1 00:00:27,653 --> 00:00:29,530 Je doet het perfect, schat. 2 00:00:33,033 --> 00:00:35,953 Neem een drankje. -Ja, doe ik. 3 00:00:36,036 --> 00:00:38,080 Ik schenk wat voor mezelf in. 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,086 Peg, concentreer je. 5 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 Deze kant op. Waar kijken we naar? 6 00:00:50,676 --> 00:00:54,388 Ik probeer me te concentreren. -Niet zo hard, Peg. 7 00:00:54,471 --> 00:00:59,226 Die kwastjes maken het lastig. Trek gewoon je shirt uit. 8 00:00:59,309 --> 00:01:01,854 Het lukt me wel. -Kijk hierheen. 9 00:01:04,230 --> 00:01:08,026 Niet eerlijk. Dat kwam door Peg. Dat telt niet. 10 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 De winnaar krijgt een sigaret. 11 00:01:10,821 --> 00:01:12,739 Dat was niet mijn schuld. 12 00:01:12,823 --> 00:01:15,909 Dat is mijn drankje. -Ze duwde me. 13 00:01:15,993 --> 00:01:18,453 Ik kan winnen, maar ze duwde me. 14 00:01:18,537 --> 00:01:22,040 Ik weet dat je kunt winnen. 15 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 Het zit op m'n jurk. 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 Niet m'n haar in brand steken. 17 00:01:32,593 --> 00:01:36,221 Deanie, pak een asbak. Ik wil geen schroeivlekken. 18 00:01:36,305 --> 00:01:39,433 Je vrouw is dronken en kraamt onzin uit. 19 00:01:39,516 --> 00:01:42,603 En ze is zwanger, dus geef haar nog een drankje. 20 00:01:42,686 --> 00:01:45,564 Ze moet aan de baby denken. 21 00:01:45,647 --> 00:01:47,566 Sorry, hoor. 22 00:01:47,649 --> 00:01:51,278 Kreeg je die bij je promotie? -Kijk nou. 23 00:01:51,361 --> 00:01:55,616 Frank heeft er net zo eentje. -Elegant, hoor. 24 00:01:55,699 --> 00:01:56,950 Kus m'n ring maar. 25 00:01:59,494 --> 00:02:03,457 Beeld je maar niks in. -Kijk hem nou. 26 00:02:03,540 --> 00:02:05,584 Ga je me zoenen? 27 00:02:07,669 --> 00:02:11,840 Tijd voor een nieuw rondje. 28 00:02:11,924 --> 00:02:14,009 Kom maar op. 29 00:02:14,092 --> 00:02:17,638 Eén voor jou, een voor jou, en voor jou. 30 00:02:18,639 --> 00:02:22,893 En de rest is voor mij. -Die zijn voor jou. Drink maar op. 31 00:02:27,689 --> 00:02:32,569 Je drinkt als een zeeman, maar ziet eruit als een pin-up. 32 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 Zin in een ritje? 33 00:02:39,076 --> 00:02:41,328 Ik vlieg er bijna uit. 34 00:02:44,248 --> 00:02:46,625 Nu moet jij rijden. 35 00:02:46,708 --> 00:02:49,503 Neem het stuur over. 36 00:02:49,586 --> 00:02:53,507 Dat kan ik nog niet. -Ik heb nu wel vaak genoeg gereden. 37 00:02:53,590 --> 00:02:57,302 Je wordt steeds beter. -Dat vind ik ook. 38 00:02:57,386 --> 00:02:58,971 Je wordt steeds beter. 39 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 Breng me maar naar huis. 40 00:03:01,849 --> 00:03:05,477 En als je niks ziet? Probeer het eens zo. 41 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 Het gaat heel goed. Heel goed. 42 00:03:09,857 --> 00:03:12,568 Nu weer rechtop zitten. 43 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 Goed gedaan. 44 00:03:24,413 --> 00:03:28,333 En toen zei Bunny dat zij ook wilde, maar... 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,419 ...ze had nog nooit getennist. 46 00:03:30,502 --> 00:03:36,341 Cocktail in de ene hand, racket in de andere, en toch morste ze niks. 47 00:03:36,425 --> 00:03:42,181 Ik geloof dat ik nog nooit zoiets sexy's heb gezien. 48 00:03:42,264 --> 00:03:44,933 Ik wil jou wel zien in een tennisrokje. 49 00:03:45,934 --> 00:03:49,646 Zou Frank echt een tennisbaan bij zijn huis hebben? 50 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 We zullen zien. 51 00:03:52,232 --> 00:03:58,572 O, schat. Je moet me nog vertellen hoeveel mensen er op het feest komen. 52 00:03:58,655 --> 00:04:01,575 Ik moet wel genoeg tonijnsalade maken. 53 00:04:03,368 --> 00:04:06,538 Wat? -Frank houdt niet van tonijn. 54 00:04:06,622 --> 00:04:08,749 Hij lust het niet. -Serieus? 55 00:04:10,000 --> 00:04:14,046 Het zou het hoofdonderdeel van m'n gerecht worden. 56 00:04:14,129 --> 00:04:17,257 Toch niet het hoofdonderdeel. 57 00:04:26,266 --> 00:04:29,686 Niet doen. -Was dat een boring? Of een explosie? 58 00:04:29,770 --> 00:04:32,022 Zijn het de progressieve materialen? 59 00:04:32,105 --> 00:04:35,400 Ik kan goed geheimen bewaren. -Ik kom te laat. 60 00:04:35,484 --> 00:04:38,820 Je kunt niet weggaan. -Waarom niet? 61 00:04:38,904 --> 00:04:41,406 Je voelt je niet goed. -O, nee? 62 00:04:41,490 --> 00:04:44,117 Ja, sorry. Je voelt je niet zo goed. 63 00:04:44,201 --> 00:04:49,665 Het enige wat helpt is de hele dag thuisblijven en mij voor je laten zorgen. 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,584 Dag. 65 00:04:56,505 --> 00:04:57,798 Jack, wacht. 66 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Dag. Maak ons trots. 67 00:05:45,679 --> 00:05:50,684 Victory-project dag 987. Veiligheidscode geel. 68 00:05:50,767 --> 00:05:56,273 Alle werknemers zijn onderweg naar het hoofdkwartier, alle inwoners veilig. 69 00:05:56,356 --> 00:06:01,612 Geniet van de prachtige dag, dames. Blijf luisteren naar Frank's Radio Hour. 70 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Ik mag eigenlijk niks zeggen. 71 00:06:43,195 --> 00:06:47,991 Er komt een rij huizen achter ons. Dan zitten wij dichter bij het centrum. 72 00:06:48,075 --> 00:06:50,661 Serieus? Wauw. 73 00:06:50,744 --> 00:06:55,499 Hoe zit jij dan dichterbij? -Dan zitten wij er niet het verst vanaf. 74 00:07:26,613 --> 00:07:29,825 Goedemorgen, dames. -Goedemorgen, Shelley. 75 00:07:29,908 --> 00:07:36,164 Ik heb leuk nieuws. Er is een nieuwe werknemer aangenomen, Bill Johnson. 76 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 En zijn vrouw is hier vandaag. 77 00:07:39,251 --> 00:07:43,797 Heet haar hartelijk welkom. Violet Johnson. 78 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Welkom, Violet. 79 00:07:52,890 --> 00:07:56,310 We beginnen met de eerste positie. 80 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Vergeet niet, beheersing is schoonheid. 81 00:08:00,105 --> 00:08:05,027 En symmetrie is elegantie. We bewegen als één geheel. 82 00:08:34,681 --> 00:08:36,433 Buik in. 83 00:08:37,392 --> 00:08:39,019 Kin omhoog. 84 00:08:48,820 --> 00:08:50,906 Margaret was er niet. 85 00:08:50,989 --> 00:08:54,910 Dr. Collins was daar weer. Dat Ted nog niet ontslagen is. 86 00:08:54,993 --> 00:08:59,248 Niet om haar nek, Fred. -Jeetje. 87 00:08:59,331 --> 00:09:01,834 Arme man. -Ik heb de nieuwe ontmoet. 88 00:09:01,917 --> 00:09:07,923 Violet. Hoe was ze? -Een mooi, doodsbang hertje. 89 00:09:08,006 --> 00:09:12,678 Haar man schijnt een sul te zijn. -Jack moet wel snel iemand vinden. 90 00:09:12,761 --> 00:09:16,807 Dean zegt dat Jack promotie krijgt. Vlak na ons. 91 00:09:16,890 --> 00:09:19,309 Wat maak jij voor het feest? -Eieren. 92 00:09:19,393 --> 00:09:21,854 Jack wordt nog de baas. Hou even vast. 93 00:09:21,937 --> 00:09:25,691 Ik ga de Kerstman bellen. Het is jullie eigen schuld. 94 00:09:25,774 --> 00:09:31,405 Ik moet wel. Ik kreeg zijn nummer zodat ik hem kon bellen als jullie stout waren. 95 00:09:31,488 --> 00:09:35,742 Ik heb geen keus. Geef hier. -We zijn al opgehouden. 96 00:10:30,339 --> 00:10:34,760 Het gaat erom hoe je reageert op zo'n moment. 97 00:10:35,719 --> 00:10:40,265 Je zult iedereen die ooit aan je getwijfeld heeft laten zien... 98 00:10:40,349 --> 00:10:45,270 ...dat je het leven dat je altijd hebt gewild waard bent. 99 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 Tot morgen. 100 00:12:10,189 --> 00:12:14,276 Hoe was je dag? -Nu een stuk beter. 101 00:12:14,359 --> 00:12:17,696 Ik heb een braadstuk gemaakt. 102 00:12:17,779 --> 00:12:19,990 En verder? -Aardappelpuree. 103 00:12:20,073 --> 00:12:22,326 En verder? -Sperziebonen. 104 00:12:22,409 --> 00:12:26,747 En verder? -Gevulde tomaten. 105 00:12:26,830 --> 00:12:28,081 En verder? 106 00:12:33,795 --> 00:12:34,838 En verder? 107 00:13:36,817 --> 00:13:38,986 Ik zie zo veel blote huid. 108 00:13:39,069 --> 00:13:41,738 Ga je broer maar zoeken. 109 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 Hou op met neuriën. Wat is dat? 110 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 Geen idee. Het zit al dagen in m'n hoofd. 111 00:13:50,706 --> 00:13:55,627 Misschien iets dat je kinderen zingen. -Ik heb geen kinderen. 112 00:13:55,711 --> 00:13:59,548 Hou maar op. -Niks voor ons. We hebben het fijn samen. 113 00:13:59,631 --> 00:14:05,304 Ik woon ernaast en hoor van alles. Alsof ze eeuwig op huwelijksreis zijn. 114 00:14:05,387 --> 00:14:09,391 Jack en Alice hebben genoeg aan elkaar. -Het is niks voor ons. 115 00:14:09,474 --> 00:14:13,020 En Bunny's kinderen vinden mij leuker dan haar. 116 00:14:14,813 --> 00:14:18,650 Ik vind drie een perfect aantal. Bill wil er vier. 117 00:14:19,443 --> 00:14:21,612 Na eentje maakt het niet meer uit. 118 00:14:25,949 --> 00:14:29,453 Hoeveel kinderen moet ze krijgen? -Zeker zeven. 119 00:14:57,606 --> 00:15:00,067 {\an8}VANAF HIER ALLEEN VOOR PERSONEEL 120 00:15:04,947 --> 00:15:06,573 {\an8}RICHTING HOOFDKWARTIER 121 00:15:06,657 --> 00:15:10,911 {\an8}Waar was je? Ik word nog een expert in andere mensen mijden. 122 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 Wat een huis. -Dit is nog maar een deel. 123 00:15:13,914 --> 00:15:17,376 Ik kan in hun bad slapen zonder dat ze het merken. 124 00:15:18,335 --> 00:15:24,132 Wilt u misschien een cocktail? -Ja, heel graag. 125 00:15:27,094 --> 00:15:28,762 Dag. 126 00:15:30,806 --> 00:15:34,476 Wat een engerds. Ze slapen vast ondersteboven. 127 00:15:34,560 --> 00:15:39,523 Zien ze er altijd hetzelfde uit? -Dit is wel een heerlijke manhattan. 128 00:15:39,606 --> 00:15:43,110 Onze huwelijksreis was op Sea Island. 129 00:15:43,193 --> 00:15:46,905 Daar waren wij ook. Heb je bij Dominick's gegeten? 130 00:15:46,989 --> 00:15:50,576 Ik was wel zenuwachtig. -Je moet er even inkomen. 131 00:15:50,659 --> 00:15:55,706 Het is even wennen, maar het wordt wel makkelijker. 132 00:15:55,789 --> 00:15:59,418 Ik ben heel blij dat we er zijn. -Dat is niet te zien. 133 00:15:59,501 --> 00:16:03,046 Ik ben een beetje van de leg sinds we hier zijn. 134 00:16:03,130 --> 00:16:06,842 Bill zegt dat het door de jetlag komt. Ik voel me wazig. 135 00:16:06,925 --> 00:16:11,346 Door de woestijnlucht. Je went eraan. -Dat zei dr. Collins ook. 136 00:16:12,306 --> 00:16:16,310 Hij kwam langs. -Ze kan een keer met ons mee winkelen. 137 00:16:16,393 --> 00:16:20,772 ...andere afdeling dan Dean en Ted. -Een minder belangrijke. 138 00:16:20,856 --> 00:16:25,736 Ik heb Frank nog niet echt gesproken. -Frank hoeft niet met je te praten. 139 00:16:25,819 --> 00:16:27,029 Sorry, ik... 140 00:16:27,112 --> 00:16:30,782 Je hebt geen idee hoe geweldig hij is en wat hij kan. 141 00:16:30,866 --> 00:16:35,204 Je mag blij zijn dat je weet wie hij is en bij hem thuis bent. 142 00:16:35,287 --> 00:16:37,206 Ik ben gewoon enthousiast. 143 00:16:38,165 --> 00:16:40,042 Iets te enthousiast. 144 00:16:42,252 --> 00:16:44,338 Kom mee. 145 00:16:44,421 --> 00:16:46,548 Daarheen? -Ja, ga maar voor. 146 00:16:55,390 --> 00:16:57,309 Kom allemaal even hier. 147 00:16:59,394 --> 00:17:03,941 Meestal hebben we geen tijd om mensen bij ons thuis te ontvangen. 148 00:17:04,023 --> 00:17:09,820 Maar we konden niet wachten om kennis te maken met de nieuwe inwoners. 149 00:17:09,905 --> 00:17:13,032 Bill, Violet... 150 00:17:13,116 --> 00:17:18,539 ...ik ben zo blij voor jullie dat jullie mogen leren van mijn man... 151 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 ...en dat jullie onderdeel worden van deze familie. 152 00:17:24,294 --> 00:17:28,423 Frank heeft iets heel speciaals opgebouwd. 153 00:17:30,300 --> 00:17:33,011 Wat hij hier gecreëerd heeft... 154 00:17:33,095 --> 00:17:35,931 ...is een nieuwe manier van leven. 155 00:17:36,014 --> 00:17:38,100 Een betere manier. 156 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 Met alleen elkaar... -Wat doen we hier? 157 00:17:43,772 --> 00:17:45,274 Kom mee. 158 00:17:47,276 --> 00:17:48,902 We horen hier niet. 159 00:17:51,989 --> 00:17:54,032 Wat was dat nou? 160 00:17:55,325 --> 00:17:56,785 Rustig maar. 161 00:18:01,164 --> 00:18:04,835 Margaret en Ted hebben het zwaar momenteel. 162 00:18:07,212 --> 00:18:12,676 Maar Margaret stelt een goede vraag. 163 00:18:14,720 --> 00:18:16,763 Wat doen we hier eigenlijk? 164 00:18:19,099 --> 00:18:23,228 Waarom? Het landschap lijkt zo... 165 00:18:23,979 --> 00:18:27,941 ...onvruchtbaar, zo hard, zo stoffig, zo... 166 00:18:29,860 --> 00:18:31,320 ...waardeloos. 167 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 Waarom gaan we niet weg? 168 00:18:34,823 --> 00:18:39,828 Naar de veilige status-quo waar we eigenlijk thuishoren. 169 00:18:39,912 --> 00:18:45,501 Nee, ik kies ervoor... Wij kiezen ervoor om stand te houden. 170 00:18:45,584 --> 00:18:50,881 Toch? We kijken verder en graven dieper. 171 00:18:50,964 --> 00:18:59,640 Om die pure, tomeloze potentie naar boven te halen. 172 00:18:59,723 --> 00:19:06,480 Die edelsteen van oneindige en onvoorstelbare waarde. 173 00:19:08,190 --> 00:19:13,237 Het is makkelijk om je te laten afleiden door van alles en nog wat. 174 00:19:13,362 --> 00:19:16,490 Het is lastiger en dapperder... 175 00:19:17,783 --> 00:19:20,827 ...om te zoeken naar mogelijkheden. 176 00:19:23,664 --> 00:19:28,877 Dean, wat is de vijand van vooruitgang? 177 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 Chaos. -Juist. 178 00:19:33,841 --> 00:19:37,511 Wat een naar woord, chaos. 179 00:19:38,428 --> 00:19:41,807 Een genadeloze vijand, chaos. 180 00:19:42,683 --> 00:19:48,397 Het kost energie, belemmert innovatie, drukt hoop de kop in en onderdrukt talent. 181 00:19:48,480 --> 00:19:54,152 Ik zie talent in jullie allemaal. Ik weet precies wie jullie zijn. 182 00:19:56,280 --> 00:20:00,784 Wat doen we hier? -De wereld veranderen. 183 00:20:00,868 --> 00:20:01,994 Precies. 184 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 En ik zie nog een reden om hier te zijn. 185 00:20:06,331 --> 00:20:10,335 Wat ooit onbekenden en vreemden waren is nu... 186 00:20:11,837 --> 00:20:13,505 ...een grote familie. 187 00:20:13,589 --> 00:20:17,759 Mannen als dr. Collins, met wie ik deze gemeenschap heb opgebouwd. 188 00:20:17,843 --> 00:20:20,512 Bedankt voor je visie, dr. Collins. 189 00:20:20,596 --> 00:20:25,058 En avonturiers, zoals Bill. Onze nieuwe ontdekkingsreiziger. 190 00:20:25,142 --> 00:20:30,230 Deze dappere Robinson Crusoe die met ons meegaat op dit avontuur. 191 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Bill, bedankt dat je je bij ons aansluit. 192 00:20:34,359 --> 00:20:38,238 En jij bedankt, Violet, dat jij hem hierin bijstaat. 193 00:20:38,322 --> 00:20:40,699 Zonder jou kon hij dit niet. 194 00:20:41,533 --> 00:20:43,035 Lieve echtgenotes... 195 00:20:44,411 --> 00:20:46,830 ...wij mannen vragen veel van jullie. 196 00:20:46,914 --> 00:20:50,584 We vragen om kracht, een schouder om op uit te huilen. 197 00:20:50,667 --> 00:20:53,837 Om eten op tafel, een schoon huis. 198 00:20:53,921 --> 00:20:56,882 En vooral om discretie. En dat... 199 00:20:58,884 --> 00:21:00,552 Dat is erg lastig. 200 00:21:06,266 --> 00:21:10,521 Jij bent mijn rots. Zonder jou zou ik hier niet staan. 201 00:21:11,396 --> 00:21:12,898 Dank je wel. 202 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 Jullie mogen gaan. 203 00:21:29,498 --> 00:21:30,749 Jack? 204 00:21:44,638 --> 00:21:47,891 Margaret. -Ze verstoppen me hier. 205 00:21:47,975 --> 00:21:50,853 Geef ons even. Ze voelt zich zo wel beter. 206 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Ik voel me niet goed. Niks is hier goed. 207 00:21:54,731 --> 00:21:58,193 Ze moet slapen. -Ik slaap niet. 208 00:21:58,277 --> 00:22:00,237 Ik heb nachtmerries. 209 00:22:21,383 --> 00:22:23,635 Wat doe je? 210 00:22:23,719 --> 00:22:26,597 Waarom heb ik deze stropdas uitgekozen? 211 00:22:37,024 --> 00:22:38,817 Ik vind je dassen mooi. 212 00:22:58,837 --> 00:23:05,177 Er zijn heel veel mensen buiten. Jack, al die mensen buiten. 213 00:24:00,023 --> 00:24:04,820 Als hij deze tennisoutfit ziet, is hij uit het veld geslagen. 214 00:24:04,903 --> 00:24:09,408 Zet maar op Deans rekening. -We kunnen alles op rekening zetten. 215 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 Victory heeft dingen die onbetaalbaar zijn. 216 00:24:12,494 --> 00:24:16,623 Het weer is goed. Je hoeft niet te rijden. -Ik rij juist graag. 217 00:24:16,707 --> 00:24:20,127 Jij vindt het leuk als Jack het je leert. Voorspel. 218 00:24:20,210 --> 00:24:25,340 Waren Kathy en Bob op Franks feestje? -Volgens mij wel. 219 00:24:25,424 --> 00:24:29,678 Wel heel willekeurig wie er uitgenodigd wordt en wie niet. 220 00:24:29,761 --> 00:24:33,640 Het heeft niks te maken met hoe succesvol of geliefd je bent. 221 00:24:33,724 --> 00:24:36,727 Spetter, spatter. Wie duikt er zo de zomer in? 222 00:24:36,810 --> 00:24:38,478 Kopen. -Afschuwelijk. 223 00:24:40,063 --> 00:24:44,234 Ik hoorde dat Margaret een scène schopte en met drank gooide. 224 00:24:44,318 --> 00:24:50,616 Dat is niet waar. Ze was van streek. -Het was gênant. Ted wordt vast ontslagen. 225 00:24:51,575 --> 00:24:56,038 Als Peter ontslagen wordt, maak ik er een einde aan. Ik wil niet weg. 226 00:24:56,121 --> 00:25:00,417 Margaret heeft het gewoon moeilijk. -Wiens schuld is dat? 227 00:25:03,170 --> 00:25:07,633 Toch vind ik het rot voor haar. -Het was een vreselijk ongeluk. 228 00:25:07,716 --> 00:25:10,761 Het was geen ongeluk. -Bunny, toe nou. 229 00:25:10,844 --> 00:25:15,057 Ze was een vriendin van jullie. -Toen ze nog normaal was. 230 00:25:15,140 --> 00:25:16,725 Maar ze draaide door. 231 00:25:17,684 --> 00:25:21,188 Ze nam haar zoon mee de woestijn in. 232 00:25:21,271 --> 00:25:24,858 Ze dacht dat ze iets had gezien. -Ze hallucineerde. 233 00:25:25,609 --> 00:25:30,280 Het is niet helemaal duidelijk wat er precies gebeurd is. 234 00:25:31,448 --> 00:25:34,910 Zij weet net als wij hoe gevaarlijk dat is. 235 00:25:34,993 --> 00:25:37,829 Het enige wat ze van ons vragen is dat we hier blijven, 236 00:25:37,913 --> 00:25:40,290 waar het veilig is. 237 00:25:40,374 --> 00:25:44,962 En toch sleepte ze dat jochie mee de woestijn in. 238 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 Het is niet voor niks dat ze ons daar willen weghouden. 239 00:25:50,676 --> 00:25:55,347 Toen ze haar vonden... -Was ze alleen. Hij is nooit gevonden. 240 00:25:57,516 --> 00:26:00,060 Ik wist dat hij dood was, maar niet... 241 00:26:00,143 --> 00:26:03,605 Ze beweert dat ze hem voor straf hebben afgepakt. 242 00:26:11,113 --> 00:26:15,284 Jongens en hun speeltjes. Er wordt in elk geval gewerkt. 243 00:26:15,367 --> 00:26:19,162 Wat denk je dat ze daar eigenlijk doen? 244 00:26:21,373 --> 00:26:24,209 Wat bedoel je? -Ik weet wat ze zeggen. 245 00:26:24,293 --> 00:26:28,338 'Progressieve materialen ontwikkelen.' 246 00:26:28,422 --> 00:26:32,551 Peter insinueert weleens dat ze eigenlijk wapens maken. 247 00:26:32,634 --> 00:26:36,180 En dat gebeurt ondergronds. Frank had... -Peg. 248 00:26:39,641 --> 00:26:40,893 Sorry. 249 00:26:42,644 --> 00:26:46,023 We zijn hier omdat we geloven in de missie. 250 00:26:46,106 --> 00:26:49,943 Onze baan is net zo belangrijk als die van hen. 251 00:26:50,027 --> 00:26:55,699 Wij doen alles voor ze. Zonder ons kunnen ze de wereld niet veranderen. 252 00:27:18,180 --> 00:27:23,185 Iedereen is bezig met de offers die je brengt door ergens voor te gaan. 253 00:27:23,268 --> 00:27:27,773 Maar je moet je richten op de offers die je maakt door stil te staan. 254 00:27:27,856 --> 00:27:34,196 Ga niet voor waar je recht op hebt. Neem genoegen met een simpel leven. 255 00:27:34,279 --> 00:27:37,824 Offers vereisen moed en vertrouwen. 256 00:27:37,908 --> 00:27:41,870 Je verdraagt de pijn, het verdriet en de moeite... 257 00:27:41,954 --> 00:27:45,582 ...omdat je weet dat wat je wilt op je wacht. 258 00:27:46,416 --> 00:27:49,670 Het is eng om iets op te offeren. 259 00:27:50,754 --> 00:27:55,676 Maar je offert meer op door in die angst te blijven leven. 260 00:27:57,636 --> 00:27:59,513 Tot morgen. 261 00:28:23,662 --> 00:28:26,331 Gaat u niet winkelen vandaag? -Wat? 262 00:28:26,415 --> 00:28:31,128 Ik vroeg of u niet gaat winkelen vandaag. -Nee. 263 00:28:31,211 --> 00:28:34,882 Dat is het eindstation. Ik rij zo terug naar het centrum. 264 00:28:34,965 --> 00:28:40,679 Geen probleem. Ik wilde gewoon een stukje rijden. Ik moest er even uit. 265 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 Een frisse neus halen. 266 00:29:15,172 --> 00:29:19,635 Meneer, ziet u dat ook? 267 00:29:19,718 --> 00:29:21,803 Alles goed, mevrouw? 268 00:29:21,887 --> 00:29:24,306 Ziet u dat vliegtuig? 269 00:29:24,389 --> 00:29:28,435 Ik weet niet wat u bedoelt. -Ik zie een vliegtuig daar... 270 00:29:30,896 --> 00:29:33,148 Lieve help. Stop, stop. 271 00:29:34,358 --> 00:29:38,070 Dat vliegtuig stortte neer. -Weet u het zeker? 272 00:29:38,153 --> 00:29:41,782 Ja, u moet erheen rijden. Ik zeg wel waar het was. 273 00:29:41,865 --> 00:29:45,869 Rijden? Die kant ga ik niet op. -Wat? 274 00:29:45,953 --> 00:29:50,541 Daar ga ik niet heen. We moeten hier blijven, waar het veilig is. 275 00:29:53,126 --> 00:29:56,046 Ik kan daar niet alleen heen gaan. 276 00:29:56,129 --> 00:29:58,882 Het ligt niet op m'n route. Ik ga niet. 277 00:29:58,966 --> 00:30:01,426 Misschien hebben ze wel hulp nodig. 278 00:30:06,974 --> 00:30:09,351 Allemachtig. Wat mankeert u? 279 00:30:31,290 --> 00:30:36,920 PAS OP GEVAARLIJKE MATERIALEN TOEGANG ALLEEN VOOR PERSONEEL 280 00:31:37,606 --> 00:31:39,107 Hallo? 281 00:31:42,069 --> 00:31:47,324 Ik heb hulp nodig. Het is een noodgeval. Er is een vliegtuig neergestort. 282 00:32:11,849 --> 00:32:13,350 Hallo? 283 00:33:55,953 --> 00:33:58,247 We kunnen het loslaten. 284 00:33:58,330 --> 00:34:03,377 De gevoelens die ons door de maatschappij zijn opgedrongen. 285 00:34:03,460 --> 00:34:08,924 We kunnen ontsnappen aan de chaos die wordt gecreëerd door gelijkheid. 286 00:34:09,007 --> 00:34:12,719 Duik dieper in wat we eigenlijk allang weten: 287 00:34:13,846 --> 00:34:17,099 dat we orde nodig hebben. 288 00:34:33,866 --> 00:34:40,956 Laat je bewustzijn onderdompelen in deze wereld en deze waarheid. 289 00:34:41,123 --> 00:34:46,712 Laat je verder zakken in een leven dat is zoals het hoort te zijn. 290 00:34:49,715 --> 00:34:50,966 Alice. 291 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 Jack? -Je bent wakker. 292 00:35:59,660 --> 00:36:02,120 Ik heb de tafel nog niet eens gedekt. 293 00:36:03,330 --> 00:36:07,292 Wat is er aan de hand? -Ik maak het avondeten klaar. 294 00:36:07,376 --> 00:36:13,257 Het zouden vijf gangen worden, maar er zijn er nog maar drie over. 295 00:36:13,340 --> 00:36:18,178 Kijk daar maar niet naar. Die gang is geschrapt. 296 00:36:19,096 --> 00:36:23,517 Wat is er gebeurd? -Ik heb iets te enthousiast gekruid. 297 00:36:23,600 --> 00:36:27,646 Hoelang ben je al thuis? -Een paar uur. 298 00:36:30,190 --> 00:36:32,484 Let daar maar niet op. 299 00:36:32,568 --> 00:36:37,322 Ik maak dat braadstuk dat je voor m'n verjaardag had gemaakt. 300 00:36:37,406 --> 00:36:39,658 Maar dan een beetje anders. 301 00:36:40,701 --> 00:36:45,122 Was ik hier toen je thuiskwam? -Ja, je lag te slapen. 302 00:36:46,331 --> 00:36:48,000 Moet er wortel in? 303 00:36:49,334 --> 00:36:52,796 Hoe ben ik thuisgekomen? -Met de bus, denk ik. 304 00:36:55,549 --> 00:36:59,678 Is die me gaan halen? -Waar heb je het over? 305 00:36:59,761 --> 00:37:03,640 Ik ben uitgestapt. Ik zag een vliegtuig neerstorten. 306 00:37:03,724 --> 00:37:05,934 Dat had ik vast wel gehoord. 307 00:37:06,018 --> 00:37:10,689 Nee, ik zag het... -Dat maakt veel herrie. Dat valt wel op. 308 00:37:20,199 --> 00:37:22,242 Gaat het wel? -Nee... 309 00:37:22,326 --> 00:37:24,036 Wat is er? 310 00:37:24,119 --> 00:37:27,372 Ik had een heel rare droom. 311 00:37:28,415 --> 00:37:32,461 Echt een rare droom. -Wat vervelend. 312 00:37:33,420 --> 00:37:36,840 Weet je wat ik altijd krijg van rare dromen? 313 00:37:36,924 --> 00:37:38,175 Trek. 314 00:37:39,635 --> 00:37:42,012 Wil je wat wortel? -Ja. 315 00:37:47,100 --> 00:37:49,645 Alice, ik wil eerlijk tegen je zijn. 316 00:37:52,314 --> 00:37:55,275 Die aardappelpuree wordt niks. 317 00:37:56,068 --> 00:37:59,696 Je moet ze ook eerst koken, schat. 318 00:37:59,780 --> 00:38:02,824 Ik wist dat ik iets overgeslagen had. 319 00:38:02,908 --> 00:38:05,118 Ik zet wel een pan op. -Nee. 320 00:38:05,202 --> 00:38:08,372 Schenk maar wat te drinken in en doe rustig aan. 321 00:38:08,455 --> 00:38:10,916 Ik ben de kok vanavond. 322 00:38:18,465 --> 00:38:20,175 Hou je van me? 323 00:38:21,134 --> 00:38:22,469 Zielsveel. 324 00:38:23,679 --> 00:38:25,472 Zielsveel. 325 00:38:29,935 --> 00:38:37,234 Aardappels koken Ik ga aardappels koken 326 00:38:47,578 --> 00:38:50,956 Er zijn mensen die gedijen bij de status-quo. 327 00:38:51,039 --> 00:38:55,586 Zij zullen het ons moeilijk maken. Dat doen ze al. 328 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 Maar ik heb alles voor jullie over. 329 00:38:58,755 --> 00:39:03,552 Ik heb er alles voor over om een betere wereld te creëren voor ons allen. 330 00:39:03,635 --> 00:39:07,514 Maar ik kan je niet beschermen als je niet loyaal bent. 331 00:39:08,807 --> 00:39:12,686 Als je iets belooft, hou je je dan aan die belofte? 332 00:39:12,769 --> 00:39:16,732 Is je belofte een verbintenis? Is het je waarheid? 333 00:39:16,815 --> 00:39:19,693 Is het onze overeenkomst? 334 00:39:20,652 --> 00:39:22,112 Tot morgen. 335 00:40:04,321 --> 00:40:05,447 Hallo? 336 00:40:05,531 --> 00:40:10,410 Je bent erheen gegaan. Je hebt het gezien. 337 00:40:10,494 --> 00:40:11,828 Margaret? 338 00:40:11,912 --> 00:40:16,750 Je hebt het gezien. Ze liegen tegen ons allemaal. 339 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Het komt nu niet uit. 340 00:40:20,754 --> 00:40:25,425 Niemand stelt vragen. We kunnen hier niet blijven, Alice. 341 00:40:28,929 --> 00:40:30,055 Ik ben niet gek. 342 00:40:30,138 --> 00:40:33,600 Je moet hiermee ophouden. -Jij kent me... 343 00:42:42,604 --> 00:42:44,523 Margaret? 344 00:42:55,951 --> 00:42:57,744 Nee, niet doen. 345 00:43:08,005 --> 00:43:09,381 Laat me los. 346 00:43:09,464 --> 00:43:11,508 Margaret. Laat me los. 347 00:43:14,720 --> 00:43:18,682 Je begrijpt het niet. Ik was erbij. Ik zag het gebeuren. 348 00:43:18,765 --> 00:43:20,893 Ik ben moe. -Ik zag haar vallen. 349 00:43:20,976 --> 00:43:25,272 Toen ik wilde helpen, werd ik weggesleurd. Waarom doen ze dat? 350 00:43:25,355 --> 00:43:27,399 Je moet ophouden. 351 00:43:27,482 --> 00:43:30,777 Het gaat echt niet goed met haar. Echt niet. 352 00:43:32,571 --> 00:43:34,740 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 353 00:43:34,823 --> 00:43:38,994 Ted is bij haar in het ziekenhuis. Ze wordt gehecht. 354 00:43:39,077 --> 00:43:44,082 Ze is uitgegleden. Het was een ongeluk. -Ik zag dat ze zichzelf sneed. 355 00:43:44,166 --> 00:43:47,211 Je had slecht geslapen. Je was niet lekker. 356 00:43:47,294 --> 00:43:52,132 Ze viel en je stelde je van alles voor. -Ze sneed haar eigen keel door. 357 00:43:52,216 --> 00:43:53,383 Dit is waanzin. 358 00:43:53,467 --> 00:43:58,013 Ik zag het. Ze bloedde heel erg. Hechtingen zijn niet genoeg. 359 00:43:58,096 --> 00:44:00,182 Doe niet zo hysterisch. 360 00:44:12,569 --> 00:44:14,446 We waren vriendinnen. 361 00:44:15,656 --> 00:44:17,908 Ze vroeg me om hulp. 362 00:44:19,034 --> 00:44:24,206 Ik heb haar genegeerd en toen gebeurde dit. 363 00:44:24,289 --> 00:44:26,708 Ik voel me schuldig. 364 00:44:29,086 --> 00:44:32,339 Het is niemands schuld. Het was een ongeluk. 365 00:44:34,216 --> 00:44:38,262 Ze zei dat ze haar iets wilden aandoen omdat ze iets wist. 366 00:44:40,806 --> 00:44:45,853 Waarom liegen ze over wat er is gebeurd? Wat verbergen ze? 367 00:44:47,604 --> 00:44:52,401 Je moet toch toegeven dat het raar is. Er klopt iets niet. 368 00:45:04,246 --> 00:45:06,915 Wat doe jij voor het Victory-project? 369 00:45:07,916 --> 00:45:10,961 Dat weet je. Ik ben technisch ingenieur. 370 00:45:13,964 --> 00:45:15,424 Dat weet ik. 371 00:45:17,509 --> 00:45:19,428 Maar wat doen zij? 372 00:45:24,099 --> 00:45:25,559 Alsjeblieft. 373 00:45:27,060 --> 00:45:30,480 Wat gebeurt daar nou echt? -Dat kan ik niet zeggen. 374 00:45:30,564 --> 00:45:35,611 'Progressieve materialen ontwikkelen?' Wat betekent dat? 375 00:45:35,694 --> 00:45:39,948 Je weet dat we er niet over mogen praten. -Wat betekent dat? 376 00:45:40,032 --> 00:45:41,742 Weet jij wat Frank doet? 377 00:45:41,825 --> 00:45:46,330 We mogen niet eens met andere afdelingen praten over ons werk. 378 00:45:46,413 --> 00:45:48,916 Straks heeft Margaret gelijk. 379 00:45:48,999 --> 00:45:51,752 Straks is het gevaarlijk. -Hou op. 380 00:45:53,629 --> 00:45:57,090 Ik maak deel uit van iets belangrijks. 381 00:45:57,174 --> 00:46:01,678 Franks missie is belangrijk. -Weet ik, maar je luistert niet. 382 00:46:01,762 --> 00:46:07,643 Niet iedereen krijgt zo'n kans. Als je zo doorgaat, zet je alles op het spel. 383 00:46:07,726 --> 00:46:10,979 Ben je bang dat je teruggezet wordt? Is dat het? 384 00:46:11,063 --> 00:46:13,023 Ons leven. 385 00:46:13,106 --> 00:46:19,738 Ons leven samen. We kunnen dit allemaal kwijtraken. 386 00:46:21,907 --> 00:46:23,367 Alsjeblieft. 387 00:46:24,535 --> 00:46:26,411 Hou je een beetje in. 388 00:46:28,455 --> 00:46:29,998 Alsjeblieft. 389 00:46:30,082 --> 00:46:32,334 Kolere. 390 00:46:48,308 --> 00:46:51,770 Victory is een veilige plek. 391 00:46:51,854 --> 00:46:55,524 Een perfecte plek om een gezin te beginnen... 392 00:46:55,607 --> 00:47:00,529 ...naast leuke dingen doen met vrienden en genieten van het uitzicht... 393 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 ...in dit zonovergoten paradijs. 394 00:47:03,365 --> 00:47:07,411 Hoewel het uitzicht bij het zwembad er ook mag zijn. 395 00:47:07,494 --> 00:47:12,749 Hier krijg je het leven dat je verdient. Iedereen kan het leven leiden... 396 00:47:57,002 --> 00:48:00,380 {\an8}Als ik Frank zou spreken, zou ik hem bedanken. 397 00:48:00,464 --> 00:48:03,425 Ik wist niet dat ik zo gelukkig kon zijn. 398 00:48:03,509 --> 00:48:07,554 {\an8}Ik herinner me mijn leven voor Victory niet eens meer. 399 00:48:07,638 --> 00:48:12,392 {\an8}Frank heeft ons een geweldige kans geboden. Ik zou nooit... 400 00:48:56,270 --> 00:48:58,939 We hebben het erg getroffen hier. 401 00:49:13,745 --> 00:49:16,540 Gaat er een virus rond? -Niet dat ik weet. 402 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Volgens mij is het gewoon uitputting. 403 00:49:22,212 --> 00:49:25,841 Ervaar je extra stress of druk de laatste tijd? 404 00:49:25,924 --> 00:49:29,761 Ze heeft Teds vrouw zien vallen. Dat was wel een schok. 405 00:49:29,845 --> 00:49:33,557 Dat was een nare val. Ze vond het erg gênant. 406 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 Ze viel niet zomaar. 407 00:49:39,438 --> 00:49:42,065 Ze sneed haar eigen keel door. -Alice. 408 00:49:42,149 --> 00:49:43,233 Laat maar. 409 00:49:46,486 --> 00:49:52,034 Een traumatische ervaring kan leiden tot valse herinneringen of nachtmerries. 410 00:49:54,620 --> 00:50:01,084 Ik kan wel wat pillen voorschrijven. -Ik denk niet dat dat nodig is. 411 00:50:02,085 --> 00:50:04,463 Het is uit voorzorg. 412 00:50:04,546 --> 00:50:08,592 Bij de meeste patiënten werken ze goed. 413 00:50:08,675 --> 00:50:12,513 Ze helpen je ontspannen. 414 00:50:16,725 --> 00:50:18,602 Die heeft ze niet nodig. 415 00:50:19,728 --> 00:50:21,563 Het is geen probleem. 416 00:50:21,647 --> 00:50:23,690 We komen er zelf wel uit. 417 00:50:25,984 --> 00:50:27,986 Ik bewaar het wel voor haar. 418 00:50:34,409 --> 00:50:39,831 Wat hebt u met Margaret gedaan? -Pardon? 419 00:50:40,791 --> 00:50:42,668 Teds vrouw. 420 00:50:46,129 --> 00:50:48,632 Sorry, maar ik... 421 00:50:48,715 --> 00:50:53,762 Ik begrijp gewoon niet hoe alles in orde kan zijn. 422 00:50:55,806 --> 00:51:01,186 Je wilt vast ook niet dat ik met anderen over jouw behandeling praat. 423 00:51:01,270 --> 00:51:03,564 Dat maakt mij niet uit. 424 00:51:03,647 --> 00:51:08,485 Ik ben gewoon heel benieuwd hoe u haar beter hebt gemaakt. 425 00:51:11,280 --> 00:51:15,492 Zoals je weet bieden wij hier zowel mentale als fysieke zorg. 426 00:51:15,576 --> 00:51:18,495 En Margaret had beide nodig. 427 00:51:18,579 --> 00:51:23,041 Fysiek is ze gelukkig weer in orde, maar mentaal helaas niet. 428 00:51:23,125 --> 00:51:28,005 Ze had ernstige problemen. Inzinkingen, paranoïde gedrag. 429 00:51:28,088 --> 00:51:34,052 Ted kon zijn werk niet meer doen, dus hij werkt niet meer voor het Victory-project. 430 00:51:34,136 --> 00:51:36,388 Ze had veel hulp nodig. 431 00:51:38,140 --> 00:51:39,600 Jij gelukkig niet. 432 00:51:40,809 --> 00:51:46,481 Nee, dat is niet nodig. Dit is een compleet andere situatie. 433 00:51:47,941 --> 00:51:50,027 Hoe zeggen Britten dat altijd? 434 00:51:53,280 --> 00:51:56,158 'Keep calm and carry on.' 435 00:52:00,787 --> 00:52:04,333 Jack, loop je even mee? -Natuurlijk. 436 00:52:05,292 --> 00:52:10,923 En je mag me natuurlijk altijd bellen. -Dank u wel. 437 00:52:36,365 --> 00:52:37,950 Kom op. 438 00:52:44,998 --> 00:52:47,167 Je weet wat ons standpunt is. 439 00:52:47,793 --> 00:52:52,172 U was deze vergeten. -Ik heb soms een geheugen als een zeef. 440 00:52:53,507 --> 00:52:57,386 Jack, moet jij niet weer aan het werk? -Inderdaad. 441 00:53:01,849 --> 00:53:03,350 Tot vanavond. 442 00:53:43,557 --> 00:53:47,519 O, nee. Dit is niet... 443 00:55:48,891 --> 00:55:53,145 Misschien vraag ik Shelley wel een keer ten dans. 444 00:55:53,228 --> 00:55:56,190 Zit je nog steeds in bad? Zo komen we te laat. 445 00:55:57,316 --> 00:56:01,570 Heb je de jurk gezien? Die heb ik vorige week voor je gekocht. 446 00:56:02,529 --> 00:56:04,573 Ik zag je er al in lopen. 447 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 Dank je. 448 00:56:09,703 --> 00:56:11,580 Hij zal je geweldig staan. 449 00:56:13,790 --> 00:56:16,460 Er kwam een gek idee bij me op. 450 00:56:20,214 --> 00:56:22,424 Laten we een kind krijgen. 451 00:56:23,467 --> 00:56:27,054 Wat? -Niet nu meteen. 452 00:56:27,137 --> 00:56:29,014 Ik hou van je. 453 00:56:30,349 --> 00:56:32,184 En ik wil meer van je. 454 00:56:33,143 --> 00:56:35,938 En ik wil wel een kleine versie van jou. 455 00:56:41,276 --> 00:56:43,070 Het lijkt mij wel leuk. 456 00:56:44,530 --> 00:56:46,573 Denk er maar over na. 457 00:56:53,288 --> 00:56:57,167 Het wordt een leuke avond en je zult er prachtig uitzien. 458 00:57:11,515 --> 00:57:14,643 {\an8}VANDAAG VICTORY MORGEN DE WERELD 459 00:57:14,726 --> 00:57:18,397 Goedenavond, we hadden u al verwacht. -Sorry. 460 00:57:32,160 --> 00:57:36,206 Waarom maken jullie altijd ruzie? Echt continu. 461 00:57:37,875 --> 00:57:39,543 Eindelijk. 462 00:57:45,382 --> 00:57:46,884 Hier. 463 00:57:47,718 --> 00:57:50,596 Je lijkt wel een pop. Draai eens rond. 464 00:57:52,514 --> 00:57:57,394 Hier, drinken. -Gooi maar achterover. Goed zo. 465 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Hier zijn de herrieschoppers. 466 00:58:01,982 --> 00:58:07,362 Dat jullie aan één tafel mogen zitten. -Zo blijft de schade enigszins beperkt. 467 00:58:09,239 --> 00:58:15,078 Alice, hoe voel je je? -Het gaat goed. 468 00:58:15,162 --> 00:58:19,625 Wat een mooi feest. Bedankt dat we mochten komen. 469 00:58:19,708 --> 00:58:24,546 Als ik glas hoor breken, kom ik terug. -Breng ons niet op ideeën. 470 00:58:31,678 --> 00:58:33,931 Zeker, mevrouw. 471 00:58:37,809 --> 00:58:40,270 Leuke feestjes geeft mijn man, hè? 472 00:58:42,940 --> 00:58:48,779 Hij doet zo veel voor ons. Meer dan we ooit kunnen terugdoen. 473 00:58:48,862 --> 00:58:52,574 Maar ik heb wel een cadeautje voor hem geregeld. 474 00:58:52,658 --> 00:58:56,411 Voor ons allemaal eigenlijk. Geniet ervan. 475 00:59:13,720 --> 00:59:15,180 Kom maar op. 476 00:59:54,720 --> 00:59:56,221 Je bent erheen gegaan. 477 00:59:57,055 --> 00:59:58,390 Je hebt het gezien. 478 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Ze had inzinkingen. 479 01:00:07,941 --> 01:00:09,026 Paranoïde gedrag. 480 01:00:19,995 --> 01:00:21,705 Niet gek, hè? 481 01:00:30,797 --> 01:00:32,799 Geef haar een applaus. 482 01:00:33,842 --> 01:00:37,471 Vonden jullie dat mooi? En jullie daar? 483 01:00:37,554 --> 01:00:40,599 Sta op dan. Vooruit. 484 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Leuk dat je er bent. 485 01:00:42,309 --> 01:00:46,605 Dit bedoel ik dus. Wie hard werkt, mag hard feesten. 486 01:00:46,688 --> 01:00:48,273 Of niet soms, Jacko? 487 01:00:50,901 --> 01:00:53,904 Jack, ik wil naar huis. -Wat? 488 01:00:53,987 --> 01:00:57,658 Kom op, Tim. Heel goed. 489 01:01:01,119 --> 01:01:03,288 Niet gek, hè? 490 01:01:03,372 --> 01:01:08,043 Alsjeblieft, ik wil hier weg. -Drink nog wat. Het komt wel goed. 491 01:01:08,126 --> 01:01:14,007 Alleen het beste voor Victory. Tjonge jonge. Ga maar weer zitten. 492 01:01:19,096 --> 01:01:23,851 Nu moet ik dat zien op te volgen. Dat wordt nog lastig. 493 01:01:24,810 --> 01:01:27,688 Ik moet bekennen dat ik... 494 01:01:29,231 --> 01:01:34,278 Ik was van plan om zelf ook een kleine presentatie te geven. 495 01:01:34,361 --> 01:01:35,404 Ik weet het. 496 01:01:43,871 --> 01:01:44,997 Jack Chambers. 497 01:01:47,124 --> 01:01:49,376 Kun je even naar voren komen? 498 01:01:51,920 --> 01:01:56,175 Jack, alsjeblieft. Ik wil naar huis. We moeten gaan. 499 01:01:56,258 --> 01:02:01,263 Geef hem een applaus. Hij heeft wat aanmoediging nodig. 500 01:02:01,346 --> 01:02:05,017 Een groot applaus zoals we dat in Victory doen. 501 01:02:07,603 --> 01:02:09,479 Jack Chambers. 502 01:02:17,487 --> 01:02:21,241 Ik vind dit de leukste avond van het jaar. 503 01:02:21,325 --> 01:02:27,206 Fijn om iedereen bij elkaar te zien en om te zien hoe iedereen gegroeid is. 504 01:02:28,790 --> 01:02:31,585 Maar er zijn er niet veel... 505 01:02:31,668 --> 01:02:37,674 ...die zo'n indrukwekkende groei hebben doorgemaakt... 506 01:02:37,758 --> 01:02:39,426 ...als deze jongeman. 507 01:02:44,097 --> 01:02:47,518 Ik heb hier lang over nagedacht, geloof me. 508 01:02:47,601 --> 01:02:50,729 Het is heel ongewoon. 509 01:02:51,855 --> 01:02:55,484 Maar weten jullie? Deze man is ongewoon. 510 01:02:55,567 --> 01:02:59,196 Ik heb ontzag voor deze man. 511 01:03:01,240 --> 01:03:04,034 Jack Chambers, het is me een eer... 512 01:03:06,870 --> 01:03:09,540 ...om je te vragen voor onze... 513 01:03:11,208 --> 01:03:12,918 ...hoogste adviesraad. 514 01:03:29,601 --> 01:03:32,521 Ben je echt de man die je zegt te zijn? 515 01:03:42,364 --> 01:03:43,448 Hij past. 516 01:03:46,535 --> 01:03:48,537 Bedankt voor je loyaliteit. 517 01:03:49,746 --> 01:03:52,124 Dit belooft veel goeds. 518 01:03:54,418 --> 01:03:56,253 Applaus, dames en heren. 519 01:04:32,956 --> 01:04:35,501 Willen jullie hem zien dansen? 520 01:04:38,587 --> 01:04:42,299 Kijk hem nou dansen. 521 01:04:42,382 --> 01:04:44,426 Ga door. 522 01:04:49,640 --> 01:04:52,017 Kijk nou wat hij kan. 523 01:04:57,940 --> 01:05:01,068 Dat moet je niet zeggen. Je vindt wel weer een baan. 524 01:05:03,695 --> 01:05:06,990 Wat is er met je, lieverd? 525 01:05:07,074 --> 01:05:10,244 Wat is er gebeurd? Wat is er nou? 526 01:05:11,495 --> 01:05:12,913 Buitengewoon. 527 01:05:19,920 --> 01:05:22,005 Rustig maar. Het is al goed. 528 01:05:22,089 --> 01:05:25,884 Bunny, we moeten gaan. We moeten hier weg. 529 01:05:25,968 --> 01:05:30,931 Het komt wel goed. Vertel me maar wat er gebeurd is. 530 01:05:34,059 --> 01:05:36,061 Kijk nou eens. 531 01:05:37,062 --> 01:05:38,438 Zien jullie dit? 532 01:05:38,522 --> 01:05:40,691 Margaret had gelijk. 533 01:05:42,025 --> 01:05:45,529 Ze stelde vragen die we niet mogen stellen. 534 01:05:45,612 --> 01:05:48,615 En toen hebben ze haar de mond gesnoerd. 535 01:05:48,699 --> 01:05:53,287 Ze is niet uitgegleden. Het was geen ongeluk. Ik zag haar vallen. 536 01:05:53,370 --> 01:05:55,455 Ze liegen over alles. 537 01:05:59,376 --> 01:06:00,586 Dansen, Jack. 538 01:06:03,589 --> 01:06:06,049 Zullen we hem laten ronddraaien? 539 01:06:06,133 --> 01:06:10,679 Ik ben erheen gegaan en heb het gezien. -Waar ben je heen gegaan? 540 01:06:11,680 --> 01:06:13,182 Heel goed. Ga door. 541 01:06:25,027 --> 01:06:27,487 Geeft dat je geen vertrouwen? 542 01:06:28,655 --> 01:06:34,995 Kom overeind. Maak een buiging. Je hebt het verdiend. 543 01:06:35,078 --> 01:06:41,752 En toen ik het aanraakte, zag ik iets. En ik herinner me steeds meer. 544 01:06:41,835 --> 01:06:44,588 Ik hoorde Franks stem in mijn hoofd... 545 01:06:44,671 --> 01:06:48,091 We vieren niet alleen dat we bevrijd zijn... 546 01:06:48,175 --> 01:06:51,929 ...van willekeurige maatschappelijke voorschriften. 547 01:06:52,012 --> 01:06:56,975 We vieren de potentie die wordt ontketend. 548 01:06:57,059 --> 01:07:00,062 Om ons eraan te herinneren wie we zijn. 549 01:07:00,145 --> 01:07:04,733 Zal ik het laten zien? Iedereen is bezig. We kunnen in Deans auto gaan. 550 01:07:04,816 --> 01:07:06,485 Hou op. 551 01:07:08,195 --> 01:07:10,197 Ben je gek geworden? 552 01:07:10,280 --> 01:07:13,200 Wat? -Je bent naar het hoofdkwartier gegaan. 553 01:07:13,283 --> 01:07:18,247 Het enige wat we niet mogen doen. Je weet hoe gevaarlijk dat is. 554 01:07:18,330 --> 01:07:23,502 Wij gaan niet achteruit, maar met volle kracht vooruit. 555 01:07:23,585 --> 01:07:25,087 Wij blijven bewegen. 556 01:07:25,170 --> 01:07:28,131 Gestolen van dr. Collins? -Omdat... 557 01:07:28,215 --> 01:07:33,262 Doe even normaal, Alice. Je gedraagt je als een klein kind. 558 01:07:33,345 --> 01:07:37,808 Dit is een heel belangrijke avond voor je man. 559 01:07:37,891 --> 01:07:41,019 Hij wordt geëerd en jij verpest het voor hem. 560 01:07:41,103 --> 01:07:44,022 Je klinkt nu net als Margaret. 561 01:07:48,277 --> 01:07:49,987 Van wie is de wereld? 562 01:07:50,070 --> 01:07:51,363 Van ons. 563 01:07:51,446 --> 01:07:53,448 Van wie is de wereld? 564 01:07:53,532 --> 01:07:56,535 Van ons. -Van wie is de wereld? 565 01:07:56,618 --> 01:07:58,662 Van wie is de wereld? -Van ons. 566 01:08:04,293 --> 01:08:10,549 Van wie is de wereld? Van ons. 567 01:08:27,399 --> 01:08:31,528 Ze noemen het Operatie Extractie. Ik krijg meer bevoegdheid. 568 01:08:31,612 --> 01:08:36,073 Ik ga het in m'n eentje runnen. Frank heeft vertrouwen in me. 569 01:08:49,921 --> 01:08:53,800 Welkom. -Daar zul je hem hebben. 570 01:08:53,884 --> 01:08:57,595 Wat een mooie bloemen. Kom verder. 571 01:08:58,846 --> 01:09:01,808 Zijn we laat? -We komen tegelijk aan. 572 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 Wat is dat allemaal? 573 01:09:03,727 --> 01:09:08,023 Het is echt mooi hierbinnen. -Vind je het mooi? Fijn, Bill. 574 01:09:08,106 --> 01:09:11,568 Komt hij echt? -Dit is voor jou. Ik geloof het wel. 575 01:09:11,652 --> 01:09:15,029 Hoe heb je Frank zover gekregen? -Ik niet, Alice. 576 01:09:15,113 --> 01:09:16,573 Zo gaat dat nu dus. 577 01:09:16,657 --> 01:09:20,702 Komt alles hier uit de catalogus? -Laat je ring zien. 578 01:09:20,786 --> 01:09:24,665 Zijn we eerder dan Bunny? -Die komt niet. 579 01:09:27,251 --> 01:09:29,502 Ik zei het toch. -Sorry, mag ik... 580 01:09:29,586 --> 01:09:34,049 Knap ben je niet, maar dansen kun je wel. -Ze zijn er. 581 01:09:37,928 --> 01:09:40,264 Ik zei dat een das niet nodig was. 582 01:09:40,346 --> 01:09:44,225 Frank. -Jack, mafkees. 583 01:09:44,309 --> 01:09:48,689 Wat moet ik ermee? -Vasthouden. Ik zei dat het casual was. 584 01:09:48,772 --> 01:09:52,859 Zet maar koud. Ik ben trots op je. Mooi huis trouwens. 585 01:09:52,943 --> 01:09:56,238 Kun je een cocktail maken voor Shelley? 586 01:09:56,321 --> 01:09:59,074 Geweldig feest gisteravond. -Zeker. 587 01:09:59,157 --> 01:10:02,870 Ik probeer m'n vrouw in een martiniglas te krijgen. 588 01:10:02,953 --> 01:10:04,621 Hij lachte. -Niet. 589 01:10:08,834 --> 01:10:11,753 Hoe gaat het met je? -Met mij? Geweldig. 590 01:10:11,837 --> 01:10:14,923 Na gisteravond voel ik me top. -Logisch. 591 01:10:15,007 --> 01:10:16,884 Proost. Leuk dat je er bent. 592 01:10:17,885 --> 01:10:21,305 Je was geweldig. We raken er niet over uitgepraat. 593 01:10:21,388 --> 01:10:26,977 Geniet ervan. Ik ga naar het eten kijken en wat dingen afronden. Tot zo. 594 01:10:27,060 --> 01:10:30,564 Kan ik ergens mee helpen? -Nee, hoor. Ga maar. 595 01:10:30,647 --> 01:10:32,524 Mooie platenspeler. 596 01:10:32,608 --> 01:10:35,360 Mijn huis is anders ingedeeld. Hoe heb je... 597 01:10:37,946 --> 01:10:44,411 Je had vast al gemerkt dat ik vooral met aperitiefjes helemaal losga. 598 01:10:44,494 --> 01:10:48,957 Dat moet je me eens leren. -Dat kun je niet leren. 599 01:11:02,429 --> 01:11:05,098 Ik heb een leuk nieuwtje gehoord. 600 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Echt waar? Wat dan? 601 01:11:07,935 --> 01:11:12,105 Dat jij en Jack een kind willen. -Nou ja... 602 01:11:12,189 --> 01:11:13,649 We zullen zien. 603 01:11:14,691 --> 01:11:16,735 Een jongetje zou leuk zijn. 604 01:11:22,950 --> 01:11:25,953 Vervelend dat Bunny je niet gelooft. 605 01:11:36,588 --> 01:11:39,299 Maar jij geloofde Margaret ook niet. 606 01:11:41,093 --> 01:11:43,428 Waarom zou iemand jou geloven? 607 01:11:50,143 --> 01:11:52,604 Ik vind je heel fascinerend. 608 01:11:53,856 --> 01:11:58,986 Ik wacht al heel lang op iemand zoals jij, iemand die me uitdaagt. 609 01:12:01,446 --> 01:12:07,953 Niemand heeft de wereld veranderd zonder op de proef gesteld te worden. 610 01:12:08,036 --> 01:12:10,330 En dat doe jij. 611 01:12:15,878 --> 01:12:17,963 Ik hoop dat je ermee doorgaat. 612 01:12:29,474 --> 01:12:34,354 Ook al sta je hier nu het diner klaar te maken. 613 01:12:36,773 --> 01:12:38,650 Als een brave huisvrouw. 614 01:12:47,034 --> 01:12:49,453 Ga zitten. -Weet je wat het wordt? 615 01:12:49,536 --> 01:12:54,082 Ik hoop op een jongetje. -Daar kun je er niet genoeg van hebben. 616 01:12:54,166 --> 01:12:56,210 Meisjes zijn lastiger. 617 01:12:59,546 --> 01:13:05,052 Alice zei dat je goed kunt tennissen. -O, ja? Vast uit beleefdheid. 618 01:13:05,135 --> 01:13:08,972 We zoeken nog sterke spelers, dus laat maar weten. 619 01:13:09,056 --> 01:13:10,933 Jouw backhand is berucht. 620 01:13:11,016 --> 01:13:14,770 Ik wil best dubbelen. -Ik weet niet of ik dat durf. 621 01:13:26,615 --> 01:13:28,617 Ik neem de vis. En jullie? 622 01:13:29,785 --> 01:13:31,370 Leuk om je te zien. 623 01:13:31,453 --> 01:13:37,668 Die latten voor de ramen worden jaloezieën genoemd. Wist je dat? 624 01:13:37,751 --> 01:13:41,880 Weet je waarom? Het is afgeleid van 'jaloezie'. 625 01:13:41,964 --> 01:13:47,719 Je vraagt: Van wie is die baby? 'Van jou.' Dan zeg je: Hoe dan? Maar het is zo. 626 01:13:47,803 --> 01:13:49,429 Zo gaat dat elk jaar. 627 01:13:50,305 --> 01:13:52,432 Violet, waar kom jij vandaan? 628 01:13:53,559 --> 01:13:56,270 Sorry? -Ik vroeg waar je vandaan komt. 629 01:13:57,646 --> 01:13:59,439 Philadelphia. 630 01:13:59,523 --> 01:14:00,607 Ik ook. 631 01:14:00,691 --> 01:14:02,860 Serieus? -Ik wist dat ik je mocht. 632 01:14:02,943 --> 01:14:06,154 De meeste vrouwen hier komen uit Philadelphia. 633 01:14:06,238 --> 01:14:09,449 Of uit Baltimore. Of Chicago. -Dat wist ik. 634 01:14:09,533 --> 01:14:10,826 Iemand nog iets? 635 01:14:10,909 --> 01:14:15,622 Ik mis de winter niet. Geef mij maar zon, ondanks m'n lichte huid. 636 01:14:15,706 --> 01:14:19,668 Ik ben dol op zon. En op het strand. 637 01:14:19,751 --> 01:14:23,672 Wanneer was je laatste keer op het strand? -Leuk weetje. 638 01:14:23,755 --> 01:14:28,427 Stranden zijn ontzettend smerig. Het stikt er van de bacteriën. 639 01:14:28,510 --> 01:14:31,847 Peter, niet onder het eten. -Het is waar. 640 01:14:31,930 --> 01:14:36,852 Mag ik raden? Hilton Head? Cape Cod? Of Jersey Shore? 641 01:14:39,688 --> 01:14:42,608 De huwelijksreis ging naar Sea Island... 642 01:14:42,691 --> 01:14:46,153 ...het Pocono-gebergte of de Niagarawatervallen. 643 01:14:49,406 --> 01:14:52,659 Dat zijn populaire bestemmingen. 644 01:14:52,743 --> 01:14:53,869 Heel mooi. 645 01:14:53,952 --> 01:14:56,788 Peter, je was midden in een verhaal. 646 01:14:56,872 --> 01:15:00,292 Bill is echt vreselijk in... -Ik was nog niet klaar. 647 01:15:00,375 --> 01:15:02,711 Violet, waar heb je Bill ontmoet? 648 01:15:04,379 --> 01:15:05,631 In de trein... 649 01:15:05,714 --> 01:15:07,132 Naar Boston. 650 01:15:08,842 --> 01:15:10,344 Ja. 651 01:15:11,136 --> 01:15:16,892 Je liet je kaartje vallen en hij bukte en raapte het voor je op, toch? 652 01:15:16,975 --> 01:15:18,060 Ja, toch? 653 01:15:19,311 --> 01:15:22,481 Zo ging het ook bij Margaret en Ted. 654 01:15:22,564 --> 01:15:29,029 En Peg, heeft Debbie McIntyre haar man ook niet zo ontmoet? Ja, toch? 655 01:15:29,112 --> 01:15:33,450 Dat klopt. Ik ben wel jaloers op zo'n mooi verhaal. 656 01:15:33,534 --> 01:15:35,410 Wat een toeval, hè? -Echt. 657 01:15:35,494 --> 01:15:40,832 Er zijn maar een beperkt aantal verhalen die ze ons als herinnering geven. 658 01:15:40,916 --> 01:15:45,587 Tot we ons best doen om ons dingen te herinneren... 659 01:15:45,671 --> 01:15:48,549 ...die we hadden moeten vergeten. 660 01:15:49,508 --> 01:15:50,926 Zoals bij Margaret. 661 01:15:51,009 --> 01:15:54,388 Nee. Het geeft niet, Jack. 662 01:15:56,223 --> 01:15:59,268 Ik ben wel benieuwd waar dit heen gaat. 663 01:16:00,477 --> 01:16:03,897 Frank doet iets met ons. 664 01:16:11,238 --> 01:16:13,615 Waanbeelden, hysterie. 665 01:16:13,699 --> 01:16:18,370 Dat zagen we bij Margaret ook, maar er is een remedie tegen. 666 01:16:18,453 --> 01:16:21,832 Dr. Collins heeft van alles voorgeschreven, 667 01:16:21,915 --> 01:16:24,585 maar dat neem je duidelijk niet. Waarom... 668 01:16:24,668 --> 01:16:27,421 Hij liegt, tegen iedereen. 669 01:16:27,504 --> 01:16:32,301 Bunny, je beste vriendin, is bezorgd en denkt dat je hulp nodig hebt. 670 01:16:32,426 --> 01:16:34,887 Is ze er niet omdat je niet wilde... 671 01:16:34,970 --> 01:16:39,558 Hij gebruikt jullie. Weten jullie wel wat het Victory-project echt is? 672 01:16:39,683 --> 01:16:41,435 Weet jij het? 673 01:16:42,436 --> 01:16:45,230 Ben je daarom op zoek gegaan? 674 01:16:46,857 --> 01:16:48,692 Naar het hoofdkwartier? 675 01:16:53,447 --> 01:16:56,116 Sorry, maar je weet niet wat hij doet. 676 01:16:56,200 --> 01:16:59,494 Ze ging in haar eentje op pad tegen de regels in. 677 01:16:59,578 --> 01:17:02,414 En ze bracht iedereen in gevaar. 678 01:17:07,044 --> 01:17:10,506 Ik was daar en ik heb gezien wat hij verbergt. 679 01:17:10,589 --> 01:17:14,676 Hij liegt over wat het Victory-project echt is. 680 01:17:14,760 --> 01:17:17,429 Hij houdt ons hier gevangen. -Gevangen? 681 01:17:18,931 --> 01:17:22,851 Ik hoop dat niemand dat zo ervaart. Jij, Violet? 682 01:17:24,353 --> 01:17:25,479 Peg? 683 01:17:27,898 --> 01:17:29,942 Dit is jouw psychose. 684 01:17:30,025 --> 01:17:34,530 Je ervaart vertrouwen als iets beklemmends. 685 01:17:34,613 --> 01:17:37,950 Maar vertrouwen doe je dagelijks. Wij allemaal. 686 01:17:38,033 --> 01:17:41,912 Vanavond vertrouw je ons je huis toe. 687 01:17:44,289 --> 01:17:47,334 En ik vertrouwde je in mijn slaapkamer. 688 01:17:55,592 --> 01:17:59,012 Alice, herinner je je dat? 689 01:18:02,516 --> 01:18:04,977 Hij wil een wereld creëren. 690 01:18:05,060 --> 01:18:10,357 Als je iets duidelijk wilt maken, doe het dan wel in je eigen woorden. 691 01:18:10,440 --> 01:18:13,485 Wat zit er in het eten? Dat is interessant. 692 01:18:13,569 --> 01:18:17,739 Waar komt het vandaan? Denk daar eens over na. 693 01:18:17,823 --> 01:18:23,161 Sorry, dit gebeurt meestal niet. -Victory-melk, Victory-vlees. 694 01:18:23,245 --> 01:18:28,458 Ze is ziek, maar ze krijgt wel hulp. -Alles komt bij hem vandaan. 695 01:18:28,542 --> 01:18:31,795 Het draait allemaal om controle. 696 01:18:31,879 --> 01:18:35,132 Misschien zit er wel iets in het eten. -Genoeg. 697 01:18:36,800 --> 01:18:40,637 Je nodigt ons uit bij jou thuis, aan jouw tafel... 698 01:18:40,721 --> 01:18:44,433 ...en dan beledig je mijn echtgenoot? 699 01:18:44,516 --> 01:18:48,437 Hij laat je deel uitmaken van iets geweldigs... 700 01:18:48,520 --> 01:18:52,065 ...maar jij gedraagt je als een verwend nest... 701 01:18:52,149 --> 01:18:56,195 ...en wil antwoorden op zelfverzonnen vragen. 702 01:18:56,278 --> 01:18:59,072 Ik zie een patroon. Of niet soms? 703 01:18:59,156 --> 01:19:03,076 Een patroon van egoïstisch, verwend gezeur. 704 01:19:05,120 --> 01:19:08,999 Of is het een wanhopige actie om aandacht te krijgen? 705 01:19:10,375 --> 01:19:12,878 Je verpest een geweldige kans. 706 01:19:14,338 --> 01:19:19,635 Het is hartverscheurend dat jouw trieste, wanhopige, paranoïde gedrag... 707 01:19:19,718 --> 01:19:22,763 ...kan verwoesten wat we hier opbouwen. 708 01:19:27,768 --> 01:19:31,104 Ik ga niet langer naar je geraaskal luisteren. 709 01:19:32,231 --> 01:19:36,068 Frank, schat. Ik wacht wel in de auto. 710 01:19:47,412 --> 01:19:50,874 Jack, ik vrees dat je vrouw iets te veel opheeft. 711 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Ik had meer van je verwacht. 712 01:20:29,162 --> 01:20:31,164 Succes, Alice. 713 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Jack, we moeten praten. 714 01:21:38,899 --> 01:21:41,443 Heb je een leuke avond gehad? 715 01:21:41,527 --> 01:21:45,614 Wat? Nee, ik heb geen leuke avond gehad. 716 01:21:45,697 --> 01:21:50,410 Deze hele avond was bedoeld om mij te saboteren. 717 01:21:50,494 --> 01:21:53,914 Niet, dat zou ik je nooit aandoen. 718 01:21:53,997 --> 01:21:57,000 Dat zou ik nooit doen. Ik hou van je. 719 01:21:58,669 --> 01:22:01,380 Ik probeer ons juist te redden. 720 01:22:01,463 --> 01:22:05,384 Wil je ons redden door er alleen op uit te gaan? 721 01:22:07,010 --> 01:22:10,180 Ik zag een vliegtuig neerstorten. Dat zei ik. 722 01:22:10,264 --> 01:22:15,102 Maar alles wat ik aan tafel gezegd heb is waar. 723 01:22:15,185 --> 01:22:18,522 Frank heeft het zelfs toegegeven in de keuken. 724 01:22:18,605 --> 01:22:23,485 Daarom deed ik dat. Dat was de reden. -Dat zou hij nooit doen. 725 01:22:33,704 --> 01:22:39,209 Iedereen doet alsof ik gek ben, maar dat ben ik niet. 726 01:22:41,211 --> 01:22:43,505 Je moet naar me luisteren. 727 01:22:46,175 --> 01:22:48,385 Je moet naar me luisteren. 728 01:22:55,934 --> 01:22:58,312 Kijk me aan, kijk me aan. 729 01:23:05,235 --> 01:23:06,778 Voor mij... 730 01:23:09,114 --> 01:23:13,785 ...ben jij veel belangrijker dan dit allemaal. 731 01:23:19,291 --> 01:23:22,085 Jij bent belangrijker dan Victory. 732 01:23:22,169 --> 01:23:24,838 Belangrijker dan Frank. 733 01:23:26,465 --> 01:23:29,718 Ik geloof in je. In jou. 734 01:23:33,180 --> 01:23:38,644 Ik geloof niet in hem en ik vertrouw hem niet. 735 01:23:40,354 --> 01:23:42,814 En ik vertrouw deze plek niet. 736 01:23:45,609 --> 01:23:48,654 En ik wil hier niet meer zijn. 737 01:23:52,366 --> 01:23:56,119 Ik wil hier niet meer blijven. We moeten hier weg. 738 01:23:59,581 --> 01:24:04,962 We moeten gaan. We kunnen ergens anders onze eigen wereld opbouwen. 739 01:24:05,045 --> 01:24:07,297 Alleen jij en ik, dat is genoeg. 740 01:24:07,381 --> 01:24:10,634 Het maakt niet uit waar, als we maar samen zijn. 741 01:24:12,928 --> 01:24:15,764 Alsjeblieft. 742 01:24:20,894 --> 01:24:22,145 Alsjeblieft. 743 01:24:26,650 --> 01:24:27,776 Alsjeblieft. 744 01:24:33,949 --> 01:24:35,117 Oké? 745 01:24:44,293 --> 01:24:45,627 Oké? 746 01:24:59,683 --> 01:25:02,227 Ik hou van je. 747 01:25:03,854 --> 01:25:07,149 Maar we moeten gaan. Vanavond nog. 748 01:25:20,704 --> 01:25:24,249 Ik hou van je. Laten we gaan. -Ik ook van jou. 749 01:25:50,651 --> 01:25:55,155 Jack? Ik heb wat te eten mee voor als we de hele nacht doorrijden. 750 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 Volgens mij heb ik alles. 751 01:25:58,784 --> 01:26:00,244 Rijden maar. 752 01:26:04,790 --> 01:26:07,417 Rijden maar, schat. 753 01:26:08,460 --> 01:26:09,920 Het spijt me. 754 01:26:14,842 --> 01:26:16,969 Ik hou echt heel veel van je. 755 01:26:18,804 --> 01:26:22,850 Wat is er, schat? -Ik heb geprobeerd om dit te voorkomen. 756 01:26:23,851 --> 01:26:26,103 Wat? -Je moet me geloven. 757 01:26:26,186 --> 01:26:30,357 Lieverd, we moeten gaan. Rijden, vooruit. 758 01:26:30,440 --> 01:26:33,569 Het spijt me, het spijt me. 759 01:26:33,652 --> 01:26:38,031 Jack, toe. Ik zal beter m'n best doen. -Het spijt me, Alice. 760 01:26:38,115 --> 01:26:41,285 Geef me nog een kans, alsjeblieft. -Sorry. 761 01:26:41,368 --> 01:26:42,911 Laat me los. 762 01:26:42,995 --> 01:26:45,497 Geef me nog een kans. -Sorry. 763 01:26:45,581 --> 01:26:50,836 Jack, toe. Ze doen me pijn. Nee. 764 01:26:51,670 --> 01:26:55,257 Nee, Jack. Ze doen me pijn. 765 01:26:55,340 --> 01:26:57,009 Ze doen me pijn. 766 01:27:20,490 --> 01:27:23,785 Nee, alsjeblieft. Niet doen. 767 01:27:39,051 --> 01:27:41,386 Liefste ik 768 01:27:42,930 --> 01:27:46,225 Wil altijd bij je zijn 769 01:27:48,060 --> 01:27:51,104 Zie je niet 770 01:27:51,188 --> 01:27:53,941 Dat ik het liefst 771 01:28:08,914 --> 01:28:11,041 Hoe moet ik nou voor je zorgen? 772 01:28:11,124 --> 01:28:15,712 Dat moet je niet zeggen. Je vindt wel weer een baan. Het geeft niet. 773 01:28:16,672 --> 01:28:18,006 Het spijt me. 774 01:28:20,342 --> 01:28:23,303 Ik kan wel extra diensten draaien. 775 01:28:44,658 --> 01:28:47,953 Klaar. Maak haar maar dicht. 776 01:28:48,036 --> 01:28:49,538 Naaldvoerder. 777 01:28:51,290 --> 01:28:52,374 Tang. 778 01:28:54,418 --> 01:28:58,088 Oké, fijne avond nog. -Fijne avond. 779 01:29:10,475 --> 01:29:12,728 Fijne avond, dr. Warren. 780 01:29:23,030 --> 01:29:25,282 De belangrijkste vraag is... 781 01:29:27,492 --> 01:29:31,872 Wat ben je laat. Je zou rond tienen thuis zijn. 782 01:29:31,955 --> 01:29:33,457 Dat dacht ik ook. 783 01:29:34,416 --> 01:29:36,376 M'n operatie liep uit. 784 01:29:37,336 --> 01:29:42,174 Ik heb honger. Ik heb nog niet gegeten. -Waarom niet? 785 01:29:42,257 --> 01:29:46,303 Ik wist niet wat je wilde en je reageert niet op berichtjes. 786 01:29:52,184 --> 01:29:57,231 Ik heb m'n telefoon niet mee in de OK. -Dat zou handig zijn om te weten. 787 01:30:11,161 --> 01:30:16,041 Hebben we nog steeds geen warm water? -Ze konden vandaag niet komen. 788 01:30:20,712 --> 01:30:23,715 Als ik niet kan douchen, ga ik naar bed. 789 01:30:23,799 --> 01:30:27,594 Ik heb je de hele dag niet gezien. -Sorry, ik ben moe. 790 01:30:27,678 --> 01:30:30,931 Dans met me. -Nee. Jack, hou op. 791 01:30:31,890 --> 01:30:36,603 Ik heb dertig uur gewerkt en moet over zes uur alweer terug zijn. 792 01:30:36,687 --> 01:30:40,524 Ik ben kapot. Ik moet echt slapen. 793 01:30:54,288 --> 01:30:59,084 De belangrijkste vraag is eigenlijk: 794 01:31:00,544 --> 01:31:04,506 Ken je iemand die oprecht gelukkig is? Toch? 795 01:31:04,590 --> 01:31:06,216 Of tevreden? 796 01:31:07,176 --> 01:31:12,681 In de moderne maatschappij wordt onze ware aard onderdrukt. 797 01:31:12,764 --> 01:31:16,685 We zijn weggedreven van onze natuurlijke bestemming. 798 01:31:16,768 --> 01:31:23,525 Ik zie de versie van jou die diep verborgen zit en die anderen negeren. 799 01:31:23,609 --> 01:31:27,487 Dat is wie je echt bent. 800 01:31:28,488 --> 01:31:32,951 Ik weet dat jij de man bent die je zegt te zijn. 801 01:31:39,583 --> 01:31:41,210 Dat is beter. 802 01:31:41,293 --> 01:31:42,753 Welkom thuis. 803 01:31:46,048 --> 01:31:50,177 Kijk eens wie er weer is. -Godzijdank. 804 01:31:50,260 --> 01:31:53,764 Niet iedereen hoeft het te horen. Ik ben er. 805 01:31:53,847 --> 01:31:59,394 Ik ben m'n roddels maar gaan opschrijven. -Dat wil ik lezen. 806 01:31:59,478 --> 01:32:02,689 Je ziet er geweldig uit. -Ik voel me ook goed. 807 01:32:02,773 --> 01:32:04,942 Ik ben zo blij dat je terug bent. 808 01:32:05,025 --> 01:32:07,986 Hoi, Jack. Mooie auto. -Ja, hè? 809 01:32:08,070 --> 01:32:10,614 Dean zou die auto zo bespringen. 810 01:32:10,697 --> 01:32:13,700 Waar is Dean? -Aan het golfen met Bill. 811 01:32:13,784 --> 01:32:18,038 Ga ook. Je hebt steeds voor mij gezorgd. Je verdient een uitje. 812 01:32:18,121 --> 01:32:21,917 Laat haar maar bij mij. We gaan tuinieren. -Wat? 813 01:32:22,000 --> 01:32:25,504 Plantjes kijken en drinken. Ik tuinier niet. 814 01:32:36,056 --> 01:32:37,558 Tot straks dan. 815 01:32:45,065 --> 01:32:48,110 Violet leek wel vastgeplakt aan haar stoel. 816 01:32:48,193 --> 01:32:52,656 En Pegs hoofd was zo rood. Ik dacht dat ze zou ontploffen. 817 01:32:53,907 --> 01:32:58,036 Peg is Peters vrouw. Continu zwanger. 818 01:32:59,079 --> 01:33:01,582 O, ja. 819 01:33:01,665 --> 01:33:03,292 Natuurlijk. Sorry. 820 01:33:03,375 --> 01:33:07,588 Alles is nog een beetje wazig door de behandeling. 821 01:33:09,381 --> 01:33:12,843 Geeft niet. Het komt allemaal wel terug. 822 01:33:13,886 --> 01:33:20,142 Kijk nou eens. Daar komen ze. -Tjonge. 823 01:33:21,143 --> 01:33:25,397 Heb je de slinger gezien? -Ik heb nog nooit zo'n mooie gezien. 824 01:33:25,480 --> 01:33:29,067 Heeft een kunstenaar die gemaakt? -Nee, wij. 825 01:33:29,151 --> 01:33:30,819 Laat eens zien dan. 826 01:33:36,241 --> 01:33:38,785 Ik heb de zon gemaakt en... 827 01:33:53,675 --> 01:33:57,638 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 828 01:33:57,721 --> 01:33:59,306 We bewegen als één geheel. 829 01:33:59,389 --> 01:34:03,352 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 830 01:34:03,435 --> 01:34:05,354 We bewegen als één geheel. 831 01:34:05,437 --> 01:34:08,857 Beheersing is schoonheid, symmetrie is elegantie. 832 01:34:08,941 --> 01:34:10,817 We bewegen als één geheel. 833 01:34:29,336 --> 01:34:31,797 Het ruikt hier heerlijk. -Dank je. 834 01:34:34,216 --> 01:34:37,553 Hoe was je dag? -Die ben ik nu al vergeten. 835 01:34:37,636 --> 01:34:39,721 Goed zo. 836 01:34:39,805 --> 01:34:43,392 Je bent een beetje vroeg. Ik moet... 837 01:34:44,643 --> 01:34:46,562 ...alles nog afmaken. 838 01:34:46,645 --> 01:34:50,190 Ik moet even wat uit de oven halen. 839 01:34:50,274 --> 01:34:52,317 Straks brandt het aan. 840 01:34:56,947 --> 01:35:01,869 We gaan eerst eten, dan heb je straks meer energie. 841 01:35:05,289 --> 01:35:07,040 Dat ziet er mooi uit. 842 01:35:07,124 --> 01:35:09,126 Liefste ik 843 01:35:10,169 --> 01:35:12,713 Wil altijd bij je zijn 844 01:35:12,796 --> 01:35:16,091 Zie je niet 845 01:35:16,175 --> 01:35:18,260 Dat ik het liefst 846 01:35:18,343 --> 01:35:21,054 Altijd bij je ben 847 01:35:21,138 --> 01:35:24,057 Nu dat ik 848 01:35:24,141 --> 01:35:26,476 Altijd bij je ben 849 01:35:26,560 --> 01:35:29,229 Zie je niet 850 01:35:29,313 --> 01:35:33,025 Dat ik het liefst 851 01:35:33,108 --> 01:35:35,694 Altijd bij je ben 852 01:35:49,583 --> 01:35:53,045 Victory-project, kandidaat nummer 426. 853 01:35:54,880 --> 01:36:00,385 Naam: Jack Chambers. Leeftijd: 29. Bloedgroep: O-negatief. 854 01:36:12,189 --> 01:36:17,069 Psychologische evaluatie: goed. Gekozen nationaliteit: Brits. 855 01:36:17,152 --> 01:36:21,406 Gekozen vrouw: Alice Warren. Bestaande relatie: ja. 856 01:36:26,036 --> 01:36:30,082 Besef je dat discretie een vereiste is voor deelname? 857 01:36:30,165 --> 01:36:33,585 Aanvaard je de consequenties van indiscretie? 858 01:36:33,669 --> 01:36:37,923 Weet je dat je het systeem zelf thuis moet installeren? 859 01:36:43,512 --> 01:36:48,308 Stem je in met de fysieke en medische eisen voor Victory? 860 01:36:48,392 --> 01:36:53,564 Besef je dat jij verantwoordelijk bent voor het fysieke onderhoud van je vrouw? 861 01:36:55,315 --> 01:36:56,358 Ja. 862 01:36:58,652 --> 01:37:02,656 Ben je je ervan bewust dat jij de simulatie elke dag verlaat... 863 01:37:02,739 --> 01:37:07,160 ...en alleen terugkeert op de aangewezen tijden? 864 01:37:07,244 --> 01:37:09,997 Liefste ik 865 01:37:10,080 --> 01:37:12,332 Mis je altijd 866 01:37:12,416 --> 01:37:14,751 Zie je niet 867 01:37:14,835 --> 01:37:17,171 Dat ik het liefst 868 01:37:20,048 --> 01:37:23,093 Altijd bij je ben 869 01:37:24,761 --> 01:37:27,014 Zie je niet 870 01:37:27,764 --> 01:37:30,267 Dat ik het liefst 871 01:37:32,227 --> 01:37:34,396 Altijd bij je ben 872 01:37:43,113 --> 01:37:47,993 Welkom bij het Victory-project. Er zijn 72 actieve gebruikers. 873 01:37:48,952 --> 01:37:50,787 Je terugkeer is ingezet. 874 01:37:50,871 --> 01:37:53,081 ...gecreëerd door gelijkheid. 875 01:37:53,165 --> 01:37:57,503 Duik dieper in wat we eigenlijk allang weten: 876 01:37:57,586 --> 01:38:00,506 dat we orde nodig hebben. 877 01:38:01,423 --> 01:38:05,385 Kunnen we ons overgeven aan de natuurlijke hiërarchie? 878 01:38:05,469 --> 01:38:09,723 Laat je bewustzijn onderdompelen in deze wereld. 879 01:38:09,806 --> 01:38:12,851 In deze waarheid. 880 01:38:12,935 --> 01:38:18,815 Laat je verder zakken in een leven dat is zoals het hoort te zijn. 881 01:38:33,413 --> 01:38:35,999 Alice. -Nee. 882 01:38:40,587 --> 01:38:44,049 Je hebt weer een aanval. Haal rustig adem. 883 01:38:44,174 --> 01:38:47,553 Het komt wel goed. Rustig ademhalen. 884 01:38:48,887 --> 01:38:51,056 Goed zo. Rustig ademen. 885 01:38:52,057 --> 01:38:53,308 Goed zo. 886 01:39:03,902 --> 01:39:05,696 Wat heb je gedaan? 887 01:39:21,128 --> 01:39:23,380 Alice, toe. Rustig maar. 888 01:39:26,633 --> 01:39:29,386 Het komt wel goed. Ik kan het uitleggen. 889 01:39:29,469 --> 01:39:30,929 Wat gebeurt er? 890 01:39:31,013 --> 01:39:34,558 Kijk me aan. Ik hou van je. -Wat is dit? 891 01:39:34,641 --> 01:39:39,938 Nee. Dat mag je niet zeggen. Je houdt niet van me. 892 01:39:40,022 --> 01:39:46,528 Hou op. Denk goed na, Alice. Denk na over wat voor leven je wilt. 893 01:39:52,951 --> 01:39:54,912 Je bent gestoord. 894 01:39:54,995 --> 01:39:57,831 Je hebt m'n leven van me afgepakt. 895 01:39:57,915 --> 01:39:59,917 Ik heb je leven gered. 896 01:40:00,000 --> 01:40:01,710 Niet waar. -Luister nou. 897 01:40:01,793 --> 01:40:06,548 Je was altijd aan het werk. -Ik was dol op m'n werk. 898 01:40:06,632 --> 01:40:10,761 Je was hartstikke ongelukkig. Je haatte je leven. 899 01:40:10,844 --> 01:40:13,597 Het was mijn leven. 900 01:40:15,307 --> 01:40:19,186 Mijn leven. Dat kun je me niet zomaar afnemen. 901 01:40:19,269 --> 01:40:20,938 Ik heb je dit gegeven. 902 01:40:23,607 --> 01:40:26,318 Ik heb je dit allemaal gegeven. 903 01:40:29,488 --> 01:40:32,074 We mogen blij zijn dat we hier zijn. 904 01:40:35,744 --> 01:40:41,708 Frank heeft deze wereld gebouwd zodat wij het leven krijgen dat we verdienen. 905 01:40:41,792 --> 01:40:45,629 Ik moet elke dag weg om te werken om dit te betalen... 906 01:40:45,712 --> 01:40:50,551 ...en elke minuut dat ik weg ben is vreselijk. Het is vreselijk. 907 01:40:51,844 --> 01:40:55,848 Jij mag hier blijven. En je bent gelukkig. 908 01:40:58,559 --> 01:41:00,185 Je bent gelukkig. 909 01:41:02,104 --> 01:41:03,981 En dat mag. 910 01:41:10,028 --> 01:41:12,072 Hier zijn we perfect. 911 01:41:15,951 --> 01:41:18,704 Wil je niet samen perfect zijn? 912 01:41:27,754 --> 01:41:31,300 Jij liet me denken dat ik gek was. 913 01:41:33,260 --> 01:41:35,304 Ik heb je alles verteld... 914 01:41:37,306 --> 01:41:40,767 ...en jij gaf me het gevoel dat ik gek was. 915 01:41:42,144 --> 01:41:43,645 Het spijt me. 916 01:41:45,189 --> 01:41:47,858 Ik hoef niet meer tegen je te liegen. 917 01:41:51,653 --> 01:41:53,989 Toe, ik hou van je. -Niet waar. 918 01:41:54,072 --> 01:41:58,619 Je weet dat ik van je hou. Je bent alles voor me. 919 01:41:58,702 --> 01:42:01,330 Ik hou van je. 920 01:42:01,413 --> 01:42:06,084 Het maakt niet uit waar we zijn als we maar samen zijn. Dat zei je zelf. 921 01:42:16,762 --> 01:42:18,805 Het spijt me zo. 922 01:42:21,934 --> 01:42:23,602 Zijn er meer? 923 01:42:25,604 --> 01:42:29,149 Zijn er meer zoals ik? Waar zijn hun lichamen? 924 01:42:29,233 --> 01:42:35,030 Ik weet niet waar ze zijn. Ik ken die andere mannen niet eens. 925 01:42:36,156 --> 01:42:37,908 Dat gaat ons niks aan. 926 01:42:37,991 --> 01:42:41,537 Elke man is verantwoordelijk voor z'n eigen vrouw. 927 01:42:45,541 --> 01:42:48,210 Dus die vrouwen zitten hier gevangen? 928 01:42:51,713 --> 01:42:54,007 Mijn god, de kinderen. 929 01:42:54,091 --> 01:42:59,012 Nee, de kinderen zijn niet echt. Maak je geen zorgen. 930 01:42:59,096 --> 01:43:01,390 Het gaat om ons. Kijk me aan. 931 01:43:01,473 --> 01:43:05,227 Denk maar niet aan hen. Kijk me aan. Het gaat om ons. 932 01:43:05,310 --> 01:43:11,400 Het gaat om ons. Blijf bij me. Het komt wel goed. We worden gelukkig hier. 933 01:43:11,483 --> 01:43:14,736 Ik heb even nodig. -We worden gelukkig hier. 934 01:43:14,820 --> 01:43:15,946 Nee, Jack. 935 01:43:16,029 --> 01:43:17,698 Jack, toe. 936 01:43:23,120 --> 01:43:24,621 Nee, laat me even. 937 01:43:24,705 --> 01:43:28,417 Laat me los. Ik krijg geen lucht. 938 01:43:28,500 --> 01:43:31,253 Laat me los. -Hou op. 939 01:43:33,463 --> 01:43:34,840 Hou op, Alice. 940 01:43:36,175 --> 01:43:37,301 Hou op. 941 01:43:41,346 --> 01:43:42,514 Alice? 942 01:43:43,182 --> 01:43:44,433 Alice? 943 01:43:54,693 --> 01:43:56,111 Wat is er gebeurd? 944 01:44:10,918 --> 01:44:13,962 Wat is er? -Jack Chambers is dood. 945 01:44:15,339 --> 01:44:18,509 Alice, luister. -Ik moet je iets vertellen. 946 01:44:18,592 --> 01:44:21,345 Je moet gaan. -Deze wereld is niet echt. 947 01:44:21,428 --> 01:44:24,932 Ze gaan je vermoorden. -Dit is een programma. 948 01:44:25,015 --> 01:44:31,688 Ik weet het. Ze gaan je vermoorden in de echte wereld. Je moet echt gaan. 949 01:44:33,857 --> 01:44:37,486 Als iemand hier doodgaat, is hij echt dood. 950 01:44:37,569 --> 01:44:42,449 Jack kan je nu niet terughalen. Je moet weer weggaan en wel nu. 951 01:44:42,533 --> 01:44:47,037 Je moet gaan. Neem Jacks auto. -Geef antwoord, Bunny. 952 01:44:47,120 --> 01:44:50,457 Je moet nu echt gaan. -Hoezo weet jij het? 953 01:44:52,709 --> 01:44:54,211 Het zit zo... 954 01:44:55,170 --> 01:44:56,880 Ik wist het altijd al. 955 01:45:00,467 --> 01:45:02,261 Ik heb hiervoor gekozen. 956 01:45:05,514 --> 01:45:08,183 Mijn kinderen zijn hier. 957 01:45:09,184 --> 01:45:11,562 Je kinderen zijn niet echt. -Wel. 958 01:45:11,687 --> 01:45:19,069 Voor mij zijn ze echt. Hier leven ze nog. Hier ben ik ze niet kwijtgeraakt. 959 01:45:19,152 --> 01:45:23,240 Hier kan ik ze altijd houden. Snap je? 960 01:45:29,288 --> 01:45:32,541 Weten de andere vrouwen het? -Nee. 961 01:45:34,084 --> 01:45:35,752 Die weten het niet. 962 01:45:46,805 --> 01:45:48,265 Ga nou. 963 01:45:49,725 --> 01:45:51,185 Je moet echt gaan. 964 01:46:04,114 --> 01:46:07,784 Alice, van wie is dat bloed? Jack. 965 01:46:10,329 --> 01:46:13,248 Wat is er aan de hand? Waar is Jack? 966 01:46:13,332 --> 01:46:17,002 Ga weer naar binnen, Alice. Lieverd, blijf staan. 967 01:46:17,085 --> 01:46:19,963 Waar is Jack? Wat doet ze? -Jack. 968 01:46:25,677 --> 01:46:28,722 Kom, we gaan naar binnen. 969 01:46:29,723 --> 01:46:31,183 De kinderen. 970 01:46:34,019 --> 01:46:36,104 Waar is Jack? 971 01:46:42,027 --> 01:46:45,447 Peg, ga naar binnen naar de kinderen. Peg. 972 01:46:45,531 --> 01:46:47,199 Ze voelt zich niet goed. 973 01:46:55,499 --> 01:46:57,835 Ze zeiden dat dit niet kon. -Stil. 974 01:46:57,918 --> 01:47:00,546 Ze zeiden dat het veilig was. -Jack. 975 01:47:07,010 --> 01:47:10,347 Om ons eraan te herinneren wie we zijn. 976 01:47:10,430 --> 01:47:13,517 We wilden de wereld redden van zichzelf. 977 01:47:13,600 --> 01:47:17,980 Wij zijn de pioniers van een belofte. Dit is de toekomst. 978 01:47:18,063 --> 01:47:22,734 We zijn stuk voor stuk onderdeel van een geniale gemeenschap. 979 01:47:22,818 --> 01:47:28,574 U nadert het portaal. Extractie in tien, negen, acht... 980 01:47:28,657 --> 01:47:31,618 Van wie is de wereld? -Van ons. 981 01:47:31,702 --> 01:47:33,871 Van wie is de wereld? -Van ons. 982 01:47:39,001 --> 01:47:41,003 Alice. 983 01:47:41,086 --> 01:47:43,547 Ga dan, Alice. Ga. 984 01:47:50,804 --> 01:47:52,931 Laat me los. -Ze krijgen je wel. 985 01:48:25,964 --> 01:48:30,010 Alsjeblieft, alsjeblieft. Wees niet zo'n verdomde... 986 01:48:30,093 --> 01:48:32,763 Ze zeiden dat dit niet kon. 987 01:50:12,487 --> 01:50:14,156 Hou haar tegen, prutsers. 988 01:50:19,286 --> 01:50:20,704 Hou haar tegen. 989 01:50:58,450 --> 01:51:00,494 Veiligheidscode rood. 990 01:51:00,577 --> 01:51:05,374 Zoek een veilige plek, blijf binnen en wacht instructies af. 991 01:51:05,457 --> 01:51:07,334 Attentie, inwoners. 992 01:51:07,417 --> 01:51:09,670 Veiligheidscode rood. 993 01:51:09,753 --> 01:51:11,296 Waar is ze? 994 01:51:11,380 --> 01:51:13,006 Grote botsing. 995 01:51:13,090 --> 01:51:16,343 Twee voorste auto's en Collins. Collins is dood. 996 01:51:16,426 --> 01:51:18,804 Zorg dat ze niet weggaat. 997 01:51:18,887 --> 01:51:21,932 Als ze het haalt, wie brengt haar dan terug? 998 01:51:22,975 --> 01:51:24,768 Frank? 999 01:51:24,852 --> 01:51:26,603 Wat moeten we doen? 1000 01:51:31,775 --> 01:51:36,196 Domme, domme man. 1001 01:51:49,126 --> 01:51:50,669 Nu is het mijn beurt. 1002 01:52:21,033 --> 01:52:22,701 Kom op nou. 1003 01:53:42,322 --> 01:53:43,824 Ga niet bij me weg. 1004 01:53:54,459 --> 01:53:55,878 Jij en ik. 1005 01:53:57,838 --> 01:53:59,089 Voor altijd. 1006 01:54:01,049 --> 01:54:02,301 Jij en ik. 1007 01:54:36,793 --> 01:54:40,464 Als we die realiteit accepteren... 1008 01:54:40,547 --> 01:54:42,424 ...kunnen we loslaten. 1009 02:02:28,891 --> 02:02:31,143 Vertaling: Wietske van der Pol