1
00:00:27,653 --> 00:00:30,572
-Stai andando benissimo, tesoro.
-Così, brava.
2
00:00:32,573 --> 00:00:33,659
Versati un drink.
3
00:00:33,742 --> 00:00:35,953
-Sì, mi verso...
-Sì, versati un drink.
4
00:00:36,036 --> 00:00:38,205
Mi verso un drink.
5
00:00:42,042 --> 00:00:45,003
Peg, concentrati.
Guardami e stai concentrata.
6
00:00:46,046 --> 00:00:49,383
Qui, piccola. Cosa vediamo?
7
00:00:51,009 --> 00:00:54,388
-Sto cercando di concentrarmi!
-Non così tanto, Peg!
8
00:00:54,471 --> 00:00:57,850
I fiocchi ti appesantiscono,
scioglili e levali!
9
00:00:57,933 --> 00:00:59,226
Levati la camicia!
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,812
-Ci sono!
-Concentrati! Qui.
11
00:01:01,895 --> 00:01:02,896
Inclinalo appena.
12
00:01:04,230 --> 00:01:08,026
Non vale! Peg gliel'ha fatto cadere!
Non conta!
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,737
Vittoria, vittoria,
sigaretta della gloria!
14
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
Non è stata colpa mia! Aspetta.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,867
-È il mio drink!
-L'ha fatto cadere lei!
16
00:01:14,950 --> 00:01:15,909
Lo finisco.
17
00:01:15,993 --> 00:01:18,453
No, ma posso vincere,
mi ha urtato, non vale!
18
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
-So che puoi vincere.
-Sicuro?
19
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Sì.
20
00:01:23,792 --> 00:01:26,044
-L'hai fatto cadere tu, non è colpa mia.
-Mi è finito sul vestito.
21
00:01:29,089 --> 00:01:31,550
Non mandarmi a fuoco!
22
00:01:32,593 --> 00:01:34,553
Deanie, tesoro, puoi usare un posacenere?
23
00:01:34,636 --> 00:01:36,221
Se va sul tappeto, non si toglie più.
24
00:01:36,305 --> 00:01:39,516
Pete, tua moglie è ubriaca,
blatera cose senza senso.
25
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Ed è incinta, ci vuole un altro drink
perché il bambino sia sano.
26
00:01:42,686 --> 00:01:44,396
Deve pensare al bambino!
27
00:01:45,647 --> 00:01:47,566
Scusate, scusate!
28
00:01:47,649 --> 00:01:51,028
-Questo lo danno con la promozione?
-Guarda qua...
29
00:01:51,361 --> 00:01:53,280
Frank ha fatto una cerimonia,
è come quello che ha lui.
30
00:01:53,363 --> 00:01:55,616
-Che generoso.
-Guarda qua!
31
00:01:55,699 --> 00:01:56,950
Bacia l'anello, tesoro.
32
00:01:59,494 --> 00:02:00,495
A letto non te lo metti.
33
00:02:00,579 --> 00:02:03,290
Oddio, guarda quanto amore!
34
00:02:03,373 --> 00:02:06,043
-Adesso mi baci?
-Sì!
35
00:02:07,878 --> 00:02:11,840
Tiriamoci su buttandolo giù!
36
00:02:11,924 --> 00:02:14,009
Su e giù!
37
00:02:14,092 --> 00:02:17,638
Per te, per te, per te e per te.
38
00:02:17,721 --> 00:02:18,555
Grazie.
39
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
-E questi sono per me!
-Sono tutti per te.
40
00:02:21,266 --> 00:02:23,060
Bevili tutti.
41
00:02:27,689 --> 00:02:30,817
Bevi come un marinaio e sembri una pin-up.
42
00:02:34,071 --> 00:02:35,405
Vuoi fare un giro?
43
00:02:39,159 --> 00:02:41,662
Sto scivolando fuori dalla macchina!
44
00:02:42,663 --> 00:02:44,164
Oh, mio Dio!
45
00:02:44,248 --> 00:02:46,625
Devi guidare, tocca a te.
46
00:02:46,708 --> 00:02:49,503
-Prendi il volante!
-Oddio, cosa?
47
00:02:49,586 --> 00:02:53,507
-Non sono pronta!
-Ho guidato abbastanza!
48
00:02:53,590 --> 00:02:57,302
-Alice, stai diventando molto più brava.
-È vero, mi sento meglio.
49
00:02:57,386 --> 00:03:01,765
Stai diventando più brava.
Portami a casa.
50
00:03:01,849 --> 00:03:03,183
E se fossi cieca?
51
00:03:03,267 --> 00:03:05,477
-No, non posso!
-Fallo.
52
00:03:05,561 --> 00:03:08,564
Vai benissimo!
53
00:03:09,731 --> 00:03:11,692
Ora raddrizza.
54
00:03:15,404 --> 00:03:16,488
Brava.
55
00:03:24,413 --> 00:03:27,374
Poi Bunny ha detto
che voleva giocare, ma...
56
00:03:28,417 --> 00:03:30,419
non ha mai giocato a tennis.
57
00:03:30,502 --> 00:03:34,256
Aveva un cocktail in una mano,
la racchetta nell'altra
58
00:03:34,339 --> 00:03:37,801
e non ha fatto cadere una goccia,
è stata...
59
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
forse la cosa più sexy
che abbia mai visto.
60
00:03:42,264 --> 00:03:44,600
Voglio vedere te
in gonnellino da tennis.
61
00:03:45,934 --> 00:03:49,646
Sarà vero che Frank
ha un campo da tennis a casa sua?
62
00:03:49,730 --> 00:03:52,149
-Lo scopriremo, no?
-Sì.
63
00:03:52,232 --> 00:03:55,235
Amore, dimmi...
64
00:03:55,319 --> 00:03:57,863
quante persone ci saranno a questa festa,
65
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
per sapere quanta insalata di tonno fare.
66
00:04:03,368 --> 00:04:05,454
-Che c'è?
-A Frank non piace il tonno.
67
00:04:05,537 --> 00:04:07,372
-Cosa?
-Non gli piace.
68
00:04:07,456 --> 00:04:08,749
Sul serio?
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,168
Amore, perché non me l'hai detto?
70
00:04:11,251 --> 00:04:14,046
Doveva essere il pezzo forte
del mio piatto.
71
00:04:14,129 --> 00:04:16,839
-Alice, non il pezzo forte.
-Zitto.
72
00:04:17,716 --> 00:04:19,343
Merda.
73
00:04:26,266 --> 00:04:26,934
Zitta.
74
00:04:27,017 --> 00:04:30,062
-Era un grosso trapano? Un'esplosione?
-Non fare così.
75
00:04:30,145 --> 00:04:32,022
Sono i materiali avanzati?
76
00:04:32,105 --> 00:04:35,817
Puoi dirmelo, sono molto discreta,
so tenere un segreto.
77
00:04:35,901 --> 00:04:37,778
Non puoi andare via.
78
00:04:37,861 --> 00:04:38,820
Perché no?
79
00:04:38,904 --> 00:04:41,657
-Perché non ti senti bene.
-Davvero?
80
00:04:41,740 --> 00:04:44,117
Sì, scusa, non te l'ho detto,
non ti senti bene.
81
00:04:44,201 --> 00:04:47,037
L'unico modo per curarti
è stare a casa tutto il giorno,
82
00:04:47,120 --> 00:04:49,665
io ti curo, ti bacio e cucino per...
83
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
Jack, aspetta!
84
00:04:59,758 --> 00:05:01,552
Ciao, rendici orgogliosi.
85
00:05:45,679 --> 00:05:50,142
Progetto Victory, giorno 987.
Livello di sicurezza, giallo.
86
00:05:50,767 --> 00:05:53,645
Tutti gli impiegati in transito
per la sede centrale di Victory.
87
00:05:53,729 --> 00:05:56,356
Tutti i residenti al sicuro e presenti.
88
00:05:56,440 --> 00:06:01,320
Godetevi la splendida giornata, signore,
e ascoltate l'Ora di Radio di Frank.
89
00:06:40,859 --> 00:06:43,111
Peter mi ha fatto giurare di non dirlo.
90
00:06:43,195 --> 00:06:45,656
Costruiranno una nuova fila di case
dietro a noi,
91
00:06:45,739 --> 00:06:47,991
così saremo più vicini alla città.
92
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
Davvero?
93
00:06:50,744 --> 00:06:52,829
In che senso più vicini alla città?
94
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Non saremo più i più lontani.
95
00:07:26,697 --> 00:07:28,031
Buongiorno, signore.
96
00:07:28,115 --> 00:07:29,825
Buongiorno, Shelley.
97
00:07:29,908 --> 00:07:32,536
Ho una notizia emozionante.
98
00:07:32,619 --> 00:07:36,164
Il Progetto Victory ha assunto
un nuovo impiegato, Bill Johnson,
99
00:07:36,248 --> 00:07:39,168
e ho invitato sua moglie a unirsi a noi,
oggi.
100
00:07:39,251 --> 00:07:43,172
Diamo un caloroso benvenuto
a Violet Johnson.
101
00:07:43,881 --> 00:07:45,757
Benvenuta, Violet.
102
00:07:52,973 --> 00:07:55,184
Iniziamo. Prima posizione.
103
00:07:56,393 --> 00:08:00,022
Ricordate, signore:
c'è bellezza nel controllo,
104
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
c'è grazia nella simmetria,
ci muoviamo all'unisono.
105
00:08:34,681 --> 00:08:36,015
Pancia in dentro.
106
00:08:37,392 --> 00:08:38,644
Su il mento.
107
00:08:40,938 --> 00:08:42,063
Così.
108
00:08:48,820 --> 00:08:50,906
Ovvio che Margaret non era a lezione.
109
00:08:50,989 --> 00:08:52,783
Ho visto di nuovo il Dr. Collins da loro.
110
00:08:52,866 --> 00:08:54,910
Sono scioccata che Ted
abbia ancora un lavoro.
111
00:08:54,993 --> 00:08:57,329
Levagliela dal collo, Fred!
112
00:08:57,412 --> 00:08:59,248
Oh, mio Dio.
113
00:08:59,331 --> 00:09:00,290
Poveretto.
114
00:09:00,374 --> 00:09:03,710
-L'ho conosciuta, la nuova moglie.
-Violet. Com'è?
115
00:09:03,794 --> 00:09:07,923
È come un bellissimo
piccolo cerbiatto terrorizzato.
116
00:09:08,006 --> 00:09:10,050
A quanto pare, il marito è un ebete.
117
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
Jack deve reclutare qualcuno alla svelta.
118
00:09:12,761 --> 00:09:15,305
-Dean dice che Jack sarà promosso.
-Lo spero.
119
00:09:15,389 --> 00:09:16,807
Sarete subito dietro di noi.
120
00:09:16,890 --> 00:09:18,809
-Che cosa fai per la festa?
-Le mie uova alla diavola.
121
00:09:18,892 --> 00:09:20,727
Jack diventerà CEO. Tienimi questo.
122
00:09:21,937 --> 00:09:23,981
Ora basta, chiamo Santa.
123
00:09:24,439 --> 00:09:25,774
Non mi lasciate scelta.
124
00:09:25,858 --> 00:09:28,694
Devo chiamarlo!
Mi ha dato il suo numero apposta.
125
00:09:28,777 --> 00:09:31,405
Ha detto di chiamarlo
se foste stati cattivi.
126
00:09:31,488 --> 00:09:34,324
-Vorrei poter scegliere.
-Ma abbiamo smesso!
127
00:09:34,408 --> 00:09:35,742
No, dammelo.
128
00:10:30,506 --> 00:10:34,760
La cosa importante
è come reagisci in quei momenti.
129
00:10:35,719 --> 00:10:40,265
Confido che dimostrerai a te stesso,
a tutti quelli che hanno dubitato di te,
130
00:10:40,349 --> 00:10:45,270
che sei degno della vita che desideri.
131
00:10:46,772 --> 00:10:48,440
A domani.
132
00:11:31,692 --> 00:11:32,609
Merda.
133
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
...perché scegliamo di restare.
134
00:11:57,134 --> 00:11:58,177
Ciao.
135
00:11:58,760 --> 00:11:59,845
Ciao.
136
00:12:10,189 --> 00:12:11,690
Com'è andata la giornata?
137
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
Va molto meglio, ora.
138
00:12:14,359 --> 00:12:16,570
Ho fatto un arrosto.
139
00:12:17,779 --> 00:12:18,572
Che altro?
140
00:12:18,655 --> 00:12:20,991
-Patate schiacciate.
-Che altro?
141
00:12:21,074 --> 00:12:23,660
-Fagiolini.
-Che altro?
142
00:12:24,620 --> 00:12:28,081
-Pomodori ripieni.
-Che altro?
143
00:12:33,795 --> 00:12:34,838
Che altro?
144
00:13:36,817 --> 00:13:38,986
Si vede così tanta pelle!
145
00:13:39,361 --> 00:13:41,738
Perché non vai a cercare tuo fratello?
146
00:13:44,324 --> 00:13:47,119
Devi smettere di canticchiare
questa canzone! Che cos'è?
147
00:13:47,202 --> 00:13:50,622
Non lo so, speravo me lo dicessi tu,
ce l'ho in testa da giorni.
148
00:13:50,706 --> 00:13:52,666
Forse è una canzone per bambini,
la cantano i tuoi figli.
149
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
No, io non ho figli.
150
00:13:55,711 --> 00:13:56,837
Non farmi parlare.
151
00:13:56,920 --> 00:13:59,548
Non è quello che vogliamo,
ci divertiamo.
152
00:13:59,631 --> 00:14:02,593
Io abito accanto a loro,
non puoi immaginare cosa ho sentito.
153
00:14:02,676 --> 00:14:05,304
È come se fossero
in luna di miele perenne.
154
00:14:05,387 --> 00:14:07,723
No, Jack e Alice
hanno tempo solo per loro due.
155
00:14:07,806 --> 00:14:09,391
Non è quello che vogliamo.
156
00:14:09,474 --> 00:14:11,226
E poi, ai figli di Bunny
piaccio più di lei.
157
00:14:11,310 --> 00:14:12,936
È vero, mi fa imbestialire.
158
00:14:14,813 --> 00:14:18,650
Per me tre è il numero perfetto,
Bill vuole il quarto.
159
00:14:19,443 --> 00:14:21,612
Una volta che ne hai uno, fa lo stesso.
160
00:14:25,949 --> 00:14:27,743
Alice, quanti figli dovrebbe avere Violet?
161
00:14:27,826 --> 00:14:29,453
Almeno sette!
162
00:14:58,690 --> 00:15:01,693
{\an8}SOLO I DIPENDENTI OLTRE QUESTO PUNTO
163
00:15:03,779 --> 00:15:05,781
{\an8}SEDE CENTRALE VICTORY DA QUESTA PARTE
164
00:15:05,864 --> 00:15:08,158
{\an8}Cristo, dove eri finita?
165
00:15:08,242 --> 00:15:10,911
Sono campionessa olimpica
dell'evitare di parlare con gli altri.
166
00:15:10,994 --> 00:15:13,830
-Questo posto è incredibile!
-E non hai visto tutto.
167
00:15:13,914 --> 00:15:16,667
Se andassi a dormire nella loro vasca
da bagno, non mi troverebbero.
168
00:15:18,335 --> 00:15:20,295
Possiamo offrirvi un cocktail?
169
00:15:20,379 --> 00:15:24,132
-Sì, volentieri.
-Certo.
170
00:15:28,846 --> 00:15:30,722
Grazie.
171
00:15:30,806 --> 00:15:33,225
-Mi atterriscono.
-Sono inquietanti.
172
00:15:33,308 --> 00:15:34,685
Potrebbero dormire a testa in giù.
173
00:15:34,768 --> 00:15:36,770
Sono vestiti uguali tutti i giorni?
174
00:15:36,854 --> 00:15:39,523
Quel mostriciattolo
fa il miglior Manhattan del mondo.
175
00:15:39,606 --> 00:15:41,525
Abbiamo passato la luna di miele
a Sea Island.
176
00:15:42,776 --> 00:15:44,653
-Come?
-Anche noi a Sea Island.
177
00:15:44,736 --> 00:15:46,905
-Sul serio?
-Sì, avete mangiato da Dominick?
178
00:15:46,989 --> 00:15:48,866
Ero un po' nervoso.
179
00:15:48,949 --> 00:15:50,576
Ci è voluto un po' per abituarmi.
180
00:15:50,659 --> 00:15:54,288
Sì, ci vuole un pochino ad ambientarsi,
ma poi è più facile.
181
00:15:54,371 --> 00:15:56,373
Sì, è vero.
182
00:15:56,456 --> 00:15:59,418
-Sono entusiasta di essere qui.
-Non l'avremmo detto.
183
00:15:59,501 --> 00:16:02,212
Sinceramente, sono sfasata
da quando siamo arrivati.
184
00:16:02,296 --> 00:16:03,046
Già.
185
00:16:03,130 --> 00:16:06,842
Bill dice che è il jetlag,
è stato tutto un po' confuso.
186
00:16:06,925 --> 00:16:08,635
È l'aria del deserto, ti abituerai.
187
00:16:08,719 --> 00:16:11,138
È quello che ha detto anche
il dr. Collins.
188
00:16:12,306 --> 00:16:14,308
È stato gentile a passare.
189
00:16:14,391 --> 00:16:16,310
Dovrebbe fare shopping con noi.
190
00:16:16,393 --> 00:16:18,270
Non sono nel dipartimento di Dean e Ted.
191
00:16:18,353 --> 00:16:20,772
Tecnicamente, un dipartimento
peggiore e meno importante.
192
00:16:20,856 --> 00:16:23,066
Non sono riuscito
a parlare molto con Frank.
193
00:16:23,150 --> 00:16:25,027
Frank non deve parlare con te.
194
00:16:25,861 --> 00:16:27,029
Scusa, non...
195
00:16:27,112 --> 00:16:30,782
Non hai idea di quanto sia straordinario
o di cosa possa fare,
196
00:16:31,200 --> 00:16:34,661
sei fortunato a sapere chi è,
per non parlare di stare in casa sua.
197
00:16:35,287 --> 00:16:37,289
È che sono eccitato, scusate.
198
00:16:38,165 --> 00:16:39,958
Ero eccitato.
199
00:16:42,252 --> 00:16:44,338
Ragazze, andiamo.
200
00:16:44,421 --> 00:16:46,548
-Di qua?
-Sì, devi stare davanti.
201
00:16:55,390 --> 00:16:57,309
Radunatevi, gente.
202
00:16:59,394 --> 00:17:03,941
Di solito non possiamo dare il benvenuto
alle coppie in casa nostra.
203
00:17:04,023 --> 00:17:07,109
Ma in questa occasione,
non vedevamo l'ora
204
00:17:07,194 --> 00:17:09,820
di festeggiare
gli ultimi residenti arrivati.
205
00:17:09,905 --> 00:17:13,032
Bill, Violet,
206
00:17:13,116 --> 00:17:17,538
sono felice per voi,
perché potrete imparare da mio marito,
207
00:17:18,622 --> 00:17:22,209
unirvi alla missione
e diventare parte di questa famiglia.
208
00:17:24,294 --> 00:17:28,423
Frank ha costruito qualcosa
di veramente speciale.
209
00:17:30,300 --> 00:17:32,719
Ciò che ha creato qui è...
210
00:17:33,554 --> 00:17:35,389
è un modo diverso.
211
00:17:36,014 --> 00:17:37,558
Un modo migliore.
212
00:17:38,183 --> 00:17:41,228
-Contiamo gli uni sugli altri...
-Perché siamo qui?
213
00:17:43,772 --> 00:17:45,357
Andiamo via.
214
00:17:47,276 --> 00:17:48,902
Non dovremmo essere qui.
215
00:17:51,989 --> 00:17:53,574
Che vuol dire?
216
00:17:55,325 --> 00:17:56,660
Coraggio.
217
00:18:01,415 --> 00:18:04,835
Margaret e Ted stanno attraversando
un momento difficile.
218
00:18:07,379 --> 00:18:12,676
La domanda di Margaret è giusta,
è la domanda da fare.
219
00:18:14,845 --> 00:18:16,388
Perché cavolo siamo qui?
220
00:18:19,099 --> 00:18:22,936
Perché, quando questo paesaggio
può apparire così...
221
00:18:23,979 --> 00:18:27,941
brullo, così duro, così polveroso, così...
222
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
inutile?
223
00:18:33,155 --> 00:18:34,740
Perché non scappare?
224
00:18:34,823 --> 00:18:39,661
Perché non tornare alla sicurezza,
allo status quo, dove dovremmo essere?
225
00:18:39,912 --> 00:18:45,501
No, io scelgo...
noi scegliamo di tenere il punto.
226
00:18:45,584 --> 00:18:46,710
Giusto?
227
00:18:46,793 --> 00:18:50,881
Di guardare meglio,
di scavare più a fondo,
228
00:18:50,964 --> 00:18:54,551
di attingere a quel puro
229
00:18:55,677 --> 00:18:59,640
potenziale liberato.
230
00:19:00,015 --> 00:19:01,850
Quella gemma
231
00:19:02,601 --> 00:19:06,313
dal valore illimitato e inimmaginabile.
232
00:19:08,190 --> 00:19:12,110
È troppo facile
lasciarsi distrarre da ciò che sembra.
233
00:19:13,362 --> 00:19:16,490
Molto più difficile,
più coraggioso, direi,
234
00:19:17,783 --> 00:19:20,410
è cercare cosa potrebbe essere.
235
00:19:23,664 --> 00:19:25,123
Dean,
236
00:19:25,207 --> 00:19:28,877
qual è il nemico del progresso?
237
00:19:28,961 --> 00:19:31,088
-Il caos.
-Sì.
238
00:19:33,841 --> 00:19:35,551
Brutta parola.
239
00:19:36,093 --> 00:19:37,511
Caos.
240
00:19:38,428 --> 00:19:41,807
Un nemico spietato, il caos.
241
00:19:42,683 --> 00:19:45,477
Energia deconcentrata,
innovazione impedita,
242
00:19:45,769 --> 00:19:48,397
speranza strangolata,
grandezza mascherata.
243
00:19:48,480 --> 00:19:51,525
Io vedo grandezza in ciascuno di voi.
244
00:19:51,817 --> 00:19:54,152
So esattamente chi siete.
245
00:19:56,280 --> 00:19:58,407
-Cosa facciamo?
-Cambiamo il mondo.
246
00:19:58,490 --> 00:20:00,784
-Cosa facciamo?
-Cambiamo il mondo.
247
00:20:00,868 --> 00:20:01,994
Esatto.
248
00:20:03,203 --> 00:20:06,248
Mi guardo intorno
e vedo un altro motivo per cui sono qui.
249
00:20:06,331 --> 00:20:10,335
Volti un tempo sconosciuti,
estranei, adesso...
250
00:20:11,837 --> 00:20:13,505
una famiglia coraggiosa.
251
00:20:13,589 --> 00:20:17,759
Uomini come il dr. Collins, uno dei primi
a costruire questa comunità con me.
252
00:20:17,843 --> 00:20:20,012
Grazie dr. Collins per la sua visione.
253
00:20:20,596 --> 00:20:25,058
E avventurieri come Bill, il nostro
più recente intrepido esploratore.
254
00:20:25,142 --> 00:20:27,436
Un coraggioso, giovane Robinson Crusoe
255
00:20:27,519 --> 00:20:30,230
che sceglie di unirsi a noi
in questa avventura.
256
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Bill, grazie di essere un nostro partner.
257
00:20:34,359 --> 00:20:38,238
E grazie a te, Violet,
per essere la sua partner,
258
00:20:38,322 --> 00:20:40,699
non potrebbe farlo senza di te.
259
00:20:41,533 --> 00:20:42,910
Tutte voi mogli...
260
00:20:44,411 --> 00:20:46,538
Noi uomini chiediamo molto.
261
00:20:46,914 --> 00:20:49,958
Chiediamo forza,
una spalla su cui piangere,
262
00:20:50,667 --> 00:20:53,837
cibo a casa, la casa pulita,
263
00:20:53,921 --> 00:20:56,882
e discrezione, sopra ogni cosa,
e questo...
264
00:20:58,884 --> 00:21:00,552
è molto difficile.
265
00:21:06,266 --> 00:21:10,521
Tu sei la mia roccia,
non sarei qui senza di te.
266
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
Grazie.
267
00:21:18,153 --> 00:21:19,821
Potete andare.
268
00:21:29,498 --> 00:21:30,707
Jack?
269
00:21:44,638 --> 00:21:47,891
-Margaret.
-Mi tengono nascosta qui.
270
00:21:48,267 --> 00:21:50,853
Dacci un secondo, Alice, ora le passa.
271
00:21:50,936 --> 00:21:54,648
Non sto bene, niente va bene.
272
00:21:54,731 --> 00:21:57,609
-Deve solo dormire.
-Io non dormo.
273
00:21:58,277 --> 00:21:59,945
Faccio brutti sogni.
274
00:22:21,383 --> 00:22:23,051
Che stai facendo?
275
00:22:23,969 --> 00:22:26,430
Chissà perché ho scelto questa cravatta.
276
00:22:37,024 --> 00:22:38,817
Mi piacciono le tue cravatte.
277
00:22:57,252 --> 00:22:58,504
No.
278
00:22:59,046 --> 00:23:00,881
Ci sono tantissime persone fuori.
279
00:23:01,006 --> 00:23:05,177
Ci sono tante persone,
tantissime persone, fuori!
280
00:24:00,023 --> 00:24:03,735
Lui in un doppio?
Adorerà questo look 40-0.
281
00:24:03,819 --> 00:24:06,572
Sì! Può metterlo sul conto di Dean?
282
00:24:06,655 --> 00:24:09,449
Non ci posso credere
che mettiamo in conto dappertutto.
283
00:24:09,533 --> 00:24:12,411
Sì, ma Victory ha delle cose
che i soldi non possono comprare.
284
00:24:12,494 --> 00:24:15,414
È vero, non devi preoccuparti del tempo
o di imparare a guidare.
285
00:24:15,497 --> 00:24:17,082
Io adoro guidare.
286
00:24:17,165 --> 00:24:18,876
No, tu adori Jack
che ti insegna a guidare,
287
00:24:18,959 --> 00:24:20,127
sono dei preliminari.
288
00:24:20,210 --> 00:24:23,505
Torniamo alla lista invitati.
Kathy e Bob erano da Frank?
289
00:24:23,589 --> 00:24:25,299
-Credo di sì.
-Sul serio?
290
00:24:25,382 --> 00:24:29,678
Sembra molto casuale, vero?
Chi è invitato e chi no.
291
00:24:29,761 --> 00:24:31,930
Non c'entra l'anzianità, il successo,
292
00:24:32,014 --> 00:24:33,640
e neanche essere benvoluti, giusto?
293
00:24:33,724 --> 00:24:36,727
Splish-splash.
Chi è pronto a tuffarsi nell'estate?
294
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
-Mettilo sul conto.
-Orrendo.
295
00:24:40,063 --> 00:24:41,773
Ho sentito che Margaret
ha fatto una scenata.
296
00:24:41,857 --> 00:24:44,234
-Ha lanciato un drink in faccia a qualcuno?
-No.
297
00:24:44,318 --> 00:24:47,696
Non è vero, era sconvolta.
298
00:24:47,779 --> 00:24:50,032
È stato umiliante e farà licenziare Ted.
299
00:24:51,575 --> 00:24:56,038
Se Peter venisse licenziato mi ucciderei,
giuro, non potrei vivere altrove.
300
00:24:56,121 --> 00:25:00,042
-Margaret è in un momento molto difficile.
-Di chi è la colpa?
301
00:25:03,170 --> 00:25:05,464
Lo so, ma mi dispiace lo stesso per lei.
302
00:25:05,547 --> 00:25:07,633
Certo, è stato un incidente terribile.
303
00:25:07,716 --> 00:25:10,177
-Non è stato un incidente.
-Bunny, smettila.
304
00:25:10,844 --> 00:25:12,721
Non voglio essere scortese,
so che era tua amica.
305
00:25:12,804 --> 00:25:16,642
Era nostra amica quando era normale,
poi ha perso la testa.
306
00:25:17,684 --> 00:25:20,145
Ha portato il figlio in mezzo al deserto.
307
00:25:21,271 --> 00:25:24,858
-Credeva di aver visto qualcosa.
-Era un'allucinazione.
308
00:25:25,609 --> 00:25:30,155
Non è chiaro cosa
sia successo esattamente.
309
00:25:31,448 --> 00:25:34,910
Sapeva quanto fosse pericoloso,
come lo sappiamo tutti noi.
310
00:25:34,993 --> 00:25:39,164
L'unica cosa che ci chiedono
è stare qui, dove è sicuro.
311
00:25:40,374 --> 00:25:44,962
Eppure, ha trascinato quel bambino
in mezzo a Dio sa cosa.
312
00:25:46,713 --> 00:25:50,592
Se non vogliono che ci andiamo,
avranno le loro ragioni.
313
00:25:50,676 --> 00:25:52,553
Così quando l'hanno trovata...
314
00:25:52,636 --> 00:25:55,347
Era sola, lui non l'hanno mai più trovato.
315
00:25:57,516 --> 00:26:00,060
Sapevo che era morto,
ma non avevo capito...
316
00:26:00,143 --> 00:26:03,063
Lei sostiene
che l'abbiano preso per punirla.
317
00:26:11,113 --> 00:26:14,157
I maschi e i loro giochi,
almeno sappiamo che lavorano.
318
00:26:15,367 --> 00:26:19,162
Secondo voi
cosa fanno veramente là fuori?
319
00:26:21,373 --> 00:26:24,209
-Che vuoi dire?
-So che cosa dicono...
320
00:26:24,293 --> 00:26:27,087
"Sviluppo di materiali avanzati".
321
00:26:28,338 --> 00:26:32,551
Ma a volte Peter insinua
che in realtà costruiscano armi
322
00:26:32,634 --> 00:26:36,180
e che facciano tutto in clandestinità
perché Frank ha scoperto...
323
00:26:39,641 --> 00:26:40,893
Scusate.
324
00:26:42,644 --> 00:26:45,105
Siamo tutti qui
perché crediamo nella missione.
325
00:26:45,189 --> 00:26:46,023
Sì.
326
00:26:46,106 --> 00:26:49,943
Anche noi abbiamo un lavoro
altrettanto importante e vitale.
327
00:26:50,485 --> 00:26:52,905
Quello che facciamo a casa,
prendendoci cura di loro...
328
00:26:52,988 --> 00:26:55,699
Senza quello,
non potrebbero cambiare il mondo.
329
00:27:18,180 --> 00:27:21,099
Tutti si concentrano
sui sacrifici che fate
330
00:27:21,183 --> 00:27:23,310
inseguendo ciò che volete.
331
00:27:23,393 --> 00:27:27,773
Io voglio che vi concentriate
sui sacrifici che fate stando fermi,
332
00:27:27,856 --> 00:27:31,777
non inseguendo ciò che vi è dovuto
con la rinuncia,
333
00:27:31,860 --> 00:27:34,196
e prendendo la versione ridotta
della vostra vita.
334
00:27:34,279 --> 00:27:38,242
Il sacrificio non richiede solo coraggio,
richiede fede, e dire:
335
00:27:38,325 --> 00:27:41,870
"Io sopporterò questo dolore,
questa sofferenza, questo sforzo,
336
00:27:41,954 --> 00:27:45,582
sapendo che ciò che voglio
è dall'altra parte."
337
00:27:46,416 --> 00:27:49,670
Fa paura sacrificare qualcosa.
338
00:27:50,754 --> 00:27:55,676
Ma sacrificate qualcosa di più
se restate in quella paura.
339
00:27:57,636 --> 00:27:59,513
A domani.
340
00:28:23,662 --> 00:28:26,331
-Niente shopping oggi, eh?
-Come?
341
00:28:26,415 --> 00:28:28,750
Ho detto niente shopping oggi, eh?
342
00:28:31,503 --> 00:28:34,882
È il capolinea, devo girare
e tornare in città.
343
00:28:35,257 --> 00:28:37,467
Va bene, sono venuta a fare il giro.
344
00:28:38,343 --> 00:28:40,679
Avevo bisogno di uscire di casa.
345
00:28:42,764 --> 00:28:44,558
Prendere un po' d'aria.
346
00:29:15,172 --> 00:29:19,051
Signore? Lei lo vede quello?
347
00:29:19,718 --> 00:29:21,803
Tutto bene, signora?
348
00:29:21,887 --> 00:29:23,597
Sì, lo vede quell'aereo?
349
00:29:24,848 --> 00:29:28,560
-Non capisco di cosa stia parlando.
-C'è un aereo...
350
00:29:30,187 --> 00:29:32,773
Oh, mio Dio! Si fermi!
351
00:29:34,358 --> 00:29:36,360
Quell'aereo si è schiantato!
352
00:29:36,860 --> 00:29:38,070
È sicura?
353
00:29:38,153 --> 00:29:41,782
Sì, deve andarci, si è schiantato,
posso farle vedere dov'è.
354
00:29:41,865 --> 00:29:44,660
Andare? No, io non vado da quella parte.
355
00:29:45,118 --> 00:29:45,869
Cosa?
356
00:29:45,953 --> 00:29:49,873
Io non vado da quella parte.
Dobbiamo stare qui, dove è sicuro.
357
00:29:53,126 --> 00:29:56,046
Ma non posso andarci da sola.
358
00:29:56,129 --> 00:29:58,882
Non è il mio percorso, non posso.
359
00:29:58,966 --> 00:30:01,718
E se hanno bisogno di aiuto?
360
00:30:04,930 --> 00:30:06,265
Oh, mio Dio.
361
00:30:06,974 --> 00:30:09,309
Mio Dio, che cos'ha nella testa?
362
00:30:31,290 --> 00:30:33,292
ATTENZIONE
363
00:30:33,375 --> 00:30:36,920
MATERIALI PERICOLOSI PIÙ AVANTI
RISERVATO AL PERSONALE DI SICUREZZA
364
00:31:37,689 --> 00:31:39,107
C'è nessuno?
365
00:31:42,069 --> 00:31:45,113
Mi serve aiuto, c'è stato un incidente.
366
00:31:45,197 --> 00:31:47,115
è precipitato un aereo...
367
00:32:11,849 --> 00:32:13,475
C'è qualcuno?
368
00:33:55,953 --> 00:33:57,871
Possiamo lasciar andare.
369
00:33:58,330 --> 00:34:03,335
Possiamo lasciar andare ciò che la società
ci ha insegnato a sentire.
370
00:34:03,460 --> 00:34:08,924
Possiamo lasciar andare il caos
che regna sotto l'egida dell'uguaglianza.
371
00:34:09,007 --> 00:34:12,719
Possiamo abbandonarci più profondamente
a ciò che sappiamo essere vero,
372
00:34:13,846 --> 00:34:17,099
che bramiamo l'ordine.
373
00:34:33,866 --> 00:34:40,956
Lasciate che la vostra coscienza sprofondi
in questo mondo, in questa verità.
374
00:34:41,123 --> 00:34:46,712
Sprofondi sempre di più nel modo
in cui tutto dovrebbe essere.
375
00:34:49,715 --> 00:34:51,132
Alice.
376
00:35:56,031 --> 00:35:58,534
-Jack?
-Sei sveglia.
377
00:35:59,660 --> 00:36:01,745
Non ho avuto il tempo di apparecchiare.
378
00:36:03,330 --> 00:36:04,623
Che succede?
379
00:36:05,624 --> 00:36:07,292
Ti preparo la cena.
380
00:36:07,376 --> 00:36:09,878
Dovevamo avere cinque portate,
381
00:36:09,962 --> 00:36:13,257
ma purtroppo,
credo si siano ridotte a tre.
382
00:36:13,340 --> 00:36:18,095
Non guardare là, questa portata
è ufficialmente tolta dal menù.
383
00:36:19,346 --> 00:36:20,722
Che è successo?
384
00:36:20,806 --> 00:36:22,850
Sono stato un po' aggressivo
con i condimenti.
385
00:36:23,600 --> 00:36:25,644
Da quanto sei a casa?
386
00:36:26,436 --> 00:36:27,688
Qualche ora.
387
00:36:30,190 --> 00:36:34,194
No, non guardare quello.
Sto preparando l'arrosto,
388
00:36:34,278 --> 00:36:36,405
quello che hai fatto al mio compleanno.
389
00:36:37,406 --> 00:36:39,616
Ma con qualche modifica.
390
00:36:40,701 --> 00:36:42,995
Io ero qui quando sei arrivato?
391
00:36:43,078 --> 00:36:45,122
Sì, dormivi in camera.
392
00:36:46,331 --> 00:36:48,000
Si mettono le carote nell'arrosto?
393
00:36:49,334 --> 00:36:51,044
Come sono tornata a casa?
394
00:36:51,128 --> 00:36:52,588
Con il tram, credo.
395
00:36:55,549 --> 00:36:58,677
-È venuto laggiù a prendermi?
-Di che parli?
396
00:36:59,761 --> 00:37:02,848
Jack, sono scesa dal tram,
ho visto un aereo schiantarsi.
397
00:37:03,724 --> 00:37:05,934
Alice, l'avrei saputo
se ci fosse stato un incidente.
398
00:37:06,018 --> 00:37:08,228
-No, Jack, l'ho visto.
-Sono piuttosto rumorosi.
399
00:37:08,312 --> 00:37:10,689
Mi sono messa a camminare e...
400
00:37:20,240 --> 00:37:21,658
Stai bene?
401
00:37:21,742 --> 00:37:24,036
-No, non lo so.
-Che c'è?
402
00:37:24,494 --> 00:37:26,747
Ho fatto un sogno stranissimo.
403
00:37:28,582 --> 00:37:30,125
Veramente strano.
404
00:37:31,001 --> 00:37:32,544
Mi dispiace.
405
00:37:33,420 --> 00:37:36,548
-Sai che effetto mi fanno i sogni strani?
-Quale?
406
00:37:36,924 --> 00:37:38,175
Fame.
407
00:37:39,635 --> 00:37:42,012
-Vuoi una carota?
-Sì.
408
00:37:47,100 --> 00:37:49,645
Alice, voglio essere sincero con te
su una cosa.
409
00:37:52,314 --> 00:37:54,816
Non credo che le patate schiacciate
saranno buone.
410
00:37:56,068 --> 00:37:58,737
Perché devi prima lessarle, amore.
411
00:37:59,780 --> 00:38:02,824
Lo sapevo che mi mancava un passaggio!
Che idiota.
412
00:38:02,908 --> 00:38:05,118
-Metto su la pentola.
-No.
413
00:38:05,202 --> 00:38:07,204
-Dai, metto su...
-Prepara i drink, rilassati.
414
00:38:07,287 --> 00:38:10,791
Prepara i drink,
sono io il tuo chef, stasera.
415
00:38:18,465 --> 00:38:19,716
Mi ami?
416
00:38:21,134 --> 00:38:22,469
Di più.
417
00:38:23,679 --> 00:38:25,472
Di più.
418
00:38:29,935 --> 00:38:36,441
Lesso le patate,
io lesso le patate...
419
00:38:47,578 --> 00:38:50,956
Sì, ci sono sempre persone
che traggono vantaggi dallo status quo
420
00:38:51,039 --> 00:38:54,793
e che verranno ad attaccarci.
Ci stanno già attaccando.
421
00:38:55,669 --> 00:38:58,672
Io sono disposto
a sacrificare tutto per voi,
422
00:38:58,755 --> 00:39:03,552
darò tutto quello che ho per creare
un mondo migliore per tutti noi,
423
00:39:03,635 --> 00:39:07,306
ma non posso proteggervi
senza la vostra lealtà.
424
00:39:08,807 --> 00:39:12,686
Quando fate una promessa,
la mantenete?
425
00:39:12,769 --> 00:39:16,732
La vostra parola è un vincolo?
La vostra parola è veritiera?
426
00:39:16,815 --> 00:39:19,693
È il nostro patto?
427
00:39:20,694 --> 00:39:22,070
A domani.
428
00:40:05,614 --> 00:40:07,407
Tu sei stata là fuori.
429
00:40:08,075 --> 00:40:09,576
L'hai visto.
430
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
L'hai visto.
431
00:40:14,331 --> 00:40:16,750
Stanno mentendo a tutti noi.
432
00:40:18,961 --> 00:40:20,671
Ora non posso parlarti, Margaret.
433
00:40:20,754 --> 00:40:25,300
Nessuno fa domande,
non possiamo più stare qui, Alice.
434
00:40:29,012 --> 00:40:32,140
-Non sono pazza!
-Sei ridicola e la devi smettere.
435
00:40:32,224 --> 00:40:33,600
Alice, mi conosci...
436
00:42:42,604 --> 00:42:43,730
Margaret?
437
00:42:56,201 --> 00:42:57,744
No, non farlo!
438
00:43:04,001 --> 00:43:05,043
Aspetta!
439
00:43:07,588 --> 00:43:09,381
No, lasciatemi!
440
00:43:09,464 --> 00:43:11,633
Margaret! Lasciatemi!
441
00:43:14,761 --> 00:43:17,264
Jack, tu non capisci, io ero lì,
442
00:43:17,347 --> 00:43:18,724
ho visto tutta la scena.
443
00:43:18,807 --> 00:43:20,893
-Sono stanco, voglio dormire.
-L'ho vista cadere.
444
00:43:20,976 --> 00:43:23,854
Volevo aiutarla,
ma mi hanno trascinato via.
445
00:43:23,937 --> 00:43:27,399
-Perché mi hanno portato via?
-Devi smetterla!
446
00:43:27,482 --> 00:43:29,568
Non può assolutamente stare bene.
447
00:43:29,651 --> 00:43:30,777
No.
448
00:43:32,571 --> 00:43:34,740
Non so che dirti.
449
00:43:34,823 --> 00:43:38,994
Ted è con lei all'ospedale,
dice che devono metterle qualche punto.
450
00:43:39,077 --> 00:43:41,955
È scivolata pulendo la finestra,
è stato un incidente.
451
00:43:42,039 --> 00:43:44,082
No, l'ho vista, si è tagliata da sola.
452
00:43:44,166 --> 00:43:45,542
Hai passato una nottataccia.
453
00:43:45,626 --> 00:43:47,211
-Non fare così!
-Non ti sentivi bene.
454
00:43:47,294 --> 00:43:49,588
È caduta e tu hai immaginato il peggio.
455
00:43:49,671 --> 00:43:52,132
Si è tagliata la gola!
456
00:43:52,216 --> 00:43:53,383
È pazzesco.
457
00:43:53,467 --> 00:43:55,719
Jack, l'ho vista io! Si è aperta la gola,
458
00:43:55,802 --> 00:43:58,013
c'era sangue dappertutto,
non è solo qualche punto.
459
00:43:58,096 --> 00:44:00,182
Ti prego, non fare l'isterica.
460
00:44:12,569 --> 00:44:14,446
Era mia amica.
461
00:44:15,656 --> 00:44:17,908
Si è rivolta a me per chiedermi aiuto.
462
00:44:19,034 --> 00:44:20,661
Io l'ho ignorata
463
00:44:22,037 --> 00:44:23,622
e poi è successo questo.
464
00:44:24,289 --> 00:44:26,500
E sento che è colpa mia.
465
00:44:29,086 --> 00:44:31,088
Non è colpa di nessuno, Alice,
è stato un incidente.
466
00:44:31,171 --> 00:44:32,422
No.
467
00:44:34,216 --> 00:44:37,803
Ha detto che l'avrebbero presa
perché sapeva qualcosa.
468
00:44:40,806 --> 00:44:44,184
-Perché mentono su quello che è successo?
-Ti prego, smettila.
469
00:44:44,268 --> 00:44:45,811
Che cosa nascondono?
470
00:44:47,604 --> 00:44:49,857
Avanti, amore,
devi ammettere che è strano.
471
00:44:49,940 --> 00:44:50,774
Basta!
472
00:44:50,858 --> 00:44:52,442
C'è qualcosa che non va!
473
00:45:04,246 --> 00:45:06,874
Che cosa fate al Progetto Victory?
474
00:45:07,916 --> 00:45:10,961
Lo sai cosa faccio,
sono un ingegnere tecnico.
475
00:45:13,964 --> 00:45:15,340
Lo so.
476
00:45:17,509 --> 00:45:19,428
Ma loro che cosa fanno?
477
00:45:24,099 --> 00:45:25,517
Ti prego...
478
00:45:27,060 --> 00:45:29,062
Che cosa succede davvero?
479
00:45:29,146 --> 00:45:30,480
Non chiedermelo.
480
00:45:30,564 --> 00:45:33,233
Lo sviluppo di materiali avanzati?
481
00:45:33,317 --> 00:45:36,278
-Sai che non possiamo parlarne.
-Che vuol dire?
482
00:45:36,361 --> 00:45:37,821
Che vuol dire?
483
00:45:38,197 --> 00:45:39,948
Che cosa significa, tu lo sai?
484
00:45:40,032 --> 00:45:41,742
Sai almeno che fa davvero Frank?
485
00:45:41,825 --> 00:45:42,659
È top secret,
486
00:45:42,743 --> 00:45:46,330
non possiamo parlarne neanche
con gli altri dipartimenti, lo sai.
487
00:45:46,413 --> 00:45:47,706
E se Margaret avesse ragione?
488
00:45:47,789 --> 00:45:48,916
Smettila, Alice.
489
00:45:48,999 --> 00:45:51,043
-Se questo posto fosse pericoloso?
-Smettila!
490
00:45:53,629 --> 00:45:56,215
Faccio parte di un progetto importante.
491
00:45:57,174 --> 00:45:59,718
Questa missione,
quello che fa Frank, ha un valore.
492
00:45:59,801 --> 00:46:01,678
Lo so, amore, ma non mi ascolti.
493
00:46:01,762 --> 00:46:04,181
Non tutti hanno questa opportunità.
494
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
E se continui a parlare così,
metti tutto a rischio.
495
00:46:08,018 --> 00:46:10,979
Ti preoccupa una retrocessione?
È questo?
496
00:46:11,063 --> 00:46:13,023
La nostra vita.
497
00:46:13,106 --> 00:46:15,150
La nostra vita insieme.
498
00:46:16,026 --> 00:46:17,152
Questo.
499
00:46:17,861 --> 00:46:19,738
Potremmo perderlo.
500
00:46:21,907 --> 00:46:23,450
Per favore!
501
00:46:24,535 --> 00:46:26,245
Torna in te.
502
00:46:28,539 --> 00:46:29,998
Per favore.
503
00:46:30,582 --> 00:46:32,417
Che cazzo.
504
00:46:48,433 --> 00:46:51,770
Victory è fidata e sicura.
505
00:46:51,854 --> 00:46:55,524
Un luogo perfetto per crescere la famiglia
che avete sempre voluto,
506
00:46:55,607 --> 00:47:00,529
quando non vi rilassate con gli amici
o vi godete il panorama mozzafiato
507
00:47:00,612 --> 00:47:03,282
di questo paradiso scaldato dal sole.
508
00:47:03,365 --> 00:47:05,576
Anche se il panorama più bello
509
00:47:05,659 --> 00:47:07,411
potreste trovarlo
nella piscina del circolo.
510
00:47:07,494 --> 00:47:10,372
Qui potete vivere la vita che meritate.
511
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Tutti possiamo vivere la vita...
512
00:47:57,002 --> 00:48:00,380
{\an8}Se potessi dire qualsiasi cosa a Frank,
sarebbe soltanto "grazie",
513
00:48:00,464 --> 00:48:02,591
perché non sapevo
di poter essere così felice.
514
00:48:03,509 --> 00:48:06,762
{\an8}Sinceramente, non ricordo neanche
la mia vita prima di Victory.
515
00:48:07,930 --> 00:48:12,392
{\an8}Frank ci ha dato l'opportunità
di una vita, io non...
516
00:48:56,270 --> 00:48:58,814
Siamo molto fortunati a essere qui.
517
00:49:13,745 --> 00:49:16,540
-C'è un virus che gira?
-Non che io sappia.
518
00:49:18,333 --> 00:49:21,003
Credo che sia un comune esaurimento.
519
00:49:22,212 --> 00:49:25,841
Hai subito stress o pressioni,
ultimamente?
520
00:49:25,924 --> 00:49:29,761
Ha visto cadere la moglie di Ted,
forse può essere stato uno shock.
521
00:49:29,845 --> 00:49:33,557
È stato un bel capitombolo,
era così imbarazzata.
522
00:49:35,392 --> 00:49:37,603
Non è stato un capitombolo.
523
00:49:39,438 --> 00:49:40,856
Si è tagliata la gola.
524
00:49:46,486 --> 00:49:49,948
Assistere a un trauma
può portare ricordi distorti,
525
00:49:50,032 --> 00:49:51,200
perfino incubi.
526
00:49:54,620 --> 00:49:56,413
Posso prescriverti delle pillole.
527
00:49:57,289 --> 00:50:00,959
Non credo di averne bisogno.
528
00:50:02,002 --> 00:50:03,253
Per precauzione.
529
00:50:03,337 --> 00:50:04,463
MARGARET WATKINS
RISCHIO SICUREZZA
530
00:50:04,922 --> 00:50:08,592
Molti miei pazienti
hanno avuto ottimi successi prendendole.
531
00:50:08,675 --> 00:50:11,595
Ti faranno rilassare.
532
00:50:16,767 --> 00:50:18,602
Non ne ha bisogno.
533
00:50:19,728 --> 00:50:21,563
Non è un problema,
534
00:50:21,647 --> 00:50:23,732
possiamo risolverlo da soli.
535
00:50:25,984 --> 00:50:27,986
Lo terrò nel mio file.
536
00:50:34,409 --> 00:50:37,538
Che cosa avete fatto a Margaret?
537
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
Prego?
538
00:50:40,791 --> 00:50:42,668
La moglie di Ted.
539
00:50:46,129 --> 00:50:48,632
Mi scusi, è che...
540
00:50:48,715 --> 00:50:53,762
Ancora non capisco come possa stare bene.
541
00:50:55,806 --> 00:51:00,269
Non vorresti che parlassi dei dettagli
della tua cura con altri pazienti, no?
542
00:51:01,270 --> 00:51:02,855
Non mi disturberebbe.
543
00:51:03,647 --> 00:51:08,485
Mi piacerebbe conoscere i particolari
di come l'avete curata.
544
00:51:11,280 --> 00:51:15,492
Come sai, offriamo
cure psichiatriche e fisiche, qui.
545
00:51:15,576 --> 00:51:18,161
E Margaret aveva bisogno di entrambe.
546
00:51:18,579 --> 00:51:20,998
La buona notizia
è che fisicamente sta bene,
547
00:51:21,081 --> 00:51:23,041
ma psicologicamente no.
548
00:51:23,417 --> 00:51:28,005
Aveva problemi importanti:
crisi emotive, paranoia.
549
00:51:28,088 --> 00:51:30,716
Ha reso impossibile a Ted
fare il suo lavoro,
550
00:51:30,799 --> 00:51:34,052
per cui lui non lavora più
per il Progetto Victory.
551
00:51:34,136 --> 00:51:36,513
Lei aveva bisogno di tanto aiuto.
552
00:51:38,182 --> 00:51:39,600
Non come te.
553
00:51:40,934 --> 00:51:43,353
No, non è necessario per noi.
554
00:51:44,521 --> 00:51:46,481
È un quadro totalmente diverso.
555
00:51:47,941 --> 00:51:50,027
Come dite voi inglesi?
556
00:51:53,280 --> 00:51:56,158
"Mantieni la calma e vai avanti."
557
00:52:00,787 --> 00:52:02,915
Jack, mi accompagni?
558
00:52:02,998 --> 00:52:04,374
Certo.
559
00:52:05,292 --> 00:52:06,668
E ricordate...
560
00:52:07,461 --> 00:52:09,588
che sono a una telefonata di distanza.
561
00:52:09,713 --> 00:52:10,923
Grazie infinite.
562
00:52:36,448 --> 00:52:37,950
E dai!
563
00:52:45,290 --> 00:52:47,167
Conosci la nostra posizione.
564
00:52:47,709 --> 00:52:49,461
Fortuna che è tornato, ha lasciato questa.
565
00:52:49,920 --> 00:52:51,964
Mi scorderei la testa,
se non fosse attaccata.
566
00:52:53,507 --> 00:52:55,759
Jack, non devi tornare al lavoro?
567
00:52:55,843 --> 00:52:57,344
Sì, certo.
568
00:53:01,849 --> 00:53:04,268
Ci vediamo stasera.
569
00:53:46,351 --> 00:53:47,519
Non è...
570
00:53:50,063 --> 00:53:52,065
{\an8}DOCUMENTAZIONE ESAME FISICO
571
00:53:52,149 --> 00:53:55,235
{\an8}RIEPILOGO: IL SOGGETTO HA RIFIUTATO LE CURE
ULTIMO AVVERTIMENTO
572
00:55:48,891 --> 00:55:51,852
Potrei chiedere a Shelley di ballare,
se è un buon momento.
573
00:55:53,228 --> 00:55:55,939
Sei ancora nella vasca? Facciamo tardi.
574
00:55:57,316 --> 00:56:01,361
Hai visto il vestito che ti ho preso?
L'ho comprato la settimana scorsa.
575
00:56:02,529 --> 00:56:04,698
Non smettevo di immaginarti vestita così.
576
00:56:06,533 --> 00:56:08,202
Grazie.
577
00:56:09,703 --> 00:56:11,455
Sei splendida.
578
00:56:13,790 --> 00:56:16,376
Pensavo che dovremmo provare
una pazzia.
579
00:56:20,214 --> 00:56:22,424
Facciamo un bambino.
580
00:56:23,467 --> 00:56:24,718
Cosa?
581
00:56:24,801 --> 00:56:27,054
Non adesso.
582
00:56:27,137 --> 00:56:29,014
Senti, io ti amo.
583
00:56:30,349 --> 00:56:32,184
Voglio averti di più.
584
00:56:33,143 --> 00:56:35,896
E voglio un piccolo te.
585
00:56:41,276 --> 00:56:43,695
Non so, credo che sarebbe divertente.
586
00:56:44,530 --> 00:56:46,698
Tu pensaci, okay?
587
00:56:53,288 --> 00:56:56,458
Stasera sarà fantastico, sarai bellissima.
588
00:57:14,726 --> 00:57:17,062
Buonasera, vi stavamo aspettando.
589
00:57:17,145 --> 00:57:18,397
Scusi tanto.
590
00:57:18,480 --> 00:57:20,816
Avete il tavolo migliore.
591
00:57:28,073 --> 00:57:30,409
Che piacere vederti.
592
00:57:32,160 --> 00:57:34,162
Perché litigate sempre? Che c'è?
593
00:57:34,246 --> 00:57:36,331
-Sempre, costantemente!
-Stiamo bene!
594
00:57:37,207 --> 00:57:40,043
-Ciao!
-Finalmente!
595
00:57:41,086 --> 00:57:43,463
Mio Dio!
596
00:57:45,382 --> 00:57:47,092
Tieni, bevi questo.
597
00:57:47,718 --> 00:57:50,596
Sembri una bambolina! Gira!
598
00:57:50,721 --> 00:57:54,183
A me, a te, vai!
599
00:57:54,266 --> 00:57:56,185
-Fino alla fine!
-Bevi tutto!
600
00:57:56,268 --> 00:57:57,978
Così!
601
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Ecco gli scapestrati.
602
00:58:01,982 --> 00:58:04,443
Non dirmi che vi hanno messo tutti
allo stesso tavolo.
603
00:58:04,526 --> 00:58:06,737
È meglio per l'assicurazione,
sinceramente.
604
00:58:06,820 --> 00:58:08,197
È vero.
605
00:58:09,239 --> 00:58:11,450
Alice, come ti senti?
606
00:58:12,159 --> 00:58:14,411
Sto bene, tutto bene.
607
00:58:15,162 --> 00:58:18,665
È bellissimo, grazie di averci invitati.
608
00:58:19,708 --> 00:58:21,585
Se sento rumore di vetri rotti,
torno subito!
609
00:58:21,668 --> 00:58:24,546
Non tentarci,
se no rompiamo vetri tutta la notte!
610
00:58:30,219 --> 00:58:31,595
Ci vediamo sulla pista da ballo?
611
00:58:31,678 --> 00:58:34,097
Sì, signora, certo.
612
00:58:37,809 --> 00:58:40,229
Mio marito sa o non sa
organizzare una festa?
613
00:58:42,940 --> 00:58:46,193
Fa così tanto per noi.
614
00:58:46,276 --> 00:58:48,779
Più di quanto potremo mai ripagarlo.
615
00:58:48,862 --> 00:58:52,574
Ma ho provato a organizzare
un piccolo regalo per lui.
616
00:58:52,658 --> 00:58:56,411
Per tutti noi, in realtà.
Spero che vi piaccia.
617
00:59:13,762 --> 00:59:15,180
Andiamo!
618
00:59:54,720 --> 00:59:56,221
Tu sei andata laggiù,
619
00:59:57,055 --> 00:59:58,390
hai visto.
620
01:00:04,938 --> 01:00:06,523
Aveva delle crisi emotive.
621
01:00:07,941 --> 01:00:09,026
Paranoia.
622
01:00:20,204 --> 01:00:21,705
Che ve ne pare?
623
01:00:25,292 --> 01:00:28,420
Tieni, mi inchino a te.
624
01:00:30,797 --> 01:00:32,799
Facciamo un applauso!
625
01:00:33,842 --> 01:00:37,471
Vi piace? Ragazzi, vi piace?
626
01:00:37,554 --> 01:00:40,015
Alzatevi in piedi, avanti!
627
01:00:40,682 --> 01:00:42,226
Come stai, tesoro? Che piacere.
628
01:00:42,309 --> 01:00:46,605
Ecco che cosa intendo:
si lavora tanto, ma ci si diverte tanto!
629
01:00:46,688 --> 01:00:48,273
Che ne dici, Jacko?
630
01:00:50,901 --> 01:00:53,987
-Jack, voglio andare a casa.
-Come?
631
01:00:55,030 --> 01:00:57,449
Forza Tim! E vai!
632
01:01:01,119 --> 01:01:03,288
Che ve ne pare? Battete le mani!
633
01:01:03,372 --> 01:01:05,958
Ti prego, dobbiamo andare via subito.
634
01:01:06,041 --> 01:01:08,043
Prendi un drink, va tutto bene.
635
01:01:08,418 --> 01:01:11,755
Solo i migliori per Victory! Santo Cielo!
636
01:01:11,839 --> 01:01:14,007
Coraggio, sedetevi.
637
01:01:19,388 --> 01:01:22,015
Ho l'onere di essere il numero
che viene dopo questo
638
01:01:22,099 --> 01:01:24,101
e sarà dura, ma...
639
01:01:24,810 --> 01:01:27,563
devo ammettere che...
640
01:01:29,231 --> 01:01:31,149
avevo in mente
641
01:01:31,817 --> 01:01:34,319
una piccola presentazione tutta mia.
642
01:01:34,403 --> 01:01:35,404
Lo so.
643
01:01:43,871 --> 01:01:44,997
Jack Chambers.
644
01:01:47,124 --> 01:01:49,376
Se posso averti qui un minuto.
645
01:01:51,920 --> 01:01:56,175
Jack, ti prego devo andare a casa,
dobbiamo andare via.
646
01:01:56,258 --> 01:01:58,677
Coraggio, signori, fate un bell'applauso.
647
01:01:58,760 --> 01:02:00,429
Ha bisogno di un incoraggiamento.
648
01:02:01,346 --> 01:02:05,017
Un bell'applauso,
un grande benvenuto in stile Victory!
649
01:02:07,686 --> 01:02:09,479
Jack Chambers.
650
01:02:17,487 --> 01:02:20,699
Questa è la mia serata preferita
dell'anno.
651
01:02:21,325 --> 01:02:26,538
Amo vedere tutti sotto uno stesso tetto,
vedere quanto siamo cresciuti.
652
01:02:28,790 --> 01:02:30,459
Ma pochi...
653
01:02:31,668 --> 01:02:34,379
pochi sono cresciuti così...
654
01:02:34,963 --> 01:02:36,798
notevolmente
655
01:02:37,758 --> 01:02:39,760
quanto questo giovane accanto a me.
656
01:02:44,097 --> 01:02:46,725
Ho meditato a lungo su questa cosa.
657
01:02:47,601 --> 01:02:50,729
Che è di sicuro fuori dal comune.
658
01:02:51,855 --> 01:02:55,484
Ma sapete che vi dico?
Quest'uomo è fuori dal comune.
659
01:02:55,567 --> 01:02:59,196
Quest'uomo ha la mia ammirazione.
660
01:03:01,240 --> 01:03:04,034
Jack Chambers, è un onore per me
661
01:03:06,870 --> 01:03:09,498
invitarti a entrare nel nostro...
662
01:03:11,208 --> 01:03:12,918
consiglio consultivo.
663
01:03:29,893 --> 01:03:32,521
Sei l'uomo che dici di essere?
664
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
Ti sta bene.
665
01:03:46,535 --> 01:03:48,537
Grazie della tua fedeltà.
666
01:03:49,746 --> 01:03:52,124
Arriveranno altre cose belle.
667
01:03:54,418 --> 01:03:56,253
Che ve ne pare, signore e signori?
668
01:04:32,956 --> 01:04:34,708
Volete veder ballare il ragazzo?
669
01:04:38,587 --> 01:04:42,216
Guardate come balla!
670
01:04:42,341 --> 01:04:46,011
Avanti!
671
01:04:49,640 --> 01:04:51,725
Guardate cosa sa fare!
672
01:04:57,940 --> 01:05:00,400
Non dire così, troverai un altro lavoro.
673
01:05:00,484 --> 01:05:01,485
Alice!
674
01:05:03,862 --> 01:05:05,739
Che cos'hai? Tesoro!
675
01:05:07,074 --> 01:05:10,244
Che è successo? Che hai?
676
01:05:11,495 --> 01:05:12,913
È straordinario!
677
01:05:19,920 --> 01:05:22,005
Va tutto bene.
678
01:05:22,089 --> 01:05:24,883
Bunny, dobbiamo andare via,
dobbiamo andarcene da qui.
679
01:05:24,967 --> 01:05:28,178
No, va tutto bene.
680
01:05:28,262 --> 01:05:30,430
Dimmi cosa è successo?
681
01:05:34,059 --> 01:05:36,061
Che ve ne pare, eh?
682
01:05:37,062 --> 01:05:38,438
Lo state guardando?
683
01:05:38,522 --> 01:05:40,691
Margaret aveva ragione.
684
01:05:42,025 --> 01:05:45,529
Faceva domande
che non vogliono che facciamo
685
01:05:45,612 --> 01:05:48,115
e quindi l'hanno messa a tacere.
686
01:05:48,699 --> 01:05:53,287
Non è scivolata, non è stato un incidente,
l'ho vista cadere.
687
01:05:53,370 --> 01:05:55,455
Stanno mentendo su tutto.
688
01:05:59,376 --> 01:06:01,461
Balla, Jack!
689
01:06:03,589 --> 01:06:06,049
Facciamolo girare, vi va?
690
01:06:06,133 --> 01:06:08,719
Sono andata laggiù e l'ho visto.
691
01:06:08,802 --> 01:06:10,679
Laggiù dove?
692
01:06:10,762 --> 01:06:12,848
{\an8}Sì, così!
693
01:06:14,391 --> 01:06:16,977
Continua! Avanti!
694
01:06:19,354 --> 01:06:20,647
Così!
695
01:06:25,027 --> 01:06:27,487
Questo non vi porta a credere?
696
01:06:28,906 --> 01:06:30,073
In piedi!
697
01:06:30,657 --> 01:06:34,494
In piedi, fai un inchino!
Fai un inchino, lo meriti!
698
01:06:35,078 --> 01:06:37,998
E quando l'ho toccato, ho visto qualcosa
699
01:06:38,999 --> 01:06:41,752
e ora ricordo sempre di più.
700
01:06:41,835 --> 01:06:44,588
Ho sentito la voce di Frank,
nella mia testa...
701
01:06:44,671 --> 01:06:49,176
È più di una semplice celebrazione
della nostra libertà
702
01:06:49,259 --> 01:06:51,929
dalle regole arbitrarie della società,
703
01:06:52,012 --> 01:06:56,350
è la celebrazione del potenziale liberato!
704
01:06:57,059 --> 01:07:00,062
È un promemoria di chi siamo.
705
01:07:00,145 --> 01:07:02,397
Posso fartelo vedere? Andiamoci.
706
01:07:02,481 --> 01:07:04,733
Saranno tutti distratti,
prendiamo la macchina di Dean.
707
01:07:04,816 --> 01:07:06,485
Smettila!
708
01:07:08,195 --> 01:07:10,739
-Hai perso la testa?
-Cosa?
709
01:07:10,822 --> 01:07:13,200
-Sei andata alla sede centrale?
-Perché ho visto cadere un aereo.
710
01:07:13,283 --> 01:07:16,453
È l'unica regola
che ci chiedono di rispettare.
711
01:07:16,537 --> 01:07:18,247
Sai quanto è pericoloso.
712
01:07:18,330 --> 01:07:23,502
Noi non torniamo indietro,
noi andiamo avanti, giusto?
713
01:07:23,585 --> 01:07:25,087
Ci spostiamo!
714
01:07:25,170 --> 01:07:28,382
-Hai rubato al dr. Collins?
-Perché Margaret non può stare bene!
715
01:07:28,465 --> 01:07:30,384
Torna in te, Alice!
716
01:07:30,926 --> 01:07:33,262
Ti comporti come una bambina.
717
01:07:33,637 --> 01:07:37,808
Tuo marito di là sta passando
la serata più importante della sua vita,
718
01:07:37,891 --> 01:07:40,894
viene celebrato e vuoi rovinare tutto?
719
01:07:40,978 --> 01:07:44,022
Sembra di sentir parlare Margaret!
720
01:07:48,277 --> 01:07:51,363
-Di chi è questo mondo?
-Nostro!
721
01:07:51,446 --> 01:07:54,366
-Di chi è questo mondo?
-Nostro!
722
01:08:09,006 --> 01:08:10,549
Di chi è questo mondo?
723
01:08:27,441 --> 01:08:29,193
La chiamano Operazione Estrazione.
724
01:08:29,276 --> 01:08:31,528
Ha un grado di segretezza più elevato.
725
01:08:31,612 --> 01:08:33,654
Dirigerò tutta la cosa da solo,
726
01:08:33,738 --> 01:08:36,073
che è un vero voto di fiducia da
parte di Frank, credo.
727
01:08:49,921 --> 01:08:51,673
Benvenuti!
728
01:08:51,756 --> 01:08:52,716
Eccolo.
729
01:08:52,799 --> 01:08:56,261
Mamma mia, sono bellissimi! Vieni.
730
01:08:56,678 --> 01:08:58,764
Accomodatevi.
731
01:08:58,846 --> 01:09:01,808
-Siamo in ritardo? Mi sento in ritardo.
-Arriviamo insieme!
732
01:09:01,892 --> 01:09:03,644
Cosa sono questi vassoi?
733
01:09:03,727 --> 01:09:08,023
-Qualsiasi cosa succeda qui, mi piace.
-Ti piace? Sono contento, Bill.
734
01:09:08,106 --> 01:09:10,067
Senti, dimmi la verità: viene davvero?
735
01:09:10,149 --> 01:09:11,568
Credo che venga.
736
01:09:11,652 --> 01:09:14,738
-Come ci sei riuscito?
-No, è stata Alice.
737
01:09:14,821 --> 01:09:16,573
Questi sono i bonus, ho capito.
738
01:09:16,657 --> 01:09:18,700
Tutto quello che c'è qui
viene dal catalogo?
739
01:09:18,783 --> 01:09:20,702
È una casa. Fammi vedere l'anello.
740
01:09:20,786 --> 01:09:22,578
Abbiamo battuto Bunny?
741
01:09:22,662 --> 01:09:24,706
Non viene.
742
01:09:27,251 --> 01:09:28,042
Te l'ho detto.
743
01:09:29,586 --> 01:09:31,964
Meno male che sai ballare,
perché sei orrendamente brutto.
744
01:09:32,046 --> 01:09:34,174
Sono qui!
745
01:09:34,258 --> 01:09:35,175
Grazie.
746
01:09:35,259 --> 01:09:37,135
Che piacere.
747
01:09:37,219 --> 01:09:40,639
Lo sapevo, l'ho detto a Peg
che era una cena senza cravatta.
748
01:09:41,430 --> 01:09:44,225
Jack! Pazzoide figlio di puttana!
749
01:09:44,309 --> 01:09:46,435
-Che ci devo fare con questa?
-Tienila.
750
01:09:46,520 --> 01:09:48,689
Le avevo detto che sarebbe stata
una serata casual.
751
01:09:48,772 --> 01:09:51,942
-Mettila in fresco. Sono fiero di te.
-Grazie di essere venuto.
752
01:09:52,024 --> 01:09:53,359
Che bella casa.
753
01:09:53,443 --> 01:09:56,238
-Puoi fare un cocktail a Shelley?
-Certo.
754
01:09:56,321 --> 01:09:57,948
Frank, festa strepitosa ieri sera.
755
01:09:58,031 --> 01:09:59,074
È vero.
756
01:09:59,157 --> 01:10:02,202
Sto cercando di far entrare mia moglie
in una coppa di Martini.
757
01:10:02,953 --> 01:10:03,996
-Gli è piaciuta.
-No.
758
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
-Come stai?
-Io? Una favola.
759
01:10:11,837 --> 01:10:13,755
Dopo la serata di Jack, sto benissimo.
760
01:10:13,839 --> 01:10:14,923
Certo.
761
01:10:15,007 --> 01:10:16,717
Salute, grazie di essere venuti.
762
01:10:17,885 --> 01:10:19,761
Che trionfo, ieri sera.
763
01:10:19,845 --> 01:10:22,431
-Non smettevamo di parlare di te.
-Andate a divertirvi.
764
01:10:22,514 --> 01:10:26,977
Io torno in cucina a dare
gli ultimi tocchi e ci vediamo fra...
765
01:10:27,060 --> 01:10:30,564
-Posso aiutarti?
-No, andate, davvero.
766
01:10:30,647 --> 01:10:33,150
-Adoro questo giradischi.
-Davvero? Ti piace, Bill?
767
01:10:33,233 --> 01:10:35,360
A casa mia ho una panca, come hai...
768
01:10:37,946 --> 01:10:41,491
A questo punto avrai capito
che gli antipasti sono i piatti
769
01:10:41,575 --> 01:10:44,411
in cui mi esprimo
e rifiuto le convenzioni.
770
01:10:44,494 --> 01:10:47,289
È un'arte, magari puoi insegnarmela.
771
01:10:47,372 --> 01:10:48,957
Non si può insegnare.
772
01:11:02,429 --> 01:11:04,431
Ho saputo una cosa molto emozionante.
773
01:11:06,350 --> 01:11:07,851
Davvero? Cosa?
774
01:11:07,935 --> 01:11:10,229
Corre voce che tu e Jack
ci stiate provando.
775
01:11:12,272 --> 01:11:13,649
Vedremo.
776
01:11:14,691 --> 01:11:16,568
Spero che vedremo un bel maschietto.
777
01:11:22,950 --> 01:11:25,285
Mi dispiace che Bunny
non ti abbia creduto.
778
01:11:36,588 --> 01:11:39,299
D'altra parte,
tu non hai creduto a Margaret, quindi...
779
01:11:41,093 --> 01:11:43,428
perché dovrebbero credere a te?
780
01:11:50,227 --> 01:11:52,604
Mio Dio, come mi affascini.
781
01:11:53,856 --> 01:11:55,732
Stavo aspettando una persona come te,
782
01:11:55,816 --> 01:11:58,610
una persona che mi sfidasse.
783
01:12:01,446 --> 01:12:04,324
Nessun uomo ha cambiato
il corso della storia
784
01:12:04,408 --> 01:12:07,035
senza essere spinto ai limiti
del suo potenziale.
785
01:12:08,036 --> 01:12:10,330
E tu mi spingi.
786
01:12:11,623 --> 01:12:12,791
Sì.
787
01:12:15,878 --> 01:12:17,963
Spero che continui.
788
01:12:29,474 --> 01:12:31,602
Eppure, eccoti qua,
789
01:12:32,728 --> 01:12:34,229
a preparare la cena,
790
01:12:36,773 --> 01:12:38,692
come una brava ragazza.
791
01:12:47,034 --> 01:12:48,035
-Accomodatevi.
-Certamente.
792
01:12:48,118 --> 01:12:49,453
Sapete se è maschio o femmina?
793
01:12:49,536 --> 01:12:51,955
Spero sia un maschio.
794
01:12:52,039 --> 01:12:53,540
Non ti bastano mai, vero?
795
01:12:54,166 --> 01:12:56,919
-Le femmine sono difficili.
-Arrivo subito.
796
01:12:59,546 --> 01:13:01,798
Alice mi ha detto che sei
un giocatore di tennis pazzesco.
797
01:13:01,882 --> 01:13:03,091
Davvero?
798
01:13:04,134 --> 01:13:05,052
È gentile.
799
01:13:05,135 --> 01:13:08,972
Cerchiamo dei concorrenti accaniti,
se sei pronto, chiamami.
800
01:13:09,056 --> 01:13:10,933
Ho sentito del tuo rovescio, è famoso.
801
01:13:11,016 --> 01:13:12,851
Se vuoi un compagno, sono tuo.
802
01:13:12,935 --> 01:13:14,728
Sento la pressione, non so...
803
01:13:14,811 --> 01:13:16,271
Grazie.
804
01:13:26,615 --> 01:13:28,617
Io prendo il pesce, non so voi.
805
01:13:29,785 --> 01:13:31,370
Bello vedere visi familiari.
806
01:13:31,453 --> 01:13:36,583
Comunque, le persiane a stecche
si chiamano anche gelosie.
807
01:13:36,667 --> 01:13:37,668
Lo sapevate?
808
01:13:37,751 --> 01:13:39,253
Non sapete perché.
809
01:13:39,336 --> 01:13:41,880
L'etimologia è proprio "gelosia"...
810
01:13:41,964 --> 01:13:44,383
Tu dici: "Di chi è questo bambino?"
E loro: "È tuo."
811
01:13:44,466 --> 01:13:47,719
Tu dici: "Com'è possibile?"
ed è tuo figlio.
812
01:13:47,803 --> 01:13:49,429
Ogni volta è così.
813
01:13:50,305 --> 01:13:52,432
Violet, di dove sei?
814
01:13:53,559 --> 01:13:56,270
-Come?
-Ho chiesto di dove sei.
815
01:13:57,646 --> 01:13:58,647
Filadelfia.
816
01:13:59,523 --> 01:14:00,607
Io sono di Filadelfia!
817
01:14:00,691 --> 01:14:02,860
-Sul serio? Non lo sapevo.
-Infatti mi piaci.
818
01:14:02,943 --> 01:14:06,154
Quasi tutte le donne
qui sono di Filadelfia.
819
01:14:06,238 --> 01:14:08,448
O di Baltimora, o di Chicago.
820
01:14:08,532 --> 01:14:09,449
L'ho notato.
821
01:14:09,533 --> 01:14:10,826
Posso servire qualcuno?
822
01:14:10,909 --> 01:14:12,452
A me non mancano gli inverni.
823
01:14:12,536 --> 01:14:15,622
No, io fiorisco al sole,
anche se ho la pelle di alabastro.
824
01:14:15,706 --> 01:14:18,542
Io adoro il sole, adoro il mare.
825
01:14:18,625 --> 01:14:19,668
È vero.
826
01:14:19,751 --> 01:14:21,795
Qual è l'ultima spiaggia dove siete stati?
827
01:14:21,879 --> 01:14:23,672
Curiosità sulla spiaggia.
828
01:14:23,755 --> 01:14:26,425
Le spiagge sono tra i posti
più luridi del mondo,
829
01:14:26,508 --> 01:14:28,427
ricettacoli di malattie e...
830
01:14:28,510 --> 01:14:29,219
Peter!
831
01:14:29,303 --> 01:14:31,847
-Non dire "malattie" a tavola!
-È vero, devono saperlo.
832
01:14:31,930 --> 01:14:36,852
Posso indovinare: Hilton Head?
Cape Cod? O Jersey Shore?
833
01:14:39,688 --> 01:14:42,566
E abbiamo trascorso
la luna di miele a Sea Island,
834
01:14:42,649 --> 01:14:46,153
o nei Monti Pocono,
o alle cascate del Niagara.
835
01:14:49,406 --> 01:14:52,659
Sono tipiche destinazioni
per la luna di miele, costose.
836
01:14:52,743 --> 01:14:53,869
Bellissime.
837
01:14:53,952 --> 01:14:56,246
Peter, non hai finito la tua storia.
838
01:14:56,872 --> 01:15:00,292
-Bill è forse uno dei peggiori...
-Scusa, Peter, non ho finito.
839
01:15:00,375 --> 01:15:02,711
Violet, dove hai conosciuto Bill?
840
01:15:03,879 --> 01:15:05,631
Su un treno.
841
01:15:05,714 --> 01:15:07,090
Per Boston.
842
01:15:07,174 --> 01:15:08,759
Già.
843
01:15:08,842 --> 01:15:10,344
Sì.
844
01:15:11,136 --> 01:15:14,264
Ti è caduto il biglietto,
lui si è chinato, l'ha raccolto
845
01:15:14,348 --> 01:15:16,308
e te l'ha dato, vero?
846
01:15:16,975 --> 01:15:18,060
Già.
847
01:15:19,394 --> 01:15:21,355
È come Margaret ha conosciuto Ted.
848
01:15:22,564 --> 01:15:26,735
Peg, dico bene che Debbie McIntyre
ha conosciuto così suo marito?
849
01:15:26,818 --> 01:15:29,029
Sì, si sono conosciuti così.
850
01:15:29,112 --> 01:15:31,365
Sì, è vero, sono invidiosa.
851
01:15:31,448 --> 01:15:33,450
È una storia così tenera.
852
01:15:33,534 --> 01:15:34,826
Che buffo, queste coincidenze...
853
01:15:34,910 --> 01:15:35,661
Incredibile.
854
01:15:35,744 --> 01:15:40,207
Ci dicono solo alcune storie,
ci dicono quello che ci ricordiamo.
855
01:15:40,916 --> 01:15:42,584
Finché...
856
01:15:43,043 --> 01:15:45,587
non tentiamo di ricordare cose
857
01:15:45,671 --> 01:15:48,382
che vogliono farci dimenticare.
858
01:15:49,508 --> 01:15:50,968
-Come Margaret.
-Alice.
859
01:15:53,595 --> 01:15:54,721
Va bene.
860
01:15:56,223 --> 01:15:58,809
Sono curioso di sentire
dove vuole andare a parare.
861
01:16:00,477 --> 01:16:03,897
Frank ci sta facendo qualcosa.
862
01:16:11,238 --> 01:16:13,615
Visioni, problemi di memoria, isteria,
863
01:16:13,699 --> 01:16:18,370
abbiamo visto questi problemi con Margaret
e sappiamo che sono curabili.
864
01:16:18,453 --> 01:16:21,832
Il dr. Collins ti ha prescritto
una serie di medicine,
865
01:16:21,915 --> 01:16:24,585
che chiaramente non stai prendendo.
La domanda è perché.
866
01:16:24,668 --> 01:16:27,421
Ci sta mentendo, mente a tutti noi.
867
01:16:27,504 --> 01:16:31,008
Bunny, la tua migliore amica,
è preoccupata per te,
868
01:16:31,091 --> 01:16:33,927
pensa che tu abbia bisogno di aiuto.
Per questo non c'è, stasera?
869
01:16:34,011 --> 01:16:35,429
Perché non volevi che te lo ricordasse.
870
01:16:35,512 --> 01:16:36,972
Vi sta usando, ci usa tutti.
871
01:16:37,055 --> 01:16:40,976
-Voi sapete cos'è il Progetto Victory?
-E tu?
872
01:16:42,436 --> 01:16:44,479
È per questo che sei andata laggiù?
873
01:16:46,857 --> 01:16:48,692
Alla sede centrale?
874
01:16:49,860 --> 01:16:51,486
Cosa?
875
01:16:53,447 --> 01:16:56,116
Mi dispiace tanto,
ma non sai cosa sta facendo.
876
01:16:56,200 --> 01:16:59,494
Te ne sei andata lì da sola,
hai ignorato ogni regola
877
01:16:59,578 --> 01:17:02,414
e ha messo le vostre vite in pericolo.
878
01:17:07,044 --> 01:17:10,380
Sì, ci sono andata
e ho visto cosa nasconde.
879
01:17:10,464 --> 01:17:11,673
-Cosa nascondo.
-Sta mentendo.
880
01:17:11,757 --> 01:17:14,676
Mente a tutti noi
su cos'è il Progetto Victory.
881
01:17:14,760 --> 01:17:17,346
-Ci ha intrappolato qui.
-Intrappolato?
882
01:17:18,931 --> 01:17:21,517
Spero che nessuno si senta intrappolato.
Voi?
883
01:17:21,600 --> 01:17:22,851
Violet?
884
01:17:24,353 --> 01:17:25,479
Peg?
885
01:17:27,898 --> 01:17:29,942
È la tua psicosi.
886
01:17:30,025 --> 01:17:33,737
Vivi la fiducia come
sensazione di essere in trappola,
887
01:17:33,820 --> 01:17:35,948
eppure ti fidi ogni giorno.
888
01:17:36,865 --> 01:17:41,245
Come tutti. Stasera,
ti sei fidata di averci in casa tua.
889
01:17:44,289 --> 01:17:46,583
Come io mi sono fidato di te
nella mia camera da letto.
890
01:17:55,592 --> 01:17:57,094
Alice?
891
01:17:57,553 --> 01:17:59,012
Te lo ricordi?
892
01:18:02,516 --> 01:18:05,310
Sta cercando di creare un mondo.
893
01:18:05,394 --> 01:18:10,190
Se vuoi articolare il tuo ragionamento,
prova a usare parole tue.
894
01:18:10,274 --> 01:18:13,485
Cosa c'è in questo cibo?
Parliamo di questo!
895
01:18:13,569 --> 01:18:16,321
-Da dove arriva?
-Scusate tutti.
896
01:18:16,405 --> 01:18:17,739
Pensiamoci.
897
01:18:17,823 --> 01:18:18,907
Mi dispiace, è un'anomalia.
898
01:18:18,991 --> 01:18:21,618
Latte Victory, carne Victory,
uova Victory.
899
01:18:21,702 --> 01:18:23,161
Viene tutto da lui!
900
01:18:23,245 --> 01:18:27,207
È molto malata e riceverà
l'aiuto necessario, promesso.
901
01:18:27,291 --> 01:18:31,795
Quello che abbiamo viene da lui
ed è tutta questione di controllo.
902
01:18:31,879 --> 01:18:33,881
Non sappiamo... potrebbe avvelenarci!
903
01:18:33,964 --> 01:18:35,132
Basta!
904
01:18:36,800 --> 01:18:40,637
Veniamo a casa tua,
sediamo alla tua tavola
905
01:18:40,721 --> 01:18:44,433
e tu insulti e umili mio marito?
906
01:18:44,516 --> 01:18:48,437
Ti invita a far parte di una cosa
straordinaria come è lui
907
01:18:48,520 --> 01:18:52,065
e tu te ne stai lì
come una mocciosa viziata
908
01:18:52,149 --> 01:18:54,860
pretendendo risposte
a domande che hai inventato.
909
01:18:56,278 --> 01:18:59,072
C'è uno schema, dico bene?
910
01:18:59,156 --> 01:19:03,076
Uno schema di lamenti egoisti e viziati.
911
01:19:05,120 --> 01:19:07,664
O è solo voler disperatamente
essere eccitante?
912
01:19:10,375 --> 01:19:12,878
Sputare in faccia a questa opportunità.
913
01:19:14,338 --> 01:19:19,051
È straziante che la tua triste
e disperata paranoia
914
01:19:19,718 --> 01:19:22,095
possa distruggere
quello che cerchiamo di costruire.
915
01:19:27,768 --> 01:19:30,437
Non ho intenzione di ascoltare oltre
le tue tirate patetiche.
916
01:19:32,231 --> 01:19:34,066
Frank, tesoro?
917
01:19:34,942 --> 01:19:36,443
Ti aspetto in macchina.
918
01:19:46,119 --> 01:19:47,329
Beh...
919
01:19:47,412 --> 01:19:50,624
Jack, forse hai fatto bere troppo
tua moglie.
920
01:19:55,254 --> 01:19:56,547
Grazie.
921
01:20:17,150 --> 01:20:20,153
Mi aspettavo molto di più da te.
922
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
Buona fortuna, Alice.
923
01:20:34,168 --> 01:20:36,003
Jack, parliamo.
924
01:21:38,899 --> 01:21:41,443
Ti sei divertita stasera?
925
01:21:41,527 --> 01:21:45,614
Cosa? No, non mi sono divertita.
926
01:21:45,697 --> 01:21:48,742
Hai programmato una serata per sabotarmi.
927
01:21:50,661 --> 01:21:53,914
No, non ti farei mai una cosa del genere.
928
01:21:53,997 --> 01:21:57,000
Non ti farei mai una cosa del genere,
io ti amo.
929
01:21:58,669 --> 01:22:01,380
Sto cercando di salvarci.
930
01:22:01,755 --> 01:22:05,384
Cerchi di salvarci andando laggiù?
931
01:22:07,010 --> 01:22:10,180
Sì, perché ho visto schiantarsi un aereo,
te l'ho detto.
932
01:22:10,264 --> 01:22:15,102
Ma tutto quello
che ho detto a quella tavola è vero.
933
01:22:15,185 --> 01:22:18,522
Frank l'ha perfino ammesso con me
in cucina.
934
01:22:18,605 --> 01:22:21,859
Ecco perché l'ho fatto,
perché è successo tutto questo.
935
01:22:21,942 --> 01:22:23,485
Non lo avrebbe mai fatto.
936
01:22:33,704 --> 01:22:36,331
Tutti si comportano come se fossi pazza,
937
01:22:37,040 --> 01:22:39,209
ma non sono pazza.
938
01:22:41,211 --> 01:22:43,505
E tu devi ascoltarmi.
939
01:22:46,175 --> 01:22:48,385
Devi ascoltarmi!
940
01:22:56,185 --> 01:22:58,312
Guardami.
941
01:23:05,235 --> 01:23:06,778
Per me...
942
01:23:09,114 --> 01:23:10,782
tu sei...
943
01:23:11,533 --> 01:23:13,660
più importante di tutto questo.
944
01:23:19,291 --> 01:23:22,085
Sei più importante di Victory.
945
01:23:22,169 --> 01:23:24,838
Sei più importante di Frank.
946
01:23:26,465 --> 01:23:29,718
Io credo in te, credo in te!
947
01:23:33,180 --> 01:23:35,224
Non credo in lui.
948
01:23:36,767 --> 01:23:38,393
E non mi fido di lui.
949
01:23:40,354 --> 01:23:42,898
Non mi fido di questo posto.
950
01:23:45,609 --> 01:23:48,612
E non voglio più stare qui.
951
01:23:52,366 --> 01:23:56,119
Non voglio più stare qui,
dobbiamo andare via.
952
01:23:59,581 --> 01:24:02,251
Dobbiamo andare via,
possiamo andare dovunque,
953
01:24:02,334 --> 01:24:04,962
possiamo andare dovunque
e creare il nostro mondo,
954
01:24:05,045 --> 01:24:07,297
saremo noi due e ce la caveremo.
955
01:24:07,381 --> 01:24:10,384
Non importa dove andiamo,
il punto è che siamo insieme.
956
01:24:12,928 --> 01:24:15,764
Ti prego.
957
01:24:20,894 --> 01:24:22,145
Ti prego.
958
01:24:26,650 --> 01:24:27,818
Ti prego.
959
01:24:59,683 --> 01:25:02,227
Io ti amo.
960
01:25:03,854 --> 01:25:07,149
Ma dobbiamo andare via stanotte,
non possiamo restare.
961
01:25:20,787 --> 01:25:22,664
Io ti amo, andiamo via.
962
01:25:22,748 --> 01:25:24,416
Ti amo.
963
01:25:50,651 --> 01:25:55,155
Jack? Ho preso uno spuntino
nel caso viaggiassimo tutta la notte,
964
01:25:55,239 --> 01:25:57,491
credo di aver preso tutto.
965
01:25:58,784 --> 01:26:00,202
Andiamo.
966
01:26:04,790 --> 01:26:07,417
Amore, andiamo, dai.
967
01:26:08,460 --> 01:26:09,837
Mi dispiace.
968
01:26:11,797 --> 01:26:12,798
Come?
969
01:26:14,842 --> 01:26:16,927
Io ti amo tanto, Alice.
970
01:26:18,804 --> 01:26:19,847
Amore, che c'è?
971
01:26:19,930 --> 01:26:22,850
Ho tentato in tutti i modi
di evitare che succedesse.
972
01:26:23,934 --> 01:26:26,103
-Cosa?
-Credimi...
973
01:26:26,186 --> 01:26:28,313
Amore, dobbiamo andare.
974
01:26:28,397 --> 01:26:30,399
Dobbiamo partire.
975
01:26:30,482 --> 01:26:33,569
-Mi dispiace.
-No!
976
01:26:33,652 --> 01:26:35,988
No, Jack, ti prego! Posso guarire!
977
01:26:36,071 --> 01:26:38,031
Alice, mi dispiace!
978
01:26:38,115 --> 01:26:40,534
Lasciami guarire, ti prego!
979
01:26:40,617 --> 01:26:42,911
Lasciatemi!
980
01:26:42,995 --> 01:26:45,539
Lasciami guarire!
981
01:26:46,957 --> 01:26:50,836
Non lasciarmi!
982
01:26:51,670 --> 01:26:55,257
No, Jack! Non lasciarmi!
983
01:26:55,340 --> 01:26:57,009
Non lasciarmi!
984
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Cazzo!
985
01:27:20,490 --> 01:27:23,785
No, vi prego, no!
986
01:27:39,051 --> 01:27:41,386
Tesoro io
987
01:27:42,930 --> 01:27:46,225
con te per sempre
988
01:27:48,060 --> 01:27:50,479
non vedi
989
01:27:51,188 --> 01:27:53,941
che voglio stare...
990
01:28:08,914 --> 01:28:11,041
Come farò a prendermi cura di te?
991
01:28:11,124 --> 01:28:15,546
Non dire così,
troverai un altro lavoro, sta' tranquillo.
992
01:28:16,672 --> 01:28:18,006
Mi dispiace.
993
01:28:20,425 --> 01:28:23,220
Prenderò dei turni in più,
non è un problema.
994
01:28:44,658 --> 01:28:47,452
Fatto. Specializzanda, richiudila.
995
01:28:48,036 --> 01:28:49,580
Porta aghi.
996
01:28:51,164 --> 01:28:52,416
Forcipe.
997
01:28:54,418 --> 01:28:56,753
Bene, buona notte.
998
01:28:56,837 --> 01:28:58,255
Buona notte, dottoressa.
999
01:29:10,475 --> 01:29:12,811
-Buona notte, dott.ssa Warren.
-Buona notte.
1000
01:29:23,030 --> 01:29:24,740
La domanda principale è...
1001
01:29:27,492 --> 01:29:30,787
Hai fatto tardissimo,
credevo che tornassi per le 10.
1002
01:29:31,955 --> 01:29:33,457
Anch'io.
1003
01:29:34,625 --> 01:29:36,919
L'operazione
è andata per le lunghe.
1004
01:29:37,336 --> 01:29:40,214
Sto morendo di fame, non ho mangiato.
1005
01:29:41,256 --> 01:29:42,174
Perché no?
1006
01:29:42,257 --> 01:29:45,427
Non sapevo cosa volessi
e non hai risposto al messaggio.
1007
01:29:52,184 --> 01:29:54,186
Non tengo il telefono in sala operatoria.
1008
01:29:55,145 --> 01:29:57,105
Sarebbe carino saperlo.
1009
01:30:11,161 --> 01:30:13,080
Ancora senza acqua calda ?
1010
01:30:13,163 --> 01:30:15,249
Ho chiamato il tizio, non poteva, oggi.
1011
01:30:20,712 --> 01:30:23,715
Se non posso fare una doccia,
devo andare a letto.
1012
01:30:23,799 --> 01:30:25,551
Dai, non ti ho vista tutto il giorno.
1013
01:30:25,634 --> 01:30:27,761
Lo so, mi dispiace,
ma sono veramente stanca.
1014
01:30:27,845 --> 01:30:30,389
-Balla con me.
-No, Jack, piantala!
1015
01:30:31,890 --> 01:30:34,935
Ho finito un turno di 30 ore,
ricucito 12 persone
1016
01:30:35,018 --> 01:30:38,105
devo tornare lì fra sei ore
e sono sfinita.
1017
01:30:38,188 --> 01:30:40,524
Devo andare a letto, okay?
1018
01:30:54,288 --> 01:30:59,084
Immagino che la domanda principale sia
1019
01:31:00,544 --> 01:31:04,506
"Conoscete qualcuno
che sia davvero felice?
1020
01:31:04,590 --> 01:31:06,175
O soddisfatto?"
1021
01:31:07,176 --> 01:31:12,681
La società moderna
ha soffocato il nostro vero io
1022
01:31:12,764 --> 01:31:16,685
e ci ha allontanato
dal nostro destino biologico.
1023
01:31:16,768 --> 01:31:19,396
Io vedo quella versione di te
che hai seppellito
1024
01:31:19,479 --> 01:31:23,525
e che tutti gli altri ignorano.
1025
01:31:23,609 --> 01:31:27,487
Quello... quello è il tuo vero essere.
1026
01:31:28,488 --> 01:31:32,951
Io so che tu sei l'uomo
che dici di essere.
1027
01:31:39,583 --> 01:31:40,792
Così va meglio.
1028
01:31:41,293 --> 01:31:42,753
Bentornata a casa.
1029
01:31:46,048 --> 01:31:48,926
-Guarda chi sta meglio!
-Oh! Dio ti ringrazio!
1030
01:31:50,260 --> 01:31:53,764
Non urlare a tutto il vicinato, sono qui.
1031
01:31:53,847 --> 01:31:56,225
Mi sei mancata tanto! Ho iniziato
a scrivere gossip su un giornale.
1032
01:31:56,308 --> 01:31:59,478
-Davvero? Devo leggerlo.
-Ero triste.
1033
01:31:59,561 --> 01:32:02,689
-Hai un aspetto fantastico!
-Grazie, mi sento meglio, sto bene.
1034
01:32:02,773 --> 01:32:04,942
-Sono felice che tu sia tornata.
-Anch'io.
1035
01:32:05,025 --> 01:32:07,986
-Ciao, Jack. Guarda che macchina!
-Ti piace?
1036
01:32:08,070 --> 01:32:10,614
Dean proverà a farci sesso.
1037
01:32:10,697 --> 01:32:13,700
-Dov'è Dean?
-Sta giocando a golf con Bill.
1038
01:32:13,784 --> 01:32:14,868
Tesoro, dovresti andarci.
1039
01:32:14,952 --> 01:32:18,038
Non hai fatto che occuparti di me,
meriti di divertirti un po'.
1040
01:32:18,121 --> 01:32:21,083
Sì, lasciala, è mia adesso,
facciamo giardinaggio.
1041
01:32:21,166 --> 01:32:22,000
Cosa?
1042
01:32:22,084 --> 01:32:24,878
Guardiamo le piante e beviamo,
non ce l'ho il giardino.
1043
01:32:28,715 --> 01:32:29,800
Ciao.
1044
01:32:36,056 --> 01:32:37,641
A dopo.
1045
01:32:45,065 --> 01:32:48,110
Violet non si alzava, come se avesse
il culo incollato alla sedia.
1046
01:32:48,193 --> 01:32:52,072
Peg era paonazza,
credevo che le scoppiasse la testa.
1047
01:32:53,907 --> 01:32:58,036
Peg, è la moglie di Peter, sempre incinta.
1048
01:32:59,079 --> 01:33:00,789
Giusto, sì.
1049
01:33:01,665 --> 01:33:03,292
Certo, scusa.
1050
01:33:03,375 --> 01:33:07,588
Ho la testa un po' offuscata,
da quando ho fatto la cura.
1051
01:33:09,381 --> 01:33:11,717
Tranquilla, ti ricorderai tutto.
1052
01:33:13,886 --> 01:33:17,181
Santo cielo! Ecco che arrivano!
1053
01:33:17,264 --> 01:33:21,059
Santo cielo! Ciao!
1054
01:33:21,143 --> 01:33:22,394
Hai visto il festone?
1055
01:33:22,477 --> 01:33:25,397
È il più bel festone
che abbia visto in vita mia!
1056
01:33:25,480 --> 01:33:27,316
Avete preso dei professionisti
per dipingerlo?
1057
01:33:27,399 --> 01:33:29,067
-L'abbiamo fatto noi.
-Non ci credo.
1058
01:33:29,151 --> 01:33:31,195
Fatemi vedere.
1059
01:33:31,278 --> 01:33:33,363
Io ho fatto questa parte...
1060
01:33:36,241 --> 01:33:38,785
-Io ho fatto il sole...
-Hai fatto il sole e...
1061
01:33:53,759 --> 01:33:57,638
C'è bellezza nel controllo,
c'è grazia nella simmetria.
1062
01:33:57,721 --> 01:33:59,306
Ci muoviamo all'unisono.
1063
01:33:59,389 --> 01:34:03,352
C'è bellezza nel controllo,
c'è grazia nella simmetria.
1064
01:34:03,435 --> 01:34:05,354
Ci muoviamo all'unisono.
1065
01:34:29,336 --> 01:34:31,630
-Che profumo incredibile.
-Grazie.
1066
01:34:34,216 --> 01:34:37,553
-Com'è andata la giornata?
-Non me lo ricordo nemmeno.
1067
01:34:37,636 --> 01:34:38,887
Bene.
1068
01:34:39,805 --> 01:34:43,392
Sei un po' in anticipo, ma ho...
1069
01:34:44,643 --> 01:34:46,562
tante cose da finire.
1070
01:34:46,645 --> 01:34:50,190
Devo andare a tirare fuori
le cose dal forno.
1071
01:34:50,274 --> 01:34:53,193
No, se no bruciano.
1072
01:34:56,947 --> 01:35:01,201
Prima mangiamo,
così ti dà una bella energia.
1073
01:35:05,289 --> 01:35:07,040
Oddio, è bellissimo!
1074
01:35:07,124 --> 01:35:09,126
Tesoro io
1075
01:35:10,169 --> 01:35:12,713
con te per sempre
1076
01:35:13,172 --> 01:35:15,299
non vedi
1077
01:35:16,175 --> 01:35:18,260
voglio stare
1078
01:35:18,343 --> 01:35:21,054
con te per sempre.
1079
01:35:21,597 --> 01:35:23,515
Ora che
1080
01:35:24,141 --> 01:35:26,476
con te per sempre
1081
01:35:26,560 --> 01:35:29,229
non vedi
1082
01:35:29,313 --> 01:35:32,191
voglio stare
1083
01:35:33,108 --> 01:35:35,694
con te per sempre.
1084
01:35:49,583 --> 01:35:53,045
Progetto Victory, candidato numero 426.
1085
01:35:54,880 --> 01:36:00,052
Nome: Jack Chambers. Età: 29 anni.
Gruppo sanguigno: 0 negativo.
1086
01:36:12,481 --> 01:36:17,069
Valutazione psicologica: buona.
Nazionalità scelta: britannica.
1087
01:36:17,152 --> 01:36:21,323
Moglie scelta: Alice Warren.
Relazione preesistente: sì.
1088
01:36:26,036 --> 01:36:27,746
Sei al corrente
della discrezione richiesta
1089
01:36:27,829 --> 01:36:29,164
per fare parte di questa comunità?
1090
01:36:29,248 --> 01:36:30,082
Sì.
1091
01:36:30,165 --> 01:36:32,668
Sei al corrente delle conseguenze
dell'indiscrezione?
1092
01:36:32,751 --> 01:36:33,585
Sì.
1093
01:36:33,669 --> 01:36:37,172
Sei consapevole di essere responsabile
di preparare il tuo dispositivo domestico?
1094
01:36:37,256 --> 01:36:38,257
Sì.
1095
01:36:43,512 --> 01:36:47,474
Dai il consenso ai requisiti fisici
e medici per entrare in Victory?
1096
01:36:47,558 --> 01:36:48,308
Sì.
1097
01:36:48,392 --> 01:36:50,102
Sei al corrente di essere responsabile
1098
01:36:50,185 --> 01:36:52,646
del mantenimento fisico
della moglie che hai scelto?
1099
01:36:55,440 --> 01:36:56,358
Sì.
1100
01:36:58,652 --> 01:37:00,654
Sei consapevole
di dover uscire dalla simulazione
1101
01:37:00,737 --> 01:37:02,656
tramite la sede centrale di Victory
ogni giorno
1102
01:37:02,739 --> 01:37:05,534
e tornare solo
per il numero di ore stabilite?
1103
01:37:05,951 --> 01:37:07,160
Sì.
1104
01:37:07,244 --> 01:37:09,288
Tesoro
1105
01:37:10,205 --> 01:37:12,332
mi manchi sempre
1106
01:37:12,416 --> 01:37:14,168
non vedi
1107
01:37:14,835 --> 01:37:17,171
che voglio stare
1108
01:37:20,048 --> 01:37:22,593
con te per sempre.
1109
01:37:24,761 --> 01:37:27,014
Non vedi
1110
01:37:27,764 --> 01:37:30,267
che voglio stare
1111
01:37:32,227 --> 01:37:34,396
con te per sempre...
1112
01:37:43,113 --> 01:37:45,199
Benvenuti nel Progetto Victory.
1113
01:37:45,282 --> 01:37:47,993
Ci sono attualmente 72 utenti attivi.
1114
01:37:48,952 --> 01:37:50,787
Il tuo rientro è iniziato.
1115
01:37:50,871 --> 01:37:53,081
...l'auspicio di un'uguaglianza.
1116
01:37:53,457 --> 01:37:57,503
Possiamo abbandonarci più profondamente
a ciò che sappiamo essere vero:
1117
01:37:57,586 --> 01:38:00,506
che bramiamo l'ordine.
1118
01:38:01,423 --> 01:38:04,426
Possiamo piegarci
alla gerarchia della natura?
1119
01:38:05,677 --> 01:38:09,723
Permetti alla tua coscienza
di abbandonarsi a questo mondo.
1120
01:38:09,806 --> 01:38:12,142
A questa verità.
1121
01:38:12,935 --> 01:38:18,774
Calati sempre di più
nel modo in cui le cose dovrebbero essere.
1122
01:38:33,413 --> 01:38:34,540
Alice?
1123
01:38:35,207 --> 01:38:35,999
No!
1124
01:38:40,587 --> 01:38:43,507
Amore, è un altro episodio,
respira profondamente.
1125
01:38:44,383 --> 01:38:47,553
Sta' tranquilla, respira.
1126
01:38:48,887 --> 01:38:50,556
Brava, respira.
1127
01:38:52,057 --> 01:38:53,225
Brava.
1128
01:39:03,902 --> 01:39:05,696
Che cosa hai fatto?
1129
01:39:21,128 --> 01:39:23,380
Alice, ti prego, stai calma.
1130
01:39:26,633 --> 01:39:29,386
Andrà tutto bene, posso spiegarti.
1131
01:39:29,469 --> 01:39:31,346
Che cazzo succede?
1132
01:39:31,430 --> 01:39:34,016
-Guardami, sei mia moglie, ti amo.
-Che cazzo succede?
1133
01:39:36,518 --> 01:39:39,938
No, non puoi dirlo, tu non mi ami.
1134
01:39:40,022 --> 01:39:42,024
Non fare così.
1135
01:39:42,107 --> 01:39:43,567
Alice, rifletti!
1136
01:39:43,650 --> 01:39:46,528
Pensa alla tua vita
e a cosa vuoi veramente.
1137
01:39:52,951 --> 01:39:54,411
Sei psicotico.
1138
01:39:54,995 --> 01:39:57,831
Io avevo una vita,
tu mi hai preso la mia vita.
1139
01:39:57,915 --> 01:39:59,917
No, ti ho salvato la vita.
1140
01:40:00,000 --> 01:40:01,710
-Non è vero.
-No, ascoltami.
1141
01:40:01,793 --> 01:40:03,378
Lavoravi sempre!
1142
01:40:03,462 --> 01:40:06,548
Volevo lavorare,
mi piaceva lavorare! Cosa?
1143
01:40:06,632 --> 01:40:10,761
Eri depressa, eri così infelice,
odiavi la tua vita!
1144
01:40:10,844 --> 01:40:13,597
Era la mia vita!
1145
01:40:15,557 --> 01:40:19,186
La mia vita!
Non hai il diritto di togliermela!
1146
01:40:19,269 --> 01:40:20,938
Ti ho dato questo!
1147
01:40:23,607 --> 01:40:26,318
Ti ho dato tutto questo, Alice!
1148
01:40:29,488 --> 01:40:32,074
Siamo fortunati a essere qui!
1149
01:40:35,994 --> 01:40:40,457
Frank ha costruito questo mondo
per farci vivere la vita che meritiamo!
1150
01:40:41,792 --> 01:40:43,710
Io devo andarmene ogni giorno
1151
01:40:43,794 --> 01:40:45,629
per guadagnare abbastanza
per farci restare
1152
01:40:45,712 --> 01:40:50,092
e odio ogni minuto!
Lo odio, cazzo!
1153
01:40:51,844 --> 01:40:55,848
Tu puoi stare qui e sei felice!
1154
01:40:58,809 --> 01:41:00,185
Sei felice.
1155
01:41:02,187 --> 01:41:03,897
È tutto okay.
1156
01:41:08,151 --> 01:41:11,989
Alice, qui noi siamo perfetti.
1157
01:41:15,951 --> 01:41:17,995
Non vuoi essere perfetta con me?
1158
01:41:27,087 --> 01:41:31,300
No, tu mi hai fatto credere
di essere pazza.
1159
01:41:33,260 --> 01:41:35,304
Sono venuta da te
1160
01:41:37,306 --> 01:41:40,767
e tu mi hai fatto credere
di essere pazza, cazzo!
1161
01:41:40,851 --> 01:41:43,645
Mi dispiace tanto.
1162
01:41:45,189 --> 01:41:47,858
Ma non devo più mentirti.
1163
01:41:51,653 --> 01:41:53,989
-Ti prego, io ti amo.
-Lo so.
1164
01:41:54,072 --> 01:41:57,951
Lo sai che ti amo, farei qualsiasi cosa
per te, sei tutta la mia vita.
1165
01:41:58,702 --> 01:42:01,747
Io ti amo, oddio!
1166
01:42:01,830 --> 01:42:04,708
Non importa dove siamo,
l'importante è che siamo insieme.
1167
01:42:04,791 --> 01:42:06,084
Me l'hai detto tu.
1168
01:42:16,762 --> 01:42:18,472
Mi dispiace tanto.
1169
01:42:21,934 --> 01:42:23,644
Ce ne sono altre?
1170
01:42:25,604 --> 01:42:28,065
Ci sono altre persone come me?
Dove sono i loro corpi?
1171
01:42:29,233 --> 01:42:31,068
Non lo so.
1172
01:42:31,944 --> 01:42:35,030
Non so neanche
chi siano gli uomini, giuro.
1173
01:42:36,156 --> 01:42:37,908
Non sono affari nostri.
1174
01:42:37,991 --> 01:42:41,453
Ogni uomo è responsabile di sua moglie
e nient'altro.
1175
01:42:45,541 --> 01:42:48,043
Quindi tutte le mogli
sono intrappolate qui?
1176
01:42:51,713 --> 01:42:54,007
Oh, mio Dio, i bambini!
1177
01:42:54,091 --> 01:42:59,012
No, Alice, i bambini non sono reali,
non preoccuparti per loro.
1178
01:42:59,096 --> 01:43:01,390
Siamo io e te, guardami.
1179
01:43:01,473 --> 01:43:05,227
Non preoccuparti per loro,
guardami, siamo io e te.
1180
01:43:05,310 --> 01:43:08,897
Okay? Io e te. Resta con me.
1181
01:43:08,981 --> 01:43:11,400
-Ho bisogno...
-Saremo felici.
1182
01:43:11,483 --> 01:43:14,736
-Ho bisogno di un secondo.
-Saremo felici, qui.
1183
01:43:14,820 --> 01:43:15,946
No, Jack.
1184
01:43:16,029 --> 01:43:17,781
No, Jack, ti prego.
1185
01:43:21,326 --> 01:43:22,536
Smettila, Alice!
1186
01:43:23,120 --> 01:43:24,621
Ho bisogno...
1187
01:43:25,205 --> 01:43:28,417
Lasciami, non respiro!
1188
01:43:28,500 --> 01:43:31,253
-Lasciami!
-Alice, smettila!
1189
01:43:41,346 --> 01:43:42,514
Alice?
1190
01:43:54,693 --> 01:43:56,111
Che è successo?
1191
01:44:10,918 --> 01:44:12,002
Che c'è?
1192
01:44:12,085 --> 01:44:14,004
Jack Chambers è morto.
1193
01:44:15,339 --> 01:44:17,090
Alice, ascoltami.
1194
01:44:17,174 --> 01:44:19,426
-Devo dirti una cosa.
-No, devi andartene.
1195
01:44:19,510 --> 01:44:22,596
-Questo mondo non è reale.
-Alice, ti uccideranno.
1196
01:44:22,679 --> 01:44:24,932
Frank ha creato un programma
e un mondo che...
1197
01:44:25,015 --> 01:44:26,767
Lo so.
1198
01:44:26,850 --> 01:44:29,353
E ti uccideranno nel mondo reale,
1199
01:44:29,436 --> 01:44:31,813
uccideranno il tuo corpo reale,
devi andartene.
1200
01:44:31,897 --> 01:44:33,774
Okay? Oh, mio Dio!
1201
01:44:34,191 --> 01:44:37,486
Se un uomo muore qui,
muore nel mondo reale.
1202
01:44:37,569 --> 01:44:40,822
Jack non può riportarti stavolta
come ha fatto in precedenza.
1203
01:44:40,906 --> 01:44:42,449
Devi uscire subito.
1204
01:44:42,533 --> 01:44:44,868
Devi andare, sai guidare,
prendi la macchina di Jack.
1205
01:44:44,952 --> 01:44:47,037
-Bunny, rispondimi.
-Vai alla sede centrale.
1206
01:44:47,120 --> 01:44:49,623
-Devi andare subito!
-Che vuol dire che lo sai?
1207
01:44:52,835 --> 01:44:54,169
Senti...
1208
01:44:55,170 --> 01:44:56,880
l'ho sempre saputo.
1209
01:45:00,467 --> 01:45:02,135
L'ho scelto io.
1210
01:45:05,597 --> 01:45:08,183
I miei figli sono qui.
1211
01:45:09,184 --> 01:45:12,437
-Bunny, i tuoi figli non sono reali.
-Ma lo sono.
1212
01:45:12,521 --> 01:45:16,275
Sono reali per me, perché qui sono vivi!
1213
01:45:16,358 --> 01:45:19,069
Qui dentro, non li ho persi.
1214
01:45:19,152 --> 01:45:23,240
Qui posso tenerli, non capisci?
1215
01:45:29,288 --> 01:45:31,498
Ma le altre donne lo sanno?
1216
01:45:31,582 --> 01:45:32,749
No.
1217
01:45:34,168 --> 01:45:35,752
Non lo sanno.
1218
01:45:47,055 --> 01:45:48,390
Vai.
1219
01:45:49,725 --> 01:45:51,185
Devi andare.
1220
01:46:04,114 --> 01:46:06,867
Cristo, Alice, di chi è quel sangue?
1221
01:46:10,329 --> 01:46:13,248
Che succede? Dov'è Jack? Dean?
1222
01:46:13,332 --> 01:46:16,627
Torna dentro, Alice. Tesoro? Fermati.
1223
01:46:17,085 --> 01:46:19,129
Dov'è Jack? Che fa?
1224
01:46:25,677 --> 01:46:27,054
Tesoro, torniamo dentro.
1225
01:46:29,723 --> 01:46:31,016
Sono i bambini.
1226
01:46:34,019 --> 01:46:36,104
Dov'è Jack?
1227
01:46:42,027 --> 01:46:45,447
Peg, devi tornare dentro dai bambini.
1228
01:46:45,531 --> 01:46:47,241
Lei non sta bene.
1229
01:46:55,499 --> 01:46:58,085
-Avevano detto che non sarebbe successo!
-Zitto, Bill!
1230
01:46:58,168 --> 01:47:00,087
Avevano promesso che era sicuro!
1231
01:47:07,010 --> 01:47:10,347
È un promemoria di chi siamo!
1232
01:47:10,430 --> 01:47:13,517
Siamo venuti a salvare il mondo
da se stesso.
1233
01:47:13,600 --> 01:47:17,980
Siamo l'avanguardia di una promessa.
Siamo il futuro.
1234
01:47:18,063 --> 01:47:22,734
Siamo una fratellanza di genialità,
ciascuno di noi.
1235
01:47:23,360 --> 01:47:24,862
Avvicinamento al Portale Victory.
1236
01:47:24,945 --> 01:47:28,574
Prepararsi a uscire
fra dieci, nove, otto...
1237
01:47:28,949 --> 01:47:31,618
-Di chi è questo mondo?
-Nostro!
1238
01:47:31,702 --> 01:47:33,871
-Di chi è questo mondo?
-Nostro!
1239
01:47:40,961 --> 01:47:43,589
Vai! Vai, Alice!
1240
01:47:50,804 --> 01:47:52,598
-Lasciami!
-Ti troveranno!
1241
01:48:25,964 --> 01:48:29,176
Ti prego, non essere così...
1242
01:48:30,093 --> 01:48:32,763
Avevano detto che non sarebbe successo!
1243
01:49:38,745 --> 01:49:39,663
Cazzo!
1244
01:50:12,487 --> 01:50:14,072
Fermatela, idioti!
1245
01:50:19,286 --> 01:50:20,704
Fermatela!
1246
01:50:58,450 --> 01:51:00,494
Il livello di sicurezza è rosso.
1247
01:51:00,577 --> 01:51:02,412
L'ordine è di restare in casa.
1248
01:51:02,496 --> 01:51:05,374
Restate in casa
e aspettate ulteriori istruzioni.
1249
01:51:05,457 --> 01:51:07,334
Attenzione, residenti di Victory.
1250
01:51:07,417 --> 01:51:09,169
Il livello di sicurezza è rosso.
1251
01:51:09,753 --> 01:51:11,296
Lei dov'è?
1252
01:51:11,380 --> 01:51:13,006
Incidente spaventoso.
1253
01:51:13,090 --> 01:51:16,343
Le due auto principali e Collins.
Collins è morto, signore.
1254
01:51:16,426 --> 01:51:18,804
Stammi a sentire, non lasciatela uscire!
1255
01:51:18,887 --> 01:51:21,807
Se arriva lì, passa.
Poi chi la riporta dentro?
1256
01:51:22,975 --> 01:51:24,101
Frank?
1257
01:51:24,935 --> 01:51:28,105
Frank, che facciamo? Signore?
1258
01:51:31,775 --> 01:51:35,487
Sei proprio un uomo stupido.
1259
01:51:49,126 --> 01:51:50,669
Tocca a me, adesso.
1260
01:52:21,033 --> 01:52:22,868
E dai! Cazzo!
1261
01:53:42,364 --> 01:53:43,824
Non lasciarmi.
1262
01:53:54,459 --> 01:53:55,878
Io e te.
1263
01:53:57,838 --> 01:53:59,047
Per sempre.
1264
01:54:01,049 --> 01:54:02,467
Io e te.
1265
01:54:36,793 --> 01:54:39,171
Una volta che riconosciamo
questa realtà...
1266
01:54:40,547 --> 01:54:42,299
possiamo abbandonarci.
1267
02:02:29,224 --> 02:02:31,226
Traduzione Cecilia Gonnelli