1 00:00:27,653 --> 00:00:30,572 -Stai andando benissimo, tesoro. -Così, brava. 2 00:00:32,573 --> 00:00:33,659 Versati un drink. 3 00:00:33,742 --> 00:00:35,953 -Sì, mi verso... -Sì, versati un drink. 4 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 Mi verso un drink. 5 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 Peg, concentrati. Guardami e stai concentrata. 6 00:00:46,046 --> 00:00:49,383 Qui, piccola. Cosa vediamo? 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,388 -Sto cercando di concentrarmi! -Non così tanto, Peg! 8 00:00:54,471 --> 00:00:57,850 I fiocchi ti appesantiscono, scioglili e levali! 9 00:00:57,933 --> 00:00:59,226 Levati la camicia! 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,812 -Ci sono! -Concentrati! Qui. 11 00:01:01,895 --> 00:01:02,896 Inclinalo appena. 12 00:01:04,230 --> 00:01:08,026 Non vale! Peg gliel'ha fatto cadere! Non conta! 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,737 Vittoria, vittoria, sigaretta della gloria! 14 00:01:10,821 --> 00:01:12,698 Non è stata colpa mia! Aspetta. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,867 -È il mio drink! -L'ha fatto cadere lei! 16 00:01:14,950 --> 00:01:15,909 Lo finisco. 17 00:01:15,993 --> 00:01:18,453 No, ma posso vincere, mi ha urtato, non vale! 18 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 -So che puoi vincere. -Sicuro? 19 00:01:21,039 --> 00:01:22,040 Sì. 20 00:01:23,792 --> 00:01:26,044 -L'hai fatto cadere tu, non è colpa mia. -Mi è finito sul vestito. 21 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 Non mandarmi a fuoco! 22 00:01:32,593 --> 00:01:34,553 Deanie, tesoro, puoi usare un posacenere? 23 00:01:34,636 --> 00:01:36,221 Se va sul tappeto, non si toglie più. 24 00:01:36,305 --> 00:01:39,516 Pete, tua moglie è ubriaca, blatera cose senza senso. 25 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Ed è incinta, ci vuole un altro drink perché il bambino sia sano. 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,396 Deve pensare al bambino! 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,566 Scusate, scusate! 28 00:01:47,649 --> 00:01:51,028 -Questo lo danno con la promozione? -Guarda qua... 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,280 Frank ha fatto una cerimonia, è come quello che ha lui. 30 00:01:53,363 --> 00:01:55,616 -Che generoso. -Guarda qua! 31 00:01:55,699 --> 00:01:56,950 Bacia l'anello, tesoro. 32 00:01:59,494 --> 00:02:00,495 A letto non te lo metti. 33 00:02:00,579 --> 00:02:03,290 Oddio, guarda quanto amore! 34 00:02:03,373 --> 00:02:06,043 -Adesso mi baci? -Sì! 35 00:02:07,878 --> 00:02:11,840 Tiriamoci su buttandolo giù! 36 00:02:11,924 --> 00:02:14,009 Su e giù! 37 00:02:14,092 --> 00:02:17,638 Per te, per te, per te e per te. 38 00:02:17,721 --> 00:02:18,555 Grazie. 39 00:02:18,639 --> 00:02:21,183 -E questi sono per me! -Sono tutti per te. 40 00:02:21,266 --> 00:02:23,060 Bevili tutti. 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,817 Bevi come un marinaio e sembri una pin-up. 42 00:02:34,071 --> 00:02:35,405 Vuoi fare un giro? 43 00:02:39,159 --> 00:02:41,662 Sto scivolando fuori dalla macchina! 44 00:02:42,663 --> 00:02:44,164 Oh, mio Dio! 45 00:02:44,248 --> 00:02:46,625 Devi guidare, tocca a te. 46 00:02:46,708 --> 00:02:49,503 -Prendi il volante! -Oddio, cosa? 47 00:02:49,586 --> 00:02:53,507 -Non sono pronta! -Ho guidato abbastanza! 48 00:02:53,590 --> 00:02:57,302 -Alice, stai diventando molto più brava. -È vero, mi sento meglio. 49 00:02:57,386 --> 00:03:01,765 Stai diventando più brava. Portami a casa. 50 00:03:01,849 --> 00:03:03,183 E se fossi cieca? 51 00:03:03,267 --> 00:03:05,477 -No, non posso! -Fallo. 52 00:03:05,561 --> 00:03:08,564 Vai benissimo! 53 00:03:09,731 --> 00:03:11,692 Ora raddrizza. 54 00:03:15,404 --> 00:03:16,488 Brava. 55 00:03:24,413 --> 00:03:27,374 Poi Bunny ha detto che voleva giocare, ma... 56 00:03:28,417 --> 00:03:30,419 non ha mai giocato a tennis. 57 00:03:30,502 --> 00:03:34,256 Aveva un cocktail in una mano, la racchetta nell'altra 58 00:03:34,339 --> 00:03:37,801 e non ha fatto cadere una goccia, è stata... 59 00:03:38,594 --> 00:03:42,181 forse la cosa più sexy che abbia mai visto. 60 00:03:42,264 --> 00:03:44,600 Voglio vedere te in gonnellino da tennis. 61 00:03:45,934 --> 00:03:49,646 Sarà vero che Frank ha un campo da tennis a casa sua? 62 00:03:49,730 --> 00:03:52,149 -Lo scopriremo, no? -Sì. 63 00:03:52,232 --> 00:03:55,235 Amore, dimmi... 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,863 quante persone ci saranno a questa festa, 65 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 per sapere quanta insalata di tonno fare. 66 00:04:03,368 --> 00:04:05,454 -Che c'è? -A Frank non piace il tonno. 67 00:04:05,537 --> 00:04:07,372 -Cosa? -Non gli piace. 68 00:04:07,456 --> 00:04:08,749 Sul serio? 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,168 Amore, perché non me l'hai detto? 70 00:04:11,251 --> 00:04:14,046 Doveva essere il pezzo forte del mio piatto. 71 00:04:14,129 --> 00:04:16,839 -Alice, non il pezzo forte. -Zitto. 72 00:04:17,716 --> 00:04:19,343 Merda. 73 00:04:26,266 --> 00:04:26,934 Zitta. 74 00:04:27,017 --> 00:04:30,062 -Era un grosso trapano? Un'esplosione? -Non fare così. 75 00:04:30,145 --> 00:04:32,022 Sono i materiali avanzati? 76 00:04:32,105 --> 00:04:35,817 Puoi dirmelo, sono molto discreta, so tenere un segreto. 77 00:04:35,901 --> 00:04:37,778 Non puoi andare via. 78 00:04:37,861 --> 00:04:38,820 Perché no? 79 00:04:38,904 --> 00:04:41,657 -Perché non ti senti bene. -Davvero? 80 00:04:41,740 --> 00:04:44,117 Sì, scusa, non te l'ho detto, non ti senti bene. 81 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 L'unico modo per curarti è stare a casa tutto il giorno, 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,665 io ti curo, ti bacio e cucino per... 83 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 Jack, aspetta! 84 00:04:59,758 --> 00:05:01,552 Ciao, rendici orgogliosi. 85 00:05:45,679 --> 00:05:50,142 Progetto Victory, giorno 987. Livello di sicurezza, giallo. 86 00:05:50,767 --> 00:05:53,645 Tutti gli impiegati in transito per la sede centrale di Victory. 87 00:05:53,729 --> 00:05:56,356 Tutti i residenti al sicuro e presenti. 88 00:05:56,440 --> 00:06:01,320 Godetevi la splendida giornata, signore, e ascoltate l'Ora di Radio di Frank. 89 00:06:40,859 --> 00:06:43,111 Peter mi ha fatto giurare di non dirlo. 90 00:06:43,195 --> 00:06:45,656 Costruiranno una nuova fila di case dietro a noi, 91 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 così saremo più vicini alla città. 92 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 Davvero? 93 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 In che senso più vicini alla città? 94 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Non saremo più i più lontani. 95 00:07:26,697 --> 00:07:28,031 Buongiorno, signore. 96 00:07:28,115 --> 00:07:29,825 Buongiorno, Shelley. 97 00:07:29,908 --> 00:07:32,536 Ho una notizia emozionante. 98 00:07:32,619 --> 00:07:36,164 Il Progetto Victory ha assunto un nuovo impiegato, Bill Johnson, 99 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 e ho invitato sua moglie a unirsi a noi, oggi. 100 00:07:39,251 --> 00:07:43,172 Diamo un caloroso benvenuto a Violet Johnson. 101 00:07:43,881 --> 00:07:45,757 Benvenuta, Violet. 102 00:07:52,973 --> 00:07:55,184 Iniziamo. Prima posizione. 103 00:07:56,393 --> 00:08:00,022 Ricordate, signore: c'è bellezza nel controllo, 104 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 c'è grazia nella simmetria, ci muoviamo all'unisono. 105 00:08:34,681 --> 00:08:36,015 Pancia in dentro. 106 00:08:37,392 --> 00:08:38,644 Su il mento. 107 00:08:40,938 --> 00:08:42,063 Così. 108 00:08:48,820 --> 00:08:50,906 Ovvio che Margaret non era a lezione. 109 00:08:50,989 --> 00:08:52,783 Ho visto di nuovo il Dr. Collins da loro. 110 00:08:52,866 --> 00:08:54,910 Sono scioccata che Ted abbia ancora un lavoro. 111 00:08:54,993 --> 00:08:57,329 Levagliela dal collo, Fred! 112 00:08:57,412 --> 00:08:59,248 Oh, mio Dio. 113 00:08:59,331 --> 00:09:00,290 Poveretto. 114 00:09:00,374 --> 00:09:03,710 -L'ho conosciuta, la nuova moglie. -Violet. Com'è? 115 00:09:03,794 --> 00:09:07,923 È come un bellissimo piccolo cerbiatto terrorizzato. 116 00:09:08,006 --> 00:09:10,050 A quanto pare, il marito è un ebete. 117 00:09:10,133 --> 00:09:12,678 Jack deve reclutare qualcuno alla svelta. 118 00:09:12,761 --> 00:09:15,305 -Dean dice che Jack sarà promosso. -Lo spero. 119 00:09:15,389 --> 00:09:16,807 Sarete subito dietro di noi. 120 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 -Che cosa fai per la festa? -Le mie uova alla diavola. 121 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Jack diventerà CEO. Tienimi questo. 122 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 Ora basta, chiamo Santa. 123 00:09:24,439 --> 00:09:25,774 Non mi lasciate scelta. 124 00:09:25,858 --> 00:09:28,694 Devo chiamarlo! Mi ha dato il suo numero apposta. 125 00:09:28,777 --> 00:09:31,405 Ha detto di chiamarlo se foste stati cattivi. 126 00:09:31,488 --> 00:09:34,324 -Vorrei poter scegliere. -Ma abbiamo smesso! 127 00:09:34,408 --> 00:09:35,742 No, dammelo. 128 00:10:30,506 --> 00:10:34,760 La cosa importante è come reagisci in quei momenti. 129 00:10:35,719 --> 00:10:40,265 Confido che dimostrerai a te stesso, a tutti quelli che hanno dubitato di te, 130 00:10:40,349 --> 00:10:45,270 che sei degno della vita che desideri. 131 00:10:46,772 --> 00:10:48,440 A domani. 132 00:11:31,692 --> 00:11:32,609 Merda. 133 00:11:43,370 --> 00:11:45,289 ...perché scegliamo di restare. 134 00:11:57,134 --> 00:11:58,177 Ciao. 135 00:11:58,760 --> 00:11:59,845 Ciao. 136 00:12:10,189 --> 00:12:11,690 Com'è andata la giornata? 137 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Va molto meglio, ora. 138 00:12:14,359 --> 00:12:16,570 Ho fatto un arrosto. 139 00:12:17,779 --> 00:12:18,572 Che altro? 140 00:12:18,655 --> 00:12:20,991 -Patate schiacciate. -Che altro? 141 00:12:21,074 --> 00:12:23,660 -Fagiolini. -Che altro? 142 00:12:24,620 --> 00:12:28,081 -Pomodori ripieni. -Che altro? 143 00:12:33,795 --> 00:12:34,838 Che altro? 144 00:13:36,817 --> 00:13:38,986 Si vede così tanta pelle! 145 00:13:39,361 --> 00:13:41,738 Perché non vai a cercare tuo fratello? 146 00:13:44,324 --> 00:13:47,119 Devi smettere di canticchiare questa canzone! Che cos'è? 147 00:13:47,202 --> 00:13:50,622 Non lo so, speravo me lo dicessi tu, ce l'ho in testa da giorni. 148 00:13:50,706 --> 00:13:52,666 Forse è una canzone per bambini, la cantano i tuoi figli. 149 00:13:52,749 --> 00:13:54,418 No, io non ho figli. 150 00:13:55,711 --> 00:13:56,837 Non farmi parlare. 151 00:13:56,920 --> 00:13:59,548 Non è quello che vogliamo, ci divertiamo. 152 00:13:59,631 --> 00:14:02,593 Io abito accanto a loro, non puoi immaginare cosa ho sentito. 153 00:14:02,676 --> 00:14:05,304 È come se fossero in luna di miele perenne. 154 00:14:05,387 --> 00:14:07,723 No, Jack e Alice hanno tempo solo per loro due. 155 00:14:07,806 --> 00:14:09,391 Non è quello che vogliamo. 156 00:14:09,474 --> 00:14:11,226 E poi, ai figli di Bunny piaccio più di lei. 157 00:14:11,310 --> 00:14:12,936 È vero, mi fa imbestialire. 158 00:14:14,813 --> 00:14:18,650 Per me tre è il numero perfetto, Bill vuole il quarto. 159 00:14:19,443 --> 00:14:21,612 Una volta che ne hai uno, fa lo stesso. 160 00:14:25,949 --> 00:14:27,743 Alice, quanti figli dovrebbe avere Violet? 161 00:14:27,826 --> 00:14:29,453 Almeno sette! 162 00:14:58,690 --> 00:15:01,693 {\an8}SOLO I DIPENDENTI OLTRE QUESTO PUNTO 163 00:15:03,779 --> 00:15:05,781 {\an8}SEDE CENTRALE VICTORY DA QUESTA PARTE 164 00:15:05,864 --> 00:15:08,158 {\an8}Cristo, dove eri finita? 165 00:15:08,242 --> 00:15:10,911 Sono campionessa olimpica dell'evitare di parlare con gli altri. 166 00:15:10,994 --> 00:15:13,830 -Questo posto è incredibile! -E non hai visto tutto. 167 00:15:13,914 --> 00:15:16,667 Se andassi a dormire nella loro vasca da bagno, non mi troverebbero. 168 00:15:18,335 --> 00:15:20,295 Possiamo offrirvi un cocktail? 169 00:15:20,379 --> 00:15:24,132 -Sì, volentieri. -Certo. 170 00:15:28,846 --> 00:15:30,722 Grazie. 171 00:15:30,806 --> 00:15:33,225 -Mi atterriscono. -Sono inquietanti. 172 00:15:33,308 --> 00:15:34,685 Potrebbero dormire a testa in giù. 173 00:15:34,768 --> 00:15:36,770 Sono vestiti uguali tutti i giorni? 174 00:15:36,854 --> 00:15:39,523 Quel mostriciattolo fa il miglior Manhattan del mondo. 175 00:15:39,606 --> 00:15:41,525 Abbiamo passato la luna di miele a Sea Island. 176 00:15:42,776 --> 00:15:44,653 -Come? -Anche noi a Sea Island. 177 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 -Sul serio? -Sì, avete mangiato da Dominick? 178 00:15:46,989 --> 00:15:48,866 Ero un po' nervoso. 179 00:15:48,949 --> 00:15:50,576 Ci è voluto un po' per abituarmi. 180 00:15:50,659 --> 00:15:54,288 Sì, ci vuole un pochino ad ambientarsi, ma poi è più facile. 181 00:15:54,371 --> 00:15:56,373 Sì, è vero. 182 00:15:56,456 --> 00:15:59,418 -Sono entusiasta di essere qui. -Non l'avremmo detto. 183 00:15:59,501 --> 00:16:02,212 Sinceramente, sono sfasata da quando siamo arrivati. 184 00:16:02,296 --> 00:16:03,046 Già. 185 00:16:03,130 --> 00:16:06,842 Bill dice che è il jetlag, è stato tutto un po' confuso. 186 00:16:06,925 --> 00:16:08,635 È l'aria del deserto, ti abituerai. 187 00:16:08,719 --> 00:16:11,138 È quello che ha detto anche il dr. Collins. 188 00:16:12,306 --> 00:16:14,308 È stato gentile a passare. 189 00:16:14,391 --> 00:16:16,310 Dovrebbe fare shopping con noi. 190 00:16:16,393 --> 00:16:18,270 Non sono nel dipartimento di Dean e Ted. 191 00:16:18,353 --> 00:16:20,772 Tecnicamente, un dipartimento peggiore e meno importante. 192 00:16:20,856 --> 00:16:23,066 Non sono riuscito a parlare molto con Frank. 193 00:16:23,150 --> 00:16:25,027 Frank non deve parlare con te. 194 00:16:25,861 --> 00:16:27,029 Scusa, non... 195 00:16:27,112 --> 00:16:30,782 Non hai idea di quanto sia straordinario o di cosa possa fare, 196 00:16:31,200 --> 00:16:34,661 sei fortunato a sapere chi è, per non parlare di stare in casa sua. 197 00:16:35,287 --> 00:16:37,289 È che sono eccitato, scusate. 198 00:16:38,165 --> 00:16:39,958 Ero eccitato. 199 00:16:42,252 --> 00:16:44,338 Ragazze, andiamo. 200 00:16:44,421 --> 00:16:46,548 -Di qua? -Sì, devi stare davanti. 201 00:16:55,390 --> 00:16:57,309 Radunatevi, gente. 202 00:16:59,394 --> 00:17:03,941 Di solito non possiamo dare il benvenuto alle coppie in casa nostra. 203 00:17:04,023 --> 00:17:07,109 Ma in questa occasione, non vedevamo l'ora 204 00:17:07,194 --> 00:17:09,820 di festeggiare gli ultimi residenti arrivati. 205 00:17:09,905 --> 00:17:13,032 Bill, Violet, 206 00:17:13,116 --> 00:17:17,538 sono felice per voi, perché potrete imparare da mio marito, 207 00:17:18,622 --> 00:17:22,209 unirvi alla missione e diventare parte di questa famiglia. 208 00:17:24,294 --> 00:17:28,423 Frank ha costruito qualcosa di veramente speciale. 209 00:17:30,300 --> 00:17:32,719 Ciò che ha creato qui è... 210 00:17:33,554 --> 00:17:35,389 è un modo diverso. 211 00:17:36,014 --> 00:17:37,558 Un modo migliore. 212 00:17:38,183 --> 00:17:41,228 -Contiamo gli uni sugli altri... -Perché siamo qui? 213 00:17:43,772 --> 00:17:45,357 Andiamo via. 214 00:17:47,276 --> 00:17:48,902 Non dovremmo essere qui. 215 00:17:51,989 --> 00:17:53,574 Che vuol dire? 216 00:17:55,325 --> 00:17:56,660 Coraggio. 217 00:18:01,415 --> 00:18:04,835 Margaret e Ted stanno attraversando un momento difficile. 218 00:18:07,379 --> 00:18:12,676 La domanda di Margaret è giusta, è la domanda da fare. 219 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Perché cavolo siamo qui? 220 00:18:19,099 --> 00:18:22,936 Perché, quando questo paesaggio può apparire così... 221 00:18:23,979 --> 00:18:27,941 brullo, così duro, così polveroso, così... 222 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 inutile? 223 00:18:33,155 --> 00:18:34,740 Perché non scappare? 224 00:18:34,823 --> 00:18:39,661 Perché non tornare alla sicurezza, allo status quo, dove dovremmo essere? 225 00:18:39,912 --> 00:18:45,501 No, io scelgo... noi scegliamo di tenere il punto. 226 00:18:45,584 --> 00:18:46,710 Giusto? 227 00:18:46,793 --> 00:18:50,881 Di guardare meglio, di scavare più a fondo, 228 00:18:50,964 --> 00:18:54,551 di attingere a quel puro 229 00:18:55,677 --> 00:18:59,640 potenziale liberato. 230 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 Quella gemma 231 00:19:02,601 --> 00:19:06,313 dal valore illimitato e inimmaginabile. 232 00:19:08,190 --> 00:19:12,110 È troppo facile lasciarsi distrarre da ciò che sembra. 233 00:19:13,362 --> 00:19:16,490 Molto più difficile, più coraggioso, direi, 234 00:19:17,783 --> 00:19:20,410 è cercare cosa potrebbe essere. 235 00:19:23,664 --> 00:19:25,123 Dean, 236 00:19:25,207 --> 00:19:28,877 qual è il nemico del progresso? 237 00:19:28,961 --> 00:19:31,088 -Il caos. -Sì. 238 00:19:33,841 --> 00:19:35,551 Brutta parola. 239 00:19:36,093 --> 00:19:37,511 Caos. 240 00:19:38,428 --> 00:19:41,807 Un nemico spietato, il caos. 241 00:19:42,683 --> 00:19:45,477 Energia deconcentrata, innovazione impedita, 242 00:19:45,769 --> 00:19:48,397 speranza strangolata, grandezza mascherata. 243 00:19:48,480 --> 00:19:51,525 Io vedo grandezza in ciascuno di voi. 244 00:19:51,817 --> 00:19:54,152 So esattamente chi siete. 245 00:19:56,280 --> 00:19:58,407 -Cosa facciamo? -Cambiamo il mondo. 246 00:19:58,490 --> 00:20:00,784 -Cosa facciamo? -Cambiamo il mondo. 247 00:20:00,868 --> 00:20:01,994 Esatto. 248 00:20:03,203 --> 00:20:06,248 Mi guardo intorno e vedo un altro motivo per cui sono qui. 249 00:20:06,331 --> 00:20:10,335 Volti un tempo sconosciuti, estranei, adesso... 250 00:20:11,837 --> 00:20:13,505 una famiglia coraggiosa. 251 00:20:13,589 --> 00:20:17,759 Uomini come il dr. Collins, uno dei primi a costruire questa comunità con me. 252 00:20:17,843 --> 00:20:20,012 Grazie dr. Collins per la sua visione. 253 00:20:20,596 --> 00:20:25,058 E avventurieri come Bill, il nostro più recente intrepido esploratore. 254 00:20:25,142 --> 00:20:27,436 Un coraggioso, giovane Robinson Crusoe 255 00:20:27,519 --> 00:20:30,230 che sceglie di unirsi a noi in questa avventura. 256 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Bill, grazie di essere un nostro partner. 257 00:20:34,359 --> 00:20:38,238 E grazie a te, Violet, per essere la sua partner, 258 00:20:38,322 --> 00:20:40,699 non potrebbe farlo senza di te. 259 00:20:41,533 --> 00:20:42,910 Tutte voi mogli... 260 00:20:44,411 --> 00:20:46,538 Noi uomini chiediamo molto. 261 00:20:46,914 --> 00:20:49,958 Chiediamo forza, una spalla su cui piangere, 262 00:20:50,667 --> 00:20:53,837 cibo a casa, la casa pulita, 263 00:20:53,921 --> 00:20:56,882 e discrezione, sopra ogni cosa, e questo... 264 00:20:58,884 --> 00:21:00,552 è molto difficile. 265 00:21:06,266 --> 00:21:10,521 Tu sei la mia roccia, non sarei qui senza di te. 266 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 Grazie. 267 00:21:18,153 --> 00:21:19,821 Potete andare. 268 00:21:29,498 --> 00:21:30,707 Jack? 269 00:21:44,638 --> 00:21:47,891 -Margaret. -Mi tengono nascosta qui. 270 00:21:48,267 --> 00:21:50,853 Dacci un secondo, Alice, ora le passa. 271 00:21:50,936 --> 00:21:54,648 Non sto bene, niente va bene. 272 00:21:54,731 --> 00:21:57,609 -Deve solo dormire. -Io non dormo. 273 00:21:58,277 --> 00:21:59,945 Faccio brutti sogni. 274 00:22:21,383 --> 00:22:23,051 Che stai facendo? 275 00:22:23,969 --> 00:22:26,430 Chissà perché ho scelto questa cravatta. 276 00:22:37,024 --> 00:22:38,817 Mi piacciono le tue cravatte. 277 00:22:57,252 --> 00:22:58,504 No. 278 00:22:59,046 --> 00:23:00,881 Ci sono tantissime persone fuori. 279 00:23:01,006 --> 00:23:05,177 Ci sono tante persone, tantissime persone, fuori! 280 00:24:00,023 --> 00:24:03,735 Lui in un doppio? Adorerà questo look 40-0. 281 00:24:03,819 --> 00:24:06,572 Sì! Può metterlo sul conto di Dean? 282 00:24:06,655 --> 00:24:09,449 Non ci posso credere che mettiamo in conto dappertutto. 283 00:24:09,533 --> 00:24:12,411 Sì, ma Victory ha delle cose che i soldi non possono comprare. 284 00:24:12,494 --> 00:24:15,414 È vero, non devi preoccuparti del tempo o di imparare a guidare. 285 00:24:15,497 --> 00:24:17,082 Io adoro guidare. 286 00:24:17,165 --> 00:24:18,876 No, tu adori Jack che ti insegna a guidare, 287 00:24:18,959 --> 00:24:20,127 sono dei preliminari. 288 00:24:20,210 --> 00:24:23,505 Torniamo alla lista invitati. Kathy e Bob erano da Frank? 289 00:24:23,589 --> 00:24:25,299 -Credo di sì. -Sul serio? 290 00:24:25,382 --> 00:24:29,678 Sembra molto casuale, vero? Chi è invitato e chi no. 291 00:24:29,761 --> 00:24:31,930 Non c'entra l'anzianità, il successo, 292 00:24:32,014 --> 00:24:33,640 e neanche essere benvoluti, giusto? 293 00:24:33,724 --> 00:24:36,727 Splish-splash. Chi è pronto a tuffarsi nell'estate? 294 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 -Mettilo sul conto. -Orrendo. 295 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 Ho sentito che Margaret ha fatto una scenata. 296 00:24:41,857 --> 00:24:44,234 -Ha lanciato un drink in faccia a qualcuno? -No. 297 00:24:44,318 --> 00:24:47,696 Non è vero, era sconvolta. 298 00:24:47,779 --> 00:24:50,032 È stato umiliante e farà licenziare Ted. 299 00:24:51,575 --> 00:24:56,038 Se Peter venisse licenziato mi ucciderei, giuro, non potrei vivere altrove. 300 00:24:56,121 --> 00:25:00,042 -Margaret è in un momento molto difficile. -Di chi è la colpa? 301 00:25:03,170 --> 00:25:05,464 Lo so, ma mi dispiace lo stesso per lei. 302 00:25:05,547 --> 00:25:07,633 Certo, è stato un incidente terribile. 303 00:25:07,716 --> 00:25:10,177 -Non è stato un incidente. -Bunny, smettila. 304 00:25:10,844 --> 00:25:12,721 Non voglio essere scortese, so che era tua amica. 305 00:25:12,804 --> 00:25:16,642 Era nostra amica quando era normale, poi ha perso la testa. 306 00:25:17,684 --> 00:25:20,145 Ha portato il figlio in mezzo al deserto. 307 00:25:21,271 --> 00:25:24,858 -Credeva di aver visto qualcosa. -Era un'allucinazione. 308 00:25:25,609 --> 00:25:30,155 Non è chiaro cosa sia successo esattamente. 309 00:25:31,448 --> 00:25:34,910 Sapeva quanto fosse pericoloso, come lo sappiamo tutti noi. 310 00:25:34,993 --> 00:25:39,164 L'unica cosa che ci chiedono è stare qui, dove è sicuro. 311 00:25:40,374 --> 00:25:44,962 Eppure, ha trascinato quel bambino in mezzo a Dio sa cosa. 312 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 Se non vogliono che ci andiamo, avranno le loro ragioni. 313 00:25:50,676 --> 00:25:52,553 Così quando l'hanno trovata... 314 00:25:52,636 --> 00:25:55,347 Era sola, lui non l'hanno mai più trovato. 315 00:25:57,516 --> 00:26:00,060 Sapevo che era morto, ma non avevo capito... 316 00:26:00,143 --> 00:26:03,063 Lei sostiene che l'abbiano preso per punirla. 317 00:26:11,113 --> 00:26:14,157 I maschi e i loro giochi, almeno sappiamo che lavorano. 318 00:26:15,367 --> 00:26:19,162 Secondo voi cosa fanno veramente là fuori? 319 00:26:21,373 --> 00:26:24,209 -Che vuoi dire? -So che cosa dicono... 320 00:26:24,293 --> 00:26:27,087 "Sviluppo di materiali avanzati". 321 00:26:28,338 --> 00:26:32,551 Ma a volte Peter insinua che in realtà costruiscano armi 322 00:26:32,634 --> 00:26:36,180 e che facciano tutto in clandestinità perché Frank ha scoperto... 323 00:26:39,641 --> 00:26:40,893 Scusate. 324 00:26:42,644 --> 00:26:45,105 Siamo tutti qui perché crediamo nella missione. 325 00:26:45,189 --> 00:26:46,023 Sì. 326 00:26:46,106 --> 00:26:49,943 Anche noi abbiamo un lavoro altrettanto importante e vitale. 327 00:26:50,485 --> 00:26:52,905 Quello che facciamo a casa, prendendoci cura di loro... 328 00:26:52,988 --> 00:26:55,699 Senza quello, non potrebbero cambiare il mondo. 329 00:27:18,180 --> 00:27:21,099 Tutti si concentrano sui sacrifici che fate 330 00:27:21,183 --> 00:27:23,310 inseguendo ciò che volete. 331 00:27:23,393 --> 00:27:27,773 Io voglio che vi concentriate sui sacrifici che fate stando fermi, 332 00:27:27,856 --> 00:27:31,777 non inseguendo ciò che vi è dovuto con la rinuncia, 333 00:27:31,860 --> 00:27:34,196 e prendendo la versione ridotta della vostra vita. 334 00:27:34,279 --> 00:27:38,242 Il sacrificio non richiede solo coraggio, richiede fede, e dire: 335 00:27:38,325 --> 00:27:41,870 "Io sopporterò questo dolore, questa sofferenza, questo sforzo, 336 00:27:41,954 --> 00:27:45,582 sapendo che ciò che voglio è dall'altra parte." 337 00:27:46,416 --> 00:27:49,670 Fa paura sacrificare qualcosa. 338 00:27:50,754 --> 00:27:55,676 Ma sacrificate qualcosa di più se restate in quella paura. 339 00:27:57,636 --> 00:27:59,513 A domani. 340 00:28:23,662 --> 00:28:26,331 -Niente shopping oggi, eh? -Come? 341 00:28:26,415 --> 00:28:28,750 Ho detto niente shopping oggi, eh? 342 00:28:31,503 --> 00:28:34,882 È il capolinea, devo girare e tornare in città. 343 00:28:35,257 --> 00:28:37,467 Va bene, sono venuta a fare il giro. 344 00:28:38,343 --> 00:28:40,679 Avevo bisogno di uscire di casa. 345 00:28:42,764 --> 00:28:44,558 Prendere un po' d'aria. 346 00:29:15,172 --> 00:29:19,051 Signore? Lei lo vede quello? 347 00:29:19,718 --> 00:29:21,803 Tutto bene, signora? 348 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 Sì, lo vede quell'aereo? 349 00:29:24,848 --> 00:29:28,560 -Non capisco di cosa stia parlando. -C'è un aereo... 350 00:29:30,187 --> 00:29:32,773 Oh, mio Dio! Si fermi! 351 00:29:34,358 --> 00:29:36,360 Quell'aereo si è schiantato! 352 00:29:36,860 --> 00:29:38,070 È sicura? 353 00:29:38,153 --> 00:29:41,782 Sì, deve andarci, si è schiantato, posso farle vedere dov'è. 354 00:29:41,865 --> 00:29:44,660 Andare? No, io non vado da quella parte. 355 00:29:45,118 --> 00:29:45,869 Cosa? 356 00:29:45,953 --> 00:29:49,873 Io non vado da quella parte. Dobbiamo stare qui, dove è sicuro. 357 00:29:53,126 --> 00:29:56,046 Ma non posso andarci da sola. 358 00:29:56,129 --> 00:29:58,882 Non è il mio percorso, non posso. 359 00:29:58,966 --> 00:30:01,718 E se hanno bisogno di aiuto? 360 00:30:04,930 --> 00:30:06,265 Oh, mio Dio. 361 00:30:06,974 --> 00:30:09,309 Mio Dio, che cos'ha nella testa? 362 00:30:31,290 --> 00:30:33,292 ATTENZIONE 363 00:30:33,375 --> 00:30:36,920 MATERIALI PERICOLOSI PIÙ AVANTI RISERVATO AL PERSONALE DI SICUREZZA 364 00:31:37,689 --> 00:31:39,107 C'è nessuno? 365 00:31:42,069 --> 00:31:45,113 Mi serve aiuto, c'è stato un incidente. 366 00:31:45,197 --> 00:31:47,115 è precipitato un aereo... 367 00:32:11,849 --> 00:32:13,475 C'è qualcuno? 368 00:33:55,953 --> 00:33:57,871 Possiamo lasciar andare. 369 00:33:58,330 --> 00:34:03,335 Possiamo lasciar andare ciò che la società ci ha insegnato a sentire. 370 00:34:03,460 --> 00:34:08,924 Possiamo lasciar andare il caos che regna sotto l'egida dell'uguaglianza. 371 00:34:09,007 --> 00:34:12,719 Possiamo abbandonarci più profondamente a ciò che sappiamo essere vero, 372 00:34:13,846 --> 00:34:17,099 che bramiamo l'ordine. 373 00:34:33,866 --> 00:34:40,956 Lasciate che la vostra coscienza sprofondi in questo mondo, in questa verità. 374 00:34:41,123 --> 00:34:46,712 Sprofondi sempre di più nel modo in cui tutto dovrebbe essere. 375 00:34:49,715 --> 00:34:51,132 Alice. 376 00:35:56,031 --> 00:35:58,534 -Jack? -Sei sveglia. 377 00:35:59,660 --> 00:36:01,745 Non ho avuto il tempo di apparecchiare. 378 00:36:03,330 --> 00:36:04,623 Che succede? 379 00:36:05,624 --> 00:36:07,292 Ti preparo la cena. 380 00:36:07,376 --> 00:36:09,878 Dovevamo avere cinque portate, 381 00:36:09,962 --> 00:36:13,257 ma purtroppo, credo si siano ridotte a tre. 382 00:36:13,340 --> 00:36:18,095 Non guardare là, questa portata è ufficialmente tolta dal menù. 383 00:36:19,346 --> 00:36:20,722 Che è successo? 384 00:36:20,806 --> 00:36:22,850 Sono stato un po' aggressivo con i condimenti. 385 00:36:23,600 --> 00:36:25,644 Da quanto sei a casa? 386 00:36:26,436 --> 00:36:27,688 Qualche ora. 387 00:36:30,190 --> 00:36:34,194 No, non guardare quello. Sto preparando l'arrosto, 388 00:36:34,278 --> 00:36:36,405 quello che hai fatto al mio compleanno. 389 00:36:37,406 --> 00:36:39,616 Ma con qualche modifica. 390 00:36:40,701 --> 00:36:42,995 Io ero qui quando sei arrivato? 391 00:36:43,078 --> 00:36:45,122 Sì, dormivi in camera. 392 00:36:46,331 --> 00:36:48,000 Si mettono le carote nell'arrosto? 393 00:36:49,334 --> 00:36:51,044 Come sono tornata a casa? 394 00:36:51,128 --> 00:36:52,588 Con il tram, credo. 395 00:36:55,549 --> 00:36:58,677 -È venuto laggiù a prendermi? -Di che parli? 396 00:36:59,761 --> 00:37:02,848 Jack, sono scesa dal tram, ho visto un aereo schiantarsi. 397 00:37:03,724 --> 00:37:05,934 Alice, l'avrei saputo se ci fosse stato un incidente. 398 00:37:06,018 --> 00:37:08,228 -No, Jack, l'ho visto. -Sono piuttosto rumorosi. 399 00:37:08,312 --> 00:37:10,689 Mi sono messa a camminare e... 400 00:37:20,240 --> 00:37:21,658 Stai bene? 401 00:37:21,742 --> 00:37:24,036 -No, non lo so. -Che c'è? 402 00:37:24,494 --> 00:37:26,747 Ho fatto un sogno stranissimo. 403 00:37:28,582 --> 00:37:30,125 Veramente strano. 404 00:37:31,001 --> 00:37:32,544 Mi dispiace. 405 00:37:33,420 --> 00:37:36,548 -Sai che effetto mi fanno i sogni strani? -Quale? 406 00:37:36,924 --> 00:37:38,175 Fame. 407 00:37:39,635 --> 00:37:42,012 -Vuoi una carota? -Sì. 408 00:37:47,100 --> 00:37:49,645 Alice, voglio essere sincero con te su una cosa. 409 00:37:52,314 --> 00:37:54,816 Non credo che le patate schiacciate saranno buone. 410 00:37:56,068 --> 00:37:58,737 Perché devi prima lessarle, amore. 411 00:37:59,780 --> 00:38:02,824 Lo sapevo che mi mancava un passaggio! Che idiota. 412 00:38:02,908 --> 00:38:05,118 -Metto su la pentola. -No. 413 00:38:05,202 --> 00:38:07,204 -Dai, metto su... -Prepara i drink, rilassati. 414 00:38:07,287 --> 00:38:10,791 Prepara i drink, sono io il tuo chef, stasera. 415 00:38:18,465 --> 00:38:19,716 Mi ami? 416 00:38:21,134 --> 00:38:22,469 Di più. 417 00:38:23,679 --> 00:38:25,472 Di più. 418 00:38:29,935 --> 00:38:36,441 Lesso le patate, io lesso le patate... 419 00:38:47,578 --> 00:38:50,956 Sì, ci sono sempre persone che traggono vantaggi dallo status quo 420 00:38:51,039 --> 00:38:54,793 e che verranno ad attaccarci. Ci stanno già attaccando. 421 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 Io sono disposto a sacrificare tutto per voi, 422 00:38:58,755 --> 00:39:03,552 darò tutto quello che ho per creare un mondo migliore per tutti noi, 423 00:39:03,635 --> 00:39:07,306 ma non posso proteggervi senza la vostra lealtà. 424 00:39:08,807 --> 00:39:12,686 Quando fate una promessa, la mantenete? 425 00:39:12,769 --> 00:39:16,732 La vostra parola è un vincolo? La vostra parola è veritiera? 426 00:39:16,815 --> 00:39:19,693 È il nostro patto? 427 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 A domani. 428 00:40:05,614 --> 00:40:07,407 Tu sei stata là fuori. 429 00:40:08,075 --> 00:40:09,576 L'hai visto. 430 00:40:11,912 --> 00:40:13,455 L'hai visto. 431 00:40:14,331 --> 00:40:16,750 Stanno mentendo a tutti noi. 432 00:40:18,961 --> 00:40:20,671 Ora non posso parlarti, Margaret. 433 00:40:20,754 --> 00:40:25,300 Nessuno fa domande, non possiamo più stare qui, Alice. 434 00:40:29,012 --> 00:40:32,140 -Non sono pazza! -Sei ridicola e la devi smettere. 435 00:40:32,224 --> 00:40:33,600 Alice, mi conosci... 436 00:42:42,604 --> 00:42:43,730 Margaret? 437 00:42:56,201 --> 00:42:57,744 No, non farlo! 438 00:43:04,001 --> 00:43:05,043 Aspetta! 439 00:43:07,588 --> 00:43:09,381 No, lasciatemi! 440 00:43:09,464 --> 00:43:11,633 Margaret! Lasciatemi! 441 00:43:14,761 --> 00:43:17,264 Jack, tu non capisci, io ero lì, 442 00:43:17,347 --> 00:43:18,724 ho visto tutta la scena. 443 00:43:18,807 --> 00:43:20,893 -Sono stanco, voglio dormire. -L'ho vista cadere. 444 00:43:20,976 --> 00:43:23,854 Volevo aiutarla, ma mi hanno trascinato via. 445 00:43:23,937 --> 00:43:27,399 -Perché mi hanno portato via? -Devi smetterla! 446 00:43:27,482 --> 00:43:29,568 Non può assolutamente stare bene. 447 00:43:29,651 --> 00:43:30,777 No. 448 00:43:32,571 --> 00:43:34,740 Non so che dirti. 449 00:43:34,823 --> 00:43:38,994 Ted è con lei all'ospedale, dice che devono metterle qualche punto. 450 00:43:39,077 --> 00:43:41,955 È scivolata pulendo la finestra, è stato un incidente. 451 00:43:42,039 --> 00:43:44,082 No, l'ho vista, si è tagliata da sola. 452 00:43:44,166 --> 00:43:45,542 Hai passato una nottataccia. 453 00:43:45,626 --> 00:43:47,211 -Non fare così! -Non ti sentivi bene. 454 00:43:47,294 --> 00:43:49,588 È caduta e tu hai immaginato il peggio. 455 00:43:49,671 --> 00:43:52,132 Si è tagliata la gola! 456 00:43:52,216 --> 00:43:53,383 È pazzesco. 457 00:43:53,467 --> 00:43:55,719 Jack, l'ho vista io! Si è aperta la gola, 458 00:43:55,802 --> 00:43:58,013 c'era sangue dappertutto, non è solo qualche punto. 459 00:43:58,096 --> 00:44:00,182 Ti prego, non fare l'isterica. 460 00:44:12,569 --> 00:44:14,446 Era mia amica. 461 00:44:15,656 --> 00:44:17,908 Si è rivolta a me per chiedermi aiuto. 462 00:44:19,034 --> 00:44:20,661 Io l'ho ignorata 463 00:44:22,037 --> 00:44:23,622 e poi è successo questo. 464 00:44:24,289 --> 00:44:26,500 E sento che è colpa mia. 465 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Non è colpa di nessuno, Alice, è stato un incidente. 466 00:44:31,171 --> 00:44:32,422 No. 467 00:44:34,216 --> 00:44:37,803 Ha detto che l'avrebbero presa perché sapeva qualcosa. 468 00:44:40,806 --> 00:44:44,184 -Perché mentono su quello che è successo? -Ti prego, smettila. 469 00:44:44,268 --> 00:44:45,811 Che cosa nascondono? 470 00:44:47,604 --> 00:44:49,857 Avanti, amore, devi ammettere che è strano. 471 00:44:49,940 --> 00:44:50,774 Basta! 472 00:44:50,858 --> 00:44:52,442 C'è qualcosa che non va! 473 00:45:04,246 --> 00:45:06,874 Che cosa fate al Progetto Victory? 474 00:45:07,916 --> 00:45:10,961 Lo sai cosa faccio, sono un ingegnere tecnico. 475 00:45:13,964 --> 00:45:15,340 Lo so. 476 00:45:17,509 --> 00:45:19,428 Ma loro che cosa fanno? 477 00:45:24,099 --> 00:45:25,517 Ti prego... 478 00:45:27,060 --> 00:45:29,062 Che cosa succede davvero? 479 00:45:29,146 --> 00:45:30,480 Non chiedermelo. 480 00:45:30,564 --> 00:45:33,233 Lo sviluppo di materiali avanzati? 481 00:45:33,317 --> 00:45:36,278 -Sai che non possiamo parlarne. -Che vuol dire? 482 00:45:36,361 --> 00:45:37,821 Che vuol dire? 483 00:45:38,197 --> 00:45:39,948 Che cosa significa, tu lo sai? 484 00:45:40,032 --> 00:45:41,742 Sai almeno che fa davvero Frank? 485 00:45:41,825 --> 00:45:42,659 È top secret, 486 00:45:42,743 --> 00:45:46,330 non possiamo parlarne neanche con gli altri dipartimenti, lo sai. 487 00:45:46,413 --> 00:45:47,706 E se Margaret avesse ragione? 488 00:45:47,789 --> 00:45:48,916 Smettila, Alice. 489 00:45:48,999 --> 00:45:51,043 -Se questo posto fosse pericoloso? -Smettila! 490 00:45:53,629 --> 00:45:56,215 Faccio parte di un progetto importante. 491 00:45:57,174 --> 00:45:59,718 Questa missione, quello che fa Frank, ha un valore. 492 00:45:59,801 --> 00:46:01,678 Lo so, amore, ma non mi ascolti. 493 00:46:01,762 --> 00:46:04,181 Non tutti hanno questa opportunità. 494 00:46:04,932 --> 00:46:07,935 E se continui a parlare così, metti tutto a rischio. 495 00:46:08,018 --> 00:46:10,979 Ti preoccupa una retrocessione? È questo? 496 00:46:11,063 --> 00:46:13,023 La nostra vita. 497 00:46:13,106 --> 00:46:15,150 La nostra vita insieme. 498 00:46:16,026 --> 00:46:17,152 Questo. 499 00:46:17,861 --> 00:46:19,738 Potremmo perderlo. 500 00:46:21,907 --> 00:46:23,450 Per favore! 501 00:46:24,535 --> 00:46:26,245 Torna in te. 502 00:46:28,539 --> 00:46:29,998 Per favore. 503 00:46:30,582 --> 00:46:32,417 Che cazzo. 504 00:46:48,433 --> 00:46:51,770 Victory è fidata e sicura. 505 00:46:51,854 --> 00:46:55,524 Un luogo perfetto per crescere la famiglia che avete sempre voluto, 506 00:46:55,607 --> 00:47:00,529 quando non vi rilassate con gli amici o vi godete il panorama mozzafiato 507 00:47:00,612 --> 00:47:03,282 di questo paradiso scaldato dal sole. 508 00:47:03,365 --> 00:47:05,576 Anche se il panorama più bello 509 00:47:05,659 --> 00:47:07,411 potreste trovarlo nella piscina del circolo. 510 00:47:07,494 --> 00:47:10,372 Qui potete vivere la vita che meritate. 511 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Tutti possiamo vivere la vita... 512 00:47:57,002 --> 00:48:00,380 {\an8}Se potessi dire qualsiasi cosa a Frank, sarebbe soltanto "grazie", 513 00:48:00,464 --> 00:48:02,591 perché non sapevo di poter essere così felice. 514 00:48:03,509 --> 00:48:06,762 {\an8}Sinceramente, non ricordo neanche la mia vita prima di Victory. 515 00:48:07,930 --> 00:48:12,392 {\an8}Frank ci ha dato l'opportunità di una vita, io non... 516 00:48:56,270 --> 00:48:58,814 Siamo molto fortunati a essere qui. 517 00:49:13,745 --> 00:49:16,540 -C'è un virus che gira? -Non che io sappia. 518 00:49:18,333 --> 00:49:21,003 Credo che sia un comune esaurimento. 519 00:49:22,212 --> 00:49:25,841 Hai subito stress o pressioni, ultimamente? 520 00:49:25,924 --> 00:49:29,761 Ha visto cadere la moglie di Ted, forse può essere stato uno shock. 521 00:49:29,845 --> 00:49:33,557 È stato un bel capitombolo, era così imbarazzata. 522 00:49:35,392 --> 00:49:37,603 Non è stato un capitombolo. 523 00:49:39,438 --> 00:49:40,856 Si è tagliata la gola. 524 00:49:46,486 --> 00:49:49,948 Assistere a un trauma può portare ricordi distorti, 525 00:49:50,032 --> 00:49:51,200 perfino incubi. 526 00:49:54,620 --> 00:49:56,413 Posso prescriverti delle pillole. 527 00:49:57,289 --> 00:50:00,959 Non credo di averne bisogno. 528 00:50:02,002 --> 00:50:03,253 Per precauzione. 529 00:50:03,337 --> 00:50:04,463 MARGARET WATKINS RISCHIO SICUREZZA 530 00:50:04,922 --> 00:50:08,592 Molti miei pazienti hanno avuto ottimi successi prendendole. 531 00:50:08,675 --> 00:50:11,595 Ti faranno rilassare. 532 00:50:16,767 --> 00:50:18,602 Non ne ha bisogno. 533 00:50:19,728 --> 00:50:21,563 Non è un problema, 534 00:50:21,647 --> 00:50:23,732 possiamo risolverlo da soli. 535 00:50:25,984 --> 00:50:27,986 Lo terrò nel mio file. 536 00:50:34,409 --> 00:50:37,538 Che cosa avete fatto a Margaret? 537 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 Prego? 538 00:50:40,791 --> 00:50:42,668 La moglie di Ted. 539 00:50:46,129 --> 00:50:48,632 Mi scusi, è che... 540 00:50:48,715 --> 00:50:53,762 Ancora non capisco come possa stare bene. 541 00:50:55,806 --> 00:51:00,269 Non vorresti che parlassi dei dettagli della tua cura con altri pazienti, no? 542 00:51:01,270 --> 00:51:02,855 Non mi disturberebbe. 543 00:51:03,647 --> 00:51:08,485 Mi piacerebbe conoscere i particolari di come l'avete curata. 544 00:51:11,280 --> 00:51:15,492 Come sai, offriamo cure psichiatriche e fisiche, qui. 545 00:51:15,576 --> 00:51:18,161 E Margaret aveva bisogno di entrambe. 546 00:51:18,579 --> 00:51:20,998 La buona notizia è che fisicamente sta bene, 547 00:51:21,081 --> 00:51:23,041 ma psicologicamente no. 548 00:51:23,417 --> 00:51:28,005 Aveva problemi importanti: crisi emotive, paranoia. 549 00:51:28,088 --> 00:51:30,716 Ha reso impossibile a Ted fare il suo lavoro, 550 00:51:30,799 --> 00:51:34,052 per cui lui non lavora più per il Progetto Victory. 551 00:51:34,136 --> 00:51:36,513 Lei aveva bisogno di tanto aiuto. 552 00:51:38,182 --> 00:51:39,600 Non come te. 553 00:51:40,934 --> 00:51:43,353 No, non è necessario per noi. 554 00:51:44,521 --> 00:51:46,481 È un quadro totalmente diverso. 555 00:51:47,941 --> 00:51:50,027 Come dite voi inglesi? 556 00:51:53,280 --> 00:51:56,158 "Mantieni la calma e vai avanti." 557 00:52:00,787 --> 00:52:02,915 Jack, mi accompagni? 558 00:52:02,998 --> 00:52:04,374 Certo. 559 00:52:05,292 --> 00:52:06,668 E ricordate... 560 00:52:07,461 --> 00:52:09,588 che sono a una telefonata di distanza. 561 00:52:09,713 --> 00:52:10,923 Grazie infinite. 562 00:52:36,448 --> 00:52:37,950 E dai! 563 00:52:45,290 --> 00:52:47,167 Conosci la nostra posizione. 564 00:52:47,709 --> 00:52:49,461 Fortuna che è tornato, ha lasciato questa. 565 00:52:49,920 --> 00:52:51,964 Mi scorderei la testa, se non fosse attaccata. 566 00:52:53,507 --> 00:52:55,759 Jack, non devi tornare al lavoro? 567 00:52:55,843 --> 00:52:57,344 Sì, certo. 568 00:53:01,849 --> 00:53:04,268 Ci vediamo stasera. 569 00:53:46,351 --> 00:53:47,519 Non è... 570 00:53:50,063 --> 00:53:52,065 {\an8}DOCUMENTAZIONE ESAME FISICO 571 00:53:52,149 --> 00:53:55,235 {\an8}RIEPILOGO: IL SOGGETTO HA RIFIUTATO LE CURE ULTIMO AVVERTIMENTO 572 00:55:48,891 --> 00:55:51,852 Potrei chiedere a Shelley di ballare, se è un buon momento. 573 00:55:53,228 --> 00:55:55,939 Sei ancora nella vasca? Facciamo tardi. 574 00:55:57,316 --> 00:56:01,361 Hai visto il vestito che ti ho preso? L'ho comprato la settimana scorsa. 575 00:56:02,529 --> 00:56:04,698 Non smettevo di immaginarti vestita così. 576 00:56:06,533 --> 00:56:08,202 Grazie. 577 00:56:09,703 --> 00:56:11,455 Sei splendida. 578 00:56:13,790 --> 00:56:16,376 Pensavo che dovremmo provare una pazzia. 579 00:56:20,214 --> 00:56:22,424 Facciamo un bambino. 580 00:56:23,467 --> 00:56:24,718 Cosa? 581 00:56:24,801 --> 00:56:27,054 Non adesso. 582 00:56:27,137 --> 00:56:29,014 Senti, io ti amo. 583 00:56:30,349 --> 00:56:32,184 Voglio averti di più. 584 00:56:33,143 --> 00:56:35,896 E voglio un piccolo te. 585 00:56:41,276 --> 00:56:43,695 Non so, credo che sarebbe divertente. 586 00:56:44,530 --> 00:56:46,698 Tu pensaci, okay? 587 00:56:53,288 --> 00:56:56,458 Stasera sarà fantastico, sarai bellissima. 588 00:57:14,726 --> 00:57:17,062 Buonasera, vi stavamo aspettando. 589 00:57:17,145 --> 00:57:18,397 Scusi tanto. 590 00:57:18,480 --> 00:57:20,816 Avete il tavolo migliore. 591 00:57:28,073 --> 00:57:30,409 Che piacere vederti. 592 00:57:32,160 --> 00:57:34,162 Perché litigate sempre? Che c'è? 593 00:57:34,246 --> 00:57:36,331 -Sempre, costantemente! -Stiamo bene! 594 00:57:37,207 --> 00:57:40,043 -Ciao! -Finalmente! 595 00:57:41,086 --> 00:57:43,463 Mio Dio! 596 00:57:45,382 --> 00:57:47,092 Tieni, bevi questo. 597 00:57:47,718 --> 00:57:50,596 Sembri una bambolina! Gira! 598 00:57:50,721 --> 00:57:54,183 A me, a te, vai! 599 00:57:54,266 --> 00:57:56,185 -Fino alla fine! -Bevi tutto! 600 00:57:56,268 --> 00:57:57,978 Così! 601 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Ecco gli scapestrati. 602 00:58:01,982 --> 00:58:04,443 Non dirmi che vi hanno messo tutti allo stesso tavolo. 603 00:58:04,526 --> 00:58:06,737 È meglio per l'assicurazione, sinceramente. 604 00:58:06,820 --> 00:58:08,197 È vero. 605 00:58:09,239 --> 00:58:11,450 Alice, come ti senti? 606 00:58:12,159 --> 00:58:14,411 Sto bene, tutto bene. 607 00:58:15,162 --> 00:58:18,665 È bellissimo, grazie di averci invitati. 608 00:58:19,708 --> 00:58:21,585 Se sento rumore di vetri rotti, torno subito! 609 00:58:21,668 --> 00:58:24,546 Non tentarci, se no rompiamo vetri tutta la notte! 610 00:58:30,219 --> 00:58:31,595 Ci vediamo sulla pista da ballo? 611 00:58:31,678 --> 00:58:34,097 Sì, signora, certo. 612 00:58:37,809 --> 00:58:40,229 Mio marito sa o non sa organizzare una festa? 613 00:58:42,940 --> 00:58:46,193 Fa così tanto per noi. 614 00:58:46,276 --> 00:58:48,779 Più di quanto potremo mai ripagarlo. 615 00:58:48,862 --> 00:58:52,574 Ma ho provato a organizzare un piccolo regalo per lui. 616 00:58:52,658 --> 00:58:56,411 Per tutti noi, in realtà. Spero che vi piaccia. 617 00:59:13,762 --> 00:59:15,180 Andiamo! 618 00:59:54,720 --> 00:59:56,221 Tu sei andata laggiù, 619 00:59:57,055 --> 00:59:58,390 hai visto. 620 01:00:04,938 --> 01:00:06,523 Aveva delle crisi emotive. 621 01:00:07,941 --> 01:00:09,026 Paranoia. 622 01:00:20,204 --> 01:00:21,705 Che ve ne pare? 623 01:00:25,292 --> 01:00:28,420 Tieni, mi inchino a te. 624 01:00:30,797 --> 01:00:32,799 Facciamo un applauso! 625 01:00:33,842 --> 01:00:37,471 Vi piace? Ragazzi, vi piace? 626 01:00:37,554 --> 01:00:40,015 Alzatevi in piedi, avanti! 627 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Come stai, tesoro? Che piacere. 628 01:00:42,309 --> 01:00:46,605 Ecco che cosa intendo: si lavora tanto, ma ci si diverte tanto! 629 01:00:46,688 --> 01:00:48,273 Che ne dici, Jacko? 630 01:00:50,901 --> 01:00:53,987 -Jack, voglio andare a casa. -Come? 631 01:00:55,030 --> 01:00:57,449 Forza Tim! E vai! 632 01:01:01,119 --> 01:01:03,288 Che ve ne pare? Battete le mani! 633 01:01:03,372 --> 01:01:05,958 Ti prego, dobbiamo andare via subito. 634 01:01:06,041 --> 01:01:08,043 Prendi un drink, va tutto bene. 635 01:01:08,418 --> 01:01:11,755 Solo i migliori per Victory! Santo Cielo! 636 01:01:11,839 --> 01:01:14,007 Coraggio, sedetevi. 637 01:01:19,388 --> 01:01:22,015 Ho l'onere di essere il numero che viene dopo questo 638 01:01:22,099 --> 01:01:24,101 e sarà dura, ma... 639 01:01:24,810 --> 01:01:27,563 devo ammettere che... 640 01:01:29,231 --> 01:01:31,149 avevo in mente 641 01:01:31,817 --> 01:01:34,319 una piccola presentazione tutta mia. 642 01:01:34,403 --> 01:01:35,404 Lo so. 643 01:01:43,871 --> 01:01:44,997 Jack Chambers. 644 01:01:47,124 --> 01:01:49,376 Se posso averti qui un minuto. 645 01:01:51,920 --> 01:01:56,175 Jack, ti prego devo andare a casa, dobbiamo andare via. 646 01:01:56,258 --> 01:01:58,677 Coraggio, signori, fate un bell'applauso. 647 01:01:58,760 --> 01:02:00,429 Ha bisogno di un incoraggiamento. 648 01:02:01,346 --> 01:02:05,017 Un bell'applauso, un grande benvenuto in stile Victory! 649 01:02:07,686 --> 01:02:09,479 Jack Chambers. 650 01:02:17,487 --> 01:02:20,699 Questa è la mia serata preferita dell'anno. 651 01:02:21,325 --> 01:02:26,538 Amo vedere tutti sotto uno stesso tetto, vedere quanto siamo cresciuti. 652 01:02:28,790 --> 01:02:30,459 Ma pochi... 653 01:02:31,668 --> 01:02:34,379 pochi sono cresciuti così... 654 01:02:34,963 --> 01:02:36,798 notevolmente 655 01:02:37,758 --> 01:02:39,760 quanto questo giovane accanto a me. 656 01:02:44,097 --> 01:02:46,725 Ho meditato a lungo su questa cosa. 657 01:02:47,601 --> 01:02:50,729 Che è di sicuro fuori dal comune. 658 01:02:51,855 --> 01:02:55,484 Ma sapete che vi dico? Quest'uomo è fuori dal comune. 659 01:02:55,567 --> 01:02:59,196 Quest'uomo ha la mia ammirazione. 660 01:03:01,240 --> 01:03:04,034 Jack Chambers, è un onore per me 661 01:03:06,870 --> 01:03:09,498 invitarti a entrare nel nostro... 662 01:03:11,208 --> 01:03:12,918 consiglio consultivo. 663 01:03:29,893 --> 01:03:32,521 Sei l'uomo che dici di essere? 664 01:03:42,364 --> 01:03:43,448 Ti sta bene. 665 01:03:46,535 --> 01:03:48,537 Grazie della tua fedeltà. 666 01:03:49,746 --> 01:03:52,124 Arriveranno altre cose belle. 667 01:03:54,418 --> 01:03:56,253 Che ve ne pare, signore e signori? 668 01:04:32,956 --> 01:04:34,708 Volete veder ballare il ragazzo? 669 01:04:38,587 --> 01:04:42,216 Guardate come balla! 670 01:04:42,341 --> 01:04:46,011 Avanti! 671 01:04:49,640 --> 01:04:51,725 Guardate cosa sa fare! 672 01:04:57,940 --> 01:05:00,400 Non dire così, troverai un altro lavoro. 673 01:05:00,484 --> 01:05:01,485 Alice! 674 01:05:03,862 --> 01:05:05,739 Che cos'hai? Tesoro! 675 01:05:07,074 --> 01:05:10,244 Che è successo? Che hai? 676 01:05:11,495 --> 01:05:12,913 È straordinario! 677 01:05:19,920 --> 01:05:22,005 Va tutto bene. 678 01:05:22,089 --> 01:05:24,883 Bunny, dobbiamo andare via, dobbiamo andarcene da qui. 679 01:05:24,967 --> 01:05:28,178 No, va tutto bene. 680 01:05:28,262 --> 01:05:30,430 Dimmi cosa è successo? 681 01:05:34,059 --> 01:05:36,061 Che ve ne pare, eh? 682 01:05:37,062 --> 01:05:38,438 Lo state guardando? 683 01:05:38,522 --> 01:05:40,691 Margaret aveva ragione. 684 01:05:42,025 --> 01:05:45,529 Faceva domande che non vogliono che facciamo 685 01:05:45,612 --> 01:05:48,115 e quindi l'hanno messa a tacere. 686 01:05:48,699 --> 01:05:53,287 Non è scivolata, non è stato un incidente, l'ho vista cadere. 687 01:05:53,370 --> 01:05:55,455 Stanno mentendo su tutto. 688 01:05:59,376 --> 01:06:01,461 Balla, Jack! 689 01:06:03,589 --> 01:06:06,049 Facciamolo girare, vi va? 690 01:06:06,133 --> 01:06:08,719 Sono andata laggiù e l'ho visto. 691 01:06:08,802 --> 01:06:10,679 Laggiù dove? 692 01:06:10,762 --> 01:06:12,848 {\an8}Sì, così! 693 01:06:14,391 --> 01:06:16,977 Continua! Avanti! 694 01:06:19,354 --> 01:06:20,647 Così! 695 01:06:25,027 --> 01:06:27,487 Questo non vi porta a credere? 696 01:06:28,906 --> 01:06:30,073 In piedi! 697 01:06:30,657 --> 01:06:34,494 In piedi, fai un inchino! Fai un inchino, lo meriti! 698 01:06:35,078 --> 01:06:37,998 E quando l'ho toccato, ho visto qualcosa 699 01:06:38,999 --> 01:06:41,752 e ora ricordo sempre di più. 700 01:06:41,835 --> 01:06:44,588 Ho sentito la voce di Frank, nella mia testa... 701 01:06:44,671 --> 01:06:49,176 È più di una semplice celebrazione della nostra libertà 702 01:06:49,259 --> 01:06:51,929 dalle regole arbitrarie della società, 703 01:06:52,012 --> 01:06:56,350 è la celebrazione del potenziale liberato! 704 01:06:57,059 --> 01:07:00,062 È un promemoria di chi siamo. 705 01:07:00,145 --> 01:07:02,397 Posso fartelo vedere? Andiamoci. 706 01:07:02,481 --> 01:07:04,733 Saranno tutti distratti, prendiamo la macchina di Dean. 707 01:07:04,816 --> 01:07:06,485 Smettila! 708 01:07:08,195 --> 01:07:10,739 -Hai perso la testa? -Cosa? 709 01:07:10,822 --> 01:07:13,200 -Sei andata alla sede centrale? -Perché ho visto cadere un aereo. 710 01:07:13,283 --> 01:07:16,453 È l'unica regola che ci chiedono di rispettare. 711 01:07:16,537 --> 01:07:18,247 Sai quanto è pericoloso. 712 01:07:18,330 --> 01:07:23,502 Noi non torniamo indietro, noi andiamo avanti, giusto? 713 01:07:23,585 --> 01:07:25,087 Ci spostiamo! 714 01:07:25,170 --> 01:07:28,382 -Hai rubato al dr. Collins? -Perché Margaret non può stare bene! 715 01:07:28,465 --> 01:07:30,384 Torna in te, Alice! 716 01:07:30,926 --> 01:07:33,262 Ti comporti come una bambina. 717 01:07:33,637 --> 01:07:37,808 Tuo marito di là sta passando la serata più importante della sua vita, 718 01:07:37,891 --> 01:07:40,894 viene celebrato e vuoi rovinare tutto? 719 01:07:40,978 --> 01:07:44,022 Sembra di sentir parlare Margaret! 720 01:07:48,277 --> 01:07:51,363 -Di chi è questo mondo? -Nostro! 721 01:07:51,446 --> 01:07:54,366 -Di chi è questo mondo? -Nostro! 722 01:08:09,006 --> 01:08:10,549 Di chi è questo mondo? 723 01:08:27,441 --> 01:08:29,193 La chiamano Operazione Estrazione. 724 01:08:29,276 --> 01:08:31,528 Ha un grado di segretezza più elevato. 725 01:08:31,612 --> 01:08:33,654 Dirigerò tutta la cosa da solo, 726 01:08:33,738 --> 01:08:36,073 che è un vero voto di fiducia da parte di Frank, credo. 727 01:08:49,921 --> 01:08:51,673 Benvenuti! 728 01:08:51,756 --> 01:08:52,716 Eccolo. 729 01:08:52,799 --> 01:08:56,261 Mamma mia, sono bellissimi! Vieni. 730 01:08:56,678 --> 01:08:58,764 Accomodatevi. 731 01:08:58,846 --> 01:09:01,808 -Siamo in ritardo? Mi sento in ritardo. -Arriviamo insieme! 732 01:09:01,892 --> 01:09:03,644 Cosa sono questi vassoi? 733 01:09:03,727 --> 01:09:08,023 -Qualsiasi cosa succeda qui, mi piace. -Ti piace? Sono contento, Bill. 734 01:09:08,106 --> 01:09:10,067 Senti, dimmi la verità: viene davvero? 735 01:09:10,149 --> 01:09:11,568 Credo che venga. 736 01:09:11,652 --> 01:09:14,738 -Come ci sei riuscito? -No, è stata Alice. 737 01:09:14,821 --> 01:09:16,573 Questi sono i bonus, ho capito. 738 01:09:16,657 --> 01:09:18,700 Tutto quello che c'è qui viene dal catalogo? 739 01:09:18,783 --> 01:09:20,702 È una casa. Fammi vedere l'anello. 740 01:09:20,786 --> 01:09:22,578 Abbiamo battuto Bunny? 741 01:09:22,662 --> 01:09:24,706 Non viene. 742 01:09:27,251 --> 01:09:28,042 Te l'ho detto. 743 01:09:29,586 --> 01:09:31,964 Meno male che sai ballare, perché sei orrendamente brutto. 744 01:09:32,046 --> 01:09:34,174 Sono qui! 745 01:09:34,258 --> 01:09:35,175 Grazie. 746 01:09:35,259 --> 01:09:37,135 Che piacere. 747 01:09:37,219 --> 01:09:40,639 Lo sapevo, l'ho detto a Peg che era una cena senza cravatta. 748 01:09:41,430 --> 01:09:44,225 Jack! Pazzoide figlio di puttana! 749 01:09:44,309 --> 01:09:46,435 -Che ci devo fare con questa? -Tienila. 750 01:09:46,520 --> 01:09:48,689 Le avevo detto che sarebbe stata una serata casual. 751 01:09:48,772 --> 01:09:51,942 -Mettila in fresco. Sono fiero di te. -Grazie di essere venuto. 752 01:09:52,024 --> 01:09:53,359 Che bella casa. 753 01:09:53,443 --> 01:09:56,238 -Puoi fare un cocktail a Shelley? -Certo. 754 01:09:56,321 --> 01:09:57,948 Frank, festa strepitosa ieri sera. 755 01:09:58,031 --> 01:09:59,074 È vero. 756 01:09:59,157 --> 01:10:02,202 Sto cercando di far entrare mia moglie in una coppa di Martini. 757 01:10:02,953 --> 01:10:03,996 -Gli è piaciuta. -No. 758 01:10:08,834 --> 01:10:11,753 -Come stai? -Io? Una favola. 759 01:10:11,837 --> 01:10:13,755 Dopo la serata di Jack, sto benissimo. 760 01:10:13,839 --> 01:10:14,923 Certo. 761 01:10:15,007 --> 01:10:16,717 Salute, grazie di essere venuti. 762 01:10:17,885 --> 01:10:19,761 Che trionfo, ieri sera. 763 01:10:19,845 --> 01:10:22,431 -Non smettevamo di parlare di te. -Andate a divertirvi. 764 01:10:22,514 --> 01:10:26,977 Io torno in cucina a dare gli ultimi tocchi e ci vediamo fra... 765 01:10:27,060 --> 01:10:30,564 -Posso aiutarti? -No, andate, davvero. 766 01:10:30,647 --> 01:10:33,150 -Adoro questo giradischi. -Davvero? Ti piace, Bill? 767 01:10:33,233 --> 01:10:35,360 A casa mia ho una panca, come hai... 768 01:10:37,946 --> 01:10:41,491 A questo punto avrai capito che gli antipasti sono i piatti 769 01:10:41,575 --> 01:10:44,411 in cui mi esprimo e rifiuto le convenzioni. 770 01:10:44,494 --> 01:10:47,289 È un'arte, magari puoi insegnarmela. 771 01:10:47,372 --> 01:10:48,957 Non si può insegnare. 772 01:11:02,429 --> 01:11:04,431 Ho saputo una cosa molto emozionante. 773 01:11:06,350 --> 01:11:07,851 Davvero? Cosa? 774 01:11:07,935 --> 01:11:10,229 Corre voce che tu e Jack ci stiate provando. 775 01:11:12,272 --> 01:11:13,649 Vedremo. 776 01:11:14,691 --> 01:11:16,568 Spero che vedremo un bel maschietto. 777 01:11:22,950 --> 01:11:25,285 Mi dispiace che Bunny non ti abbia creduto. 778 01:11:36,588 --> 01:11:39,299 D'altra parte, tu non hai creduto a Margaret, quindi... 779 01:11:41,093 --> 01:11:43,428 perché dovrebbero credere a te? 780 01:11:50,227 --> 01:11:52,604 Mio Dio, come mi affascini. 781 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Stavo aspettando una persona come te, 782 01:11:55,816 --> 01:11:58,610 una persona che mi sfidasse. 783 01:12:01,446 --> 01:12:04,324 Nessun uomo ha cambiato il corso della storia 784 01:12:04,408 --> 01:12:07,035 senza essere spinto ai limiti del suo potenziale. 785 01:12:08,036 --> 01:12:10,330 E tu mi spingi. 786 01:12:11,623 --> 01:12:12,791 Sì. 787 01:12:15,878 --> 01:12:17,963 Spero che continui. 788 01:12:29,474 --> 01:12:31,602 Eppure, eccoti qua, 789 01:12:32,728 --> 01:12:34,229 a preparare la cena, 790 01:12:36,773 --> 01:12:38,692 come una brava ragazza. 791 01:12:47,034 --> 01:12:48,035 -Accomodatevi. -Certamente. 792 01:12:48,118 --> 01:12:49,453 Sapete se è maschio o femmina? 793 01:12:49,536 --> 01:12:51,955 Spero sia un maschio. 794 01:12:52,039 --> 01:12:53,540 Non ti bastano mai, vero? 795 01:12:54,166 --> 01:12:56,919 -Le femmine sono difficili. -Arrivo subito. 796 01:12:59,546 --> 01:13:01,798 Alice mi ha detto che sei un giocatore di tennis pazzesco. 797 01:13:01,882 --> 01:13:03,091 Davvero? 798 01:13:04,134 --> 01:13:05,052 È gentile. 799 01:13:05,135 --> 01:13:08,972 Cerchiamo dei concorrenti accaniti, se sei pronto, chiamami. 800 01:13:09,056 --> 01:13:10,933 Ho sentito del tuo rovescio, è famoso. 801 01:13:11,016 --> 01:13:12,851 Se vuoi un compagno, sono tuo. 802 01:13:12,935 --> 01:13:14,728 Sento la pressione, non so... 803 01:13:14,811 --> 01:13:16,271 Grazie. 804 01:13:26,615 --> 01:13:28,617 Io prendo il pesce, non so voi. 805 01:13:29,785 --> 01:13:31,370 Bello vedere visi familiari. 806 01:13:31,453 --> 01:13:36,583 Comunque, le persiane a stecche si chiamano anche gelosie. 807 01:13:36,667 --> 01:13:37,668 Lo sapevate? 808 01:13:37,751 --> 01:13:39,253 Non sapete perché. 809 01:13:39,336 --> 01:13:41,880 L'etimologia è proprio "gelosia"... 810 01:13:41,964 --> 01:13:44,383 Tu dici: "Di chi è questo bambino?" E loro: "È tuo." 811 01:13:44,466 --> 01:13:47,719 Tu dici: "Com'è possibile?" ed è tuo figlio. 812 01:13:47,803 --> 01:13:49,429 Ogni volta è così. 813 01:13:50,305 --> 01:13:52,432 Violet, di dove sei? 814 01:13:53,559 --> 01:13:56,270 -Come? -Ho chiesto di dove sei. 815 01:13:57,646 --> 01:13:58,647 Filadelfia. 816 01:13:59,523 --> 01:14:00,607 Io sono di Filadelfia! 817 01:14:00,691 --> 01:14:02,860 -Sul serio? Non lo sapevo. -Infatti mi piaci. 818 01:14:02,943 --> 01:14:06,154 Quasi tutte le donne qui sono di Filadelfia. 819 01:14:06,238 --> 01:14:08,448 O di Baltimora, o di Chicago. 820 01:14:08,532 --> 01:14:09,449 L'ho notato. 821 01:14:09,533 --> 01:14:10,826 Posso servire qualcuno? 822 01:14:10,909 --> 01:14:12,452 A me non mancano gli inverni. 823 01:14:12,536 --> 01:14:15,622 No, io fiorisco al sole, anche se ho la pelle di alabastro. 824 01:14:15,706 --> 01:14:18,542 Io adoro il sole, adoro il mare. 825 01:14:18,625 --> 01:14:19,668 È vero. 826 01:14:19,751 --> 01:14:21,795 Qual è l'ultima spiaggia dove siete stati? 827 01:14:21,879 --> 01:14:23,672 Curiosità sulla spiaggia. 828 01:14:23,755 --> 01:14:26,425 Le spiagge sono tra i posti più luridi del mondo, 829 01:14:26,508 --> 01:14:28,427 ricettacoli di malattie e... 830 01:14:28,510 --> 01:14:29,219 Peter! 831 01:14:29,303 --> 01:14:31,847 -Non dire "malattie" a tavola! -È vero, devono saperlo. 832 01:14:31,930 --> 01:14:36,852 Posso indovinare: Hilton Head? Cape Cod? O Jersey Shore? 833 01:14:39,688 --> 01:14:42,566 E abbiamo trascorso la luna di miele a Sea Island, 834 01:14:42,649 --> 01:14:46,153 o nei Monti Pocono, o alle cascate del Niagara. 835 01:14:49,406 --> 01:14:52,659 Sono tipiche destinazioni per la luna di miele, costose. 836 01:14:52,743 --> 01:14:53,869 Bellissime. 837 01:14:53,952 --> 01:14:56,246 Peter, non hai finito la tua storia. 838 01:14:56,872 --> 01:15:00,292 -Bill è forse uno dei peggiori... -Scusa, Peter, non ho finito. 839 01:15:00,375 --> 01:15:02,711 Violet, dove hai conosciuto Bill? 840 01:15:03,879 --> 01:15:05,631 Su un treno. 841 01:15:05,714 --> 01:15:07,090 Per Boston. 842 01:15:07,174 --> 01:15:08,759 Già. 843 01:15:08,842 --> 01:15:10,344 Sì. 844 01:15:11,136 --> 01:15:14,264 Ti è caduto il biglietto, lui si è chinato, l'ha raccolto 845 01:15:14,348 --> 01:15:16,308 e te l'ha dato, vero? 846 01:15:16,975 --> 01:15:18,060 Già. 847 01:15:19,394 --> 01:15:21,355 È come Margaret ha conosciuto Ted. 848 01:15:22,564 --> 01:15:26,735 Peg, dico bene che Debbie McIntyre ha conosciuto così suo marito? 849 01:15:26,818 --> 01:15:29,029 Sì, si sono conosciuti così. 850 01:15:29,112 --> 01:15:31,365 Sì, è vero, sono invidiosa. 851 01:15:31,448 --> 01:15:33,450 È una storia così tenera. 852 01:15:33,534 --> 01:15:34,826 Che buffo, queste coincidenze... 853 01:15:34,910 --> 01:15:35,661 Incredibile. 854 01:15:35,744 --> 01:15:40,207 Ci dicono solo alcune storie, ci dicono quello che ci ricordiamo. 855 01:15:40,916 --> 01:15:42,584 Finché... 856 01:15:43,043 --> 01:15:45,587 non tentiamo di ricordare cose 857 01:15:45,671 --> 01:15:48,382 che vogliono farci dimenticare. 858 01:15:49,508 --> 01:15:50,968 -Come Margaret. -Alice. 859 01:15:53,595 --> 01:15:54,721 Va bene. 860 01:15:56,223 --> 01:15:58,809 Sono curioso di sentire dove vuole andare a parare. 861 01:16:00,477 --> 01:16:03,897 Frank ci sta facendo qualcosa. 862 01:16:11,238 --> 01:16:13,615 Visioni, problemi di memoria, isteria, 863 01:16:13,699 --> 01:16:18,370 abbiamo visto questi problemi con Margaret e sappiamo che sono curabili. 864 01:16:18,453 --> 01:16:21,832 Il dr. Collins ti ha prescritto una serie di medicine, 865 01:16:21,915 --> 01:16:24,585 che chiaramente non stai prendendo. La domanda è perché. 866 01:16:24,668 --> 01:16:27,421 Ci sta mentendo, mente a tutti noi. 867 01:16:27,504 --> 01:16:31,008 Bunny, la tua migliore amica, è preoccupata per te, 868 01:16:31,091 --> 01:16:33,927 pensa che tu abbia bisogno di aiuto. Per questo non c'è, stasera? 869 01:16:34,011 --> 01:16:35,429 Perché non volevi che te lo ricordasse. 870 01:16:35,512 --> 01:16:36,972 Vi sta usando, ci usa tutti. 871 01:16:37,055 --> 01:16:40,976 -Voi sapete cos'è il Progetto Victory? -E tu? 872 01:16:42,436 --> 01:16:44,479 È per questo che sei andata laggiù? 873 01:16:46,857 --> 01:16:48,692 Alla sede centrale? 874 01:16:49,860 --> 01:16:51,486 Cosa? 875 01:16:53,447 --> 01:16:56,116 Mi dispiace tanto, ma non sai cosa sta facendo. 876 01:16:56,200 --> 01:16:59,494 Te ne sei andata lì da sola, hai ignorato ogni regola 877 01:16:59,578 --> 01:17:02,414 e ha messo le vostre vite in pericolo. 878 01:17:07,044 --> 01:17:10,380 Sì, ci sono andata e ho visto cosa nasconde. 879 01:17:10,464 --> 01:17:11,673 -Cosa nascondo. -Sta mentendo. 880 01:17:11,757 --> 01:17:14,676 Mente a tutti noi su cos'è il Progetto Victory. 881 01:17:14,760 --> 01:17:17,346 -Ci ha intrappolato qui. -Intrappolato? 882 01:17:18,931 --> 01:17:21,517 Spero che nessuno si senta intrappolato. Voi? 883 01:17:21,600 --> 01:17:22,851 Violet? 884 01:17:24,353 --> 01:17:25,479 Peg? 885 01:17:27,898 --> 01:17:29,942 È la tua psicosi. 886 01:17:30,025 --> 01:17:33,737 Vivi la fiducia come sensazione di essere in trappola, 887 01:17:33,820 --> 01:17:35,948 eppure ti fidi ogni giorno. 888 01:17:36,865 --> 01:17:41,245 Come tutti. Stasera, ti sei fidata di averci in casa tua. 889 01:17:44,289 --> 01:17:46,583 Come io mi sono fidato di te nella mia camera da letto. 890 01:17:55,592 --> 01:17:57,094 Alice? 891 01:17:57,553 --> 01:17:59,012 Te lo ricordi? 892 01:18:02,516 --> 01:18:05,310 Sta cercando di creare un mondo. 893 01:18:05,394 --> 01:18:10,190 Se vuoi articolare il tuo ragionamento, prova a usare parole tue. 894 01:18:10,274 --> 01:18:13,485 Cosa c'è in questo cibo? Parliamo di questo! 895 01:18:13,569 --> 01:18:16,321 -Da dove arriva? -Scusate tutti. 896 01:18:16,405 --> 01:18:17,739 Pensiamoci. 897 01:18:17,823 --> 01:18:18,907 Mi dispiace, è un'anomalia. 898 01:18:18,991 --> 01:18:21,618 Latte Victory, carne Victory, uova Victory. 899 01:18:21,702 --> 01:18:23,161 Viene tutto da lui! 900 01:18:23,245 --> 01:18:27,207 È molto malata e riceverà l'aiuto necessario, promesso. 901 01:18:27,291 --> 01:18:31,795 Quello che abbiamo viene da lui ed è tutta questione di controllo. 902 01:18:31,879 --> 01:18:33,881 Non sappiamo... potrebbe avvelenarci! 903 01:18:33,964 --> 01:18:35,132 Basta! 904 01:18:36,800 --> 01:18:40,637 Veniamo a casa tua, sediamo alla tua tavola 905 01:18:40,721 --> 01:18:44,433 e tu insulti e umili mio marito? 906 01:18:44,516 --> 01:18:48,437 Ti invita a far parte di una cosa straordinaria come è lui 907 01:18:48,520 --> 01:18:52,065 e tu te ne stai lì come una mocciosa viziata 908 01:18:52,149 --> 01:18:54,860 pretendendo risposte a domande che hai inventato. 909 01:18:56,278 --> 01:18:59,072 C'è uno schema, dico bene? 910 01:18:59,156 --> 01:19:03,076 Uno schema di lamenti egoisti e viziati. 911 01:19:05,120 --> 01:19:07,664 O è solo voler disperatamente essere eccitante? 912 01:19:10,375 --> 01:19:12,878 Sputare in faccia a questa opportunità. 913 01:19:14,338 --> 01:19:19,051 È straziante che la tua triste e disperata paranoia 914 01:19:19,718 --> 01:19:22,095 possa distruggere quello che cerchiamo di costruire. 915 01:19:27,768 --> 01:19:30,437 Non ho intenzione di ascoltare oltre le tue tirate patetiche. 916 01:19:32,231 --> 01:19:34,066 Frank, tesoro? 917 01:19:34,942 --> 01:19:36,443 Ti aspetto in macchina. 918 01:19:46,119 --> 01:19:47,329 Beh... 919 01:19:47,412 --> 01:19:50,624 Jack, forse hai fatto bere troppo tua moglie. 920 01:19:55,254 --> 01:19:56,547 Grazie. 921 01:20:17,150 --> 01:20:20,153 Mi aspettavo molto di più da te. 922 01:20:29,162 --> 01:20:31,164 Buona fortuna, Alice. 923 01:20:34,168 --> 01:20:36,003 Jack, parliamo. 924 01:21:38,899 --> 01:21:41,443 Ti sei divertita stasera? 925 01:21:41,527 --> 01:21:45,614 Cosa? No, non mi sono divertita. 926 01:21:45,697 --> 01:21:48,742 Hai programmato una serata per sabotarmi. 927 01:21:50,661 --> 01:21:53,914 No, non ti farei mai una cosa del genere. 928 01:21:53,997 --> 01:21:57,000 Non ti farei mai una cosa del genere, io ti amo. 929 01:21:58,669 --> 01:22:01,380 Sto cercando di salvarci. 930 01:22:01,755 --> 01:22:05,384 Cerchi di salvarci andando laggiù? 931 01:22:07,010 --> 01:22:10,180 Sì, perché ho visto schiantarsi un aereo, te l'ho detto. 932 01:22:10,264 --> 01:22:15,102 Ma tutto quello che ho detto a quella tavola è vero. 933 01:22:15,185 --> 01:22:18,522 Frank l'ha perfino ammesso con me in cucina. 934 01:22:18,605 --> 01:22:21,859 Ecco perché l'ho fatto, perché è successo tutto questo. 935 01:22:21,942 --> 01:22:23,485 Non lo avrebbe mai fatto. 936 01:22:33,704 --> 01:22:36,331 Tutti si comportano come se fossi pazza, 937 01:22:37,040 --> 01:22:39,209 ma non sono pazza. 938 01:22:41,211 --> 01:22:43,505 E tu devi ascoltarmi. 939 01:22:46,175 --> 01:22:48,385 Devi ascoltarmi! 940 01:22:56,185 --> 01:22:58,312 Guardami. 941 01:23:05,235 --> 01:23:06,778 Per me... 942 01:23:09,114 --> 01:23:10,782 tu sei... 943 01:23:11,533 --> 01:23:13,660 più importante di tutto questo. 944 01:23:19,291 --> 01:23:22,085 Sei più importante di Victory. 945 01:23:22,169 --> 01:23:24,838 Sei più importante di Frank. 946 01:23:26,465 --> 01:23:29,718 Io credo in te, credo in te! 947 01:23:33,180 --> 01:23:35,224 Non credo in lui. 948 01:23:36,767 --> 01:23:38,393 E non mi fido di lui. 949 01:23:40,354 --> 01:23:42,898 Non mi fido di questo posto. 950 01:23:45,609 --> 01:23:48,612 E non voglio più stare qui. 951 01:23:52,366 --> 01:23:56,119 Non voglio più stare qui, dobbiamo andare via. 952 01:23:59,581 --> 01:24:02,251 Dobbiamo andare via, possiamo andare dovunque, 953 01:24:02,334 --> 01:24:04,962 possiamo andare dovunque e creare il nostro mondo, 954 01:24:05,045 --> 01:24:07,297 saremo noi due e ce la caveremo. 955 01:24:07,381 --> 01:24:10,384 Non importa dove andiamo, il punto è che siamo insieme. 956 01:24:12,928 --> 01:24:15,764 Ti prego. 957 01:24:20,894 --> 01:24:22,145 Ti prego. 958 01:24:26,650 --> 01:24:27,818 Ti prego. 959 01:24:59,683 --> 01:25:02,227 Io ti amo. 960 01:25:03,854 --> 01:25:07,149 Ma dobbiamo andare via stanotte, non possiamo restare. 961 01:25:20,787 --> 01:25:22,664 Io ti amo, andiamo via. 962 01:25:22,748 --> 01:25:24,416 Ti amo. 963 01:25:50,651 --> 01:25:55,155 Jack? Ho preso uno spuntino nel caso viaggiassimo tutta la notte, 964 01:25:55,239 --> 01:25:57,491 credo di aver preso tutto. 965 01:25:58,784 --> 01:26:00,202 Andiamo. 966 01:26:04,790 --> 01:26:07,417 Amore, andiamo, dai. 967 01:26:08,460 --> 01:26:09,837 Mi dispiace. 968 01:26:11,797 --> 01:26:12,798 Come? 969 01:26:14,842 --> 01:26:16,927 Io ti amo tanto, Alice. 970 01:26:18,804 --> 01:26:19,847 Amore, che c'è? 971 01:26:19,930 --> 01:26:22,850 Ho tentato in tutti i modi di evitare che succedesse. 972 01:26:23,934 --> 01:26:26,103 -Cosa? -Credimi... 973 01:26:26,186 --> 01:26:28,313 Amore, dobbiamo andare. 974 01:26:28,397 --> 01:26:30,399 Dobbiamo partire. 975 01:26:30,482 --> 01:26:33,569 -Mi dispiace. -No! 976 01:26:33,652 --> 01:26:35,988 No, Jack, ti prego! Posso guarire! 977 01:26:36,071 --> 01:26:38,031 Alice, mi dispiace! 978 01:26:38,115 --> 01:26:40,534 Lasciami guarire, ti prego! 979 01:26:40,617 --> 01:26:42,911 Lasciatemi! 980 01:26:42,995 --> 01:26:45,539 Lasciami guarire! 981 01:26:46,957 --> 01:26:50,836 Non lasciarmi! 982 01:26:51,670 --> 01:26:55,257 No, Jack! Non lasciarmi! 983 01:26:55,340 --> 01:26:57,009 Non lasciarmi! 984 01:26:57,134 --> 01:26:58,594 Cazzo! 985 01:27:20,490 --> 01:27:23,785 No, vi prego, no! 986 01:27:39,051 --> 01:27:41,386 Tesoro io 987 01:27:42,930 --> 01:27:46,225 con te per sempre 988 01:27:48,060 --> 01:27:50,479 non vedi 989 01:27:51,188 --> 01:27:53,941 che voglio stare... 990 01:28:08,914 --> 01:28:11,041 Come farò a prendermi cura di te? 991 01:28:11,124 --> 01:28:15,546 Non dire così, troverai un altro lavoro, sta' tranquillo. 992 01:28:16,672 --> 01:28:18,006 Mi dispiace. 993 01:28:20,425 --> 01:28:23,220 Prenderò dei turni in più, non è un problema. 994 01:28:44,658 --> 01:28:47,452 Fatto. Specializzanda, richiudila. 995 01:28:48,036 --> 01:28:49,580 Porta aghi. 996 01:28:51,164 --> 01:28:52,416 Forcipe. 997 01:28:54,418 --> 01:28:56,753 Bene, buona notte. 998 01:28:56,837 --> 01:28:58,255 Buona notte, dottoressa. 999 01:29:10,475 --> 01:29:12,811 -Buona notte, dott.ssa Warren. -Buona notte. 1000 01:29:23,030 --> 01:29:24,740 La domanda principale è... 1001 01:29:27,492 --> 01:29:30,787 Hai fatto tardissimo, credevo che tornassi per le 10. 1002 01:29:31,955 --> 01:29:33,457 Anch'io. 1003 01:29:34,625 --> 01:29:36,919 L'operazione è andata per le lunghe. 1004 01:29:37,336 --> 01:29:40,214 Sto morendo di fame, non ho mangiato. 1005 01:29:41,256 --> 01:29:42,174 Perché no? 1006 01:29:42,257 --> 01:29:45,427 Non sapevo cosa volessi e non hai risposto al messaggio. 1007 01:29:52,184 --> 01:29:54,186 Non tengo il telefono in sala operatoria. 1008 01:29:55,145 --> 01:29:57,105 Sarebbe carino saperlo. 1009 01:30:11,161 --> 01:30:13,080 Ancora senza acqua calda ? 1010 01:30:13,163 --> 01:30:15,249 Ho chiamato il tizio, non poteva, oggi. 1011 01:30:20,712 --> 01:30:23,715 Se non posso fare una doccia, devo andare a letto. 1012 01:30:23,799 --> 01:30:25,551 Dai, non ti ho vista tutto il giorno. 1013 01:30:25,634 --> 01:30:27,761 Lo so, mi dispiace, ma sono veramente stanca. 1014 01:30:27,845 --> 01:30:30,389 -Balla con me. -No, Jack, piantala! 1015 01:30:31,890 --> 01:30:34,935 Ho finito un turno di 30 ore, ricucito 12 persone 1016 01:30:35,018 --> 01:30:38,105 devo tornare lì fra sei ore e sono sfinita. 1017 01:30:38,188 --> 01:30:40,524 Devo andare a letto, okay? 1018 01:30:54,288 --> 01:30:59,084 Immagino che la domanda principale sia 1019 01:31:00,544 --> 01:31:04,506 "Conoscete qualcuno che sia davvero felice? 1020 01:31:04,590 --> 01:31:06,175 O soddisfatto?" 1021 01:31:07,176 --> 01:31:12,681 La società moderna ha soffocato il nostro vero io 1022 01:31:12,764 --> 01:31:16,685 e ci ha allontanato dal nostro destino biologico. 1023 01:31:16,768 --> 01:31:19,396 Io vedo quella versione di te che hai seppellito 1024 01:31:19,479 --> 01:31:23,525 e che tutti gli altri ignorano. 1025 01:31:23,609 --> 01:31:27,487 Quello... quello è il tuo vero essere. 1026 01:31:28,488 --> 01:31:32,951 Io so che tu sei l'uomo che dici di essere. 1027 01:31:39,583 --> 01:31:40,792 Così va meglio. 1028 01:31:41,293 --> 01:31:42,753 Bentornata a casa. 1029 01:31:46,048 --> 01:31:48,926 -Guarda chi sta meglio! -Oh! Dio ti ringrazio! 1030 01:31:50,260 --> 01:31:53,764 Non urlare a tutto il vicinato, sono qui. 1031 01:31:53,847 --> 01:31:56,225 Mi sei mancata tanto! Ho iniziato a scrivere gossip su un giornale. 1032 01:31:56,308 --> 01:31:59,478 -Davvero? Devo leggerlo. -Ero triste. 1033 01:31:59,561 --> 01:32:02,689 -Hai un aspetto fantastico! -Grazie, mi sento meglio, sto bene. 1034 01:32:02,773 --> 01:32:04,942 -Sono felice che tu sia tornata. -Anch'io. 1035 01:32:05,025 --> 01:32:07,986 -Ciao, Jack. Guarda che macchina! -Ti piace? 1036 01:32:08,070 --> 01:32:10,614 Dean proverà a farci sesso. 1037 01:32:10,697 --> 01:32:13,700 -Dov'è Dean? -Sta giocando a golf con Bill. 1038 01:32:13,784 --> 01:32:14,868 Tesoro, dovresti andarci. 1039 01:32:14,952 --> 01:32:18,038 Non hai fatto che occuparti di me, meriti di divertirti un po'. 1040 01:32:18,121 --> 01:32:21,083 Sì, lasciala, è mia adesso, facciamo giardinaggio. 1041 01:32:21,166 --> 01:32:22,000 Cosa? 1042 01:32:22,084 --> 01:32:24,878 Guardiamo le piante e beviamo, non ce l'ho il giardino. 1043 01:32:28,715 --> 01:32:29,800 Ciao. 1044 01:32:36,056 --> 01:32:37,641 A dopo. 1045 01:32:45,065 --> 01:32:48,110 Violet non si alzava, come se avesse il culo incollato alla sedia. 1046 01:32:48,193 --> 01:32:52,072 Peg era paonazza, credevo che le scoppiasse la testa. 1047 01:32:53,907 --> 01:32:58,036 Peg, è la moglie di Peter, sempre incinta. 1048 01:32:59,079 --> 01:33:00,789 Giusto, sì. 1049 01:33:01,665 --> 01:33:03,292 Certo, scusa. 1050 01:33:03,375 --> 01:33:07,588 Ho la testa un po' offuscata, da quando ho fatto la cura. 1051 01:33:09,381 --> 01:33:11,717 Tranquilla, ti ricorderai tutto. 1052 01:33:13,886 --> 01:33:17,181 Santo cielo! Ecco che arrivano! 1053 01:33:17,264 --> 01:33:21,059 Santo cielo! Ciao! 1054 01:33:21,143 --> 01:33:22,394 Hai visto il festone? 1055 01:33:22,477 --> 01:33:25,397 È il più bel festone che abbia visto in vita mia! 1056 01:33:25,480 --> 01:33:27,316 Avete preso dei professionisti per dipingerlo? 1057 01:33:27,399 --> 01:33:29,067 -L'abbiamo fatto noi. -Non ci credo. 1058 01:33:29,151 --> 01:33:31,195 Fatemi vedere. 1059 01:33:31,278 --> 01:33:33,363 Io ho fatto questa parte... 1060 01:33:36,241 --> 01:33:38,785 -Io ho fatto il sole... -Hai fatto il sole e... 1061 01:33:53,759 --> 01:33:57,638 C'è bellezza nel controllo, c'è grazia nella simmetria. 1062 01:33:57,721 --> 01:33:59,306 Ci muoviamo all'unisono. 1063 01:33:59,389 --> 01:34:03,352 C'è bellezza nel controllo, c'è grazia nella simmetria. 1064 01:34:03,435 --> 01:34:05,354 Ci muoviamo all'unisono. 1065 01:34:29,336 --> 01:34:31,630 -Che profumo incredibile. -Grazie. 1066 01:34:34,216 --> 01:34:37,553 -Com'è andata la giornata? -Non me lo ricordo nemmeno. 1067 01:34:37,636 --> 01:34:38,887 Bene. 1068 01:34:39,805 --> 01:34:43,392 Sei un po' in anticipo, ma ho... 1069 01:34:44,643 --> 01:34:46,562 tante cose da finire. 1070 01:34:46,645 --> 01:34:50,190 Devo andare a tirare fuori le cose dal forno. 1071 01:34:50,274 --> 01:34:53,193 No, se no bruciano. 1072 01:34:56,947 --> 01:35:01,201 Prima mangiamo, così ti dà una bella energia. 1073 01:35:05,289 --> 01:35:07,040 Oddio, è bellissimo! 1074 01:35:07,124 --> 01:35:09,126 Tesoro io 1075 01:35:10,169 --> 01:35:12,713 con te per sempre 1076 01:35:13,172 --> 01:35:15,299 non vedi 1077 01:35:16,175 --> 01:35:18,260 voglio stare 1078 01:35:18,343 --> 01:35:21,054 con te per sempre. 1079 01:35:21,597 --> 01:35:23,515 Ora che 1080 01:35:24,141 --> 01:35:26,476 con te per sempre 1081 01:35:26,560 --> 01:35:29,229 non vedi 1082 01:35:29,313 --> 01:35:32,191 voglio stare 1083 01:35:33,108 --> 01:35:35,694 con te per sempre. 1084 01:35:49,583 --> 01:35:53,045 Progetto Victory, candidato numero 426. 1085 01:35:54,880 --> 01:36:00,052 Nome: Jack Chambers. Età: 29 anni. Gruppo sanguigno: 0 negativo. 1086 01:36:12,481 --> 01:36:17,069 Valutazione psicologica: buona. Nazionalità scelta: britannica. 1087 01:36:17,152 --> 01:36:21,323 Moglie scelta: Alice Warren. Relazione preesistente: sì. 1088 01:36:26,036 --> 01:36:27,746 Sei al corrente della discrezione richiesta 1089 01:36:27,829 --> 01:36:29,164 per fare parte di questa comunità? 1090 01:36:29,248 --> 01:36:30,082 Sì. 1091 01:36:30,165 --> 01:36:32,668 Sei al corrente delle conseguenze dell'indiscrezione? 1092 01:36:32,751 --> 01:36:33,585 Sì. 1093 01:36:33,669 --> 01:36:37,172 Sei consapevole di essere responsabile di preparare il tuo dispositivo domestico? 1094 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 Sì. 1095 01:36:43,512 --> 01:36:47,474 Dai il consenso ai requisiti fisici e medici per entrare in Victory? 1096 01:36:47,558 --> 01:36:48,308 Sì. 1097 01:36:48,392 --> 01:36:50,102 Sei al corrente di essere responsabile 1098 01:36:50,185 --> 01:36:52,646 del mantenimento fisico della moglie che hai scelto? 1099 01:36:55,440 --> 01:36:56,358 Sì. 1100 01:36:58,652 --> 01:37:00,654 Sei consapevole di dover uscire dalla simulazione 1101 01:37:00,737 --> 01:37:02,656 tramite la sede centrale di Victory ogni giorno 1102 01:37:02,739 --> 01:37:05,534 e tornare solo per il numero di ore stabilite? 1103 01:37:05,951 --> 01:37:07,160 Sì. 1104 01:37:07,244 --> 01:37:09,288 Tesoro 1105 01:37:10,205 --> 01:37:12,332 mi manchi sempre 1106 01:37:12,416 --> 01:37:14,168 non vedi 1107 01:37:14,835 --> 01:37:17,171 che voglio stare 1108 01:37:20,048 --> 01:37:22,593 con te per sempre. 1109 01:37:24,761 --> 01:37:27,014 Non vedi 1110 01:37:27,764 --> 01:37:30,267 che voglio stare 1111 01:37:32,227 --> 01:37:34,396 con te per sempre... 1112 01:37:43,113 --> 01:37:45,199 Benvenuti nel Progetto Victory. 1113 01:37:45,282 --> 01:37:47,993 Ci sono attualmente 72 utenti attivi. 1114 01:37:48,952 --> 01:37:50,787 Il tuo rientro è iniziato. 1115 01:37:50,871 --> 01:37:53,081 ...l'auspicio di un'uguaglianza. 1116 01:37:53,457 --> 01:37:57,503 Possiamo abbandonarci più profondamente a ciò che sappiamo essere vero: 1117 01:37:57,586 --> 01:38:00,506 che bramiamo l'ordine. 1118 01:38:01,423 --> 01:38:04,426 Possiamo piegarci alla gerarchia della natura? 1119 01:38:05,677 --> 01:38:09,723 Permetti alla tua coscienza di abbandonarsi a questo mondo. 1120 01:38:09,806 --> 01:38:12,142 A questa verità. 1121 01:38:12,935 --> 01:38:18,774 Calati sempre di più nel modo in cui le cose dovrebbero essere. 1122 01:38:33,413 --> 01:38:34,540 Alice? 1123 01:38:35,207 --> 01:38:35,999 No! 1124 01:38:40,587 --> 01:38:43,507 Amore, è un altro episodio, respira profondamente. 1125 01:38:44,383 --> 01:38:47,553 Sta' tranquilla, respira. 1126 01:38:48,887 --> 01:38:50,556 Brava, respira. 1127 01:38:52,057 --> 01:38:53,225 Brava. 1128 01:39:03,902 --> 01:39:05,696 Che cosa hai fatto? 1129 01:39:21,128 --> 01:39:23,380 Alice, ti prego, stai calma. 1130 01:39:26,633 --> 01:39:29,386 Andrà tutto bene, posso spiegarti. 1131 01:39:29,469 --> 01:39:31,346 Che cazzo succede? 1132 01:39:31,430 --> 01:39:34,016 -Guardami, sei mia moglie, ti amo. -Che cazzo succede? 1133 01:39:36,518 --> 01:39:39,938 No, non puoi dirlo, tu non mi ami. 1134 01:39:40,022 --> 01:39:42,024 Non fare così. 1135 01:39:42,107 --> 01:39:43,567 Alice, rifletti! 1136 01:39:43,650 --> 01:39:46,528 Pensa alla tua vita e a cosa vuoi veramente. 1137 01:39:52,951 --> 01:39:54,411 Sei psicotico. 1138 01:39:54,995 --> 01:39:57,831 Io avevo una vita, tu mi hai preso la mia vita. 1139 01:39:57,915 --> 01:39:59,917 No, ti ho salvato la vita. 1140 01:40:00,000 --> 01:40:01,710 -Non è vero. -No, ascoltami. 1141 01:40:01,793 --> 01:40:03,378 Lavoravi sempre! 1142 01:40:03,462 --> 01:40:06,548 Volevo lavorare, mi piaceva lavorare! Cosa? 1143 01:40:06,632 --> 01:40:10,761 Eri depressa, eri così infelice, odiavi la tua vita! 1144 01:40:10,844 --> 01:40:13,597 Era la mia vita! 1145 01:40:15,557 --> 01:40:19,186 La mia vita! Non hai il diritto di togliermela! 1146 01:40:19,269 --> 01:40:20,938 Ti ho dato questo! 1147 01:40:23,607 --> 01:40:26,318 Ti ho dato tutto questo, Alice! 1148 01:40:29,488 --> 01:40:32,074 Siamo fortunati a essere qui! 1149 01:40:35,994 --> 01:40:40,457 Frank ha costruito questo mondo per farci vivere la vita che meritiamo! 1150 01:40:41,792 --> 01:40:43,710 Io devo andarmene ogni giorno 1151 01:40:43,794 --> 01:40:45,629 per guadagnare abbastanza per farci restare 1152 01:40:45,712 --> 01:40:50,092 e odio ogni minuto! Lo odio, cazzo! 1153 01:40:51,844 --> 01:40:55,848 Tu puoi stare qui e sei felice! 1154 01:40:58,809 --> 01:41:00,185 Sei felice. 1155 01:41:02,187 --> 01:41:03,897 È tutto okay. 1156 01:41:08,151 --> 01:41:11,989 Alice, qui noi siamo perfetti. 1157 01:41:15,951 --> 01:41:17,995 Non vuoi essere perfetta con me? 1158 01:41:27,087 --> 01:41:31,300 No, tu mi hai fatto credere di essere pazza. 1159 01:41:33,260 --> 01:41:35,304 Sono venuta da te 1160 01:41:37,306 --> 01:41:40,767 e tu mi hai fatto credere di essere pazza, cazzo! 1161 01:41:40,851 --> 01:41:43,645 Mi dispiace tanto. 1162 01:41:45,189 --> 01:41:47,858 Ma non devo più mentirti. 1163 01:41:51,653 --> 01:41:53,989 -Ti prego, io ti amo. -Lo so. 1164 01:41:54,072 --> 01:41:57,951 Lo sai che ti amo, farei qualsiasi cosa per te, sei tutta la mia vita. 1165 01:41:58,702 --> 01:42:01,747 Io ti amo, oddio! 1166 01:42:01,830 --> 01:42:04,708 Non importa dove siamo, l'importante è che siamo insieme. 1167 01:42:04,791 --> 01:42:06,084 Me l'hai detto tu. 1168 01:42:16,762 --> 01:42:18,472 Mi dispiace tanto. 1169 01:42:21,934 --> 01:42:23,644 Ce ne sono altre? 1170 01:42:25,604 --> 01:42:28,065 Ci sono altre persone come me? Dove sono i loro corpi? 1171 01:42:29,233 --> 01:42:31,068 Non lo so. 1172 01:42:31,944 --> 01:42:35,030 Non so neanche chi siano gli uomini, giuro. 1173 01:42:36,156 --> 01:42:37,908 Non sono affari nostri. 1174 01:42:37,991 --> 01:42:41,453 Ogni uomo è responsabile di sua moglie e nient'altro. 1175 01:42:45,541 --> 01:42:48,043 Quindi tutte le mogli sono intrappolate qui? 1176 01:42:51,713 --> 01:42:54,007 Oh, mio Dio, i bambini! 1177 01:42:54,091 --> 01:42:59,012 No, Alice, i bambini non sono reali, non preoccuparti per loro. 1178 01:42:59,096 --> 01:43:01,390 Siamo io e te, guardami. 1179 01:43:01,473 --> 01:43:05,227 Non preoccuparti per loro, guardami, siamo io e te. 1180 01:43:05,310 --> 01:43:08,897 Okay? Io e te. Resta con me. 1181 01:43:08,981 --> 01:43:11,400 -Ho bisogno... -Saremo felici. 1182 01:43:11,483 --> 01:43:14,736 -Ho bisogno di un secondo. -Saremo felici, qui. 1183 01:43:14,820 --> 01:43:15,946 No, Jack. 1184 01:43:16,029 --> 01:43:17,781 No, Jack, ti prego. 1185 01:43:21,326 --> 01:43:22,536 Smettila, Alice! 1186 01:43:23,120 --> 01:43:24,621 Ho bisogno... 1187 01:43:25,205 --> 01:43:28,417 Lasciami, non respiro! 1188 01:43:28,500 --> 01:43:31,253 -Lasciami! -Alice, smettila! 1189 01:43:41,346 --> 01:43:42,514 Alice? 1190 01:43:54,693 --> 01:43:56,111 Che è successo? 1191 01:44:10,918 --> 01:44:12,002 Che c'è? 1192 01:44:12,085 --> 01:44:14,004 Jack Chambers è morto. 1193 01:44:15,339 --> 01:44:17,090 Alice, ascoltami. 1194 01:44:17,174 --> 01:44:19,426 -Devo dirti una cosa. -No, devi andartene. 1195 01:44:19,510 --> 01:44:22,596 -Questo mondo non è reale. -Alice, ti uccideranno. 1196 01:44:22,679 --> 01:44:24,932 Frank ha creato un programma e un mondo che... 1197 01:44:25,015 --> 01:44:26,767 Lo so. 1198 01:44:26,850 --> 01:44:29,353 E ti uccideranno nel mondo reale, 1199 01:44:29,436 --> 01:44:31,813 uccideranno il tuo corpo reale, devi andartene. 1200 01:44:31,897 --> 01:44:33,774 Okay? Oh, mio Dio! 1201 01:44:34,191 --> 01:44:37,486 Se un uomo muore qui, muore nel mondo reale. 1202 01:44:37,569 --> 01:44:40,822 Jack non può riportarti stavolta come ha fatto in precedenza. 1203 01:44:40,906 --> 01:44:42,449 Devi uscire subito. 1204 01:44:42,533 --> 01:44:44,868 Devi andare, sai guidare, prendi la macchina di Jack. 1205 01:44:44,952 --> 01:44:47,037 -Bunny, rispondimi. -Vai alla sede centrale. 1206 01:44:47,120 --> 01:44:49,623 -Devi andare subito! -Che vuol dire che lo sai? 1207 01:44:52,835 --> 01:44:54,169 Senti... 1208 01:44:55,170 --> 01:44:56,880 l'ho sempre saputo. 1209 01:45:00,467 --> 01:45:02,135 L'ho scelto io. 1210 01:45:05,597 --> 01:45:08,183 I miei figli sono qui. 1211 01:45:09,184 --> 01:45:12,437 -Bunny, i tuoi figli non sono reali. -Ma lo sono. 1212 01:45:12,521 --> 01:45:16,275 Sono reali per me, perché qui sono vivi! 1213 01:45:16,358 --> 01:45:19,069 Qui dentro, non li ho persi. 1214 01:45:19,152 --> 01:45:23,240 Qui posso tenerli, non capisci? 1215 01:45:29,288 --> 01:45:31,498 Ma le altre donne lo sanno? 1216 01:45:31,582 --> 01:45:32,749 No. 1217 01:45:34,168 --> 01:45:35,752 Non lo sanno. 1218 01:45:47,055 --> 01:45:48,390 Vai. 1219 01:45:49,725 --> 01:45:51,185 Devi andare. 1220 01:46:04,114 --> 01:46:06,867 Cristo, Alice, di chi è quel sangue? 1221 01:46:10,329 --> 01:46:13,248 Che succede? Dov'è Jack? Dean? 1222 01:46:13,332 --> 01:46:16,627 Torna dentro, Alice. Tesoro? Fermati. 1223 01:46:17,085 --> 01:46:19,129 Dov'è Jack? Che fa? 1224 01:46:25,677 --> 01:46:27,054 Tesoro, torniamo dentro. 1225 01:46:29,723 --> 01:46:31,016 Sono i bambini. 1226 01:46:34,019 --> 01:46:36,104 Dov'è Jack? 1227 01:46:42,027 --> 01:46:45,447 Peg, devi tornare dentro dai bambini. 1228 01:46:45,531 --> 01:46:47,241 Lei non sta bene. 1229 01:46:55,499 --> 01:46:58,085 -Avevano detto che non sarebbe successo! -Zitto, Bill! 1230 01:46:58,168 --> 01:47:00,087 Avevano promesso che era sicuro! 1231 01:47:07,010 --> 01:47:10,347 È un promemoria di chi siamo! 1232 01:47:10,430 --> 01:47:13,517 Siamo venuti a salvare il mondo da se stesso. 1233 01:47:13,600 --> 01:47:17,980 Siamo l'avanguardia di una promessa. Siamo il futuro. 1234 01:47:18,063 --> 01:47:22,734 Siamo una fratellanza di genialità, ciascuno di noi. 1235 01:47:23,360 --> 01:47:24,862 Avvicinamento al Portale Victory. 1236 01:47:24,945 --> 01:47:28,574 Prepararsi a uscire fra dieci, nove, otto... 1237 01:47:28,949 --> 01:47:31,618 -Di chi è questo mondo? -Nostro! 1238 01:47:31,702 --> 01:47:33,871 -Di chi è questo mondo? -Nostro! 1239 01:47:40,961 --> 01:47:43,589 Vai! Vai, Alice! 1240 01:47:50,804 --> 01:47:52,598 -Lasciami! -Ti troveranno! 1241 01:48:25,964 --> 01:48:29,176 Ti prego, non essere così... 1242 01:48:30,093 --> 01:48:32,763 Avevano detto che non sarebbe successo! 1243 01:49:38,745 --> 01:49:39,663 Cazzo! 1244 01:50:12,487 --> 01:50:14,072 Fermatela, idioti! 1245 01:50:19,286 --> 01:50:20,704 Fermatela! 1246 01:50:58,450 --> 01:51:00,494 Il livello di sicurezza è rosso. 1247 01:51:00,577 --> 01:51:02,412 L'ordine è di restare in casa. 1248 01:51:02,496 --> 01:51:05,374 Restate in casa e aspettate ulteriori istruzioni. 1249 01:51:05,457 --> 01:51:07,334 Attenzione, residenti di Victory. 1250 01:51:07,417 --> 01:51:09,169 Il livello di sicurezza è rosso. 1251 01:51:09,753 --> 01:51:11,296 Lei dov'è? 1252 01:51:11,380 --> 01:51:13,006 Incidente spaventoso. 1253 01:51:13,090 --> 01:51:16,343 Le due auto principali e Collins. Collins è morto, signore. 1254 01:51:16,426 --> 01:51:18,804 Stammi a sentire, non lasciatela uscire! 1255 01:51:18,887 --> 01:51:21,807 Se arriva lì, passa. Poi chi la riporta dentro? 1256 01:51:22,975 --> 01:51:24,101 Frank? 1257 01:51:24,935 --> 01:51:28,105 Frank, che facciamo? Signore? 1258 01:51:31,775 --> 01:51:35,487 Sei proprio un uomo stupido. 1259 01:51:49,126 --> 01:51:50,669 Tocca a me, adesso. 1260 01:52:21,033 --> 01:52:22,868 E dai! Cazzo! 1261 01:53:42,364 --> 01:53:43,824 Non lasciarmi. 1262 01:53:54,459 --> 01:53:55,878 Io e te. 1263 01:53:57,838 --> 01:53:59,047 Per sempre. 1264 01:54:01,049 --> 01:54:02,467 Io e te. 1265 01:54:36,793 --> 01:54:39,171 Una volta che riconosciamo questa realtà... 1266 01:54:40,547 --> 01:54:42,299 possiamo abbandonarci. 1267 02:02:29,224 --> 02:02:31,226 Traduzione Cecilia Gonnelli