1
00:00:27,694 --> 00:00:28,737
Tu t'en sors bien.
2
00:00:33,033 --> 00:00:35,327
- Sers-toi un verre.
- Compte sur moi.
3
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Je vais me servir un verre.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,252
Concentre-toi, Peg.
5
00:00:46,129 --> 00:00:47,339
Regarde-moi.
6
00:00:47,673 --> 00:00:49,299
Qu'est-ce qu'on voit ?
7
00:00:50,926 --> 00:00:53,929
- J'essaie de me concentrer.
- N'en fais pas trop.
8
00:00:54,513 --> 00:00:57,808
Les pampilles te gênent,
il faut que tu les enlèves.
9
00:00:57,975 --> 00:00:59,184
Enlève le haut.
10
00:00:59,351 --> 00:01:00,686
C'est bon, ça tient.
11
00:01:00,853 --> 00:01:01,770
Concentre-toi.
12
00:01:04,272 --> 00:01:06,108
C'est pas juste, Peg l'a poussée.
13
00:01:07,150 --> 00:01:10,696
- C'est de la triche.
- Ça se fête avec une cigarette.
14
00:01:10,863 --> 00:01:12,614
C'était pas ma faute.
15
00:01:12,990 --> 00:01:15,701
- C'est mon verre.
- Elle l'a fait tomber.
16
00:01:15,868 --> 00:01:18,453
Je peux gagner.
Elle m'a déséquilibrée.
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
Je sais que tu peux gagner.
18
00:01:21,790 --> 00:01:23,333
Je sais que tu peux gagner.
19
00:01:23,750 --> 00:01:26,461
- J'ai taché ma robe.
- J'y suis pour rien.
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,675
Ne me brûle pas les cheveux.
21
00:01:32,759 --> 00:01:36,180
Dean, utilise le cendrier.
Le tapis sera impossible à ravoir.
22
00:01:36,346 --> 00:01:39,391
Ta femme est soûle.
Elle raconte n'importe quoi.
23
00:01:39,558 --> 00:01:40,684
Elle est enceinte.
24
00:01:40,851 --> 00:01:42,561
Il lui faut un autre verre.
25
00:01:42,728 --> 00:01:44,313
Elle doit penser au bébé !
26
00:01:45,689 --> 00:01:46,690
Excuse-moi.
27
00:01:46,857 --> 00:01:49,109
Excuse-moi. Ça vient avec la promotion ?
28
00:01:49,276 --> 00:01:51,236
- Regarde-moi ça.
- Oui.
29
00:01:51,403 --> 00:01:53,280
Frank me l'a remise, il a la même.
30
00:01:53,447 --> 00:01:55,115
- Quelle humilité !
- Regarde-le !
31
00:01:55,490 --> 00:01:56,241
Prosterne-toi.
32
00:01:59,536 --> 00:02:00,829
Enlève-la pour dormir.
33
00:02:00,996 --> 00:02:03,290
Je rêve. Ça dégouline d'amour.
34
00:02:03,457 --> 00:02:05,626
Chéri, tu vas m'embrasser ?
35
00:02:07,753 --> 00:02:10,422
C'est l'heure des petits cocktails !
36
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
Les petits cocktails !
37
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
Un pour toi, un pour toi...
38
00:02:18,764 --> 00:02:21,141
- Le reste, c'est pour moi.
- Pour toi.
39
00:02:21,308 --> 00:02:22,768
Bois-les tous.
40
00:02:27,648 --> 00:02:31,151
Tu bois comme une pochtronne
et tu ressembles à une pin-up.
41
00:02:34,238 --> 00:02:35,322
On va faire un tour ?
42
00:02:39,117 --> 00:02:41,495
Je vais tomber de la voiture !
43
00:02:44,164 --> 00:02:45,749
À ton tour de conduire.
44
00:02:46,708 --> 00:02:48,502
Prends le volant !
45
00:02:49,670 --> 00:02:51,046
Je suis pas prête.
46
00:02:51,213 --> 00:02:53,465
J'ai assez conduit comme ça.
47
00:02:53,632 --> 00:02:55,050
Tu fais des progrès.
48
00:02:55,342 --> 00:02:57,135
Oui, je sens que je m'améliore.
49
00:02:57,302 --> 00:02:58,929
Tu fais des progrès.
50
00:02:59,513 --> 00:03:01,306
Ramène-moi à la maison, Alice.
51
00:03:01,807 --> 00:03:04,726
Et si tu es aveugle ? Vas-y, conduis.
52
00:03:05,602 --> 00:03:06,937
Tu t'en sors bien !
53
00:03:10,357 --> 00:03:12,150
Redresse.
54
00:03:15,487 --> 00:03:16,405
Bravo.
55
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Bunny a dit qu'elle voulait jouer.
56
00:03:28,542 --> 00:03:30,711
Elle n'avait jamais joué au tennis.
57
00:03:31,253 --> 00:03:34,047
Elle tenait à la fois son cocktail
et sa raquette.
58
00:03:34,298 --> 00:03:36,300
Elle n'a pas renversé une goutte.
59
00:03:36,550 --> 00:03:37,718
C'était...
60
00:03:38,594 --> 00:03:41,638
le truc le plus sexy
que j'aie jamais vu.
61
00:03:42,306 --> 00:03:44,558
Je voudrais te voir en jupe de tennis.
62
00:03:45,976 --> 00:03:49,855
Tu crois que Frank
a vraiment un court chez lui ?
63
00:03:50,022 --> 00:03:51,565
On va vite le savoir.
64
00:03:52,482 --> 00:03:53,525
Chéri,
65
00:03:53,692 --> 00:03:54,818
dis-moi
66
00:03:55,444 --> 00:03:57,779
combien il y aura d'invités
à cette fête.
67
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
Combien je prévois
de rillettes de thon ?
68
00:04:03,285 --> 00:04:05,370
- Quoi ?
- Frank n'aime pas le thon.
69
00:04:05,913 --> 00:04:07,331
- Quoi ?
- Il n'aime pas ça.
70
00:04:07,497 --> 00:04:08,874
Tu es sérieux ?
71
00:04:10,125 --> 00:04:13,003
Il fallait me prévenir.
C'est ma pièce maîtresse.
72
00:04:14,254 --> 00:04:16,005
Pas la pièce maîtresse !
73
00:04:26,558 --> 00:04:28,101
- Arrête.
- C'était un forage ?
74
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
C'était une explosion ?
75
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
- Arrête.
- Ce sont les éléments du progrès ?
76
00:04:32,147 --> 00:04:34,191
Dis-le-moi. Je sais tenir ma langue.
77
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
Je suis en retard.
78
00:04:35,526 --> 00:04:37,861
Tu ne peux pas partir.
79
00:04:38,028 --> 00:04:40,572
- Pourquoi ?
- Tu ne te sens pas bien.
80
00:04:41,573 --> 00:04:44,159
Je ne t'ai pas dit, mais tu es malade.
81
00:04:44,326 --> 00:04:47,579
Le seul remède,
c'est de passer la journée à la maison.
82
00:04:47,746 --> 00:04:49,998
Je m'occuperai de toi, je cuisinerai...
83
00:04:56,588 --> 00:04:57,714
Attends, Jack !
84
00:04:59,758 --> 00:05:01,468
Travaille bien.
85
00:05:45,762 --> 00:05:48,515
Projet Victory, 987e jour.
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,058
Niveau de sécurité : jaune.
87
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
Tous les employés
sont en route pour le QG.
88
00:05:53,645 --> 00:05:55,606
Tous les résidents sont en sécurité.
89
00:05:56,315 --> 00:05:58,442
Profitez de cette belle journée,
mesdames.
90
00:05:58,609 --> 00:06:00,569
À suivre, l'émission de Frank.
91
00:06:40,817 --> 00:06:43,070
Peter m'a fait promettre
de ne rien dire,
92
00:06:43,237 --> 00:06:45,614
mais ils construisent
derrière chez nous.
93
00:06:45,781 --> 00:06:47,783
On sera plus près de la ville.
94
00:06:48,116 --> 00:06:49,243
C'est vrai ?
95
00:06:51,245 --> 00:06:52,746
En quoi ça vous rapproche ?
96
00:06:53,872 --> 00:06:55,415
On ne sera pas les plus éloignés.
97
00:07:26,738 --> 00:07:27,990
Bonjour, mesdames.
98
00:07:28,240 --> 00:07:29,783
Bonjour, Shelley.
99
00:07:30,075 --> 00:07:33,453
J'ai une excellente nouvelle.
Le projet Victory
100
00:07:33,620 --> 00:07:36,123
a engagé un nouvel employé,
Bill Johnson.
101
00:07:36,290 --> 00:07:38,750
J'ai invité sa femme
à se joindre à nous.
102
00:07:39,209 --> 00:07:43,380
Veuillez accueillir chaleureusement
Violet Johnson.
103
00:07:44,006 --> 00:07:45,757
Bienvenue, Violet.
104
00:07:53,015 --> 00:07:55,100
Commençons. Première position.
105
00:07:56,435 --> 00:07:57,728
N'oubliez pas, mesdames,
106
00:07:57,895 --> 00:08:00,063
de la maîtrise naît la beauté.
107
00:08:00,230 --> 00:08:02,316
De la symétrie naît la grâce.
108
00:08:02,482 --> 00:08:04,693
Nous évoluons à l'unisson.
109
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
Rentre le ventre.
110
00:08:37,308 --> 00:08:38,393
Relève le menton.
111
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Voilà.
112
00:08:48,862 --> 00:08:50,864
Évidemment que Margaret a raté le cours.
113
00:08:51,156 --> 00:08:52,741
Le Dr Collins était chez eux.
114
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
Et Ted garde son emploi ?
115
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
Enlève ça de son cou, Fred !
116
00:08:59,373 --> 00:09:00,207
Le pauvre.
117
00:09:00,374 --> 00:09:01,792
J'ai rencontré la nouvelle.
118
00:09:02,125 --> 00:09:03,585
Violet. Elle est comment ?
119
00:09:03,752 --> 00:09:07,631
On dirait un faon,
magnifique et effarouché.
120
00:09:08,382 --> 00:09:09,842
Le mari est un gros nigaud.
121
00:09:10,008 --> 00:09:12,344
Jack ferait bien de recruter quelqu'un.
122
00:09:12,803 --> 00:09:14,137
Jack va bientôt être promu.
123
00:09:14,304 --> 00:09:16,765
- J'espère.
- Vous allez nous suivre de près.
124
00:09:16,932 --> 00:09:18,767
- Tu as prévu quoi ?
- Mes œufs mimosa.
125
00:09:18,934 --> 00:09:20,686
Alors Jack va passer PDG.
126
00:09:21,019 --> 00:09:21,812
Tiens-moi ça.
127
00:09:22,104 --> 00:09:23,897
Ça suffit. J'appelle le père Noël.
128
00:09:24,273 --> 00:09:24,982
Pas le choix.
129
00:09:25,774 --> 00:09:28,652
Je dois l'appeler.
Il m'a donné son numéro exprès.
130
00:09:29,027 --> 00:09:32,364
Je dois l'appeler
si vous n'êtes pas sages. Je l'appelle.
131
00:09:32,531 --> 00:09:34,408
- Donne-moi ça.
- Mais on a arrêté.
132
00:10:30,547 --> 00:10:32,257
Ce qui compte,
133
00:10:32,424 --> 00:10:34,760
c'est la façon dont on réagit.
134
00:10:35,636 --> 00:10:38,931
Je suis sûr
que vous prouverez à quiconque
135
00:10:39,097 --> 00:10:40,474
a jamais douté de vous
136
00:10:40,641 --> 00:10:43,268
que vous êtes digne de la vie
137
00:10:43,810 --> 00:10:45,646
dont vous rêvez.
138
00:10:46,730 --> 00:10:48,190
À demain.
139
00:11:31,775 --> 00:11:32,526
Merde.
140
00:11:43,537 --> 00:11:45,372
On choisit de rester.
141
00:12:10,272 --> 00:12:11,607
Ça a été, ta journée ?
142
00:12:11,899 --> 00:12:13,442
Elle va en s'améliorant.
143
00:12:14,359 --> 00:12:16,904
J'ai fait un rôti.
144
00:12:17,821 --> 00:12:19,948
- Quoi d'autre ?
- De la purée.
145
00:12:20,115 --> 00:12:22,242
- Quoi d'autre ?
- Des haricots verts.
146
00:12:22,534 --> 00:12:23,827
Quoi d'autre ?
147
00:12:24,703 --> 00:12:25,537
Des tomates farcies.
148
00:12:27,039 --> 00:12:28,165
Quoi d'autre ?
149
00:12:33,921 --> 00:12:35,130
Quoi d'autre ?
150
00:13:36,692 --> 00:13:37,526
C'est très...
151
00:13:38,151 --> 00:13:38,902
dénudé.
152
00:13:39,611 --> 00:13:41,613
Et si tu allais trouver ton frère ?
153
00:13:44,324 --> 00:13:47,077
Arrête de fredonner cette chanson.
C'est quoi ?
154
00:13:47,244 --> 00:13:50,914
J'espérais que tu le saurais.
Elle m'obsède depuis des jours.
155
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
Ça doit venir de tes enfants.
156
00:13:52,958 --> 00:13:54,334
Je n'ai pas d'enfants.
157
00:13:55,752 --> 00:13:56,795
Elle est incorrigible.
158
00:13:56,962 --> 00:13:59,756
On ne veut pas d'enfants. On s'amuse.
159
00:14:00,090 --> 00:14:02,593
J'habite à côté.
Si tu savais ce que j'entends !
160
00:14:02,759 --> 00:14:05,304
C'est une lune de miel sans fin.
161
00:14:05,470 --> 00:14:07,639
Jack et Alice se suffisent à eux-mêmes.
162
00:14:07,806 --> 00:14:09,349
On ne veut pas d'enfants.
163
00:14:09,516 --> 00:14:12,936
- Les enfants de Bunny m'adorent.
- C'est insupportable.
164
00:14:15,230 --> 00:14:16,231
Trois, c'est parfait.
165
00:14:17,065 --> 00:14:18,567
Bill en veut quatre.
166
00:14:19,443 --> 00:14:21,528
Au-delà du premier, peu importe.
167
00:14:25,991 --> 00:14:27,743
Combien de bébés pour Violet ?
168
00:14:27,910 --> 00:14:29,369
Au moins sept.
169
00:14:58,524 --> 00:15:00,817
{\an8}ACCÈS RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS
170
00:15:05,447 --> 00:15:06,782
{\an8}QG DU PROJET VICTORY
171
00:15:07,324 --> 00:15:10,827
Tu étais où ?
Tu m'as forcée à esquiver les gens.
172
00:15:10,994 --> 00:15:12,996
Cette maison est incroyable.
173
00:15:13,163 --> 00:15:15,457
On tiendrait à dix dans la baignoire.
174
00:15:15,624 --> 00:15:17,292
Sûrement. Bonjour.
175
00:15:18,377 --> 00:15:20,170
Désirez-vous un cocktail ?
176
00:15:20,671 --> 00:15:24,132
- Avec plaisir.
- Oui, absolument.
177
00:15:27,135 --> 00:15:28,679
Au revoir.
178
00:15:28,929 --> 00:15:30,138
Merci.
179
00:15:30,889 --> 00:15:33,267
- Ils me font peur.
- Ils sont glaçants.
180
00:15:33,433 --> 00:15:36,645
- On dirait des vampires.
- Ils sont toujours assortis ?
181
00:15:36,812 --> 00:15:39,439
Le petit animal
fait une excellente margarita.
182
00:15:39,690 --> 00:15:41,650
Voyage de noces à Sea Island.
183
00:15:42,693 --> 00:15:44,653
- Quoi ?
- Nous aussi.
184
00:15:44,820 --> 00:15:46,864
- Vraiment ?
- Tu as testé Dominick's ?
185
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
J'avais un peu le trac.
186
00:15:49,408 --> 00:15:50,951
Il faut prendre ses marques.
187
00:15:51,118 --> 00:15:53,161
Le démarrage est un peu dur,
188
00:15:53,328 --> 00:15:54,872
mais on s'y fait vite.
189
00:15:55,747 --> 00:15:58,208
En tout cas, je suis ravi d'être là.
190
00:15:58,375 --> 00:15:59,376
Ça ne se voit pas.
191
00:15:59,543 --> 00:16:02,462
Je ne suis pas en forme
depuis qu'on est arrivés.
192
00:16:03,213 --> 00:16:04,715
Sûrement le décalage horaire.
193
00:16:04,882 --> 00:16:06,758
Tout me paraît un peu flou.
194
00:16:06,925 --> 00:16:08,552
C'est l'air sec. On s'habitue.
195
00:16:08,719 --> 00:16:10,387
C'est ce que dit le médecin.
196
00:16:12,347 --> 00:16:14,433
C'était gentil à lui de passer me voir.
197
00:16:14,850 --> 00:16:16,268
Et si on faisait du shopping ?
198
00:16:16,435 --> 00:16:18,145
Je suis dans un autre service.
199
00:16:18,312 --> 00:16:20,564
Un service moins bon
et moins important.
200
00:16:20,731 --> 00:16:23,108
Je n'ai pas beaucoup parlé avec Frank.
201
00:16:23,275 --> 00:16:25,152
Frank n'a rien à te dire.
202
00:16:25,819 --> 00:16:26,904
Pardon, je...
203
00:16:27,070 --> 00:16:31,074
N'oublie pas qu'il est brillant,
d'un génie sans limites.
204
00:16:31,241 --> 00:16:34,661
Tu as de la chance de le connaître
et de te trouver chez lui.
205
00:16:35,412 --> 00:16:37,080
Je me suis emballé, pardon.
206
00:16:38,123 --> 00:16:39,625
Je me suis emballé.
207
00:16:42,586 --> 00:16:44,087
Les amis, allons-y.
208
00:16:44,254 --> 00:16:46,465
- Par là ?
- Oui, passe devant.
209
00:16:55,516 --> 00:16:57,226
Approchez, tout le monde.
210
00:16:59,770 --> 00:17:03,899
Nous recevons rarement
des couples chez nous.
211
00:17:04,066 --> 00:17:07,069
Mais cette fois-ci,
nous étions impatients
212
00:17:07,236 --> 00:17:09,905
de fêter l'arrivée
de nos nouveaux résidents.
213
00:17:10,071 --> 00:17:12,449
Bill, Violet,
214
00:17:13,157 --> 00:17:17,454
je suis ravie de vous voir bénéficier
des enseignements de mon mari,
215
00:17:18,539 --> 00:17:19,998
rejoindre la mission
216
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
et intégrer notre famille.
217
00:17:24,377 --> 00:17:26,672
Frank a bâti quelque chose
218
00:17:26,964 --> 00:17:28,632
de véritablement unique.
219
00:17:30,259 --> 00:17:32,469
Ce qu'il a créé ici,
220
00:17:33,512 --> 00:17:35,013
c'est un mode de vie.
221
00:17:36,181 --> 00:17:37,641
Une vie meilleure.
222
00:17:38,225 --> 00:17:39,309
Nous sommes unis...
223
00:17:39,476 --> 00:17:40,936
Qu'est-ce qu'on fait là ?
224
00:17:47,317 --> 00:17:48,819
On ne devrait pas être là.
225
00:17:55,367 --> 00:17:56,743
Bon...
226
00:18:01,373 --> 00:18:04,751
Margaret et Ted
traversent une mauvaise passe.
227
00:18:07,212 --> 00:18:09,464
La question de Margaret
228
00:18:09,631 --> 00:18:12,801
est juste,
c'est la bonne question à poser.
229
00:18:14,845 --> 00:18:16,597
Qu'est-ce qu'on fout là ?
230
00:18:19,183 --> 00:18:23,145
Pourquoi vivre ici,
alors que ce paysage semble
231
00:18:23,770 --> 00:18:25,731
si stérile, si rude,
232
00:18:25,898 --> 00:18:28,108
si poussiéreux et...
233
00:18:29,776 --> 00:18:31,278
sans valeur ?
234
00:18:33,530 --> 00:18:34,615
Pourquoi rester ?
235
00:18:34,781 --> 00:18:37,576
Pourquoi ne pas retourner au statu quo ?
236
00:18:37,743 --> 00:18:39,578
Retourner où on devrait être ?
237
00:18:39,745 --> 00:18:40,829
Non, je choisis...
238
00:18:40,996 --> 00:18:42,623
Nous choisissons
239
00:18:42,789 --> 00:18:45,501
de camper sur nos positions.
240
00:18:45,751 --> 00:18:47,878
Pas vrai ?
De voir les choses en face.
241
00:18:48,045 --> 00:18:50,839
D'aller toujours plus loin.
242
00:18:51,006 --> 00:18:52,591
De puiser
243
00:18:52,758 --> 00:18:54,718
dans cette réserve pure
244
00:18:55,427 --> 00:18:57,095
et infinie
245
00:18:58,138 --> 00:18:59,556
de potentiel.
246
00:18:59,932 --> 00:19:01,517
C'est un joyau
247
00:19:01,683 --> 00:19:06,480
d'une valeur inestimable
et inimaginable.
248
00:19:08,232 --> 00:19:12,277
Il est facile de se laisser distraire
par les apparences.
249
00:19:13,403 --> 00:19:16,406
Il est bien plus difficile
et plus courageux
250
00:19:17,741 --> 00:19:20,118
de partir en quête du possible.
251
00:19:23,664 --> 00:19:24,831
Dean,
252
00:19:25,207 --> 00:19:28,919
quel est l'ennemi du progrès ?
253
00:19:29,086 --> 00:19:30,879
- Le chaos.
- Oui.
254
00:19:34,049 --> 00:19:35,717
Quel vilain mot !
255
00:19:36,093 --> 00:19:37,553
Le chaos.
256
00:19:38,387 --> 00:19:41,932
C'est un adversaire sans pitié,
le chaos.
257
00:19:42,683 --> 00:19:45,519
L'énergie se perd,
l'innovation est empêchée,
258
00:19:45,686 --> 00:19:48,313
l'espoir est étouffé,
le génie est masqué.
259
00:19:48,480 --> 00:19:51,608
Je vois le génie en chacun de vous.
260
00:19:51,775 --> 00:19:53,235
Je sais qui vous êtes.
261
00:19:56,321 --> 00:19:58,365
- Que fait-on ?
- On change le monde.
262
00:19:58,532 --> 00:20:00,826
- Que fait-on ?
- On change le monde !
263
00:20:00,993 --> 00:20:02,202
Exactement.
264
00:20:03,412 --> 00:20:06,206
Vous voir ici,
c'est une autre raison de rester.
265
00:20:06,498 --> 00:20:10,752
Nous étions tous de nouveaux visages,
des inconnus, et aujourd'hui,
266
00:20:11,920 --> 00:20:13,547
nous formons une famille.
267
00:20:13,714 --> 00:20:17,634
Avec le Dr Collins,
qui a bâti cette communauté avec moi.
268
00:20:17,801 --> 00:20:19,928
Merci, Dr Collins, pour votre vision.
269
00:20:20,596 --> 00:20:22,890
Avec des aventuriers comme Bill,
270
00:20:23,265 --> 00:20:24,933
notre nouvel explorateur.
271
00:20:25,100 --> 00:20:27,269
Ce courageux Robinson Crusoé
272
00:20:27,436 --> 00:20:30,355
qui a choisi de rejoindre l'aventure.
273
00:20:30,522 --> 00:20:33,025
Bill, merci d'être notre partenaire.
274
00:20:34,484 --> 00:20:36,403
Et merci, Violet,
275
00:20:36,820 --> 00:20:38,197
d'être sa partenaire.
276
00:20:38,363 --> 00:20:40,616
Il n'y arriverait pas sans toi.
277
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
De vous, chères épouses,
278
00:20:44,328 --> 00:20:46,788
nous attendons beaucoup.
279
00:20:47,080 --> 00:20:49,875
Nous attendons du courage,
une épaule pour pleurer,
280
00:20:50,667 --> 00:20:53,962
de bons petits plats,
une maison bien tenue
281
00:20:54,129 --> 00:20:55,672
et la discrétion avant tout.
282
00:20:55,839 --> 00:20:57,090
Et ça...
283
00:20:58,926 --> 00:21:00,928
c'est très difficile.
284
00:21:06,308 --> 00:21:07,768
Tu es mon roc.
285
00:21:08,477 --> 00:21:10,562
Je ne serais pas là sans toi.
286
00:21:11,438 --> 00:21:12,773
Merci.
287
00:21:18,237 --> 00:21:19,821
Vous pouvez y aller.
288
00:21:29,623 --> 00:21:30,791
Jack ?
289
00:21:45,681 --> 00:21:47,558
Ils me cachent ici.
290
00:21:48,308 --> 00:21:50,060
Laisse-nous un instant. Ça va aller.
291
00:21:50,978 --> 00:21:52,688
Ça ne va pas.
292
00:21:52,980 --> 00:21:54,606
Rien ne va.
293
00:21:54,773 --> 00:21:56,024
Elle a besoin de dormir.
294
00:21:56,191 --> 00:21:57,943
Je ne dors pas.
295
00:21:58,318 --> 00:21:59,903
Je fais des cauchemars.
296
00:22:21,550 --> 00:22:23,010
Qu'est-ce que tu fais ?
297
00:22:23,969 --> 00:22:25,721
Pourquoi cette cravate ?
298
00:22:37,149 --> 00:22:38,901
J'aime tes cravates.
299
00:22:59,046 --> 00:23:01,965
Il y a plein de monde dehors, Jack.
300
00:23:03,175 --> 00:23:05,093
Il y a plein de monde dehors.
301
00:24:00,065 --> 00:24:01,525
Épate-le lors d'un double.
302
00:24:01,692 --> 00:24:03,694
Avec ce look, à toi l'avantage.
303
00:24:03,861 --> 00:24:05,988
Oui ! Mettez-la sur le compte de Dean.
304
00:24:06,488 --> 00:24:09,408
Je n'en reviens pas
qu'on puisse payer comme ça.
305
00:24:09,575 --> 00:24:12,369
Oui, mais Victory a d'autres avantages.
306
00:24:12,536 --> 00:24:15,372
Pas besoin de vérifier la météo
ni de conduire.
307
00:24:15,581 --> 00:24:17,040
- J'aime conduire.
- Non.
308
00:24:17,374 --> 00:24:20,085
Tu aimes que Jack t'apprenne,
ça t'excite.
309
00:24:20,252 --> 00:24:23,297
Revenons-en aux invités.
Cathy et Bob étaient là ?
310
00:24:23,463 --> 00:24:25,257
- Je crois.
- Vraiment ?
311
00:24:25,424 --> 00:24:27,259
Ça semble assez improbable,
312
00:24:27,426 --> 00:24:29,595
comme liste d'invités.
313
00:24:29,761 --> 00:24:33,599
Peu importe l'ancienneté,
qu'on soit apprécié ou non...
314
00:24:33,765 --> 00:24:36,101
Plouf ! Qui veut plonger dans l'été ?
315
00:24:36,977 --> 00:24:38,478
- Moi !
- C'est affreux.
316
00:24:40,022 --> 00:24:42,065
- Margaret s'est illustrée.
- C'était fou.
317
00:24:42,232 --> 00:24:44,193
- Elle a jeté son verre ?
- Non.
318
00:24:44,359 --> 00:24:45,694
Elle n'a pas fait ça.
319
00:24:46,445 --> 00:24:47,654
Elle était contrariée.
320
00:24:47,821 --> 00:24:49,948
C'était humiliant. Ted risque sa place.
321
00:24:51,783 --> 00:24:54,036
Si Peter se fait virer, je me suicide.
322
00:24:54,203 --> 00:24:55,913
Vraiment. Je ne déménagerai pas.
323
00:24:56,079 --> 00:24:58,707
Elle est dans une mauvaise passe,
c'est tout.
324
00:24:59,041 --> 00:25:00,334
La faute à qui ?
325
00:25:03,337 --> 00:25:05,422
Je sais, mais je la plains quand même.
326
00:25:05,714 --> 00:25:07,591
C'était un accident horrible.
327
00:25:07,758 --> 00:25:08,717
Un accident ?
328
00:25:08,884 --> 00:25:10,093
Arrête, Bunny.
329
00:25:10,886 --> 00:25:12,679
Je voulais épargner ton amie.
330
00:25:12,846 --> 00:25:14,932
On était amies quand elle était normale,
331
00:25:15,098 --> 00:25:17,017
mais elle a perdu la tête.
332
00:25:17,809 --> 00:25:20,062
Elle a emmené son fils dans le désert.
333
00:25:21,271 --> 00:25:24,775
- Elle a cru voir quelque chose.
- Elle a halluciné.
334
00:25:25,734 --> 00:25:28,820
On n'est pas exactement sûres
335
00:25:29,238 --> 00:25:30,614
de ce qui s'est passé.
336
00:25:31,573 --> 00:25:34,618
Elle savait que c'était dangereux,
on le sait tous.
337
00:25:35,035 --> 00:25:39,081
Ils ne demandent qu'une chose :
qu'on reste ici, en sécurité.
338
00:25:40,415 --> 00:25:44,169
Mais elle a traîné ce petit garçon
au milieu de nulle part.
339
00:25:46,755 --> 00:25:50,676
Ils ne veulent pas qu'on aille là-bas,
il y a forcément une raison.
340
00:25:50,843 --> 00:25:53,178
- Mais ils l'ont trouvée.
- Seule.
341
00:25:53,345 --> 00:25:55,222
Ils n'ont pas retrouvé son fils.
342
00:25:57,724 --> 00:26:00,060
Je savais seulement qu'il était mort.
343
00:26:00,227 --> 00:26:03,105
Elle prétend qu'ils l'ont emmené
pour la punir.
344
00:26:11,238 --> 00:26:14,074
Ils aiment faire du bruit.
Au moins, ils travaillent.
345
00:26:15,367 --> 00:26:18,328
Qu'est-ce qu'ils font vraiment,
vous croyez ?
346
00:26:21,623 --> 00:26:24,168
- Comment ça ?
- Il y a la version officielle.
347
00:26:24,543 --> 00:26:28,046
Ils développent
des éléments de progrès, mais...
348
00:26:28,463 --> 00:26:30,841
Parfois, Peter laisse entendre
349
00:26:31,008 --> 00:26:32,593
qu'ils fabriquent des armes.
350
00:26:32,759 --> 00:26:34,595
Qu'ils travaillent sous terre...
351
00:26:35,095 --> 00:26:36,096
Peg !
352
00:26:39,683 --> 00:26:40,809
Pardon.
353
00:26:42,603 --> 00:26:45,522
On est tous là
car on croit en la mission.
354
00:26:46,064 --> 00:26:47,900
Nous aussi, on a un travail
355
00:26:48,066 --> 00:26:50,360
et il est tout aussi essentiel.
356
00:26:50,527 --> 00:26:52,863
On les soutient, on prend soin d'eux.
357
00:26:53,197 --> 00:26:55,616
Sans ça,
ils ne changeraient pas le monde.
358
00:27:18,222 --> 00:27:23,101
On pense trop aux sacrifices qu'on fait
quand on poursuit ses rêves.
359
00:27:23,268 --> 00:27:27,606
Mais pensez aux sacrifices qu'on fait
quand on reste immobiles,
360
00:27:27,773 --> 00:27:31,985
quand on renonce à ce qui nous est dû,
quand on abandonne,
361
00:27:32,444 --> 00:27:34,154
quand on ne vit qu'à moitié.
362
00:27:34,321 --> 00:27:37,115
Pour faire des sacrifices,
il faut avoir la foi.
363
00:27:37,908 --> 00:27:41,745
Il faut se dire qu'on supportera
la souffrance et l'effort
364
00:27:41,912 --> 00:27:44,081
car la récompense nous attend
365
00:27:44,248 --> 00:27:45,791
de l'autre côté.
366
00:27:46,458 --> 00:27:49,586
C'est effrayant de faire un sacrifice.
367
00:27:50,796 --> 00:27:53,131
Mais on sacrifie davantage
368
00:27:53,924 --> 00:27:55,926
quand c'est la peur qui domine.
369
00:27:57,594 --> 00:27:59,137
À demain.
370
00:28:23,745 --> 00:28:26,290
- Pas de shopping, aujourd'hui ?
- Pardon ?
371
00:28:26,456 --> 00:28:28,667
Vous ne faites pas de shopping ?
372
00:28:28,834 --> 00:28:29,960
Non.
373
00:28:31,587 --> 00:28:34,798
On arrive au bout de la ligne,
je vais faire demi-tour.
374
00:28:35,340 --> 00:28:37,384
J'avais juste envie d'une balade.
375
00:28:38,468 --> 00:28:40,512
J'avais besoin de sortir.
376
00:28:42,764 --> 00:28:44,433
De m'aérer un peu.
377
00:29:15,214 --> 00:29:16,465
Monsieur ?
378
00:29:17,508 --> 00:29:18,967
Vous voyez ça ?
379
00:29:19,718 --> 00:29:21,136
Ça va, mademoiselle ?
380
00:29:21,929 --> 00:29:23,514
Vous voyez l'avion ?
381
00:29:24,431 --> 00:29:27,184
- Je ne comprends pas.
- Il y a un avion.
382
00:29:30,896 --> 00:29:33,065
C'est pas vrai ! Arrêtez-vous !
383
00:29:34,358 --> 00:29:36,276
L'avion s'est écrasé !
384
00:29:36,735 --> 00:29:37,569
Vous êtes sûre ?
385
00:29:38,070 --> 00:29:40,239
Oui. Il faut aller voir.
386
00:29:40,405 --> 00:29:41,657
Je vais vous guider.
387
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
Aller voir ? Non, je ne vais pas par là.
388
00:29:44,993 --> 00:29:45,827
Quoi ?
389
00:29:45,994 --> 00:29:47,663
Je ne vais pas par là.
390
00:29:47,829 --> 00:29:49,790
On doit rester ici, en sécurité.
391
00:29:54,294 --> 00:29:56,004
Je ne peux pas y aller seule.
392
00:29:56,171 --> 00:29:58,715
Ce n'est pas mon itinéraire.
Je ne peux pas.
393
00:29:59,091 --> 00:30:01,093
Et s'ils ont besoin d'aide ?
394
00:30:04,888 --> 00:30:06,098
Je rêve !
395
00:30:08,183 --> 00:30:09,268
Vous êtes pas bien.
396
00:30:34,209 --> 00:30:36,837
MATIÈRES DANGEREUSES
ACCÈS RÉSERVÉ
397
00:31:37,731 --> 00:31:38,982
Il y a quelqu'un ?
398
00:31:42,152 --> 00:31:44,905
J'ai besoin d'aide.
Il y a eu un accident.
399
00:31:45,239 --> 00:31:47,115
Un avion s'est écrasé.
400
00:32:11,890 --> 00:32:13,058
Il y a quelqu'un ?
401
00:33:56,036 --> 00:33:57,788
Nous pouvons oublier.
402
00:33:58,330 --> 00:34:00,582
Nous pouvons oublier ce que la société
403
00:34:00,749 --> 00:34:03,335
nous a appris à ressentir.
404
00:34:03,502 --> 00:34:04,628
Nous pouvons oublier
405
00:34:04,795 --> 00:34:08,841
le chaos qui règne
sous couvert d'égalité.
406
00:34:09,007 --> 00:34:12,803
Nous pouvons accepter
ce que nous savons être vrai :
407
00:34:13,804 --> 00:34:16,681
nous avons besoin d'ordre.
408
00:34:33,824 --> 00:34:37,619
Laissez votre esprit
glisser dans ce monde,
409
00:34:38,120 --> 00:34:40,455
dans cette vérité.
410
00:34:41,039 --> 00:34:43,125
Laissez-vous glisser plus loin,
411
00:34:43,292 --> 00:34:46,628
là où les choses
sont comme elles devraient être.
412
00:34:49,882 --> 00:34:51,132
Alice.
413
00:35:56,031 --> 00:35:57,115
Jack ?
414
00:35:57,407 --> 00:35:58,450
Tu es réveillée.
415
00:35:59,701 --> 00:36:01,828
Je n'ai pas encore mis la table.
416
00:36:03,413 --> 00:36:04,873
Qu'est-ce qui se passe ?
417
00:36:05,666 --> 00:36:07,251
Je te prépare à dîner.
418
00:36:07,417 --> 00:36:09,753
Il devait y avoir cinq plats,
419
00:36:09,920 --> 00:36:13,215
mais malheureusement,
on est passé à trois.
420
00:36:13,382 --> 00:36:14,758
Ne regarde pas.
421
00:36:15,175 --> 00:36:18,345
Ce plat n'est plus au menu.
422
00:36:19,263 --> 00:36:20,681
Qu'est-ce qui s'est passé ?
423
00:36:20,848 --> 00:36:22,766
J'ai forcé sur le sel.
424
00:36:23,767 --> 00:36:25,769
Tu es rentré il y a longtemps ?
425
00:36:26,478 --> 00:36:27,729
Il y a quelques heures.
426
00:36:30,232 --> 00:36:32,317
Ne regarde pas ça.
427
00:36:32,484 --> 00:36:34,152
Je fais le rôti
428
00:36:34,319 --> 00:36:36,363
que tu avais fait
pour mon anniversaire.
429
00:36:37,406 --> 00:36:39,491
Mais avec quelques changements.
430
00:36:40,659 --> 00:36:42,119
J'étais là à ton retour ?
431
00:36:43,036 --> 00:36:45,038
Oui. Tu dormais dans la chambre.
432
00:36:46,415 --> 00:36:47,916
Il faut des carottes ?
433
00:36:49,543 --> 00:36:51,003
Comment je suis rentrée ?
434
00:36:51,295 --> 00:36:52,629
En autobus, sûrement.
435
00:36:55,549 --> 00:36:56,925
Il est venu me chercher ?
436
00:36:57,718 --> 00:36:58,969
De quoi tu parles ?
437
00:36:59,887 --> 00:37:02,764
Je suis descendue du bus.
Un avion s'est écrasé.
438
00:37:03,849 --> 00:37:05,893
J'aurais entendu parler d'un accident.
439
00:37:06,268 --> 00:37:08,312
- Non. Je l'ai vu.
- Ça fait du bruit.
440
00:37:08,478 --> 00:37:10,939
- Ça se remarque.
- J'ai marché et...
441
00:37:20,282 --> 00:37:21,450
Ça va ?
442
00:37:21,742 --> 00:37:23,952
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
443
00:37:24,494 --> 00:37:26,997
J'ai fait un rêve très étrange.
444
00:37:28,540 --> 00:37:30,459
Un rêve très étrange.
445
00:37:31,001 --> 00:37:32,377
Je suis désolé.
446
00:37:33,420 --> 00:37:34,963
Tu sais ce que ça me fait ?
447
00:37:35,130 --> 00:37:36,256
Quoi ?
448
00:37:37,007 --> 00:37:38,217
Ça me donne faim.
449
00:37:39,676 --> 00:37:41,553
- Tu veux de la carotte ?
- Oui.
450
00:37:47,267 --> 00:37:49,728
Alice, j'ai un aveu à te faire.
451
00:37:52,314 --> 00:37:55,192
Je crois
qu'il y a un problème avec la purée.
452
00:37:56,151 --> 00:37:58,654
Il faut d'abord cuire
les pommes de terre.
453
00:37:59,780 --> 00:38:02,658
Je savais bien
qu'il manquait une étape.
454
00:38:02,824 --> 00:38:03,867
Je m'en occupe.
455
00:38:04,034 --> 00:38:05,077
Non.
456
00:38:05,244 --> 00:38:08,330
- Je peux...
- Sers-nous à boire et détends-toi.
457
00:38:09,122 --> 00:38:11,041
Je suis aux fourneaux, ce soir.
458
00:38:18,549 --> 00:38:19,842
Tu m'aimes ?
459
00:38:23,804 --> 00:38:25,222
Par-dessus tout.
460
00:38:29,768 --> 00:38:32,479
Je fais cuire les pommes de terre
461
00:38:47,578 --> 00:38:48,328
Oui,
462
00:38:48,495 --> 00:38:50,914
certains profiteront toujours
du statu quo
463
00:38:51,081 --> 00:38:52,541
et ils s'en prendront à nous.
464
00:38:52,708 --> 00:38:55,043
Ils s'en prennent déjà à nous.
465
00:38:55,711 --> 00:38:58,547
Je suis prêt à tout sacrifier pour vous.
466
00:38:58,714 --> 00:39:00,841
Je donnerai tout ce que j'ai
467
00:39:01,008 --> 00:39:03,468
pour créer un monde meilleur
pour nous tous,
468
00:39:03,635 --> 00:39:05,762
mais je ne peux vous protéger
469
00:39:05,929 --> 00:39:07,681
que si vous êtes loyaux.
470
00:39:08,849 --> 00:39:12,644
Quand vous faites une promesse,
est-ce que vous la tenez ?
471
00:39:12,811 --> 00:39:16,690
Votre parole vous engage-t-elle ?
Votre parole est-elle sincère ?
472
00:39:17,274 --> 00:39:19,943
A-t-elle valeur de contrat ?
473
00:39:20,694 --> 00:39:22,404
À demain.
474
00:40:05,572 --> 00:40:07,241
Tu y es allée.
475
00:40:08,033 --> 00:40:09,451
Tu as vu.
476
00:40:10,452 --> 00:40:11,662
Margaret ?
477
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
Tu as vu.
478
00:40:14,373 --> 00:40:17,084
Ils mentent à tout le monde.
479
00:40:18,961 --> 00:40:20,546
Je ne peux pas te parler.
480
00:40:20,712 --> 00:40:22,881
Personne ne pose de questions.
481
00:40:23,048 --> 00:40:25,801
On ne peut pas rester là, Alice.
482
00:40:28,929 --> 00:40:30,055
Je ne suis pas folle.
483
00:40:30,222 --> 00:40:32,099
Tu es ridicule, arrête.
484
00:40:32,266 --> 00:40:33,684
Alice, tu me connais...
485
00:42:42,771 --> 00:42:43,897
Margaret ?
486
00:43:08,130 --> 00:43:09,339
Lâchez-moi !
487
00:43:09,506 --> 00:43:10,257
Margaret !
488
00:43:10,424 --> 00:43:11,550
Lâchez-moi !
489
00:43:14,720 --> 00:43:16,221
Tu ne comprends pas.
490
00:43:16,388 --> 00:43:18,682
J'étais là, j'ai tout vu.
491
00:43:18,849 --> 00:43:20,684
- Je suis fatigué.
- Elle est tombée.
492
00:43:20,851 --> 00:43:23,896
J'ai voulu l'aider,
mais ils m'ont emmenée de force.
493
00:43:24,479 --> 00:43:27,316
- Pourquoi ?
- Il faut que tu arrêtes.
494
00:43:27,482 --> 00:43:29,526
C'est impossible qu'elle aille bien.
495
00:43:32,613 --> 00:43:34,698
Je ne sais pas quoi te dire.
496
00:43:34,865 --> 00:43:36,992
Ted est avec elle à l'hôpital.
497
00:43:37,159 --> 00:43:38,911
Il a parlé de points de suture.
498
00:43:39,077 --> 00:43:41,872
Elle a glissé en faisant les vitres.
499
00:43:42,039 --> 00:43:45,000
- Non. Elle s'est tranché la gorge.
- Tu vas mal.
500
00:43:45,667 --> 00:43:46,960
- Non !
- Ça n'allait pas.
501
00:43:47,127 --> 00:43:49,505
Elle est tombée
et tu t'es fait des idées.
502
00:43:49,671 --> 00:43:52,090
Elle s'est tranché la gorge.
503
00:43:52,257 --> 00:43:53,258
C'est fou.
504
00:43:53,425 --> 00:43:56,637
Je l'ai vue faire.
Il y avait du sang partout.
505
00:43:56,803 --> 00:43:57,971
Ça se recoud pas, ça !
506
00:43:58,138 --> 00:44:00,307
Ne te mets pas dans tous tes états.
507
00:44:12,611 --> 00:44:14,446
C'était mon amie.
508
00:44:15,697 --> 00:44:17,783
Elle m'a demandé de l'aide.
509
00:44:19,076 --> 00:44:21,078
Je l'ai ignorée.
510
00:44:22,120 --> 00:44:23,539
C'est arrivé juste après.
511
00:44:24,331 --> 00:44:26,750
J'ai l'impression que c'est ma faute.
512
00:44:29,086 --> 00:44:31,004
Non, c'était un accident.
513
00:44:31,171 --> 00:44:32,422
Non.
514
00:44:34,258 --> 00:44:37,970
Elle a dit qu'ils s'attaqueraient à elle
parce qu'elle savait.
515
00:44:40,806 --> 00:44:44,059
- Pourquoi ils mentent ?
- Arrête.
516
00:44:44,226 --> 00:44:46,103
Qu'est-ce qu'ils cachent ?
517
00:44:47,855 --> 00:44:50,607
- Reconnais que c'est étrange.
- Arrête !
518
00:44:50,774 --> 00:44:52,359
Ça ne colle pas.
519
00:45:04,371 --> 00:45:07,040
Qu'est-ce que vous faites
au projet Victory ?
520
00:45:07,916 --> 00:45:11,128
Tu sais ce que je fais.
Je suis ingénieur technique.
521
00:45:13,922 --> 00:45:15,465
Je sais.
522
00:45:17,426 --> 00:45:19,344
Mais qu'est-ce qu'ils font ?
523
00:45:24,141 --> 00:45:25,434
S'il te plaît,
524
00:45:27,060 --> 00:45:28,145
explique-moi.
525
00:45:29,188 --> 00:45:30,355
Ne me demande pas ça.
526
00:45:30,522 --> 00:45:33,192
Le développement d'éléments de progrès ?
527
00:45:33,358 --> 00:45:35,527
- Je ne peux pas en parler.
- C'est quoi ?
528
00:45:35,694 --> 00:45:37,738
- Je ne peux pas en parler.
- Dis-moi.
529
00:45:38,197 --> 00:45:39,907
Tu sais ce que ça veut dire ?
530
00:45:40,073 --> 00:45:42,618
- Que fait Frank ?
- C'est top secret.
531
00:45:42,784 --> 00:45:44,786
On ne peut même pas en parler
532
00:45:44,953 --> 00:45:46,121
avec les autres services.
533
00:45:46,288 --> 00:45:47,664
Et si Margaret avait raison ?
534
00:45:47,831 --> 00:45:48,874
Arrête, Alice.
535
00:45:49,041 --> 00:45:50,959
- Et si c'était dangereux ?
- Arrête !
536
00:45:53,629 --> 00:45:56,423
Je participe à quelque chose de grand.
537
00:45:57,174 --> 00:45:59,676
La mission de Frank est importante.
538
00:45:59,843 --> 00:46:01,637
Oui, mais tu ne m'écoutes pas.
539
00:46:01,803 --> 00:46:04,389
Tout le monde n'a pas notre chance.
540
00:46:04,848 --> 00:46:07,893
Si tu continues,
tu vas nous mettre en danger.
541
00:46:08,060 --> 00:46:10,479
Tu as peur d'être rétrogradé ?
Vraiment ?
542
00:46:10,938 --> 00:46:12,648
Cette vie.
543
00:46:13,148 --> 00:46:15,400
Notre vie ensemble, Alice.
544
00:46:16,235 --> 00:46:17,069
Tout ça.
545
00:46:17,986 --> 00:46:19,655
On peut tout perdre.
546
00:46:21,865 --> 00:46:23,158
S'il te plaît,
547
00:46:24,535 --> 00:46:26,453
ressaisis-toi.
548
00:46:28,413 --> 00:46:29,915
S'il te plaît.
549
00:46:30,874 --> 00:46:32,417
Putain.
550
00:46:48,308 --> 00:46:51,645
Victory est un endroit sûr
et bien protégé.
551
00:46:51,812 --> 00:46:53,146
C'est le lieu rêvé
552
00:46:53,313 --> 00:46:55,357
pour élever votre famille,
553
00:46:55,524 --> 00:46:58,527
pour vous détendre entre amis
554
00:46:58,694 --> 00:47:00,529
ou pour admirer le paysage
555
00:47:00,696 --> 00:47:03,198
dans ce paradis baigné de soleil.
556
00:47:03,365 --> 00:47:06,451
Mais la meilleure vue
est peut-être à la piscine.
557
00:47:07,452 --> 00:47:09,454
Ici, vous pourrez mener la vie
558
00:47:09,621 --> 00:47:12,666
que vous méritez.
On peut tous mener la vie...
559
00:47:56,960 --> 00:48:00,130
{\an8}Si je pouvais dire un mot à Frank,
ce serait merci.
560
00:48:00,422 --> 00:48:02,508
Je ne pensais pas
trouver un tel bonheur.
561
00:48:03,342 --> 00:48:04,635
{\an8}Franchement,
562
00:48:04,801 --> 00:48:06,929
{\an8}je ne me rappelle plus
ma vie d'avant.
563
00:48:07,763 --> 00:48:12,309
{\an8}Frank nous a fait un cadeau inespéré.
564
00:48:56,353 --> 00:48:58,647
Nous avons de la chance d'être ici.
565
00:49:14,246 --> 00:49:16,456
- Il y a un virus qui circule ?
- Non.
566
00:49:18,417 --> 00:49:21,003
C'est un cas ordinaire d'épuisement.
567
00:49:22,296 --> 00:49:25,465
Vous êtes tendue ces derniers temps ?
568
00:49:25,924 --> 00:49:28,051
Elle a vu la femme de Ted tomber.
569
00:49:28,385 --> 00:49:29,761
C'est peut-être le choc.
570
00:49:29,928 --> 00:49:31,180
C'était une sacrée chute.
571
00:49:32,055 --> 00:49:33,473
Elle était gênée.
572
00:49:35,517 --> 00:49:37,519
Ce n'était pas une chute.
573
00:49:39,479 --> 00:49:40,772
Elle s'est tranché la gorge.
574
00:49:46,486 --> 00:49:49,865
Un traumatisme peut engendrer
des souvenirs déformés
575
00:49:50,032 --> 00:49:51,116
et des cauchemars.
576
00:49:54,786 --> 00:49:56,330
Je peux prescrire des cachets.
577
00:49:57,748 --> 00:49:59,750
Je ne pense vraiment pas
578
00:50:00,083 --> 00:50:01,543
en avoir besoin.
579
00:50:03,003 --> 00:50:04,379
C'est par précaution.
580
00:50:04,922 --> 00:50:06,840
Mes patients réagissent bien
581
00:50:07,341 --> 00:50:08,550
aux cachets.
582
00:50:09,051 --> 00:50:11,512
Ils vous aideront à vous détendre.
583
00:50:16,600 --> 00:50:17,559
C'est inutile.
584
00:50:19,645 --> 00:50:21,396
Ce n'est pas le problème.
585
00:50:21,813 --> 00:50:23,774
On s'en sortira seuls.
586
00:50:26,109 --> 00:50:27,903
Je garde l'ordonnance, alors.
587
00:50:34,368 --> 00:50:37,454
Qu'est-ce que vous avez fait
à Margaret ?
588
00:50:38,705 --> 00:50:39,748
Pardon ?
589
00:50:40,999 --> 00:50:42,626
La femme de Ted.
590
00:50:46,296 --> 00:50:48,215
Pardon, je suis...
591
00:50:48,590 --> 00:50:50,676
Je n'arrive toujours pas
592
00:50:51,260 --> 00:50:53,679
à comprendre
comment elle a pu se remettre.
593
00:50:55,722 --> 00:50:58,851
Vous n'aimeriez pas
que je divulgue votre traitement,
594
00:50:59,017 --> 00:51:00,185
si ?
595
00:51:01,144 --> 00:51:02,563
Ça ne me gênerait pas.
596
00:51:03,605 --> 00:51:06,650
J'aimerais vraiment savoir
comment vous avez fait
597
00:51:06,817 --> 00:51:08,402
pour la soigner.
598
00:51:11,446 --> 00:51:15,409
Nous traitons les problèmes
psychiques et physiques.
599
00:51:15,576 --> 00:51:18,078
Margaret était concernée par les deux.
600
00:51:18,704 --> 00:51:20,831
Physiquement, elle allait bien,
601
00:51:20,998 --> 00:51:22,958
mais pas psychologiquement.
602
00:51:23,333 --> 00:51:26,295
Elle était malade.
Elle faisait des crises.
603
00:51:26,628 --> 00:51:27,963
Elle était paranoïaque.
604
00:51:28,255 --> 00:51:30,674
Ted ne pouvait plus faire son travail.
605
00:51:30,841 --> 00:51:34,011
Il a donc dû quitter le projet Victory.
606
00:51:34,595 --> 00:51:36,513
Elle a besoin de soins considérables.
607
00:51:37,890 --> 00:51:38,724
Pas comme vous.
608
00:51:42,603 --> 00:51:43,770
On n'en est pas là.
609
00:51:44,605 --> 00:51:46,398
La situation n'a rien à voir.
610
00:51:48,025 --> 00:51:49,943
On dit quoi par chez vous ?
611
00:51:53,197 --> 00:51:55,532
Gardez votre calme et continuez.
612
00:52:00,913 --> 00:52:02,164
Jack, vous me suivez ?
613
00:52:02,956 --> 00:52:04,208
Bien sûr.
614
00:52:05,417 --> 00:52:06,752
N'oubliez pas.
615
00:52:07,461 --> 00:52:09,505
- Je suis toujours disponible.
- Merci.
616
00:52:09,671 --> 00:52:11,256
Merci beaucoup.
617
00:52:45,249 --> 00:52:47,084
Vous connaissez notre position.
618
00:52:47,793 --> 00:52:49,378
Vous avez oublié ça.
619
00:52:49,962 --> 00:52:51,338
Un jour, j'oublierai ma tête.
620
00:52:53,507 --> 00:52:55,717
Jack, vous ne retournez pas travailler ?
621
00:52:55,884 --> 00:52:57,261
Si, bien sûr.
622
00:53:01,849 --> 00:53:03,141
À ce soir.
623
00:53:46,393 --> 00:53:47,644
C'est pas...
624
00:53:50,105 --> 00:53:52,733
{\an8}EXAMEN MÉDICAL
LA PATIENTE A REFUSÉ LES SOINS
625
00:55:49,016 --> 00:55:51,977
J'inviterai Shelley à danser
si l'occasion se présente.
626
00:55:53,312 --> 00:55:54,855
Tu es encore dans ton bain ?
627
00:55:55,147 --> 00:55:56,523
On va être en retard.
628
00:55:57,399 --> 00:55:59,234
C'est la robe que je t'ai choisie.
629
00:56:00,027 --> 00:56:01,778
Je l'ai prise la semaine dernière.
630
00:56:02,529 --> 00:56:04,656
Je te voyais parfaitement dedans.
631
00:56:06,366 --> 00:56:07,117
Merci.
632
00:56:09,703 --> 00:56:11,246
Tu es magnifique.
633
00:56:13,832 --> 00:56:16,710
Je crois qu'on devrait faire
quelque chose de fou.
634
00:56:20,380 --> 00:56:21,924
Faisons un bébé.
635
00:56:23,509 --> 00:56:24,593
Quoi ?
636
00:56:24,843 --> 00:56:26,345
Pas à la seconde.
637
00:56:27,179 --> 00:56:28,680
Je t'aime.
638
00:56:30,349 --> 00:56:32,226
Je veux tout de toi.
639
00:56:33,143 --> 00:56:35,604
J'aimerais même un mini toi.
640
00:56:41,193 --> 00:56:43,195
Je pense qu'on s'amuserait beaucoup.
641
00:56:44,655 --> 00:56:46,448
Réfléchis-y, d'accord ?
642
00:56:53,330 --> 00:56:56,583
La soirée va être géniale.
Tu seras superbe.
643
00:57:14,768 --> 00:57:17,020
Bonsoir. On vous attendait.
644
00:57:17,187 --> 00:57:18,480
Pardon pour le retard.
645
00:57:18,647 --> 00:57:20,816
Vous êtes à la meilleure table.
646
00:57:32,286 --> 00:57:34,246
Vous vous disputez encore ?
647
00:57:34,413 --> 00:57:35,998
Ça n'arrête jamais.
648
00:57:47,759 --> 00:57:50,637
On dirait une poupée. Tourne.
649
00:57:52,514 --> 00:57:54,266
Allez, allez !
650
00:57:54,433 --> 00:57:56,143
Vide ton verre.
651
00:57:58,854 --> 00:58:01,356
Mes petits fauteurs de troubles sont là.
652
00:58:01,940 --> 00:58:04,234
Et on vous laisse partager une table ?
653
00:58:04,401 --> 00:58:06,904
C'est mieux comme ça pour l'assurance.
654
00:58:09,364 --> 00:58:11,366
Comment te sens-tu, Alice ?
655
00:58:12,284 --> 00:58:14,620
Ça va. Je vais bien.
656
00:58:15,162 --> 00:58:18,707
C'est très beau.
Merci de nous avoir invités.
657
00:58:19,666 --> 00:58:21,543
Ne cassez pas de verres ou je sévis.
658
00:58:21,710 --> 00:58:24,588
Ne dis pas ça ou on va en casser exprès.
659
00:58:37,643 --> 00:58:40,354
Je rêve ou mon mari sait faire la fête ?
660
00:58:42,981 --> 00:58:45,025
Il fait tant pour nous.
661
00:58:46,360 --> 00:58:48,403
On ne le remerciera jamais assez.
662
00:58:48,946 --> 00:58:52,491
Mais j'ai tenté
de lui préparer une surprise.
663
00:58:52,783 --> 00:58:54,159
Elle est pour vous aussi.
664
00:58:54,326 --> 00:58:56,495
J'espère qu'elle va vous plaire.
665
00:59:54,761 --> 00:59:55,596
Tu y es allée.
666
00:59:57,097 --> 00:59:57,806
Tu as vu.
667
01:00:04,897 --> 01:00:06,481
Elle faisait des crises.
668
01:00:07,983 --> 01:00:08,942
Elle était paranoïaque.
669
01:00:26,585 --> 01:00:28,337
Je m'incline devant vous.
670
01:00:30,714 --> 01:00:32,716
Applaudissez bien fort !
671
01:00:33,759 --> 01:00:35,219
Ça vous a plu ?
672
01:00:35,511 --> 01:00:37,429
Et vous, ça vous a plu ?
673
01:00:37,804 --> 01:00:40,390
Alors levez-vous, allez !
674
01:00:40,724 --> 01:00:42,184
Comment vas-tu, ma belle ?
675
01:00:42,351 --> 01:00:46,480
Voilà, j'aime mieux ça.
Quand on trime, on doit faire la fête.
676
01:00:46,647 --> 01:00:48,148
Pas vrai, Jack ?
677
01:00:50,901 --> 01:00:53,028
- Jack, je veux rentrer.
- Quoi ?
678
01:00:53,195 --> 01:00:54,363
Je veux rentrer.
679
01:00:54,947 --> 01:00:55,739
Envoie, Tim !
680
01:00:55,906 --> 01:00:57,741
Voilà !
681
01:01:01,245 --> 01:01:03,247
Génial ! Applaudissez-les.
682
01:01:03,413 --> 01:01:05,874
Il faut qu'on parte tout de suite.
683
01:01:06,041 --> 01:01:07,960
Calme-toi, tout va bien.
684
01:01:08,460 --> 01:01:11,630
On organise ce qu'il y a de mieux
pour Victory.
685
01:01:11,797 --> 01:01:13,924
Bon, asseyez-vous.
686
01:01:19,096 --> 01:01:23,934
Passer après ce numéro,
ça ne va pas être facile.
687
01:01:24,601 --> 01:01:27,437
Je dois vous avouer...
688
01:01:29,147 --> 01:01:31,108
que j'avais prévu
689
01:01:31,817 --> 01:01:34,152
une petite surprise, moi aussi.
690
01:01:34,319 --> 01:01:35,362
Je sais.
691
01:01:43,912 --> 01:01:44,913
Jack Chambers.
692
01:01:47,082 --> 01:01:49,293
Si tu veux bien me rejoindre.
693
01:01:53,422 --> 01:01:56,133
S'il te plaît, je veux rentrer.
Il faut partir.
694
01:01:56,300 --> 01:01:59,928
Applaudissez-le.
Il a besoin d'encouragements.
695
01:02:01,388 --> 01:02:02,681
On l'applaudit.
696
01:02:02,848 --> 01:02:05,726
On l'accueille à la mode Victory.
697
01:02:07,603 --> 01:02:09,438
Jack Chambers !
698
01:02:17,613 --> 01:02:20,991
C'est ma soirée préférée de l'année.
699
01:02:21,700 --> 01:02:24,494
J'aime vous voir tous réunis.
700
01:02:24,661 --> 01:02:27,372
J'aime voir combien on a tous progressé.
701
01:02:28,749 --> 01:02:29,625
Peu d'entre nous...
702
01:02:31,627 --> 01:02:34,296
Peu d'entre nous ont progressé
703
01:02:35,088 --> 01:02:36,798
aussi spectaculairement
704
01:02:37,758 --> 01:02:39,801
que ce jeune homme.
705
01:02:44,097 --> 01:02:47,267
J'ai bien étudié la question,
croyez-moi.
706
01:02:47,643 --> 01:02:50,687
C'est peu ordinaire, c'est certain.
707
01:02:51,897 --> 01:02:55,359
Mais vous savez quoi ?
Cet homme est extraordinaire.
708
01:02:55,526 --> 01:02:56,568
Cet homme
709
01:02:57,277 --> 01:02:59,530
force mon admiration.
710
01:03:01,281 --> 01:03:03,992
Jack Chambers, j'ai l'honneur...
711
01:03:06,828 --> 01:03:09,748
de t'inviter à rejoindre
712
01:03:11,333 --> 01:03:12,835
le comité consultatif.
713
01:03:29,977 --> 01:03:32,479
Es-tu l'homme que tu prétends être ?
714
01:03:42,406 --> 01:03:43,365
Elle te va bien.
715
01:03:46,618 --> 01:03:48,412
Merci pour ta loyauté.
716
01:03:50,038 --> 01:03:51,874
De grandes choses nous attendent.
717
01:03:54,459 --> 01:03:56,170
Formidable, non ?
718
01:04:33,081 --> 01:04:34,708
Vous voulez le voir danser ?
719
01:04:38,629 --> 01:04:39,838
Regardez-le danser !
720
01:04:42,466 --> 01:04:43,342
Allez !
721
01:04:49,681 --> 01:04:51,683
Mais quel talent !
722
01:04:58,398 --> 01:05:00,984
Ne dis pas ça.
Tu retrouveras du boulot.
723
01:05:03,737 --> 01:05:05,656
Qu'est-ce que tu as ?
724
01:05:06,990 --> 01:05:08,450
Qu'est-ce qui s'est passé ?
725
01:05:08,617 --> 01:05:10,202
Qu'est-ce qu'il y a ?
726
01:05:11,370 --> 01:05:12,829
Extraordinaire !
727
01:05:20,003 --> 01:05:20,838
Tout va bien.
728
01:05:21,338 --> 01:05:24,174
- Ça va.
- Bunny, il faut qu'on parte.
729
01:05:24,341 --> 01:05:25,300
Tout de suite.
730
01:05:25,467 --> 01:05:27,386
- Il faut partir.
- Tout va bien.
731
01:05:27,553 --> 01:05:29,513
Ça va aller. Raconte-moi.
732
01:05:34,101 --> 01:05:35,978
Épatant, non ?
733
01:05:37,104 --> 01:05:38,397
Vous le regardez danser ?
734
01:05:38,814 --> 01:05:40,607
Margaret avait raison.
735
01:05:41,942 --> 01:05:43,235
Elle posait des questions
736
01:05:43,402 --> 01:05:45,404
qu'ils ne veulent pas qu'on pose,
737
01:05:45,571 --> 01:05:48,031
alors ils l'ont fait taire.
738
01:05:48,699 --> 01:05:51,201
Elle n'a pas glissé,
ce n'était pas un accident.
739
01:05:51,368 --> 01:05:53,370
J'ai tout vu. Je l'ai vue tomber.
740
01:05:53,537 --> 01:05:55,372
Ils mentent sur toute la ligne.
741
01:05:59,376 --> 01:06:00,502
Danse, Jack !
742
01:06:03,797 --> 01:06:06,008
On va le faire tournoyer.
743
01:06:06,341 --> 01:06:07,467
J'y suis allée.
744
01:06:07,926 --> 01:06:10,262
- Et j'ai vu...
- Tu es allée où ?
745
01:06:19,396 --> 01:06:20,564
Voilà !
746
01:06:25,402 --> 01:06:27,905
Ça ne vous donne pas la foi ?
747
01:06:28,906 --> 01:06:29,990
Redresse-toi !
748
01:06:31,116 --> 01:06:32,826
Salue ton public !
749
01:06:32,993 --> 01:06:34,953
Salue ton public, tu l'as mérité.
750
01:06:35,120 --> 01:06:37,915
Quand je l'ai touchée,
j'ai vu quelque chose.
751
01:06:38,957 --> 01:06:41,710
J'ai des souvenirs qui me reviennent.
752
01:06:41,877 --> 01:06:44,546
J'entends la voix de Frank.
Il est dans ma tête.
753
01:06:44,838 --> 01:06:49,134
Nous ne fêtons pas seulement
notre liberté
754
01:06:49,301 --> 01:06:51,845
face aux règles arbitraires
de la société.
755
01:06:52,012 --> 01:06:56,558
Nous fêtons
la libération d'un potentiel !
756
01:06:56,975 --> 01:07:00,020
Nous nous rappelons qui nous sommes.
757
01:07:00,187 --> 01:07:02,356
Je peux te montrer ? Viens avec moi.
758
01:07:02,523 --> 01:07:04,691
Ils sont occupés.
On prend la voiture...
759
01:07:04,858 --> 01:07:06,401
Arrête, arrête !
760
01:07:08,195 --> 01:07:09,905
Tu as perdu la tête ?
761
01:07:10,322 --> 01:07:11,240
Quoi ?
762
01:07:11,406 --> 01:07:12,574
Tu es allée au QG.
763
01:07:12,741 --> 01:07:16,411
- J'ai vu un avion s'écraser.
- C'est notre seul interdit.
764
01:07:16,578 --> 01:07:18,205
Tu sais que c'est dangereux.
765
01:07:18,372 --> 01:07:20,374
Nous ne reculerons pas.
766
01:07:20,541 --> 01:07:23,085
Nous allons de l'avant !
767
01:07:23,752 --> 01:07:25,045
Nous avançons !
768
01:07:25,212 --> 01:07:28,340
- Tu as volé son dossier ?
- Il a menti !
769
01:07:28,507 --> 01:07:30,300
Reprends-toi, Alice.
770
01:07:31,051 --> 01:07:33,178
Tu te comportes comme une enfant.
771
01:07:33,679 --> 01:07:37,766
Ton mari vit la soirée
la plus importante de sa vie.
772
01:07:37,933 --> 01:07:39,852
On fête sa réussite et toi,
773
01:07:40,018 --> 01:07:41,270
tu veux tout gâcher !
774
01:07:41,436 --> 01:07:43,939
On croirait entendre Margaret.
775
01:07:48,402 --> 01:07:51,280
- À qui appartient ce monde ?
- À nous !
776
01:07:51,446 --> 01:07:53,407
À qui appartient ce monde ?
777
01:07:53,574 --> 01:07:54,783
À nous !
778
01:08:04,376 --> 01:08:06,670
À qui appartient ce monde ?
À nous !
779
01:08:27,524 --> 01:08:29,151
C'est l'opération Extraction.
780
01:08:29,318 --> 01:08:31,361
C'est un niveau d'habilitation élevé.
781
01:08:31,694 --> 01:08:33,613
Je vais diriger le service.
782
01:08:33,779 --> 01:08:35,991
C'est une sacrée marque de confiance.
783
01:08:50,046 --> 01:08:51,631
Bienvenue !
784
01:08:52,716 --> 01:08:53,966
Ça alors.
785
01:08:54,510 --> 01:08:56,178
Elles sont magnifiques. Entrez.
786
01:08:56,803 --> 01:08:58,095
Entrez.
787
01:08:58,889 --> 01:09:01,683
- On est en retard ?
- On arrive en même temps.
788
01:09:01,850 --> 01:09:03,602
Regardez-moi ces plateaux !
789
01:09:03,769 --> 01:09:06,313
- Ça me plaît, comme style.
- Tu aimes ?
790
01:09:06,479 --> 01:09:08,148
- Oui, la déco...
- Tant mieux.
791
01:09:08,314 --> 01:09:09,942
Dis-moi, il vient vraiment ?
792
01:09:10,108 --> 01:09:11,609
Tiens. Oui, je crois.
793
01:09:11,777 --> 01:09:13,278
Tu as convaincu Frank de venir ?
794
01:09:13,444 --> 01:09:14,821
C'est pas moi, c'est Alice.
795
01:09:14,988 --> 01:09:16,573
C'est la promotion, c'est ça ?
796
01:09:16,740 --> 01:09:18,742
Tout vient du catalogue, ici ?
797
01:09:18,908 --> 01:09:20,661
On s'en fiche. Montre la chevalière.
798
01:09:20,911 --> 01:09:22,496
On est arrivées avant Bunny ?
799
01:09:22,746 --> 01:09:24,747
Elle ne vient pas.
800
01:09:27,125 --> 01:09:27,960
Tu vois ?
801
01:09:28,335 --> 01:09:29,502
Excusez-moi.
802
01:09:29,670 --> 01:09:31,964
Heureusement
que tu sais danser, vu ta tête.
803
01:09:32,130 --> 01:09:33,340
Ils sont là !
804
01:09:37,176 --> 01:09:38,636
Et voilà ! J'avais dit à Peg
805
01:09:38,804 --> 01:09:40,555
qu'il ne fallait pas de cravate.
806
01:09:41,473 --> 01:09:44,184
Jack, mon salaud !
807
01:09:44,350 --> 01:09:46,520
- J'en fais quoi ?
- Garde-la.
808
01:09:46,687 --> 01:09:48,647
Je savais que ce serait décontracté.
809
01:09:48,814 --> 01:09:50,607
- Mets-la au frais.
- Merci.
810
01:09:50,774 --> 01:09:52,651
- Je suis fier de toi.
- Merci.
811
01:09:52,984 --> 01:09:55,070
Jack, tu fais un cocktail pour Shelley ?
812
01:09:55,237 --> 01:09:56,321
Bien sûr.
813
01:09:56,488 --> 01:09:59,032
- C'était une soirée d'enfer, hier.
- Oui.
814
01:09:59,408 --> 01:10:01,994
J'aimerais voir ma femme
dans un verre à martini.
815
01:10:03,078 --> 01:10:03,912
- Il a ri.
- Non.
816
01:10:08,876 --> 01:10:11,670
- Comment vas-tu ?
- Moi ? Bien.
817
01:10:11,837 --> 01:10:13,839
Après hier soir, très bien, même.
818
01:10:14,006 --> 01:10:14,882
Oui.
819
01:10:15,048 --> 01:10:16,800
Santé. Merci d'être venue.
820
01:10:17,926 --> 01:10:19,720
Tu as été phénoménal hier.
821
01:10:19,887 --> 01:10:21,263
Il ne parle que de toi.
822
01:10:21,430 --> 01:10:24,641
Amusez-vous.
Je retourne à la cuisine.
823
01:10:24,975 --> 01:10:26,852
Je vais terminer.
824
01:10:27,019 --> 01:10:28,395
- Je peux t'aider ?
- Non.
825
01:10:28,562 --> 01:10:30,522
- Tu es sûre ?
- Oui, va papoter.
826
01:10:30,689 --> 01:10:32,399
- J'adore cette platine.
- Oui ?
827
01:10:32,566 --> 01:10:35,277
J'adore. Chez moi, j'ai une console.
828
01:10:37,988 --> 01:10:39,615
Tu l'as sûrement remarqué,
829
01:10:39,781 --> 01:10:42,326
les amuse-gueules
me permettent de m'exprimer
830
01:10:42,492 --> 01:10:43,994
et de rejeter les conventions.
831
01:10:44,453 --> 01:10:45,829
C'est un talent.
832
01:10:45,996 --> 01:10:47,331
Tu pourras m'apprendre ?
833
01:10:47,497 --> 01:10:48,957
Ça ne s'apprend pas.
834
01:11:02,429 --> 01:11:04,681
On m'a rapporté
une nouvelle intéressante.
835
01:11:06,433 --> 01:11:07,809
Vraiment ? Quoi donc ?
836
01:11:08,060 --> 01:11:10,270
La rumeur dit
que vous voulez des enfants.
837
01:11:12,272 --> 01:11:13,565
On verra.
838
01:11:14,775 --> 01:11:16,735
On verra un petit garçon, j'espère.
839
01:11:22,908 --> 01:11:25,202
C'est triste
que Bunny ne t'ait pas crue.
840
01:11:36,547 --> 01:11:39,091
Mais tu n'as pas cru Margaret, alors...
841
01:11:41,093 --> 01:11:42,970
pourquoi quelqu'un te croirait ?
842
01:11:50,143 --> 01:11:52,604
C'est incroyable ce que tu me fascines.
843
01:11:53,897 --> 01:11:56,817
J'attendais quelqu'un comme toi,
quelqu'un
844
01:11:57,234 --> 01:11:58,902
qui représenterait un défi.
845
01:12:01,488 --> 01:12:03,282
Aucun homme n'a changé l'histoire
846
01:12:03,448 --> 01:12:07,369
sans qu'on le pousse
à utiliser tout son potentiel.
847
01:12:08,078 --> 01:12:09,705
Et tu m'y pousses.
848
01:12:16,003 --> 01:12:17,838
J'espère que tu continueras.
849
01:12:29,349 --> 01:12:31,435
Et pourtant, tu es là...
850
01:12:32,769 --> 01:12:34,479
à préparer le repas.
851
01:12:36,857 --> 01:12:38,483
Comme une gentille fille.
852
01:12:48,243 --> 01:12:49,411
Vous connaissez le sexe ?
853
01:12:49,661 --> 01:12:51,580
Non. J'espère que c'est un garçon.
854
01:12:52,122 --> 01:12:53,624
On n'en a jamais trop.
855
01:12:54,208 --> 01:12:55,626
Les filles, c'est difficile.
856
01:12:56,335 --> 01:12:57,461
Merci.
857
01:12:59,338 --> 01:13:01,757
Alice me dit
que tu es excellent au tennis.
858
01:13:01,924 --> 01:13:03,383
Ah oui ?
859
01:13:03,550 --> 01:13:05,052
- Oui.
- Elle exagère.
860
01:13:05,219 --> 01:13:07,596
On cherche des joueurs acharnés.
861
01:13:07,763 --> 01:13:09,181
Si ça te dit, appelle-moi.
862
01:13:09,348 --> 01:13:11,058
J'ai entendu parler de ton revers.
863
01:13:11,225 --> 01:13:13,143
Je veux bien être ton partenaire.
864
01:13:13,310 --> 01:13:14,686
Sacrée pression...
865
01:13:14,853 --> 01:13:16,188
Merci.
866
01:13:26,573 --> 01:13:27,783
Je prends du poisson.
867
01:13:27,950 --> 01:13:29,076
C'était terrifiant.
868
01:13:29,868 --> 01:13:31,328
C'est un visage familier.
869
01:13:31,620 --> 01:13:34,122
Ces fenêtres-là, à claires-voies,
870
01:13:34,289 --> 01:13:35,707
ce sont des jalousies.
871
01:13:36,708 --> 01:13:37,626
Vous le saviez ?
872
01:13:37,793 --> 01:13:39,211
Vous ne savez pas pourquoi.
873
01:13:39,378 --> 01:13:41,839
L'étymologie, c'est "gelosia".
874
01:13:42,005 --> 01:13:44,258
Comment ça peut être notre bébé ?
875
01:13:44,424 --> 01:13:47,553
Ça paraît impossible,
mais c'est bien notre bébé.
876
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Ça me le fait à chaque fois.
877
01:13:50,389 --> 01:13:52,057
Violet, d'où viens-tu ?
878
01:13:53,225 --> 01:13:53,976
Pardon ?
879
01:13:54,643 --> 01:13:56,186
D'où viens-tu ?
880
01:13:57,688 --> 01:13:58,564
De Philadelphie.
881
01:13:59,648 --> 01:14:00,566
Moi aussi.
882
01:14:00,732 --> 01:14:02,192
Vraiment ? Je ne savais pas.
883
01:14:02,359 --> 01:14:04,987
- Je t'aime bien.
- On vient presque toutes de là.
884
01:14:06,321 --> 01:14:08,407
Ou de Baltimore ou de Chicago.
885
01:14:08,574 --> 01:14:09,408
C'est vrai.
886
01:14:09,867 --> 01:14:10,784
Je te ressers ?
887
01:14:10,951 --> 01:14:12,411
L'hiver ne me manque pas.
888
01:14:12,578 --> 01:14:15,581
Ça, non. Je m'épanouis au soleil,
malgré mon teint.
889
01:14:15,747 --> 01:14:18,375
J'adore le soleil. Et la plage.
890
01:14:19,835 --> 01:14:21,503
Où allais-tu à la plage ?
891
01:14:21,795 --> 01:14:23,630
J'ai lu un truc sur la plage.
892
01:14:23,797 --> 01:14:26,300
C'est l'endroit le plus sale au monde.
893
01:14:26,466 --> 01:14:28,385
C'est plein de germes.
894
01:14:28,552 --> 01:14:31,597
- Ne parle pas de germes à table.
- Mais c'est vrai.
895
01:14:31,763 --> 01:14:33,891
Laisse-moi deviner. Hilton Head ?
896
01:14:34,057 --> 01:14:35,309
Le cap Cod ?
897
01:14:35,475 --> 01:14:36,810
La côte du New Jersey ?
898
01:14:40,439 --> 01:14:42,524
On est allés en voyage de noces
à Sea Island,
899
01:14:42,816 --> 01:14:44,234
dans les Poconos
900
01:14:44,401 --> 01:14:46,069
ou aux chutes du Niagara.
901
01:14:49,489 --> 01:14:51,491
Ce sont des destinations populaires.
902
01:14:51,658 --> 01:14:52,659
Et chères.
903
01:14:52,826 --> 01:14:53,911
C'est très beau.
904
01:14:54,077 --> 01:14:56,538
Peter, tu n'as pas fini ton anecdote.
905
01:14:57,080 --> 01:14:58,290
Bill est le pire...
906
01:14:58,457 --> 01:15:00,334
Pardon, Peter, je n'ai pas fini.
907
01:15:00,501 --> 01:15:02,920
Violet, où as-tu rencontré Bill ?
908
01:15:04,338 --> 01:15:05,589
Dans le train.
909
01:15:05,756 --> 01:15:07,049
Pour Boston ?
910
01:15:08,926 --> 01:15:09,968
Oui.
911
01:15:11,220 --> 01:15:14,223
Tu as fait tomber ton billet,
il l'a ramassé
912
01:15:14,389 --> 01:15:16,225
et il te l'a tendu, c'est ça ?
913
01:15:16,975 --> 01:15:18,018
C'est ça.
914
01:15:19,311 --> 01:15:21,396
C'est comme ça
que Margaret a connu Ted.
915
01:15:22,523 --> 01:15:23,649
Peg, dis-moi.
916
01:15:23,815 --> 01:15:26,693
C'est pas comme ça
que Debbie a connu son mari ?
917
01:15:26,860 --> 01:15:28,487
Oui, c'est bien ça.
918
01:15:29,279 --> 01:15:32,866
Oui, c'est vrai.
Je suis jalouse, c'est charmant.
919
01:15:33,200 --> 01:15:34,785
C'est fou, comme coïncidence.
920
01:15:34,952 --> 01:15:36,620
- Oui.
- Il y a peu d'histoires
921
01:15:36,787 --> 01:15:38,705
en réserve, ils nous racontent
922
01:15:38,872 --> 01:15:40,123
ce qu'on va se rappeler.
923
01:15:40,958 --> 01:15:42,501
Jusqu'à ce qu'on tente
924
01:15:43,085 --> 01:15:45,546
de se souvenir des choses
925
01:15:45,838 --> 01:15:48,841
qu'ils voudraient qu'on oublie.
926
01:15:49,591 --> 01:15:50,425
Comme Margaret.
927
01:15:51,093 --> 01:15:53,345
Non, Jack.
928
01:15:53,512 --> 01:15:54,638
Ça va.
929
01:15:56,265 --> 01:15:59,101
Je suis curieux de voir
où elle veut en venir.
930
01:16:00,686 --> 01:16:03,814
Frank nous fait subir quelque chose.
931
01:16:11,321 --> 01:16:13,574
Les délires, la mémoire défaillante...
932
01:16:13,740 --> 01:16:15,450
On a vu ces problèmes
933
01:16:15,617 --> 01:16:18,328
chez Margaret.
On sait que ça se soigne bien.
934
01:16:18,745 --> 01:16:20,455
Le docteur Collins t'a prescrit
935
01:16:20,622 --> 01:16:23,417
des médicaments que tu ne prends pas.
936
01:16:23,584 --> 01:16:24,543
Pourquoi ?
937
01:16:24,710 --> 01:16:27,379
Il nous ment.
Il ment à tout le monde.
938
01:16:27,546 --> 01:16:28,881
Bunny, ta meilleure amie,
939
01:16:29,464 --> 01:16:32,217
s'inquiète et pense
que tu as besoin d'aide.
940
01:16:32,384 --> 01:16:33,886
D'où son absence, non ?
941
01:16:34,052 --> 01:16:35,387
Tu ne veux pas y penser ?
942
01:16:35,554 --> 01:16:37,347
Il se sert de nous tous.
943
01:16:37,514 --> 01:16:39,474
Tu connais vraiment le projet Victory ?
944
01:16:39,641 --> 01:16:40,851
Et toi ?
945
01:16:42,603 --> 01:16:44,396
C'est pour ça que tu y es allée ?
946
01:16:46,982 --> 01:16:48,609
Au quartier général ?
947
01:16:50,110 --> 01:16:51,236
Quoi ?
948
01:16:53,572 --> 01:16:56,074
Pardon,
mais tu ne sais pas ce qu'il fait.
949
01:16:56,241 --> 01:16:59,453
Tu es allée là-bas seule.
Tu as enfreint la règle.
950
01:16:59,620 --> 01:17:02,539
Elle a mis vos vies en danger.
951
01:17:07,127 --> 01:17:08,086
J'y suis allée.
952
01:17:08,253 --> 01:17:10,923
Je suis allée au QG
et j'ai vu ce qu'il cache.
953
01:17:11,089 --> 01:17:13,342
Il ment. Il ment à tout le monde
954
01:17:13,509 --> 01:17:14,635
sur le but de Victory.
955
01:17:14,801 --> 01:17:15,844
On est piégés ici.
956
01:17:16,011 --> 01:17:17,221
Piégés ?
957
01:17:18,931 --> 01:17:21,475
Personne ne se sent piégé, j'espère.
958
01:17:21,725 --> 01:17:22,893
Violet ?
959
01:17:24,061 --> 01:17:24,770
Peg ?
960
01:17:27,940 --> 01:17:29,900
C'est ta psychose qui parle.
961
01:17:30,275 --> 01:17:33,612
Tu perçois la confiance
comme un enfermement,
962
01:17:33,779 --> 01:17:35,864
mais chaque jour, tu fais confiance.
963
01:17:36,907 --> 01:17:38,033
Comme nous tous.
964
01:17:38,200 --> 01:17:40,452
Ce soir, tu nous as fait confiance
965
01:17:40,619 --> 01:17:42,120
en nous ouvrant ta porte.
966
01:17:44,289 --> 01:17:46,500
Comme moi
quand tu étais dans ma chambre.
967
01:17:57,678 --> 01:17:58,929
Tu t'en souviens ?
968
01:18:03,475 --> 01:18:05,269
Il essaie de créer un monde.
969
01:18:05,435 --> 01:18:09,565
- Dis-le au moins avec tes mots.
- Il se sert de nous.
970
01:18:10,649 --> 01:18:13,443
Que contient la nourriture ?
Parlons de ça.
971
01:18:13,610 --> 01:18:14,695
Elle vient d'où ?
972
01:18:14,862 --> 01:18:16,238
Je suis désolé.
973
01:18:16,405 --> 01:18:17,698
Réfléchissez-y.
974
01:18:17,865 --> 01:18:21,743
- Je suis navré, Violet.
- Tout vient de Victory.
975
01:18:21,910 --> 01:18:23,120
C'est peu courant,
976
01:18:23,287 --> 01:18:25,789
elle est malade et on va l'aider.
977
01:18:25,956 --> 01:18:27,165
Croyez-moi.
978
01:18:27,332 --> 01:18:28,417
Tout vient de lui.
979
01:18:28,584 --> 01:18:29,835
Il veut nous contrôler.
980
01:18:30,169 --> 01:18:31,753
Il veut nous contrôler.
981
01:18:31,920 --> 01:18:33,255
Il a pu tout empoisonner.
982
01:18:33,755 --> 01:18:35,090
Ça suffit !
983
01:18:37,176 --> 01:18:39,052
On vient chez toi,
984
01:18:39,428 --> 01:18:40,679
on s'assied à ta table,
985
01:18:40,846 --> 01:18:44,099
et tu oses insulter et salir mon mari.
986
01:18:44,516 --> 01:18:48,562
Il t'a invitée à rejoindre un projet
aussi extraordinaire que lui
987
01:18:48,729 --> 01:18:51,857
et tu joues les enfants gâtés
988
01:18:52,149 --> 01:18:55,027
en exigeant des réponses
à des questions saugrenues.
989
01:18:56,278 --> 01:18:58,864
C'est ton mode de comportement.
990
01:18:59,364 --> 01:19:03,368
Ce sont des jérémiades
de sale gosse égoïste.
991
01:19:05,204 --> 01:19:07,873
Ou bien tu cherches
à te rendre intéressante ?
992
01:19:10,542 --> 01:19:13,128
Tu craches sur une chance en or.
993
01:19:14,505 --> 01:19:19,426
Ça me fend le cœur de voir
que ta petite paranoïa misérable
994
01:19:19,801 --> 01:19:22,262
pourrait détruire ce qu'on veut bâtir.
995
01:19:27,851 --> 01:19:30,354
J'en ai assez de tes pleurnicheries.
996
01:19:32,272 --> 01:19:33,398
Frank, chéri ?
997
01:19:34,983 --> 01:19:36,276
J'attends dans la voiture.
998
01:19:47,621 --> 01:19:50,791
Jack, je pense
que tu as trop fait boire ta femme.
999
01:20:17,234 --> 01:20:20,070
J'en attendais beaucoup plus de ta part.
1000
01:20:29,204 --> 01:20:30,914
Bonne chance, Alice.
1001
01:20:34,168 --> 01:20:35,794
Jack, il faut qu'on parle.
1002
01:21:39,107 --> 01:21:40,984
Tu t'es bien amusée ?
1003
01:21:41,610 --> 01:21:42,694
Quoi ?
1004
01:21:43,445 --> 01:21:45,531
Non, je ne me suis pas amusée.
1005
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
Tu as planifié cette soirée
pour me torpiller.
1006
01:21:48,909 --> 01:21:50,077
Non !
1007
01:21:51,245 --> 01:21:53,455
Je ne te ferais jamais ça.
1008
01:21:53,997 --> 01:21:56,542
Je ne te ferais jamais ça. Je t'aime.
1009
01:21:58,669 --> 01:22:01,296
J'essaie de nous sauver.
1010
01:22:01,797 --> 01:22:03,507
Tu essaies de nous sauver ?
1011
01:22:04,007 --> 01:22:05,467
En allant dans le désert ?
1012
01:22:07,010 --> 01:22:09,388
Oui, j'ai vu un avion s'écraser.
1013
01:22:10,347 --> 01:22:12,349
Jack, ce que j'ai dit
1014
01:22:12,724 --> 01:22:13,809
à table,
1015
01:22:13,976 --> 01:22:15,060
c'est la vérité.
1016
01:22:15,352 --> 01:22:16,979
Frank l'a même reconnu.
1017
01:22:17,145 --> 01:22:18,814
Il m'a parlé dans la cuisine.
1018
01:22:19,314 --> 01:22:21,817
C'est pour ça que je l'ai provoqué.
1019
01:22:21,984 --> 01:22:23,402
Il ne ferait jamais ça.
1020
01:22:33,579 --> 01:22:36,290
Vous faites tous comme si j'étais folle.
1021
01:22:37,165 --> 01:22:39,459
Je ne suis pas folle.
1022
01:22:41,336 --> 01:22:43,422
Il faut que tu m'écoutes.
1023
01:22:46,216 --> 01:22:48,302
Il faut que tu m'écoutes.
1024
01:22:55,976 --> 01:22:57,436
Regarde-moi.
1025
01:23:05,194 --> 01:23:06,361
À mes yeux...
1026
01:23:09,198 --> 01:23:10,741
tu es...
1027
01:23:11,533 --> 01:23:13,869
tu es plus important que tout ça.
1028
01:23:19,333 --> 01:23:21,460
Tu es plus important que Victory.
1029
01:23:22,377 --> 01:23:24,505
Tu es plus important que Frank.
1030
01:23:26,423 --> 01:23:27,466
Je crois en toi.
1031
01:23:27,633 --> 01:23:29,593
Je crois en toi.
1032
01:23:33,222 --> 01:23:35,098
Je ne crois pas en lui.
1033
01:23:36,850 --> 01:23:38,602
Je ne lui fais pas confiance.
1034
01:23:40,395 --> 01:23:42,731
Je ne fais pas confiance à cet endroit.
1035
01:23:45,609 --> 01:23:48,904
Je ne veux plus vivre ici.
1036
01:23:52,324 --> 01:23:54,326
Je ne veux plus vivre ici.
1037
01:23:54,743 --> 01:23:56,370
Il faut qu'on parte.
1038
01:23:59,581 --> 01:24:00,666
Il faut qu'on parte.
1039
01:24:00,832 --> 01:24:03,377
On peut aller n'importe où.
N'importe où.
1040
01:24:03,544 --> 01:24:07,297
On créera notre bulle, tous les deux,
et tout ira bien.
1041
01:24:07,464 --> 01:24:10,968
L'endroit ne compte pas
tant qu'on est ensemble.
1042
01:24:12,970 --> 01:24:14,763
S'il te plaît.
1043
01:24:20,936 --> 01:24:22,187
S'il te plaît.
1044
01:24:29,278 --> 01:24:30,404
D'accord.
1045
01:24:59,850 --> 01:25:00,976
Je t'aime.
1046
01:25:04,021 --> 01:25:07,065
Mais il faut partir tout de suite.
On ne peut pas rester.
1047
01:25:20,746 --> 01:25:22,456
Je t'aime. Allons-nous-en.
1048
01:25:22,623 --> 01:25:24,124
Je t'aime.
1049
01:25:51,944 --> 01:25:55,364
J'ai pris à manger
au cas où on roulerait toute la nuit.
1050
01:25:55,531 --> 01:25:57,407
Je crois que j'ai tout emporté.
1051
01:25:58,867 --> 01:25:59,993
Allons-y.
1052
01:26:04,915 --> 01:26:07,167
Allons-y. Démarre.
1053
01:26:08,460 --> 01:26:09,711
Je suis désolé.
1054
01:26:11,922 --> 01:26:13,006
Quoi ?
1055
01:26:14,967 --> 01:26:17,219
Je t'aime tellement, Alice.
1056
01:26:18,846 --> 01:26:19,930
Qu'est-ce qu'il y a ?
1057
01:26:20,097 --> 01:26:23,183
J'ai tout fait
pour empêcher que ça arrive.
1058
01:26:23,851 --> 01:26:26,061
Quoi ? Qu'est-ce que...
1059
01:26:26,228 --> 01:26:28,272
Il faut qu'on parte. Démarre.
1060
01:26:28,564 --> 01:26:30,107
Il faut partir.
1061
01:26:30,440 --> 01:26:32,693
Je suis désolé. Je suis désolé.
1062
01:26:33,777 --> 01:26:36,071
- Non, je t'en supplie.
- Pardon.
1063
01:26:36,238 --> 01:26:38,156
- Je peux mieux faire.
- Pardon.
1064
01:26:38,323 --> 01:26:39,783
Laisse-moi me rattraper.
1065
01:26:39,950 --> 01:26:41,326
S'il te plaît.
1066
01:26:41,493 --> 01:26:42,911
Lâchez-moi !
1067
01:26:43,078 --> 01:26:45,539
- Laisse-moi me rattraper.
- Pardon.
1068
01:26:45,706 --> 01:26:48,375
Jack, s'il te plaît ! Ils me font mal.
1069
01:26:52,212 --> 01:26:54,756
Jack, ils me font mal !
1070
01:26:55,382 --> 01:26:56,925
Ils me font mal !
1071
01:26:57,092 --> 01:26:58,427
Putain !
1072
01:27:21,033 --> 01:27:22,326
Non, s'il vous plaît.
1073
01:27:39,176 --> 01:27:41,220
Ma chérie
1074
01:27:43,096 --> 01:27:45,933
Avec toi jour et nuit
1075
01:27:48,018 --> 01:27:50,437
Ne vois-tu pas
1076
01:27:51,230 --> 01:27:53,774
Que j'ai envie d'être...
1077
01:28:08,997 --> 01:28:10,999
Comment je vais prendre soin de toi ?
1078
01:28:11,166 --> 01:28:12,668
Ne dis pas ça.
1079
01:28:13,126 --> 01:28:15,754
Tu retrouveras du boulot. Ça ira.
1080
01:28:16,713 --> 01:28:17,923
Je suis désolé.
1081
01:28:20,342 --> 01:28:23,262
Je prendrai des gardes supplémentaires.
1082
01:28:44,700 --> 01:28:45,909
On a fini. Interne,
1083
01:28:46,368 --> 01:28:47,619
recousez-la.
1084
01:28:48,120 --> 01:28:49,288
Porte-aiguille.
1085
01:28:51,248 --> 01:28:52,499
Forceps.
1086
01:28:54,459 --> 01:28:55,961
Au revoir.
1087
01:29:10,559 --> 01:29:12,769
- Bonne soirée, Dr Warren.
- Bonsoir.
1088
01:29:27,618 --> 01:29:30,621
Tu es en retard.
Je croyais que tu rentrais à 22 h.
1089
01:29:30,787 --> 01:29:33,332
Oui, moi aussi.
1090
01:29:34,499 --> 01:29:36,543
L'opération s'est éternisée.
1091
01:29:37,461 --> 01:29:39,880
Je meurs de faim, j'ai pas mangé.
1092
01:29:41,423 --> 01:29:42,466
Pourquoi ?
1093
01:29:42,841 --> 01:29:45,344
J'attendais que tu me répondes.
1094
01:29:52,100 --> 01:29:54,102
J'ai pas mon téléphone au bloc.
1095
01:29:55,103 --> 01:29:57,189
Ça aurait été sympa de le savoir.
1096
01:30:11,078 --> 01:30:12,955
On a toujours pas d'eau chaude ?
1097
01:30:13,247 --> 01:30:15,457
Le plombier était pas dispo aujourd'hui.
1098
01:30:20,671 --> 01:30:23,757
Si je peux pas prendre de douche,
je vais me coucher.
1099
01:30:23,924 --> 01:30:25,384
Je t'ai pas vue de la journée.
1100
01:30:25,551 --> 01:30:27,469
Je suis désolée, je suis crevée.
1101
01:30:27,636 --> 01:30:28,804
Danse avec moi.
1102
01:30:28,971 --> 01:30:30,806
Jack, arrête !
1103
01:30:31,932 --> 01:30:34,852
J'ai fait 30 heures de garde,
j'ai recousu 12 patients,
1104
01:30:35,018 --> 01:30:38,021
j'y retourne dans 6 heures
et je suis épuisée.
1105
01:30:38,188 --> 01:30:40,440
J'ai besoin de dormir.
1106
01:30:54,413 --> 01:30:58,834
Je crois qu'il faut se poser
une question essentielle.
1107
01:31:00,669 --> 01:31:04,464
Est-ce qu'on connaît des gens
véritablement heureux ?
1108
01:31:04,756 --> 01:31:06,341
Ou satisfaits ?
1109
01:31:07,176 --> 01:31:09,511
La société moderne
1110
01:31:09,928 --> 01:31:12,306
a étouffé notre moi authentique.
1111
01:31:12,681 --> 01:31:14,766
Elle nous a éloignés
1112
01:31:15,225 --> 01:31:16,602
de notre destin biologique.
1113
01:31:16,768 --> 01:31:20,022
Je vois la version de toi
que tu as refoulée
1114
01:31:20,189 --> 01:31:23,317
et que tout le monde ignore.
1115
01:31:23,483 --> 01:31:24,902
Cette version,
1116
01:31:25,068 --> 01:31:27,529
c'est ce que tu es vraiment.
1117
01:31:28,447 --> 01:31:31,241
Je sais que tu es l'homme
1118
01:31:31,575 --> 01:31:32,868
que tu prétends être.
1119
01:31:39,625 --> 01:31:40,709
Voilà qui est mieux.
1120
01:31:41,251 --> 01:31:42,628
Bienvenue à la maison.
1121
01:31:46,006 --> 01:31:47,341
Regarde qui est sur pied.
1122
01:31:47,508 --> 01:31:49,009
Dieu merci !
1123
01:31:50,302 --> 01:31:53,514
C'est bon,
n'alerte pas tout le quartier.
1124
01:31:53,680 --> 01:31:56,183
Tu m'as manqué.
J'ai dû noter les ragots.
1125
01:31:56,350 --> 01:31:57,893
Je veux lire ça.
1126
01:31:58,060 --> 01:31:59,144
Tu imagines ?
1127
01:31:59,561 --> 01:32:01,188
Tu as une mine superbe.
1128
01:32:01,355 --> 01:32:03,232
Merci. Je me sens mieux.
1129
01:32:03,398 --> 01:32:04,942
- Je suis contente.
- Moi aussi.
1130
01:32:05,943 --> 01:32:07,945
- Belle voiture.
- Elle te plaît ?
1131
01:32:08,111 --> 01:32:10,322
Dean va vouloir lui faire l'amour.
1132
01:32:10,739 --> 01:32:11,490
Il est où ?
1133
01:32:11,782 --> 01:32:13,617
Il joue au golf avec Bill.
1134
01:32:13,784 --> 01:32:14,826
Rejoins-les.
1135
01:32:15,077 --> 01:32:17,996
Tu ne fais que t'occuper de moi.
Va t'amuser.
1136
01:32:18,163 --> 01:32:19,289
Oui, vas-y.
1137
01:32:19,456 --> 01:32:21,792
- Elle est à moi. On va jardiner.
- Quoi ?
1138
01:32:21,959 --> 01:32:25,087
On va regarder des plantes et boire.
Je n'ai pas de jardin.
1139
01:32:36,056 --> 01:32:37,182
À plus tard.
1140
01:32:45,107 --> 01:32:48,068
Violet avait le cul collé à la chaise.
1141
01:32:48,902 --> 01:32:52,531
Peg était rouge,
j'ai cru qu'elle allait exploser.
1142
01:32:53,949 --> 01:32:57,953
Peg, c'est la femme de Peter,
toujours enceinte.
1143
01:32:59,204 --> 01:33:00,706
Oui.
1144
01:33:01,707 --> 01:33:03,250
Oui, bien sûr. Pardon.
1145
01:33:03,584 --> 01:33:07,504
J'ai les idées embrouillées
depuis le traitement.
1146
01:33:09,506 --> 01:33:11,633
C'est rien. Ça va te revenir.
1147
01:33:13,927 --> 01:33:15,387
Ça alors !
1148
01:33:16,054 --> 01:33:17,139
Les voilà !
1149
01:33:17,306 --> 01:33:19,308
Je n'en reviens pas !
1150
01:33:19,975 --> 01:33:22,269
- Coucou !
- Tu as vu la banderole ?
1151
01:33:22,436 --> 01:33:25,314
C'est la plus belle banderole
que j'aie jamais vue !
1152
01:33:25,480 --> 01:33:27,274
Vous avez pris un peintre ?
1153
01:33:27,441 --> 01:33:28,942
- On l'a faite.
- Quoi ?
1154
01:33:29,109 --> 01:33:30,777
Allons la voir.
1155
01:33:33,447 --> 01:33:36,033
Montre-la du doigt. Vas-y.
1156
01:33:36,200 --> 01:33:38,702
- J'ai fait le soleil.
- Le soleil ?
1157
01:33:53,592 --> 01:33:55,469
De la maîtrise naît la beauté.
1158
01:33:55,636 --> 01:33:57,429
De la symétrie naît la grâce.
1159
01:33:57,596 --> 01:33:58,722
Nous évoluons à l'unisson.
1160
01:33:59,348 --> 01:34:00,891
De la maîtrise naît la beauté.
1161
01:34:01,350 --> 01:34:02,893
De la symétrie naît la grâce.
1162
01:34:03,477 --> 01:34:05,395
Nous évoluons à l'unisson.
1163
01:34:29,294 --> 01:34:31,004
- Ça sent bon.
- Merci.
1164
01:34:34,299 --> 01:34:35,843
Ça a été, ta journée ?
1165
01:34:36,134 --> 01:34:37,594
Je l'ai déjà oubliée.
1166
01:34:37,761 --> 01:34:38,929
Bien.
1167
01:34:39,721 --> 01:34:41,974
Tu es un peu en avance.
1168
01:34:42,140 --> 01:34:43,767
Il me reste...
1169
01:34:44,685 --> 01:34:46,436
plein de choses à finir.
1170
01:34:46,603 --> 01:34:48,230
Je dois te laisser
1171
01:34:48,605 --> 01:34:50,274
et sortir le plat du four.
1172
01:34:50,524 --> 01:34:52,150
Il va brûler.
1173
01:34:56,905 --> 01:34:58,615
On mange d'abord,
1174
01:34:59,366 --> 01:35:01,410
ça te donnera de l'énergie.
1175
01:35:05,414 --> 01:35:06,999
C'est magnifique.
1176
01:35:07,165 --> 01:35:08,542
Ma chérie
1177
01:35:10,169 --> 01:35:12,629
Avec toi jour et nuit
1178
01:35:13,255 --> 01:35:15,257
Ne vois-tu pas
1179
01:35:16,133 --> 01:35:18,218
Que j'ai envie d'être
1180
01:35:18,510 --> 01:35:20,971
Avec toi jour et nuit
1181
01:35:49,541 --> 01:35:53,170
Candidat au projet Victory numéro 426.
1182
01:35:54,796 --> 01:35:56,715
Nom : Jack Chambers.
1183
01:35:56,882 --> 01:35:58,050
Âge : 29 ans.
1184
01:35:58,217 --> 01:36:00,302
Groupe sanguin : O négatif.
1185
01:36:12,272 --> 01:36:15,025
Évaluation psychologique : correcte.
1186
01:36:15,192 --> 01:36:16,485
Nationalité voulue : britannique.
1187
01:36:17,027 --> 01:36:18,987
Épouse voulue : Alice Warren.
1188
01:36:19,154 --> 01:36:21,281
Relation préexistante : oui.
1189
01:36:25,994 --> 01:36:29,039
Vous comprenez
l'importance de la discrétion ?
1190
01:36:29,206 --> 01:36:29,915
Oui.
1191
01:36:30,082 --> 01:36:32,501
Vous comprenez
les conséquences de l'indiscrétion ?
1192
01:36:32,668 --> 01:36:33,377
Oui.
1193
01:36:33,544 --> 01:36:36,880
Vous savez que vous gérerez
le dispositif à domicile ?
1194
01:36:37,047 --> 01:36:37,756
Oui.
1195
01:36:43,512 --> 01:36:46,348
Vous acceptez les conditions médicales
à l'entrée ?
1196
01:36:47,558 --> 01:36:48,267
Oui.
1197
01:36:48,433 --> 01:36:51,728
Vous serez responsable
du maintien physique de votre femme.
1198
01:36:55,440 --> 01:36:56,275
Je sais.
1199
01:36:58,694 --> 01:37:02,531
Vous devrez quitter la simulation
par le QG chaque jour
1200
01:37:02,698 --> 01:37:05,450
et rentrer chez vous
pour le nombre d'heures prévu.
1201
01:37:05,993 --> 01:37:07,119
Je sais.
1202
01:37:43,113 --> 01:37:45,157
Bienvenue dans le projet Victory.
1203
01:37:45,324 --> 01:37:48,076
Il y a actuellement
72 utilisateurs actifs.
1204
01:37:48,911 --> 01:37:50,829
Reconnexion en cours.
1205
01:37:50,996 --> 01:37:52,998
... sous couvert d'égalité.
1206
01:37:53,415 --> 01:37:55,125
Nous pouvons accepter
1207
01:37:55,292 --> 01:37:57,211
ce que nous savons être vrai :
1208
01:37:58,253 --> 01:38:00,339
nous avons besoin d'ordre.
1209
01:38:01,381 --> 01:38:04,760
Peut-on céder
à la hiérarchie de la nature ?
1210
01:38:05,636 --> 01:38:09,431
Laissez votre esprit
glisser dans ce monde,
1211
01:38:09,806 --> 01:38:12,059
dans cette vérité.
1212
01:38:12,726 --> 01:38:14,770
Laissez-vous glisser plus loin,
1213
01:38:14,937 --> 01:38:18,941
là où les choses
sont comme elles devraient être.
1214
01:38:33,497 --> 01:38:34,581
Alice ?
1215
01:38:35,040 --> 01:38:35,916
Laisse-moi !
1216
01:38:40,546 --> 01:38:41,797
Tu fais une crise.
1217
01:38:41,964 --> 01:38:43,382
Respire à fond.
1218
01:38:44,258 --> 01:38:46,426
Ça va. Respire bien.
1219
01:38:48,887 --> 01:38:50,556
C'est bien. Respire.
1220
01:38:52,057 --> 01:38:53,225
C'est bien.
1221
01:39:03,986 --> 01:39:05,612
Qu'est-ce que tu as fait ?
1222
01:39:21,503 --> 01:39:23,505
S'il te plaît, garde ton calme.
1223
01:39:26,633 --> 01:39:28,802
Ça va aller. Je peux t'expliquer.
1224
01:39:29,595 --> 01:39:31,305
Qu'est-ce qui se passe ?
1225
01:39:31,471 --> 01:39:33,932
Regarde-moi. Tu es ma femme, je t'aime.
1226
01:39:34,725 --> 01:39:36,143
Non.
1227
01:39:37,728 --> 01:39:39,897
T'as pas le droit de dire ça.
1228
01:39:40,230 --> 01:39:41,982
Ne fais pas ça.
1229
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
Réfléchis, Alice. Pense à ta vie.
1230
01:39:44,902 --> 01:39:46,445
Pense à ce que tu veux.
1231
01:39:52,826 --> 01:39:53,660
Tu es malade.
1232
01:39:54,995 --> 01:39:56,663
J'avais une vie.
1233
01:39:57,164 --> 01:39:58,332
Tu me l'as volée.
1234
01:39:58,498 --> 01:39:59,875
Je t'ai sauvée.
1235
01:40:00,042 --> 01:40:01,668
- Non.
- Écoute-moi.
1236
01:40:01,835 --> 01:40:03,337
Tu travaillais sans arrêt !
1237
01:40:03,504 --> 01:40:06,381
Je voulais travailler,
j'aimais travailler !
1238
01:40:06,548 --> 01:40:08,050
Tu étais malheureuse !
1239
01:40:08,217 --> 01:40:10,719
Tu souffrais, tu détestais ta vie !
1240
01:40:10,886 --> 01:40:13,555
C'était ma vie !
1241
01:40:15,474 --> 01:40:16,975
Ma vie !
1242
01:40:17,518 --> 01:40:19,144
Tu peux pas me la prendre.
1243
01:40:19,311 --> 01:40:20,854
Je t'ai tout donné !
1244
01:40:23,607 --> 01:40:26,360
Je t'ai donné tout ça, Alice !
1245
01:40:29,613 --> 01:40:31,990
On a de la chance d'être ici.
1246
01:40:35,827 --> 01:40:40,374
Frank a bâti ce monde
pour qu'on vive la vie qu'on mérite.
1247
01:40:41,708 --> 01:40:43,669
Je pars tous les jours.
1248
01:40:43,836 --> 01:40:47,840
Je bosse pour qu'on puisse rester
et je déteste ça, putain !
1249
01:40:48,006 --> 01:40:50,467
Je déteste ça, Alice !
1250
01:40:51,844 --> 01:40:53,554
Toi, tu peux rester ici
1251
01:40:54,012 --> 01:40:55,764
et tu es heureuse.
1252
01:40:58,809 --> 01:41:00,060
Tu es heureuse.
1253
01:41:02,229 --> 01:41:03,856
Ça va.
1254
01:41:10,070 --> 01:41:12,281
On a une vie parfaite.
1255
01:41:15,993 --> 01:41:17,911
Tu ne veux pas d'une vie parfaite ?
1256
01:41:27,880 --> 01:41:31,216
Tu m'as fait croire que j'étais folle.
1257
01:41:33,802 --> 01:41:35,345
Je t'ai parlé...
1258
01:41:37,264 --> 01:41:40,726
et tu m'as fait croire
que j'étais folle.
1259
01:41:42,227 --> 01:41:43,896
Je te demande pardon.
1260
01:41:45,272 --> 01:41:47,774
Je n'ai plus besoin de te mentir.
1261
01:41:52,196 --> 01:41:53,822
- Je t'aime.
- Je sais.
1262
01:41:53,989 --> 01:41:57,326
Je t'aime. Je ferais tout pour toi.
Tu es toute ma vie.
1263
01:41:58,660 --> 01:41:59,953
Je t'aime.
1264
01:42:01,872 --> 01:42:04,625
L'endroit ne compte pas
tant qu'on est ensemble.
1265
01:42:04,791 --> 01:42:06,001
C'est ce que tu as dit.
1266
01:42:16,803 --> 01:42:18,180
Je suis désolé.
1267
01:42:22,017 --> 01:42:23,685
Il y en a d'autres ?
1268
01:42:25,604 --> 01:42:27,981
D'autres comme moi ?
Où sont leurs corps ?
1269
01:42:29,191 --> 01:42:30,567
Je ne sais pas.
1270
01:42:31,109 --> 01:42:33,612
Je ne sais pas
qui sont les hommes concernés.
1271
01:42:33,779 --> 01:42:34,947
Je te le jure.
1272
01:42:36,323 --> 01:42:37,866
Ça ne nous regarde pas.
1273
01:42:38,116 --> 01:42:41,495
Un homme est responsable de sa femme,
c'est tout.
1274
01:42:45,541 --> 01:42:48,001
Toutes les femmes sont piégées ici ?
1275
01:42:51,922 --> 01:42:53,966
Quelle horreur ! Les enfants.
1276
01:42:54,633 --> 01:42:58,303
Les enfants ne sont pas réels.
Ne t'inquiète pas.
1277
01:42:58,929 --> 01:43:01,765
L'important, c'est toi et moi.
Regarde-moi.
1278
01:43:01,932 --> 01:43:03,642
Ne t'inquiète pas pour eux.
1279
01:43:03,809 --> 01:43:05,185
C'est toi et moi.
1280
01:43:05,435 --> 01:43:06,895
Toi et moi.
1281
01:43:07,062 --> 01:43:09,314
Reste avec moi. Reste avec moi.
1282
01:43:09,481 --> 01:43:11,191
Reste. On sera heureux.
1283
01:43:11,358 --> 01:43:14,653
- Laisse-moi une seconde.
- On sera heureux.
1284
01:43:14,820 --> 01:43:15,904
Non, Jack.
1285
01:43:16,071 --> 01:43:17,489
Arrête, s'il te plaît.
1286
01:43:23,036 --> 01:43:24,538
Laisse-moi une seconde.
1287
01:43:25,080 --> 01:43:27,332
Lâche-moi ! J'étouffe.
1288
01:43:27,499 --> 01:43:28,375
J'étouffe !
1289
01:43:28,667 --> 01:43:29,877
Lâche-moi !
1290
01:43:30,043 --> 01:43:31,170
Arrête.
1291
01:43:33,839 --> 01:43:34,756
Arrête, Alice.
1292
01:43:36,175 --> 01:43:36,842
Arrête !
1293
01:43:54,568 --> 01:43:56,028
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1294
01:44:11,001 --> 01:44:11,919
Quoi ?
1295
01:44:12,085 --> 01:44:13,837
Jack Chambers est mort.
1296
01:44:15,839 --> 01:44:16,965
Écoute-moi.
1297
01:44:17,132 --> 01:44:18,550
J'ai quelque chose à te dire.
1298
01:44:18,717 --> 01:44:20,052
Tu dois partir.
1299
01:44:20,219 --> 01:44:22,429
- Ce monde n'est pas réel.
- Ils te tueront.
1300
01:44:22,596 --> 01:44:24,932
Frank a créé un programme, un monde.
1301
01:44:25,098 --> 01:44:27,976
- Je sais. Ils vont te tuer.
- Quoi ?
1302
01:44:28,143 --> 01:44:31,939
Ils vont te tuer dans le monde réel.
Tu dois t'en aller.
1303
01:44:32,940 --> 01:44:33,690
C'est pas vrai !
1304
01:44:34,066 --> 01:44:37,486
Si un homme meurt ici,
il meurt dans le monde réel.
1305
01:44:37,653 --> 01:44:39,071
Jack pourra pas te reconnecter.
1306
01:44:39,238 --> 01:44:42,491
Il pourra pas, cette fois.
Il faut que tu sortes.
1307
01:44:42,658 --> 01:44:44,785
Pars, prends la voiture de Jack.
1308
01:44:44,952 --> 01:44:46,995
Bunny, réponds-moi !
1309
01:44:47,162 --> 01:44:49,831
- Pars tout de suite !
- Comment ça, tu sais ?
1310
01:44:52,751 --> 01:44:54,086
Écoute...
1311
01:44:55,003 --> 01:44:56,672
J'ai toujours su.
1312
01:45:00,133 --> 01:45:01,218
C'est mon choix.
1313
01:45:05,597 --> 01:45:07,891
Mes enfants sont là.
1314
01:45:09,226 --> 01:45:11,478
- Ils ne sont pas réels.
- Si.
1315
01:45:11,645 --> 01:45:13,230
- Non.
- Pour moi, si.
1316
01:45:13,397 --> 01:45:14,690
Ils sont réels pour moi.
1317
01:45:14,857 --> 01:45:16,108
Ici, ils sont en vie.
1318
01:45:16,275 --> 01:45:18,443
Ici, je ne les ai pas perdus.
1319
01:45:19,194 --> 01:45:21,280
Ici, je peux les garder.
1320
01:45:22,114 --> 01:45:23,156
Tu comprends ?
1321
01:45:27,327 --> 01:45:28,579
Et...
1322
01:45:29,371 --> 01:45:30,497
Et les femmes ?
1323
01:45:30,664 --> 01:45:32,541
- Elles savent ?
- Non.
1324
01:45:34,251 --> 01:45:35,669
Elles ne savent pas.
1325
01:45:46,972 --> 01:45:48,098
Pars.
1326
01:45:49,725 --> 01:45:51,101
Il faut que tu partes.
1327
01:46:04,072 --> 01:46:06,575
Merde, Alice.
C'est le sang de qui ?
1328
01:46:10,329 --> 01:46:12,873
Qu'est-ce qui se passe ? Où est Jack ?
1329
01:46:13,373 --> 01:46:16,543
Retourne à l'intérieur, Alice.
Arrête-toi.
1330
01:46:17,169 --> 01:46:19,588
Où est Jack ? Qu'est-ce qu'elle fait ?
1331
01:46:25,719 --> 01:46:26,845
Retournons à l'intérieur.
1332
01:46:27,012 --> 01:46:28,597
Rentre, chérie. S'il te plaît.
1333
01:46:30,098 --> 01:46:31,266
Rejoins les enfants.
1334
01:46:34,102 --> 01:46:35,604
Où est Jack ?
1335
01:46:41,944 --> 01:46:43,654
Peg, retourne à l'intérieur.
1336
01:46:43,820 --> 01:46:45,405
Les enfants, Peg !
1337
01:46:45,572 --> 01:46:47,366
Elle ne va pas bien.
1338
01:46:55,374 --> 01:46:56,917
C'est censé être impossible !
1339
01:46:57,084 --> 01:46:58,043
Ferme-la, Bill !
1340
01:46:58,210 --> 01:47:00,087
Ils ont dit qu'on ne craignait rien.
1341
01:47:06,885 --> 01:47:10,305
Nous nous rappelons qui nous sommes.
1342
01:47:10,472 --> 01:47:13,475
Nous sommes là
pour sauver la société d'elle-même.
1343
01:47:13,725 --> 01:47:15,561
Nous sommes l'avant-garde.
1344
01:47:16,019 --> 01:47:17,938
Nous sommes l'avenir !
1345
01:47:18,105 --> 01:47:20,107
Nous sommes brillants,
1346
01:47:20,274 --> 01:47:22,651
tous autant que nous sommes.
1347
01:47:23,277 --> 01:47:24,820
En approche du portail Victory.
1348
01:47:24,987 --> 01:47:28,490
Préparez-vous à sortir
dans dix, neuf, huit...
1349
01:47:28,866 --> 01:47:31,577
- À qui appartient ce monde ?
- À nous !
1350
01:47:31,743 --> 01:47:33,787
- À qui appartient ce monde ?
- À nous !
1351
01:47:39,501 --> 01:47:40,294
Alice !
1352
01:47:40,878 --> 01:47:41,670
Pars !
1353
01:47:42,296 --> 01:47:43,505
Pars, Alice !
1354
01:48:26,173 --> 01:48:27,633
Pitié, pitié...
1355
01:48:30,135 --> 01:48:32,346
Ils disaient que ça n'arriverait pas.
1356
01:49:38,662 --> 01:49:39,830
Merde !
1357
01:50:12,529 --> 01:50:14,072
Arrêtez-la, bande de crétins !
1358
01:50:19,328 --> 01:50:20,621
Arrêtez-la !
1359
01:50:58,534 --> 01:51:00,452
Niveau de sécurité : rouge.
1360
01:51:00,619 --> 01:51:02,371
Nous sommes confinés.
1361
01:51:02,538 --> 01:51:05,123
Ne sortez pas,
attendez les instructions.
1362
01:51:05,541 --> 01:51:07,292
Votre attention, chers résidents.
1363
01:51:07,459 --> 01:51:09,086
Niveau de sécurité : rouge.
1364
01:51:09,753 --> 01:51:10,921
Où est-elle ?
1365
01:51:11,338 --> 01:51:12,756
Il y a eu une collision.
1366
01:51:13,048 --> 01:51:14,925
Deux voitures et Collins.
1367
01:51:15,092 --> 01:51:16,218
Collins est mort.
1368
01:51:16,385 --> 01:51:18,804
Ne la laissez pas sortir.
1369
01:51:18,971 --> 01:51:21,098
Si elle sort, qui la reconnectera ?
1370
01:51:22,891 --> 01:51:24,017
Frank ?
1371
01:51:24,893 --> 01:51:26,478
Frank, on fait quoi ?
1372
01:51:27,187 --> 01:51:28,438
Monsieur ?
1373
01:51:31,692 --> 01:51:33,694
Tu es vraiment,
1374
01:51:33,861 --> 01:51:35,779
vraiment bête.
1375
01:51:49,126 --> 01:51:50,836
À mon tour, maintenant.
1376
01:52:21,074 --> 01:52:23,035
Allez ! Merde.
1377
01:53:42,406 --> 01:53:43,949
Ne me quitte pas.
1378
01:53:54,501 --> 01:53:55,794
C'est toi et moi.
1379
01:53:57,796 --> 01:53:59,256
Pour toujours.
1380
01:54:01,049 --> 01:54:02,384
Toi et moi.
1381
01:54:36,793 --> 01:54:39,755
Une fois qu'on reconnaît cette réalité,
1382
01:54:40,631 --> 01:54:42,341
on peut lâcher prise.
1383
02:02:29,183 --> 02:02:31,602
Adaptation : Clotilde Maville