1
00:00:00,000 --> 00:00:14,300
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:15,750 --> 00:00:18,791
3654. ہمارے پاس پی این سی
پارک کے باہر پاؤں کا تعاقب ہے۔
3
00:00:19,291 --> 00:00:21,791
3169 ،
یہاں اسٹاکٹن ایونیو پر۔ نیچے جا رہا ہے۔
4
00:00:21,875 --> 00:00:25,750
438972. مشتبہ تفصیل ،
کالی جیکٹ ، سیاہ پتلون۔
5
00:00:25,833 --> 00:00:29,166
میئر کی درخواست ہے کہ ہم لاک ڈاؤن
کریں۔ اسے چاروں کونوں پر بند کر دیں۔
6
00:00:29,250 --> 00:00:30,166
کاپی
7
00:00:32,833 --> 00:00:35,208
پیدل مشتبہ۔ میں دہراتا ہوں ،
پیدل مشتبہ۔
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,500
کیا ہم مشتبہ کے موجودہ
مقام کی تصدیق کر سکتے ہیں؟
9
00:00:37,583 --> 00:00:39,541
ملزم پر نظر پڑی۔ درج ذیل.
10
00:00:41,875 --> 00:00:45,833
ڈسپیچ ، 3227. مشورہ دیا جائے ، مشتبہ
شخص پی این سی پارک میں داخل ہو رہا ہے۔
11
00:00:46,416 --> 00:00:48,916
مشتبہ شخص بیگ لے کر
پی این سی سے گزر رہا ہے۔
12
00:00:51,041 --> 00:00:52,250
چلتے پھرتے!
13
00:00:55,125 --> 00:00:57,208
علاقہ صاف کرو!
میرے راستے سے ہٹ جاؤ!
14
00:00:57,291 --> 00:00:59,583
- میں سائٹ پر ہوں۔ - منتقل!
15
00:00:59,666 --> 00:01:02,958
یونٹ ون ٹو۔ مجھے
آپ کا فون آیا۔ منفی۔
16
00:01:03,041 --> 00:01:05,750
ہمارے پاس کوئی بصری نہیں ہے۔ ہمارے
پاس اس وقت کوئی شناختی کارڈ نہیں ہے۔
17
00:01:10,458 --> 00:01:12,708
مشتبہ شخص چھت پر ہے۔
18
00:01:12,791 --> 00:01:14,250
افسران تعاقب میں ہیں۔
19
00:01:21,250 --> 00:01:22,250
کرن!
20
00:01:22,708 --> 00:01:25,291
بس میرے ساتھ آؤ ، ٹھیک ہے؟
21
00:01:25,791 --> 00:01:27,208
میں مدد کے لیے حاضر ہوں۔
22
00:01:29,375 --> 00:01:30,625
یہ ختم ہو گیا ہے.
23
00:01:31,541 --> 00:01:32,583
بس...
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,166
ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔
25
00:01:39,750 --> 00:01:41,041
نہیں نہیں نہیں نہیں!
26
00:01:59,250 --> 00:02:01,333
ماضی ایک خواب کی طرح ہے۔
27
00:02:18,291 --> 00:02:20,541
ایسی یادیں ہیں جو ہمیں تشکیل دیتی ہیں ،
28
00:02:22,208 --> 00:02:24,208
ہمیں اس میں ڈھالنا جو ہم بن چکے ہیں۔
29
00:02:32,333 --> 00:02:34,541
تصاویر اور جذبات کا ایک موزیک۔
30
00:02:35,125 --> 00:02:37,666
یہ کچھ سچائی پیش کرتا ہے
کہ ہم یہاں کیسے پہنچے ،
31
00:02:38,833 --> 00:02:40,625
یہاں تک کہ اگر تفصیلات وقت کے ساتھ دھندلا گئی ہیں.
32
00:02:40,708 --> 00:02:41,958
بیٹھ جاؤ.
33
00:02:42,583 --> 00:02:44,750
تم جانتے ہو یہ سب تمہارا ہے؟
34
00:02:53,125 --> 00:02:56,625
"اسے ایک مسکراہٹ ملی ہے جو کہ مجھے لگتا ہے"۔
35
00:02:56,708 --> 00:03:00,375
"مجھے بچپن کی یادیں یاد دلاتی ہیں"۔
36
00:03:00,458 --> 00:03:01,500
مم
37
00:03:03,916 --> 00:03:05,583
کیا دیکھ رہے ہو یار؟
38
00:03:07,208 --> 00:03:08,875
میں تمہیں دیکھ رہی ہوں ، عورت۔
39
00:03:16,666 --> 00:03:21,375
"جہاں سب کچھ تازہ نیلے
آسمان کی طرح تازہ تھا"۔
40
00:03:22,208 --> 00:03:24,267
"واہ ، اوہ ، اوہ ، اوہ"۔
41
00:03:24,291 --> 00:03:26,541
"میرا پیارا بچہ"
42
00:03:28,416 --> 00:03:30,833
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
- میں بھی تم سے پیار کرتا ہوں.
43
00:03:30,916 --> 00:03:32,833
جیسے جیسے سال گزرتے ہیں ، ہمیں احساس ہوتا ہے۔
44
00:03:32,916 --> 00:03:35,458
ہم ان تجربات سے زیادہ کچھ
نہیں ہیں جنہوں نے ہمیں بنایا۔
45
00:03:35,541 --> 00:03:38,500
"اوہ ، اوہ ، اوہ ، پیارا بچہ اے میرا۔"
46
00:03:48,416 --> 00:03:49,791
- ہیلو ، امانڈا۔
- ہیلو.
47
00:03:49,875 --> 00:03:51,235
- ڈاکٹر.
- مسٹر کوپر
48
00:03:52,291 --> 00:03:53,291
کیا یہ واپس ہے؟
49
00:03:54,583 --> 00:03:57,208
جی ہاں. ہم اختیارات پر جائیں گے ،
لیکن انفرمم اب بھی
50
00:03:57,291 --> 00:04:00,791
اس قسم کے کینسر کا علاج
کرنے کا سب سے مؤثر طریقہ ہے۔
51
00:04:00,875 --> 00:04:02,708
ہم نے پہلے ہی ہر چیز کا فائدہ اٹھایا ہے۔
52
00:04:05,958 --> 00:04:08,208
درد نے ہمیں ایک دوسرے کے قریب لایا ہے۔
53
00:04:09,416 --> 00:04:13,333
اور اسے بڑھتے ہوئے دیکھنا...
اپنے آپ کو دوبارہ تلاش کرنا تھا۔
54
00:04:13,416 --> 00:04:15,166
تعجب!
55
00:04:15,250 --> 00:04:17,333
یہاں ، ماما۔ یہ تمہارے لئے ہے.
56
00:04:17,833 --> 00:04:20,625
میرا مطلب ہے ، یہ زیادہ نہیں ہے ،
لیکن یہ سب کچھ ان کے پاس گفٹ شاپ پر تھا۔
57
00:04:20,708 --> 00:04:22,208
- اوہ. اس کا نام پالوما ہے۔
58
00:04:22,291 --> 00:04:24,791
نہیں ، یہ کامل ہے۔ شکریہ امی.
59
00:04:24,875 --> 00:04:26,666
لیکن کبھی کبھی میں سوچتا ہوں ،
60
00:04:28,250 --> 00:04:29,666
"کیا یہ ہیں میری یادیں ، ۔
61
00:04:30,666 --> 00:04:32,291
یا وہ اس کے ہیں؟ "
62
00:04:35,041 --> 00:04:37,708
اپنے کولہوں کو اس میں ڈالیں۔ دوبارہ۔
63
00:04:39,625 --> 00:04:42,250
- اوہ۔
- اوہ ، یہ صاف تھا۔
64
00:04:42,333 --> 00:04:44,833
- اس کلائی کو بند کرو تاکہ یہ کمزور نہ ہو۔
- یہ نہیں کرے گا!
65
00:04:46,125 --> 00:04:48,041
لڑائی میں کوئی اصول نہیں ہوتے ،
لوگ نہیں کرتے...
66
00:04:48,125 --> 00:04:49,583
- واہ!
- منصفانہ لڑو!
67
00:04:49,666 --> 00:04:52,125
آپ غیر منصفانہ لڑائی کیسے جیتتے ہیں؟
68
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
آہ!
69
00:04:53,250 --> 00:04:56,041
- آپ ہمیشہ زیادہ سخت لڑتے ہیں۔
- یہ ٹھیک ہے.
70
00:04:56,125 --> 00:04:58,416
مجھے اس کی تربیت کرنے دو ،
کوپ۔ اسے وہ مل گیا جو اس کو چاہیے۔
71
00:04:58,500 --> 00:05:00,333
وہ میری پیاری لڑکی ہے۔
72
00:05:03,708 --> 00:05:05,458
- ہو گیا۔
- ہو گیا؟
73
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
شکریہ جان من.
74
00:05:09,708 --> 00:05:10,708
جاؤ.
75
00:05:17,541 --> 00:05:19,291
والدین اور ان کے بچے۔
76
00:05:20,500 --> 00:05:22,708
ہم کہاں رکتے ہیں اور وہ کہاں سے شروع ہوتے ہیں؟
77
00:05:24,833 --> 00:05:26,625
مسٹر کوپر۔ کرن.
78
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
- ڈاکٹر.
- میرے پاس اچھی خبر ہے.
79
00:05:28,791 --> 00:05:29,875
ہمیں ابھی لفظ انفرمم
کا ایک بہت ہی مؤثر
80
00:05:29,958 --> 00:05:32,916
عام ورژن ملا ہے ،
جسے سپیرو کہتے ہیں ،
81
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
ایف ڈی اے کی منظوری کے آخری مراحل میں ہے۔
82
00:05:36,916 --> 00:05:38,875
یہ بہت اچھی خبر ہے ، رے۔
83
00:05:41,416 --> 00:05:42,708
کیا تم نے یہ کیا؟
84
00:05:43,583 --> 00:05:45,103
- تم نے کیا ، نہیں؟
- کیا؟
85
00:05:45,166 --> 00:05:47,666
یہ آپ کی سالگرہ کی خواہش تھی ،
ہے نا؟
86
00:05:48,166 --> 00:05:50,333
میں تم سے پیار کرتا ہوں. چلیں امی کو بتاتے ہیں۔
87
00:06:14,625 --> 00:06:16,500
ہمیں ایک نئی دوا شروع کرنی تھی۔
88
00:06:17,833 --> 00:06:19,458
آپ جانتے ہیں کہ ایسا کب ہونا ہے؟
89
00:06:20,291 --> 00:06:22,583
میں... آپ کو ڈاکٹر وو سے بات کرنی پڑے گی۔
90
00:06:39,125 --> 00:06:40,500
ابا ، کیا ہو رہا ہے؟
91
00:06:42,041 --> 00:06:43,041
ڈاکٹر وو؟
92
00:06:43,750 --> 00:06:44,750
ڈاکٹر وو!
93
00:06:46,000 --> 00:06:48,250
- ہیلو ، رے۔
- کیا چل رہا ہے؟
94
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
آپ نے کہا کہ امانڈا جلد ہی
سپیرو شروع کرنے والی ہے۔
95
00:06:51,083 --> 00:06:52,208
میں معافی چاہتا ہوں.
96
00:06:52,916 --> 00:06:55,166
امینڈا میری مریضوں کی فہرست میں ہے۔
97
00:06:57,625 --> 00:06:59,833
وہ کمپنی جو عام دوا بناتی ہے۔
98
00:07:01,333 --> 00:07:03,208
اسے مارکیٹ سے نکال دیا.
99
00:07:06,083 --> 00:07:07,458
آپ کس کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟
100
00:07:08,500 --> 00:07:10,958
انفرمم کے بنانے والے
بائیو پرائم نے کارخانہ
101
00:07:11,041 --> 00:07:13,666
دار کو سپیرو کی رہائی
میں تاخیر کی ادائیگی کی۔
102
00:07:14,250 --> 00:07:16,583
- تاخیر؟
- کب تک؟
103
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
غیر معینہ مدت تک۔
104
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
کرن.
105
00:07:26,958 --> 00:07:29,958
آپ نے بتایا کہ میری
بیوی ٹھیک ہو جائے گی۔
106
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
میں آج وہی خبر تین دیگر
مریضوں کو پہنچا رہا ہوں۔
107
00:07:36,416 --> 00:07:37,958
... ان میں سے دو بچے۔
108
00:07:40,875 --> 00:07:42,291
میں معذرت خواہ ہوں.
109
00:07:45,500 --> 00:07:46,541
میں معافی چاہتا ہوں.
110
00:08:07,416 --> 00:08:09,541
خوش آمدید.
111
00:08:09,625 --> 00:08:13,291
صرف شامل ہونے والوں کے لیے ،
میں یہاں بائیو پرائم کے سی ای او
112
00:08:13,375 --> 00:08:15,958
سائمن کیلی اور پنسلوانیا کی کانگریس
ویمن ڈیانا مورگن کے ساتھ ہوں۔
113
00:08:16,041 --> 00:08:19,208
کانگریس ویمن مورگن ،
آپ آج یہاں کیوں ہیں؟
114
00:08:19,291 --> 00:08:22,500
ٹھیک ہے ، میں نے ہمیشہ دواسازی کی
لابیوں کے خلاف سخت موقف اختیار کیا ہے۔
115
00:08:22,583 --> 00:08:24,708
اور بڑے پیمانے پر کارپوریشنز ، جیسے بائیو پرائم۔
116
00:08:24,791 --> 00:08:26,416
تمام مناسب احترام کے ساتھ ، کانگریس خاتون ،
117
00:08:26,500 --> 00:08:29,791
بائیو پرائم دنیا کی کسی بھی
دوا ساز کمپنی کے برعکس ہے۔
118
00:08:29,875 --> 00:08:32,375
ہمارے سائنسدانوں نے بنایا ہے۔
119
00:08:32,458 --> 00:08:36,333
کینسر کے خلاف جنگ میں
سب سے زیادہ مؤثر علاج
120
00:08:36,416 --> 00:08:40,333
خاص طور پر انفرمام کے ساتھ ، ایک ایسی
دوا جس نے متوقع عمر میں اضافہ کیا ہے۔
121
00:08:40,416 --> 00:08:44,083
86 فیصد مریضوں کا علاج کیا گیا۔
122
00:08:44,166 --> 00:08:46,833
مسٹر کیلی ،
یہ افادیت نہیں ہے جو سوال میں ہے۔
123
00:08:46,916 --> 00:08:49,750
یہ کاروباری طریق کار ہے۔ یہ
کمپنی کا کاروباری طریقہ کار ہے۔
124
00:08:49,833 --> 00:08:52,666
مجھے یقین ہے کہ ہم سب
کا بنیادی انسانی حق ہے۔
125
00:08:52,750 --> 00:08:54,458
محفوظ ، سستی ادویات کے لیے۔
126
00:08:54,541 --> 00:08:59,333
ہاں ام ، یہ انسانی صحت کے طور پر
صحت کی دیکھ بھال کا نقطہ نظر ہے۔
127
00:08:59,416 --> 00:09:03,916
ہماری دوائیں ،
وہ تحقیق اور سائنس کا معاملہ ہیں۔
128
00:09:04,000 --> 00:09:09,125
سرمایہ کاری نہ صرف خطرناک ہے ،
بلکہ انتہائی مہنگی بھی ہے۔
129
00:09:09,208 --> 00:09:12,041
بالکل ٹھیک. ہمارے پاس شوقین کال
کرنے والے ہیں جو وزن کرنا چاہتے ہیں۔
130
00:09:12,125 --> 00:09:14,750
کیا آپ وضاحت کر سکتے ہیں؟
کیونکہ میں صرف نہیں سمجھتا۔
131
00:09:14,833 --> 00:09:17,750
یہ پاگل ہے کہ ایک گولی اتنی قیمت لگ سکتی ہے۔
132
00:09:17,833 --> 00:09:20,291
ہاں ، یہ ، ایک مشکل مسئلہ ہے۔
133
00:09:20,375 --> 00:09:23,416
اوہ ،
اور واشنگٹن کے سیاستدانوں کے بات
134
00:09:23,500 --> 00:09:25,333
چیت کے نقطہ نظر
سے بے وقوف نہ بنیں۔
135
00:09:25,416 --> 00:09:28,541
مسٹر کیلی ،
آپ کے اپنے اندرونی دستاویزات کے مطابق ،
136
00:09:28,625 --> 00:09:31,666
علاج کے پورے کورس
کی قیمت صرف چار ڈالر ہے۔
137
00:09:31,750 --> 00:09:35,125
آپ بالکل ٹھیک کہہ رہے ہیں۔ A...
علاج کا ایک کورس ہے چار ڈالر۔
138
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
لیکن یہ مضحکہ خیز ہے کہ آپ اربوں ڈالر
خرچ کرنے کا ذکر کرنے میں کیسے ناکام رہے...
139
00:09:38,958 --> 00:09:40,500
- آپ کا نام؟
- رے کوپر
140
00:09:40,583 --> 00:09:43,833
... چھوٹ ، چھوٹ ، انشورنس کمپنیاں ،
تھوک فروش۔ دیکھو ،
141
00:09:43,916 --> 00:09:46,333
میں یہاں ہوں کیونکہ BioPrime۔
142
00:09:46,416 --> 00:09:49,583
دنیا کو ٹھیک کرنے کے لیے پرعزم ہے۔
143
00:09:49,666 --> 00:09:52,750
اور اگر آپ نمبروں پر نظر ڈالیں تو
یہ بالکل وہی ہے جو ہم کر رہے ہیں۔
144
00:09:52,833 --> 00:09:55,166
- وہ نہیں جو آپ کر رہے ہیں۔
- ٹھیک ہے۔
145
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
صرف مداخلت کرنے کے لئے ،
ہمارا اگلا کالر پٹسبرگ سے ہے۔
146
00:09:57,541 --> 00:09:59,791
رے ،
کیا آپ مسٹر کیلی سے کچھ کہنا چاہتے ہیں؟
147
00:09:59,875 --> 00:10:03,458
میری بیوی ہسپتال میں مر رہی ہے
کیونکہ تم نے سپیرو کو بازار سے نکالا۔
148
00:10:04,291 --> 00:10:07,875
عام برانڈز کی ادویات کے
لیے حریفوں کو ادائیگی؟
149
00:10:08,375 --> 00:10:10,500
یہ غیر اخلاقی ہے ، مسٹر کیلی۔
150
00:10:11,000 --> 00:10:12,458
اچھا...
151
00:10:12,541 --> 00:10:13,625
...کرن...
152
00:10:13,708 --> 00:10:14,875
کیا یہ ہے... کیا میں کر سکتا ہوں؟
153
00:10:14,958 --> 00:10:16,875
اوہ ، میں صرف رے سے براہ راست بات کرنا چاہتا ہوں۔
154
00:10:16,958 --> 00:10:18,000
سنو۔
155
00:10:18,083 --> 00:10:21,208
اوہ ، سب سے پہلے ، میں صرف یہ
کہنا چاہتا ہوں کہ مجھے بہت افسوس ہے۔
156
00:10:21,291 --> 00:10:22,833
اپنی بیوی کے بارے میں سننا
157
00:10:22,916 --> 00:10:24,958
یقین کریں یا نہ کریں ،
158
00:10:25,041 --> 00:10:28,250
BioPrime زندگی بچانے کے لیے وقف ہے۔
159
00:10:29,458 --> 00:10:32,458
جانیں بچانا؟
آپ منافع کمانے کے لیے تیار ہیں۔
160
00:10:32,541 --> 00:10:34,083
ہم نے پہلے ہی اپنے گھر کو ری فنانس کیا ہے۔
161
00:10:34,166 --> 00:10:36,000
میں نے ہر ڈبل شفٹ لی ہے جو مجھے مل سکتی ہے۔
162
00:10:36,083 --> 00:10:38,041
تم نے پہلے ہی مجھ سے سب کچھ لے لیا ہے!
163
00:10:38,541 --> 00:10:42,041
رے ،
افسوسناک حقیقت یہ ہے کہ کینسر۔
164
00:10:42,125 --> 00:10:44,916
اب بھی اکثر سزائے موت ہوتی ہے۔
165
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
اہ...
166
00:10:46,041 --> 00:10:48,000
مختصر مدت میں ، ہم کیا دیں گے؟
167
00:10:48,083 --> 00:10:50,750
دام کیا ہے
168
00:10:50,833 --> 00:10:54,291
کسی عزیز کے ساتھ
تھوڑا سا زیادہ وقت گزارنا؟
169
00:10:54,375 --> 00:10:57,000
ایک سال ، ایک مہینہ ، ایک دن؟
170
00:10:57,500 --> 00:11:00,083
مم ، قیمت لگانا ناممکن ہے۔
171
00:11:02,666 --> 00:11:04,333
اگر میری بیوی مر جائے
172
00:11:04,916 --> 00:11:06,791
یہ ہے تمہاری سزائے موت ۔
173
00:11:07,375 --> 00:11:10,041
میں تمہیں شکار کروں گا اور تمہیں
اپنے ننگے ہاتھوں سے مار دوں گا۔
174
00:11:10,125 --> 00:11:11,125
والد صاحب؟
175
00:11:29,875 --> 00:11:31,750
کیا دیکھ رہے ہو یار؟
176
00:11:35,583 --> 00:11:37,666
میں تمہیں دیکھ رہی ہوں ، عورت۔
177
00:11:41,291 --> 00:11:43,458
"اس کی آنکھیں ہیں"
178
00:11:44,208 --> 00:11:46,666
"نیلے آسمانوں میں سے"
179
00:11:48,375 --> 00:11:51,250
"گویا انہوں نے بارش کا سوچا"۔
180
00:11:52,875 --> 00:11:57,083
"مجھے ان آنکھوں میں دیکھنے سے نفرت ہوگی"۔
181
00:11:58,083 --> 00:12:00,916
"اور درد کا ایک اونس دیکھیں"۔
182
00:12:12,500 --> 00:12:17,041
اس کے بال مجھے ایک گرم ،
محفوظ جگہ کی یاد دلاتے ہیں۔
183
00:12:19,125 --> 00:12:23,166
"بچپن میں میں کہاں چھپتا تھا"
184
00:12:25,625 --> 00:12:27,375
اور دعا...
185
00:12:37,291 --> 00:12:41,541
"اور گرج اور بارش کا انتظار کرو"۔
186
00:12:43,041 --> 00:12:45,375
"مجھے خاموشی سے گزرنے کے لیے..."
187
00:13:22,208 --> 00:13:23,375
اوہ خدایا!
188
00:13:25,625 --> 00:13:26,750
یا الله!
189
00:13:26,833 --> 00:13:28,500
اوہ ، امانڈا!
190
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
اوہ خدایا!
191
00:13:33,250 --> 00:13:35,083
اوہ خدایا!
192
00:13:39,500 --> 00:13:40,583
نہیں!
193
00:13:43,416 --> 00:13:45,208
بھاڑ میں جاؤ ، نہیں!
194
00:13:45,291 --> 00:13:47,708
امانڈا ، نہیں!
195
00:13:49,583 --> 00:13:50,458
نہیں!
196
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
الوداع۔
197
00:14:13,583 --> 00:14:15,625
"اب آنکھیں بند کرو"
198
00:14:15,708 --> 00:14:16,916
"اور گھومیں"۔
199
00:14:17,000 --> 00:14:19,041
"کہو ، مشکل وقت"۔
200
00:14:19,125 --> 00:14:23,291
"آپ اسے ڈھونڈ سکتے
ہیں جیسا کہ آپ چاہتے ہیں"
201
00:14:27,125 --> 00:14:29,125
’’ لیکن یہ ٹھیک ہے ‘‘۔
202
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
"وہ کہتے ہیں کہ آپ وہاں سے بہت کچھ سیکھتے ہیں"۔
203
00:14:38,583 --> 00:14:40,708
"جلانے اور جلانے کا طریقہ"
204
00:14:41,500 --> 00:14:44,041
"صرف اپنے دوستوں کو دفن کرنا ہے"۔
205
00:14:44,791 --> 00:14:46,666
"پھر آپ دیکھیں گے کہ یہ مزید خراب ہوتا جا رہا ہے"۔
206
00:14:47,875 --> 00:14:49,708
"کھڑے ہو کر کنارے پر"
207
00:14:51,041 --> 00:14:54,000
"نیچے اترنے کا کوئی طریقہ نہیں"۔
208
00:14:54,083 --> 00:14:56,958
"آپ پنکھوں کے بڑھنے کی دعا مانگتے ہیں"۔
209
00:14:58,208 --> 00:15:03,750
"لیکن یہ اب بھی ٹھیک ہے"
210
00:15:08,083 --> 00:15:11,375
- آہ ، خدا کی لعنت۔
- کیا؟ ہسپتال کا بل؟
211
00:15:13,541 --> 00:15:15,625
بس... اسے ڈھیر کے نیچے رکھیں۔
212
00:15:15,708 --> 00:15:18,708
- ہم اسے نظر انداز نہیں کر سکتے۔
- ضرور تم کر سکتے ہو.
213
00:15:18,791 --> 00:15:21,666
ہم نے عالمی صحت کی دیکھ بھال کے لیے ووٹ دیا۔ بس...
214
00:15:21,750 --> 00:15:23,750
انہیں بتائیں کہ ہم سیاسی موقف اختیار کر رہے ہیں۔
215
00:15:23,833 --> 00:15:25,125
ہمم
216
00:15:28,166 --> 00:15:31,083
نہیں ،
ہم مسلسل تین راتیں نہیں کھا رہے ہیں۔
217
00:15:31,166 --> 00:15:33,684
- چلو. تم جانتے ہو تم بھی اس سے محبت کرتے ہو۔
- یہ نہیں ہو رہا ہے۔
218
00:15:33,708 --> 00:15:36,041
ہم سبزیوں کے ساتھ
کچھ آرڈر کرنے والے ہیں۔
219
00:15:36,125 --> 00:15:38,333
فرائز شمار نہیں ہوتے۔
220
00:15:38,416 --> 00:15:40,375
- ارے!
- نہیں روکو.
221
00:15:41,041 --> 00:15:43,833
آہ! مجھے ٹک لینا بند کرو۔
222
00:15:43,916 --> 00:15:46,041
روکو اسے.
223
00:15:46,125 --> 00:15:47,875
- ہیلو؟ - رے کوپر؟
224
00:15:48,500 --> 00:15:51,250
میرا نام مارٹن بینیٹ ہے۔ میں VICE .
کا صحافی ہوں۔
225
00:15:51,333 --> 00:15:55,291
میں بائیو پرائم پر ایک کہانی کر رہا ہوں ، اور میں
نے ٹی وی پر سائمن کیلی کے ساتھ آپ کی کال دیکھی۔
226
00:15:56,083 --> 00:15:57,250
تم کیا چاہتے ہو؟
227
00:15:57,333 --> 00:16:00,166
میں آپ کی بیوی کے ساتھ جو ہوا اس کے لیے
انصاف حاصل کرنے میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔
228
00:16:01,250 --> 00:16:03,708
نہیں ، آپ نہیں کر سکتے۔ میں اس راستے سے نیچے گیا ہوں۔
229
00:16:04,333 --> 00:16:06,541
میرے پاس ثبوت ہیں
کہ جرائم کیے گئے ہیں۔
230
00:16:07,083 --> 00:16:09,958
ایسے جرائم جو کچھ بہت طاقتور
لوگوں کو جیل میں ڈال سکتے ہیں۔
231
00:16:10,833 --> 00:16:12,458
- کیلی؟ - وہ کون ہے؟
232
00:16:12,541 --> 00:16:15,375
خاص طور پر کیلی۔ ہمیں ذاتی
طور پر بات کرنے کی ضرورت ہے۔
233
00:16:17,333 --> 00:16:20,583
- اب آپ بات کر سکتے ہیں۔ اب تم میرے پاس ہو۔
- فون پر نہیں۔
234
00:16:20,666 --> 00:16:24,000
مجھ سے 20 منٹ میں گیٹ وے اسٹیشن
پر ملیں۔ میں آپ کا وقت ضائع نہیں کروں گا۔
235
00:16:24,083 --> 00:16:26,833
وہ کون تھا؟
236
00:16:27,666 --> 00:16:29,208
میں ابھی واپس آیا.
237
00:16:29,708 --> 00:16:31,916
تم کیا چاہتے ہو؟ چینی یا سب وے؟
238
00:16:35,291 --> 00:16:38,083
نہیں ، یہ ٹھنڈا ہے۔ میں آپ کے ساتھ آؤں
گا ، اور ہم اسے راستے میں اٹھا سکتے ہیں۔
239
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
ایسا نہیں ہو گا ،
رائی۔ وہاں بیٹھو اور وہ ہوم ورک ختم کرو۔
240
00:16:41,041 --> 00:16:42,375
یہ درست نہیں ہے.
241
00:16:42,458 --> 00:16:43,958
زندگی منصفانہ نہیں ہے۔
242
00:16:47,125 --> 00:16:48,250
چینی؟
243
00:16:49,166 --> 00:16:51,125
میرے پیچھے دروازہ بند کرو۔
244
00:16:51,208 --> 00:16:53,708
- میں تم سے پیار کرتا ہوں.
- تم سے پیار کرتا ہوں.
245
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
معاف کیجئے گا.
246
00:17:26,166 --> 00:17:28,083
ہاں ، میں یہاں ہوں۔ اپ کہاں ہیں؟
247
00:17:28,166 --> 00:17:31,458
- آنے والی ٹرین پر سوار ہو جاؤ۔
- تم نے مجھ سے یہاں ملنا تھا۔
248
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
مجھ پر بھروسہ کریں ، رے۔ بس ٹرین پر سوار ہو جاؤ۔
249
00:17:43,750 --> 00:17:45,083
کیا آپ ٹرین میں ہیں؟
250
00:17:45,166 --> 00:17:48,500
- ہاں. اب کیا؟
- پھانسی نہ دیں۔ بس لائن پر رہیں۔
251
00:17:50,500 --> 00:17:51,750
ذرا مضبوط بیٹھو۔
252
00:17:53,708 --> 00:17:55,166
اس اسٹیشن پر اتریں۔
253
00:18:04,666 --> 00:18:06,000
ٹھیک ہے ، اب کہاں ہے؟
254
00:18:06,083 --> 00:18:08,875
ایک دھاری دار کوٹ میں ایک عورت
اور ایک ہپسٹر آدمی ہے جس کا دوپٹہ ہے۔
255
00:18:08,958 --> 00:18:11,500
- آپ دیکھتے ہیں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں؟
- ہاں۔ گلی کی سطح تک۔
256
00:18:12,375 --> 00:18:15,750
بالکل ٹھیک. ڈینم جیکٹ میں
ایک لڑکا سیڑھیاں چڑھ رہا ہے۔
257
00:18:15,833 --> 00:18:19,375
میں چاہتا ہوں کہ تم اس آدمی کی پیروی
کرو۔ پیچھے ہٹ جاؤ ، لیکن اسے نہ کھو۔
258
00:18:29,250 --> 00:18:30,541
تیار.
259
00:18:33,083 --> 00:18:35,000
جنوبی پلیٹ فارم پر جائیں۔
260
00:18:35,083 --> 00:18:37,916
اور ریڈ لائن کو ایلیگینی اسٹیشن
کی طرف لے جائیں۔ ٹھیک ہے؟
261
00:18:42,291 --> 00:18:43,791
لائن پر رہیں۔
262
00:19:01,666 --> 00:19:04,541
- بینیٹ؟
- ہاں. مارٹن
263
00:19:04,625 --> 00:19:07,500
دیکھو ، اس تمام ٹرین کے چلنے کے بارے
میں معذرت ، لیکن یہ محض ایک احتیاط ہے۔
264
00:19:09,708 --> 00:19:10,875
ٹھیک ہے ، ایمانداری سے ،
265
00:19:11,791 --> 00:19:14,083
میں تھوڑا ڈرتا ہوں کہ یہ
چیز کتنی گہری ہو سکتی ہے۔
266
00:19:14,166 --> 00:19:15,250
اس کا کیا مطلب ہے؟
267
00:19:15,333 --> 00:19:18,083
مجھے ایک ذریعہ ملا جس نے مجھے
بائیو پرائم کی ادائیگی کے بارے میں بتایا۔
268
00:19:18,166 --> 00:19:20,541
متعدد آف شور شیل کارپوریشنز کو۔
269
00:19:20,625 --> 00:19:24,875
رشوت ، پردہ پوشی ، اور کون جانتا
ہے۔ یہ سب سائمن کیلی کی طرف جاتا ہے۔
270
00:19:26,916 --> 00:19:30,041
ریاستی اور وفاقی دونوں
سطحوں پر دوسرے کھلاڑی ہیں۔
271
00:19:30,708 --> 00:19:33,291
لیکن حال ہی میں ، مواصلات خاموش ہوگیا۔
272
00:19:34,000 --> 00:19:35,291
آپ نے بتایا کہ آپ کے پاس ثبوت ہیں۔
273
00:19:35,375 --> 00:19:38,541
کیلی کو رشوت سے باندھنے کے لیے کافی
ہے جس نے سپیرو کو مارکیٹ سے نکال دیا۔
274
00:19:38,625 --> 00:19:40,505
لیکن میرے ذریعہ کے بغیر ،
میں نقطوں کو جوڑ نہیں سکتا۔
275
00:19:40,541 --> 00:19:41,833
تم میرا وقت ضائع کر رہے ہو۔
276
00:19:41,916 --> 00:19:44,541
میرے پاس بائیو پرائم کے خلاف
عوامی تشویش لانے کے لیے کافی
277
00:19:44,625 --> 00:19:47,000
ہے ، لیکن میرے پاس ان کو نیچے
اتارنے کے لیے کافی نہیں ہے۔
278
00:19:47,083 --> 00:19:49,500
اس لیے مجھے آپ کی ضرورت ہے ، آپ کی کہانی۔
279
00:19:49,583 --> 00:19:51,416
- میں صرف...
- دیکھو ، صرف اس کے بارے میں سوچو.
280
00:19:51,500 --> 00:19:55,083
دیکھو ، "بگ فارما کے لالچ سے
مقامی خاندان تباہ ہو جاتا ہے۔"
281
00:19:56,541 --> 00:19:58,250
تمہیں میری مدد کرنی ہے ، رے۔
282
00:19:58,750 --> 00:20:01,208
خاندانی ،
انسانی مفاد۔ وہی ہے جو سرخیوں کو پکڑتا ہے۔
283
00:20:01,291 --> 00:20:02,916
ہم اس چیز کو کھلے عام اڑا سکتے ہیں۔
284
00:20:03,000 --> 00:20:06,500
ہم BioPrime کو اتار سکتے ہیں۔ ہم سائمن
کیلی کو اس کے گھٹنوں تک پہنچا سکتے ہیں۔
285
00:20:10,250 --> 00:20:11,625
ارے!
286
00:20:12,875 --> 00:20:14,250
ابا!
287
00:20:15,250 --> 00:20:16,458
رن!
288
00:20:30,375 --> 00:20:31,375
ارے!
289
00:21:23,291 --> 00:21:24,916
راہیل
290
00:21:25,000 --> 00:21:27,208
راہیل ، بچے ، تم ٹھیک ہو؟ میری طرف دیکھو.
291
00:22:45,083 --> 00:22:47,166
بالکل اپنے والد کی طرح۔
292
00:22:47,250 --> 00:22:49,750
طاقت کے بارے میں نہیں۔
293
00:22:49,833 --> 00:22:52,583
ٹھیک ہے ، اوپر۔ اوپر۔ اوپر ، اوپر ، اوپر!
294
00:22:53,583 --> 00:22:55,083
ہاتھ اوپر. ہاتھ اوپر. اقدام.
295
00:22:58,166 --> 00:23:00,666
دوبارہ۔ اسے دوبارہ مارو۔
اسے کنٹرول کرو۔ چلو.
296
00:23:01,916 --> 00:23:03,708
چلو بھئی. آپ کسی کو بھی لے سکتے ہیں۔
297
00:23:05,041 --> 00:23:06,583
خوبصورت۔ وہیں ہے۔
298
00:23:09,333 --> 00:23:11,708
اچھا اوپر ، اوپر ، اوپر ، اوپر!
ہڑتال دیکھیں۔
299
00:23:11,791 --> 00:23:12,791
بالکل ٹھیک.
300
00:23:13,416 --> 00:23:15,791
ہکس ان۔ اسے حاصل کریں۔ اسے اندر لے آؤ۔
301
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
اپنے شاٹس چنیں۔
302
00:23:18,166 --> 00:23:19,458
کہ یہ ہے. اسے کھول دو۔
303
00:23:19,541 --> 00:23:21,916
تم اسے سمجھ گئے. اسے لاک کریں۔
304
00:23:22,583 --> 00:23:23,791
خوبصورت۔
305
00:23:23,875 --> 00:23:25,458
ذرا رکھو۔ پکڑو ، پکڑو۔
306
00:23:29,416 --> 00:23:30,875
وہ ٹیپ کر رہا ہے ، راچیل۔
307
00:23:30,958 --> 00:23:32,458
راہیل ، وہ ٹیپ کر رہا ہے۔
308
00:23:32,541 --> 00:23:35,375
وہ ٹیپ کر رہا ہے ، راچیل۔ راحیل!
309
00:23:36,833 --> 00:23:37,833
راحیل!
310
00:23:39,750 --> 00:23:40,750
راحیل!
311
00:23:58,125 --> 00:24:01,125
آج ، میں دو طرفہ بل کا اعلان
کرتے ہوئے بہت خوش ہوں جو کینسر
312
00:24:01,208 --> 00:24:05,458
کا علاج تلاش کرنے کے لیے
جنگ میں حقیقی پیش رفت کرے گا۔
313
00:24:05,958 --> 00:24:09,166
CDC اور NIH کے اشتراک سے ،
314
00:24:09,250 --> 00:24:11,583
ہم ایک اسٹریٹجک
پارٹنر شپ بنا رہے ہیں۔
315
00:24:11,666 --> 00:24:13,750
بائیو پرائم دواسازی کے ساتھ۔
316
00:24:13,833 --> 00:24:17,166
بائیو پرائم کے سی
ای او سائمن کیلی اور
317
00:24:17,250 --> 00:24:19,000
چیئرمین ونود شاہ
کی کوششوں کا شکریہ
318
00:24:19,083 --> 00:24:23,041
یہ بل علاج کے اخراجات کو
مؤثر طریقے سے پورا کرے گا۔
319
00:24:23,666 --> 00:24:27,166
آخر میں ،
بائیو پرائم کے بہت سے کامیاب علاج۔
320
00:24:27,250 --> 00:24:30,333
جس کی قیمت سینکڑوں
ہزاروں ڈالر میں تھی۔
321
00:24:30,416 --> 00:24:34,375
اب عوام کو سستی
قیمتوں پر دستیاب ہوگا۔
322
00:24:34,875 --> 00:24:36,208
میں نے امریکی عوام کو بتایا۔
323
00:24:36,291 --> 00:24:39,291
کہ میں BioPrime جیسی
کمپنیوں کو جوابدہ رکھوں گا ،
324
00:24:39,375 --> 00:24:41,666
اور میں نے اس وعدے کو پورا کیا ہے۔
325
00:24:42,208 --> 00:24:44,791
ہم گند صاف کر رہے ہیں۔
326
00:24:44,875 --> 00:24:46,916
جی ہاں؟
327
00:24:47,000 --> 00:24:49,916
کیا آپ دوڑنے کا ارادہ کر رہے ہیں؟
328
00:24:51,291 --> 00:24:52,375
دوبارہ؟
329
00:24:54,958 --> 00:24:57,000
میں اسے نہیں دیکھ رہا تھا۔ تم تھے.
330
00:25:00,041 --> 00:25:01,750
میں نے کل رات ایک خواب دیکھا۔
331
00:25:01,833 --> 00:25:04,583
اس سفر کے بارے میں ہم
نے ماں کے ساتھ جنگل میں لیا۔
332
00:25:08,000 --> 00:25:10,041
میری یادداشت اس کی طرح ختم ہو رہی ہے۔
333
00:25:11,333 --> 00:25:15,416
میں نہیں جانتا. یہ اس طرح ہے جیسے میں ہر روز اس کے
چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں کو کھو رہا ہوں ، اور میں صرف...
334
00:25:17,916 --> 00:25:20,000
میں نہیں جانتا. مجھے وہ یاد آتی ہے.
مجھے ہمارے خاندان کی کمی محسوس ہوتی ہے۔
335
00:25:21,458 --> 00:25:22,583
میں بھی.
336
00:25:27,416 --> 00:25:28,750
میں اسے بھی یاد کرتا ہوں۔
337
00:25:40,750 --> 00:25:42,583
آپ کیا کرنے کا ارادہ کر رہے ہیں؟
338
00:25:43,458 --> 00:25:45,250
مجھے صرف اس بات کو سمجھنے کی ضرورت ہے۔
339
00:25:46,958 --> 00:25:51,208
- میں جاننا چاہتا ہوں.
- بس... اسے اکیلا چھوڑ دو ، ٹھیک ہے؟
340
00:25:52,208 --> 00:25:54,750
انہوں نے پہلے ہی تفتیش کی ہے ،
اور انہیں کچھ نہیں ملا۔
341
00:25:54,833 --> 00:25:57,000
یا وہ لڑکا جس نے آپ کو مارنے کی کوشش کی۔
342
00:25:57,500 --> 00:25:59,333
یہ محض ایک آخری سازش تھی۔
343
00:26:01,333 --> 00:26:03,375
مجھے یقین نہیں.
344
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
آپ اس پر یقین نہیں کرتے۔
345
00:26:08,583 --> 00:26:09,958
مجھے کوشش کرنے کی ضرورت ہے۔
346
00:26:35,000 --> 00:26:36,041
اسے قریب رکھو ، مائیک۔
347
00:26:36,125 --> 00:26:38,291
- میں نہیں جانتا کہ میں کب تک رہوں گا۔
- جی سر.
348
00:27:08,166 --> 00:27:09,750
- مسٹر کیلی۔
- آہ.
349
00:27:11,125 --> 00:27:12,208
اس کو سراہو.
350
00:27:12,291 --> 00:27:14,958
مجھے آج رات خشک نہ ہونے دیں ، کیا آپ کریں گے؟
351
00:27:21,375 --> 00:27:22,833
شام بخیر.
352
00:27:22,916 --> 00:27:25,208
مجھے اس پہلی سالانہ تقریب
کا آغاز کرنے پر فخر ہے۔
353
00:27:25,291 --> 00:27:28,166
آپ کو BioPrime کے CEO سے متعارف کروا کر ،
354
00:27:28,250 --> 00:27:30,166
مسٹر سائمن کیلی۔
355
00:27:33,208 --> 00:27:34,625
آپ کو دیکھ کر اچھا لگا ، سائمن۔
356
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
شکریہ
357
00:27:39,500 --> 00:27:42,250
بہت بہت شکریہ. سب کو سلام.
358
00:27:43,625 --> 00:27:45,333
ٹی ایس ایلیٹ نے کہا ،
359
00:27:45,416 --> 00:27:48,666
"ہم تلاش میں رک نہیں جائیں گے۔"
360
00:27:54,166 --> 00:27:58,625
ہم نے دس ملین ڈالر اکٹھا
کرنے کی امید میں گوا کیپیٹل
361
00:27:58,708 --> 00:28:02,166
پارٹنرز کے ساتھ افواج
میں شمولیت اختیار کی ہے۔
362
00:28:03,166 --> 00:28:05,875
کے لیے... یہ صحیح ہے۔ میں جانتا ہوں کہ آپ کو مل گیا۔
363
00:28:07,083 --> 00:28:08,250
معاف کیجئے گا.
364
00:28:11,875 --> 00:28:14,666
دوا اور مدد کے لیے...
365
00:28:14,750 --> 00:28:16,625
افریقہ میں بچوں کے لیے
366
00:28:16,708 --> 00:28:18,833
انڈیا معذرت
367
00:28:21,916 --> 00:28:25,333
کسی بھی طرح ،
دونوں جگہوں کو بہت مدد کی ضرورت ہے۔
368
00:28:25,416 --> 00:28:27,583
آنے کے لیے ایک بار پھر شکریہ۔
369
00:28:31,250 --> 00:28:33,916
خواتین و حضرات ، مسٹر سائمن کیلی۔
370
00:29:02,583 --> 00:29:04,166
سائمن ، سائمن ، سائمن۔
371
00:29:04,250 --> 00:29:06,208
انڈیا ، افریقہ؟ افریقہ ، انڈیا؟
372
00:29:06,291 --> 00:29:08,250
ہمم؟
373
00:29:08,333 --> 00:29:12,291
آپ کو پتہ ہے؟ میں آپ کے لیے
آپ کا کام کرنے سے بہت بیمار ہوں۔
374
00:29:12,375 --> 00:29:14,750
میں اپنا کام کر رہا ہوں ،
سائمن۔ سب میری وجہ سے یہاں ہیں۔
375
00:29:14,833 --> 00:29:17,041
یہاں کچھ اہم لوگ ہیں۔
376
00:29:17,125 --> 00:29:19,458
ہوسکتا ہے کہ آپ اپنے کاک
ٹیل سے زیادہ گھل مل جائیں۔
377
00:29:19,541 --> 00:29:21,375
بالکل ، ٹھیک ہے۔ آپ کو دیکھ کر اچھا لگا۔
378
00:29:40,333 --> 00:29:42,166
آخر کیا؟
379
00:29:44,958 --> 00:29:45,958
کون کرے گا...؟
380
00:29:48,958 --> 00:29:52,083
- سر؟
- اپ مذاق کر رہے ہیں؟ مجھے ایک رومال دو۔
381
00:29:52,166 --> 00:29:55,666
... میں اس بدمعاشی میں حصہ
لینے کے لیے پہلے کیوں راضی ہوں۔
382
00:29:55,750 --> 00:29:58,916
- نیلامی شروع کرتے ہیں۔
383
00:29:59,500 --> 00:30:02,625
- یہ ترتیب سے باہر ہے۔
- کوئی گندگی نہیں۔ آپ نے یہ کیسے سمجھا؟
384
00:30:02,708 --> 00:30:05,083
جناب جناب ،
سیڑھیوں کے نیچے ایک اور باتھ روم ہے۔
385
00:30:05,166 --> 00:30:08,083
ٹھیک ہے ، پھر اس کی طرف چلتے ہیں۔ بالکل ٹھیک؟
386
00:30:10,458 --> 00:30:12,416
یہاں انتظار کریں. ایک نظر رکھیں۔
387
00:30:22,666 --> 00:30:24,291
ارے ارے ارے!
388
00:30:28,375 --> 00:30:30,625
- ہمم؟
- کیا... بھاڑ میں جاؤ؟
389
00:30:30,708 --> 00:30:32,083
آپ کو خبردار کیا گیا۔
390
00:30:33,166 --> 00:30:35,416
اگر اسے کچھ ہوا تو
میں تمہیں شکار کروں گا۔
391
00:30:37,208 --> 00:30:39,958
سب نے اسے تکلیف دی ،
لیکن وہ آپ کی وجہ سے مر گئی۔
392
00:30:40,041 --> 00:30:43,041
میں نے کسی کو نہیں مارا ،
تم سائیکو بھاڑ میں جاؤ۔ کینسر نے کیا۔
393
00:30:43,125 --> 00:30:45,125
آپ نے مارٹن بینیٹ کو مارنے کے لیے کسی کو ادائیگی کی۔
394
00:30:45,708 --> 00:30:48,125
- کیا؟ مارٹن؟
- وہ آپ کی رشوت کی تحقیقات کر رہا تھا۔
395
00:30:48,208 --> 00:30:51,500
کیا... کیا بات کر رہے ہو؟
میں کسی مارٹن بینیٹ کو نہیں جانتا۔
396
00:30:51,583 --> 00:30:54,250
- آپ بائیو پرائم کے سی ای او ہیں۔
- بالکل ٹھیک.
397
00:30:54,333 --> 00:30:58,125
میں بار بار رشوت کا اختیار دیتا ہوں ،
لیکن ایسا نہیں ہے کہ میں نے عمدہ پرنٹ پڑھا۔
398
00:30:58,208 --> 00:30:59,875
ٹھیک ہے ، اب ، رک جاؤ! رک جاؤ!
399
00:30:59,958 --> 00:31:01,416
بھاڑ میں جاؤ!
400
00:31:01,916 --> 00:31:03,916
بالکل ٹھیک. اہ...
401
00:31:04,000 --> 00:31:06,750
یہ ونود شاہ تھا۔ ٹھیک ہے؟
402
00:31:07,625 --> 00:31:12,041
اس کے دستخط کے بغیر کچھ نہیں ہوتا۔
وہی ہے جو مجھے لے کر آیا ، ٹھیک ہے؟
403
00:31:14,916 --> 00:31:16,833
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس چیز میں داخل ہو رہے ہیں۔
404
00:31:25,916 --> 00:31:27,791
اسے حاصل کرو۔
405
00:31:27,875 --> 00:31:29,250
ارے!
406
00:31:30,250 --> 00:31:32,500
یہاں۔ سنبھالو اسے. کرو!
407
00:31:32,583 --> 00:31:35,083
بھاڑ میں جاؤ!
408
00:31:35,166 --> 00:31:36,208
نہیں!
409
00:31:48,333 --> 00:31:50,416
اوہ گندگی!
410
00:31:59,041 --> 00:32:00,541
یہاں آؤ ، چھوٹی کتیا!
411
00:32:49,500 --> 00:32:52,500
فروخت! 50،000 ڈالر۔
412
00:33:05,041 --> 00:33:06,041
رائے
413
00:33:08,541 --> 00:33:09,666
راہیل
414
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
راہیل
415
00:33:15,666 --> 00:33:17,833
والد صاحب؟ آپ کو چوٹ لگی ہے۔
416
00:33:18,333 --> 00:33:21,291
میں ٹھیک ہوں. مجھے آپ کو پیک کرنے کی
ضرورت ہے۔ صرف وہی جس کی ہمیں ضرورت ہے۔
417
00:33:22,375 --> 00:33:24,666
- ہم کب واپس آ رہے ہیں؟
- ہم نہیں ہیں.
418
00:33:26,250 --> 00:33:27,250
کیا یہ اس کا خون ہے؟
419
00:33:29,041 --> 00:33:31,375
میں... میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔ اس کے پاس بندوق تھی۔
420
00:33:33,125 --> 00:33:35,583
میں نے آپ سے کہا تھا کہ ایسا نہ کریں۔
421
00:33:40,458 --> 00:33:42,833
لوگ ہمارے پیچھے آنے والے ہیں ،
ہے نا؟
422
00:33:43,333 --> 00:33:44,541
میں نہیں جانتا.
423
00:33:46,916 --> 00:33:49,625
لیکن ہمیں جانے کی ضرورت ہے۔
براہ کرم ہماری چیزیں پیک کریں۔
424
00:33:55,416 --> 00:33:56,625
پیک جاؤ!
425
00:34:25,166 --> 00:34:28,333
مسٹر ایسبری ،
میں اسپیشل ایجنٹ سارہ میکر ہوں۔
426
00:34:30,166 --> 00:34:31,791
میں پہلے ہی بیان دے چکا ہوں۔
427
00:34:33,250 --> 00:34:35,916
تمہارا ساتھی ،
اس نے آج رات سر پر گولی لی۔
428
00:34:37,791 --> 00:34:39,333
کیا آپ نے گولیوں کی کوئی آواز سنی ہے؟
429
00:34:40,333 --> 00:34:41,541
نہیں.
430
00:34:41,625 --> 00:34:44,958
کیا آپ نے ہوش کھونے
سے پہلے کچھ سنا؟
431
00:34:46,958 --> 00:34:48,583
عورت کے بارے میں کچھ۔
432
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
کہا ، اوہ...
433
00:34:52,708 --> 00:34:54,375
"ان سب نے اسے تکلیف دی۔"
434
00:34:54,458 --> 00:34:59,333
- یا... "سب نے اسے تکلیف دی۔" میں نہیں جانتا.
- آپ کا کیا مطلب ہے؟ سب کیا؟ سب کون؟
435
00:35:01,208 --> 00:35:02,916
- میں نہیں جانتا.
- ٹھیک ہے.
436
00:35:03,583 --> 00:35:06,166
- کیا آپ کو کچھ اور یاد ہے؟
- نہیں.
437
00:35:06,250 --> 00:35:08,416
شکریہ
438
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
چلو بھئی.
439
00:35:12,166 --> 00:35:13,458
لیکن انتظار کیجیے.
440
00:35:20,291 --> 00:35:23,500
جسے بھی کہا گیا انہوں نے اسے خبردار کیا۔
441
00:35:25,333 --> 00:35:28,666
انہوں نے کہا کہ وہ مسٹر کیلی کے
لیے آئیں گے اگر عورت کو کچھ ہوا۔
442
00:35:33,750 --> 00:35:35,666
بالکل ٹھیک. شکریہ
443
00:35:36,416 --> 00:35:39,375
آئیے تمام ہلاکتوں کی دھمکیوں کا جائزہ
لیتے ہیں جو کیلی کو ماضی میں ملی ہوں گی۔
444
00:35:39,458 --> 00:35:40,333
تم اسے سمجھ گئے.
445
00:35:45,791 --> 00:35:49,916
"مجھے بتاؤ ، خدا کیسے منتخب کرتا ہے..."
446
00:35:50,000 --> 00:35:52,666
یہ پچھلی سڑکوں پر
ٹورنٹو کی لمبی ڈرائیو ہے۔
447
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
خاص طور پر اگر ہم بات نہیں کر رہے ہیں۔
448
00:35:55,833 --> 00:35:58,708
"وہیل کون بدلتا ہے"
449
00:35:59,208 --> 00:36:02,708
- the ڈائس کون پھینکتا ہے ♪
- تم یہاں بیٹھ کر آؤ گے؟
450
00:36:02,791 --> 00:36:07,250
after پرسوں؟ ۔
451
00:36:11,333 --> 00:36:13,666
پالوما سے بات کریں۔
452
00:36:13,750 --> 00:36:17,708
میں انصاف کے لیے نہیں لڑ رہا ہوں۔
453
00:36:17,791 --> 00:36:20,166
"میں لڑ رہا ہوں"۔
454
00:36:20,250 --> 00:36:22,083
"میری زندگی کے لیے"۔
455
00:36:23,208 --> 00:36:27,166
اور دنیا میں ایک اور دن۔
456
00:36:27,750 --> 00:36:30,916
ہم نے کیلی کو موت کی تمام دھمکیاں دیں ،
اور ہمیں ایک میچ ملا۔
457
00:36:31,416 --> 00:36:33,250
اس کا نام امانڈا کوپر ہے۔
458
00:36:33,333 --> 00:36:35,500
کچھ سال پہلے کارنیگی میڈیکل میں انتقال ہوا۔
459
00:36:36,000 --> 00:36:38,541
اس کے شوہر کی
اولڈسموبائل نیلامی میں تھی۔
460
00:36:38,625 --> 00:36:40,000
اور ہمیں یہ بھی مل گیا۔
461
00:36:42,375 --> 00:36:44,125
قیمت لگانا ناممکن ہے۔
462
00:36:44,208 --> 00:36:47,458
اگر میری بیوی مر جائے تو
یہ آپ کی سزائے موت ہے۔
463
00:36:47,541 --> 00:36:50,208
میں تمہیں شکار کروں گا اور تمہیں
اپنے ننگے ہاتھوں سے مار دوں گا۔
464
00:36:50,291 --> 00:36:53,142
- ہم لینے والے ہیں...
- "سب نے اسے تکلیف دی"
465
00:36:53,166 --> 00:36:55,041
ٹھیک ہے۔
466
00:36:56,041 --> 00:36:58,791
آئیے کوپر کی گاڑی پر اے پی بی لگائیں۔
467
00:37:15,916 --> 00:37:17,166
یہ ہیں آپ۔
468
00:37:29,750 --> 00:37:31,416
ڈرائیور کو شناختی کارڈ ملا۔
469
00:37:35,166 --> 00:37:36,166
ہاں
470
00:37:37,125 --> 00:37:38,875
آپ اسے کیسے سنبھالنا چاہتے ہیں؟
471
00:38:10,791 --> 00:38:12,083
شام
472
00:38:33,666 --> 00:38:34,833
میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
473
00:38:40,000 --> 00:38:41,833
یہ میکر ہے۔
474
00:38:42,333 --> 00:38:45,541
آپ یونیسیف کے فنڈ ریزر میں جو کچھ
ہوا اس کے لیے تفویض کردہ ایجنٹ ہیں۔
475
00:38:45,625 --> 00:38:48,833
اگر آپ کے پاس کوئی معلومات ہے تو ،
براہ کرم ٹپ لائن پر کال کریں۔
476
00:38:48,916 --> 00:38:51,958
- ایک ایجنٹ آپ کے پاس واپس آئے گا۔ - ہاں ،
میں نے ٹپ لائن کو فون کیا۔
477
00:38:52,041 --> 00:38:55,791
- میں نے ان سے کہا کہ میں صرف آپ سے بات کر رہا ہوں۔
- اور میں کس سے بات کر رہا ہوں؟
478
00:38:56,833 --> 00:38:58,958
سائمن کیلی کی موت ایک حادثہ تھا۔
479
00:38:59,541 --> 00:39:03,083
- یہ خود دفاع تھا۔ - آپ اسے
کیسے جانتے ہیں؟ یہ کون ہے؟
480
00:39:03,916 --> 00:39:05,875
میں آپ کو وہ سب
کچھ بتاؤں گا جو ہوا۔
481
00:39:06,833 --> 00:39:08,500
اگر آپ جرم چاہتے ہیں تو دیکھیں...
482
00:39:10,166 --> 00:39:11,583
دیکھو کیلی نے کیا کیا
483
00:39:12,291 --> 00:39:15,916
کتنے کینسر کے مریض اس کی
وجہ سے مر گئے؟ ہزاروں؟ مزید؟
484
00:39:17,166 --> 00:39:18,666
تم کہاں ہو ، راحیل؟
485
00:39:18,750 --> 00:39:21,333
- خدا حافظ.
- انتظار کرو ، میں تمہاری مدد کر سکتا ہوں۔
486
00:39:25,875 --> 00:39:26,875
ام...
487
00:39:27,666 --> 00:39:29,708
میرے والد نہیں جانتے کہ میں یہ کر رہا ہوں۔
488
00:39:31,333 --> 00:39:32,625
وہ ایک اچھا آدمی ہے۔ وہ...
489
00:39:33,208 --> 00:39:34,458
اسے صرف مدد کی ضرورت ہے۔
490
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
کیا آپ کو مدد کی ضرورت ہے؟
491
00:39:38,250 --> 00:39:39,458
میں ٹھیک ہوں.
492
00:39:42,250 --> 00:39:44,541
لیکن میں جانتا ہوں کہ آپ کو لگتا ہے کہ وہ مجرم ہے۔
493
00:39:45,791 --> 00:39:47,333
آپ سب نے اپنا ذہن بنا لیا ہے۔
494
00:39:47,958 --> 00:39:49,125
لیکن آپ غلط ہیں۔
495
00:39:49,208 --> 00:39:51,250
وہ ایک اچھا ، ایماندار آدمی ہے۔
496
00:39:51,875 --> 00:39:53,500
اور مجھے اس کی ضرورت ہے۔
497
00:39:58,083 --> 00:39:59,291
وہ سب میرے پاس ہے۔
498
00:40:04,208 --> 00:40:05,541
کیا آپ کے پاس نقد رقم ہے؟
499
00:40:06,333 --> 00:40:07,458
کیوں؟
500
00:40:08,791 --> 00:40:13,291
جب آپ کر سکتے ہو ،
گیس اسٹیشن یا والمارٹ پر جائیں۔
501
00:40:13,375 --> 00:40:15,666
ان کے پاس ڈسپوز ایبل فون ، برنر ہے۔
502
00:40:16,291 --> 00:40:18,375
ٹھیک ہے؟ آپ کو ایک مل گیا ، اور آپ نے مجھے واپس بلایا۔
503
00:40:18,458 --> 00:40:22,958
میرا نمبر 412-046-4378 ہے۔
504
00:40:23,875 --> 00:40:26,416
ٹھیک ہے؟ کوئی بھی اس کا سراغ نہیں
لگا سکے گا۔ ٹھیک ہے؟ یہ محفوظ ہے.
505
00:40:26,916 --> 00:40:30,791
اب یہ مجھے واپس بتائیں۔ یہ 412-046-4 ہے...
506
00:40:31,291 --> 00:40:33,166
بھاڑ میں جاؤ
507
00:41:24,208 --> 00:41:25,583
آپ نے یہ کہاں سے حاصل کیا؟
508
00:41:29,666 --> 00:41:31,125
کیا تم نے یہ چوری کی؟
509
00:41:32,416 --> 00:41:33,958
میں صرف اسے دیکھ رہا ہوں۔
510
00:41:35,541 --> 00:41:36,875
یہ ٹھیک ہے.
511
00:41:37,375 --> 00:41:40,041
کیا؟ ایسا نہیں ہے کہ
وہاں کاروبار عروج پر ہے۔
512
00:41:40,125 --> 00:41:42,458
بیس ڈالر؟ سنجیدگی سے؟
513
00:41:42,541 --> 00:41:43,791
ہمارا کام نہیں ہوا۔
514
00:41:47,083 --> 00:41:50,333
دیکھو ، میں جانتا ہوں کہ تم نے ہمیشہ
مجھے صحیح کام کرنا سکھایا ہے ، ٹھیک ہے؟
515
00:41:50,416 --> 00:41:52,208
لیکن ہم یہاں آپ کی وجہ سے ہیں۔
516
00:42:49,666 --> 00:42:50,666
ہمم؟
517
00:42:50,750 --> 00:42:53,083
راحیل ، میری طرف دیکھو۔ میری طرف دیکھو.
ہمیں جانا ہے۔
518
00:42:55,166 --> 00:42:56,166
چلو بھئی.
519
00:46:29,333 --> 00:46:31,000
ایف بی آئی!
520
00:46:31,083 --> 00:46:32,833
ہمارے پاس داخلے کی اجازت ہے۔
521
00:46:33,583 --> 00:46:34,625
ایف بی آئی!
522
00:47:07,041 --> 00:47:08,125
میکر
523
00:47:15,041 --> 00:47:17,833
واہ۔ ہمیں یقینی طور پر اپنا مشتبہ شخص مل گیا۔
524
00:47:22,291 --> 00:47:23,666
یہ ٹورس ہے۔
525
00:47:24,708 --> 00:47:26,083
تمہیں کچھ ملا؟
526
00:47:28,250 --> 00:47:29,250
کیا؟
527
00:47:31,208 --> 00:47:32,625
یہ کہاں ہوا؟
528
00:47:36,250 --> 00:47:38,166
ہاں ، ٹھیک ہے۔ شکریہ
529
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
تو ، وہ اے پی بی جو ہم نے
رے کوپر کی گاڑی پر لگائی؟
530
00:47:45,375 --> 00:47:46,916
اسے یہاں سے 70
میل شمال میں دوہرے
531
00:47:47,000 --> 00:47:49,791
قتل کے منظر سے
فرار ہوتے دیکھا گیا۔
532
00:47:53,833 --> 00:47:56,750
راے ، مجھے نہیں لگتا کہ
میں اسے ٹورنٹو پہنچا سکتا ہوں۔
533
00:48:00,791 --> 00:48:03,166
آپ جانتے ہیں کہ وہ لوگ ہمیں مارنے کے لیے بھیجے گئے تھے۔
534
00:48:04,583 --> 00:48:06,000
میرے پاس کوئی چارہ نہیں تھا۔
535
00:48:10,166 --> 00:48:11,916
مجھے صرف اس سے نفرت ہے۔
536
00:48:28,833 --> 00:48:30,458
یہ چلتا ہے ، اگر آپ پوچھ رہے ہو۔
537
00:48:33,166 --> 00:48:35,916
کینٹکی ڈربی میں
مشکلات پسندیدہ کی طرح۔
538
00:48:42,541 --> 00:48:43,958
آپ نقد لیتے ہیں؟
539
00:49:38,541 --> 00:49:41,708
ہمیں سڑک سے دور رہنے کی ضرورت ہے
جب تک میں یہ نہیں جانتا کہ کیا ہو رہا ہے۔
540
00:49:56,666 --> 00:49:58,208
میں ادھر ادھر دیکھوں گا۔
541
00:50:00,333 --> 00:50:01,833
کیا آپ میرے ساتھ آنا چاہتے ہیں؟
542
00:50:03,125 --> 00:50:04,125
ہہ؟
543
00:50:10,458 --> 00:50:11,458
ٹھیک ہے.
544
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
میں ابھی واپس آیا.
545
00:51:15,000 --> 00:51:18,083
اگر انہوں نے ہمیں موٹل میں
پایا تو وہ ہمیں کہیں بھی ملیں گے۔
546
00:51:18,166 --> 00:51:21,333
یہ ٹھیک ہو جائے گا ،
رائی۔ میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔
547
00:51:22,458 --> 00:51:24,083
وہ آپ کو تکلیف پہنچانے کے لیے آ رہے ہیں۔
548
00:51:24,958 --> 00:51:27,958
اس لیے مجھے اس کو روکنے کی ضرورت
ہے۔ اسے ختم کرنے کی ضرورت ہے۔
549
00:51:30,125 --> 00:51:31,875
مجھے شاہ کے پیچھے جانا ہے۔
550
00:52:02,958 --> 00:52:04,500
کیا آپ اسے استعمال کرنے کا ارادہ رکھتے ہیں؟
551
00:52:06,000 --> 00:52:08,333
نہیں ، لیکن مجھے تیار رہنے کی ضرورت ہے۔
552
00:52:10,291 --> 00:52:13,166
کیا آپ جانتے ہیں کہ اسے کیسے گولی مارنی ہے؟
یہ ہنٹنگ رائفل نہیں ہے۔
553
00:52:13,250 --> 00:52:15,166
آپ جانتے ہیں کہ میں کرتا ہوں ، رائی۔
554
00:52:16,333 --> 00:52:17,916
تو ، آپ کا کیا منصوبہ ہے؟
555
00:52:21,375 --> 00:52:24,208
اس کو حاصل کرنا اور اس کی ضرورت نہ ہونا
اس سے بہتر ہے کہ اس کی ضرورت ہو اور نہ ہو۔
556
00:52:25,083 --> 00:52:26,541
ہمیں تحفظ کی ضرورت ہے۔
557
00:52:27,208 --> 00:52:30,291
ٹھیک ہے ، تو جو قدریں تم نے مجھے
558
00:52:30,375 --> 00:52:31,958
سکھائی ہیں وہ کھڑکی سے باہر ہیں؟
559
00:52:36,166 --> 00:52:38,208
جب تک ہم ایک ہی صفحے پر ہیں ، ڈوپ۔
560
00:52:55,791 --> 00:52:56,833
گندگی۔
561
00:53:19,041 --> 00:53:21,083
یہ میکر ہے۔
562
00:53:21,166 --> 00:53:23,250
ایسے لوگ ہیں جو
ہمارے پیچھے آرہے ہیں۔
563
00:53:23,333 --> 00:53:24,166
راچل؟
564
00:53:24,250 --> 00:53:26,750
میں نہیں جانتا کہ کون ہے۔ میں
نہیں جانتا کہ وہ کیا کرے گا ، لیکن...
565
00:53:26,833 --> 00:53:28,041
کون ، آپ کے والد؟
566
00:53:28,708 --> 00:53:30,833
دیکھو ، میں اسے روکنے کی کوشش کر رہا ہوں ،
لیکن میں نہیں کر سکتا۔
567
00:53:31,333 --> 00:53:34,041
وہ واحد شخص جو وہ کبھی
سنتا ہے وہ میری ماں ہے۔
568
00:53:34,708 --> 00:53:37,916
- کیا آپ مجھے اس کے بارے میں بتا سکتے ہیں؟
- وہ...
569
00:53:39,333 --> 00:53:40,625
وہ ایک رقاصہ تھی۔
570
00:53:41,708 --> 00:53:42,958
وہ تھا ، اوہ...
571
00:53:43,583 --> 00:53:46,458
tendinitis اور کشیدگی کے فریکچر.
572
00:53:49,458 --> 00:53:53,125
میرے والد ، میرا مطلب ہے ، اس نے ان لڑکوں
کے ساتھ جھگڑا کیا جو ایک گھونسہ لے سکتے ہیں۔
573
00:53:54,416 --> 00:53:58,500
لیکن آپ بتا سکتے ہیں کہ وہ درد میں
تھے۔ آپ نے اسے دیکھا۔ تمہیں معلوم ہے؟
574
00:54:00,583 --> 00:54:02,625
لیکن جب میری ماں نے رقص کیا ،
575
00:54:03,416 --> 00:54:04,916
وہ صرف مسکراتی
576
00:54:05,916 --> 00:54:07,541
وہ ہمیشہ مسکراتی رہی۔
577
00:54:07,625 --> 00:54:10,416
وہ سخت ہے۔ آپ کی طرح۔
578
00:54:11,375 --> 00:54:12,458
تم مجھے نہیں جانتے.
579
00:54:13,166 --> 00:54:14,333
بحث ،
580
00:54:15,125 --> 00:54:17,750
جمناسٹکس ، جوڈو جونیئر اولمپین ،
581
00:54:17,833 --> 00:54:19,583
3.5 جی پی اے۔
582
00:54:20,916 --> 00:54:22,833
کیا آپ نے مجھے چیک کیا ہے؟
583
00:54:23,375 --> 00:54:25,458
ٹھیک ہے ، میں ایف بی آئی کا ایجنٹ ہوں۔
584
00:54:26,125 --> 00:54:27,916
میرا ایک سوال ہے۔
585
00:54:28,750 --> 00:54:31,166
پالوما کون ہے؟
586
00:54:32,500 --> 00:54:34,541
آپ پالوما کے بارے میں کیسے جانتے ہیں؟
587
00:54:34,625 --> 00:54:37,666
میں ایک تصویر دیکھ رہا ہوں جس
میں کہا گیا ہے کہ "راچیل اور پالوما۔"
588
00:54:41,833 --> 00:54:44,375
میں... ایک پالتو جانور چاہتا تھا۔
589
00:54:45,541 --> 00:54:48,833
لیکن ہم اپنی ماں کے علاج کی وجہ
سے اسے حاصل نہیں کر سکے ، لہذا...
590
00:54:51,250 --> 00:54:53,333
تو اس نے مجھے بھرا ہوا خرگوش دیا۔
591
00:54:55,625 --> 00:54:56,708
پالوما
592
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
تم...
593
00:55:04,833 --> 00:55:08,166
وہ ہمیشہ میری تلاش میں رہتی تھی۔
594
00:55:11,291 --> 00:55:13,125
یہاں تک کہ جب وہ نہیں کر سکی۔
595
00:55:13,958 --> 00:55:15,500
آپ اسے فخر کریں گے۔
596
00:55:16,500 --> 00:55:17,541
اور تمہارے والد۔
597
00:55:17,625 --> 00:55:21,916
میں نہیں جانتا کہ وہ کیا کرنے والا ہے۔
598
00:55:22,875 --> 00:55:24,416
ارے میری بات سنو.
599
00:55:25,208 --> 00:55:26,625
آپ کنٹرول میں ہیں۔
600
00:55:27,125 --> 00:55:30,291
ام ، لیکن میں ہوں... میں نہیں ہوں۔ میں واقعی نہیں ہوں۔
601
00:55:30,375 --> 00:55:32,958
- آپ کنٹرول میں ہیں۔
- یہ کہنا بند کریں۔
602
00:55:33,041 --> 00:55:35,625
آپ قابو میں ہیں۔ آپ راچل کوپر ہیں۔
603
00:55:35,708 --> 00:55:37,166
اپنا نام بتائیں۔
604
00:55:40,458 --> 00:55:42,583
- ریچل کوپر - دوبارہ کہو۔
605
00:55:44,541 --> 00:55:46,291
ریچل کوپر۔
606
00:55:46,375 --> 00:55:47,375
کہ یہ ہے.
607
00:56:06,916 --> 00:56:08,333
اگنیشن آن کریں۔
608
00:56:09,041 --> 00:56:10,041
ٹور...
609
00:56:11,458 --> 00:56:12,666
تم کیا کر رہے ہو'؟
610
00:56:13,458 --> 00:56:15,875
میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔
611
00:56:16,958 --> 00:56:17,958
نہیں تم نہیں ہو.
612
00:56:18,666 --> 00:56:21,708
- میں آپ کو نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
- یہ بحث نہیں ہے
613
00:56:24,166 --> 00:56:28,000
- تم میرے بغیر یہ نہیں کر سکتے۔
- میں آپ کو خطرے میں نہیں ڈال رہا ہوں ، رائے۔
614
00:56:28,083 --> 00:56:30,083
یہ گفتگو ختم گاڑی سے باہر نکلو۔
615
00:56:30,916 --> 00:56:32,541
موٹل کا کیا ہوگا؟
616
00:56:33,291 --> 00:56:35,666
یہ غیر منصوبہ بند تھا۔ گیس پمپ کریں۔
617
00:56:38,333 --> 00:56:40,666
وعدہ کریں کہ آپ واپس آئیں گے۔ وعدہ۔
618
00:56:42,500 --> 00:56:43,750
میں واپس آوںگا.
619
00:56:45,708 --> 00:56:47,000
گلابی قسم۔
620
00:56:51,833 --> 00:56:53,250
میں نے کہا ، میں وعدہ کرتا ہوں۔
621
00:56:58,458 --> 00:56:59,583
گاڑی سے باہر نکلو۔
622
00:57:00,375 --> 00:57:01,375
راے
623
00:57:06,625 --> 00:57:10,416
آپ ہمیشہ کہتے ہیں کہ مجھے سخت لڑنا ہے ،
لہذا...
624
00:57:11,541 --> 00:57:12,541
کیا؟
625
00:57:14,208 --> 00:57:16,041
مجھے آپ کو گاڑی سے باہر نکلنے کی ضرورت ہے۔
626
00:57:20,250 --> 00:57:21,416
گاڑی سے باہر نکلو۔
627
00:57:23,541 --> 00:57:25,791
جب تک ہم اکٹھے ہیں ،
ہم اب بھی ایک خاندان ہیں۔
628
00:57:25,875 --> 00:57:29,000
ٹھیک ہے؟ لہذا اگر آپ
مجھ سے وعدہ نہیں کر سکتے
629
00:57:29,083 --> 00:57:30,541
کہ ہم ساتھ رہیں گے ،
تو میں آپ کے ساتھ آ رہا ہوں۔
630
00:57:34,666 --> 00:57:35,791
اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں.
631
00:57:51,750 --> 00:57:53,333
اپنی سیٹ بیلٹ لگائیں۔
632
00:59:13,166 --> 00:59:14,166
اچھا گھر.
633
00:59:15,958 --> 00:59:17,583
آپ وہاں کیسے داخل ہوں گے؟
634
00:59:18,208 --> 00:59:20,666
میں نہیں ہوں.
635
00:59:22,166 --> 00:59:23,166
والد صاحب
636
00:59:34,041 --> 00:59:35,583
یہ لڑکا کیا کر رہا ہے؟
637
00:59:43,291 --> 00:59:44,416
دیکھو۔
638
00:59:47,708 --> 00:59:51,041
ٹھیک ہے. اپنی بہن پر نظر
رکھیں۔ ہوائی اڈے پر ملتے ہیں۔
639
00:59:57,791 --> 00:59:58,958
رکو.
640
01:00:35,541 --> 01:00:38,041
یہ وکٹر ون ہے۔ ہمارے پاس فلیٹ ٹائر ہے۔
641
01:00:53,708 --> 01:00:54,875
پیچھے رہو.
642
01:01:44,333 --> 01:01:45,333
یہ کیا ہے؟
643
01:01:51,041 --> 01:01:53,333
کچھ گڑبڑ ہے. ہمیں یہاں سے نکال دو۔
644
01:02:12,500 --> 01:02:15,541
آگے! جاؤ! جاؤ! منتقل ، منتقل!
645
01:02:17,000 --> 01:02:19,083
صرف اس کے ذریعے توڑ! ڈرائیو!
646
01:02:46,375 --> 01:02:47,875
چلو بھئی! چلو!
647
01:02:47,958 --> 01:02:48,958
بھاڑ میں جاؤ
648
01:02:56,375 --> 01:02:57,541
مجھے یہاں سے نکالو.
649
01:03:00,958 --> 01:03:02,291
- اسے ختم کرو.
- جاؤ!
650
01:03:15,500 --> 01:03:16,916
گندگی!
651
01:03:22,916 --> 01:03:25,333
راحیل ،
کوئی اور یہاں ہے۔ گاڑی میں رہو۔
652
01:03:41,583 --> 01:03:43,875
آپ مجھے بتائیں گے کہ
مارٹن بینیٹ کو کیوں مارا گیا۔
653
01:03:45,208 --> 01:03:48,083
کہیں نہیں جانا ہے۔ ہم
کسی سے بھی مل سکتے ہیں۔
654
01:03:51,750 --> 01:03:54,833
آپ نے رشوت چھپانے کے لیے ایک رپورٹر
کو قتل کیا۔ انہیں کس کو ادائیگی کی گئی؟
655
01:03:55,791 --> 01:03:58,500
جلد ہی ،
کچھ طاقتور لوگ ایک چھوٹی بچی کی
656
01:03:58,583 --> 01:03:59,958
تلاش میں ہوں گے جس
نے اپنے والدین کو کھو دیا۔
657
01:04:00,041 --> 01:04:01,583
ڈیڈی!
658
01:04:06,291 --> 01:04:09,083
- میں جانتا ہوں کہ اور بھی ہیں۔ وہ کون ہیں؟
- آپ کے پاس وہ نہیں جو یہ لیتا ہے۔
659
01:04:09,166 --> 01:04:10,916
واہ!
660
01:04:19,250 --> 01:04:20,291
جاؤ!
661
01:05:11,916 --> 01:05:12,916
والد صاحب؟
662
01:05:19,041 --> 01:05:21,375
آپ صرف کیوں نہیں سن سکتے؟
663
01:05:23,666 --> 01:05:25,333
تمہیں گاڑی میں رہنا چاہیے تھا۔
664
01:05:25,833 --> 01:05:27,833
تمہیں سب وے تک میرے
پیچھے نہیں آنا چاہیے تھا۔
665
01:05:30,125 --> 01:05:31,666
وہ آدمی تھا جو سب وے کا تھا۔
666
01:05:35,416 --> 01:05:36,666
ہمیں جانا ہوگا.
667
01:06:21,333 --> 01:06:22,416
چلو.
668
01:06:43,875 --> 01:06:44,958
دیکھو۔
669
01:06:47,500 --> 01:06:50,375
- رکو.
- تم کیا کر رہے ہو؟
670
01:07:29,500 --> 01:07:30,666
بیٹھ جاؤ.
671
01:07:33,000 --> 01:07:35,916
اگر کچھ غلط ہو جائے تو
آپ انہیں سب کچھ بتا دیں۔
672
01:07:37,625 --> 01:07:42,583
♪ سمندر کنارے پر کیوں دوڑتا ہے؟ ۔
673
01:07:45,166 --> 01:07:48,208
"کیا وہ نہیں جانتے..."
674
01:07:50,500 --> 01:07:52,416
میرے ساتھ تمہارا کاروبار ہو چکا ہے۔
675
01:07:59,416 --> 01:08:00,583
شاہ مر گیا
676
01:08:01,291 --> 01:08:03,291
ہمم شاہ نے مجھے نوکری نہیں دی۔
677
01:08:04,291 --> 01:08:07,791
میرا معاہدہ یہ ہے کہ کسی کو بھی نکال دیا
جائے جو میرے آجر کو ملوث کر سکتا ہے۔
678
01:08:10,416 --> 01:08:11,666
آپ اور کس کا شکار کر رہے ہیں؟
679
01:08:14,666 --> 01:08:16,583
صرف وہی جو میرے ساتھ بیٹھا ہے۔
680
01:08:21,333 --> 01:08:23,125
آپ کے لیے کچھ ، پیارے؟
681
01:08:23,875 --> 01:08:24,875
نہیں.
682
01:08:35,375 --> 01:08:36,875
میں آپ کی جدوجہد کو جانتا ہوں۔
683
01:08:38,250 --> 01:08:39,250
میں کروں گا.
684
01:08:41,333 --> 01:08:43,041
جس گاؤں میں میں بڑا ہوا ہوں ،
685
01:08:43,625 --> 01:08:45,000
ہم کسان تھے
686
01:08:46,458 --> 01:08:48,458
میں نے اپنے والد کے ساتھ کھیتوں میں کام کیا۔
687
01:08:49,500 --> 01:08:51,625
اور ایک دن باغیوں کا ایک گروہ آیا۔
688
01:08:53,083 --> 01:08:57,125
انہوں نے میرا پورا گاؤں ذبح کر
دیا۔ ہر کوئی۔ پورا خاندان ، دوست۔
689
01:08:58,625 --> 01:09:00,583
میں گھاس میں چھپنے کے قابل تھا۔
690
01:09:01,083 --> 01:09:03,916
اب ، آپ کو سمجھنا پڑے گا ،
میں صرف ایک بچہ تھا ، اسے جانتے ہو؟
691
01:09:04,750 --> 01:09:08,125
اس درد میں ،
ایسے... غصے کے ساتھ کہ برسوں
692
01:09:08,208 --> 01:09:11,125
سے ،
میں نے ایک ایک کرکے ان کا شکار کیا۔
693
01:09:12,083 --> 01:09:14,500
- پھر آپ سمجھ گئے۔
- میں کروں گا.
694
01:09:16,500 --> 01:09:18,333
آپ دیکھیں ،
میں نے اس عمل میں جو کچھ سیکھا ہے
695
01:09:18,416 --> 01:09:21,958
وہ یہ ہے کہ ہمیشہ ایک
مخالف قوت موجود رہے گی۔
696
01:09:22,666 --> 01:09:24,875
بدلے کی کوئی مقدار اسے تبدیل نہیں کر سکتی۔
697
01:09:27,875 --> 01:09:30,375
تو آپ دیکھیں ، اس معاملے میں ،
698
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
تم میرا گاؤں ہو ،
699
01:09:34,458 --> 01:09:36,583
اور میں مخالف قوت ہوں۔
700
01:09:49,083 --> 01:09:50,958
"کیا وہ نہیں جانتے..."
701
01:09:52,375 --> 01:09:55,541
ٹھیک ہے ، اس کے نیچے جانے کے تین طریقے ہیں۔
702
01:09:57,458 --> 01:10:00,291
ایک ، میں ان پولیس والوں سے کہتا ہوں کہ ہم کون ہیں۔
703
01:10:01,500 --> 01:10:03,833
اور یہ ہم دونوں کے لیے حقیقی بدصورت ہو جاتا ہے۔
704
01:10:06,458 --> 01:10:07,458
دو ،
705
01:10:08,250 --> 01:10:10,000
میں سامنے کے دروازے سے باہر نکلتا ہوں ،
اپنی ساری
706
01:10:10,083 --> 01:10:13,041
زندگی اس زمین کے چاروں
کونوں میں چھپ کر گزارتا ہوں ،
707
01:10:13,625 --> 01:10:15,250
اور ہم میں سے کسی کو وہ نہیں ملتا جو ہم چاہتے ہیں۔
708
01:10:17,958 --> 01:10:18,958
یا تین ،
709
01:10:20,458 --> 01:10:22,125
آپ بتائیں کہ آپ کو کس نے کام پر رکھا ہے؟
710
01:10:23,208 --> 01:10:25,250
ہم دونوں جانتے ہیں کہ میں ان کے پیچھے جا رہا ہوں۔
711
01:10:25,916 --> 01:10:27,500
اور جب میں کرتا ہوں ،
712
01:10:28,666 --> 01:10:30,666
آپ مجھ پر ایک اور گولی مارنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔
713
01:10:32,208 --> 01:10:33,333
اس طرح ،
714
01:10:33,958 --> 01:10:35,875
کم از کم ہم میں سے ایک وہ حاصل کرتا ہے جو ہم چاہتے ہیں۔
715
01:10:43,458 --> 01:10:44,458
نہیں
716
01:10:45,500 --> 01:10:47,875
نہیں ، آپ نے چند آدمیوں کو قتل کیا ہے ، لیکن...
717
01:10:48,833 --> 01:10:51,250
ان کی موت آپ کی آنکھوں میں تازہ ہے۔
718
01:10:53,250 --> 01:10:55,291
تم میری دنیا میں ایک پریشان ہو۔
719
01:10:56,791 --> 01:10:58,458
میں کبھی کسی کو مارنے کے لیے نہیں نکلا۔
720
01:10:59,458 --> 01:11:00,750
تمہارے جیسا نہیں.
721
01:11:01,750 --> 01:11:03,500
آپ معصوم نہیں ہیں۔
722
01:11:05,208 --> 01:11:08,208
آپ جانتے تھے کہ طاقتور لوگوں کے
پیچھے جانا ایک خطرناک کاروبار ہے۔
723
01:11:09,458 --> 01:11:10,625
آپ اچھل پڑے۔
724
01:11:11,125 --> 01:11:13,416
میں صرف فٹ پاتھ بند کر رہا ہوں۔
725
01:11:19,583 --> 01:11:20,875
ڈیانا مورگن۔
726
01:11:21,916 --> 01:11:23,500
وہ شخص جسے آپ ڈھونڈ رہے ہیں۔
727
01:11:26,458 --> 01:11:27,458
سینیٹر۔
728
01:11:29,875 --> 01:11:31,375
پٹسبرگ میں ملیں گے۔
729
01:11:45,666 --> 01:11:46,791
راہیل
730
01:11:50,125 --> 01:11:51,416
میں تمہیں جلد دیکھوں گا۔
731
01:12:26,250 --> 01:12:28,791
روتھ مین ، آپ کے بچے ہیں۔
732
01:12:29,375 --> 01:12:31,041
کیا ریچل کوپر کو اس سب کے ذریعے
733
01:12:31,125 --> 01:12:34,166
گھسیٹنے کا خیال آپ کو
بالکل پریشان کرتا ہے؟
734
01:12:35,083 --> 01:12:38,500
ہمارے کام کرنے والے ہر معاملے نے مجھے اپنے بچوں
کے بارے میں کسی نہ کسی طرح پریشان کر رکھا ہے۔
735
01:12:39,333 --> 01:12:41,041
میں اس کے بارے میں سوچتا رہتا ہوں۔
736
01:12:43,875 --> 01:12:44,875
میرا مطلب ہے ، کیسے...
737
01:12:45,375 --> 01:12:48,750
ایک بچہ کو وہ سب کچھ کیسے
گزرنا چاہیے جو وہ دیکھ رہا ہے؟
738
01:12:54,416 --> 01:12:55,458
مجھے ایسا لگتا ہے...
739
01:12:56,083 --> 01:12:58,958
مجھے لگتا ہے کہ مجھے کسی طرح اس کی حفاظت کی ضرورت ہے۔
740
01:13:01,708 --> 01:13:04,000
- بس کام کرو...
- میمو آیا۔
741
01:13:04,083 --> 01:13:06,166
تلاش کے عملے کو کوپر
کی گاڑی ملی۔ - کہاں؟
742
01:13:06,250 --> 01:13:08,958
جنگل میں ،
شاہ کے کمپاؤنڈ سے 20 میل دور۔
743
01:13:11,041 --> 01:13:12,958
ایسا لگتا ہے کہ مقامی
پی ڈی کو آج صبح فون
744
01:13:13,041 --> 01:13:15,666
آیا کہ قریبی مقام پر ٹو
ٹرک چوری ہو گیا ہے۔
745
01:13:15,750 --> 01:13:17,791
ہمیں روٹ 8 پر تمام اسٹریٹ
کیمروں پر نظر کی ضرورت ہے۔
746
01:13:17,875 --> 01:13:19,375
- میں اس پر ہوں.
- شکریہ
747
01:13:30,333 --> 01:13:33,375
ٹھیک ہے.
فورٹ پٹ ٹنل۔ صرف 12 منٹ کی دوری پر۔
748
01:13:46,250 --> 01:13:47,583
وار روم۔
749
01:13:49,416 --> 01:13:52,458
اے نوجوانو. ہمیں اس ٹو ٹرک پر ٹکر
ملی۔ یہ واپس شہر کی طرف جاتا ہے۔
750
01:13:55,541 --> 01:13:58,208
مشتبہ شخص سرخ رنگ
کے ٹرک میں ہے۔ 10-80۔
751
01:13:58,291 --> 01:14:00,958
لائسنس پلیٹ رومیو ٹینگو ون سیون۔
752
01:14:01,041 --> 01:14:02,750
یونیفارم الفا سیرا۔
753
01:14:02,833 --> 01:14:06,625
ہمارے یہاں کچھ ہو سکتا ہے۔ ویسٹ
باؤنڈ لبرٹی 16 ویں پاس کر رہا ہے۔
754
01:14:09,625 --> 01:14:11,583
ہیلی کاپٹر! یہ ہم پر ہے۔
755
01:14:12,125 --> 01:14:15,541
ہماری نظریں مشتبہ پر
ہیں۔ 9 کو دائیں موڑ بنانا۔
756
01:14:17,375 --> 01:14:20,083
9 تاریخ کو شمال۔ رفتار
اٹھانا۔ اس کے لیے ایک رن بنانا۔
757
01:14:20,166 --> 01:14:21,458
بالکل ٹھیک. ٹھہرو ، بچے۔
758
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
اوہ گندگی!
759
01:14:25,041 --> 01:14:27,791
پولیس! ابھی گاڑی روکو!
760
01:14:27,875 --> 01:14:29,666
واہ!
761
01:14:35,500 --> 01:14:38,000
- ہیلی کاپٹر کہاں ہے؟
- یہ آپ کے دائیں طرف ہے۔ آپ کے دائیں جانب.
762
01:14:40,083 --> 01:14:41,333
اوپر کھینچنا۔
763
01:14:46,458 --> 01:14:47,583
- واہ!
- نہیں!
764
01:14:48,750 --> 01:14:50,583
راستے سے ہٹ جاو!
765
01:14:54,375 --> 01:14:55,625
اوہ گندگی!
766
01:15:01,250 --> 01:15:03,916
خدا کی لعنت! رکو. انتطار کرو!
767
01:15:12,958 --> 01:15:15,791
تمام یونٹ ،
مشتبہ مسلح اور خطرناک ہے۔
768
01:15:15,875 --> 01:15:18,041
میں دہراتا ہوں ، مسلح اور خطرناک۔
769
01:15:19,875 --> 01:15:21,916
کھیل ختم ہونے والا ہے۔
770
01:15:22,000 --> 01:15:23,333
اوہ گندگی!
771
01:15:35,708 --> 01:15:38,791
- مشتبہ پر نظر پڑی۔
- چلتے پھرتے!
772
01:15:56,208 --> 01:15:59,041
پیدل مشتبہ۔ میں دہراتا ہوں ،
پیدل مشتبہ۔
773
01:16:07,708 --> 01:16:10,125
ملزم پی این سی پارک میں داخل ہو رہا ہے۔
774
01:16:13,666 --> 01:16:16,041
ارے!
775
01:16:16,125 --> 01:16:17,500
کیا؟
776
01:16:18,000 --> 01:16:20,600
- سب صاف۔ ایف بی آئی!
- اقدام! راستے سے باہر!
777
01:16:32,791 --> 01:16:34,631
اگر وہ یہاں ہے تو ہم
اسے باہر نکال دیتے ہیں۔
778
01:16:34,708 --> 01:16:36,208
میں اوپری سطح لے جاؤں گا۔
779
01:16:36,291 --> 01:16:39,083
پی پی ڈی ،
اس سطح کا احاطہ کریں۔ باقی ، اوپر جائیں۔
780
01:16:56,583 --> 01:16:58,666
مشتبہ شخص نظر آیا۔
781
01:17:15,500 --> 01:17:16,916
مشتبہ شخص کو بالائی سطح پر دیکھا گیا۔
782
01:17:37,583 --> 01:17:39,625
مجھے ایجنٹوں کو چھت پر لے آؤ ، اب!
783
01:18:31,083 --> 01:18:32,250
اقدام!
784
01:18:36,958 --> 01:18:38,791
- میں نے آنکھیں ملیں۔
- کاپی
785
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
ٹھہرو!
786
01:18:56,458 --> 01:18:57,541
ٹھہرو۔
787
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
ٹھیک ہے.
788
01:19:03,958 --> 01:19:07,458
یہ ٹھیک نہیں تھا کہ آپ کے
ساتھ کیا ہوا۔ میں سمجھتا ہوں.
789
01:19:08,875 --> 01:19:11,041
دیکھو کوئی تمہیں تکلیف نہیں دے گا۔
790
01:19:11,625 --> 01:19:13,708
یہ مجھ سے ہے. میں مدد کے لیے حاضر ہوں۔
791
01:19:13,791 --> 01:19:14,958
ٹھیک ہے؟
792
01:19:15,041 --> 01:19:17,791
میں تمہیں نہیں جانتا.
793
01:19:18,458 --> 01:19:20,083
جی ہان آپ کریں. ہم نے...
794
01:19:21,250 --> 01:19:22,625
ہم بات کرتے رہے ہیں۔
795
01:19:26,958 --> 01:19:28,625
نمبر پالوما
796
01:19:29,750 --> 01:19:32,791
آپ نے مجھے بتایا کہ آپ کے
بھرے ہوئے خرگوش کا نام پالوما ہے۔
797
01:19:37,000 --> 01:19:38,166
یاد ہے؟
798
01:19:44,708 --> 01:19:46,791
ایسا نہیں ہونا چاہیے تھا۔
799
01:19:48,333 --> 01:19:50,250
آپ کے والد ایک اچھے انسان تھے۔
800
01:19:54,833 --> 01:19:56,541
تم وہ نہیں ہو۔
801
01:20:23,166 --> 01:20:25,333
اپنا نام بتائیں۔
802
01:20:26,166 --> 01:20:28,083
آپ قابو میں ہیں۔
803
01:20:32,125 --> 01:20:33,125
بھاڑ میں جاؤ
804
01:20:33,208 --> 01:20:35,458
آپ ایک خوفزدہ سیڑھی کے سوا کچھ نہیں...
805
01:20:42,875 --> 01:20:43,958
راہیل
806
01:20:44,750 --> 01:20:46,291
میں تمہیں جلد دیکھوں گا۔
807
01:20:46,375 --> 01:20:48,041
اپنا نام بتائیں۔
808
01:20:49,791 --> 01:20:50,916
راہیل
809
01:20:51,541 --> 01:20:53,250
ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔
810
01:20:59,125 --> 01:21:01,083
اسے قتل نہیں کرنا چاہیے تھا۔
811
01:21:03,250 --> 01:21:06,541
چلو ، بس... کہو... تمہارا نام۔
812
01:21:17,333 --> 01:21:18,791
صرف اپنا نام بتائیں!
813
01:21:26,666 --> 01:21:28,000
ریچل کوپر۔
814
01:21:31,791 --> 01:21:32,916
ہاں
815
01:21:33,000 --> 01:21:35,517
ہمارے پاس مشتبہ شخص
کی مثبت شناخت ہے۔
816
01:21:35,541 --> 01:21:36,958
اس کا نام راچل کوپر ہے۔
817
01:21:44,958 --> 01:21:47,041
نہیں ، نہیں ، نہیں ، راحیل!
818
01:22:20,875 --> 01:22:22,416
اس کا نام راچل کوپر ہے۔
819
01:22:23,000 --> 01:22:24,541
اٹھارہ سال کی عمر۔
820
01:22:25,916 --> 01:22:28,041
کوئی خاندان رابطہ کرنا ہے؟
821
01:22:28,125 --> 01:22:30,333
دونوں والدین فوت ہو گئے۔
822
01:23:07,166 --> 01:23:08,458
ٹھیک ہے ، پرسکون!
823
01:23:10,375 --> 01:23:11,875
بھاڑ میں جاؤ!
824
01:23:28,333 --> 01:23:29,458
نہیں!
825
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
راہیل ، رک جاؤ!
826
01:24:21,291 --> 01:24:23,625
"اسے مسکراہٹ مل گئی ہے"
827
01:24:25,541 --> 01:24:27,750
"یہ مجھے لگتا ہے"۔
828
01:24:30,583 --> 01:24:33,875
"مجھے بچپن کی یاد دلاتا ہے"
829
01:24:36,291 --> 01:24:38,791
"یادیں"۔
830
01:24:40,500 --> 01:24:45,291
"جہاں سب کچھ تازہ تھا"
831
01:24:45,375 --> 01:24:49,250
"جیسے روشن نیلے آسمان"۔
832
01:24:56,875 --> 01:24:58,166
آپ وہاں ہیں.
833
01:25:08,250 --> 01:25:09,666
مجھے ڈر لگرہا ہے.
834
01:25:16,583 --> 01:25:19,791
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے پوری دنیا پاگل ہو گئی ہے۔
835
01:25:23,791 --> 01:25:25,583
یا شاید یہ صرف میں ہوں۔
836
01:25:31,666 --> 01:25:33,208
میں تھک گیا ہوں۔
837
01:25:38,583 --> 01:25:41,000
انہیں روکنے کی کوئی پرواہ نہیں کرتا۔
838
01:25:41,958 --> 01:25:43,708
میرے علاوہ۔
839
01:25:56,416 --> 01:25:59,291
کیا میں تمہیں اور ماں کو دوبارہ کبھی ملوں گا؟
840
01:26:01,416 --> 01:26:02,875
ہم اب آپ کے ساتھ ہیں۔
841
01:26:38,333 --> 01:26:40,916
لڑائی یہاں سے شروع ہوتی ہے۔
842
01:26:44,708 --> 01:26:46,833
بڑے کاروباری اور کارپوریٹ مفادات
843
01:26:46,916 --> 01:26:48,833
نے ہماری سیاست کو خراب کیا ہے۔
844
01:26:50,750 --> 01:26:54,250
اور مجھے یقین ہے کہ ہمارا
ملک تباہی کے دہانے پر ہے۔
845
01:26:55,208 --> 01:26:56,208
سڑنے کا۔
846
01:26:56,250 --> 01:26:58,416
اندر سے باہر سڑنا۔
847
01:27:00,250 --> 01:27:03,041
ہمیں کسی ایسے شخص کی ضرورت ہے جو صاف کرے...
848
01:27:03,125 --> 01:27:05,000
... سڑ سے باہر!
849
01:27:05,083 --> 01:27:07,416
گند صاف کریں!
850
01:27:10,791 --> 01:27:13,708
آج ، میں آپ کے اگلے سینیٹر بننے
851
01:27:13,791 --> 01:27:15,333
کے لیے اپنی بولی
کا اعلان کر رہا ہوں۔
852
01:27:15,416 --> 01:27:17,791
پنسلوانیا کی عظیم ریاست سے
853
01:27:19,333 --> 01:27:20,791
یہ ٹھیک ہے.
854
01:27:24,416 --> 01:27:26,791
اور بڑی کاروباری سیاست کو ،
855
01:27:27,666 --> 01:27:29,541
ہمیں ایک بات کہنا ہے۔
856
01:27:30,458 --> 01:27:31,916
یہ ہے ہماری ریاست ،
857
01:27:32,500 --> 01:27:35,833
اور یہ فروخت کے لیے نہیں ہے!
858
01:29:02,208 --> 01:29:03,250
بہت خوب.
859
01:29:03,333 --> 01:29:05,750
دوڑ میں داخل ہونا صرف آغاز ہے۔
860
01:29:05,833 --> 01:29:08,541
آئیے اس پر توجہ دیں کہ جب ہم
جیت جاتے ہیں تو ہم کیا کرنا چاہتے ہیں۔
861
01:30:07,041 --> 01:30:08,750
آپ کو یہ کہاں سے ملا؟
862
01:30:11,083 --> 01:30:12,916
یہ ماں کی ہے۔
863
01:30:13,416 --> 01:30:14,875
دراصل ، یہ میرا ہے۔
864
01:30:15,958 --> 01:30:19,000
میں آپ کی والدہ کو اسٹیلرز
گیم میں لے گیا جب ہم ملے
865
01:30:19,083 --> 01:30:21,541
اور یہ جم رہا تھا ،
اور میں نے اسے اپنی جیکٹ دی۔
866
01:30:21,625 --> 01:30:23,083
اور اس نے اسے کبھی واپس نہیں دیا۔
867
01:30:26,750 --> 01:30:28,916
ٹھیک ہے ،
اب میری باری ہے کہ میں اسے اس سے چرا لوں۔
868
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
ہمم
869
01:30:31,083 --> 01:30:33,125
میری باری ہے کہ میں اس سے چوری کر لوں۔
870
01:34:58,333 --> 01:34:59,583
آجاو جانو.
871
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
اٹھو.
872
01:35:04,958 --> 01:35:07,916
اٹھو پیاری لڑکی۔
873
01:36:07,625 --> 01:36:09,416
ایف بی آئی کو کال کرنا۔
874
01:36:09,500 --> 01:36:10,958
اور جب وہ یہاں آتے ہیں ،
875
01:36:11,541 --> 01:36:14,625
آپ انہیں وہ سب کچھ بتانے والے
ہیں جو آپ نے بائیو پرائم کے ساتھ کیا۔
876
01:36:15,625 --> 01:36:18,250
آگے بڑھو. یا ابھی تک بہتر ، مجھے اجازت دیں۔
877
01:36:19,041 --> 01:36:21,416
میرے خیال میں ایف بی آئی آپ کی تلاش میں ہے ،
878
01:36:21,500 --> 01:36:22,500
راہیل
879
01:36:24,750 --> 01:36:25,750
تم مجھے جانتے ہو؟
880
01:36:26,791 --> 01:36:28,375
آپ تمام خبروں میں ہیں۔
881
01:36:29,750 --> 01:36:31,000
میں نے دیکھا کہ آپ نے کیا کیا۔
882
01:36:32,250 --> 01:36:34,125
آپ ایف بی آئی کو یہاں لائیں ، اور...
883
01:36:35,041 --> 01:36:37,041
آپ کے خیال میں وہ کس کو گرفتار کریں گے؟
884
01:36:37,875 --> 01:36:40,666
- پاگل لڑکی جس نے پانچ مردوں کو قتل کیا؟
- نہیں.
885
01:36:40,750 --> 01:36:43,833
- یا میں؟
- نہیں۔ ہم نے کبھی کسی کو تکلیف نہیں پہنچائی۔
886
01:36:43,916 --> 01:36:46,375
میں سمجھتا ہوں ، اور میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔
887
01:36:47,250 --> 01:36:49,208
مجھے لگتا ہے کہ میں صرف وہی ہوں جو کر سکتا ہوں۔
888
01:36:49,291 --> 01:36:51,416
- میں اس ڈراؤنے خواب کو ختم کر سکتا ہوں۔
- بکواس بند کرو!
889
01:36:52,208 --> 01:36:56,083
- آپ بائیو پرائم کے پیچھے ہیں۔
- میں نے ان کو تسلیم کرنے پر مجبور کیا۔
890
01:36:56,166 --> 01:36:59,708
میں نے انہیں اپنی قیمتیں کم
کرنے پر مجبور کیا۔ سستی علاج۔
891
01:36:59,791 --> 01:37:01,291
اور آپ نے گند صاف کیا۔
892
01:37:01,375 --> 01:37:03,291
میں آپ کے لیے لڑ رہا ہوں ، پیارے۔
893
01:37:09,583 --> 01:37:14,000
جب میں نے آپ کو CNN پر
دیکھا جب میری ماں ہسپتال میں تھی ،
894
01:37:16,125 --> 01:37:18,291
میں نے سوچا کہ تم واقعی اسے بچا سکتے ہو۔
895
01:37:19,375 --> 01:37:20,833
مجھے تم پر یقین تھا۔
896
01:37:21,458 --> 01:37:23,791
- آپ اب بھی کر سکتے ہیں۔
- کیسے؟
897
01:37:25,625 --> 01:37:28,583
میں DOJ میں لوگوں کو جانتا ہوں۔
898
01:37:29,333 --> 01:37:32,041
وہ آپ کے خلاف الزامات
کو دور کر سکتے ہیں۔
899
01:37:32,666 --> 01:37:34,291
اور آپ زندگی گزار سکتے ہیں۔
900
01:37:35,916 --> 01:37:40,333
آپ جو کچھ کر رہے ہیں ،
جو آپ کے ساتھ ہوا ، وہ غلط تھا ، راچیل۔
901
01:37:40,416 --> 01:37:42,416
جو صدمہ آپ نے برداشت کیا۔
902
01:37:44,833 --> 01:37:47,833
کیا آپ کو نہیں لگتا کہ وہ چاہتے
ہیں کہ میں آپ کی مدد کروں ، پیارے
903
01:37:47,916 --> 01:37:50,375
مجھے یہ کہنا بند کرو۔
904
01:37:50,458 --> 01:37:51,625
تم جھوٹے ہو.
905
01:37:51,708 --> 01:37:54,083
آپ تب بھی بائیو پرائم کے ساتھ تھے۔
906
01:37:54,833 --> 01:37:56,791
آپ نے میری ماں
کے لیے ایک سستی اور
907
01:37:56,875 --> 01:38:00,083
جان بچانے والی دوا
لینے میں ان کی مدد کی۔
908
01:38:00,166 --> 01:38:02,541
میں ان کے خلاف لڑا!
909
01:38:02,625 --> 01:38:06,416
آپ نے ان کی رشوت لی ،
اور آپ نے انہیں خصوصی معاہدے دیئے۔
910
01:38:06,500 --> 01:38:09,333
آپ مارٹن بینیٹ پر ہٹ
آرڈر کرنے کے ذمہ دار ہیں۔
911
01:38:09,416 --> 01:38:11,750
تم نے میرے والد کو قتل کیا۔
912
01:38:11,833 --> 01:38:13,458
اب سچ بتاؤ۔
913
01:38:14,583 --> 01:38:16,916
مجھے سچ بتاو.
914
01:38:21,583 --> 01:38:22,583
ہاں
915
01:38:24,875 --> 01:38:26,500
میں نے رشوت لی۔
916
01:38:30,958 --> 01:38:31,958
میں نے ہٹ کا حکم دیا۔
917
01:38:35,916 --> 01:38:38,583
آپ کچھ نہیں سمجھتے۔
تم بہت چھوٹے ہو.
918
01:38:40,666 --> 01:38:43,833
سب سے زیادہ پیسے والا امیدوار جیت جاتا ہے۔
919
01:38:45,291 --> 01:38:47,000
اس طرح یہ کام کرتا ہے۔
920
01:38:52,583 --> 01:38:53,916
کیا یہ اس کے قابل تھا؟
921
01:38:56,208 --> 01:38:57,708
کیا یہ اس کے قابل تھا؟
922
01:39:27,125 --> 01:39:28,166
سیکورٹی؟
923
01:39:31,208 --> 01:39:33,291
سیکورٹی!
924
01:40:14,166 --> 01:40:18,125
وہ کیلی کو مارتی ہے اور بھاگتی ہے۔ فرار
ہونے کی کوشش کرتا ہے ، لیکن کسی چیز
925
01:40:18,208 --> 01:40:20,500
یا کسی نے اسے یہاں سے بھگا دیا ،
یہ جاننے کے باوجود کہ وہ پکڑی جا سکتی ہے۔
926
01:40:20,583 --> 01:40:23,208
ہاں ،
لیکن اس نے اپنا بدلہ لیا۔ واپس کیوں آئے؟
927
01:40:23,291 --> 01:40:24,916
- ابھی اندر آیا۔
- شکریہ ، جناب۔
928
01:40:25,000 --> 01:40:26,125
آپکا خیر مقدم ہے.
929
01:40:28,375 --> 01:40:30,125
- مقدس گندگی.
- کیا؟
930
01:40:33,291 --> 01:40:35,166
ریچل کوپر کو دیکھا گیا۔
931
01:40:35,250 --> 01:40:38,000
ڈیانا مورگن کی انتخابی
ریلی میں کل دوپہر
932
01:40:39,583 --> 01:40:41,250
وہ وہاں کیا کر رہی تھی؟
933
01:40:44,333 --> 01:40:47,458
گزشتہ رات قاتلانہ
حملے کا مفرور ...
934
01:40:47,541 --> 01:40:48,416
شکریہ.
935
01:40:48,500 --> 01:40:50,208
... ڈیانا مورگن پر اب بھی ڈھیلا ہے.
936
01:40:50,291 --> 01:40:52,750
پٹسبرگ پولیس کسی سے بھی
معلومات کے ساتھ پوچھ رہی ہے۔
937
01:40:52,833 --> 01:40:54,291
برائے مہربانی آگے آئیں.
938
01:40:54,375 --> 01:40:57,125
پہلے کیلی ، پھر شاہ ،
اب کانگریس وومن؟
939
01:40:58,333 --> 01:41:00,000
یہ صرف اتنا عجیب لگتا ہے۔
940
01:41:00,750 --> 01:41:02,750
راہیل واضح طور پر کچھ جانتی ہے۔
941
01:41:04,166 --> 01:41:07,125
آئیے ڈیانا مورگن کی
مہم کے عطیات کو دیکھیں۔
942
01:41:12,791 --> 01:41:15,750
اسے دیکھو.
ریچل کوپر نے ابھی ہمیں کچھ بھیجا ہے۔
943
01:41:18,875 --> 01:41:22,708
میں نے رشوت لی۔ میں نے ہٹ کا حکم دیا۔
944
01:41:24,041 --> 01:41:27,166
سب سے زیادہ پیسے والا امیدوار جیت جاتا ہے۔
945
01:41:28,583 --> 01:41:29,583
اس طرح یہ کام کرتا ہے۔
946
01:41:29,666 --> 01:41:32,666
... قتل کی کوشش میں پیش رفت۔
947
01:41:32,750 --> 01:41:36,083
ذرائع کے مطابق ایف بی آئی نے
کانگریس خاتون کو گرفتار کر لیا ہے۔
948
01:41:36,166 --> 01:41:37,333
اس کے تعلق کے بارے میں
949
01:41:37,416 --> 01:41:39,458
BioPrime ایگزیکٹوز
کے حالیہ قتل کے بارے میں۔
950
01:41:39,541 --> 01:41:41,666
سائمن کیلی اور ونود شاہ
951
01:41:41,750 --> 01:41:45,916
اور مارٹن بینیٹ اور رے
کوپر کے دو سالہ حل شدہ قتل۔
952
01:41:46,000 --> 01:41:50,416
نہ ہی بائیو پرائم یا ایف بی آئی اس
جاری تحقیقات پر کوئی تبصرہ کرے گا۔
953
01:41:51,791 --> 01:41:55,875
پنسلوانیا مبینہ طور پر رپورٹر مارٹن
بینیٹ کی ہلاکتوں سے منسلک ہے۔
954
01:41:55,958 --> 01:41:58,875
اور ریچل کوپر کے والد
تقریبا two دو سال پہلے۔
955
01:41:58,958 --> 01:42:00,708
ماضی ایک خواب کی طرح ہے۔
956
01:42:02,208 --> 01:42:05,166
تصاویر اور جذبات کا ایک موزیک۔
957
01:42:05,250 --> 01:42:07,791
یہ کچھ سچائی پیش کرتا ہے
کہ ہم یہاں کیسے پہنچے ،
958
01:42:07,875 --> 01:42:10,291
یہاں تک کہ اگر تفصیلات وقت کے ساتھ دھندلا گئی ہیں.
959
01:42:12,458 --> 01:42:14,291
والدین اور ان کے بچے۔
960
01:42:15,125 --> 01:42:16,458
ہم کہاں رکیں...
961
01:42:17,458 --> 01:42:18,916
... اور وہ شروع کرتے ہیں؟
962
01:42:18,940 --> 01:42:20,940
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora