1 00:00:00,010 --> 00:00:06,000 تقدیم به روان پاک شهدای آزادی ایران‌زمین مهسا_امینی# به امـیـد آزادی مـیـهـن‌مـان 2 00:00:06,120 --> 00:00:11,250 این سریال دارای صحنه‌ها و الفاظی می‌باشد که ممکن است برای همه‌ی سنین مناسب نباشد 3 00:00:11,322 --> 00:00:19,250 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی‌ YouTube: Hadin_Sub Instagram: Hadi_Narimani81 4 00:00:24,125 --> 00:00:25,501 ...آنچه گذشت 5 00:00:25,667 --> 00:00:28,000 فرانک اینجا چیکار میکنی؟ - خیلی وقته اومدم بیرون - 6 00:00:28,125 --> 00:00:29,626 عمو فرانکت یه زیرآب زن بی‌شرفه 7 00:00:32,501 --> 00:00:34,684 به خونه خوش اومدی، بابا - ....بهترین هدیه خوشامدگویی واسه من - 8 00:00:34,709 --> 00:00:37,292 اینه‌که با اون عمده‌فروش که میشناسی آشنام کنی - باشه، برات ردیفش می‌کنم - 9 00:00:37,584 --> 00:00:39,851 من با وستون‌ها یه سفر خانوادگی رفتم و سوینی هم اونجا بود 10 00:00:39,918 --> 00:00:43,667 یه آلبوم عکس مخفیانه دیدم که توش یه عالمه ...چیزای عجیب و غریب و نامناسب بود 11 00:00:43,792 --> 00:00:47,334 که ممکنه یه مقام منتخب رو به دلایل اشتباهی تیتر یک رسانه‌ها بکنه 12 00:00:47,459 --> 00:00:50,334 کمکم کن از اینجا بیام بیرون منم کمکت می‌کنم اون آلبوم رو بدست بیاری 13 00:00:50,459 --> 00:00:54,709 من آقای سنت پاتریک رو با یک وثیقه ۱۰ درصدی آزاد می‌کنم 14 00:00:54,834 --> 00:00:57,542 و البته باید یه پابند ردیابی رو هم به پات ببندیم 15 00:00:57,667 --> 00:01:00,918 هیچوقت ندیده بودم قاضی لوکاس اینطور رفتار کنه 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,959 من و قاضی لوکاس خیلی وقته که همو میشناسیم 17 00:01:03,042 --> 00:01:05,392 من واسه گرفتن اطلاعات پرونده تارق با دیویس مک کلین معامله کردم 18 00:01:05,417 --> 00:01:07,584 بهش ۲۵۰ هزارتا دادم ولی دوبرابرشو میخواد 19 00:01:07,709 --> 00:01:10,459 ،من هیچوقت نگفتم شهادت میدم نمی‌تونم تو دادگاه شهادت بدم 20 00:01:10,584 --> 00:01:13,083 ،عزیزم، تو قرارداد امضا کردی اینم بخشی از توافقه 21 00:01:13,250 --> 00:01:16,000 :این یه درس از زندگیه هرگز چیزی رو بدون خوندن، امضا نکن 22 00:01:16,125 --> 00:01:17,626 ...میدونم دوس نداری زیاد تو دید باشی 23 00:01:17,751 --> 00:01:19,434 اما پدرم میخواد بشناستت و باهات درمورد تجارت صحبت کنه 24 00:01:19,459 --> 00:01:22,626 رابطه من با خودته و به‌نظرم نیازی به آشنایی با پدرت نیست 25 00:01:22,751 --> 00:01:26,042 به‌نظرم این به نفع همه ست که این آخرین ملاقات‌مون باشه 26 00:01:26,167 --> 00:01:27,784 پس پسرم چی میشه؟ من هنوزم میخوام بشناسمش 27 00:01:27,876 --> 00:01:29,501 هم باید از زیک دور بمونی هم از من 28 00:01:29,626 --> 00:01:31,042 باید برش گردونی پیش من - خیلی خب - 29 00:01:31,167 --> 00:01:34,292 میکا: نظرم عوض شد با پدرت قرار ملاقاتو ترتیب بده 30 00:01:34,501 --> 00:01:36,542 این رفیق منه - کارلیتو - 31 00:01:36,667 --> 00:01:39,584 .ما دیگه تو زندان نیستیم، رنزو .من الان خودم دارم کار می‌کنم 32 00:01:39,709 --> 00:01:41,601 واسه کی داری کار میکنی مگه؟ - "گروه "قاتلان خیابان برد - 33 00:01:41,626 --> 00:01:42,959 ته و توی این یارو کینو رو درآوردم 34 00:01:43,042 --> 00:01:45,659 می‌تونیم افرادش رو بیاریم سمت خودمون - از توصیه‌ت استفاده می‌کنم - 35 00:01:45,834 --> 00:01:47,167 کینو رو نابود می‌کنیم 36 00:01:48,091 --> 00:01:53,491 جهت حمایت و تداوم ترجمه ها به کانال یوتیوب ما بپیوندید YouTube: Hadin_sub 37 00:03:18,400 --> 00:03:22,600 کتاب قدرت: ارواح (قسمت 7 از فصل 2) [مجبور شدن] 38 00:03:36,459 --> 00:03:38,667 اماده ای؟ ...یک، دو 39 00:03:42,334 --> 00:03:43,667 چه مرگتونه؟ 40 00:03:43,792 --> 00:03:45,459 بی شرفِ خائن 41 00:03:46,125 --> 00:03:47,459 گاییدمت 42 00:04:00,209 --> 00:04:01,542 آفرین 43 00:04:01,700 --> 00:04:07,409 اون که کارش تموم شد. الان دیگه فقط رو تو حساب میکنم که راهو واسه تجارت خیابونی‌مون باز کنی 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,292 حله 45 00:04:11,167 --> 00:04:12,501 امشب شتر دیدی ندیدی 46 00:04:13,250 --> 00:04:16,167 فهمیدی؟ - فهمیدم - 47 00:04:17,042 --> 00:04:19,959 خودت دخلشو میاری؟ - آره داداش - 48 00:04:24,334 --> 00:04:26,042 چه گوهی خوردی تو؟ 49 00:04:27,292 --> 00:04:29,083 این که جزء برنامه نبود - آره - 50 00:04:29,626 --> 00:04:32,918 من کسی بودم که به کینو شلیک کرد و نمی‌ذارم کسی اسمی از تو ببره 51 00:04:33,292 --> 00:04:36,584 قانون اول: هیچ مشکلی رو حل نشده، رها نمی‌کنیم 52 00:04:48,751 --> 00:04:50,042 مونه تجادا 53 00:04:52,083 --> 00:04:53,417 ایوِلن ام 54 00:04:54,083 --> 00:04:55,417 خیلی وقته ندیدمت 55 00:04:56,792 --> 00:04:59,918 انتظار ملاقات غافلگیرکننده ای نداشتم - آره - 56 00:05:01,083 --> 00:05:02,751 یه چیز جالب درمورد غافلگیری و اینا بگم 57 00:05:03,792 --> 00:05:08,083 آخرین باری که فرانک رو دیدم داشت می‌اومد غافلگیرت کنه 58 00:05:08,626 --> 00:05:11,501 از اون موقع تا الان ندیدمش - به نظرم نتونست بیاد - 59 00:05:12,459 --> 00:05:15,417 آخرین باری که فرانک رو دیدم براش یه حکم زندان طولانی مدت بُریده بودن 60 00:05:16,167 --> 00:05:17,501 پس چطور انقد زود آزادش کردن؟ 61 00:05:18,042 --> 00:05:19,375 به من که نگفت 62 00:05:22,459 --> 00:05:24,167 بهرحال خوشحال بودم که برگشته بود خونه 63 00:05:26,209 --> 00:05:28,767 اما از این بابت اصلا خوشحالم نیستم که باید بچه‌هام تاوان کارای باباشونو بدن 64 00:05:28,792 --> 00:05:32,250 و همچنین خوشحال نیستم که تو جایگاه من قرار گرفتی 65 00:05:32,959 --> 00:05:35,542 و داری سعی می‌کنی این خانواده ازهم پاشیده شده رو دوباره احیا کنی 66 00:05:35,667 --> 00:05:39,083 ،اینا عواقب این کارن همه‌مون قوانین رو می‌دونیم 67 00:05:39,792 --> 00:05:41,751 هرکسی بخواد نقضش کنه در معرض خطره 68 00:05:53,667 --> 00:05:55,392 برای اینکه دوباره خانوادتو دور هم جمع کنی 69 00:06:03,125 --> 00:06:06,626 به لورنزو بگو، توصیه می‌کنم خیلی مراقب باشه 70 00:06:18,459 --> 00:06:19,792 خوبه، تو هم که اینجایی 71 00:06:20,042 --> 00:06:23,334 فکر کنم قصد نداری تو مراسم شامِ یادبود جباری رینولدز شرکت کنی 72 00:06:24,334 --> 00:06:26,417 این الان خیلی خبر مهمیه؟ - نه - 73 00:06:27,292 --> 00:06:29,876 چیزی که امشب دادستانی به‌دست آورده رو دریافت کردیم 74 00:06:29,999 --> 00:06:32,959 یه چیزی هست که باید ببینی 75 00:06:33,209 --> 00:06:35,350 اونا فیلمای دوربین‌های امنیتی که قتل رامیرز رو تایید می‌کنه رو پیدا کردن 76 00:06:35,375 --> 00:06:38,250 و ادعا می‌کنن که این شبیه توئه 77 00:06:39,459 --> 00:06:42,100 .محاله ممکنه! این من نیستم .من اون شب با پائولا تو پاساژ راکفلر بودم 78 00:06:42,125 --> 00:06:45,283 خیلی‌خب، صبر کن، با پائولا بودی پس؟ - خیلی‌خب پس، میاریمش تا حرفتو تأیید کنه - 79 00:06:45,876 --> 00:06:47,167 کار آسونی نیست البته 80 00:06:48,167 --> 00:06:49,501 داشتی می‌کردیش، درسته؟ 81 00:06:50,542 --> 00:06:52,375 میدونستم، میدونستم خیلی‌خب تارق، گوش کن 82 00:06:52,501 --> 00:06:55,125 اگه اینی که داخل فیلمه تو نیستی پس کیه؟ 83 00:06:56,125 --> 00:07:00,999 تو هردو قتل از یه اسلحه استفاده شده و نشان رامیرز رو هم تو اتاق تو پیدا کردن 84 00:07:01,292 --> 00:07:04,751 پس این یارو هرکی که باشه احتمالاً خودش نشان رو جاساز کرده 85 00:07:05,709 --> 00:07:07,459 یعنی کی واست پاپوش درست کرده؟ 86 00:07:08,501 --> 00:07:11,709 نمی دونم - چرت نگو، داری دروغ میگی. داره دروغ میگه - 87 00:07:12,584 --> 00:07:17,042 یکی از افراد نزدیک بهت می‌خواد برات پاپوش درست کنه، بهمون بگو کیه 88 00:07:19,459 --> 00:07:22,083 تارق ما می‌تونیم به وظیفه خودمونم عمل کنیم 89 00:07:23,417 --> 00:07:24,751 اما خودت کوتاه بیا 90 00:07:24,959 --> 00:07:30,876 اون مراسم یادبودِ تو استنسفیلد مملو از افرادیه که دوس دارن برای همیشه زندانی ببیننت 91 00:07:31,083 --> 00:07:32,417 باشه 92 00:07:38,083 --> 00:07:41,792 برای اولین بار، فکر میکنم اون پسر ممکنه واقعا بی گناه باشه 93 00:07:41,918 --> 00:07:44,559 اما خودش بهمون کمک نمی‌کنه که ثابت کنیم قربانیِ یه جنایت ساختگی شده 94 00:07:44,584 --> 00:07:46,959 تو مثل اینکه از وضعیت خیابونا بی اطلاعی ساکس 95 00:07:47,417 --> 00:07:52,000 شاید واسه این چیزی نمیگه که نمی‌تونه واقعا 96 00:08:04,876 --> 00:08:08,042 کجا بودین؟ شام رو فراموش کردین مگه؟ 97 00:08:08,167 --> 00:08:09,976 .ببخشید مو .باید یه سری کارا رو انجام می‌دادیم 98 00:08:10,918 --> 00:08:12,209 چه کاری؟ 99 00:08:14,626 --> 00:08:15,959 برو بالا، درو 100 00:08:17,542 --> 00:08:18,876 شب بخیر مامان 101 00:08:21,918 --> 00:08:24,000 چرا حس می‌کنم امشب جون پسرمون رو به خطر انداختی؟ 102 00:08:24,209 --> 00:08:25,542 اون پسر منم هست 103 00:08:25,959 --> 00:08:28,792 دیگه دست از این مراقبت کردنات بردار - اون قبلا تیر خورده - 104 00:08:29,459 --> 00:08:32,709 واسه همین می‌خوام تجارتمون رو از کف خیابونا جمع و جور کنم 105 00:08:32,834 --> 00:08:36,334 کار ما همینه دیگه - یه راه امن‌تر واسه تجارتمون هست - 106 00:08:36,542 --> 00:08:39,501 اگه قرار بود یه کار بی خطر راه بندازیم خب کارواشی میزدیم 107 00:08:40,083 --> 00:08:42,542 اما ما می‌خوایم پول کلفت دربیاریم درسته؟ 108 00:08:42,709 --> 00:08:44,459 و زندگی بهتری رو واسه این بچه‌ها بسازیم 109 00:08:44,584 --> 00:08:45,918 زندگی بهتر؟ آره؟ 110 00:08:46,000 --> 00:08:48,792 باید تا اعضای خانوادمون زنده ست از اینجا بزنیم به‌چاک 111 00:08:48,918 --> 00:08:51,459 چی میگی تو؟ بزنیم به چاک؟ 112 00:08:53,334 --> 00:08:56,083 حرف حرفِ منه - اگه نباشه چی؟ - 113 00:08:56,876 --> 00:08:59,083 ببین، زیک امسال دعوت میشه تیم ملی 114 00:08:59,501 --> 00:09:02,999 دیگه می‌تونیم این کارو کنار بذاریم و یه زندگی آبرومندانه و آسوده داشته باشیم 115 00:09:03,125 --> 00:09:06,042 عمراً دیگه نمی‌خوام به هیچ مردی وابسته باشم 116 00:09:06,751 --> 00:09:11,751 زندگی من یعنی محافظت از این خانواده و واسه رسیدن بهش حاضرم بمیرمم 117 00:09:14,584 --> 00:09:16,999 مطمئن باش امشب درو جاش امن بوده 118 00:09:19,417 --> 00:09:23,542 همیشه باید مطمئن شم که جای همه‌تون امنه 119 00:09:27,542 --> 00:09:29,000 بیا بخواب عزیزم 120 00:09:35,542 --> 00:09:37,167 121 00:09:37,667 --> 00:09:40,584 .اوه مای گاد .بابام دوران دانشگاه، عجب دیوثی بوده 122 00:09:40,876 --> 00:09:42,817 تریسی احتمالاً این دیوثی رو از بابا به ارث برده 123 00:09:44,250 --> 00:09:45,892 این آلبوم چی داره که می‌تونه بهت کمک کنه؟ 124 00:09:48,459 --> 00:09:49,792 گوه نخور کسکش 125 00:09:50,459 --> 00:09:52,501 .این یکی نه .بابامو به فنا میدی 126 00:09:52,626 --> 00:09:55,209 ربطی به بابات نداره، باشه؟ در مورد سوینی‌ـه فقط 127 00:09:55,918 --> 00:09:58,501 ببخشید تارق، ولی نمی‌تونم قبول کنم 128 00:09:59,417 --> 00:10:01,433 باید این عکسو پیش خودم نگه دارم تا از خانوادم محافظت کنم 129 00:10:01,457 --> 00:10:02,684 منم باید خانوادمو نجات بدم آخه 130 00:10:04,209 --> 00:10:06,584 خیلی ببخشیدا تارق اما نمیتونم، نمیشه آخه 131 00:10:06,709 --> 00:10:11,083 تو همیشه میگی متنفری از چیزی که خانوادت طرفدارشن، ولی خودتم دقیقا مثل اونایی 132 00:10:11,209 --> 00:10:12,542 گمشو بابا 133 00:10:12,667 --> 00:10:16,417 خب تو همیشه میگی از امیتاز برتری سفیدپوستی متنفری اما دوسم نداری از دستش بدی 134 00:10:16,542 --> 00:10:19,626 .داداش، این انصاف نیست آخه خودتم میدونی جونمم برات میدم، درسته؟ 135 00:10:19,792 --> 00:10:23,125 تا آخرشم باهاتم ولی نمیتونم اجازه بدم عکس بابام با یه پسرِ ... رو افشا کنی 136 00:10:23,250 --> 00:10:24,584 سیاه چهره؟ 137 00:10:24,709 --> 00:10:26,709 آره، سیاه چهره 138 00:10:26,834 --> 00:10:29,834 مال یه مهمونی هالووینی بود سوینی هم لباس او ‌جی پوشیده بود 139 00:10:29,959 --> 00:10:32,018 ژست هایسمن گرفته بود و یه چاقوی خونی تو دستش بود 140 00:10:32,334 --> 00:10:34,417 حتی سر جسد نیکول رو تو دستاش گرفته بود 141 00:10:34,542 --> 00:10:35,876 باورنکردنیه 142 00:10:37,250 --> 00:10:38,918 ...اما یه ضرب‌المثل هست که میگه 143 00:10:39,250 --> 00:10:41,042 تا عکسو نبینم باورم نمیشه کجاست عکس؟ 144 00:10:41,292 --> 00:10:43,125 حتما برات میارمش 145 00:10:43,250 --> 00:10:44,918 اما من باید از یه چیز مطمئن شم 146 00:10:45,042 --> 00:10:47,000 چی؟ - وستون‌ها - 147 00:10:47,501 --> 00:10:50,176 نمی‌خوام اونا رو درگیر این موضوع کنم؟ - چرا اونا باید درگیر بشن؟ - 148 00:10:51,292 --> 00:10:54,417 پدر برایدن تو عکس خودشو به عنوان نیکول نشون داده 149 00:10:54,709 --> 00:10:57,751 ...و به برایدن گفتم - گوه خوردی چیزی به اون احمق گفتی - 150 00:10:57,918 --> 00:11:00,459 می‌خوای به جرم قتل محاکمه شی، تارق می‌فهمی؟ 151 00:11:00,584 --> 00:11:01,959 و حتی اگه تبرئه هم بشی 152 00:11:02,167 --> 00:11:04,751 من تنها امیدت واسه برگردوندن خواهرتم 153 00:11:05,209 --> 00:11:11,083 میدونی چیه؟ من اون عکس رو حتما قبل از انتخابات میخوام 154 00:11:11,459 --> 00:11:15,083 الان توافق کردیم یا دارم الکی اینجا وقتمو باهات تلف می‌کنم، پسر؟ 155 00:11:17,834 --> 00:11:19,125 حله 156 00:11:40,542 --> 00:11:43,292 چطور قاضی اجازه داد براش وثیقه بذارن؟ 157 00:11:45,876 --> 00:11:47,375 والا من که چیزی نمی‌دونم 158 00:11:55,250 --> 00:12:00,667 خب دوستان، تا اینجا ما درمورد مسائل اخلاقی به صورت نظری و علمی بحث کردیم 159 00:12:00,792 --> 00:12:04,375 اما امروز می‌خوایم یه خرده تجربی و عملی‌ش کنیم 160 00:12:04,751 --> 00:12:08,250 بر اساس تجربیات شما ...و به‌طور کلی تجربیات بشریت 161 00:12:08,834 --> 00:12:12,709 آیا میشه بدون رضایت مردم براشون تصمیم بگیریم؟ 162 00:12:12,999 --> 00:12:15,334 اگه پاسخـتون مثبته، چه زمانی و چگونه؟ 163 00:12:17,083 --> 00:12:20,709 خوش برگشتی تارق، می‌خوای امروز بحث رو با تو شروع کنیم؟ 164 00:12:21,834 --> 00:12:26,999 چه بخوایم چه نخوایم، همیشه تصمیماتی علی‌رغم میل مردم براشون گرفته میشه 165 00:12:27,501 --> 00:12:30,709 این حقیقتِ زندگیه - مثلا استثمارگری استاد نسبت به دانشجوها؟ - 166 00:12:31,918 --> 00:12:33,501 میشه نظر شما رو هم بدونیم، لورن؟ 167 00:12:34,626 --> 00:12:38,751 بر اساس اصلِ آزار، تنها هدفی که قدرت را می‌توان به حق، بر هریک از اعضای یک جامعه متمدن 168 00:12:38,876 --> 00:12:43,959 ،هر چند برخلاف میل‌شان اعمال کرد جلوگیری از آسیب رساندن به دیگران است 169 00:12:44,042 --> 00:12:49,250 بله، اما چه کسی صلاحیت تشخیص این آسیب رو داره و قربانی کیه؟ 170 00:12:49,375 --> 00:12:50,792 درسته، مثل رفتار پلیسا 171 00:12:51,083 --> 00:12:52,843 مقامات ممکنه استدلال ...کنن که استفاده از نیروی پلیس 172 00:12:52,867 --> 00:12:54,626 برای محافظت از شهروندان در برابر آسیبه 173 00:12:54,751 --> 00:12:58,834 اما در واقع، اونا متجاوزن - بله، و این همه‌جا اتفاق میوفته - 174 00:12:58,959 --> 00:13:03,167 افراد قدرتمند اغلب بدون رضایت ما برای ما تصمیم می‌گیرن 175 00:13:03,292 --> 00:13:07,209 مقامات منتخب - رأی دهنده‌ها با مقامات‌منتخب موافق هستن - 176 00:13:08,209 --> 00:13:13,042 و بعد سیاست‌مدارا بدون اطلاعِ رأی دهنده‌ها دست به معاملات مشکوکی میزنن 177 00:13:14,209 --> 00:13:16,042 درمورد رسانه‌ها چطور؟ - گندش بزنن - 178 00:13:16,167 --> 00:13:18,999 استنسفیلد همیشه برای دانشجوها تصمیم می‌گیره 179 00:13:19,542 --> 00:13:22,667 آیا کسی اتاق شما رو تفتیش کرده؟ - آره، مثل اونموقع که اتاق لورن رو تفتیش کردن - 180 00:13:22,876 --> 00:13:26,042 حرکت ناعادلانه‌ای بود - حرکت جالبی نبود، آره، اما ناعادلانه هم نیست - 181 00:13:26,167 --> 00:13:28,501 دانشجوها خودشون موافقت می‌کنن که مشمول این سیستم باشن 182 00:13:28,626 --> 00:13:31,142 لورن هم مثل بقیه ماها، خودش اون قراردادِ خوابگاه دانشگاه رو امضا کرده 183 00:13:31,167 --> 00:13:34,513 بنابراین اگه قصد دارین مواد مخدر تو اتاقتون قایم کنید، باید هوشمندانه عمل کنین 184 00:13:34,537 --> 00:13:35,834 تا مبادا این‌طوری گرفتار بشین 185 00:13:35,959 --> 00:13:38,582 یا اینکه استنسفیلد باید هدف قرار دادن دانشجوهای رنگین پوست 186 00:13:38,606 --> 00:13:41,000 برای مقاصدِ پلیسی رو متوقف کنه 187 00:13:43,626 --> 00:13:46,375 لورن، لورن، صبر کن 188 00:13:47,709 --> 00:13:49,742 تو کلاس داشتن درمورد چی حرف میزدن؟ اتاقتو تفتیش کردن؟ 189 00:13:49,834 --> 00:13:51,250 آره، کارشون احمقانه بود 190 00:13:51,626 --> 00:13:54,876 موادها اصلا واسه من نبودن اما بازم واسه بازجویی بردنم کلانتری 191 00:13:55,042 --> 00:13:56,375 !ای وای چرا بهم نگفتی پس؟ 192 00:13:56,834 --> 00:13:59,375 ،فکر کردم تو هم شنیدی نه که همه شنیدن 193 00:13:59,542 --> 00:14:00,959 خب چرا اهمیت میدی اصلا؟ 194 00:14:01,042 --> 00:14:04,550 اونا تو دانشگاه درمورد خرید و فروش موادی صحبت میکردن که اصلا ربطی به تو هم نداره، درسته؟ 195 00:14:05,209 --> 00:14:07,575 ببین، من این برام مهمه که این قضیه رو به کسی نگفته باشی، باشه؟ 196 00:14:07,667 --> 00:14:10,459 شوخیت گرفته؟ تو تمام این مدت هیچی به من نگفته بودی 197 00:14:10,584 --> 00:14:12,667 من این کارو واسه محافظت از تو انجام دادم، لورن، باشه؟ 198 00:14:12,792 --> 00:14:15,834 میدونی چیه، مردم همیشه وقتی میخوان برا دیگران تصمیم بگیرن، همین حرفو میزنن 199 00:14:15,999 --> 00:14:18,526 بذار بگم! تو هم تصمیم گرفتی که این رابطه رو تموم کنی، پس یعنی من دیگه 200 00:14:18,550 --> 00:14:19,976 مجبور نیستم این صحبتو باهات ادامه بدم 201 00:14:20,042 --> 00:14:21,918 .لورن، یه دقیقه صبر کن باهام صحبت کن .فقط همینو ازت می‌خوام 202 00:14:22,000 --> 00:14:25,999 تارق، لال شو دیگه، باشه؟ باید سخنرانیم رو واسه مراسم شام یادبود آماده کنم 203 00:14:26,083 --> 00:14:27,959 و به احتمال زیاد هیچکس نباید منو با تو ببینه 204 00:14:52,918 --> 00:14:54,417 مرسی که اومدی دیدنم 205 00:14:56,792 --> 00:15:00,542 ساقی، یه ویسکی بده و یه دونم ودکا گازدار 206 00:15:01,042 --> 00:15:03,876 چشم - خوشگل شدیا - 207 00:15:04,125 --> 00:15:07,042 چی میخوای دیویس؟ - خب، مستقیم میرم سر اصل مطلب - 208 00:15:07,417 --> 00:15:09,626 تارق سنت پاتریک متهم به دو فقره قتله 209 00:15:09,834 --> 00:15:11,959 و اسم تورو به‌عنوان شاهدش برای رد این ادعا، مطرح کرده 210 00:15:12,626 --> 00:15:13,959 چی؟ - آره - 211 00:15:14,209 --> 00:15:16,000 ...گفت که باهات تو پاساژ راکفلر بوده 212 00:15:16,125 --> 00:15:20,083 همون شبی که دانیلو رامیرز افسر پلیس نیویورک به قتل رسیده 213 00:15:21,918 --> 00:15:23,209 راست میگه؟ 214 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 پیش هم بودیم اما نه واسه مدت زیادی 215 00:15:26,834 --> 00:15:30,751 من پرونده رو بررسی کردم، اونقد وقت داشته که "واسه کشتن رامیرز برسه به شهر "لانگ اسلند 216 00:15:31,417 --> 00:15:33,375 درمورد اون یکی جنازه چی؟ به قتل اونم متهم شده؟ 217 00:15:34,501 --> 00:15:37,626 برات مهمه اصلا؟ - مهمه اگه که بتونم بهش کمک کنم - 218 00:15:37,792 --> 00:15:40,959 آره، این اصلا شعارِ این شرکته 219 00:15:42,626 --> 00:15:45,334 دقیقا واسه چی اومدی اینجا؟ 220 00:15:45,999 --> 00:15:48,218 چون جفت‌مون می‌دونیم که من نمی‌تونم تو دادگاه شهادت بدم 221 00:15:48,501 --> 00:15:53,250 اولین سوالی که ازم می‌پرسن اینه که "چرا اون شب تارق رو دیدم؟" 222 00:15:53,626 --> 00:15:54,959 میخوای چی جواب بدم؟ 223 00:15:55,459 --> 00:15:59,876 بگم داشتم فیلمی که تارق به قتل پدرش اعتراف می‌کرده رو بهش نشون می‌دادم؟ 224 00:16:00,292 --> 00:16:03,709 فیلمی که غیرقانونی توسط همسر جدیدت گرفته شده. همینو بگم و بس؟ 225 00:16:04,334 --> 00:16:06,125 این هیچ منفعتی برات نداره، دیویس 226 00:16:07,000 --> 00:16:09,167 همچنین برای من - باشه پائولا، یه لحظه صبر کن - 227 00:16:09,292 --> 00:16:14,125 کارت کاملاً غیر اخلاقیه و تارق هم یه قاتله 228 00:16:14,709 --> 00:16:16,501 باهاش معامله کن - خیلی خب، گوش کن - 229 00:16:16,626 --> 00:16:18,709 خودت می‌دونی که من اهل معامله و اینا نیستم 230 00:16:18,834 --> 00:16:20,125 .خیلی‌خب باشه .ادامه بده 231 00:16:21,334 --> 00:16:22,667 یه پیک بزن باهام 232 00:16:24,042 --> 00:16:27,375 خیلی ناراحت شدم که رابطه مون اونجوری بهم خورد 233 00:16:28,417 --> 00:16:32,709 و می‌بخشمت که بی اطلاع من رفتی پیش تارق 234 00:16:47,584 --> 00:16:51,501 از طرف من واسه تارق آرزوی موفقیت کن مطمئنم بهش نیاز داره 235 00:16:52,792 --> 00:16:54,417 حلقه‌تو هم دستت کن 236 00:17:04,876 --> 00:17:06,250 زنیکه‌ی جنده 237 00:17:11,667 --> 00:17:12,999 حرومزاده 238 00:17:13,375 --> 00:17:16,250 باید حرف بزنیم - آره، درست متوجه شدی - 239 00:17:20,584 --> 00:17:22,876 پاساژ راکفلر قرار نیست بهت کمکی بکنه 240 00:17:22,999 --> 00:17:27,542 به‌نظر اون‌موقع پاساژ باز نبوده، یا اگر هم بوده نمی‌تو‌نیم پائولا رو متقاعد کنیم شهادت بده 241 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 باهات همکاری نمی‌کنه 242 00:17:32,584 --> 00:17:35,042 گندش بزنن - آره، باید نقشه رو عوض کنیم - 243 00:17:36,459 --> 00:17:39,292 واسه قضیه قتل جباری، شاهد دیگه‌‌ای نداری؟ 244 00:17:39,417 --> 00:17:41,792 اون شب با خواهر کوچیکم تو خونه مامان‌بزرگم بودیم 245 00:17:42,292 --> 00:17:45,375 همون مادربزرگ که بهش گفتی سگ‌مست و حضانت رو ازش گرفتی؟ 246 00:17:45,501 --> 00:17:47,834 پس اون دختربچه، گزینه‌ی بهتریه - نه - 247 00:17:47,959 --> 00:17:49,809 .نمی‌خوام خواهرمو وارد این قضیه کنم دیوونه شدین؟ 248 00:17:49,834 --> 00:17:52,999 !راست میگه دیویس .نمی‌تونیم یه دختر 9 ساله رو ببریم واسه شهادت 249 00:17:53,083 --> 00:17:55,959 باشه، ولی اساتید هیچ گزینه دیگه‌ای نداریم 250 00:17:56,209 --> 00:17:59,501 باید مطمئن شیم که خواهرت می‌تونه صلاحیت شاهدی رو بگیره. مشکلی پیش نمیاد 251 00:18:00,667 --> 00:18:03,751 شما نمی‌تونید از خواهر کوچولوم بخواین تو دادگاه شهادت بده، اجازه نمیدم 252 00:18:04,959 --> 00:18:06,250 به‌نظرت کدوم به نفعشه؟ 253 00:18:06,876 --> 00:18:09,751 اینکه تو زندانی باشی یا اینکه آزاد باشی؟ 254 00:18:11,626 --> 00:18:13,375 آره خب، خودمم همین فکرو می‌کردم 255 00:18:14,083 --> 00:18:17,250 اما واسه این، اینجا نیومدی 256 00:18:17,501 --> 00:18:20,334 مشکل چیه؟ - ...دوس دخترِ سابقم - 257 00:18:20,342 --> 00:18:21,788 پلیس بعد اینکه تو اتاقش مواد پیدا کرده، دستگیرش کرده 258 00:18:21,812 --> 00:18:24,617 نمی‌دونم دخلی به این قضیه داره یا نه خودمم توش موندم که ربط داره یا نه 259 00:18:25,417 --> 00:18:26,751 شما چی فکر می‌کنین؟ 260 00:18:27,209 --> 00:18:29,709 بعید به نظر میرسه. اسمش چیه؟ - لورن بالدوین - 261 00:18:30,000 --> 00:18:33,542 خب دادستانی هنوز لیست شهادین رو نفرستاده - چه شکلیه قیافه‌ش؟ - 262 00:18:34,709 --> 00:18:36,167 خب حالا مگه مهمه؟ 263 00:18:42,876 --> 00:18:47,334 .آره، نه یعنی ...اصلاً... اصلا مهم نیست، اما محض احتیاط 264 00:18:47,667 --> 00:18:52,083 شاید بهتر باشه تا وقتی که اطلاعات زیادی گیرمون نیومده، ازش فاصله بگیریم 265 00:18:53,250 --> 00:18:54,834 خیلی‌خب، منم در جریان بذارین 266 00:18:59,626 --> 00:19:03,209 خیلی‌خب، حتی خودتم از این قضیه تعجب کردی 267 00:19:04,751 --> 00:19:08,083 اون دختر دیشب تو دفتر جنی بود 268 00:19:08,459 --> 00:19:11,601 البته که اون شاهد دادسرا ست [شاهدی که او را برای شهادت علیه متهم فرا‌میخوانند] 269 00:19:19,042 --> 00:19:21,125 جدیدا از کورز کرکت چیزی سفارش ندادی؟ 270 00:19:22,167 --> 00:19:24,000 یه سیگار می‌خوام - نه - 271 00:19:25,000 --> 00:19:28,667 من دیگه از کورز کرت چیزی سفارش نمیدم چون دانشگاه شدیدا تحت نظره 272 00:19:29,959 --> 00:19:33,459 مخصوصاً بعد اینکه نشان اون پلیس رو تو اتاق تارق تو خوابگاه پیدا کردن 273 00:19:34,375 --> 00:19:37,292 چی؟ - آره، خوبیش اینه‌که دیگه با زیک زندگی نمی‌کنه - 274 00:19:37,751 --> 00:19:40,626 یعنی اگه تو اتاق زیک پیداش می‌کردن دخلِ زیک اومده بود 275 00:19:42,501 --> 00:19:45,334 اورت نیل؟ از اداره پلیس نیویورک هستم. لطفاً درو باز کنید 276 00:19:55,542 --> 00:19:58,542 اورت نیل هستم - منم بازرس کوین ویتمن هستم - 277 00:19:59,250 --> 00:20:01,834 محقق اصلیِ پرونده‌ قتل استاد جباری رینولدز 278 00:20:01,999 --> 00:20:05,417 شما اظهار داشتین که یه گروهی به یکی از هم‌تیمی‌هاتون آقای ایزکل کراس حمله کرده 279 00:20:05,542 --> 00:20:06,999 یه چندتا سوال دیگه هم دارم 280 00:20:07,584 --> 00:20:09,584 من در این مورد چیزی واسه گفتن ندارم 281 00:20:12,834 --> 00:20:15,334 یه‌کم عصبی به نظر میرسین، حالتون خوبه؟ - .بله - 282 00:20:16,125 --> 00:20:19,209 کاش میتونستم کمکتون کنم ولی حرفی ندارم اضافه کنم 283 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 ...مطمئنید؟ اگه یه‌کم به جزئیات بپردازیم - مطمئنم - 284 00:20:23,209 --> 00:20:25,918 عصر بخیر، بازرس ویتمن 285 00:20:26,792 --> 00:20:30,542 خیلی‌خب اگه چیزی یادتون اومد حتما باهام تماس بگیرید 286 00:20:36,334 --> 00:20:37,918 رفت 287 00:20:42,417 --> 00:20:43,751 برمیگرده 288 00:20:57,876 --> 00:21:01,959 می‌خوای رو در رو باهم بازی کنیم؟ - نه داداش، دارم رو پرتابم تمرین می‌کنم - 289 00:21:04,042 --> 00:21:05,375 پرتاب خوبی بود 290 00:21:07,417 --> 00:21:10,375 این یکی پات از اون دیگری بزرگتره، آره؟ 291 00:21:13,334 --> 00:21:14,667 .آره تو اینو از کجا میدونی؟ 292 00:21:16,459 --> 00:21:17,792 حالا بعدا میگم 293 00:21:19,751 --> 00:21:21,042 این تو خانوادمون ارثیه 294 00:21:23,042 --> 00:21:25,792 "خانوادمون؟" - آره - 295 00:21:30,167 --> 00:21:33,999 ببین زیک، میدونم حرفایی که میزنم شاید با عقل جور درنیاد اصلا 296 00:21:35,375 --> 00:21:39,417 .اسم من دانته اسپیرز ـه .من پدرتم 297 00:21:42,918 --> 00:21:45,209 .نه داداش شرمنده .حتما اشتباه گرفتی 298 00:21:45,501 --> 00:21:47,417 ...گوش کن پسر - ازم فاصله بگیر یارو - 299 00:21:52,417 --> 00:21:57,125 تابحال به معنی اسمت توجه کردی؟ ها؟ ...بذار بگم 300 00:21:58,292 --> 00:22:00,551 از کتابِ "حزقیال" گرفته شده [نام یکی از پیامبران یهودی] 301 00:22:01,501 --> 00:22:03,751 وقتی ۱۶ سالم بود تتوش کردم 302 00:22:04,959 --> 00:22:06,918 وقتی که تتوش کردم با مامانت بودم 303 00:22:07,292 --> 00:22:10,250 یه روز باید درموردش ازش بپرسی، پسر 304 00:22:12,334 --> 00:22:13,667 ازش بپرس 305 00:22:25,209 --> 00:22:26,876 از سر راهم برو کنار، دختر کوچولو 306 00:22:28,792 --> 00:22:32,000 کلیدهای من کجان؟ - مامان، چرا اینقد عصبی ای؟ - 307 00:22:32,125 --> 00:22:34,959 ،با مدیربرنامه‌های زیک جلسه دارم باید بدون مشکل پیش بره 308 00:22:35,667 --> 00:22:38,925 [دانته: باید درمورد اون صحبت کنیم،نی‌نی -] همه‌ی مسائلِ حقوقی باقی مونده باید حل بشن - 309 00:22:39,167 --> 00:22:42,209 تو چرا نگرانی؟ مگه به اون چیزی که می‌خواستی نرسیدی؟ 310 00:22:42,626 --> 00:22:43,959 ،پدرت برگشته خونه تو هم که داری میری دانشگاه 311 00:22:44,042 --> 00:22:47,999 نه، من میخواستم برم استسنسفیلد - و منم بهت گفتم دور و برِ تارق نپلک - 312 00:22:48,542 --> 00:22:50,542 فکر کردی اونجا می‌خوام ولت کنم به اَمون خدا؟ 313 00:22:51,125 --> 00:22:52,459 زهی خیال باطل 314 00:22:55,792 --> 00:22:57,083 تیم طوفان سرخ شروع کنه 315 00:23:01,292 --> 00:23:04,709 کتاب دومش اونقدر آموزنده بود که به‌نظر میرسید نویسنده تو فرهنگ لغت خودش غوطه‌ور شده 316 00:23:04,834 --> 00:23:07,751 آره، اما از حق نگذریم کتابِ "رآ" خیلی درونی و احساسی بود 317 00:23:07,918 --> 00:23:10,302 من شنیدم که بر اساس زندگی استاد میلگرامه 318 00:23:10,326 --> 00:23:12,517 فکر میکنم قبل مُردن جباری دوباره باهم اوکی شده بودن 319 00:23:12,542 --> 00:23:15,167 چی؟ من فکر می‌کردم استاد میلگرام با زیک کراس رابطه داره 320 00:23:15,292 --> 00:23:18,167 .خب با چند نفر رابطه داره .بهرحال چی‌کارش دارم من 321 00:23:18,375 --> 00:23:20,483 ...مردا وقتی خرشون از پُل - هی، یه دقیقه وقت داری؟ - 322 00:23:21,876 --> 00:23:24,292 نه واقعا - ...البته که داری! گوش کن - 323 00:23:24,542 --> 00:23:26,334 یه مسئله عجیب پیش اومده 324 00:23:26,626 --> 00:23:30,834 من امشب واسه مراسم شام یادبود جباری رینولدز هیچ دعوت‌نامه‌ای دریافت نکردم 325 00:23:30,959 --> 00:23:32,501 خب، تعداد کسایی که دعوت کردن محدوده 326 00:23:32,999 --> 00:23:37,250 حدسم اینه که می‌خوان تعداد مهمونا رو محدود کنن به افرادی که واقعاً استاد رو می‌شناختن 327 00:23:39,999 --> 00:23:44,167 رئیس وانگ، دارم متن سخنرانیم رو واسه مراسم شام یادبود آماده میکنم 328 00:23:44,417 --> 00:23:47,918 آره، باید درموردش باهم حرف بزنیم 329 00:23:48,000 --> 00:23:51,250 رشاد میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ - حتما - 330 00:23:54,209 --> 00:24:00,959 کری، شایعات نگران‌کننده‌ای تو دانشگاه پیچیده و این‌بار درمورد زندگی شخصی جنابعالیه 331 00:24:01,834 --> 00:24:07,250 فکر میکنم بهتره امشب یه نفر دیگه با خیّرین و فارغ‌التحصیلا صحبت کنه 332 00:24:09,459 --> 00:24:12,000 ...رئیس، من بهتون اطمینان میدم که - رئیس وانگ - 333 00:24:13,667 --> 00:24:18,501 تمایل شما به رد صلاحیت استاد میلگرام درواقع بیانگرِ تبعیض جنسیتیِ موسسه ست 334 00:24:18,626 --> 00:24:22,407 واضحه که همکار ما مورد آزار و اذیت ...قرار گرفته و ما باید ازش حمایت کنیم 335 00:24:22,431 --> 00:24:24,000 تا اینکه وادارش کنیم سکوت کنه 336 00:24:24,626 --> 00:24:28,083 درواقع چرا نگیم که قربانی اعمال زن ستیزانه شده؟ 337 00:24:29,167 --> 00:24:31,334 به نکته خیلی خوبی اشاره کردین استاد تیت 338 00:24:32,709 --> 00:24:35,375 خیلی‌خب استاد میلگرام تو مراسم می‌بینمتون 339 00:24:35,918 --> 00:24:37,209 می‌بینمتون 340 00:24:43,000 --> 00:24:46,209 چی می‌خوای؟ - فکر کردم مهمون ناخونده داری - 341 00:24:49,501 --> 00:24:50,834 کدوم گوری بودی زیک؟ 342 00:24:51,167 --> 00:24:52,751 جلسه با مدیربرنامه‌هات رو از دست دادی 343 00:24:53,167 --> 00:24:54,959 باید از اون مرد بخوایم که تقویتت کنه 344 00:24:55,501 --> 00:24:56,834 کجا میری؟ 345 00:24:57,626 --> 00:25:00,167 باید برم مامانم رو ببینم - اونم قبل بازی با پرینستون؟ - 346 00:25:00,751 --> 00:25:02,542 می‌خوای چی بهش بگی؟ قضیه چیه؟ 347 00:25:03,042 --> 00:25:07,250 یه آقایی اومد سر تمرینم و بهم گفت من پدرتم 348 00:25:08,459 --> 00:25:10,584 ...پوستش روشن بود اما 349 00:25:11,834 --> 00:25:13,125 تتوش مثل مال من بود 350 00:25:15,083 --> 00:25:17,792 .باید با مامانم صحبت کنم .باید یه چیزایی رو بفهمم 351 00:25:18,125 --> 00:25:19,459 گفت پدرته؟ 352 00:25:20,459 --> 00:25:21,792 بشین زیک 353 00:25:22,083 --> 00:25:23,851 ،بی ادب نباشه عمه اما این به شما مربوط نیست 354 00:25:24,334 --> 00:25:25,999 همه می‌گفتن بابام مُرده 355 00:25:26,334 --> 00:25:29,167 من می‌خوام حقیقتو بدونم - بگیر بشین، زیک - 356 00:25:31,918 --> 00:25:33,999 میدونم که هرچی گفتم رو شنیدی 357 00:25:41,209 --> 00:25:42,626 میخوام یه چیزو بهت بگم 358 00:25:49,667 --> 00:25:51,542 پدرت حبس ابد خورده 359 00:25:52,792 --> 00:25:57,542 جدی؟ چرا اونوقت؟ - این تموم چیزیه که من میدونم - 360 00:25:58,250 --> 00:26:02,834 .بهش قول دادم چیزی نگم .مادرت فکر میکرد بهتره چیزی ندونی 361 00:26:02,999 --> 00:26:04,501 پدرت تو زندون می‌پوسه 362 00:26:05,792 --> 00:26:10,141 متاسفم عزیزم و این یارو هم که ادعا میکنه پدرته یه کلاهبرداره که می‌خواد 363 00:26:10,165 --> 00:26:12,334 از دعوت شدنت به تیم ملی سواستفاده کنه 364 00:26:12,459 --> 00:26:14,876 قبلاً هم بهت گفتم که باید حواسمون خیلی جمع باشه 365 00:26:14,999 --> 00:26:16,417 اما اونم همین تتو رو داشت 366 00:26:16,667 --> 00:26:19,876 ببینم، حرف کیو باور داری؟ منو یا یه مرد غریبه؟ 367 00:26:22,626 --> 00:26:24,792 اون فقط یه شیاد کلاهبرداره که دنبال لقمه آماده می‌گرده 368 00:26:25,709 --> 00:26:27,334 اجازه نده حواستو پرت کنه 369 00:26:27,959 --> 00:26:31,417 تو باید تموم انرژیت رو صرف آماده شدن واسه این مسابقه بکنی 370 00:26:32,334 --> 00:26:35,475 منم تلاش می‌کنم مدیربرنامه‌ رو متقاعد کنم یه قرار ملاقات دیگه باهامون ترتیب بده 371 00:26:36,000 --> 00:26:39,334 حله؟ - حق با توئه، عمه - 372 00:26:40,626 --> 00:26:41,959 شرمنده 373 00:26:42,375 --> 00:26:45,918 .نگران نباش عزیزم .من پشتتم 374 00:26:56,292 --> 00:27:00,459 .ما باهم تواقق کردیم، دانته چرا بی خبر از من رفتی پیش زیک؟ 375 00:27:01,209 --> 00:27:02,751 چون باهم توافق کردیم 376 00:27:03,626 --> 00:27:05,584 خودت مجبورم کردی این کارو بکنم، نی‌نی 377 00:27:06,417 --> 00:27:09,584 ،من میخوام پسرمو بشناسم میخوام باهاش وقت بگذرونم 378 00:27:10,542 --> 00:27:13,876 میخوام تموم سالهای از دست رفته‌ای که ازم دزدیدی رو جبران کنم 379 00:27:15,042 --> 00:27:17,542 چون یادم نمیاد که خودم انتخاب کرده باشم که تو زندگیِ زیک نباشم 380 00:27:17,667 --> 00:27:21,751 درواقع این تصمیم رو تو برام گرفتی - اون‌موقع من ۱۶ ساله بودم - 381 00:27:22,209 --> 00:27:24,542 فکر نمی‌کنی که دیگران داشتن بجای من تصمیم می‌گرفتن؟ 382 00:27:25,042 --> 00:27:27,709 چرا بهم نگفتی؟ - چون یهو غیبت زد - 383 00:27:27,834 --> 00:27:30,250 ،نه، نه، نه من دستگیر شدم 384 00:27:31,083 --> 00:27:32,417 دستگیر 385 00:27:34,584 --> 00:27:37,331 و بعد وقتی بهم پیشنهاد دادن که به ارتش بپیوندم، خب قبول کردم 386 00:27:37,355 --> 00:27:39,918 چون نمی‌دونستم هنوز یه چیزی دارم که باید براش زندگی کنم 387 00:27:40,918 --> 00:27:45,334 به‌نظرت اگه میدونستم، بازیهای بسکتبال و جشن‌های فارغ‌التحصیلی رو از دست میدادم؟ 388 00:27:45,459 --> 00:27:47,459 به نظرت اون‌موقع تصمیماتم فرق نمی‌کرد؟ 389 00:27:49,792 --> 00:27:51,083 من به پسرم نیاز داشتم 390 00:27:51,626 --> 00:27:54,250 به هردوتون نیاز داشتم - پس نیازهای زیک چی میشن؟ - 391 00:27:55,459 --> 00:27:58,015 می‌خوای همه‌ی چیزایو که براش سخت زحمت کشیدیم رو نابود کنی؟ 392 00:27:58,039 --> 00:27:59,334 الان تموم فکر و ذکرت اینه؟ 393 00:28:00,250 --> 00:28:03,250 یعنی زیک جزء برنامه بازنشستگی‌ته؟ - ریدم دهنت دانته - 394 00:28:04,000 --> 00:28:06,709 من به‌حدی اون پسرو دوس دارم که فراتر از درکِ توئه 395 00:28:06,959 --> 00:28:09,918 اون پسرمه - پس شاید باید بهش بگی - 396 00:28:10,709 --> 00:28:12,999 و در عین حال هم باید بگی که منم پدرشم 397 00:28:14,292 --> 00:28:15,667 دیگه خرابش نکن 398 00:28:17,876 --> 00:28:19,292 زیک به تو نیازی نداره 399 00:28:20,501 --> 00:28:21,834 همچنین من 400 00:28:22,058 --> 00:28:28,058 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی YouTube: Hadin_Sub 401 00:28:36,918 --> 00:28:39,968 خانم واشنگتن، ممنونم که تو این شرایط باهام ملاقات کردین 402 00:28:39,992 --> 00:28:41,000 قضیه چیه تارق؟ 403 00:28:43,042 --> 00:28:44,375 دیویس 404 00:28:45,042 --> 00:28:48,375 دیویس از خواهرم می‌خواد که برای شهادت بخاطر من، روی صحن دادگاه حضور پیدا کنه 405 00:28:49,667 --> 00:28:51,959 ...ولی من نمیتونم اجازه بـ - بیاد بخاطرت دروغ بگه؟ - 406 00:28:53,417 --> 00:28:56,417 ببین، اون فقط یه دختر بچه ست، خب؟ 407 00:28:56,959 --> 00:28:59,450 .نمی‌خوام پاشو تو این قضیه باز کنم .من به کمک خودت نیاز دارم، تامیکا 408 00:28:59,501 --> 00:29:04,083 تارق، آخرین باری که برا کمک پیشم اومدی رو یادت هست؟ بهم چی گفتی؟ 409 00:29:05,000 --> 00:29:07,918 اینکه پدرم یه هیولا بوده - و تو نبودی - 410 00:29:08,667 --> 00:29:12,459 هنوزم سرِ حرفت هستی؟ یا فقط مال اون موقع‌ها بود؟ 411 00:29:14,000 --> 00:29:16,501 .من اون پلیس رو نکشتم - .تو اون پلیس رو نکشتی - 412 00:29:17,999 --> 00:29:20,584 اون یکی چطور؟ استاد رو میگم 413 00:29:33,375 --> 00:29:38,501 ماریا سوارز، لاکیشا گرانت، فیلیپه لوپز 414 00:29:38,626 --> 00:29:40,792 و اینا فقط چندتا مثال کوچیک هستن 415 00:29:40,959 --> 00:29:44,375 فکر می‌کردم وقتی جیمز بمیره دیگه کُشتار متوقف میشه، اما نشد 416 00:29:44,709 --> 00:29:48,042 دور و برت رو جنازه‌ها هی دارن فرا میگیرن، تارق 417 00:29:48,459 --> 00:29:50,834 بهت کمک نمی‌کنم که بشی یکی مثل پدرت 418 00:29:50,959 --> 00:29:55,083 و من دیویس هم نیستم. اگه کمکم رو میخوای .باید حقیقت رو بدونم 419 00:29:55,959 --> 00:30:00,209 من قصداً استاد رینولدز رو نکشم، خب؟ .مجبور شدم، چاره‌ دیگه‌ای نداشتم 420 00:30:00,334 --> 00:30:02,792 یا اون باید قربانی می‌شد یا من - کی مجبورت کرد، تارق؟ - 421 00:30:03,459 --> 00:30:06,667 یعنی همون کسی که پلیس رو کشته بود مجبورت کرد رینولدز رو بکشی؟ 422 00:30:07,542 --> 00:30:09,709 این حرفیه که دیویس هرگز به زبون نمیارتش 423 00:30:10,125 --> 00:30:11,792 می‌تونم بهت یه پیشنهاد بدم 424 00:30:12,792 --> 00:30:17,125 آزاد نمیشی ولی خب بیشتر از ۵ سال هم تو زندون نمی‌مونی 425 00:30:17,250 --> 00:30:20,292 ،اگه اسم این فرد رو بگی جرم می‌افته گردنش 426 00:30:21,876 --> 00:30:28,000 تو باهوشی تارق و اگه الان از پدرت باهوش‌تر نباشی، به سرنوشتش دچار میشی 427 00:30:28,501 --> 00:30:32,501 تو واقعا پتانسیل اینو داری که بهتر از همیشه‌ت باشی 428 00:30:32,751 --> 00:30:34,167 اما تصمیم اصلی با خودته 429 00:30:37,083 --> 00:30:42,125 قبول کن و برو زندان و وقتی بیرون بیایی هنوز ۲۰ سالتم نشده 430 00:30:42,250 --> 00:30:46,626 وقتی آزاد شدی، میتونی درست رو تموم کنی و زندگی خیلی‌خوبی داشته باشی 431 00:30:49,083 --> 00:30:51,999 اما تامیکا، تو این پنج سال خواهر کوچولوم باید تو پرورشگاه بمونه 432 00:30:52,083 --> 00:30:55,584 و چون من به اونا خیانت کردم خواهرمو مورد هدف قرار میدن 433 00:30:58,292 --> 00:31:00,792 بهم بگو چطور باید این تصمیم رو واسه خواهرم بگیرم 434 00:31:03,709 --> 00:31:05,867 دوربین اومدن دوتا مَرد رو نشون میده، نه یکی 435 00:31:05,876 --> 00:31:08,959 چیزی در این مورد میدونی؟ - .گوش کن، من ازش خواستم تنها بیاد - 436 00:31:09,709 --> 00:31:11,584 بهتره غافلگیری دیگه‌‌ای پیش نیاد 437 00:31:13,042 --> 00:31:16,542 کسی از شماها نخواست بیایین داخل باید بیرون منتظر می‌موندید 438 00:31:16,667 --> 00:31:20,083 .نه نه، آروم باش کین .می‌تونیم بیشتر از اینام مهمون‌‌نواز باشیم 439 00:31:20,209 --> 00:31:22,250 مطمئنم پسرم بهتون گفته که من آدم قابل اعتمادی ام 440 00:31:22,375 --> 00:31:24,300 آره، و من آدمی‌ام که به ندرت به کسی اعتماد می‌کنه 441 00:31:24,324 --> 00:31:26,626 و حتی وقتی هم اعتماد داشته باشم باید مطمئن بشم 442 00:31:26,751 --> 00:31:29,375 .این یه موضوع شخصی نیست .مطمئنم درک می‌کنی لورنزو 443 00:31:30,709 --> 00:31:32,542 و وقتی‌که کین بار اول گفت ...میخوای منو ببینی 444 00:31:32,709 --> 00:31:35,209 باید اعتراف کنم که خیلی تردید داشتم 445 00:31:35,459 --> 00:31:37,000 من مردی‌ام که عاشق حریم خصوصیه ...اما 446 00:31:37,584 --> 00:31:40,167 .به لطف اون نظرمو عوض کردم حالا چطور میتونم بهت کمک کنم؟ 447 00:31:40,292 --> 00:31:41,834 من میخواستم مستقیماً باهات ملاقات کنم 448 00:31:42,375 --> 00:31:44,584 آخه مقدارِ جنسی که میخوایم بالاست 449 00:31:45,542 --> 00:31:47,850 ما داریم آماده میشیم که کل بازار شهر کوئینز رو دستمون بگیریم 450 00:31:48,125 --> 00:31:50,999 و فقط میخوایم مطمئن شیم اونقدی جنس دارین که کفاف‌مون رو بده 451 00:31:51,125 --> 00:31:54,209 ایول بابا! مطمئنید که الان میتونید این همه سفارش بدین؟ 452 00:31:54,334 --> 00:31:56,159 زمانی که جوونای بیشتری رو آوردم تو کار و کارو رو به راه کردم 453 00:31:56,183 --> 00:31:57,692 حتی می‌تونم بیشتر از اینم سفارش بدم 454 00:31:57,834 --> 00:32:00,417 خیلی‌خب، اگه فروشنده نیاز داری خودم می‌تونم برات ردیفش کنم 455 00:32:00,999 --> 00:32:02,292 یه سهم اضافی هم می‌گیرم 456 00:32:04,334 --> 00:32:06,876 خودم بعضی کارا رو راست و ریست می‌کنم ...اما از الان 457 00:32:07,250 --> 00:32:08,584 تموم جنس‌های من متعلق به شما ست 458 00:32:09,709 --> 00:32:11,000 عالیه 459 00:32:14,042 --> 00:32:16,501 ،از آشنایی باهات خوشحالم مشتاقانه منتظر همکاری باهات هستم 460 00:32:16,626 --> 00:32:17,959 منم همینطور 461 00:32:29,250 --> 00:32:30,667 لعنتی 462 00:32:36,250 --> 00:32:39,667 لورن، میخواستم زودتر باهات صحبت کنم 463 00:32:39,959 --> 00:32:41,292 من حرفی با تو ندارم 464 00:32:41,876 --> 00:32:47,417 ،دیدمت که با تارق بودی، این کارِ خطرناکیه، لورن اون هم مواد فروشه هم قاتل 465 00:32:48,584 --> 00:32:50,083 خیلی خطرناکه 466 00:32:50,417 --> 00:32:52,709 تنها خطری که من اینجا می‌بینم، خود تویی 467 00:32:52,876 --> 00:32:56,042 استاد رینولدز، زیک کراس، من و حالا هم تارق؟ 468 00:32:56,334 --> 00:32:59,292 خنده‌داره .ولی وجه مشترکِ همه‌ی اینا بازم خودتی 469 00:32:59,417 --> 00:33:01,375 واقعا چقد درمورد تارق میدونی؟ 470 00:33:02,042 --> 00:33:06,209 در واقع اون والدین و خواهر کوچولو و بهترین دوستش رو از دست داده 471 00:33:06,626 --> 00:33:09,375 شاید هم تارق نتیجه تصمیماتی باشه که دیگران براش گرفتن 472 00:33:09,667 --> 00:33:11,000 باید اینو می‌دونستم 473 00:33:11,209 --> 00:33:13,459 تو هم باید می‌دونستی - .گندتون بزنن! اینجایین - 474 00:33:13,709 --> 00:33:15,042 رئیس وانگ داره دنبالمون می‌گرده 475 00:33:16,459 --> 00:33:19,751 همه‌چی که مرتبه؟ چون یه مقدار تنش می‌بینم بینتون 476 00:33:20,125 --> 00:33:21,834 آره - خوبه - 477 00:33:24,999 --> 00:33:27,584 اصلا ما چرا اینجاییم؟ 478 00:33:27,751 --> 00:33:32,209 کسی از ما قبلِ کشته شدن‌ِ جباری چیزی درمورد ایشون می‌دونست؟ نه 479 00:33:32,959 --> 00:33:35,999 چون من عضو هیئت فارغ‌التحصیلان هستم و این کاریه که فارغ التحصیلا بخوبی انجامش میدن 480 00:33:36,083 --> 00:33:40,751 من رُمان ایشون رو تویه یه انجمن ‌کتاب‌خوانی مطالعه کردم و برام خیلی جالب و بحث‌برانگیز بود 481 00:33:40,876 --> 00:33:42,792 تو که فقط بخش‌های مربوط به سکسش رو خوندی 482 00:33:42,959 --> 00:33:44,751 با یه مداد هم دورشون خط کشیدی 483 00:33:44,876 --> 00:33:47,876 !بسه! حالمون رو بهم زدین - بکا، کمتر شراب بخور - 484 00:33:47,999 --> 00:33:50,450 این افراد تصمیم می‌گیرن که ببینن میتونی وارد استنسفیلد بشی یا نه 485 00:33:50,542 --> 00:33:53,334 .چرت نگو، مامان سازمان اوقاف قبلاً کاراشو کرده 486 00:33:53,834 --> 00:33:55,588 - میشه باهاش ​​حرف بزنی؟ - من میتونم برم اون بالا و اوردوز کنم 487 00:33:55,612 --> 00:33:58,609 و کسی به تخمش هم نباشه - آره عزیزم اما حداقل تظاهر کن - 488 00:33:59,083 --> 00:34:02,751 آره، منم می‌خوام برم یکی از اون ساندویچ های لابستر رو بیارم، اصلا هم مهم نیست 489 00:34:02,876 --> 00:34:04,167 آره، واسه منم یکی بیار 490 00:34:05,292 --> 00:34:07,876 رابرت وستون جونیور رشاد تیت هستم از آشنایی باهاتون خوشحالم 491 00:34:08,167 --> 00:34:09,501 از اعضای شورا 492 00:34:09,626 --> 00:34:12,709 ،دیدم وقتی اومدین اینجا ...خب... میدونین 493 00:34:13,417 --> 00:34:16,000 این گامِ هوشمندانه‌ی بعدی بعدِ از دست دادنِ استانداریه 494 00:34:16,125 --> 00:34:18,626 بله، قطعا راه‌های بیشتری برای خدمت به جامعه وجود داره 495 00:34:20,000 --> 00:34:24,876 گوش کن، می‌خوام درمورد عکسی که دستِ ریک سوینی رو برملا میکنه بهت هشدار بدم 496 00:34:25,501 --> 00:34:26,834 ببخشید؟ 497 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 من و ریک خیلی وقته همو‌ می‌شناسیم 498 00:34:29,250 --> 00:34:33,334 واسه همین میخواستم به این موضوع اشاره کنم چون ممکنه روی تو هم تأثیر منفی بذاره 499 00:34:34,667 --> 00:34:39,501 آره، اما از طرف دیگه اگه بتونی دوست قدیمی‌‌تو متقاعد کنی که کناره گیری کنه 500 00:34:39,667 --> 00:34:41,918 شاید بتونیم کاملاً از این موضوع جلوگیری کنیم 501 00:34:42,000 --> 00:34:46,542 و البته، خیلی خوشحال میشم اگه اجازه بدی از این به‌بعد من زیرمیزی هاشو پرداخت کنم 502 00:34:49,584 --> 00:34:51,209 من "اخاذی" رو دست کم نمی‌گیرم 503 00:34:52,876 --> 00:34:55,999 درسته، سیاه‌‌چهره‌ها رو هم دست کم نگیر 504 00:34:58,626 --> 00:34:59,959 حرومزاده 505 00:35:03,334 --> 00:35:04,667 لعنتی 506 00:35:04,792 --> 00:35:07,751 عصر بخیر حضار محترم 507 00:35:08,125 --> 00:35:12,751 ما دو تن از برجسته‌ترین شاگردان استاد رینولدز در کلاس "مطالعات شرعی" هستیم 508 00:35:13,000 --> 00:35:16,751 و این افتخار رو داریم که به یاد ایشون در مراسم شام امشب از شما پذیرایی کنیم 509 00:35:16,876 --> 00:35:21,626 با کمک شما، میراث ایشون برای نسل‌های آینده‌ی دانشجویان زنده خواهد ماند 510 00:35:31,125 --> 00:35:35,999 ...و ما مفتخریم که 511 00:35:36,542 --> 00:35:44,534 ...نویسنده ارجمند و همکار گرانقدر شان کریدد میلگرام رو خدمت شما معرفی کنیم 512 00:35:49,834 --> 00:35:51,125 سپاس از شما دو بانوی عزیز 513 00:35:53,083 --> 00:35:58,542 جباری رینولدز استعدادِ فوق العاده و دل بزرگی داشت 514 00:35:59,209 --> 00:36:00,542 نکنه دلش توی شلوارش بوده؟ 515 00:36:06,417 --> 00:36:11,792 توانایی ایشون در تبدیل یک شخصیت خیالی ...به یک شخصیت واقعی در نوشته هاشون 516 00:36:12,375 --> 00:36:13,709 دیدی چی گفت؟ 517 00:36:14,876 --> 00:36:20,375 مثل همدردی‌شون با شاگرداش تو کلاس بود 518 00:36:23,918 --> 00:36:26,209 ...گذشته‌ی جالبی داشته 519 00:36:30,834 --> 00:36:33,876 ...ببخشید 520 00:36:36,334 --> 00:36:38,876 بین استاد و دانشجو رابطه بوده - واقعا؟ - 521 00:36:41,959 --> 00:36:43,626 بار اولش که نیست 522 00:36:44,459 --> 00:36:46,834 متاسفم، نمیتونم ادامه بدم 523 00:36:47,876 --> 00:36:49,167 اوه خدای من - چی شد؟ - 524 00:36:58,375 --> 00:36:59,709 ببخشید 525 00:37:00,417 --> 00:37:02,417 نمی‌خواستم این اتفاق بیوفته 526 00:37:16,626 --> 00:37:18,959 هی، حالت خوبه؟ - لطفاً، لطفا تنهام بذار - 527 00:37:19,042 --> 00:37:20,959 ببین من قبلا جای تو بودم ...و بذار بهت بگم که 528 00:37:21,042 --> 00:37:23,225 میدونم چیزی که میخوای بگی اونقدا هم که من فکر میکنم بد نیست 529 00:37:23,250 --> 00:37:25,626 نه، نه، اتفاقا هست. بَده 530 00:37:26,501 --> 00:37:29,999 .میدونی که نمی‌خوام بهت دروغ بگم .این آدما داشتن درموردت صحبت می‌کردن 531 00:37:30,626 --> 00:37:31,959 میدونم، تیت 532 00:37:32,876 --> 00:37:35,876 و دروان شغلی من تموم شده دیگه - نه، اینطور نیست - 533 00:37:36,792 --> 00:37:41,709 این پایان راهت نیست، باشه؟ جدی میگم میدونم که "رو به پایان بودن" چه حسی داره 534 00:37:46,959 --> 00:37:49,083 ...دلیل اینکه امشب برای مراسم شام اومدم اینجا 535 00:37:50,626 --> 00:37:55,334 این بود که یه فارغ‌التحصیل قدیمی رو‌ خِفت کنم و باهاش درمورد نجات حرفه‌ی سیاسیم بحث کنم 536 00:38:00,709 --> 00:38:04,000 حالا نتیجه‌ای هم داشت؟ - دیگه سیاسته و این لذت‌هاش - 537 00:38:05,459 --> 00:38:07,292 داستان سیاست، داستان پایان‌ناپذیریه 538 00:38:07,542 --> 00:38:09,167 و داستان تو هم تموم نشده 539 00:38:09,584 --> 00:38:12,792 پس اینقد به خودت سخت نگیر، کری 540 00:38:13,751 --> 00:38:17,918 اگه تو هم آدمی مثل من باشی همیشه یه راهی واسه نجات پیدا می‌کنی 541 00:38:19,751 --> 00:38:21,042 شب بخیر 542 00:38:29,751 --> 00:38:36,167 543 00:38:38,792 --> 00:38:41,792 سلام، میشه صحبت کنیم - حالت چطوره؟ - 544 00:38:43,876 --> 00:38:46,918 میخواستم بابت اینکه ازت حمایت نکردم عذرخواهی کنم 545 00:38:47,167 --> 00:38:50,031 من همه چیزایی که درمورد زندگیت بهم گفتی رو فراموش کردم 546 00:38:50,055 --> 00:38:52,918 و تورو با معیارهای دیگران قضاوت کردم که کار اشتباهی بود 547 00:38:53,959 --> 00:38:56,626 اما تارق، یه چیزی هست که باید بهت بگم 548 00:38:56,876 --> 00:39:01,292 لعنتی! ببخشید، میرم الان - نه دی، نیازی نیست، بیا داخل - 549 00:39:07,667 --> 00:39:12,167 لورن ببخشیدا ولی راستشو بخوای ...وکیل‌هام گفتن که باهات صحبت نکنم، پس 550 00:39:21,292 --> 00:39:23,459 !ای بابا امیدوارم مزاحمتون نشده باشم 551 00:39:23,626 --> 00:39:24,999 نه بابا مهم نیست 552 00:39:26,959 --> 00:39:30,125 چطور با این اتفاقات کنار میایی؟ 553 00:39:30,834 --> 00:39:32,918 دستمزد دیویس باید خیلی زیاد باشه 554 00:39:33,375 --> 00:39:36,709 جایی جدیدی واسه کورز کرکت پیدا کردی؟ میدونم که مونه دیگه باهات همکاری نمی‌کنه 555 00:39:37,000 --> 00:39:39,626 آره، مونه خب سرش خیلی شلوغه دیگه با من کاری نداره 556 00:39:40,250 --> 00:39:43,209 اما میدونم نیومدی اینجا که درمورد کورز کرکت صحبت کنی 557 00:39:43,334 --> 00:39:45,167 دیگه خسته شدم از اینکه همه منو بازی میدن 558 00:39:45,709 --> 00:39:48,959 و اگه چیزی نیاز داری یا چیزی میخوای بهم بگو، دی 559 00:39:49,959 --> 00:39:53,375 خیلی‌خب. ببین میدونم که نمی‌تونی دانشگاه رو ترک کنی 560 00:39:53,501 --> 00:39:56,709 پس خودم اومدم اینجا تا شخصاً درمورد خانوادم باهات صحبت کنم 561 00:39:58,999 --> 00:40:03,375 گوش کن تارق، تو همه‌ی ماها رو میشناسی اما دیگه هیچ دخلی به تجارت‌مون نداری 562 00:40:03,751 --> 00:40:06,042 ...و از وقتی که بابام آزاد شده - درواقع خودت آزادش کردی - 563 00:40:06,167 --> 00:40:10,209 آره درسته، خب فکر میکردم این کار خانوادم رو دورهم جمع می‌کنه 564 00:40:10,709 --> 00:40:14,999 اما نه‌تنها از همدیگه دورترمون کرد بلکه رازهای بیشتری نسبت به قبل بوجود آورد 565 00:40:15,083 --> 00:40:18,918 و بابام و مونه اصلاً باهم کنار نمیان 566 00:40:19,042 --> 00:40:22,417 بابام میخواد تجارتو به خیابونا برگردونه اما مامان میخواد کلا کناره‌گیری کنه 567 00:40:22,667 --> 00:40:24,876 کسی به اسم "دی" می‌شناسی که مامان باهاش کار می‌کنه؟ 568 00:40:24,999 --> 00:40:26,492 صبر کن ببینم تو گفتی مونه می‌خواد کلا کناره‌گیری کنه؟ 569 00:40:26,584 --> 00:40:27,918 آره میخواد کناره گیری کنه 570 00:40:28,542 --> 00:40:31,959 ...درو هم دوس پسرش اورت رو میخواد، اما 571 00:40:32,334 --> 00:40:34,375 بابا ازش میخواد که براش کار کنه 572 00:40:35,584 --> 00:40:38,834 کین چی؟ اون چی میخواد؟ - هیچکس سر از کار اون درنمیاره - 573 00:40:39,709 --> 00:40:43,083 اما من خودم، می‌خوام برم دانشگاه 574 00:40:43,209 --> 00:40:45,083 جدی؟ - آره، دانشگاه سنت جان - 575 00:40:45,999 --> 00:40:48,584 خب... ایول! خیلیم خوبه - ...آره، اما - 576 00:40:50,334 --> 00:40:52,667 چیزی که واقعا دوس داشتم این بود که بیام اینجا پیش خودت 577 00:40:54,000 --> 00:40:56,751 خودتم خوب میدونی که مونه شدیداً مخالف این کار بود 578 00:40:57,000 --> 00:40:59,751 خیلی‌خب، اما تو که دیگه با اون سرو کار نداری درسته؟ 579 00:41:00,709 --> 00:41:02,000 درواقع مشکل‌مون همین بود 580 00:41:06,792 --> 00:41:08,083 و الانم حل شد 581 00:41:12,584 --> 00:41:13,918 گوش کن، دی 582 00:41:15,375 --> 00:41:18,125 اگه قراره این کارو بکنیم میخوام بابت دو چیز مطمئن باشی 583 00:41:18,375 --> 00:41:19,709 باشه 584 00:41:20,834 --> 00:41:22,501 باید از این رابطه مطمئن باشی 585 00:41:25,876 --> 00:41:27,167 مطمئنم 586 00:41:29,751 --> 00:41:35,417 و مونه هم نباید اصلاً ازش مطلع بشه - فهمیدم بابا - 587 00:41:47,417 --> 00:41:50,209 گروور، محله‌تون داره میشه مثل یه قهوه‌خونه قدیمی 588 00:41:50,334 --> 00:41:51,667 اینجا رو ببین 589 00:41:52,751 --> 00:41:55,709 مشکلت چیه داداش؟ 590 00:41:56,083 --> 00:41:57,417 من مشکلی ندارم 591 00:41:57,542 --> 00:41:59,392 معلومه که داری چون سعی کردی سریع منو از اونجا بندازی بیرون 592 00:41:59,417 --> 00:42:00,918 چه مرگته داداش؟ 593 00:42:02,999 --> 00:42:05,250 فکر کردی الان که بابات کنارته دیگه خیلی قُلدری؟ 594 00:42:05,834 --> 00:42:09,959 اون باعث شده فکر کنی که تو کارا رو اداره میکنی اما فراموش نکن که من نون آور این خانواده ام 595 00:42:10,042 --> 00:42:11,375 دیگه این بحث رو کش نده، پسر 596 00:42:11,834 --> 00:42:13,809 تو اونقدی باهوش نیستی که بتونی کارا رو اداره کنی 597 00:42:14,250 --> 00:42:15,999 تو فقط یه سگِ نگهبان برای اربابِ جدیدتی 598 00:42:19,000 --> 00:42:20,334 چه گوهی خوردی الان؟ 599 00:42:21,334 --> 00:42:23,959 چطور نشان رامیرز سر از اتاق تارق درآورد، کین؟ 600 00:42:25,042 --> 00:42:26,375 آره 601 00:42:26,834 --> 00:42:30,626 و اگه میدونستم قضیه چیه، به وکیل تارق می‌گفتم تا بره اسمت رو به دادستانی لو بده 602 00:42:30,918 --> 00:42:32,809 از کجا اینو شنیدی؟ اون دوس پسرِ زیرآب زنت گفته؟ 603 00:42:32,834 --> 00:42:34,250 اورت زیرآب زن نیست - نیست؟ - 604 00:42:34,918 --> 00:42:38,000 اگه اون دوس پسرت، جلوی دهنش رو می‌گرفت استاد رینولدز حتی اسمت رو هم نمی‌دونست 605 00:42:38,125 --> 00:42:39,626 و شاید هم زنده می‌موند 606 00:42:40,417 --> 00:42:43,584 هرکاری کردم برای محافظت از این خانواده و تو بود 607 00:42:43,918 --> 00:42:47,083 پس چطوره دیگه نگران من نباشی و تمرکز کنی ببینی اورت چیا میدونه 608 00:42:47,209 --> 00:42:49,083 چون اون پسر اصلا قابل اعتماد نیست 609 00:42:49,209 --> 00:42:50,542 ریدم دهنت 610 00:42:55,125 --> 00:42:56,459 پسریه احمقِ عوضی 611 00:42:58,876 --> 00:43:01,125 ولم کن، برو اونور 612 00:43:01,334 --> 00:43:04,876 ولم کن، ازم فاصله بگیر 613 00:43:05,501 --> 00:43:08,000 آروم باش آروم باش آروم باش آروم باش پسر 614 00:43:09,918 --> 00:43:12,792 اینجا چه خبره؟ - اعصابش بهم ریخته چون دوست پسرش یه زیرآب زنه - 615 00:43:12,918 --> 00:43:14,918 خفه شو - هی درو، درو - 616 00:43:15,876 --> 00:43:17,709 کین درمورد این دوس پسرت راست میگه؟ 617 00:43:18,918 --> 00:43:20,742 ما وقتشو نداریم که به کارهای ناتموم بپردازیم 618 00:43:21,834 --> 00:43:23,125 همه‌چی درست میشه 619 00:43:23,751 --> 00:43:25,042 قول میدم همه‌چی درست میشه 620 00:43:25,751 --> 00:43:27,042 بایدم درست بشه 621 00:43:29,083 --> 00:43:30,417 این کثافت کاریو جمع کنین 622 00:43:34,334 --> 00:43:38,709 درو، بهتره قبل از هرکس دیگه‌ای به این موضوع رسیدگی کنی 623 00:43:45,876 --> 00:43:47,167 سلام یاسمن 624 00:43:47,999 --> 00:43:53,999 اون صبح رو یادت میاد که خونه مادربزرگ وقتی داشتی صبحونه درست می‌کردی، گوشت رو سوزوندی 625 00:43:54,209 --> 00:43:57,918 آره، تارق جونمو نجات داد، یه‌کم جوش شیرین ریخت رو آتیش و خاموشش کرد 626 00:43:58,167 --> 00:44:02,542 .خوبه، خوبه تارق شبش خونه بود یا سرِ صبح اومد؟ 627 00:44:02,876 --> 00:44:05,751 نه، وقتی آژیر آتش نشانی به صدا درآمد اومد طبقه پایین 628 00:44:05,876 --> 00:44:07,167 تو خونه خواب بود 629 00:44:08,417 --> 00:44:10,459 شب قبلش تارق رو دیدی؟ 630 00:44:12,000 --> 00:44:15,375 آره، باهم دیگه کارتون نگاه کردیم و بعدشم بردم تو تخت خوابم 631 00:44:16,792 --> 00:44:18,375 .من عاشق کارتون های دیزنی ام .‌حرف ندارن 632 00:44:18,876 --> 00:44:20,375 یه سوال دیگه هم دارم، باشه؟ 633 00:44:21,501 --> 00:44:23,042 ...وقتی تارق رسید خونه 634 00:44:23,542 --> 00:44:27,834 هنوز خورشید می‌تابید یا شب شده بود؟ 635 00:44:28,792 --> 00:44:33,125 فکر کنم هوا یه‌کم روشن بود - ممنون - 636 00:44:33,250 --> 00:44:37,584 یاس، به‌نظرت میتونی همین جوابها رو تو دادگاه و جلوی هیئت منصفه بگی؟ 637 00:44:38,999 --> 00:44:40,751 فکر کنم بتونم 638 00:44:41,626 --> 00:44:42,959 همش همین بود، جناب قاضی 639 00:44:44,667 --> 00:44:47,626 دیگه با من کاری ندارین؟ - چرا یاسمین. من جنی ام - 640 00:44:47,834 --> 00:44:49,959 اشکالی نداره چندتا سوال ازت بپرسم؟ 641 00:44:50,209 --> 00:44:51,542 بپرس 642 00:44:51,709 --> 00:44:54,334 شبی که تارق تو خونه خوابید کار دیگه‌ای هم انجام دادین؟ 643 00:44:55,209 --> 00:44:58,417 مامان‌بزرگم می‌خواست یه نوشیدنی بخوره و خب رفتیم فروشگاه 644 00:44:59,167 --> 00:45:02,292 تارق تو خونه موند یا با شما اومد؟ 645 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 نه، تارق نیومد 646 00:45:05,584 --> 00:45:06,918 ...و این رفتنـتون به فروشگاه 647 00:45:07,000 --> 00:45:10,292 قبل یا بعدِ تماشای کارتون با تارق بود؟ 648 00:45:10,417 --> 00:45:12,999 فکر کنم بعدش بود - باشه - 649 00:45:13,918 --> 00:45:18,334 پس تارق هنوز نیومده بود که به مغازه رفتین و هوا هم تاریک شده بود 650 00:45:18,501 --> 00:45:21,250 اما وقتی رسیدید خونه هنوز هوا یه‌کم روشن بود؟ 651 00:45:21,876 --> 00:45:24,709 قوانین طبیعت که این‌طوری نیستن 652 00:45:25,125 --> 00:45:28,501 نمی‌... نمی‌دونم‌. حرفتون رو تکرار میکنین؟ - یاسمین - 653 00:45:29,334 --> 00:45:31,626 واسه کمک به داداش بزرگَت هرکاری میکنی درسته؟ 654 00:45:32,083 --> 00:45:33,417 آره 655 00:45:33,667 --> 00:45:36,459 و اگه کسی ازت خواست که بگی تارق اون‌شب آنجا بوده یا نه، همینو میگی 656 00:45:36,584 --> 00:45:38,018 اعتراض دارم جناب قاضی - ...جناب قاضی - 657 00:45:38,042 --> 00:45:39,767 معلومه که این بچه یا داره دروغ میگه یا گیج شده 658 00:45:39,792 --> 00:45:42,183 نمی‌تونه فشار و استرس دادگاه رو تحمل کنه - بسه دیگه، باشه؟ - 659 00:45:42,292 --> 00:45:44,209 اون شهادت نمیده - تارق عجله نکن - 660 00:45:44,334 --> 00:45:47,375 ،اون نمی‌تونه، منم نمی‌تونم، کلا نمیشه .همین و بس، دست از سرش بردار 661 00:45:56,876 --> 00:45:58,209 چی بیشتر از همه برات مهمه؟ 662 00:45:58,375 --> 00:46:01,667 ...من دارم یه‌ کارایی برای زیک می‌کنم و - میکا رو بیخیال شو و جنسا رو بده به ما - 663 00:46:01,667 --> 00:46:04,167 ،الان دیگه همه‌ی جنسا دست بابامه و خب هیچی واسه ما نمونده 664 00:46:04,417 --> 00:46:06,792 و تجارت جانبی‌مون با تارق هم تموم شده 665 00:46:07,125 --> 00:46:08,459 لعنتی 666 00:46:08,876 --> 00:46:12,876 پولی که از استنسفیلد حاصل میشه تنها چیزیه که نذاشته دادگاهی بشی و بیوفتی زندان 667 00:46:13,334 --> 00:46:15,751 اگه ۵۰۰ هزار دلاری که به دیویس ...بدهکاریم رو بهش ندیم 668 00:46:16,209 --> 00:46:17,834 همه‌مون به فنا میریم واقعاً 669 00:46:18,834 --> 00:46:20,325 می‌فهمی که چی میگم، آره؟ - گندش بزنن - 670 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 حالا میخوای چیکارش کنی؟ 671 00:46:26,542 --> 00:46:29,876 میشه یه فنجون قهوه بدون شکر با شیر سویا و وانیل و کف اضافی بهم بدین؟ 672 00:46:29,999 --> 00:46:31,751 چشم - ساکس باید باهم صحبت کنیم - 673 00:46:32,626 --> 00:46:35,100 میدونم، میدونم، مردم فکر می‌کنن شیر سویا برای باروری مردها مُضره 674 00:46:35,125 --> 00:46:37,042 اما درواقع این یه خرافه ست 675 00:46:38,667 --> 00:46:40,918 جفت‌مون میدونیم که تارق رامیرز رو نکشته 676 00:46:41,000 --> 00:46:44,834 من فکر میکنم اون مجرم رو بشناسه اما به‌خاطر خواهرش توافقی که شامل حبس باشه رو نمی‌پذیره 677 00:46:44,959 --> 00:46:47,918 اما اگه بتونیم یاسمین رو از پرورشگاه بیاریم بیرون شاید توافق کنه 678 00:46:48,083 --> 00:46:50,959 آره، دیویس هرگز اینو قبول نمی‌کنه این معامله رو قبول نمی‌کنه 679 00:46:51,042 --> 00:46:52,959 تو هیچ مدرکی برای دفاع از تارق نداری 680 00:46:53,167 --> 00:46:56,501 اون به خاطر کشتن یه پلیس می‌خواد بره زندان اما این توافق رو قبول نکرد 681 00:46:56,918 --> 00:46:59,584 ،تو وکیلِ رسمی اونی باید ازش محافظت کنی 682 00:47:00,334 --> 00:47:04,167 میدونم چی میگی اما تو نظرمو در مورد تارق میدونی؟ 683 00:47:04,959 --> 00:47:07,183 شاید دیگه وقتش رسیده باشه که بالاخره به سزای اعمالش برسه 684 00:47:08,709 --> 00:47:13,042 دیدیش وقتی پیش خواهرش بود؟ هنوزم خوبی تو‌ وجودش هست 685 00:47:13,876 --> 00:47:16,250 تصمیماتِ بدِ زیادی برای تارق گرفته شده 686 00:47:16,375 --> 00:47:22,417 اما هنوزم دیر نیست که بهش این فرصتو بدیم که خودش تصمیم بگیره کی باشه 687 00:47:22,918 --> 00:47:24,209 اون میتونه بهتر بشه 688 00:47:25,375 --> 00:47:28,751 اما خودش می‌خواد که بهتر بشه؟ - مطمئنم که می‌خواد - 689 00:47:29,792 --> 00:47:35,042 اگه الان کاری نکنیم میشه یه هیولای بدتر از پدرش 690 00:47:42,667 --> 00:47:44,999 هی داداش،‌ چطوری؟ 691 00:47:45,417 --> 00:47:46,751 خوشحالم می‌بینمت 692 00:48:48,667 --> 00:48:52,292 از اورت: چیکارا میکنی؟ دلم برات تنگ شده 693 00:49:03,751 --> 00:49:09,999 منم دلم برات تنگ شده دارم میام پیشت 694 00:49:28,042 --> 00:49:29,375 اینجا چیکار میکنی؟ 695 00:49:30,167 --> 00:49:32,459 عمه‌م گفت بهتره شب رو اینجا بمونم 696 00:49:33,083 --> 00:49:38,667 "یه مَردی هست که شبیه "ریک فاکسه اسمشم دانته ست، ادعا میکنه پدرمه [بسکتبالیست کانادایی] 697 00:49:39,709 --> 00:49:41,583 مونه بهم توصیه کرد که برای امنیت خودم اینجا بمونم 698 00:49:41,626 --> 00:49:43,459 لعنتی! جدی میگی؟ - اما درست نیست - 699 00:49:43,959 --> 00:49:47,918 ردیفی؟ - مونه میگه همچین چیزی غیرممکنه - 700 00:49:48,209 --> 00:49:51,000 میگه اون میخواد از من به نفع خودش سواستفاده کنه 701 00:49:52,375 --> 00:49:54,626 ای بابا! زیک، ناراحت شدم - چیزی نیست دی - 702 00:49:56,792 --> 00:49:59,167 بهتره راجع به بعضی مسائل کوتاهی نکنیم 703 00:50:00,167 --> 00:50:01,501 منظورمو که میگیری؟ 704 00:50:05,999 --> 00:50:07,292 لعنتی 705 00:50:18,584 --> 00:50:21,876 تنها کسی که به‌خاطر این دو جنایت مجازات میشه تارقه، می‌فهمی اینو؟ 706 00:50:23,000 --> 00:50:24,876 به نظر من که اون واقعاً مجرم نیست 707 00:50:25,626 --> 00:50:28,417 نظرم اینه که تو نشان رامیرز رو تو اتاقش کار گذاشتی؟ 708 00:50:28,542 --> 00:50:33,834 خیلی حرف میزنی پسر - ...ببین، اگه ماشه رو بکشی - 709 00:50:33,959 --> 00:50:36,918 تنها کسی که می‌تونه به خواسته‌هات برسونتت رو میکُشی 710 00:50:39,459 --> 00:50:42,334 چه بخوای چه نخوای، تو و تارق جفت‌تون پاتون تو این قضیه گیره 711 00:50:43,417 --> 00:50:45,501 اونا استاد براشون اهمیتی نداره 712 00:50:46,584 --> 00:50:47,999 بلکه قاتل پلیس رو می‌خوان 713 00:50:48,751 --> 00:50:50,792 تو همونی هستی که دارن دنبالش می‌گردن - ...ببین - 714 00:50:51,167 --> 00:50:55,125 گوش کن، تارق این فرصتو داشت که اسمتو لو بده ولی لو نداد 715 00:50:55,876 --> 00:50:57,584 ...اما اگه بیوفته زندان 716 00:50:59,000 --> 00:51:00,334 آره خب، تو هم میوفتی زندان 717 00:51:00,792 --> 00:51:05,000 پس اگه به تارق کمک کنم درواقع به تو کمک کردم 718 00:51:06,083 --> 00:51:09,125 اگه اون نشان رو تو اتاقش نمی‌ذاشتی الان هیچکدوم‌مون اینجا نبودیم 719 00:51:12,626 --> 00:51:13,959 آره، بهرحال مهم نیست 720 00:51:14,792 --> 00:51:16,459 شاید این الان ایده خوبی به نظر بیاد 721 00:51:17,000 --> 00:51:21,375 ...ولی اگه بشنوم اسمم رو گفتی - من تا وقتی حقوق می‌گیرم حرفی نمیزنم - 722 00:51:22,667 --> 00:51:23,999 همینو دوس دارم بشنوم 723 00:51:32,584 --> 00:51:33,918 هی 724 00:51:35,042 --> 00:51:37,999 به مادرت سلام برسون، کین 725 00:51:45,709 --> 00:51:47,000 اوه، اینا چیه؟ 726 00:51:49,250 --> 00:51:51,869 اینا واسه جبران تموم سال‌هاییه که ...شب‌ها رو تو سردترین 727 00:51:51,893 --> 00:51:54,459 جای ایالت‌ با لباس زیر تویه یه تخت سرد گذروندی 728 00:51:55,542 --> 00:52:00,125 من دوسِت دارم مو، همه‌چی اونجوری که میخوام درست میشه، می‌بینی حالا 729 00:52:00,459 --> 00:52:01,792 میدونم 730 00:52:03,417 --> 00:52:04,876 اما یه چیزی هست که می‌خوام بدونم 731 00:52:06,584 --> 00:52:09,250 دیگه با تارق کار نمی‌کنی، نه؟ 732 00:52:11,250 --> 00:52:16,375 نه، قطع ارتباط کردم باهاش 733 00:52:17,250 --> 00:52:18,584 دقیقا همون‌طوری که میخواستی 734 00:52:44,959 --> 00:52:46,250 بزن بریم 735 00:53:26,999 --> 00:53:29,209 به لورنزو: انجام شد 736 00:53:29,626 --> 00:53:32,209 انجام شد 737 00:53:47,584 --> 00:53:51,250 دی: میشه لطفا صحبت کنیم؟ 738 00:53:53,959 --> 00:53:55,667 خیلی‌خب تارق حل و فصلش کردیم اون قضیه رو 739 00:53:56,167 --> 00:53:57,501 اون اینجا چیکار داره؟ 740 00:53:59,083 --> 00:54:01,125 اومده جونت رو نجات بده 741 00:54:01,459 --> 00:54:04,667 فقط پنج سال زندانی در ازای گفتن اسم قاتل رامیرز 742 00:54:04,834 --> 00:54:08,584 میتونم از نفوذم استفاده کنم و یاسمین رو به اون خانواده‌ای که دوس داشت برگردونم 743 00:54:08,709 --> 00:54:10,375 و مادربزرگت رو هم می‌فرستیم مرکز توانبخشی 744 00:54:10,501 --> 00:54:13,167 و موقعی که سلامتیش رو به دست آورد دوباره حضانت یاسمین رو بهش میدن 745 00:54:15,542 --> 00:54:16,876 البته اگه امضا کنی 746 00:54:21,709 --> 00:54:24,250 پدرم همیشه برای نجات جونش دست به هرکاری میزد 747 00:54:25,042 --> 00:54:28,501 مردم همیشه بهم میگن نذار عاقبتت مثل پدرت شه ...اما 748 00:54:29,709 --> 00:54:31,918 اگه زیرآب زنی کنم و این برگه رو امضا کنم ...خب 749 00:54:32,209 --> 00:54:33,542 بازم انسانی بهتر از پدرم نمیشم 750 00:54:37,042 --> 00:54:39,375 باورم نمیشه - خدای من - 751 00:54:39,751 --> 00:54:42,209 تارق، این آخرین راه نجاتته 752 00:54:42,501 --> 00:54:44,834 به‌نظرت اگه اون اسم رو لو بدم تو زندون جونم در خطر نیست؟ 753 00:54:46,042 --> 00:54:50,042 فکر میکنی مامان‌بزرگ و خواهر کوچولوم میتونن با خیال راحت تو خیابونا قدم بزنن؟ 754 00:54:51,167 --> 00:54:53,501 من همچین ریسکی نمیکنم، تامیکا شرمنده 755 00:54:56,167 --> 00:54:57,667 پس فردا تو دادگاه می‌بینیمت 756 00:55:02,501 --> 00:55:06,167 .تو دادگاه موفق باشی، تارق .مگه اینکه شانس یارت باشه 757 00:55:09,334 --> 00:55:10,999 به منم زنگ نزن دیگه 758 00:55:27,125 --> 00:55:28,459 دوتا، لطفا 759 00:55:31,834 --> 00:55:36,167 بی خبر از من رفتی با موکلِ‌مون معامله کنی؟ 760 00:55:36,751 --> 00:55:38,409 این تنها راهیه که میشه تو این پرونده برنده شد 761 00:55:38,417 --> 00:55:41,334 !ولمون کن سرِ جدّت .پنج سال حبس که اسمش بُرد نیست 762 00:55:42,709 --> 00:55:44,584 بهرحال تارق قبول نکرد 763 00:55:45,334 --> 00:55:46,751 پس چیزی رو از دست ندادیم، درسته؟ 764 00:55:48,334 --> 00:55:49,667 درسته 765 00:55:50,375 --> 00:55:53,375 دوس دخترِ تارق، همونی که با جنی دیدیش 766 00:55:54,209 --> 00:55:56,626 باید بفهمیم که چه حرفایی واسه گفتن داره 767 00:55:57,626 --> 00:55:59,709 وکیل قانونیش تو اداره پلیس کی بود؟ 768 00:56:10,083 --> 00:56:11,459 یا قمر بنی هاشم 769 00:56:26,292 --> 00:56:29,959 فقط ۱۰ دقیقه وقت دارم تا خودمو برسونم دانشگاه وگرنه پلیسا می‌ریزن سرم، بجنب 770 00:56:31,209 --> 00:56:35,667 ، پس مستقیم میرم سر اصل مطلب عمده فروش بهمون جنس نداد، دیگه چیزی نداریم 771 00:56:36,375 --> 00:56:39,209 منظورت چیه "چیزی نداریم" ؟ من باید دستمزد وکیلم رو بهش بدم 772 00:56:39,334 --> 00:56:41,667 خودمم میدونم اگه پول ندی جفت‌مون می‌افتیم هُلفدونی 773 00:56:41,792 --> 00:56:45,250 پس باید خیلی سریع یه راه پیدا کنی - داداش، منظورت چیه خیلی سریع؟ - 774 00:56:45,501 --> 00:56:47,709 دادگام فردا ست - این دیگه مشکل خودته - 775 00:56:47,834 --> 00:56:50,918 کین، توقع داری بدون جنس چیکار کنم؟ من که نمی‌فهمم، داداش 776 00:56:51,292 --> 00:56:53,000 باید باهوش باشی، درسته؟ 777 00:56:54,876 --> 00:56:56,167 درسته؟ 778 00:56:56,667 --> 00:56:59,459 اینجا همیشه یه مقدار پول هست و راه واسه به جیب زدنش هم زیاده 779 00:57:11,209 --> 00:57:14,042 همیشه مطمئن بودم که یه آدم روانی ای، کری 780 00:57:15,834 --> 00:57:18,629 اما استفاده از یه دانشجو برای خدشه دار کردن‌ موکلم 781 00:57:18,653 --> 00:57:21,334 به بهونه اینکه مثلا مشاورشی رو نمی‌دونستم دیگه 782 00:57:21,959 --> 00:57:24,125 باید تو کمیته اخلاق محاکمه‌ت کنم 783 00:57:25,542 --> 00:57:29,000 اخلاق؟ تو یکی اصلا دم از اخلاق نزن، دیویس 784 00:57:29,125 --> 00:57:31,626 و خودت نباید دم از چی بزنی، خانوم مشاور؟ 785 00:57:32,042 --> 00:57:34,542 ...چون تا اونجایی که من میدونم جنابعالی 786 00:57:35,792 --> 00:57:38,000 با چهار نفری که تو این پرونده دخیلن رابطه داشتی 787 00:57:38,125 --> 00:57:40,959 کسی رو که از قلم ننداختم؟ آخه میدونی سخته اسم همه‌شونو حفظ کنی 788 00:57:41,042 --> 00:57:45,959 !برو ریدم دهنت !نه که خودت با عالم و آدم رابطه نداری 789 00:57:46,626 --> 00:57:48,167 خیر سرت متأهل هم هستی 790 00:57:49,375 --> 00:57:51,334 راستی مرلین چطوره؟ 791 00:57:51,584 --> 00:57:54,128 تو اینجا داری بازی خطرناکی انجام میدی کری 792 00:57:54,152 --> 00:57:56,584 داری آدمای بی‌گناهی رو با خودت به قهقرا می‌کشونی 793 00:57:56,918 --> 00:58:04,042 اگه لورن بالدوین به عنوان شاهد فراخونده بشه شک‌ نکن که تو همون دادگاه پشیمونش می‌کنم 794 00:58:04,167 --> 00:58:07,000 این قضیه اصلا ربطی به لورن نداره - تو خودت به لورن ربطش دادی - 795 00:58:07,167 --> 00:58:09,834 ...نه، اگه تارق بفهمه اون چیکار کرده 796 00:58:10,542 --> 00:58:14,125 .دیویس، این کار جالبی نیست .نمی‌تونی اسم لورن رو پیش اسم تارق بیاری 797 00:58:14,250 --> 00:58:17,584 یعنی دیگه فرصت سرزنش کردنش رو از دست میدی؟ 798 00:58:18,167 --> 00:58:19,501 هرگز 799 00:58:19,626 --> 00:58:21,584 اما از یه چیز میتونی مطمئن باشی 800 00:58:21,918 --> 00:58:24,375 که موکل من آزاد میشه 801 00:58:26,042 --> 00:58:27,709 تحت هر شرایطی 802 00:58:33,433 --> 00:58:37,633 تقدیم به روان پاک شهیدان راه آزادی مهسا_امینی# 803 00:58:37,657 --> 00:58:44,257 ترجمه و زیرنویس هادی نریمانی Instagram: Hadi_Narimani81 YouTube: Hadin_sub