1 00:00:27,653 --> 00:00:30,572 Hvor er du dygtig, skat. 2 00:00:32,573 --> 00:00:35,953 Skænk dig selv en drink. - Ja, det vil jeg gøre. 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 Jeg skænker mig selv en lille drink. 4 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 Peg, koncentrer dig. Se på mig. 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 Lige her, skat. Hvad er det, vi ser? 6 00:00:51,885 --> 00:00:54,388 Pas nu på, Peg! - Jeg prøver at fokusere. 7 00:00:54,471 --> 00:00:56,098 De kvaster tynger dig. 8 00:00:56,181 --> 00:00:59,226 Du må hellere tage toppen af. Smid den top! 9 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 Jeg har den. - Fokuser på mig. 10 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 Tip den lidt. 11 00:01:04,230 --> 00:01:06,191 Snyd! Peg fik hende til at tabe den. 12 00:01:07,192 --> 00:01:10,737 Det gælder ikke. - Vinderen får en smøg og en middag. 13 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 Det var ikke min skyld. 14 00:01:12,781 --> 00:01:15,909 Det er min drink. - Hun skubbede min bakke ned. 15 00:01:15,993 --> 00:01:18,453 Jeg kan godt vinde. Hun puffede til mig. 16 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 Jeg ved, du kan vinde. - Gør du? 17 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Ja. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,503 Det var ikke min skyld. - Det kom på min kjole. 19 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 Start nu ikke en ildebrand! 20 00:01:32,593 --> 00:01:36,221 Er du sød at bruge et askebæger? Det er umuligt at få af tæppet. 21 00:01:36,305 --> 00:01:39,516 Pete, din kone er fuld. Hun vrøvler. 22 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Hun er gravid. Stik hende en drink for barnets skyld. 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 Hun skulle tænke på babyen! 24 00:01:45,647 --> 00:01:47,566 Undskyld mig. Undskyld mig! 25 00:01:47,649 --> 00:01:51,278 Fik du den ved forfremmelsen? - Se den lige. 26 00:01:51,361 --> 00:01:53,280 Den er magen til Franks. 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,616 Se nu bare der. Se den mand. 28 00:01:55,699 --> 00:01:56,950 Kys min ring. 29 00:01:59,494 --> 00:02:03,290 Den kommer ikke med i sengen. - Kærligheden stråler ud af jer! 30 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 Kysser du mig nu? - Ja. 31 00:02:07,878 --> 00:02:11,840 Nu skal vi have tummelumsker! 32 00:02:11,924 --> 00:02:14,009 Tummelumsker! 33 00:02:14,092 --> 00:02:18,555 En til dig, en til dig og en til dig. - Tak. 34 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 Og resten til mig. - Alle sammen? 35 00:02:21,266 --> 00:02:23,435 Drik dem alle sammen. 36 00:02:27,689 --> 00:02:32,486 Du drikker som en sømand og ligner en pinup. 37 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 Skal vi køre en tur? 38 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Jeg falder ud af bilen! 39 00:02:44,248 --> 00:02:46,625 Nu er det din tur til at køre. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,503 Tag rattet! - Åh gud. Hvad? 41 00:02:49,586 --> 00:02:53,507 Jeg er ikke klar! Åh gud! - Nu har jeg kørt mere end nok. 42 00:02:53,590 --> 00:02:57,302 Du er blevet meget bedre. - Jeg føler mig også bedre. 43 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 Du er blevet meget bedre. 44 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 Kør mig hjem, Alice. 45 00:03:01,849 --> 00:03:05,477 Kan du også med bind for øjnene? Gør det. Gør det. 46 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 Hvor er du god! 47 00:03:09,731 --> 00:03:12,568 Ret op. - Kan du hjælpe mig? 48 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 Du er dygtig. 49 00:03:24,079 --> 00:03:30,419 Så sagde Bunny, at hun ville spille. Hun har aldrig prøvet at spille tennis. 50 00:03:30,502 --> 00:03:34,256 Cocktailen i den ene hånd, ketsjeren i den anden. 51 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 Hun spildte ikke en eneste dråbe. Det var ... 52 00:03:38,594 --> 00:03:42,181 ... muligvis det mest sexede, jeg nogensinde har set. 53 00:03:42,264 --> 00:03:44,683 Jeg vil se dig i en tennisnederdel. 54 00:03:45,934 --> 00:03:49,771 Er det mon rigtigt, at Frank har en tennisbane ved sit hus? 55 00:03:49,855 --> 00:03:52,149 Det finder vi jo ud af. - Ja. 56 00:03:52,232 --> 00:03:57,863 Og sig mig lige, skat, hvor mange der kommer til den fest. 57 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 Hvor meget tunsalat skal jeg lave? 58 00:04:03,368 --> 00:04:05,454 Hvad? - Frank kan ikke lide tunsalat. 59 00:04:05,537 --> 00:04:07,372 Hvad? - Det kan han ikke. 60 00:04:07,456 --> 00:04:08,749 Mener du det? 61 00:04:10,000 --> 00:04:14,046 Hvorfor sagde du ikke det? Det skulle være mit pragtstykke. 62 00:04:14,129 --> 00:04:16,839 Åh nej, ikke pragtstykket. - Klap i. 63 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 For fanden da. 64 00:04:26,266 --> 00:04:26,934 Lad være. 65 00:04:27,017 --> 00:04:30,062 Var dét et stort bor? Var det en eksplosion? 66 00:04:30,145 --> 00:04:34,566 Er det de banebrydende materialer? Bare sig det. Jeg holder tand for tunge. 67 00:04:34,691 --> 00:04:37,778 Jeg kommer for sent. - Nej, vent. Du må ikke gå. 68 00:04:37,861 --> 00:04:38,820 Hvorfor ikke? 69 00:04:38,904 --> 00:04:41,657 Du har det ikke så godt. - Har jeg ikke? 70 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 Undskyld, det glemte jeg at fortælle dig. 71 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 Du bliver kun rask, hvis vi bliver hjemme i dag, - 72 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 - og jeg passer dig og kysser dig og laver mad til dig ... Nej. 73 00:04:51,083 --> 00:04:53,001 Farvel. - Okay. 74 00:04:56,672 --> 00:04:57,798 Jack! Vent! 75 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Hej hej. Gør os stolte. 76 00:05:45,679 --> 00:05:50,142 Victory Project, dag 987. Sikkerhedsniveau: gul. 77 00:05:50,267 --> 00:05:53,645 Alle medarbejdere på vej til Victorys hovedkvarter. 78 00:05:53,729 --> 00:05:56,356 Alle beboere på plads og trygge. 79 00:05:56,440 --> 00:06:01,320 Nyd den smukke dag, de damer, og glæd jer til Franks radiotime. 80 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Jeg lovede Peter ikke at sige det. 81 00:06:43,195 --> 00:06:47,991 De bygger en hel række huse bag os, så vi kommer meget tættere på byen. 82 00:06:48,075 --> 00:06:52,788 Gør de det? Hold da op. Hvordan får det jer tættere på byen? 83 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Så er vi ikke dem længst væk. 84 00:07:26,697 --> 00:07:29,825 Godmorgen, de damer. - Godmorgen, Shelley. 85 00:07:29,908 --> 00:07:32,536 Jeg har spændende nyt. 86 00:07:32,619 --> 00:07:36,164 Victory Project har ansat en ny medarbejder, Bill Johnson. 87 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 Jeg har inviteret hans kone med i dag. 88 00:07:39,251 --> 00:07:43,797 Jeg beder jer om at byde Violet Johnson hjerteligt velkommen. 89 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Velkommen, Violet. 90 00:07:52,973 --> 00:07:55,184 Så begynder vi. Første position. 91 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Husk nu, de damer, at kontrol er smukt. 92 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Symmetri er yndefuldt. Vi bevæger os som én. 93 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Ind med maven. 94 00:08:37,392 --> 00:08:38,977 Op med hagen. 95 00:08:40,938 --> 00:08:42,063 Sådan. 96 00:08:48,820 --> 00:08:53,325 Selvfølgelig kom Margaret ikke til ballet. Doktor Collins kom igen. 97 00:08:53,408 --> 00:08:57,621 Utroligt, at Ted ikke er blevet fyret. Få den væk fra hendes hals! 98 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Du godeste. 99 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Stakkels fyr. 100 00:09:00,374 --> 00:09:03,710 Jeg har mødt den nye kone. - Violet. Hvordan er hun? 101 00:09:03,794 --> 00:09:07,923 Hun minder om et smukt, skrækslagent rådyrkid. 102 00:09:08,006 --> 00:09:12,678 Hendes mand er vist en værre én. - Jack har travlt med at finde en ny. 103 00:09:12,761 --> 00:09:16,807 Dean siger, Jack snart bliver forfremmet. I kommer lige efter os. 104 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 Hvad laver du til festen? - Sennepsæg. 105 00:09:18,892 --> 00:09:21,854 Så bliver Jack direktør. Hold lige den her. 106 00:09:21,937 --> 00:09:25,774 Nu ringer jeg til julemanden. Du giver mig ikke noget valg. 107 00:09:25,858 --> 00:09:28,694 Det var derfor, julemanden gav mig sit nummer. 108 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Så jeg kunne ringe, når I er uartige. 109 00:09:31,488 --> 00:09:34,324 Gid jeg ikke behøvede ringe. - Vi er holdt op. 110 00:09:34,408 --> 00:09:35,742 Nej. Giv mig den! 111 00:10:30,506 --> 00:10:34,760 Hovedsagen er, hvordan du reagerer i de situationer. 112 00:10:35,719 --> 00:10:40,265 Jeg er forvisset om, at du vil vise dig selv og alle, der tvivler på dig, - 113 00:10:40,349 --> 00:10:45,270 - at du har gjort dig fortjent til det liv, som du ønsker dig. 114 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 Lyt med igen i morgen. 115 00:11:31,692 --> 00:11:32,609 Fandens. 116 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 ... fordi vi vælger at blive. 117 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Hej. - Hej. 118 00:12:10,189 --> 00:12:13,525 Har du haft en god dag? - Den er lige blevet meget bedre. 119 00:12:14,359 --> 00:12:16,695 Jeg har lavet en steg. 120 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 Og hvad mere? - Kartoffelmos. 121 00:12:20,073 --> 00:12:22,326 Hvad mere? - Grønne bønner. 122 00:12:22,409 --> 00:12:23,660 Hvad mere? 123 00:12:24,620 --> 00:12:27,831 Fyldte tomater. - Hvad mere? 124 00:12:33,795 --> 00:12:34,922 Hvad mere? 125 00:13:36,817 --> 00:13:38,986 Der er så meget ... hud. 126 00:13:39,069 --> 00:13:41,738 Gå ud og find din bror, ikke? 127 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 Hold op med at nynne den sang. Hvad er det? 128 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 Jeg ved det ikke. Jeg har haft den på hjernen i dagevis. 129 00:13:50,706 --> 00:13:54,418 Måske er det en sang, dine børn synger? - Nej, jeg har ikke børn. 130 00:13:55,711 --> 00:13:59,548 Jeg siger ikke noget. - Vi vil hellere bare have det sjovt. 131 00:13:59,631 --> 00:14:02,593 Som deres nabo hører jeg lidt af hvert. 132 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 Evige hvedebrødsdage. 133 00:14:05,387 --> 00:14:09,391 Jack og Alice har nok i hinanden. - Det er bare ikke det, vi vil. 134 00:14:09,474 --> 00:14:13,478 Bunnys børn kan bedre lide mig. - Ja, det er så irriterende. 135 00:14:14,813 --> 00:14:18,609 Jeg synes, tre er perfekt. Bill vil have fire. 136 00:14:19,443 --> 00:14:21,570 Et eller flere gør ingen forskel. 137 00:14:25,949 --> 00:14:29,453 Hvor mange børn skal Violet have? - Da mindst syv. 138 00:14:58,690 --> 00:15:01,693 {\an8}KUN ADGANG FOR MEDARBEJDERE 139 00:15:03,779 --> 00:15:05,781 {\an8}VICTORYS HOVEDKVARTER DENNE VEJ 140 00:15:05,864 --> 00:15:08,158 {\an8}Hvor i alverden har du været? 141 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 Jeg er nu verdensmester i at undgå andre. 142 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Her er helt utroligt! - Du har kun set en brøkdel. 143 00:15:13,914 --> 00:15:17,167 Jeg kunne sove i deres badekar uden at blive fundet. 144 00:15:17,251 --> 00:15:18,252 Hej! 145 00:15:18,335 --> 00:15:20,295 Vil De have en cocktail? 146 00:15:20,379 --> 00:15:24,132 Ja. Tak. - Det vil jeg forfærdelig gerne. 147 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Farvel. - Hej. 148 00:15:28,846 --> 00:15:30,722 Tak. 149 00:15:30,806 --> 00:15:33,225 De er skræmmende. - Så uhyggelige. 150 00:15:33,308 --> 00:15:36,770 De sover nok som flagermus. - Har de altid ens tøj på? 151 00:15:36,854 --> 00:15:39,523 Det lille uhyres Manhattan er uforlignelig. 152 00:15:39,606 --> 00:15:42,693 Vores bryllupsrejse gik til Sea Island. 153 00:15:42,776 --> 00:15:45,237 Hvad? - Det gjorde vores også. 154 00:15:45,320 --> 00:15:46,905 Spiste I på Dominick's? 155 00:15:46,989 --> 00:15:50,576 Jeg var lidt nervøs. - Man skulle lige vænne sig til det. 156 00:15:50,659 --> 00:15:54,288 Det tager lidt tid at falde til. Men det bliver nemmere. 157 00:15:54,371 --> 00:15:56,373 Det gør det. 158 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 Jeg er så spændt, at jeg er helt ... - Det kan man ikke se. 159 00:15:59,501 --> 00:16:03,046 Jeg har været helt rundt på gulvet, siden vi kom. 160 00:16:03,130 --> 00:16:06,842 Bill siger, det er jetlag. Det hele er ligesom sløret. 161 00:16:06,925 --> 00:16:11,138 Man vænner sig til ørkenluften. - Det sagde doktor Collins også. 162 00:16:12,306 --> 00:16:16,310 Han var så sød at kigge forbi. - Hun skal da med os ud at shoppe. 163 00:16:16,393 --> 00:16:20,772 Jeg er i en anden afdeling end dem. - En mindre vigtig afdeling. 164 00:16:20,856 --> 00:16:25,777 Jeg har ikke fået snakket med Frank. - Frank behøver ikke tale med dig. 165 00:16:25,861 --> 00:16:27,029 Undskyld. Jeg ... 166 00:16:27,112 --> 00:16:30,782 Du aner ikke, hvor utrolig han er. Eller hvad han er i stand til. 167 00:16:30,866 --> 00:16:34,369 Du er heldig at kende ham og endda være her i hans hus. 168 00:16:35,287 --> 00:16:37,289 Jeg er bare så spændt. Undskyld. 169 00:16:38,165 --> 00:16:40,792 Jeg var bare overspændt. 170 00:16:42,252 --> 00:16:44,338 Uh, nu sker det! Kom, kom, kom. 171 00:16:44,421 --> 00:16:46,548 Denne vej? - Ja, du skal forrest. 172 00:16:55,390 --> 00:16:57,309 Kom herop, alle sammen. 173 00:16:59,394 --> 00:17:03,941 Normalt har vi ikke mulighed for at byde par indenfor i vores hjem. 174 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Men i dette tilfælde kunne vi ikke vente med - 175 00:17:07,194 --> 00:17:09,820 - at fejre vores nyeste beboere. 176 00:17:09,905 --> 00:17:13,032 Bill, Violet ... 177 00:17:13,116 --> 00:17:17,538 Det glæder mig på jeres vegne, at I får min mand som læremester, - 178 00:17:18,622 --> 00:17:22,501 - tilslutter jer missionen og bliver en del af familien. 179 00:17:24,294 --> 00:17:28,423 Frank har skabt noget helt specielt. 180 00:17:30,300 --> 00:17:33,011 Det, som han har skabt herude ... 181 00:17:33,095 --> 00:17:35,389 Det er noget andet. 182 00:17:36,014 --> 00:17:37,558 Noget bedre. 183 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 Og vi har kun hinanden ... - Hvorfor er vi her? 184 00:17:43,772 --> 00:17:45,524 Nu går vi. 185 00:17:47,276 --> 00:17:48,902 Vi skulle ikke være her. 186 00:17:51,989 --> 00:17:53,949 Hvad gik det ud på? 187 00:17:55,325 --> 00:17:56,660 Ja ja. 188 00:18:01,415 --> 00:18:04,835 Margaret og Ted har det svært for tiden. 189 00:18:07,379 --> 00:18:12,676 Margarets spørgsmål er rigtigt. Det er et godt spørgsmål. 190 00:18:14,845 --> 00:18:16,972 Hvorfor fanden er vi her? 191 00:18:19,099 --> 00:18:23,228 Når nu landskabet kan virke så ... 192 00:18:23,979 --> 00:18:27,941 ... goldt, så barskt, så støvet, så ... 193 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 ... umuligt? 194 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 Hvorfor ikke løbe væk? 195 00:18:34,823 --> 00:18:39,828 Hvorfor ikke søge tilbage i sikkerhed, hvor vi burde være? 196 00:18:39,912 --> 00:18:45,501 Nej, jeg vælger ... vi vælger at stå fast. 197 00:18:45,584 --> 00:18:46,710 Ikke også? 198 00:18:46,793 --> 00:18:50,881 At lede videre, at grave dybere. 199 00:18:50,964 --> 00:18:59,640 For at udnytte det rene, utøjlede potentiale. 200 00:18:59,723 --> 00:19:06,480 Denne perle af grænseløs og uudgrundelig værdi. 201 00:19:08,190 --> 00:19:12,402 Man bliver for let distraheret af, hvad det umiddelbart ligner. 202 00:19:13,362 --> 00:19:16,490 Det er meget sværere og i mine øjne mere modigt ... 203 00:19:17,783 --> 00:19:20,911 ... at søge mod det, det kan blive til. 204 00:19:23,664 --> 00:19:28,877 Dean, hvad er fremskridtets fjende? 205 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 Kaos. - Ja. 206 00:19:33,841 --> 00:19:37,511 Rædsomt ord. Kaos. 207 00:19:38,428 --> 00:19:41,807 Det er fjenden uden nåde, dette kaos. 208 00:19:42,683 --> 00:19:48,397 Ufokuseret energi, bremset nytænkning, kvalt håb, tilsløret storhed. 209 00:19:48,480 --> 00:19:54,152 Jeg ser storhed i hver og en af jer. Jeg ved, præcis hvem I er. 210 00:19:56,154 --> 00:19:58,407 Hvad er det, vi gør? - Forandrer verden. 211 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 Hvad er det, vi gør? - Forandrer verden. 212 00:20:00,868 --> 00:20:01,994 Nemlig. 213 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 Her kan jeg også se en anden grund til, jeg er her. 214 00:20:06,331 --> 00:20:10,335 Engang var alle disse ansigter ukendte, fremmede, og nu ... 215 00:20:11,837 --> 00:20:13,505 ... én stor, modig familie. 216 00:20:13,589 --> 00:20:17,759 Mænd som doktor Collins, som skabte fællesskabet sammen med mig. 217 00:20:17,843 --> 00:20:20,512 Tak for din vision, doktor Collins. 218 00:20:20,596 --> 00:20:25,058 Og eventyrere som Bill, vores nyeste frygtløse opdagelsesrejsende. 219 00:20:25,142 --> 00:20:27,436 Denne modige, unge Robinson Crusoe, - 220 00:20:27,519 --> 00:20:30,230 - som har valgt at slutte sig til vores eventyr. 221 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Bill, tak, fordi du vil være vores partner. 222 00:20:34,359 --> 00:20:38,238 Og tak til dig, Violet, for at være hans partner. 223 00:20:38,322 --> 00:20:40,699 Han kunne ikke gøre det uden dig. 224 00:20:41,533 --> 00:20:42,910 Alle I koner ... 225 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 Vi mænd kræver meget af jer. 226 00:20:46,914 --> 00:20:50,584 Vi beder om styrke. En skulder at græde ud ved. 227 00:20:50,667 --> 00:20:53,837 Mad på bordet, et rent hjem. 228 00:20:53,921 --> 00:20:57,132 Og først og fremmest diskretion. Og det ... 229 00:20:58,884 --> 00:21:00,802 Det er meget svært. 230 00:21:06,266 --> 00:21:11,313 Du er min trofaste støtte. Jeg ville ikke være her uden dig. 231 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 Tak. 232 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 Nu må I godt træde af. 233 00:21:29,498 --> 00:21:30,707 Jack? 234 00:21:36,839 --> 00:21:38,006 Jack? 235 00:21:44,638 --> 00:21:47,891 Margaret. - De gemmer mig herinde. 236 00:21:47,975 --> 00:21:50,853 Lige et øjeblik. Hun har det fint om lidt. 237 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Jeg har det ikke fint. Intet er fint. 238 00:21:54,731 --> 00:21:58,193 Hun trænger bare til søvn. - Jeg sover ikke. 239 00:21:58,277 --> 00:21:59,945 Jeg har mareridt. 240 00:22:21,383 --> 00:22:23,635 Hvad laver du? 241 00:22:23,719 --> 00:22:26,430 Hvorfor valgte jeg det her slips? 242 00:22:36,940 --> 00:22:39,234 Jeg kan godt lide dine slips. 243 00:22:57,252 --> 00:23:00,714 Nej. Der er så mange folk derude. 244 00:23:00,797 --> 00:23:05,177 Jack, der er så mange folk, så mange folk derude. 245 00:24:00,023 --> 00:24:03,735 Du skal udfordre ham til en double. Han dømmer dig så meget inde. 246 00:24:03,819 --> 00:24:06,572 Ja, ja, ja. Sæt det på Deans konto. 247 00:24:06,655 --> 00:24:09,449 Jeg fatter ikke, vi bare kan gøre det overalt. 248 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 Victory har noget, som ikke kan købes for penge. 249 00:24:12,494 --> 00:24:15,330 Man skal ikke tænke på vejret eller køretimer. 250 00:24:15,414 --> 00:24:16,915 Jeg elsker at køre bil. 251 00:24:17,165 --> 00:24:20,127 Nej. Du elsker Jacks køretimer. Det er forspil. 252 00:24:20,210 --> 00:24:23,505 Tilbage til gæstelisten. Var Kathy og Bob med hos Frank? 253 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 Det tror jeg nok. 254 00:24:25,382 --> 00:24:29,678 Det virker meget tilfældigt, hvem der bliver inviteret. 255 00:24:29,761 --> 00:24:33,640 Det afhænger ikke af anciennitet, succes, eller om man er vellidt. 256 00:24:33,724 --> 00:24:36,727 Hvem er klar til sommerens vandpjaskeri? 257 00:24:36,810 --> 00:24:39,062 Sæt den på regningen. - Afskyelig. 258 00:24:40,063 --> 00:24:44,234 Jeg hører, Margaret lavede en scene. Smed en drink i fjæset på én? 259 00:24:44,318 --> 00:24:47,696 Det gjorde hun ikke. Hun var oprevet. 260 00:24:47,779 --> 00:24:50,032 Det var pinligt, og hun får Ted fyret. 261 00:24:51,575 --> 00:24:54,953 Hvis Peter bliver fyret, begår jeg selvmord. 262 00:24:55,037 --> 00:24:58,749 Jeg kan ikke bo noget andet sted. - Margaret har det svært lige nu. 263 00:24:58,832 --> 00:25:01,668 Hvis skyld er det? 264 00:25:03,170 --> 00:25:07,633 Jeg har alligevel ondt af hende. - Ja. Det var et skrækkeligt uheld. 265 00:25:07,716 --> 00:25:09,092 Det var ikke et uheld. 266 00:25:09,176 --> 00:25:12,721 Bunny, lad nu være. - Jeg vil ikke være grov. I var venner. 267 00:25:12,804 --> 00:25:16,642 Hun var vores ven, da hun var normal. Og så blev hun skør. 268 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Hun tog sin søn med ud i ørkenen. 269 00:25:21,271 --> 00:25:24,775 Hun troede, hun så noget. - Hun hallucinerede. 270 00:25:25,609 --> 00:25:30,155 Det var ikke helt klart, hvad der skete. 271 00:25:31,448 --> 00:25:34,910 Hun vidste lige så vel som os, hvor farligt det var. 272 00:25:34,993 --> 00:25:39,164 Det eneste, de beder os om, er at blive her, hvor der er sikkert. 273 00:25:40,374 --> 00:25:44,962 Alligevel slæbte hun den lille dreng ud midt i gud ved hvad. 274 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 Når de ikke vil have, vi går derud, er det nok af en god grund. 275 00:25:50,676 --> 00:25:52,553 Da de fandt hende ... 276 00:25:52,636 --> 00:25:55,347 Hun var alene. De fandt aldrig drengen. 277 00:25:57,516 --> 00:26:00,060 Jeg vidste, han døde. Jeg vidste bare ikke ... 278 00:26:00,143 --> 00:26:03,313 Hun hævder, at de tog ham for at straffe hende. 279 00:26:11,113 --> 00:26:14,157 Drenge og deres legetøj. Så ved vi da, at de arbejder. 280 00:26:15,367 --> 00:26:19,162 Hvad tror I egentlig, de laver derude? 281 00:26:21,373 --> 00:26:24,209 Hvad mener du? - Jeg ved, hvad de siger ... 282 00:26:24,293 --> 00:26:27,087 "Udvikling af banebrydende materialer". 283 00:26:27,171 --> 00:26:32,551 Men nogle gange insinuerer Peter, at de faktisk fremstiller våben. 284 00:26:32,634 --> 00:26:36,180 Og at det hele foregår under jorden, fordi Frank opdagede ... 285 00:26:39,641 --> 00:26:40,893 Undskyld. 286 00:26:42,644 --> 00:26:46,023 Vi er alle sammen her, fordi vi tror på missionen. 287 00:26:46,106 --> 00:26:49,943 Vi har også opgaver, der er akkurat lige så vigtige. 288 00:26:50,027 --> 00:26:52,905 Det, vi gør i hjemmet, at vi støtter og passer dem. 289 00:26:52,988 --> 00:26:55,699 Uden os kunne de ikke forandre verden. 290 00:27:18,180 --> 00:27:21,099 Alle fokuserer på de ofre, man bringer - 291 00:27:21,183 --> 00:27:23,310 - ved at gå efter det, man vil have. 292 00:27:23,393 --> 00:27:27,773 Jeg beder dig om at fokusere på de ofre, du bringer ved at stå stille. 293 00:27:27,856 --> 00:27:31,777 Ved ikke at gå efter det, du ved, du har fortjent, - 294 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 - og stille dig tilfreds med dit lille liv. 295 00:27:34,279 --> 00:27:38,242 Et offer kræver ikke bare mod. Det kræver tro at sige: 296 00:27:38,325 --> 00:27:41,870 "Jeg vil udholde denne smerte, denne anstrengelse, - 297 00:27:41,954 --> 00:27:46,333 - fordi det, jeg ønsker mig, venter på den anden side." 298 00:27:46,416 --> 00:27:49,670 Det er skræmmende at ofre noget. 299 00:27:50,754 --> 00:27:55,676 Men du bringer et større offer ved at blive i den frygt. 300 00:27:57,636 --> 00:27:59,513 Lyt med igen i morgen. 301 00:28:18,115 --> 00:28:21,118 VICTORY FASE 2 KOMMER SNART 302 00:28:23,662 --> 00:28:26,331 Ingen shopping i dag? - Hvabehar? 303 00:28:26,415 --> 00:28:28,709 De har ikke shoppet i dag? 304 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 Nej. 305 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Ruten stopper her. Jeg skal dreje og køre tilbage til byen. 306 00:28:34,965 --> 00:28:37,467 Det er fint. Jeg kører bare for sjov. 307 00:28:38,343 --> 00:28:41,263 Jeg trængte til at komme ud af huset. 308 00:28:42,764 --> 00:28:44,766 Trække lidt frisk luft. 309 00:29:15,172 --> 00:29:19,051 Undskyld? Kan De se det der? 310 00:29:19,718 --> 00:29:21,803 Har De det godt, frøken? 311 00:29:21,887 --> 00:29:26,600 Ja. Kan De se den flyvemaskine? - Jeg ved ikke, hvad De taler om. 312 00:29:26,683 --> 00:29:28,560 Der er et fly lige ... 313 00:29:30,187 --> 00:29:33,106 Åh nej. Gud! Stop, stop! 314 00:29:34,358 --> 00:29:36,360 Flyet styrtede ned! 315 00:29:36,443 --> 00:29:38,070 Er De sikker? 316 00:29:38,153 --> 00:29:41,782 Ja! Kør derud. Det styrtede ned. Jeg viser vej. 317 00:29:41,865 --> 00:29:45,869 Køre? Nej, jeg kører ikke den vej. - Hvad? 318 00:29:45,953 --> 00:29:49,873 Jeg kører ikke den vej. Vi skal blive her, hvor der er sikkert. 319 00:29:53,126 --> 00:29:56,046 Men jeg kan da ikke gå derud alene. 320 00:29:56,129 --> 00:29:58,882 Det er ikke min rute. Det kan jeg ikke. 321 00:29:58,966 --> 00:30:02,678 Men hvad hvis de har brug for hjælp? Hey. 322 00:30:04,930 --> 00:30:06,890 Du gode gud. 323 00:30:06,974 --> 00:30:09,351 Du gode gud. Hvad er der galt med Dem? 324 00:30:31,290 --> 00:30:33,292 ADVARSEL 325 00:30:33,375 --> 00:30:36,920 FARLIGE MATERIALER FORUDE KUN ADGANG FOR SIKKERHEDSVAGTER 326 00:31:37,606 --> 00:31:39,107 Hallo? 327 00:31:42,069 --> 00:31:45,113 Jeg har brug for hjælp. Der er sket en ulykke. 328 00:31:45,197 --> 00:31:47,115 Et fly styrtede ned. 329 00:32:11,849 --> 00:32:13,475 Hallo? 330 00:33:55,953 --> 00:33:58,205 Vi kan give slip. 331 00:33:58,330 --> 00:34:03,335 Vi kan give slip på, hvad samfundet har lært os at føle. 332 00:34:03,460 --> 00:34:08,924 Vi kan give slip på det kaos, der hersker i ligestillingens navn. 333 00:34:09,007 --> 00:34:12,719 Vi kan falde dybere ned i det, vi ved, er sandt, - 334 00:34:13,846 --> 00:34:17,099 - at vi længes efter orden. 335 00:34:33,866 --> 00:34:40,956 Tillad din bevidsthed at synke ned i denne verden, denne sandhed. 336 00:34:41,123 --> 00:34:46,712 Synk dybere ned i den måde, som tingene burde være på. 337 00:34:49,715 --> 00:34:51,132 Alice. 338 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 Jack? - Så vågnede du. 339 00:35:59,660 --> 00:36:02,120 Jeg har ikke engang nået at dække bord. 340 00:36:03,330 --> 00:36:07,292 Hvad sker der? - Jeg laver middag til dig. 341 00:36:07,376 --> 00:36:09,878 Planen var fem retter. 342 00:36:09,962 --> 00:36:13,257 Men jeg er bange for, at vi er nede på tre nu. 343 00:36:13,340 --> 00:36:19,012 Du skal ikke se den her. Den ret er officielt strøget på menuen. 344 00:36:19,096 --> 00:36:22,850 Hvad skete der? - Jeg krydrede med lidt for løs hånd. 345 00:36:23,600 --> 00:36:27,688 Hvor længe har du været hjemme? - Et par timer. 346 00:36:30,190 --> 00:36:34,194 Nej, det må du ikke se. Nå, men jeg laver den der steg. 347 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 Den, du lavede til min fødselsdag. 348 00:36:37,406 --> 00:36:39,616 Men jeg har ændret lidt. 349 00:36:40,701 --> 00:36:42,995 Var jeg her, da du kom hjem? 350 00:36:43,078 --> 00:36:45,122 Ja. Du lå og sov. 351 00:36:46,331 --> 00:36:48,000 Skal der gulerødder i fadet? 352 00:36:49,334 --> 00:36:53,255 Hvordan kom jeg hjem? - Med bussen går jeg ud fra. 353 00:36:55,549 --> 00:36:59,052 Tog han ud og hentede mig? - Hvad taler du om? 354 00:36:59,761 --> 00:37:02,848 Jeg steg af bussen. Jeg så et fly styrte ned. 355 00:37:03,724 --> 00:37:06,602 Jeg ville have hørt et flystyrt. 356 00:37:06,685 --> 00:37:10,689 Et flystyrt larmer meget. - Jeg så det og begyndte at gå ... 357 00:37:20,073 --> 00:37:21,658 Har du det godt? 358 00:37:21,742 --> 00:37:24,036 Nej, jeg er ikke helt ... - Hvad er der? 359 00:37:24,119 --> 00:37:30,125 Jeg havde en virkelig mærkelig drøm. En virkelig mærkelig drøm. 360 00:37:31,001 --> 00:37:35,088 Det er jeg ked af. Ved du, hvad mærkelige drømme gør ved mig? 361 00:37:35,172 --> 00:37:36,840 Hvad? 362 00:37:36,924 --> 00:37:40,636 De gør mig sulten. Vil du have lidt gulerod? 363 00:37:40,719 --> 00:37:42,012 Ja. 364 00:37:47,100 --> 00:37:49,645 Jeg vil være helt ærlig over for dig. 365 00:37:52,314 --> 00:37:55,192 Jeg tror ikke, kartoffelmosen bliver til noget. 366 00:37:56,068 --> 00:37:58,737 Man skal koge dem først, skat. 367 00:37:59,780 --> 00:38:02,824 Jeg vidste, jeg havde glemt noget. Hvor er jeg dum. 368 00:38:02,908 --> 00:38:05,118 Jeg sætter vand over. - Nej nej. 369 00:38:05,202 --> 00:38:07,204 Lad mig ... - Bare slap af. 370 00:38:07,287 --> 00:38:10,791 Lav nogle drinks. Det er mig, der er kokken i aften. 371 00:38:18,465 --> 00:38:19,716 Elsker du mig? 372 00:38:21,134 --> 00:38:22,469 Så højt. 373 00:38:23,679 --> 00:38:25,472 Så højt. 374 00:38:29,935 --> 00:38:36,441 koger kartofler jeg koger nu kartofler 375 00:38:47,411 --> 00:38:50,956 Der er altid folk, som vil få noget ud af status quo, - 376 00:38:51,039 --> 00:38:55,586 - og de vil komme efter os. De er allerede kommet efter os. 377 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 Jeg er villig til at ofre alt for jer. 378 00:38:58,755 --> 00:39:03,552 Jeg vil give alt, jeg har, for at skabe denne bedre verden for os alle sammen, - 379 00:39:03,635 --> 00:39:07,306 - men jeg kan ikke beskytte jer, hvis I ikke er loyale. 380 00:39:08,807 --> 00:39:12,686 Når du lover noget, holder du så dit løfte? 381 00:39:12,769 --> 00:39:16,732 Er du bundet af dit ord? Er dit ord din sandhed? 382 00:39:16,815 --> 00:39:19,693 Er dét vores pagt? 383 00:39:20,694 --> 00:39:22,362 Lyt til mig igen i morgen. 384 00:40:04,321 --> 00:40:05,531 Hallo? 385 00:40:05,614 --> 00:40:09,576 Du gik derud. Du så det. 386 00:40:10,494 --> 00:40:11,828 Margaret? 387 00:40:11,912 --> 00:40:16,750 Du så det. De lyver for os alle sammen. 388 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Jeg kan ikke tale lige nu. 389 00:40:20,754 --> 00:40:25,551 Ingen stiller nogen spørgsmål. Vi kan ikke længere blive her, Alice. 390 00:40:28,720 --> 00:40:32,140 Jeg er ikke blevet skør. - Nu skal du holde op. 391 00:40:32,224 --> 00:40:33,600 Du kender mig ... 392 00:42:14,743 --> 00:42:16,119 Nej. 393 00:42:18,413 --> 00:42:19,915 Nej. 394 00:42:42,604 --> 00:42:43,730 Margaret? 395 00:42:56,201 --> 00:42:57,744 Nej. Det må du ikke! 396 00:43:07,588 --> 00:43:09,381 Nej! Slip mig! 397 00:43:09,464 --> 00:43:11,633 Margaret! Slip mig! 398 00:43:12,217 --> 00:43:13,468 Margaret! 399 00:43:14,761 --> 00:43:18,724 Du forstår det ikke. Jeg var der. Jeg så det hele. 400 00:43:18,807 --> 00:43:20,893 Jeg er træt. - Jeg så hende falde. 401 00:43:20,976 --> 00:43:23,854 Jeg ville hjælpe hende, og de slæbte mig væk. 402 00:43:23,937 --> 00:43:27,399 Hvorfor gjorde de det? - Hold nu op! 403 00:43:27,482 --> 00:43:30,777 Hun kan ikke have det godt igen. Slet ikke. 404 00:43:32,571 --> 00:43:34,740 Hvad kan jeg sige? 405 00:43:34,823 --> 00:43:38,994 Ted er hos hende på hospitalet. Hun skal bare have et par sting. 406 00:43:39,077 --> 00:43:41,955 Hun gled, da hun vaskede vinduer. Det var et uheld. 407 00:43:42,039 --> 00:43:44,082 Jeg så, at hun skar i sig selv. 408 00:43:44,166 --> 00:43:47,002 Du havde en dårlig nat. Du havde det ikke godt. 409 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 Hun faldt, og du forestillede dig det værste. 410 00:43:49,671 --> 00:43:52,132 Hun skar halsen over på sig selv! 411 00:43:52,216 --> 00:43:55,719 Det er vanvittigt. - Jeg så det! Hun skar i sig selv. 412 00:43:55,802 --> 00:44:00,599 Der var blod overalt. Ikke "et par sting". - Bliv nu ikke hysterisk. 413 00:44:08,482 --> 00:44:09,775 Jack ... 414 00:44:12,569 --> 00:44:14,446 Hun var min veninde. 415 00:44:15,656 --> 00:44:17,908 Og hun søgte hjælp hos mig. 416 00:44:19,034 --> 00:44:23,622 Og jeg ignorerede hende. Og så skete det her. 417 00:44:24,289 --> 00:44:26,708 Jeg føler mig skyldig. 418 00:44:29,086 --> 00:44:32,422 Det var ikke nogens skyld, bare et uheld. - Nej. 419 00:44:34,216 --> 00:44:38,512 Hun sagde, de ville komme efter hende, fordi hun vidste noget. 420 00:44:40,806 --> 00:44:44,184 Hvorfor lyver de om, hvad der skete? - Hold nu op. 421 00:44:44,268 --> 00:44:46,311 Hvad er det, de skjuler? 422 00:44:47,604 --> 00:44:50,774 Du må da indrømme, det er sært. - Stop! 423 00:44:50,858 --> 00:44:52,442 Noget er helt forkert. 424 00:45:04,246 --> 00:45:06,874 Hvad laver du hos Victory Project? 425 00:45:07,916 --> 00:45:10,961 Det ved du da. Jeg er ingeniør. 426 00:45:13,964 --> 00:45:15,549 Det ved jeg. 427 00:45:17,509 --> 00:45:20,053 Men hvad laver de? 428 00:45:24,099 --> 00:45:25,517 Sig det nu. 429 00:45:27,060 --> 00:45:29,062 Hvad er det, der sker? 430 00:45:29,146 --> 00:45:33,233 Det må du ikke spørge om. - Udvikling af banebrydende materialer? 431 00:45:33,317 --> 00:45:37,821 Hvad dækker det overhovedet over? - Du ved, vi ikke må tale om det. 432 00:45:38,197 --> 00:45:41,950 Ved du, hvad det dækker over? Ved du, hvad Frank laver? 433 00:45:42,034 --> 00:45:46,330 Det er fortroligt. Vi må ikke engang tale med andre afdelinger. 434 00:45:46,413 --> 00:45:48,916 Tænk, hvis Margaret havde ret. - Stop, Alice. 435 00:45:48,999 --> 00:45:51,877 Hvis her er farligt? - Stop så! 436 00:45:53,629 --> 00:45:56,215 Jeg tager del i noget vigtigt. 437 00:45:57,174 --> 00:46:01,678 Franks mission er vigtig. - Ja, men du hører ikke, hvad jeg siger. 438 00:46:01,762 --> 00:46:04,181 Ikke alle får den her mulighed. 439 00:46:04,932 --> 00:46:07,935 Hvis du bliver ved på den måde, kan du ødelægge det. 440 00:46:08,018 --> 00:46:10,979 Er du bange for at blive degraderet? 441 00:46:11,063 --> 00:46:13,023 Vores liv, Alice. 442 00:46:13,106 --> 00:46:17,152 Vores liv sammen. Det her. 443 00:46:17,861 --> 00:46:20,280 Vi kan miste det hele. 444 00:46:21,907 --> 00:46:26,245 Vær nu sød. Prøv nu at tage dig sammen. 445 00:46:28,539 --> 00:46:29,998 Vær sød at gøre det. 446 00:46:30,916 --> 00:46:32,709 For fanden da. 447 00:46:48,433 --> 00:46:51,770 Victory er trygt og godt. 448 00:46:51,854 --> 00:46:55,732 Et perfekt sted at stifte den familie, du altid har drømt om, - 449 00:46:55,816 --> 00:47:00,529 - når du ikke slapper af med vennerne eller nyder de storslåede landskaber - 450 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 - i dette solbeskinnede paradis. 451 00:47:03,365 --> 00:47:07,411 Men måske vil du hellere nyde den smukke udsigt ved poolen. 452 00:47:07,494 --> 00:47:10,372 Her kan du leve det liv, du fortjener. 453 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Vi kan alle få det liv ... 454 00:47:57,002 --> 00:48:00,380 {\an8}Hvis jeg kunne sige noget til Frank, ville det være "tak". 455 00:48:00,464 --> 00:48:02,591 Tænk, at jeg kan være så lykkelig. 456 00:48:03,509 --> 00:48:06,762 {\an8}Jeg kan slet ikke huske mit liv før Victory. 457 00:48:07,930 --> 00:48:12,392 {\an8}Frank gav os vores livs chance. Jeg ville ikke ... 458 00:48:56,270 --> 00:48:58,814 Vi er så heldige at være her. 459 00:49:13,745 --> 00:49:16,540 Er der noget i omløb? - Ikke så vidt jeg ved. 460 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Det er vist bare udmattelse. 461 00:49:22,212 --> 00:49:25,841 Har De været udsat for øget pres den seneste tid? 462 00:49:25,924 --> 00:49:29,761 Hun så Teds kone falde ned. Måske er det chokket. 463 00:49:29,845 --> 00:49:33,557 Ja, hun tog en ordentlig rutsjetur. Hun var så flov. 464 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 Det var ikke en rutsjetur. 465 00:49:39,438 --> 00:49:40,814 Hun skar sig i halsen. 466 00:49:40,898 --> 00:49:43,233 Alice, altså. - Nej nej. 467 00:49:46,486 --> 00:49:49,948 Overværer man noget traumatisk, kan det fordreje ens minder. 468 00:49:50,032 --> 00:49:51,200 Og give mareridt. 469 00:49:53,076 --> 00:49:56,413 Det ... - Jeg kan give Dem nogle piller mod det. 470 00:49:57,289 --> 00:50:00,959 Det tror jeg virkelig ikke, jeg har brug for. 471 00:50:01,877 --> 00:50:06,924 Bare for en sikkerheds skyld. De fleste patienter har gavn af dem. 472 00:50:07,007 --> 00:50:08,592 SIKKERHEDSRISIKO 473 00:50:08,675 --> 00:50:12,513 De vil få Dem til at føle Dem dejligt afslappet. 474 00:50:16,767 --> 00:50:18,602 Hun har ikke brug for piller. 475 00:50:19,728 --> 00:50:21,563 Der er ikke noget problem. 476 00:50:21,647 --> 00:50:24,107 Vi kan selv klare det. 477 00:50:25,984 --> 00:50:27,986 Det noterer jeg. 478 00:50:34,409 --> 00:50:37,538 Hvad gjorde De ved Margaret? 479 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 Hvabehar? 480 00:50:40,791 --> 00:50:42,668 Teds kone. 481 00:50:46,129 --> 00:50:48,632 Undskyld, men jeg ... 482 00:50:48,715 --> 00:50:53,762 Jeg kan bare stadig ikke forstå, hvordan hun kan have det godt igen. 483 00:50:55,806 --> 00:51:00,269 Jeg må vel ikke fortælle mine andre patienter om Deres behandling? 484 00:51:01,270 --> 00:51:02,855 Det må De da gerne. 485 00:51:03,647 --> 00:51:08,485 Jeg vil bare rigtig gerne høre, hvordan De gjorde hende rask. 486 00:51:11,280 --> 00:51:15,492 Som De ved, yder vi både psykiatrisk og fysisk hjælp her. 487 00:51:15,576 --> 00:51:18,161 Margaret havde brug for begge dele. 488 00:51:18,579 --> 00:51:23,041 Heldigvis har hun det fint fysisk, men hun var ikke psykisk stabil. 489 00:51:23,125 --> 00:51:28,005 Hun havde betydelige problemer. Anfald. Paranoia. 490 00:51:28,088 --> 00:51:30,716 Ted kunne ikke længere passe sit arbejde, - 491 00:51:30,799 --> 00:51:34,469 - så han arbejder ikke længere for Victory Project. 492 00:51:34,553 --> 00:51:36,930 Hun havde stærkt brug for hjælp. 493 00:51:38,182 --> 00:51:40,184 Modsat Dem. 494 00:51:40,934 --> 00:51:46,398 Nej. Det er ikke nødvendigt her. Det er en helt anden situation. 495 00:51:47,941 --> 00:51:50,027 Hvad er det, I briter siger? 496 00:51:53,280 --> 00:51:56,158 "Bevar roen og fortsæt." 497 00:52:00,787 --> 00:52:02,915 Jack. Følger du mig ud? 498 00:52:02,998 --> 00:52:05,209 Selvfølgelig. 499 00:52:05,292 --> 00:52:06,668 Og husk nu ... 500 00:52:07,461 --> 00:52:10,923 De kan altid bare ringe. - Tusind tak. 501 00:52:36,448 --> 00:52:37,950 Kom nu. 502 00:52:45,290 --> 00:52:47,167 Du kender vores holdning til det. 503 00:52:47,292 --> 00:52:49,837 Godt, De kom igen. De glemte mappen. 504 00:52:49,920 --> 00:52:53,423 Jeg ville glemme mit hoved, hvis det ikke sad fast. 505 00:52:53,507 --> 00:52:57,344 Skal du ikke tilbage på arbejdet? - Jo, selvfølgelig. 506 00:53:01,849 --> 00:53:04,393 Vi ses i aften. 507 00:53:43,557 --> 00:53:47,019 Nej. Nej. Det er ikke ... 508 00:53:50,063 --> 00:53:52,065 {\an8}FYSISK UNDERSØGELSE DOKUMENTATION 509 00:53:52,149 --> 00:53:55,235 {\an8}SAGSOVERSIGT: PATIENTEN IGNOREREDE SIDSTE ADVARSEL 510 00:55:48,891 --> 00:55:52,060 Måske byder jeg Shelley op, hvis chancen byder sig. 511 00:55:53,228 --> 00:55:56,106 Er du stadig i bad? Vi kommer for sent. 512 00:55:57,316 --> 00:56:01,361 Har du set kjolen, jeg købte til dig? Jeg fandt den i sidste uge. 513 00:56:02,529 --> 00:56:04,698 Jeg kunne bare se dig i den. 514 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 Tak. 515 00:56:09,703 --> 00:56:11,455 Du er så smuk. 516 00:56:13,790 --> 00:56:16,376 Jeg synes, vi skal prøve noget vildt. 517 00:56:20,214 --> 00:56:22,424 Lad os få et barn. 518 00:56:23,467 --> 00:56:24,718 Hvad? 519 00:56:24,801 --> 00:56:27,054 Ikke lige nu. 520 00:56:27,137 --> 00:56:29,014 Jeg elsker dig. 521 00:56:30,349 --> 00:56:32,184 Jeg vil have mere af dig. 522 00:56:33,143 --> 00:56:35,896 Jeg vil vist gerne have en lille kopi af dig. 523 00:56:41,276 --> 00:56:43,695 Jeg tror, det kunne være sjovt. 524 00:56:44,530 --> 00:56:46,698 Bare tænk over det. 525 00:56:47,574 --> 00:56:48,825 Okay. 526 00:56:53,288 --> 00:56:56,625 Det bliver en dejlig aften. Du bliver så smuk. 527 00:57:11,515 --> 00:57:14,643 {\an8}I DAG VICTORY I MORGEN VERDEN 528 00:57:14,726 --> 00:57:18,397 Godaften. Vi har ventet Dem. - Jeg beklager. 529 00:57:18,480 --> 00:57:20,816 De får husets bedste bord. 530 00:57:32,160 --> 00:57:34,162 Hvorfor skændes I altid? 531 00:57:34,246 --> 00:57:36,331 Altid. - Vi har det fint. 532 00:57:37,207 --> 00:57:40,043 Hej! - Endelig. Hej. 533 00:57:41,086 --> 00:57:43,463 Du milde himmel! 534 00:57:45,382 --> 00:57:47,092 Drik den her. 535 00:57:47,718 --> 00:57:50,596 Du ligner en dukke. Drej rundt! 536 00:57:50,721 --> 00:57:54,183 Det er min. Her er din. Kom så! 537 00:57:54,266 --> 00:57:56,185 Læg nakken tilbage. - Bund den. 538 00:57:56,268 --> 00:57:57,978 Sådan! 539 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Der har vi de to ballademagere. 540 00:58:01,982 --> 00:58:07,321 Tænk, I får lov at sidde ved samme bord. - Så forvolder vi ikke så meget skade. 541 00:58:07,404 --> 00:58:09,156 Sandt nok. 542 00:58:09,239 --> 00:58:11,450 Alice, hvordan har du det? 543 00:58:12,159 --> 00:58:14,411 Jeg har det godt. 544 00:58:15,162 --> 00:58:18,665 Hvor er her smukt. Tusind tak for invitationen. 545 00:58:19,708 --> 00:58:24,546 Jeg vil ikke høre knust glas. - Vi vil knuse glas natten lang. 546 00:58:30,219 --> 00:58:34,097 Ses vi på dansegulvet? - Ja, frue. Selvfølgelig. 547 00:58:37,809 --> 00:58:40,437 Er min mand ikke god til at holde fest? 548 00:58:42,940 --> 00:58:46,193 Han gør så meget for os. 549 00:58:46,276 --> 00:58:48,779 Mere, end vi nogensinde kan gengælde. 550 00:58:48,862 --> 00:58:52,574 Men jeg har forsøgt at finde ... en lille gave til ham. 551 00:58:52,658 --> 00:58:56,411 Til os alle sammen. Jeg håber, I kan lide den. 552 00:59:13,762 --> 00:59:15,180 Sådan! 553 00:59:54,720 --> 00:59:56,221 Du tog derud. 554 00:59:57,055 --> 00:59:58,390 Du så det. 555 01:00:04,938 --> 01:00:06,565 Hun fik anfald. 556 01:00:07,941 --> 01:00:09,026 Paranoia. 557 01:00:20,204 --> 01:00:21,705 Hvad siger I så? 558 01:00:25,292 --> 01:00:28,420 Værsgo. Jeg bukker mig i støvet. 559 01:00:30,797 --> 01:00:32,799 Må jeg bede om et stort bifald! 560 01:00:33,842 --> 01:00:37,471 Kunne I lide det? Hvad siger gutterne? 561 01:00:37,554 --> 01:00:40,599 Kom nu op at stå! 562 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Hvordan går det, søde? 563 01:00:42,309 --> 01:00:46,605 Sådan her skal det være. I arbejder igennem og fester igennem. 564 01:00:46,688 --> 01:00:48,273 Hvad så, Jacko? 565 01:00:50,901 --> 01:00:53,987 Jack, jeg vil hjem. - Hvad? 566 01:00:55,030 --> 01:00:57,783 Kom så, Tim! Sådan! 567 01:01:01,119 --> 01:01:03,288 Hvad siger I så? Giv mig et bifald. 568 01:01:03,372 --> 01:01:08,043 Vi må gå nu. Kom nu. - Du skal bare have en drink. 569 01:01:08,418 --> 01:01:11,755 Kun det bedste er godt nok til Victory. Du milde! 570 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 Sæt jer ned. 571 01:01:19,388 --> 01:01:24,101 Jeg har den tunge opgave at følge efter det nummer, og det bliver svært. 572 01:01:24,810 --> 01:01:27,563 Jeg må indrømme, at jeg ... 573 01:01:29,231 --> 01:01:34,319 Jeg havde faktisk selv planlagt ... en lille præsentation. 574 01:01:34,403 --> 01:01:35,445 Ja ja. 575 01:01:43,871 --> 01:01:44,997 Jack Chambers. 576 01:01:47,124 --> 01:01:49,376 Må jeg få dig herop et øjeblik? 577 01:01:51,920 --> 01:01:56,175 Jack, jeg skal hjem. Vi bliver nødt til at gå. 578 01:01:56,258 --> 01:02:00,596 Giv ham nu et stort bifald. Han har brug for lidt opmuntring. 579 01:02:01,346 --> 01:02:05,392 Et stort bifald. Vi giver ham en ægte Victory-velkomst. 580 01:02:07,686 --> 01:02:09,521 Jack Chambers. 581 01:02:17,487 --> 01:02:21,241 I aften er for mig årets allerbedste aften. 582 01:02:21,325 --> 01:02:26,538 Jeg elsker at se alle under samme tag og se, hvor meget vi alle er vokset. 583 01:02:28,790 --> 01:02:30,459 Men kun få af jer ... 584 01:02:31,668 --> 01:02:34,379 Få af jer er vokset så ... 585 01:02:34,963 --> 01:02:36,965 ... så imponerende stærkt ... 586 01:02:37,758 --> 01:02:39,718 ... som den unge mand her. 587 01:02:44,097 --> 01:02:47,518 Jeg har overvejet det indgående. Det skal guderne vide. 588 01:02:47,601 --> 01:02:50,729 Det her er ud over det sædvanlige. 589 01:02:51,855 --> 01:02:55,484 Men denne mand er også noget ud over det sædvanlige. 590 01:02:55,567 --> 01:02:59,196 Jeg nærer dyb respekt for denne mand. 591 01:03:01,240 --> 01:03:04,076 Jack Chambers, det er mig en ære ... 592 01:03:06,870 --> 01:03:09,498 ... at invitere dig med om bordet ... 593 01:03:11,208 --> 01:03:12,918 ... i vores rådgivende organ. 594 01:03:29,893 --> 01:03:32,563 Er du den mand, du siger, du er? 595 01:03:42,364 --> 01:03:43,448 Den passer godt. 596 01:03:46,535 --> 01:03:48,537 Tak for din loyalitet. 597 01:03:49,746 --> 01:03:52,124 Du har meget godt i vente. 598 01:03:54,418 --> 01:03:56,253 Hvad siger I så? 599 01:04:32,956 --> 01:04:34,791 Vil I se knægten danse? 600 01:04:38,587 --> 01:04:42,216 Se, hvor han kan danse! 601 01:04:42,341 --> 01:04:46,011 Kom så! Kom så! 602 01:04:49,640 --> 01:04:52,017 Se, hvad han kan! 603 01:04:57,940 --> 01:05:00,984 Sig ikke det. Du finder et andet arbejde. 604 01:05:01,109 --> 01:05:02,194 Alice! 605 01:05:02,277 --> 01:05:05,739 Hej. Hvad er der i vejen? Jamen, søde skat. 606 01:05:07,074 --> 01:05:10,285 Hvad er der sket? Hvad er der i vejen? 607 01:05:11,495 --> 01:05:12,913 Exceptionel! 608 01:05:19,920 --> 01:05:22,005 Alt er fint. Det skal nok gå. 609 01:05:22,089 --> 01:05:24,883 Bunny, vi skal væk. Vi må væk herfra. 610 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 Nej nej, vi har det fint. 611 01:05:28,262 --> 01:05:30,931 Fortæl mig, hvad der er sket. 612 01:05:34,059 --> 01:05:36,061 Hvad siger I så, hva'? 613 01:05:37,062 --> 01:05:38,438 Se, hvor han danser! 614 01:05:38,522 --> 01:05:40,691 Margaret havde ret. 615 01:05:42,025 --> 01:05:45,529 Hun stillede de spørgsmål, de ikke tillader. 616 01:05:45,612 --> 01:05:48,115 Og så gjorde de hende stum. 617 01:05:48,699 --> 01:05:53,287 Hun gled ikke. Det var ikke et uheld. Jeg så selv, hvordan hun faldt. 618 01:05:53,370 --> 01:05:55,455 De lyver om alt. 619 01:05:59,376 --> 01:06:01,461 Dans, Jack! 620 01:06:03,589 --> 01:06:06,049 Skal vi få ham til at snurre rundt? 621 01:06:06,133 --> 01:06:10,679 Jeg gik derud og så det. - Gik hvorud? 622 01:06:10,762 --> 01:06:13,724 {\an8}Ja da! Kom så, knægt, hurtigere! 623 01:06:19,354 --> 01:06:20,647 Sådan! 624 01:06:25,027 --> 01:06:27,487 Giver det jer ikke troen tilbage? 625 01:06:28,906 --> 01:06:30,073 Ret dig op! 626 01:06:30,657 --> 01:06:34,995 Ret dig op. Buk for publikum. Tag imod dit velfortjente bifald. 627 01:06:35,078 --> 01:06:37,998 Da jeg rørte ved det, så jeg noget. 628 01:06:38,999 --> 01:06:41,752 Jeg bliver ved med at huske mere og mere. 629 01:06:41,835 --> 01:06:44,588 Jeg hørte Franks stemme. Han er i mit hoved ... 630 01:06:44,671 --> 01:06:49,176 Vi fejrer ikke bare vores frigørelse af - 631 01:06:49,259 --> 01:06:51,929 - samfundets tilfældige love og regler. 632 01:06:52,012 --> 01:06:56,350 Vi fejrer også potentialet, der slippes fri! 633 01:06:57,059 --> 01:07:00,062 Det minder os om, hvem vi er! 634 01:07:00,145 --> 01:07:04,733 Lad mig vise dig det nu. Alle er optagede af festen. Vi tager Deans bil. 635 01:07:04,816 --> 01:07:06,485 Vi kan ... - Hold så op! 636 01:07:08,195 --> 01:07:10,489 Er du gået fra forstanden? - Hvad? 637 01:07:10,572 --> 01:07:13,200 Du tog til hovedkvarteret? - Jeg så et flystyrt. 638 01:07:13,283 --> 01:07:16,453 Det er den eneste regel, de beder os om at respektere. 639 01:07:16,537 --> 01:07:18,247 Du ved, det er farligt. 640 01:07:18,330 --> 01:07:23,502 Vi går ikke baglæns. Vi går kun fremad, ikke sandt? 641 01:07:23,585 --> 01:07:25,087 Vi rykker os! 642 01:07:25,170 --> 01:07:28,382 Stjal du fra doktor Collins? - Margaret har det ikke godt! 643 01:07:28,465 --> 01:07:30,384 Tag dig sammen, Alice! 644 01:07:30,467 --> 01:07:33,262 Du opfører dig som et barn. 645 01:07:33,345 --> 01:07:37,808 Din mand står derude midt i sit livs vigtigste aften. 646 01:07:37,891 --> 01:07:41,311 Han bliver hyldet. Vil du ødelægge det? - Nej! 647 01:07:41,395 --> 01:07:44,022 Du lyder fuldstændig som Margaret! 648 01:07:48,277 --> 01:07:49,987 Hvis verden er det? 649 01:07:50,070 --> 01:07:51,363 Vores! 650 01:07:51,446 --> 01:07:54,366 Hvis verden er det? - Vores! 651 01:07:54,449 --> 01:07:56,535 Hvis verden er det? - Vores! 652 01:07:56,618 --> 01:07:58,579 Hvis verden er det? - Vores! 653 01:08:04,293 --> 01:08:06,503 Hvis verden er det? - Vores! 654 01:08:06,587 --> 01:08:08,922 Hvis verden er det? - Vores! 655 01:08:09,006 --> 01:08:10,549 Hvis verden er det? 656 01:08:27,441 --> 01:08:31,528 De kalder det Operation Udvinding. Det er et højere sikkerhedsniveau. 657 01:08:31,612 --> 01:08:36,073 Jeg skal lede hele operationen. Det er en tillidserklæring fra Frank. 658 01:08:49,921 --> 01:08:52,716 Velkommen! - Der har vi ham jo. 659 01:08:52,799 --> 01:08:56,261 Du milde, hvor er de smukke. Kom indenfor. 660 01:08:56,678 --> 01:09:00,599 Kom nu indenfor. - Kommer vi for sent? Det føles sådan. 661 01:09:00,682 --> 01:09:03,644 Vi kommer jo samtidig. - Sikke en flot anretning! 662 01:09:03,727 --> 01:09:08,023 Jeg elsker alt det, I har gjort her. - Det er jeg glad for, Bill. 663 01:09:08,106 --> 01:09:11,568 Vær ærlig. Kommer han virkelig? - Her. Det tror jeg. 664 01:09:11,652 --> 01:09:14,738 Hvordan fik du Frank til det? - Det gjorde Alice. 665 01:09:14,821 --> 01:09:18,700 Det er frynsegoder. - Er alt her i huset fra kataloget? 666 01:09:18,783 --> 01:09:22,578 Det er et hus. Vis mig ringen. - Kom vi før Bunny? 667 01:09:22,662 --> 01:09:24,706 Hun kommer ikke. 668 01:09:27,084 --> 01:09:28,001 Hvad sagde jeg? 669 01:09:28,085 --> 01:09:31,964 Undskyld, må jeg lige ... - Godt, du kan danse, så grim du er. 670 01:09:32,046 --> 01:09:34,174 Så er de her! 671 01:09:34,258 --> 01:09:37,135 Tak. - Hvor er det godt at se dig. 672 01:09:37,219 --> 01:09:40,639 Jeg sagde til Peg, det ville være uden slips. 673 01:09:41,430 --> 01:09:44,225 Jack! Din skøre skid. 674 01:09:44,309 --> 01:09:46,435 Hvad skal jeg med det? - Hold det. 675 01:09:46,520 --> 01:09:48,689 Jeg sagde, det var uformelt. 676 01:09:48,772 --> 01:09:51,942 Læg den på køl. Jeg er stolt af dig. - Tak. 677 01:09:52,024 --> 01:09:53,359 Sikke et smukt hjem. 678 01:09:53,443 --> 01:09:56,238 Laver du en cocktail til Shelley? - Ja. 679 01:09:56,321 --> 01:09:59,074 Sikke en fest i går, Frank. - Ja, mon ikke. 680 01:09:59,157 --> 01:10:02,744 Jeg vil også have min kone ned i et martiniglas. 681 01:10:02,828 --> 01:10:03,996 Han grinede. - Nej. 682 01:10:08,834 --> 01:10:11,753 Hvordan har du det? - Mig? Fantastisk. 683 01:10:11,837 --> 01:10:14,923 Her oven på Jacks store aften. - Ja, selvfølgelig. 684 01:10:15,007 --> 01:10:16,717 Skål. Tak, fordi I kom. 685 01:10:17,885 --> 01:10:19,761 Du triumferede i går aftes. 686 01:10:19,845 --> 01:10:22,431 Vi taler ikke om andet. - Hyg jer. 687 01:10:22,514 --> 01:10:26,977 Jeg skal lige gøre maden klar, og så ses vi om ... 688 01:10:27,060 --> 01:10:30,564 Skal jeg hjælpe dig? - Nej nej. Snus bare rundt. 689 01:10:30,647 --> 01:10:33,150 Jeg elsker pladespilleren. - Gør du? 690 01:10:33,233 --> 01:10:35,360 Jeg har en stereobænk. Hvordan ... 691 01:10:37,946 --> 01:10:41,491 Som du nok kan se, er det med hors d'oeuvrerne, - 692 01:10:41,575 --> 01:10:44,411 - jeg virkelig udtrykker mig selv. 693 01:10:44,494 --> 01:10:47,289 Det er et talent. Måske kan du lære mig det. 694 01:10:47,372 --> 01:10:49,583 Det kan man ikke sådan lære. 695 01:11:02,429 --> 01:11:04,973 Jeg har fundet ud af noget meget spændende. 696 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Hvad er det? 697 01:11:07,935 --> 01:11:10,229 Ifølge rygtet er du og Jack i gang nu. 698 01:11:10,312 --> 01:11:11,563 Tja ... 699 01:11:12,272 --> 01:11:13,649 Nu må vi se. 700 01:11:14,691 --> 01:11:16,818 Jeg håber, vi ser en lille dreng. 701 01:11:22,824 --> 01:11:25,285 Jeg er ked af, Bunny ikke troede på dig. 702 01:11:36,588 --> 01:11:39,299 Men du troede jo heller ikke på Margaret. 703 01:11:41,093 --> 01:11:43,428 Hvorfor skulle nogen tro på dig? 704 01:11:50,227 --> 01:11:52,604 Gud, hvor er du fascinerende. 705 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Jeg har ventet på én som dig. 706 01:11:55,816 --> 01:11:58,986 En, der kunne udfordre mig. 707 01:12:01,405 --> 01:12:07,035 Ingen mænd har ændret historiens gang uden at blive presset til deres yderste. 708 01:12:08,036 --> 01:12:10,330 Og du presser mig. 709 01:12:11,623 --> 01:12:12,791 Ja. 710 01:12:15,878 --> 01:12:18,130 Jeg håber, du bliver ved. 711 01:12:29,474 --> 01:12:34,229 Og så står du alligevel bare her. Og forbereder middagen. 712 01:12:36,773 --> 01:12:38,901 Som en artig lille pige. 713 01:12:47,034 --> 01:12:48,035 Sæt jer. 714 01:12:48,118 --> 01:12:51,955 Ved I, om det er en dreng eller en pige? - Nej. Forhåbentlig en dreng. 715 01:12:52,039 --> 01:12:53,540 Dem kan man ikke få nok af. 716 01:12:54,166 --> 01:12:56,919 Piger er svære. Det er de bare. 717 01:12:59,546 --> 01:13:03,759 Alice siger, du er ferm med en ketsjer. - Siger hun det? 718 01:13:03,842 --> 01:13:07,054 Det er bare for at være høflig. - Vi savner modstand. 719 01:13:07,137 --> 01:13:10,933 Bare ring, når du vil spille. - Jeg har hørt om din famøse baghånd. 720 01:13:11,016 --> 01:13:14,728 Jeg kan være din doublepartner. - Det er et stort pres. 721 01:13:14,811 --> 01:13:16,271 Tak. 722 01:13:26,615 --> 01:13:31,370 Jeg vil smage fisken. Hvad med jer? Dejligt med velkendte ansigter. 723 01:13:31,453 --> 01:13:36,583 Nå, men de der tremmevinduer ... - Det hedder faktisk jalousivinduer. 724 01:13:36,667 --> 01:13:39,253 Vidste du det? Og ved du hvorfor? 725 01:13:39,336 --> 01:13:41,880 Det kommer af det franske "jalousie". 726 01:13:41,964 --> 01:13:44,383 "Hvis baby er det?" "Det er din baby." 727 01:13:44,466 --> 01:13:47,719 Jeg siger: "Hvordan er det sket?" Men det er min baby. 728 01:13:47,803 --> 01:13:50,222 Jeg gør det år efter år. 729 01:13:50,305 --> 01:13:52,432 Violet, hvor er du fra? 730 01:13:53,559 --> 01:13:56,270 Hvabehar? - Jeg sagde: "Hvor er du fra?" 731 01:13:57,646 --> 01:13:58,647 Philadelphia. 732 01:13:59,523 --> 01:14:02,860 Det er jeg også! - Det vidste jeg slet ikke. 733 01:14:02,943 --> 01:14:06,154 De fleste kvinder her er fra Philadelphia. 734 01:14:06,238 --> 01:14:09,449 Eller Baltimore. Eller Chicago. - Det har jeg bemærket. 735 01:14:09,533 --> 01:14:12,452 Har alle nok mad? - Jeg savner ikke vinteren. 736 01:14:12,536 --> 01:14:15,622 Jeg trives i solen trods min alabasterhvide hud. 737 01:14:15,706 --> 01:14:19,668 Jeg elsker solen. Jeg elsker stranden. - Det gør hun virkelig. 738 01:14:19,751 --> 01:14:23,672 Hvor var I sidst på stranden? - Jeg læste noget sjovt om strande. 739 01:14:23,755 --> 01:14:26,425 De er nogle af verdens mest beskidte steder. 740 01:14:26,508 --> 01:14:29,219 En sandkasse fuld af sygdom og ... - Peter! 741 01:14:29,303 --> 01:14:31,847 Ikke her ved bordet. - De skal vide det. 742 01:14:31,930 --> 01:14:36,852 Jeg kan nok gætte det. Hilton Head? Cape Cod? Eller Jersey Shore? 743 01:14:39,563 --> 01:14:42,566 Og alle pars bryllupsrejse gik til Sea Island - 744 01:14:42,649 --> 01:14:46,153 - eller Poconobjergene eller Niagara Falls. 745 01:14:49,406 --> 01:14:52,659 Det er populære bryllupsrejsemål. Dyre. 746 01:14:52,743 --> 01:14:56,788 Der var så smukt. - Du blev ikke færdig med din historie. 747 01:14:56,872 --> 01:15:00,292 Bill er nok verdens dårligste golf... - Jeg var ikke færdig. 748 01:15:00,375 --> 01:15:02,711 Violet, hvor mødte du Bill? 749 01:15:04,296 --> 01:15:05,631 Vi mødtes i toget. 750 01:15:05,714 --> 01:15:08,759 Til Boston. Ja. 751 01:15:08,842 --> 01:15:10,719 Ja. 752 01:15:10,802 --> 01:15:14,264 Du tabte din billet, og han samlede den op - 753 01:15:14,348 --> 01:15:16,850 - og gav dig den, ikke? 754 01:15:16,975 --> 01:15:18,060 Det er rigtigt. 755 01:15:19,228 --> 01:15:21,605 Det var sådan, Margaret mødte Ted. 756 01:15:22,564 --> 01:15:26,735 Peg, var det ikke også sådan, Debbie McIntyre mødte sin mand? 757 01:15:26,818 --> 01:15:29,029 Jo, det var det. 758 01:15:29,112 --> 01:15:33,450 Det stemmer. Jeg er helt misundelig. Det er sådan en sød historie. 759 01:15:33,534 --> 01:15:35,661 Er det ikke pudsigt med tilfælde ... 760 01:15:35,744 --> 01:15:40,207 Vi bliver fortalt et begrænset antal historier. Vi får fortalt, hvad vi husker. 761 01:15:40,916 --> 01:15:42,584 Indtil ... 762 01:15:42,668 --> 01:15:45,587 ... vi prøver at huske ting, - 763 01:15:45,671 --> 01:15:49,299 - som de vil have os til at glemme. 764 01:15:49,383 --> 01:15:50,467 Ligesom Margaret. 765 01:15:50,551 --> 01:15:54,388 Alice ... - Nej, Jack. Det er helt fint. 766 01:15:56,223 --> 01:15:59,268 Jeg er spændt på, hvor hun vil hen med det her. 767 01:16:00,477 --> 01:16:03,897 Frank gør noget ved os. 768 01:16:11,238 --> 01:16:13,615 Vrangforestillinger og hysteri. 769 01:16:13,699 --> 01:16:18,370 Vi så de problemer hos Margaret, og vi ved, at de kan helbredes. 770 01:16:18,453 --> 01:16:21,832 Doktor Collins udskrev flere præparater til dig, - 771 01:16:21,915 --> 01:16:24,585 - som du tydeligvis ikke tager. Hvorfor? 772 01:16:24,668 --> 01:16:27,421 Han lyver for os alle sammen. 773 01:16:27,504 --> 01:16:31,008 Bunny, din bedste veninde, er bekymret for dig. 774 01:16:31,091 --> 01:16:35,429 Hun mener, du skal have hjælp. Er det derfor, hun ikke er her i aften? 775 01:16:35,512 --> 01:16:39,099 Han udnytter os. Ved I noget som helst om Victory Project? 776 01:16:39,183 --> 01:16:41,351 Har I nogensinde spurgt? - Ved du det? 777 01:16:42,436 --> 01:16:44,479 Var det derfor, du gik derud? 778 01:16:46,857 --> 01:16:48,692 Til hovedkvarteret. 779 01:16:49,860 --> 01:16:51,570 Hvad? 780 01:16:53,447 --> 01:16:56,116 Undskyld, men du ved ikke, hvad han gør. 781 01:16:56,200 --> 01:16:59,494 Du gik derud alene. Du brød alle regler. 782 01:16:59,578 --> 01:17:02,414 Hun bragte jer alle sammen i livsfare. 783 01:17:07,044 --> 01:17:10,964 Ja, jeg gik ud til hovedkvarteret og så, hvad han skjuler. 784 01:17:11,048 --> 01:17:14,676 Han lyver for os alle sammen om, hvad Victory Project er. 785 01:17:14,760 --> 01:17:17,346 Han holder os fanget her. - Fanget? 786 01:17:18,931 --> 01:17:22,851 Jeg håber da ikke, nogen føler sig fanget. Gør du, Violet? 787 01:17:24,353 --> 01:17:25,479 Peg? 788 01:17:27,898 --> 01:17:29,942 Det er din psykose, der taler. 789 01:17:30,025 --> 01:17:33,737 Når du oplever tillid, føler du dig fanget, - 790 01:17:33,820 --> 01:17:36,740 - og dog stoler du på folk hver dag. 791 01:17:36,865 --> 01:17:41,245 Det gør vi alle sammen. I aften lod du os komme ind i dit hjem. 792 01:17:44,164 --> 01:17:46,583 Jeg lod dig komme ind på mit soveværelse. 793 01:17:55,592 --> 01:17:59,012 Alice? Kan du huske det? 794 01:18:02,516 --> 01:18:05,310 Han prøver at skabe en verden. 795 01:18:05,394 --> 01:18:10,190 Hvis du vil formulere et selvstændigt argument, så brug dine egne ord. 796 01:18:10,274 --> 01:18:13,485 Hvad er der i maden? Lad os tale om det! 797 01:18:13,569 --> 01:18:16,321 Hvor kommer den fra? - Undskyld. 798 01:18:16,405 --> 01:18:18,490 Tænk over det. - Jeg beklager. 799 01:18:18,574 --> 01:18:23,203 Victory-mælk. Victory-kød. Victory-æg. - Det her plejer ikke at ske. 800 01:18:23,287 --> 01:18:25,831 Hun er meget syg og vil få hjælp. 801 01:18:25,914 --> 01:18:28,458 Det lover jeg. - Alt, vi får, kommer fra ham. 802 01:18:28,542 --> 01:18:31,795 Og det hele handler om at kontrollere os. 803 01:18:31,879 --> 01:18:35,132 Måske forgifter han maden. - Så er det nok! 804 01:18:36,800 --> 01:18:40,637 Vi besøger dit hjem og sidder ved dit bord, - 805 01:18:40,721 --> 01:18:44,433 - og så fornærmer og nedgør du min mand? 806 01:18:44,516 --> 01:18:48,437 Han lod dig være en del af noget, der er lige så særligt, som han er, - 807 01:18:48,520 --> 01:18:52,065 - og så sidder du der som en forkælet møgunge - 808 01:18:52,149 --> 01:18:55,194 - og forlanger svar på selvfabrikerede spørgsmål. 809 01:18:56,278 --> 01:18:59,072 Det er et mønster med dig, ikke? 810 01:18:59,156 --> 01:19:03,076 Et mønster med egoistisk, forkælet klynkeri. 811 01:19:05,120 --> 01:19:08,248 Eller er du bare desperat efter at virke spændende? 812 01:19:10,375 --> 01:19:13,253 Og spytte på den mulighed, du er blevet givet. 813 01:19:14,338 --> 01:19:19,635 Det er hjerteskærende, at din triste, desperate paranoia - 814 01:19:19,718 --> 01:19:22,721 - kunne ødelægge det, vi forsøger at skabe. 815 01:19:27,768 --> 01:19:30,437 Jeg vil ikke høre mere af dit ynkelige vås. 816 01:19:32,231 --> 01:19:36,068 Frank, skat? Jeg venter ude i bilen. 817 01:19:46,119 --> 01:19:47,329 Nå ... 818 01:19:47,412 --> 01:19:51,041 Jack, du har vist givet din kone et glas for meget. 819 01:19:55,254 --> 01:19:56,547 Tak. 820 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Jeg forventede meget mere af dig. 821 01:20:29,162 --> 01:20:31,164 Held og lykke, Alice. 822 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Jack, vi tager en snak. 823 01:21:38,899 --> 01:21:41,443 Hyggede du dig i aften? 824 01:21:41,527 --> 01:21:45,614 Hvad? Nej, jeg hyggede mig ikke. 825 01:21:45,697 --> 01:21:48,742 Du planlagde et aftenselskab for at sabotere mig. 826 01:21:48,825 --> 01:21:53,914 Nej da! Nej, det ville jeg aldrig gøre mod dig. 827 01:21:53,997 --> 01:21:57,209 Det ville jeg aldrig gøre. Jeg elsker dig. 828 01:21:58,669 --> 01:22:01,380 Jeg forsøger ... Jeg forsøger at redde os. 829 01:22:01,463 --> 01:22:05,384 Du forsøger at redde os ved at gå derud. 830 01:22:07,010 --> 01:22:10,180 Ja, fordi jeg så et flystyrt. Det sagde jeg jo. 831 01:22:10,264 --> 01:22:15,102 Men alt det, jeg sagde ved bordet, er sandt. 832 01:22:15,185 --> 01:22:18,522 Frank indrømmede det over for mig ude i køkkenet. 833 01:22:18,605 --> 01:22:21,733 Det var derfor, alt det her skete. 834 01:22:21,817 --> 01:22:23,485 Det ville han aldrig gøre. 835 01:22:31,410 --> 01:22:32,870 Jack ... 836 01:22:33,704 --> 01:22:39,209 Alle lader, som om jeg er skør. Og jeg er ikke skør. 837 01:22:41,211 --> 01:22:43,505 Og du skal høre på mig. 838 01:22:46,175 --> 01:22:48,385 Du skal høre på mig. 839 01:22:54,516 --> 01:22:58,312 Hey. Se på mig. Se på mig. Se på mig. 840 01:23:05,235 --> 01:23:06,778 For mig ... 841 01:23:09,114 --> 01:23:10,782 ... er du ... 842 01:23:11,533 --> 01:23:13,660 ... større end alt det her. 843 01:23:19,291 --> 01:23:22,085 Du er større end Victory. 844 01:23:22,169 --> 01:23:24,838 Du er større end Frank. 845 01:23:26,465 --> 01:23:29,718 Jeg tror på dig. Jeg tror på dig. 846 01:23:33,180 --> 01:23:38,393 Jeg tror ikke på ham. Og jeg stoler ikke på ham. 847 01:23:40,354 --> 01:23:42,898 Og jeg stoler ikke på det her sted. 848 01:23:45,609 --> 01:23:48,612 Og jeg vil ikke længere være her. 849 01:23:52,366 --> 01:23:56,119 Jeg vil ikke længere være her. Vi er nødt til at tage herfra. 850 01:23:59,581 --> 01:24:02,960 Det er vi nødt til. Vi kan tage hvor som helst hen. 851 01:24:03,043 --> 01:24:07,297 Vi kan skabe vores egen verden, hvor det kun er os to, og alt er godt. 852 01:24:07,381 --> 01:24:10,384 Så længe vi to bare er sammen. 853 01:24:12,928 --> 01:24:15,764 Kan vi ikke nok? Kan vi ikke nok? 854 01:24:20,894 --> 01:24:22,145 Kan vi ikke nok? 855 01:24:26,650 --> 01:24:27,818 Kom nu. 856 01:24:29,194 --> 01:24:30,404 Okay. 857 01:24:33,949 --> 01:24:35,117 Okay? 858 01:24:38,787 --> 01:24:39,913 Okay. 859 01:24:44,293 --> 01:24:45,627 Okay? 860 01:24:47,254 --> 01:24:48,505 Okay. 861 01:24:59,683 --> 01:25:02,227 Jeg elsker dig. Jeg elsker dig. 862 01:25:03,854 --> 01:25:07,149 Vi må rejse nu i aften. Vi kan ikke blive her. 863 01:25:20,787 --> 01:25:22,664 Jeg elsker dig. Nu kører vi. 864 01:25:22,748 --> 01:25:24,416 Jeg elsker dig. 865 01:25:50,651 --> 01:25:55,155 Jack? Jeg har pakket lidt mad, hvis vi skal køre hele natten. 866 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 Jeg har vist pakket alt nu. 867 01:25:58,784 --> 01:26:00,202 Kom så. 868 01:26:04,790 --> 01:26:07,417 Skat, nu kører vi. Kom. 869 01:26:08,460 --> 01:26:09,837 Jeg er ked af det. 870 01:26:11,797 --> 01:26:13,048 Hvad? 871 01:26:14,842 --> 01:26:17,135 Jeg elsker dig så højt, Alice. 872 01:26:18,804 --> 01:26:23,016 Hvad er der i vejen? - Jeg gjorde alt for at undgå det her. 873 01:26:23,934 --> 01:26:26,103 Hvad? - Du må tro mig ... 874 01:26:26,186 --> 01:26:28,313 Skat, vi skal køre nu. Kør. 875 01:26:28,397 --> 01:26:30,399 Vi skal afsted. Kør. 876 01:26:30,482 --> 01:26:33,569 Jeg er ked af det. - Nej. Nej! Nej! 877 01:26:33,652 --> 01:26:35,988 Nej, Jack. Jeg kan forbedre mig. 878 01:26:36,071 --> 01:26:38,156 Alice, jeg er ked af det! 879 01:26:38,240 --> 01:26:40,784 Lad mig forbedre mig! - Undskyld! 880 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 Undskyld! - Slip mig! 881 01:26:42,995 --> 01:26:46,874 Lad mig forbedre mig! Jeg er så ... Jack, kom nu! 882 01:26:46,957 --> 01:26:50,836 De gør mig ondt! Nej! Nej! 883 01:26:51,670 --> 01:26:55,257 Nej! Jack! De gør mig ondt! 884 01:26:55,340 --> 01:26:57,009 De gør mig ondt! 885 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Lort! 886 01:27:02,264 --> 01:27:03,891 Lort! 887 01:27:20,490 --> 01:27:23,785 Nej, lad være. Lad være. 888 01:27:39,051 --> 01:27:41,386 Lille skat 889 01:27:42,930 --> 01:27:46,225 Altid her hos dig 890 01:27:48,060 --> 01:27:50,479 Ved du ik' 891 01:27:51,188 --> 01:27:53,941 Jeg bare vil være 892 01:28:08,914 --> 01:28:11,041 Hvordan skal jeg tage mig af dig? 893 01:28:11,124 --> 01:28:15,546 Sig ikke det. Du får et andet arbejde. 894 01:28:16,672 --> 01:28:18,006 Undskyld. 895 01:28:20,425 --> 01:28:23,220 Jeg tager ekstravagter. Det skal nok gå. 896 01:28:44,658 --> 01:28:47,452 Det var det. Rimp hende sammen. 897 01:28:48,036 --> 01:28:52,416 Nåleholder. Tang. 898 01:28:54,418 --> 01:28:56,753 Godnat. - Godnat. 899 01:28:56,837 --> 01:28:58,255 Godnat, doktor. 900 01:29:10,475 --> 01:29:12,811 Godnat, doktor Warren. - Godnat. 901 01:29:20,444 --> 01:29:24,740 Jeg mener, det vigtigste spørgsmål er nok ... 902 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 Du kommer vildt sent. Jeg troede, du ville være hjemme kl. 22. 903 01:29:31,955 --> 01:29:36,376 Det troede jeg også. Operationen trak i langdrag. 904 01:29:37,336 --> 01:29:40,214 Jeg er dødsulten. Jeg har ikke spist. 905 01:29:41,256 --> 01:29:42,174 Hvorfor ikke? 906 01:29:42,257 --> 01:29:45,427 Du svarede ikke på min sms om aftensmaden. 907 01:29:52,059 --> 01:29:54,186 Ingen mobiler på operationsstuen. 908 01:29:55,145 --> 01:29:57,272 Det ville være rart at vide. 909 01:30:11,161 --> 01:30:15,874 Er der stadig ikke varmt vand? - Vvs'eren kunne ikke komme i dag. 910 01:30:20,712 --> 01:30:23,715 Hvis jeg ikke kan tage et bad, går jeg i seng. 911 01:30:23,799 --> 01:30:27,594 Jeg har ikke set dig hele dagen. - Nej, men jeg er dødtræt. 912 01:30:27,678 --> 01:30:31,431 Dans med mig. - Nej, Jack. Hold nu op. 913 01:30:31,515 --> 01:30:34,935 Jeg har haft 30-timersvagt, har lappet 12 patienter sammen, - 914 01:30:35,018 --> 01:30:38,105 - skal stå der igen om seks timer, og jeg er så træt. 915 01:30:38,188 --> 01:30:40,816 Jeg er bare nødt til at sove. Okay? 916 01:30:54,121 --> 01:30:59,084 Jeg mener, det vigtigste spørgsmål er nok ... 917 01:31:00,544 --> 01:31:04,506 Kender du nogen, der virkelig er lykkelig? Ikke? 918 01:31:04,590 --> 01:31:06,175 Eller bare tilfreds? 919 01:31:07,176 --> 01:31:12,681 Det moderne samfund har kvalt vores sande identitet - 920 01:31:12,764 --> 01:31:16,685 - og jaget os væk fra vores biologiske skæbne. 921 01:31:16,768 --> 01:31:19,646 Jeg ser den version af dig, som er dybt begravet, - 922 01:31:19,730 --> 01:31:23,525 - og som alle andre ignorerer. 923 01:31:23,609 --> 01:31:27,487 Dét ... Dét er dit sande jeg. 924 01:31:28,488 --> 01:31:32,951 Jeg ved, at du er den mand, du siger, du er. 925 01:31:39,583 --> 01:31:40,792 Det var bedre. 926 01:31:41,293 --> 01:31:42,753 Velkommen hjem. 927 01:31:46,048 --> 01:31:48,926 Se, hvem der er helt rask. - Gudskelov! 928 01:31:49,009 --> 01:31:50,177 VELKOMMEN HJEM 929 01:31:50,260 --> 01:31:53,388 Råb det nu ikke ud over hele kvarteret. Jeg er her. 930 01:31:53,472 --> 01:31:56,558 Jeg har savnet dig. Jeg måtte skrive sladderen ned. 931 01:31:56,642 --> 01:31:59,478 Det må jeg læse. - Det var trist. 932 01:31:59,561 --> 01:32:02,689 Du ser forrygende ud! - Tak. Jeg har det også godt. 933 01:32:02,773 --> 01:32:04,942 Jeg er glad for, du er tilbage. 934 01:32:05,025 --> 01:32:07,986 Hej, Jack. Smuk bil. - Nå, den kan du godt lide? 935 01:32:08,070 --> 01:32:10,614 Dean vil prøve at komme i seng med den. 936 01:32:10,697 --> 01:32:13,700 Hvor er Dean? - Han spiller golf med Bill. 937 01:32:13,784 --> 01:32:14,868 Du skal da tage med. 938 01:32:14,952 --> 01:32:18,038 Du har bare passet mig. Gå ud og mor dig lidt. 939 01:32:18,121 --> 01:32:21,083 Ja, gå. Hun er min nu. Vi har havearbejde. 940 01:32:21,166 --> 01:32:22,000 Hvad? 941 01:32:22,084 --> 01:32:25,420 Se på planter og drikke. Jeg har ingen have. 942 01:32:28,590 --> 01:32:29,800 Farvel. - Farvel. 943 01:32:36,056 --> 01:32:37,975 Vi ses senere. 944 01:32:45,065 --> 01:32:48,110 Violets røv var som limet til sædet. 945 01:32:48,193 --> 01:32:52,531 Peg var så rød i ansigtet, at jeg troede, hendes hoved ville ryge af. 946 01:32:53,907 --> 01:32:58,036 Peg er Peters kone. Altid gravid. 947 01:32:59,079 --> 01:33:03,292 Nå ja. Ja, selvfølgelig. Undskyld. 948 01:33:03,375 --> 01:33:07,588 Mit hoved har været lidt sløret siden behandlingen. 949 01:33:09,381 --> 01:33:13,427 Det skal nok komme tilbage til dig. - Ja. 950 01:33:13,886 --> 01:33:17,181 Du godeste! Der kommer de jo. 951 01:33:17,264 --> 01:33:21,059 Du store himmel! Hej! 952 01:33:21,143 --> 01:33:22,394 Så du guirlanden? 953 01:33:22,477 --> 01:33:25,397 Det er den smukkeste guirlande nogensinde! 954 01:33:25,480 --> 01:33:29,067 Fik I en kunstner til at lave den? - Vi lavede den helt selv. 955 01:33:29,151 --> 01:33:31,195 Vis mig den! 956 01:33:31,278 --> 01:33:33,363 Jeg lavede det heroppe. 957 01:33:33,447 --> 01:33:36,158 Peg på det. Hvorhenne? Kom, kom, kom! 958 01:33:36,241 --> 01:33:38,785 Jeg lavede solen og bogstavet ... 959 01:33:53,759 --> 01:33:57,638 Kontrol er smukt. Symmetri er yndefuldt. 960 01:33:57,721 --> 01:33:59,306 Vi bevæger os som én. 961 01:33:59,389 --> 01:34:03,352 Kontrol er smukt. Symmetri er yndefuldt. 962 01:34:03,435 --> 01:34:05,354 Vi bevæger os som én. 963 01:34:05,437 --> 01:34:08,857 Kontrol er smukt. Symmetri er yndefuldt. 964 01:34:08,941 --> 01:34:10,817 Vi bevæger os som én. 965 01:34:25,541 --> 01:34:27,584 Hej. - Hej. 966 01:34:29,336 --> 01:34:31,630 Det dufter fantastisk. - Tak. 967 01:34:34,216 --> 01:34:37,553 Har du haft en god dag? - Det kan jeg ikke huske lige nu. 968 01:34:37,636 --> 01:34:38,887 Godt. 969 01:34:39,805 --> 01:34:43,392 Du kommer lidt for tidligt, så jeg har ... 970 01:34:44,643 --> 01:34:46,562 ... meget at gøre færdigt. 971 01:34:46,645 --> 01:34:50,190 Så jeg må lige tage maden ud af ovnen. 972 01:34:50,274 --> 01:34:53,193 Nej, maden bliver brændt. 973 01:34:56,947 --> 01:35:01,201 Først spiser vi. Så får du større udholdenhed. 974 01:35:05,289 --> 01:35:07,040 Gud, hvor er den smuk. 975 01:35:07,124 --> 01:35:09,126 lille skat 976 01:35:10,169 --> 01:35:12,713 altid her hos dig 977 01:35:13,172 --> 01:35:15,299 ved du ik' 978 01:35:16,175 --> 01:35:18,260 jeg bare vil være 979 01:35:18,343 --> 01:35:21,054 altid her hos dig 980 01:35:21,597 --> 01:35:23,515 nu er jeg 981 01:35:24,141 --> 01:35:26,476 altid her hos dig 982 01:35:26,560 --> 01:35:29,229 ved du ik' 983 01:35:29,313 --> 01:35:32,191 jeg bare vil være 984 01:35:33,108 --> 01:35:35,694 altid her hos dig 985 01:35:49,583 --> 01:35:53,045 Victory Project, ansøger nummer 426. 986 01:35:54,880 --> 01:36:00,052 Navn: Jack Chambers. Alder: 29. Blodtype: 0-negativ. 987 01:36:12,481 --> 01:36:17,069 Psykisk evaluering: rimelig. Udvalgt nationalitet: britisk. 988 01:36:17,152 --> 01:36:21,323 Udvalgt kone: Alice Warren. Forudgående forhold: ja. 989 01:36:25,786 --> 01:36:29,164 Er du indforstået med den diskretion, fællesskabet kræver? 990 01:36:29,248 --> 01:36:29,998 Ja. 991 01:36:30,082 --> 01:36:32,668 Forstår du konsekvenserne ved indiskretion? 992 01:36:32,751 --> 01:36:33,585 Ja. 993 01:36:33,669 --> 01:36:37,172 Og at du er ansvarlig for dit eget hjemmesystem? 994 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 Ja. 995 01:36:43,053 --> 01:36:47,474 Indvilger du i de fysiske og medicinske krav for adgang til Victory? 996 01:36:47,558 --> 01:36:48,308 Ja. 997 01:36:48,392 --> 01:36:53,397 Er du indforstået med, at du er ansvarlig for din kones fysiske vedligeholdelse? 998 01:36:55,440 --> 01:36:56,358 Ja. 999 01:36:58,652 --> 01:37:02,656 Du skal forlade simulationen gennem Victorys hovedkvarter hver dag - 1000 01:37:02,739 --> 01:37:05,534 - og må kun vende tilbage i dine tildelte timer. 1001 01:37:05,617 --> 01:37:07,160 Ja. 1002 01:37:07,244 --> 01:37:09,288 lille skat 1003 01:37:10,205 --> 01:37:12,332 savner altid dig 1004 01:37:12,416 --> 01:37:14,168 ved du ik' 1005 01:37:14,835 --> 01:37:17,171 jeg bare vil være 1006 01:37:20,048 --> 01:37:22,593 altid her hos dig 1007 01:37:24,761 --> 01:37:27,014 ved du ik' 1008 01:37:27,764 --> 01:37:30,267 jeg bare vil være 1009 01:37:32,227 --> 01:37:34,396 altid her hos dig 1010 01:37:43,113 --> 01:37:45,199 Velkommen til Victory Project. 1011 01:37:45,282 --> 01:37:47,993 Der er lige nu 72 aktive brugere. 1012 01:37:48,952 --> 01:37:50,787 Din tilbagevenden er begyndt. 1013 01:37:50,871 --> 01:37:53,081 ... i ligestillingens navn. 1014 01:37:53,457 --> 01:37:57,503 Vi kan falde dybere ned i det, vi ved, er sandt, - 1015 01:37:57,586 --> 01:38:00,506 - at vi længes efter orden. 1016 01:38:01,423 --> 01:38:04,426 Kan vi bøje os for naturens hierarki? 1017 01:38:05,677 --> 01:38:09,723 Tillad din bevidsthed at synke ned i denne verden. 1018 01:38:09,806 --> 01:38:12,142 Ind i denne sandhed. 1019 01:38:12,935 --> 01:38:18,774 Synk dybere ned i den måde, som tingene burde være på. 1020 01:38:33,413 --> 01:38:34,540 Alice? 1021 01:38:35,207 --> 01:38:35,999 Nej! 1022 01:38:38,669 --> 01:38:39,795 Okay. 1023 01:38:40,587 --> 01:38:44,341 Skat, det er bare et nyt anfald. Tag en dyb indånding. 1024 01:38:44,424 --> 01:38:47,553 Det skal nok gå. Bare træk vejret, Alice. 1025 01:38:48,887 --> 01:38:50,973 Godt. Bare træk vejret. 1026 01:38:52,057 --> 01:38:53,392 Det var godt. 1027 01:39:03,902 --> 01:39:05,696 Hvad har du gjort? 1028 01:39:21,128 --> 01:39:23,380 Alice, tag det roligt. 1029 01:39:26,633 --> 01:39:29,386 Det skal nok gå. Jeg kan forklare det. 1030 01:39:29,469 --> 01:39:30,929 Hvad fanden sker der? 1031 01:39:31,013 --> 01:39:34,016 Du er min kone. Jeg elsker dig. 1032 01:39:34,641 --> 01:39:35,851 Nej. 1033 01:39:36,518 --> 01:39:39,938 Nej. Det kan du ikke sige. Du elsker mig ikke. 1034 01:39:40,022 --> 01:39:43,567 Det må du ikke. Alice, tænk dig nu om! 1035 01:39:43,650 --> 01:39:46,528 Tænk over dit liv, og hvad du vil med det. 1036 01:39:52,951 --> 01:39:54,912 Du er psykotisk. 1037 01:39:54,995 --> 01:39:57,831 Jeg havde et liv. Du tog mit liv. 1038 01:39:57,915 --> 01:39:59,917 Nej, jeg reddede dit liv. 1039 01:40:00,000 --> 01:40:01,710 Det passer ikke. - Hør på mig. 1040 01:40:01,793 --> 01:40:03,378 Du arbejdede konstant! 1041 01:40:03,462 --> 01:40:06,548 Jeg ville arbejde! Jeg elskede at arbejde! Hvad? 1042 01:40:06,632 --> 01:40:10,761 Du havde det elendigt. Du var ulykkelig. Du hadede dit liv! 1043 01:40:10,844 --> 01:40:13,597 Det var mit liv! 1044 01:40:15,557 --> 01:40:19,186 Mit liv! Det har du ikke lov til at tage fra mig! 1045 01:40:19,269 --> 01:40:20,938 Jeg gav dig det her! 1046 01:40:23,607 --> 01:40:26,318 Jeg gav dig alt det her, Alice! 1047 01:40:29,488 --> 01:40:32,074 Vi er heldige at være her! 1048 01:40:35,994 --> 01:40:40,457 Frank skabte denne verden, så vi kan leve det liv, vi fortjener! 1049 01:40:41,792 --> 01:40:45,629 Jeg tager afsted hver dag for at få råd til, at vi kan blive, - 1050 01:40:45,712 --> 01:40:50,551 - og jeg hader hvert minut. Jeg fucking hader det, Alice. 1051 01:40:51,844 --> 01:40:55,848 Du får lov til at blive her. Og du er lykkelig! 1052 01:40:58,809 --> 01:41:00,185 Du er lykkelig. 1053 01:41:02,187 --> 01:41:03,897 Det er okay. 1054 01:41:08,151 --> 01:41:11,989 Alice. Vi er perfekte herinde. 1055 01:41:15,951 --> 01:41:18,996 Vil du ikke være perfekt sammen med mig? 1056 01:41:27,087 --> 01:41:31,300 Du fik mig til at føle, at jeg var blevet skør. 1057 01:41:33,260 --> 01:41:35,304 Jeg kom til dig ... 1058 01:41:37,306 --> 01:41:40,767 ... og du fik mig til at føle, jeg var skør. 1059 01:41:40,851 --> 01:41:43,645 Alice, jeg er så ked af det. 1060 01:41:45,189 --> 01:41:47,858 Men jeg behøver ikke længere lyve for dig. 1061 01:41:49,902 --> 01:41:51,111 Alice ... 1062 01:41:51,653 --> 01:41:53,989 Jeg elsker dig. - Det ved jeg. 1063 01:41:54,072 --> 01:41:57,951 Jeg vil gøre alt for dig. Du er hele mit liv. 1064 01:41:58,702 --> 01:42:01,330 Jeg elsker dig. Åh gud. 1065 01:42:01,413 --> 01:42:03,665 Så længe vi to er sammen. 1066 01:42:03,749 --> 01:42:06,084 Det sagde du selv til mig. 1067 01:42:08,253 --> 01:42:09,755 Alice. 1068 01:42:16,762 --> 01:42:19,056 Jeg er så ked af det. - Åh gud. 1069 01:42:21,934 --> 01:42:23,644 Er der andre? 1070 01:42:25,604 --> 01:42:28,065 Er der andre som mig? Hvor er deres kroppe? 1071 01:42:29,233 --> 01:42:31,860 Jeg ved ikke, hvor de er. 1072 01:42:31,944 --> 01:42:35,030 Jeg ved ikke engang, hvem mændene er. Jeg sværger. 1073 01:42:36,156 --> 01:42:37,908 Det kommer ikke os ved. 1074 01:42:37,991 --> 01:42:41,703 Manden er ansvarlig for sin egen kone og intet andet. 1075 01:42:45,541 --> 01:42:48,043 Så alle konerne er fanget her? 1076 01:42:51,713 --> 01:42:54,007 Åh gud, børnene. 1077 01:42:54,091 --> 01:42:59,012 Nej, Alice. Børnene er ikke virkelige. Det skal du ikke tænke på. 1078 01:42:59,096 --> 01:43:01,390 Det er bare dig og mig. Se på mig. 1079 01:43:01,473 --> 01:43:05,227 Du skal ikke tænke på dem. Se på mig. Det er dig og mig. 1080 01:43:05,310 --> 01:43:08,897 Okay? Det er dig og mig. Bliv hos mig. 1081 01:43:08,981 --> 01:43:11,400 Jeg skal ... - Vi bliver lykkelige. 1082 01:43:11,483 --> 01:43:14,736 Giv mig et øjeblik. - Vi bliver lykkelige her. 1083 01:43:14,820 --> 01:43:15,946 Nej, Jack. 1084 01:43:16,029 --> 01:43:17,781 Nej, Jack, lad være. 1085 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 Stop. Alice. 1086 01:43:23,120 --> 01:43:24,621 Giv mig et øjeblik ... 1087 01:43:25,205 --> 01:43:28,417 Slip mig! Jeg kan ikke få vejret! 1088 01:43:28,500 --> 01:43:31,253 Slip mig! - Alice, hold op! 1089 01:43:32,296 --> 01:43:34,840 Nej! - Hold op, Alice! 1090 01:43:36,175 --> 01:43:37,301 Stop! 1091 01:43:41,346 --> 01:43:42,514 Alice? 1092 01:43:43,182 --> 01:43:44,558 Alice? 1093 01:43:51,398 --> 01:43:52,608 Alice? 1094 01:43:54,693 --> 01:43:56,111 Hvad er der sket? 1095 01:44:10,918 --> 01:44:14,004 Hvad er der? - Jack Chambers er død. 1096 01:44:15,339 --> 01:44:17,090 Alice, hør her. 1097 01:44:17,174 --> 01:44:19,676 Jeg skal fortælle dig noget. - Du skal væk. 1098 01:44:19,760 --> 01:44:22,596 Den her verden er ikke virkelig. - De slår dig ihjel. 1099 01:44:22,679 --> 01:44:26,767 Frank skabte et program og en verden ... - Jeg ved det. 1100 01:44:26,850 --> 01:44:31,813 Og de slår din virkelige krop ihjel i den virkelige verden. Du skal væk. 1101 01:44:31,897 --> 01:44:33,774 Er du med? Åh gud. 1102 01:44:34,191 --> 01:44:37,486 Hvis en mand dør her, dør han i den virkelige verden. 1103 01:44:37,569 --> 01:44:40,822 Jack kan ikke få dig ind igen. Ikke som han gjorde før. 1104 01:44:40,906 --> 01:44:44,868 Du skal ud igen lige nu. Du kan køre. Tag Jacks bil. 1105 01:44:44,952 --> 01:44:47,037 Svar mig. - Tag til hovedkvarteret. 1106 01:44:47,120 --> 01:44:50,374 Nu, Alice! - Hvad mener du med, at du ved det? 1107 01:44:52,835 --> 01:44:54,169 Hør her. 1108 01:44:55,170 --> 01:44:57,256 Jeg har altid vidst det. 1109 01:45:00,384 --> 01:45:02,803 Jeg har selv valgt det her. 1110 01:45:05,597 --> 01:45:08,183 Mine børn er her. 1111 01:45:09,184 --> 01:45:12,437 Dine børn er ikke virkelige. - Det er de. 1112 01:45:12,521 --> 01:45:16,275 De er virkelige for mig. For her er de i live. 1113 01:45:16,358 --> 01:45:19,069 Herinde har jeg ikke mistet dem. 1114 01:45:19,152 --> 01:45:23,240 Her kan jeg beholde dem. Kan du ikke forstå det? 1115 01:45:29,288 --> 01:45:32,541 Hvad med kvinderne? Ved de det? - Nej. 1116 01:45:34,168 --> 01:45:35,752 De ved det ikke. 1117 01:45:47,055 --> 01:45:48,390 Skynd dig. 1118 01:45:49,725 --> 01:45:51,185 Du skal væk. 1119 01:46:04,114 --> 01:46:07,784 I guder, Alice, hvis blod er det? Jack! 1120 01:46:10,329 --> 01:46:13,248 Hvad sker der? Hvor er Jack? Dean? 1121 01:46:13,332 --> 01:46:16,627 Gå indenfor, Alice. Skat? Stop. 1122 01:46:16,710 --> 01:46:19,963 Hvor er Jack? Hvad laver hun? - Jack! 1123 01:46:25,677 --> 01:46:28,931 Nu går vi ind. - Vi er nødt til at gå ind. 1124 01:46:29,723 --> 01:46:31,016 Det er børnene. 1125 01:46:34,019 --> 01:46:36,104 Hvor er Jack? 1126 01:46:42,027 --> 01:46:45,447 Peg, du skal gå ind til børnene. 1127 01:46:45,531 --> 01:46:47,241 Hun har det ikke godt. 1128 01:46:55,290 --> 01:46:56,959 De sagde, det ikke kunne ske! 1129 01:46:57,042 --> 01:46:59,253 Hold mund! - De lovede, det var sikkert. 1130 01:46:59,336 --> 01:47:00,546 Jack! 1131 01:47:07,010 --> 01:47:10,347 Det minder os om, hvem vi er! 1132 01:47:10,430 --> 01:47:13,517 Vi kom for at redde verden fra sig selv. 1133 01:47:13,600 --> 01:47:17,980 Vi er de løfterige tiders fortrop. Vi er fremtiden. 1134 01:47:18,063 --> 01:47:22,693 Vi er et brillant broderskab, hver og en af os. 1135 01:47:22,776 --> 01:47:24,862 Du nærmer dig Victorys portal. 1136 01:47:24,945 --> 01:47:28,574 Gør dig klar til at forlade om ti, ni, otte ... 1137 01:47:28,657 --> 01:47:31,618 Hvis verden er det? - Vores! 1138 01:47:31,702 --> 01:47:33,829 Hvis verden er det? - Vores! 1139 01:47:33,912 --> 01:47:36,081 Hvis verden er det? - Vores! 1140 01:47:36,164 --> 01:47:37,791 Hvis verden er det? - Vores! 1141 01:47:37,875 --> 01:47:39,960 Hvis verden er det? - Alice! 1142 01:47:40,961 --> 01:47:43,547 Kør! Kør, Alice! 1143 01:47:43,630 --> 01:47:44,798 Nej! 1144 01:47:50,804 --> 01:47:52,598 Slip mig! - De finder dig! 1145 01:48:25,964 --> 01:48:30,010 Nej, nej, nej! Vær nu ikke sådan en fucking ... 1146 01:48:30,093 --> 01:48:32,763 De sagde, det ikke ville ske! 1147 01:49:38,745 --> 01:49:39,663 Pis! 1148 01:50:12,487 --> 01:50:14,156 Så stop hende, idioter! 1149 01:50:19,286 --> 01:50:20,704 Stop hende! 1150 01:50:33,509 --> 01:50:34,468 Nej! 1151 01:50:58,450 --> 01:51:00,494 Sikkerhedsniveau: rød. 1152 01:51:00,577 --> 01:51:02,412 Alle skal blive i deres hjem. 1153 01:51:02,496 --> 01:51:05,374 Bliv indendørs, og afvent videre instrukser. 1154 01:51:05,457 --> 01:51:09,169 Vigtig besked til Victorys beboere. Sikkerhedsniveau: rød. 1155 01:51:09,753 --> 01:51:11,296 Hvor er hun? 1156 01:51:11,380 --> 01:51:13,006 Kæmpe sammenstød. 1157 01:51:13,090 --> 01:51:16,343 De to forreste biler og Collins. Collins er død. 1158 01:51:16,426 --> 01:51:18,804 I lader hende ikke slippe ud! 1159 01:51:18,887 --> 01:51:22,891 Hvis hun kommer igennem, hvem får hende så ind igen? 1160 01:51:22,975 --> 01:51:24,101 Frank? 1161 01:51:24,935 --> 01:51:28,105 Frank, hvad skal vi gøre? Sir? 1162 01:51:31,775 --> 01:51:35,487 Din dumme, dumme mand. 1163 01:51:49,126 --> 01:51:50,669 Nu er det min tur. 1164 01:52:15,861 --> 01:52:16,820 Nej! 1165 01:52:18,864 --> 01:52:19,698 Nej! 1166 01:52:21,033 --> 01:52:22,868 Kom nu! Pis. 1167 01:53:42,364 --> 01:53:43,824 Du må ikke forlade mig. 1168 01:53:54,459 --> 01:53:55,878 Dig og mig. 1169 01:53:57,838 --> 01:53:59,047 Altid. 1170 01:54:01,049 --> 01:54:02,467 Dig og mig. 1171 01:54:36,793 --> 01:54:39,505 Når først vi erkender den virkelighed ... 1172 01:54:40,547 --> 01:54:42,299 ... kan vi give slip. 1173 02:02:29,224 --> 02:02:32,686 Oversættelse: Malene Hollnagel