنه 480 00:31:13,448 --> 00:31:15,667 هیچ اطلاعاتی در اختیار ما قرار نمیدن 481 00:31:15,876 --> 00:31:17,434 پس اگه بهش دسترسی پیدا کردی حتما خبرم کن، باشه؟ 482 00:31:17,459 --> 00:31:20,000 واقعاً نیازم دارم باهاش صحبت کنم 483 00:31:29,709 --> 00:31:34,167 تو چه مرگت شده آخه؟ آره خودت 484 00:31:34,999 --> 00:31:40,250 ،اولاً نباید از موکل بپرسی که مرتکب جرم شده یا نه چه برسه به اینکه اونو به اعتراف تشویق کنی 485 00:31:40,501 --> 00:31:41,751 ...وقتی که حقیقت رو فهمیدی 486 00:31:41,959 --> 00:31:45,334 دیگه نمی‌تونی برای حمایت از نظریه جایگزین موکل رو تو جایگاه شاهدین قرار بدی 487 00:31:45,459 --> 00:31:47,417 این حقیقته که ما رو درگیر قید و بند می‌کنه 488 00:31:47,542 --> 00:31:48,918 و به هیچ‌وجه آزادمون نمی‌کنه 489 00:31:49,000 --> 00:31:51,042 یالا به خودت بیا، دیویس 490 00:31:51,417 --> 00:31:55,200 رو جون عزیزترین کسام و پرونده وکالتم ...شرط می‌بندم که 491 00:31:55,417 --> 00:31:58,042 حالا که تارق آزاد شده جون یه نفر دیگه رو هم می‌گیره 492 00:31:58,167 --> 00:32:01,083 یادت رفته که این اولین جنایتش نیست؟ 493 00:32:01,334 --> 00:32:06,876 ما پول می‌گیریم که برای تارق کار کنیم نه علیه‌ش 494 00:32:10,918 --> 00:32:12,417 از تاشا چه خبر؟ 495 00:32:15,125 --> 00:32:17,375 جاشو پیدا کردم، تو نیومکزیکو ـه 496 00:32:17,999 --> 00:32:20,334 معلوم شد که خواسته با تارق صحبت کنه 497 00:32:20,918 --> 00:32:22,209 اما فکر می‌کنم ایده بدیه 498 00:32:22,334 --> 00:32:23,918 خب، این بار باهات موافقم 499 00:32:24,584 --> 00:32:27,576 اون به تارق پیشنهاد میده که فرار کنه و خودمونم از پول‌های تارق بی بهره می‌مونیم 500 00:32:27,667 --> 00:32:29,909 نه، تارق واسه صحبت کردن با مامانش می‌تونه فعلا صبر کنه 501 00:32:32,125 --> 00:32:33,459 ساکس 502 00:32:33,490 --> 00:32:40,200 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی‌ Instagram: Hadi_Narimani81 YouTube: Hadin_Sub 503 00:32:40,459 --> 00:32:47,125 ازت میخوام بهم قول بدی که ...دیگه از تارق نمی‌خوای که 504 00:32:48,083 --> 00:32:49,501 اعتراف كنه 505 00:32:51,417 --> 00:32:52,417 کوپر 506 00:32:53,834 --> 00:32:57,667 میخوام همین الان بشنوم 507 00:33:04,834 --> 00:33:05,959 قول میدم 508 00:33:19,626 --> 00:33:20,834 تارق، چطور آزاد شدی؟ 509 00:33:24,709 --> 00:33:25,876 رفیق، حالت خوبه؟ 510 00:33:26,125 --> 00:33:27,475 ممکنه اینجا شنود کار گذاشته‌ باشن 511 00:33:28,125 --> 00:33:30,292 نه، خودم قبلاً چکش کردم - ...بی، راستشو بهم بگو - 512 00:33:30,834 --> 00:33:34,000 تو به کین کمک کردی برام پاپوش درست کنه؟ ...چون میدونم اون رامیرز رو کُشته 513 00:33:34,125 --> 00:33:37,142 و اینکه اون می‌تونست بیاد اینجا !و اون نشان رو بذاره داخل اتاق. راستشو بگو 514 00:33:38,375 --> 00:33:41,183 من نمی‌دونستم هرکدوم از کارایی که می‌کنم می‌تونه به تو هم مربوط بشه یا نه 515 00:33:41,209 --> 00:33:42,417 مگه چیکار کردی؟ 516 00:33:44,167 --> 00:33:45,751 کین اومد اینجا دنبالت 517 00:33:46,501 --> 00:33:48,167 ...می‌خواست پول جابجا کنه و 518 00:33:48,751 --> 00:33:51,542 اون موقع فکر خوبی به نظر میومد چون تو واسه خواهرت به پول نیاز داشتی 519 00:33:52,375 --> 00:33:53,542 پس منم باهاش رفتم 520 00:33:54,209 --> 00:33:58,667 همه‌چی باحال شروع شد، یه ماشین رو تعقیب کردیم، تیر خوردیم و خیلی سریع پول زیادی گرفتیم 521 00:33:58,792 --> 00:33:59,834 بعد همه‌چی یهو عجیب شد 522 00:34:01,501 --> 00:34:04,475 ازم خواست کمکش کنم یه جسد رو جابجا کنیم - داری شوخی می‌کنی داداش؟ - 523 00:34:04,501 --> 00:34:07,334 نمی‌دونستم جسد اون پلیسه رامیرز ـه ‌نمی‌تونستم تشخیصش بدم 524 00:34:08,083 --> 00:34:10,584 اما وقتی پیادم کرد اومد داخل اتاق 525 00:34:11,209 --> 00:34:13,918 ،حالت تهوع داشتم شاید همون موقع نشان رو گذاشته 526 00:34:14,167 --> 00:34:17,584 تارق، من گند زدم - ازت خواستم اگه کین رو دیدی بهم زنگ بزنی - 527 00:34:18,000 --> 00:34:22,999 .چقد احمق بودی که نفهمیدی داره بازیت میده و حالا من باید تاوان این دوتا قتل رو بدم 528 00:34:23,083 --> 00:34:25,876 خیلی‌خب، شرمنده واقعا ولی نمیشه منو مقصر همه چی بدونی 529 00:34:26,042 --> 00:34:28,626 اگه می‌دونستم قضیه از چه قراره می‌تونستم ازت محافظت کنم 530 00:34:28,751 --> 00:34:30,209 اما تو اصلا چیزی بهم نگفتی 531 00:34:30,334 --> 00:34:32,417 من همیشه هرچی که لازم بوده بدونی رو بهت گفتم، همیشه 532 00:34:32,709 --> 00:34:34,542 آخه چرا این کارا رو می‌کنی، برایدن؟ 533 00:34:34,667 --> 00:34:37,792 مردم اینجا دارن می‌میرن و میرن زندان چون واقعا چاره دیگه‌ای ندارن 534 00:34:38,000 --> 00:34:39,475 اما تو مثل اینکه بازیت گرفته، داداش 535 00:34:39,501 --> 00:34:41,156 برو از بابات بخوا که برات یه شغلی چیزی ردیف کنه 536 00:34:41,180 --> 00:34:42,934 و قبل اینکه کسی رو بکشی، از این تجارت بکش بیرون 537 00:34:42,959 --> 00:34:46,417 میخوای اینجا بمونی و وانمود کنی که بابات پولدار نبوده و آشنا هم داره؟ 538 00:34:46,918 --> 00:34:49,584 منم مثل تو، خودم این زندگیو انتخاب کردم، باشه؟ 539 00:34:49,709 --> 00:34:52,626 حالم به هم میخوره از اینکه فقط بقیه رو بخاطر مشکلاتت سرزنش می‌کنی 540 00:34:53,167 --> 00:34:55,834 خودم اعتراف کردم که گند زدم، باشه؟ .‌من مقصرم 541 00:34:56,209 --> 00:34:58,209 تو گفتی که کین کارای بدی کرده 542 00:34:58,501 --> 00:35:00,000 خودت چی کار کردی حالا؟ 543 00:35:00,375 --> 00:35:04,584 .نگران من نباش، نگران کورز کرکت هم نباش .چون دیگه هیچ دخلی بهش نداری 544 00:35:04,709 --> 00:35:06,292 من این تجارتو با تو بنا کردم، تارق 545 00:35:06,501 --> 00:35:08,850 و وقتی اجازه دادی برام پاپوش درست کنن این تجارتو به خطر انداختی 546 00:35:09,000 --> 00:35:10,334 از جلو چشام گم شو 547 00:35:12,375 --> 00:35:13,375 تارق 548 00:35:14,375 --> 00:35:16,000 دیگه درمورد رامیرز ازم سوال نپرس 549 00:35:16,375 --> 00:35:18,501 باشه، ولی خب حداقل درمورد تارق بهم بگو 550 00:35:19,000 --> 00:35:20,517 به‌نظرت اون تو قتل رامیرز دست داشته یا نه؟ 551 00:35:20,542 --> 00:35:23,250 خفه شو توهمی! سعی کن فقط روی مونه تأثیر بذاری، باشه؟ 552 00:35:23,375 --> 00:35:26,792 بهش اطمینان خاطر بده که ما بدون تارق هم می‌تونیم کورز کرکت رو اداره کنیم 553 00:35:27,751 --> 00:35:29,167 باشه، بابا 554 00:35:32,542 --> 00:35:33,667 میدونی چرا اینجایی؟ 555 00:35:34,334 --> 00:35:37,499 شما واسه استنسفیلد به یه نفر نیاز دارین - خب من می‌تونم هرکسی رو استخدام کنم - 556 00:35:37,918 --> 00:35:40,076 چی باعث میشه با بقیه فرق داشته باشی؟ - ...خب درواقع - 557 00:35:40,125 --> 00:35:41,942 من خودم همراه با تارق این سیستم رو طراحی کردیم 558 00:35:42,751 --> 00:35:44,392 ...با وجود اینکه تارق با وثیقه آزاد شده 559 00:35:44,709 --> 00:35:47,751 به این فکر کردم که از مزیت سفید پوستی خودم استفاده کنم، می‌فهمین که چی میگم؟ 560 00:35:47,876 --> 00:35:50,851 من میتونم با یه جسد تو صندوق عقب ماشینم برم و صدای ضبط رو هم تا ته زیاد کنم 561 00:35:51,584 --> 00:35:53,392 و اصلا به تخمم نیست چون پلیسا هیچوقت ماشینم رو بازرسی نمی‌کنن 562 00:35:53,417 --> 00:35:54,584 این کافی نیست 563 00:35:55,167 --> 00:35:58,334 سفیدپوستی از شر قانون نجاتت میده اما از شر اراذل خیابونی که نجاتت نمی‌ده 564 00:35:58,459 --> 00:36:00,267 نه، من تو خیابونم می‌تونم از خودم محافظت کنم 565 00:36:00,667 --> 00:36:03,999 کین هم اینو میدونه. تو کل عمرم خانوادم فکر می‌کردن یه آدم دست و پا چلفتی ام 566 00:36:04,501 --> 00:36:05,667 و هنوزم همین‌طور فکر می‌کنن 567 00:36:05,999 --> 00:36:07,292 اما من عاشق این کارم 568 00:36:07,751 --> 00:36:10,826 منظورم اینه بالاخره تو کاری که هیچ ربطی به خانوادم نداشت، خیلی خوب عمل کردم 569 00:36:11,417 --> 00:36:12,784 بهتره اجازه بدین این کارو ادامه بدم، مونه 570 00:36:12,792 --> 00:36:14,501 باید بری خونه، آماده نیستی 571 00:36:18,375 --> 00:36:19,375 یه چیز دیگه هم هست 572 00:36:19,667 --> 00:36:21,392 تو به کین کمک کردی جسد پلیس رو گم و گور کنه؟ 573 00:36:21,417 --> 00:36:23,083 و اون نشان رو تو، توی اتاق تارق گذاشتی؟ 574 00:36:27,584 --> 00:36:31,876 نمیدونم چرا کین فریبم داد تا این کارو بکنم اما فکر کنم الان همه‌مون تو وضعیت بدتری هستیم 575 00:36:38,959 --> 00:36:41,542 وقتی اون گفت تارق از زندان آزاد شده داشتم حالت چهره‌ت رو می‌دیدم 576 00:36:42,167 --> 00:36:43,992 تو اونقدر که فکر میکنی قدرتشو نداری که تارق رو کنترل کنی 577 00:36:44,042 --> 00:36:47,417 باید مطمئن شیم که دهنش چفت و بست داره - نه، بی‌خیالش شو - 578 00:36:48,000 --> 00:36:50,709 حالا بیا روی پول درآوردن واسه پرداخت به دیویس تمرکز کنیم 579 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 خب، برنامه چیه؟ 580 00:37:03,250 --> 00:37:06,501 سلام، فکر نمی‌کردم دیگه بیرون بیایی 581 00:37:06,626 --> 00:37:08,709 آره خب، اگه می‌اومدی دادگاه می‌فهمیدی 582 00:37:09,792 --> 00:37:10,792 چرا نیومدی پس؟ 583 00:37:11,876 --> 00:37:14,459 راستش نمی‌دونستم چیکار باید بکنم 584 00:37:14,876 --> 00:37:15,999 لورن، تو منو میشناسی 585 00:37:16,459 --> 00:37:18,042 واقعا فکر می‌کنی من اون پلیس رو کُشتم؟ 586 00:37:18,459 --> 00:37:20,076 واقعا نمی‌دونم باید به چی فکر کنم، تارق 587 00:37:20,292 --> 00:37:22,918 کل دانشگاه درمورد تو صحبت می‌کردن - باشه، بذار همه صحبت کنن - 588 00:37:23,334 --> 00:37:24,842 همه منو نمی‌شناسن، اما تو که می‌شناسی 589 00:37:24,918 --> 00:37:28,083 استاد میلگرام گفت شواهدشون برای محکوم کردنت کافیه 590 00:37:28,209 --> 00:37:31,501 ببین استاد میلگرام چون دوس دختر زیکه از خودش حرف درمیاره الکی، اوکی؟ 591 00:37:31,626 --> 00:37:33,000 زیک هم به همین جرم متهم شد 592 00:37:33,125 --> 00:37:35,750 پس طبیعیه که هرچی بخواد میگه تا زیک رو بی‌گناه جلوه بده، فهمیدی؟ 593 00:37:36,250 --> 00:37:37,834 جدی استاد با زیک می‌خوابه؟ 594 00:37:38,999 --> 00:37:40,042 نمی‌دونم 595 00:37:40,501 --> 00:37:43,626 گوش کن، بیا...بیا بریم تو اتاقت درمورد اینا حرف بزنیم 596 00:37:48,083 --> 00:37:50,042 باشه، متوجه شدم 597 00:37:50,501 --> 00:37:52,334 تارق، تو برام خیلی مهمی 598 00:37:53,542 --> 00:37:57,083 اما یه‌جورایی گیج شدم - درمورد چی گیج شدی، لورن؟ - 599 00:37:57,792 --> 00:37:59,675 من تموم عمرم یه پام دانشگاه بوده یه پام دادگاه 600 00:38:00,334 --> 00:38:03,250 ممکنه برای همیشه خواهرمو از دست بدم و حتی دیگه نتونم با مامانم حرف بزنم 601 00:38:04,000 --> 00:38:05,626 تو تموم چیزی هستی که برام باقی مونده 602 00:38:06,292 --> 00:38:07,918 یا کنارم باش یا برعلیه‌م 603 00:38:11,626 --> 00:38:12,626 خیلی خب 604 00:38:12,959 --> 00:38:15,909 به‌نظرم کسایی که دوسِـشون داریم همیشه این دوس داشتنو بهمون برنمی‌گردونن، خب؟ 605 00:38:15,999 --> 00:38:19,751 ...تارق صبر کن، میشه میشه در این مورد صحبت کنیم؟ 606 00:38:21,918 --> 00:38:24,375 ببین دیگه حرفی باقی نمونده، باشه؟ دیگه چیزی بین من و تو نیست 607 00:38:27,125 --> 00:38:28,292 تارق صبر کن 608 00:38:29,584 --> 00:38:32,034 بعد اینکه وسایلمو بردم کلید آپارتمون داداشتو برات میارم، خب؟ 609 00:38:39,542 --> 00:38:41,375 شما دروغ گفتین که برایدن هدف بوده 610 00:38:41,667 --> 00:38:44,250 برایدن، فرد مورد هدف بود تا اینکه خودت مسیر تحقیقات رو تغییر دادی 611 00:38:44,501 --> 00:38:47,250 شما کی متوجه شدین که تارق تو تحقیقات فرد مظنون شناسایی شده؟ 612 00:38:47,501 --> 00:38:49,426 من نمی‌دونستم تارق هم ...جزء گزینه‌ها ست تا وقتی که 613 00:38:49,450 --> 00:38:51,375 بهت کمک کردم از شر اتهام مواد مخدر خلاص بشی 614 00:38:51,501 --> 00:38:53,139 ،بذارید این‌جوری بگم ...درواقع شما هیچوقت 615 00:38:53,163 --> 00:38:55,142 بهم کمک نکردین، بلکه مجبورم کردین شنود رو وصل کنم 616 00:38:55,876 --> 00:38:58,292 مگه کی مجبورت کرده بوده؟ 617 00:38:59,167 --> 00:39:02,999 خودت نمی‌خواستی والدینت بفهمن که پلیسا تو اتاقت موادمخدر پیدا کردن 618 00:39:03,667 --> 00:39:05,417 خودت این انتخابو کردی 619 00:39:05,626 --> 00:39:07,250 چرا در این مورد بهم هشدار ندادین؟ 620 00:39:07,709 --> 00:39:09,584 آها، چون مشغول بُکن بُکن با زیک بودی؟ 621 00:39:11,250 --> 00:39:15,125 ...زیک - باهاش می‌خوابی. منو خر نکن، اوکی؟ - 622 00:39:15,542 --> 00:39:18,959 .قبلاً یه بارم گولم زدی .باور کن دیگه تکرار نمیشه 623 00:39:19,125 --> 00:39:20,951 رابطه من و زیک هم هیچ ربطی به جنابعالی نداره 624 00:39:20,999 --> 00:39:24,125 رابطه‌تون بعداً به همه مربوط میشه استاد میلگرام 625 00:39:25,209 --> 00:39:29,584 وقتی تونستی احساساتت رو کنترل کنی بیا باهم صحبت کنیم، لورن 626 00:39:30,459 --> 00:39:31,501 من چیزیم نیست 627 00:39:45,375 --> 00:39:49,000 اینجا چیکار میکنی؟ - اومدم تو این روزای سخت عشقمو ابراز کنم - 628 00:39:49,626 --> 00:39:51,334 مرسی - خواهش می‌کنم - 629 00:39:52,209 --> 00:39:54,125 اگه پولی چیزی نیاز داشتی رو من حساب کن حتما 630 00:39:55,209 --> 00:39:59,667 خب، در واقع الان باید دو میلیون دلار بدم به وکیلم 631 00:40:00,125 --> 00:40:04,709 به‌خاطر این اتفاقات اخیر که پیش اومد دیگه حق ملاقات با خواهرم رو ندارم 632 00:40:05,501 --> 00:40:07,542 ...راستش به پولت نیاز ندارم، اما خب 633 00:40:07,667 --> 00:40:10,059 .اگه با یه عمده فروش مواد آشنام کنی عالی میشه کسیو سراغ داری؟ 634 00:40:10,125 --> 00:40:11,667 ببخشیدا ولی تو اتاقت شنود کار گذاشتن؟ 635 00:40:12,417 --> 00:40:15,459 به نظرت اگه شنود شده بود اینجوری راحت صحبت می‌کردم؟ 636 00:40:17,250 --> 00:40:20,542 عمده فروشِ تو خیلی بهتر از اون قدیمیِ مال منه ولی خیلی‌وقته دیگه جواب تلفنمو نمیده 637 00:40:20,667 --> 00:40:22,417 و خب نمی‌دونم چیکار کنم 638 00:40:23,209 --> 00:40:24,609 چه اتفاقی واسه عمده فروشِ تو افتاد؟ 639 00:40:26,042 --> 00:40:27,918 مونه عوضی و پسرش کین 640 00:40:28,667 --> 00:40:30,517 دارن تلاش می‌کنن قتل اون یارو پلیس رو بندازن گردن من 641 00:40:30,584 --> 00:40:33,000 ولی من کاملاً مطمئنم که کین خودش پلیسه رو کشته 642 00:40:33,125 --> 00:40:38,667 اما وقتی به برایدن گفتم که از کین دوری کنه ...اونام برام نقشه کشیدن سرمو زیر آب کنن 643 00:40:38,792 --> 00:40:40,909 و برایدن احمق رو گول زدن و اون نشان رو تو اتاقم جاساز کردن 644 00:40:40,918 --> 00:40:43,959 برایدن می‌دونست چرا باید از کین دور بمونه؟ - امهم نیست - 645 00:40:44,250 --> 00:40:45,726 دیگه با هیچکدوم‌شون رفت و آمدی ندارم 646 00:40:45,876 --> 00:40:47,709 درواقع برایدن و مونه به من نیاز دارن 647 00:40:48,167 --> 00:40:51,593 من کسی بودم که کورز کرکت رو راه‌اندازی کرد و اگه من نباشم به بُن‌بست میخورن 648 00:40:51,617 --> 00:40:52,751 و از گشنگی می‌میرن 649 00:40:53,584 --> 00:40:56,501 استاد چطور؟ تو کشتیش؟ 650 00:41:01,501 --> 00:41:05,375 .البته لازم نیست بهم بگی. معلومه .‌نیاز به گفتن نداره 651 00:41:07,459 --> 00:41:09,517 .یا باید خودمو انتخاب می‌کردم یا اونو، افی .چاره دیگه‌ای نداشتم 652 00:41:09,542 --> 00:41:11,283 تو کاری رو که باید انجام می‌دادی انجام دادی 653 00:41:14,792 --> 00:41:17,083 امیدوارم یاسمین هم مثل تو خوش‌قلب باشه 654 00:41:19,292 --> 00:41:20,999 !گندش بزنن .به‌نظرم الان خیلی ازم متنفره 655 00:41:21,083 --> 00:41:25,042 ،الان ممکنه تو ذهنش تورو یه هیولا تصور کنه اما وقتی بزرگ بشه متوجه قضیه میشه 656 00:41:26,209 --> 00:41:29,067 اما الان باید تمرکزت روی پول درآوردن باشه تا بتونی برش گردونی پیش خودت 657 00:41:29,250 --> 00:41:31,918 اگه تیم نداشته باشم نمی‌تونم همچین پول بزرگی به جیب بزنم 658 00:41:32,292 --> 00:41:33,792 تو باید برایدن رو بیاری سمت خودت 659 00:41:34,000 --> 00:41:38,542 ،اون عمداً به اعتماد من خیانت نکرد به خاطر حماقتش بهم خیانت کرد 660 00:41:38,667 --> 00:41:40,584 میدونی چیه؟ من حس میکنم این ده برابر بدتره 661 00:41:41,667 --> 00:41:43,542 اگه مونه نباشه خواب دو میلیون دلارم نمی‌بینی 662 00:41:44,626 --> 00:41:46,601 البته اونم بهت نیاز داره که جنساشو براش جابجا کنی 663 00:41:48,125 --> 00:41:50,918 ،راستشو بگو تارق واقعا چرا تو و برایدن باهم اختلاف دارین؟ 664 00:41:51,334 --> 00:41:52,959 جدی درمورد کین باهاش رو راست بودی؟ 665 00:41:53,667 --> 00:41:58,375 .گوش کن، الان نمی‌خوام دراین مورد حرف بزنم .خوشحالم که اومدی پیشم 666 00:41:59,042 --> 00:42:01,250 تو تنها کسی هستی که با من موندی 667 00:42:15,042 --> 00:42:17,167 هی، اون موقع‌ها رو یادتون هست که کین می‌خواست رپر بشه؟ 668 00:42:18,042 --> 00:42:19,167 مگه میشه یادمون بره؟ 669 00:42:19,292 --> 00:42:23,667 رو میز آشپزخونه میزد و بداهه رپ می‌خوند و مامانش رو عاصی کرده بود 670 00:42:24,083 --> 00:42:26,751 تو همیشه موفق می‌شدی یه راهی پیدا کنی که مامانت رو اذیت کنی، پسر 671 00:42:28,083 --> 00:42:29,626 بعضی چیزا هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنن 672 00:42:29,751 --> 00:42:31,209 ...هنوزم یادمه که بعد از شام 673 00:42:31,334 --> 00:42:35,250 وقتی می‌خواستیم میز رو تمیز کنیم ...تو با دستت یه آهنگ روش میزدی 674 00:42:36,167 --> 00:42:37,642 و من و دیانا هم می‌رفتیم بالای میز و می‌رقصیدیم 675 00:42:37,667 --> 00:42:40,501 مامانم عصبانی میشد و می‌اومد کتکـمون میزد 676 00:42:40,709 --> 00:42:42,630 مامان اگه حالش اوکی بود خودشم بهمون ملحق میشد 677 00:42:42,654 --> 00:42:44,751 ولی اگه حالش بد بود، از آشپزخونه بیرونـمون میکرد 678 00:42:50,042 --> 00:42:51,042 !برو بریم 679 00:42:52,542 --> 00:42:54,751 هی، صبر کن، بذار... صبر کن، صبر کن - این چیه؟ - 680 00:42:54,876 --> 00:42:55,876 برو بریم 681 00:42:57,334 --> 00:42:58,334 چی؟ 682 00:43:13,417 --> 00:43:14,417 ایول 683 00:43:14,751 --> 00:43:17,334 دارم سعی می‌کنم انجامش بدم، خب؟ 684 00:43:26,459 --> 00:43:27,834 من میرم چیزکیک بیارم 685 00:43:28,918 --> 00:43:31,459 عالی میشه اما عجله کن 686 00:43:32,501 --> 00:43:33,501 چشم 687 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 دوسِت دارم 688 00:43:38,209 --> 00:43:39,876 چیزکیک - !ایول! ایول - 689 00:43:39,999 --> 00:43:41,125 بیا انجامش بدیم 690 00:43:44,667 --> 00:43:46,083 دیگه نمی‌تونیم ادامه بدیم 691 00:43:46,751 --> 00:43:48,200 اما خودت گفتی مجبور نیستیم بهم بزنیم 692 00:43:48,334 --> 00:43:50,751 گوش کن، او شوهرم و پدر بچه هامه 693 00:43:51,209 --> 00:43:55,876 من واسه حفظ خانوادم اونقد فداکاری کردم که الان نمی‌تونم ازشون دست بکشم. من مدیون‌شونم 694 00:43:55,999 --> 00:43:57,459 تو هیچی رو مدیون لورنزو نیستی 695 00:43:58,417 --> 00:44:00,642 اون این شانسو داشت که باهات باشه اما زندان رفتن شانسشو به باد داد 696 00:44:00,709 --> 00:44:04,083 .منم ازت یه پسر دارم، نی‌نی .به خانواده خودمونم یه فرصت بده 697 00:44:05,042 --> 00:44:06,334 یعنی اینو مدیون زیک نیستی؟ 698 00:44:07,751 --> 00:44:10,250 ...گوش کن، فکر می‌کنم این به نفع همه ست 699 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 که این آخرین ملاقات‌مون باشه 700 00:44:12,876 --> 00:44:13,959 خیلی خب 701 00:44:14,751 --> 00:44:17,083 خب پسرم چی میشه پس؟ من هنوزم می‌خوام بشناسمش 702 00:44:17,334 --> 00:44:18,751 نمی‌تونم اجازه‌ی این کارو بدم 703 00:44:19,334 --> 00:44:21,292 این رو بسکتبالش خیلی تأثیر منفی می‌ذاره 704 00:44:22,167 --> 00:44:25,584 روی بسکتبالش؟ پس زندگی لعنتی‌ش چی میشه؟ ها؟ 705 00:44:27,918 --> 00:44:31,667 اگه بهش نگی، شک نکن خودم بهش میگم - از زیک دور بمون - 706 00:44:32,375 --> 00:44:36,000 .از منم دور بمون .رابطه ما دیگه تموم شده‌ست 707 00:44:47,999 --> 00:44:50,375 چه خبر عزیزم؟ همه‌چی خوبه؟ 708 00:44:51,167 --> 00:44:55,292 آره، یعنی دیدن لبخند همه اینو تایید می‌کنه که کار درست رو انجام دادم 709 00:44:56,459 --> 00:45:00,083 اما نمی‌دونم چرا مامان این احساس رو از ما دریغ می‌کنه 710 00:45:00,292 --> 00:45:02,542 .نه، تو اینطور فکر می‌کنی .قبول ندارم 711 00:45:04,918 --> 00:45:11,501 من و مامان تصمیم گرفتیم شهریه دانشگاه سنت‌جان رو برات پرداخت کنیم 712 00:45:17,250 --> 00:45:19,626 چیه؟ فکر می‌کردم الان باید تو کونت عروسی باشه 713 00:45:20,125 --> 00:45:23,375 یعنی خب خوشحالم که بالاخره اجازه دادین ...برم دانشگاه، اما 714 00:45:23,876 --> 00:45:25,334 چرا سنت‌جان، بابا؟ 715 00:45:25,667 --> 00:45:28,125 .اون توی کوئینز ـه .من می‌خواستم با زیک برم استسنسفیلد 716 00:45:28,250 --> 00:45:31,459 ،مامانت گفت این بهترین دانشگاه برای دیانا ست .البته خب دانشگاه معتبریه 717 00:45:35,250 --> 00:45:39,000 نه، مونه خودش می‌دونه دقیقا داره چیکار می‌کنه 718 00:45:39,626 --> 00:45:41,959 اون از اینکه ازت دست کشیده عصبانیه اما من هرگز این کارو نکردم 719 00:45:42,042 --> 00:45:43,292 اون هیچوقت از من دست نکشیده 720 00:45:43,584 --> 00:45:46,209 اما تو ده سال گذشته، دیگه واقعا خسته .و افسرده شده. فقط همین 721 00:45:46,334 --> 00:45:51,083 خب اگه ازت دست نکشیده، پس چرا نقشه فراری که داره، تورو شامل نمی‌شه؟ 722 00:45:51,250 --> 00:45:52,250 جریان نقشه‌ چیه؟ 723 00:45:59,292 --> 00:46:01,542 بعد اینکه تیر خوردم 724 00:46:01,667 --> 00:46:04,292 مامان احساس کرد که باید بریم به یه مکان امن‌تر 725 00:46:04,417 --> 00:46:12,383 بنابراین ایده این بود که ما با زیک به جایی که بیرون از شهر تعیین کرده، نقل مکان کنیم 726 00:46:13,250 --> 00:46:15,876 و مواد فروشی رو بی‌خیال بشیم و برای مامان کار کنیم 727 00:46:15,999 --> 00:46:17,809 میشه بعداً درموردش حرف بزنیم؟ میخوام برم بیرون 728 00:46:23,959 --> 00:46:26,225 من از وقتی ۱۳ سالم بود خودم تنهایی از پس خودم بر‌می‌اومدم 729 00:46:26,250 --> 00:46:27,959 بعد تو فکر می‌کنی من باید از اون پسردایی احمقت دستور بگیرم؟ 730 00:46:28,042 --> 00:46:30,999 آره، مشکل همینه، هیچ کس نمی‌دونست که قراره آزاد بشی از زندان 731 00:46:32,292 --> 00:46:33,667 تو بخشی از نقشه نبودی 732 00:46:34,542 --> 00:46:36,120 مونه یه شروع تازه می‌خواست - ...منم یه شروع تازه بودم - 733 00:46:36,150 --> 00:46:38,980 اما اون نمی‌تونست اینو درک کنه 734 00:46:39,167 --> 00:46:42,959 وقتی این خانواده شروع به همکاری کنه دیگه همه‌چی عالی پیش میره 735 00:46:43,501 --> 00:46:48,167 باشه، اما اگه می‌خوای این اتفاق بیوفته باید با مامان سرِ همه‌چی توافق کنید 736 00:46:49,000 --> 00:46:50,209 دقیقا درست میگی 737 00:46:55,751 --> 00:46:57,167 از توصیه‌ت استفاده می‌کنم 738 00:46:59,167 --> 00:47:00,584 از شر کینو خلاص میشیم 739 00:47:01,209 --> 00:47:03,834 ازت میخوام که امشب تعقیبش کنی 740 00:47:08,167 --> 00:47:09,167 حله 741 00:47:11,209 --> 00:47:12,692 بهمم اطلاع بده که اوضاع چطور پیش میره 742 00:47:21,250 --> 00:47:26,501 به اورت: یه مشکل خانوادگی پیش اومده سرم خلوت شد، بهت زنگ میزنم 743 00:47:29,626 --> 00:47:32,375 میخوام از اینکه وفاداریت رو زیر سوال بردم عذرخواهی کنم 744 00:47:33,292 --> 00:47:35,125 میدونم هنوزم دستت تو کاره - صبر کن تارق - 745 00:47:36,167 --> 00:47:37,209 باید یه چیزی بهت بگم 746 00:47:38,375 --> 00:47:40,375 من چند ساعت پیش با کین رفتم دیدن مونه 747 00:47:40,792 --> 00:47:44,000 اون منو به عنوان جایگزین تو معرفی کرد، اما مونه قبول نکرد 748 00:47:44,501 --> 00:47:47,292 پس باهمدیگه کار می‌کنن؟ - آره - 749 00:47:47,542 --> 00:47:50,334 ،اما خودشون تنها بودن درو و دیانا رو ندیدم 750 00:47:51,709 --> 00:47:55,501 و تا مدتی که پیششون بودم دقیقا چیزی از قضیه قتل نفهمیدم 751 00:47:55,626 --> 00:47:58,501 اما کاملا مطمئنم که تو هیچ ربطی به قضیه کشتن رامیرز نداری 752 00:47:58,751 --> 00:48:01,501 خیلی‌خب! اون یارو که تو استخر کشته شد رو یادت هست؟ 753 00:48:01,626 --> 00:48:04,292 آره - کین فرستاده بودش اونجا تا منو بکشه - 754 00:48:04,626 --> 00:48:08,250 .شخصی به اسم "توو بیت" با عموم کار می‌کرد .اون عضو جی‌تی‌جی رو هم خودش کشت 755 00:48:08,626 --> 00:48:09,999 مگه نگفتی کین این کارو کرده 756 00:48:10,999 --> 00:48:11,999 دروغ گفتم 757 00:48:12,375 --> 00:48:13,951 اما من این کارو کردم که ازت محافظت کنم 758 00:48:14,250 --> 00:48:17,626 ،توو بیت ازم باج‌گیری می‌کرد .نمی‌خواستم بیاد بلای جون تو هم بشه 759 00:48:18,542 --> 00:48:21,876 اما مدتیه که بهم زنگ نزده پس فکر کنم فعلا جونمون در خطر نیست 760 00:48:22,459 --> 00:48:24,959 کین مقصره، درسته؟ .اون عامل همه‌ی این مصیبت‌هاست 761 00:48:26,209 --> 00:48:27,501 استاد رینولدز چطور؟ 762 00:48:29,417 --> 00:48:31,167 استاد رینولدز قرار نبود بمیره 763 00:48:32,292 --> 00:48:33,684 ولی خب پاشو از گلیمش درازتر کرده بود 764 00:48:34,000 --> 00:48:37,125 ،اون‌موقع که اون یارو تو استخر مُرد استاد می‌خواست تو تحقیقات به پلیسا کمک کنه 765 00:48:37,751 --> 00:48:39,626 بعد هم میخواست کتابی درباره زندگی من بنویسه 766 00:48:40,459 --> 00:48:43,467 یعنی به‌خاطر نوشتن داستان زندگیم بهم پیشنهاد پول داد، باهاش قرار ملاقات گذاشتم 767 00:48:43,501 --> 00:48:45,217 کین هم تعقیب‌مون کرده بود ...و شنید که استاد 768 00:48:45,241 --> 00:48:47,167 ازم می‌پرسه که درو اون عضو جی‌تی‌جی رو کشته یا نه 769 00:48:47,292 --> 00:48:50,709 بعد یهویی سرو کله‌ش پیدا شد و به رینولدز شلیک کرد و اسلحه رو به‌من داد 770 00:48:50,834 --> 00:48:52,792 بعد با همون اسلحه رینولدز رو هم کشته بود 771 00:48:53,626 --> 00:48:56,876 بهش گفتم اگه نکُشَتم کار رینولدز رو تموم می‌کنم و هروقت بخواد بهش کمک می‌کنم 772 00:48:57,792 --> 00:48:59,118 و بعد اون اسلحه رو گذاشت تو دستم 773 00:49:00,167 --> 00:49:02,167 بله دیگه! تو الان همه‌چیو میدونی 774 00:49:03,209 --> 00:49:05,299 دیگه این به خودت بستگی داره که دهن لق باشی یا دهن قرص 775 00:49:08,792 --> 00:49:11,834 خودتم میدونی، هر اتفاقی هم که بیوفته همیشه پشتتو دارم، داداشی 776 00:49:12,876 --> 00:49:14,334 اما این قضیه هنوز تموم نشده، داداش 777 00:49:15,709 --> 00:49:20,209 ما باید از خودمون محافظت کنیم. باید به کین .نزدیک بشی تا دیگه بهمون یه دستی نزنه 778 00:49:21,167 --> 00:49:22,250 از پسش برمیام 779 00:49:23,125 --> 00:49:29,209 علاوه بر این، به‌نظرت میتونی آلبوم عکس پدرت رو از دانشگاه بگیری؟ 780 00:49:29,709 --> 00:49:31,709 شاید چیزی توش باشه که تو پروندم بهم کمک کنه 781 00:49:36,000 --> 00:49:38,411 من فقط شما دو نفرو دارم ...پس باید بگم که افی 782 00:49:38,435 --> 00:49:41,250 وظیفه حمل و نقل و ارتباط مجدد با بچه‌ها رو به عهده می‌گیره 783 00:49:41,375 --> 00:49:44,876 آره، شاید مونه از من به اندازه کافی لذت برده باشه. افی بهترین راه حله 784 00:49:45,876 --> 00:49:46,918 معمولا من همه کاره‌ام 785 00:49:47,999 --> 00:49:48,999 درسته 786 00:49:49,167 --> 00:49:52,792 درمورد تو، ازت می‌خوام که مراقب بَش و مراقب دانش آموزا و کورز کرکت باشی 787 00:49:52,918 --> 00:49:57,542 باید فروش داخل استنسفیلد رو تا زمانی که موضوع قتل روشن نشده، متوقف کنیم 788 00:49:57,667 --> 00:49:59,751 موافقم - درسته، قطعا - 789 00:50:00,292 --> 00:50:01,918 خیلی‌خب، من میرم 790 00:50:03,167 --> 00:50:04,292 مراقب خودت باش، داداش - حله - 791 00:50:04,417 --> 00:50:05,918 خداحافظ بانی و کلاید 792 00:50:16,542 --> 00:50:17,542 چت شده داداش؟ 793 00:50:18,000 --> 00:50:19,834 چرا انقد اصرار کردی درو رو نیارم؟ 794 00:50:21,417 --> 00:50:22,918 عمده فروش کجاست؟ 795 00:50:23,459 --> 00:50:24,959 عمده فروش خودمم 796 00:50:26,792 --> 00:50:30,584 شوخی نکن کین، طرف کجاست؟ - نشنیدی چی گفتم مگه؟ - 797 00:50:30,834 --> 00:50:33,626 فقط اینو بدون که عمده فروش خودمم 798 00:50:34,918 --> 00:50:37,125 هر کاری میخوای بکن 799 00:50:37,501 --> 00:50:40,099 چون اگه بخوای سر این عمده‌فروش بازی دربیاری ...که مطمئنا درمیاری 800 00:50:40,709 --> 00:50:43,834 پدرتو درمیاره - نه، لازم نیست - 801 00:50:44,167 --> 00:50:46,325 تو درو رو به من ترجیح دادی و بهم دروغ گفتی، درست میگم؟ 802 00:50:46,959 --> 00:50:49,992 تو بهم گفتی واسه اینکه بتونم مواد فروش خوبی باشم باید کارو تو محل یاد بگیرم 803 00:50:50,042 --> 00:50:52,626 تو هنوز آماده نیستی - خودت آماده نیستی - 804 00:50:53,334 --> 00:50:55,125 برگشتی خونه و هیچی با خودت نداری 805 00:50:55,501 --> 00:50:56,709 تو با خرج مادرم زندگی میکنی 806 00:50:57,584 --> 00:50:59,876 خب که چی؟ داریم درمورد کی‌ صحبت می‌کنیم پسر؟ 807 00:51:05,083 --> 00:51:06,626 تو پسر منی و منم هنوز دوسِت دارم 808 00:51:07,042 --> 00:51:09,542 اما این دقیق بهم ثابت می‌کنه که چرا درو انتخاب درستیه 809 00:51:10,167 --> 00:51:11,959 تو واقعاً به خیلی چیزا فکر نمی‌کنی 810 00:51:12,042 --> 00:51:14,501 و نمی‌تونی نقشت رو درست ایفا کنی، کین 811 00:51:15,334 --> 00:51:17,767 می‌بینم که کنار خانوادت موندی و به این تصمیمت احترام می‌ذارم 812 00:51:17,959 --> 00:51:21,250 میدونم که هدفی داری، کین - اوکی، پس من باید کنارت باشم - 813 00:51:22,042 --> 00:51:25,375 نه درو، باشه؟ هر دومون می‌دونیم که اون واسه این کار مناسب نیست 814 00:51:25,501 --> 00:51:28,792 اگه میخوای کنار من باشی، پس چرا عمده فروش رو از من دور می‌کنی پسر؟ 815 00:51:29,459 --> 00:51:31,334 به‌نظرت من چطور آدمی ام؟ 816 00:51:32,167 --> 00:51:33,459 تصمیمت رو بگیر، کین 817 00:51:33,751 --> 00:51:35,292 ...سعی میکنی رئیسم باشی 818 00:51:35,834 --> 00:51:37,250 یا پسرم؟ 819 00:51:56,999 --> 00:51:58,000 تارق داره زنگ میزنه 820 00:52:01,709 --> 00:52:03,667 این دوستت کیه، تارق؟ - افی‌ـه - 821 00:52:04,751 --> 00:52:07,083 قبل از اینکه شروع کنیم باید چندتا موضوع رو روشن کنم 822 00:52:07,417 --> 00:52:08,876 چطور باید بهت اعتماد کنم؟ 823 00:52:09,417 --> 00:52:11,642 بعد اینکه حقیقت رو درمورد کین بهت گفتم، باعث شدی دستگیر بشم 824 00:52:11,709 --> 00:52:13,325 .‌..تارق، می‌دونم چه فکری با خودت می‌کنی 825 00:52:13,542 --> 00:52:17,417 اما می‌خوام بدونی که من هیچ دخلی به این قضیه ندارم، جفت‌مون میدونم مقصر کیه 826 00:52:17,959 --> 00:52:19,876 اون گند زد به همه چی اما هنوزم پسرمه 827 00:52:20,459 --> 00:52:21,784 اگه لوش بدی دخلتو میارم 828 00:52:22,083 --> 00:52:23,309 و اگه بهش صدمه بزنی می‌کشمت 829 00:52:23,834 --> 00:52:25,876 باشه، من چیزی درمورد کین ...نمیگم، اما 830 00:52:26,292 --> 00:52:27,918 مطمئن شو که تحت کنترلت داریش 831 00:52:28,125 --> 00:52:29,834 چهار چشمی مراقبشم! بهت قول میدم 832 00:52:30,584 --> 00:52:32,583 خب پس، درمورد روش جدیدمون برای ادامه تجارت، به توافق رسیدیم؟ 833 00:52:32,667 --> 00:52:35,459 خب الان که این پابند ردیابی بهم وصله نمی‌تونم منهتن رو ترک کنم 834 00:52:35,584 --> 00:52:38,918 اما هرچی که میخوای ازم بگیری رو می‌تونی از افی بگیری 835 00:52:39,000 --> 00:52:40,459 مطمئنی که می‌تونه با من کار کنه؟ 836 00:52:40,709 --> 00:52:43,167 آره، البته می‌تونه از خودش مراقبت کنه 837 00:52:46,334 --> 00:52:48,542 میدونی من کی هستم؟ - آره، در موردت زیاد شنیدم - 838 00:52:48,959 --> 00:52:50,459 پس تارق همه حرفاشو به تو میگه 839 00:52:50,584 --> 00:52:53,517 من همیشه سعی می‌کنم همه‌چیو درمورد افرادی که باهاشون سرو کار دارم پیدا کنم 840 00:52:53,584 --> 00:52:58,209 حتما تارق همین‌جوری الکی بهت اعتماد کرده که انقد چاپلوسی‌ شو میکنی 841 00:52:59,667 --> 00:53:01,209 اما اینجا من این‌طوری نیستم 842 00:53:01,375 --> 00:53:02,738 ببین، ما میتونیم باهم کار کنیم و پول کُلفت به‌ جیب بزنیم 843 00:53:02,762 --> 00:53:04,725 بزنیم یا می‌تونیم تکی کار کنیم و چوس قرون دربیاریم 844 00:53:05,918 --> 00:53:08,209 ،این گوشی موقت رو داشته باش شمارمم توشه 845 00:53:08,792 --> 00:53:10,100 وقتی میخوای کار کنی، بهم زنگ بزن 846 00:53:10,918 --> 00:53:11,918 مراقب گوشیت باش 847 00:53:17,792 --> 00:53:22,167 نه، نمی‌فهمین چی میگم، من قبول نکردم شهادت بدم، نمی‌تونم تو دادگاه شهادت بدم 848 00:53:22,334 --> 00:53:25,167 ،عزیزم، تو قرارداد رو امضا کردی اینم بخشی از توافقه 849 00:53:25,417 --> 00:53:28,250 اون زنیکه کری میلگرام گولم زد که این کارو بکنم، خب؟ 850 00:53:28,375 --> 00:53:31,209 قسم... قسم می‌خورم که اصلا نمی‌دونستم دارم خودمو درگیر چه چیزی می‌کنم 851 00:53:31,501 --> 00:53:35,626 :این یه درس از زندگیه بدون خوندن چیزی، امضاش نکن 852 00:53:38,626 --> 00:53:39,626 عصر بخیر 853 00:53:56,876 --> 00:53:57,959 اینجا چیکار میکنی؟ 854 00:53:59,959 --> 00:54:01,000 اومدم ببینمت 855 00:54:01,918 --> 00:54:05,959 .باشه برا یه شب دیگه .الان خیلی کار دارم، باید انجامشون بدم 856 00:54:07,167 --> 00:54:10,834 ،اگه شب دیگه‌ای بود ...از اینجا می‌کشیدمت بیرون، اما 857 00:54:11,167 --> 00:54:13,009 خودمم چندتایی کار دارم که باید بهشون رسیدگی کنم 858 00:54:17,834 --> 00:54:19,792 دفتر دادستانی ناحیه نیویورک بخش محاکمه 859 00:54:34,083 --> 00:54:37,042 میکا: نظرم تغییر کرد قرار ملاقات با پدرت رو ترتیب بده 860 00:55:18,292 --> 00:55:22,709 نمی‌دونم، قبل اینکه بخوام این کارو انجام بدم باید آموزش های بیشتری تو یوتیوب ببینم 861 00:55:22,999 --> 00:55:26,876 !چقد آدمو اذیت می‌کنه - مونه کی زنگ میزنه؟ - 862 00:55:27,751 --> 00:55:29,083 نمی‌دونم باید صبر کنیم 863 00:55:35,375 --> 00:55:37,542 واسه کار کردن با کین چقدی باید بهش نزدیک بشم؟ 864 00:55:37,792 --> 00:55:39,584 .اصلا نگران هیچی نباش .چیزیت نمیشه 865 00:55:39,709 --> 00:55:40,918 من می‌تونم از پس خودم بربیام 866 00:55:42,083 --> 00:55:44,542 اما حس میکنم هرچقد کین کنارت باشه جونت در امان نیست 867 00:55:48,417 --> 00:55:50,125 از قبل می‌دونستم باید چیکار کنم 868 00:55:51,083 --> 00:55:52,167 ...فقط 869 00:55:53,667 --> 00:55:55,000 نمی‌خوام برم سمتش 870 00:55:55,959 --> 00:55:58,667 میدونی، اگه همین الانم کین رو بکشم بازم به هرحال بازنده ام 871 00:55:59,999 --> 00:56:01,626 می‌تونم یه چیزی نشونت بدم؟ 872 00:56:04,626 --> 00:56:05,834 این دیگه چیه؟ 873 00:56:07,667 --> 00:56:10,375 این نامه‌ایه که اگه یه روزی افتادم زندان بابام برام بفرستتش 874 00:56:11,667 --> 00:56:13,375 شب اولم که تو زندان بودم به دستم رسید 875 00:56:15,959 --> 00:56:17,667 اون منو بهتر از خودم می‌شناخت 876 00:56:18,167 --> 00:56:19,459 شایدم اصلا نمی‌شناختت 877 00:56:20,959 --> 00:56:22,417 داستان تو هنوز تمام نشده تارق 878 00:56:24,334 --> 00:56:25,334 بلکه تازه شروع شده 879 00:56:29,667 --> 00:56:31,000 وقتی مونه زنگ زد بهت زنگ میزنم 880 00:56:31,667 --> 00:56:34,626 افی، ممنون بابت همه‌چی 881 00:56:35,999 --> 00:56:36,999 خواهش می‌کنم 882 00:56:50,834 --> 00:56:52,584 میدونستم که آخر سر از زندان درمیاری" "پسر کوچولو 883 00:56:54,542 --> 00:56:55,792 "جایی که کاملا بهش تعلق داری" 884 00:57:08,792 --> 00:57:14,792 تقدیم به همه‌ی شهدای راه آزادی میهن‌مان مهسا_امینی# 885 00:57:15,922 --> 00:57:22,792 جهت حمایت به کانال یوتیوب ما بپیوندید YouTube: Hadin_Sub Instagram: Hadi_Narimani81