1 00:00:26,621 --> 00:00:29,541 - Helt perfekt. - Jättebra. 2 00:00:31,543 --> 00:00:37,174 - Ta ett glas till. - Det gör jag. Jag tar ett glas till. 3 00:00:41,011 --> 00:00:43,972 Koncentrera dig, Peg. 4 00:00:45,015 --> 00:00:48,351 Fäst blicken på mig, älskling. 5 00:00:49,978 --> 00:00:53,356 - Jag försöker koncentrera mig! - Inte för mycket. 6 00:00:53,440 --> 00:00:58,195 Bollfransarna är för tunga. Av med dem! Klä av dig! 7 00:00:58,278 --> 00:01:00,781 - Jag klarar det...! - Koncentration. 8 00:01:00,864 --> 00:01:02,324 Luta lite. 9 00:01:03,200 --> 00:01:06,995 Det var Pegs fel att hon tappade den! Det gills inte. 10 00:01:07,079 --> 00:01:09,706 Vi har en vinnare! 11 00:01:09,790 --> 00:01:11,666 Det var inte mitt fel! 12 00:01:12,000 --> 00:01:14,878 - Mitt glas... - Hon slog bort den. 13 00:01:14,961 --> 00:01:17,422 Jag kan vinna, det är orättvist. 14 00:01:17,506 --> 00:01:21,009 Jag vet att du kan vinna. Jag vet. 15 00:01:22,761 --> 00:01:25,013 Det var inte mitt fel. 16 00:01:28,058 --> 00:01:30,519 Elda inte upp håret! 17 00:01:31,561 --> 00:01:35,190 Deanie, raring, askkopp, mattan blir förstörd. 18 00:01:35,273 --> 00:01:38,485 Din fru är full och pratar i nattmössan. 19 00:01:38,568 --> 00:01:43,365 Hon är gravid och måste dricka mer. Tänk på barnet! 20 00:01:44,616 --> 00:01:46,535 Vänta lite...! 21 00:01:46,618 --> 00:01:50,247 - Fick du den vid befordran? - Kolla. 22 00:01:50,330 --> 00:01:54,584 Frank höll i ceremonin, han har en likadan ring. 23 00:01:54,668 --> 00:01:55,919 Kyss den. 24 00:01:58,463 --> 00:02:02,259 - Du får inte ha den i sängen. - Kärleken blomstrar! 25 00:02:02,342 --> 00:02:05,011 Tänker du kyssa mig nu? 26 00:02:06,847 --> 00:02:10,809 Dags för Upski Downski! 27 00:02:10,892 --> 00:02:12,978 Upski Downski! 28 00:02:13,061 --> 00:02:16,606 Till dig och dig och dig... 29 00:02:16,690 --> 00:02:20,193 - Tack. - Och de här tar jag! 30 00:02:26,658 --> 00:02:31,538 Du dricker som en sjöman och ser ut som en pinuppa. 31 00:02:33,039 --> 00:02:34,374 Ska vi åka en sväng? 32 00:02:38,128 --> 00:02:40,630 Jag glider ur bilen! 33 00:02:41,631 --> 00:02:43,133 Herregud! 34 00:02:43,216 --> 00:02:45,594 Din tur att köra. 35 00:02:45,677 --> 00:02:48,471 Ta över ratten! 36 00:02:48,555 --> 00:02:52,475 - Det klarar jag inte! - Jag har kört länge nog. 37 00:02:52,559 --> 00:02:56,271 - Du är mycket bättre nu, Alice. - Jag mår bättre. 38 00:02:56,354 --> 00:02:57,939 Mycket bättre. 39 00:02:58,023 --> 00:03:00,734 Kör mig hem, Alice. 40 00:03:00,817 --> 00:03:04,446 Utan att se nåt... Kör på. 41 00:03:04,529 --> 00:03:07,532 Du är jätteduktig! 42 00:03:08,700 --> 00:03:11,536 - Rakt fram. - Hjälp mig. 43 00:03:14,372 --> 00:03:15,457 Bra. 44 00:03:23,381 --> 00:03:29,387 Och då ville Bunny också spela... Hon har aldrig nånsin spelat tennis. 45 00:03:29,471 --> 00:03:33,225 Cocktail i ena handen, racket i den andra. 46 00:03:33,308 --> 00:03:36,770 Hon spillde inte en droppe. Det var... 47 00:03:37,562 --> 00:03:41,149 nog det sexigaste jag nånsin sett. 48 00:03:41,233 --> 00:03:43,568 Jag vill se dig i tenniskjol. 49 00:03:44,903 --> 00:03:48,615 Kan Frank verkligen ha en tennisbana? 50 00:03:48,698 --> 00:03:51,117 Det får vi snart veta. 51 00:03:51,201 --> 00:03:54,204 Du måste säga... 52 00:03:54,287 --> 00:03:56,831 hur många vi blir. 53 00:03:57,707 --> 00:03:59,793 Jag ska göra tonfisksallad. 54 00:04:02,337 --> 00:04:06,341 - Vad är det? - Frank tycker inte om tonfisk. 55 00:04:06,424 --> 00:04:08,176 Är det sant? 56 00:04:08,969 --> 00:04:13,014 Nu blir ju hela dukningen förstörd. 57 00:04:13,098 --> 00:04:15,809 Inte hela...! 58 00:04:25,235 --> 00:04:29,030 - Inga frågor. - Var det en övning? En explosion? 59 00:04:29,114 --> 00:04:30,991 Progressiva material? 60 00:04:31,074 --> 00:04:34,369 - Jag kan bevara en hemlighet. - Jag kommer för sent. 61 00:04:34,452 --> 00:04:36,746 Du får inte gå. 62 00:04:36,830 --> 00:04:40,625 - Varför inte det? - Du mår inte riktigt bra. 63 00:04:40,709 --> 00:04:43,086 Jag glömde säga det. Du mår inte bra. 64 00:04:43,169 --> 00:04:46,006 Därför måste vi stanna hemma, 65 00:04:46,089 --> 00:04:49,968 så att du kan bli ompysslad, kysst och matad. 66 00:04:50,051 --> 00:04:51,594 Hej då. 67 00:04:54,055 --> 00:04:56,766 Nej... Jack! 68 00:04:58,727 --> 00:05:00,520 Var duktig nu. 69 00:05:44,647 --> 00:05:49,110 Victory Project, dag 987. Säkerhetsnivå: gul. 70 00:05:49,736 --> 00:05:52,614 Alla anställda är på väg till huvudkontoret. 71 00:05:52,697 --> 00:05:55,325 Inga boende saknas. 72 00:05:55,408 --> 00:06:00,288 Njut av dagen, mina damer, och lyssna på Franks radiostund. 73 00:06:39,828 --> 00:06:42,080 Jag lovade Peter att inget säga. 74 00:06:42,163 --> 00:06:46,960 De ska bygga många nya hus bakom oss, så då kommer vi närmare stan. 75 00:06:47,043 --> 00:06:49,087 Inte illa. 76 00:06:49,712 --> 00:06:54,467 - Hur kan ni hamna närmare stan? - Då är inte vi längst bort längre. 77 00:07:25,665 --> 00:07:28,793 - God morgon, mina damer. - God morgon, Shelley. 78 00:07:28,877 --> 00:07:31,504 Jag har spännande nyheter. 79 00:07:31,588 --> 00:07:35,133 Victory Project har en nyanställd, Bill Johnson. 80 00:07:35,216 --> 00:07:38,136 Hans fru ska göra oss sällskap i dag. 81 00:07:38,219 --> 00:07:42,140 Hälsa Violet Johnson välkommen. 82 00:07:42,849 --> 00:07:44,726 Välkommen, Violet. 83 00:07:51,941 --> 00:07:54,152 Då börjar vi. Första position. 84 00:07:55,361 --> 00:07:58,990 Kom ihåg att kontroll är skönhet. 85 00:07:59,073 --> 00:08:03,495 Symmetri är elegans. Vi rör oss som en. 86 00:08:33,650 --> 00:08:35,276 In med magen. 87 00:08:36,194 --> 00:08:37,695 Upp med hakan. 88 00:08:47,789 --> 00:08:52,293 Klart att inte Margaret kom. Dr Collins har gjort hembesök igen. 89 00:08:52,377 --> 00:08:58,216 Otroligt att Ted fått behålla jobbet. Stryp henne inte med slangen, Fred! 90 00:08:58,299 --> 00:08:59,259 Stackarn. 91 00:08:59,342 --> 00:09:02,679 - Jag har träffat den nya frun. - Violet. Hurdan är hon? 92 00:09:02,762 --> 00:09:06,891 Vacker och livrädd. 93 00:09:06,975 --> 00:09:11,646 - Mannen är tydligen en tönt. - Jack måste värva nån illa kvickt. 94 00:09:11,729 --> 00:09:15,775 - Dean säger att Jack blir befordrad. - Hoppas han har rätt. 95 00:09:15,858 --> 00:09:17,777 - Vad ska du bjuda på? - Ägghalvor. 96 00:09:17,860 --> 00:09:20,822 Herregud, Jack blir garanterat vd! 97 00:09:20,905 --> 00:09:24,742 Nu är måttet rågat. Nu är det jag som ringer jultomten. 98 00:09:24,826 --> 00:09:30,373 Jag måste! Jultomten sa att jag måste ringa honom om ni inte var snälla. 99 00:09:30,456 --> 00:09:34,711 - Jag har tyvärr inget val. - Vi slutade ju! 100 00:10:29,474 --> 00:10:34,604 Det enda som betyder något är hur ni reagerar i den stunden. 101 00:10:34,687 --> 00:10:39,233 Ni kan bevisa för er själva och alla som nånsin tvivlat på er, 102 00:10:39,317 --> 00:10:44,238 att ni är värda det liv ni vill ha. 103 00:10:45,740 --> 00:10:47,408 Vi hörs i morgon. 104 00:11:42,338 --> 00:11:45,049 För vi väljer att stanna. 105 00:11:56,102 --> 00:11:57,145 Hej. 106 00:11:57,729 --> 00:11:58,813 Hej. 107 00:12:09,157 --> 00:12:12,493 - Har dagen varit bra? - Nu blev den bättre. 108 00:12:13,327 --> 00:12:15,663 Jag har gjort en stek. 109 00:12:16,748 --> 00:12:18,958 - Och... - Potatismos. 110 00:12:19,041 --> 00:12:21,294 - Och... - Haricots verts. 111 00:12:21,377 --> 00:12:22,628 Och... 112 00:12:23,588 --> 00:12:25,715 Fyllda tomater. 113 00:12:25,798 --> 00:12:27,049 Och... 114 00:12:32,764 --> 00:12:33,806 Och... 115 00:13:35,785 --> 00:13:37,954 Så mycket bar hud. 116 00:13:38,329 --> 00:13:40,706 Leta rätt på din bror. 117 00:13:43,292 --> 00:13:46,087 Nu måste du sluta nynna. Vad är det? 118 00:13:46,170 --> 00:13:49,590 Ingen aning. Jag får den inte ur skallen. 119 00:13:49,674 --> 00:13:53,386 - Det kan ju vara en barnvisa. - Jag har inte barn. 120 00:13:54,679 --> 00:13:58,516 - Jag säger ingenting...! - Vi njuter av varandra i stället. 121 00:13:58,599 --> 00:14:04,272 Vi bor grannar, de är så högljudda. Smekmånaden tar aldrig slut. 122 00:14:04,355 --> 00:14:08,359 - De har bara tid för varandra. - Vi vill inte ha barn. 123 00:14:08,442 --> 00:14:12,905 - Och Bunnys barn föredrar mig. - Ja, det är så himla irriterande. 124 00:14:13,781 --> 00:14:17,618 Tre är perfekt. Bill vill ha fyra. 125 00:14:18,411 --> 00:14:22,582 Första barnet är en omställning. Men efter det... 126 00:14:24,917 --> 00:14:28,421 - Alice, hur många barn ska Violet ha? - Minst sju. 127 00:14:57,658 --> 00:15:00,661 ENDAST PERSONAL 128 00:15:02,747 --> 00:15:04,749 HÖGKVARTER 129 00:15:04,832 --> 00:15:09,879 Var har du hållit hus? Jag har lyckats undvika alla andra. 130 00:15:09,962 --> 00:15:15,343 - Vilket fantastiskt ställe! - Det är så stort att man går vilse. 131 00:15:15,426 --> 00:15:17,219 Hejsan! 132 00:15:17,303 --> 00:15:23,100 - Får vi bjuda på en cocktail? - Javisst, det får ni så gärna. 133 00:15:26,062 --> 00:15:29,690 Hej då. Tack ska ni ha. 134 00:15:29,774 --> 00:15:32,193 - De gör mig vettskrämd. - Obehagligt. 135 00:15:32,276 --> 00:15:35,738 - De sover säkert uppochner. - Har de alltid matchande kläder? 136 00:15:35,821 --> 00:15:38,491 Knäppisen gör svingod Manhattan. 137 00:15:38,574 --> 00:15:41,661 Vi firade smekmånad på Sea Island. 138 00:15:41,744 --> 00:15:45,873 Det gjorde vi också. Javisst. Åt ni på Dominick's? 139 00:15:45,957 --> 00:15:49,543 - Jag var lite nervös. - Man vänjer sig. 140 00:15:49,627 --> 00:15:53,255 Det tar ett tag att känna sig hemma. Men det blir lättare. 141 00:15:53,339 --> 00:15:55,341 Det blir det. 142 00:15:55,424 --> 00:15:58,386 - Jag är eld och lågor. - Det märks inte...! 143 00:15:58,469 --> 00:16:02,014 Jag har faktiskt mått lite konstigt ända sen vi kom. 144 00:16:02,098 --> 00:16:05,810 Bill skyller på jetlag. Allting känns overkligt. 145 00:16:05,893 --> 00:16:11,190 - Det är ökenluften. Man vänjer sig. - Det sa dr Collins också. 146 00:16:11,273 --> 00:16:15,277 - Han var så rar som gjorde hembesök. - Hon måste följa med och shoppa. 147 00:16:15,361 --> 00:16:19,740 - En annan avdelning än Dean och Ted. - En underlägsen avdelning. 148 00:16:19,824 --> 00:16:22,034 Jag har inte fått prata med Frank. 149 00:16:22,118 --> 00:16:25,997 - Han behöver inte prata med dig. - Det var inte meningen... 150 00:16:26,080 --> 00:16:29,750 Du anar inte hur exceptionell han är, eller vad han kan. 151 00:16:29,834 --> 00:16:34,171 Var glad att du vet vem han är och får vara hemma hos honom. 152 00:16:34,255 --> 00:16:36,757 Jag förivrade mig. Förlåt. 153 00:16:37,133 --> 00:16:39,760 Jag förivrade mig. 154 00:16:41,220 --> 00:16:45,516 Gå fram nu. Allra längst fram. 155 00:16:54,358 --> 00:16:56,277 Kom närmare. 156 00:16:58,362 --> 00:17:02,908 I vanliga fall har vi inte möjlighet att bjuda hem par. 157 00:17:02,992 --> 00:17:08,789 Men den här gången var vi ivriga på att få fira vårt nyinflyttade par. 158 00:17:08,873 --> 00:17:12,001 Bill. Violet. 159 00:17:12,084 --> 00:17:17,506 Jag är så väldigt glad för er skull, att ni ska få lära av min man... 160 00:17:17,590 --> 00:17:21,177 delta i projektet och bli en del av vår familj. 161 00:17:23,262 --> 00:17:27,391 Frank har byggt upp något unikt. 162 00:17:29,268 --> 00:17:31,979 Det han har skapat här ute är... 163 00:17:32,521 --> 00:17:34,356 annorlunda. 164 00:17:34,982 --> 00:17:36,525 Bättre. 165 00:17:37,151 --> 00:17:40,196 - Och vi har bara varandra... - Vad gör vi här? 166 00:17:42,740 --> 00:17:44,325 Nu går vi. 167 00:17:46,243 --> 00:17:47,870 Vi borde inte vara här. 168 00:17:50,956 --> 00:17:53,000 Vad var det? 169 00:17:54,293 --> 00:17:56,337 Ingen fara. 170 00:18:00,382 --> 00:18:03,803 Margaret och Ted har lite problem. 171 00:18:06,347 --> 00:18:11,644 Men Margaret ställer en viktig och bra fråga. 172 00:18:13,813 --> 00:18:16,440 Vad sjutton gör vi här? 173 00:18:18,067 --> 00:18:22,196 Särskilt när landskapet ter sig så... 174 00:18:22,947 --> 00:18:26,909 ofruktbart, så hårt, så dammigt, så... 175 00:18:28,828 --> 00:18:30,246 värdelöst. 176 00:18:32,123 --> 00:18:33,707 Varför inte fly? 177 00:18:33,791 --> 00:18:38,796 Tillbaka till tryggheten, status quo, där vi borde vara. 178 00:18:38,879 --> 00:18:45,678 Nej, jag väljer... vi väljer att stå på oss. Eller hur? 179 00:18:45,761 --> 00:18:49,849 Att skärpa blicken, gräva djupare. 180 00:18:49,932 --> 00:18:58,274 Att utvinna den rena, ohämmade potentialen. 181 00:18:58,983 --> 00:19:05,447 Den ädelsten som har ett gränslöst och ofattbart värde. 182 00:19:07,158 --> 00:19:12,246 Det är alldeles för lätt att distraheras av hur det ter sig. 183 00:19:12,329 --> 00:19:16,667 Mycket svårare, "modigare" skulle jag säga... 184 00:19:16,750 --> 00:19:19,587 att söka efter det tänkbara. 185 00:19:22,631 --> 00:19:27,845 Dean, vad motverkar all utveckling? 186 00:19:27,928 --> 00:19:30,055 - Kaos. - Just det. 187 00:19:32,808 --> 00:19:36,478 Otäckt ord. Kaos. 188 00:19:37,396 --> 00:19:40,774 Kaos är en skoningslös fiende. 189 00:19:41,650 --> 00:19:47,364 Slukar energi, förhindrar innovation, stryper hopp, fördunklar storhet. 190 00:19:47,448 --> 00:19:53,120 Jag ser storheten i er allihop. Jag vet precis vilka ni är. 191 00:19:55,247 --> 00:19:59,752 - Vad gör vi? - Förändrar världen. 192 00:19:59,835 --> 00:20:01,337 Just det. 193 00:20:02,171 --> 00:20:05,216 Jag ser ännu en anledning till att jag är här. 194 00:20:05,299 --> 00:20:12,473 Det som en gång var obekanta ansikten och främlingar är nu en modig familj. 195 00:20:12,556 --> 00:20:16,727 Män som dr Collins, som har varit med från allra första början. 196 00:20:16,810 --> 00:20:18,979 Tack för visionen. 197 00:20:19,563 --> 00:20:24,026 Och äventyrare som Bill, vår nya orädda upptäckare. 198 00:20:24,109 --> 00:20:29,198 En modig, ung Robinson Kruse som väljer att dela vårt äventyr. 199 00:20:29,281 --> 00:20:33,244 Tack, Bill, för att du vill vara vår partner. 200 00:20:33,327 --> 00:20:37,206 Och tack, Violet, för att du vill vara hans partner. 201 00:20:37,289 --> 00:20:39,667 Han klarar det inte utan dig. 202 00:20:40,292 --> 00:20:42,711 Det gäller alla fruar. 203 00:20:43,379 --> 00:20:45,798 Vi ställer höga krav. 204 00:20:45,881 --> 00:20:49,551 Ni ska vara starka, trösta oss, 205 00:20:49,635 --> 00:20:52,805 ha maten på bordet, välstädat, 206 00:20:52,888 --> 00:20:56,475 och framför allt vara diskreta. Och det... 207 00:20:57,851 --> 00:21:00,646 Det är mycket svårt. 208 00:21:05,234 --> 00:21:09,488 Du är min klippa. Jag hade inte varit här utan dig. 209 00:21:10,364 --> 00:21:11,949 Tack. 210 00:21:17,121 --> 00:21:18,789 Ni kan gå. 211 00:21:28,465 --> 00:21:29,675 Jack! 212 00:21:35,806 --> 00:21:36,974 Jack... 213 00:21:43,605 --> 00:21:46,859 - Margaret. - De håller mig gömd här. 214 00:21:47,234 --> 00:21:49,820 Ett ögonblick, Alice. Hon mår bra. 215 00:21:49,903 --> 00:21:53,615 Jag mår inte bra. Ingenting är bra. 216 00:21:53,699 --> 00:21:56,994 - Hon behöver bara sova. - Jag sover inte. 217 00:21:57,244 --> 00:21:58,912 Jag drömmer mardrömmar. 218 00:22:20,351 --> 00:22:22,603 Vad håller du på med? 219 00:22:22,936 --> 00:22:26,315 Jag undrar varför jag valde den här slipsen. 220 00:22:35,991 --> 00:22:38,869 Jag tycker om dina slipsar. 221 00:22:56,220 --> 00:22:59,681 Nej. Det är så mycket folk där ute. 222 00:22:59,765 --> 00:23:04,144 Jack, det är så mycket folk. Det är så mycket folk där ute. 223 00:23:58,991 --> 00:24:02,703 Tjusa maken med en dubbel. 40-0 till tennislooken. 224 00:24:02,786 --> 00:24:05,539 O ja, ta det på Deans konto. 225 00:24:05,622 --> 00:24:11,378 - Tänk vad enkelt det är att shoppa. - Victory har sånt som inte kan köpas. 226 00:24:11,462 --> 00:24:14,381 Vackert väder, körlektioner... 227 00:24:14,465 --> 00:24:19,094 - Jag älskar att köra bil. - Du älskar körlektioner: förspel. 228 00:24:19,178 --> 00:24:24,266 - Var Kathy och Bob på Franks fest? - Jag tror det. 229 00:24:24,349 --> 00:24:28,645 Det verkar lite hipp som happ, vilka som blir bjudna. 230 00:24:28,729 --> 00:24:32,608 Man måste varken ha jobbat länge, ha framgång eller vara omtyckt. 231 00:24:32,691 --> 00:24:35,694 Plask-plask. Vem är badsugen? 232 00:24:35,777 --> 00:24:37,321 - Ta den. - Gräslig. 233 00:24:39,031 --> 00:24:43,202 Margaret ställde till med en scen, hörde jag. Tömde sitt glas över nån. 234 00:24:43,285 --> 00:24:46,663 Det gjorde hon inte alls. Hon var upprörd. 235 00:24:46,747 --> 00:24:50,459 Det var förödmjukande och lär kosta Ted jobbet. 236 00:24:50,542 --> 00:24:55,005 Får Peter sparken tar jag livet av mig. Jag kan inte bo nån annanstans. 237 00:24:55,088 --> 00:24:57,716 Margaret har det väldigt jobbigt. 238 00:24:57,799 --> 00:24:59,384 Vems fel är det? 239 00:25:02,137 --> 00:25:06,600 - Jag tycker ändå synd om henne. - Det var en hemsk olyckshändelse. 240 00:25:06,683 --> 00:25:09,728 - Det var ingen olyckshändelse. - Sluta nu, Bunny. 241 00:25:09,811 --> 00:25:11,688 Jag vet att ni var vänner. 242 00:25:11,772 --> 00:25:15,609 Vi var vänner när hon var normal. Sen blev hon galen. 243 00:25:16,652 --> 00:25:20,155 Hon tog med sig sonen ut i öknen. 244 00:25:20,239 --> 00:25:23,825 - Hon tyckte att hon såg något. - Hon hallucinerade. 245 00:25:24,576 --> 00:25:29,122 Ingen vet riktigt vad som hände. 246 00:25:30,415 --> 00:25:33,877 Hon visste hur farligt det var, precis som vi. 247 00:25:33,961 --> 00:25:38,131 Det enda de begär är att vi håller oss där vi är i säkerhet. 248 00:25:39,341 --> 00:25:43,929 Ändå släpade hon med sig pojkstackarn ut i gud-vet-vad. 249 00:25:45,681 --> 00:25:49,560 Ska vi inte ge oss ut dit, så finns det skäl för det. 250 00:25:49,643 --> 00:25:54,314 - Och när de hittade henne... - då var han spårlöst försvunnen. 251 00:25:56,483 --> 00:25:59,027 Att han var död visste jag... 252 00:25:59,111 --> 00:26:02,823 Hon påstår att de tog honom för att straffa henne. 253 00:26:10,080 --> 00:26:13,125 Pojkar och leksaker... De jobbar åtminstone. 254 00:26:14,334 --> 00:26:18,130 Vad tror ni att de håller på med där ute? 255 00:26:20,340 --> 00:26:26,054 - Vad menar du? - Framtagning av avancerade material. 256 00:26:26,138 --> 00:26:31,518 Men ibland kan Peter antyda att det är vapentillverkning. 257 00:26:31,602 --> 00:26:35,147 - Underjordisk tillverkning. Frank... - Peg. 258 00:26:38,609 --> 00:26:39,860 Förlåt. 259 00:26:41,612 --> 00:26:44,990 Vi tror allihop på projektet. 260 00:26:45,073 --> 00:26:48,910 Vi har också en uppgift och den är minst lika viktig. 261 00:26:48,994 --> 00:26:54,666 Utan det vi gör i hemmet, vårt stöd, kunde de inte förändra världen. 262 00:27:17,147 --> 00:27:22,277 Alla tänker på sina uppoffringar i jakten på det man vill ha. 263 00:27:22,361 --> 00:27:26,740 Tänk i stället på uppoffringarna i att stå still. 264 00:27:26,823 --> 00:27:30,744 Att inte jaga det man är värd, att ge upp. 265 00:27:30,827 --> 00:27:33,163 Att nöja sig med mindre. 266 00:27:33,246 --> 00:27:37,209 Uppoffringar kräver inte bara mod, utan övertygelse. 267 00:27:37,292 --> 00:27:40,837 "Jag uthärdar smärtan, lidandet, ansträngningen 268 00:27:40,921 --> 00:27:45,300 eftersom min belöning finns på andra sidan." 269 00:27:45,384 --> 00:27:48,637 Det är skrämmande att göra uppoffringar. 270 00:27:49,721 --> 00:27:54,643 Men uppoffringen blir större om man vilar i rädslan. 271 00:27:56,603 --> 00:27:58,480 Vi hörs i morgon. 272 00:28:22,629 --> 00:28:25,298 - Jaså, ingen shopping i dag? - Va? 273 00:28:25,382 --> 00:28:27,676 Jaså, ingen shopping i dag? 274 00:28:27,759 --> 00:28:30,095 Nej. 275 00:28:30,470 --> 00:28:33,849 Det var ändhållplatsen, jag åker bara och vänder. 276 00:28:34,224 --> 00:28:36,435 Jag vill bara se mig om. 277 00:28:37,310 --> 00:28:39,646 Jag ville komma ut ett tag. 278 00:28:41,732 --> 00:28:44,151 Ut i friska luften. 279 00:29:14,139 --> 00:29:18,018 Sir... Ser ni också det där? 280 00:29:18,685 --> 00:29:20,771 Är allt som det ska? 281 00:29:20,854 --> 00:29:22,564 Ja. Ser ni flygplanet? 282 00:29:23,815 --> 00:29:27,527 - Jag förstår inte vad ni menar. - Flygplanet... 283 00:29:29,154 --> 00:29:32,073 Nej, herregud... Stanna! 284 00:29:33,325 --> 00:29:35,327 Flygplanet störtade! 285 00:29:35,827 --> 00:29:37,037 Är ni säker? 286 00:29:37,120 --> 00:29:40,749 Ja! Du måste köra dit. Det störtade, jag kan visa var. 287 00:29:40,832 --> 00:29:43,627 Köra? Nej, dit åker inte jag. 288 00:29:44,085 --> 00:29:44,836 Va? 289 00:29:44,920 --> 00:29:48,840 Dit åker inte jag. Vi måste stanna här, i trygghet. 290 00:29:52,093 --> 00:29:55,013 Jag kan inte gå dit ensam. 291 00:29:55,096 --> 00:29:57,849 Det är inte min rutt, det går inte. 292 00:29:57,933 --> 00:30:01,645 Men tänk om de behöver hjälp. 293 00:30:03,897 --> 00:30:05,857 Herregud. 294 00:30:05,941 --> 00:30:08,318 Herregud. Hur är du funtad? 295 00:30:30,257 --> 00:30:32,259 VARNING 296 00:30:32,342 --> 00:30:35,887 FARLIGT MATERIAL ENDAST SÄKERHETSPERSONAL 297 00:31:36,656 --> 00:31:38,074 Hallå... 298 00:31:41,036 --> 00:31:44,080 Jag behöver hjälp, det har skett en olycka. 299 00:31:44,164 --> 00:31:46,082 Ett flygplan har störtat. 300 00:32:10,815 --> 00:32:12,442 Hallå... 301 00:33:54,919 --> 00:33:57,172 Vi kan frigöra oss. 302 00:33:57,297 --> 00:34:02,302 Vi kan frigöra oss från samhällets inlärda känslor. 303 00:34:02,427 --> 00:34:07,891 Vi kan frigöra oss från det kaos som blir följden av jämlikhetstvånget. 304 00:34:07,974 --> 00:34:11,686 Vi kan falla djupare ner i sanningen. 305 00:34:12,812 --> 00:34:16,066 Att vi kräver ordning. 306 00:34:32,832 --> 00:34:39,923 Tillåt medvetandet att sjunka ner i den världen, i den sanningen. 307 00:34:40,090 --> 00:34:45,678 Sjunk djupare in i hur saker och ting bör vara. 308 00:34:48,681 --> 00:34:50,100 Alice. 309 00:35:54,998 --> 00:35:57,500 - Jack... - Du är vaken. 310 00:35:58,626 --> 00:36:01,087 Jag har inte ens hunnit duka. 311 00:36:02,297 --> 00:36:06,259 - Vad håller du på med? - Jag lagar middag. 312 00:36:06,342 --> 00:36:08,845 Femrättersmiddag var tanken. 313 00:36:08,928 --> 00:36:12,223 Tyvärr ser det bara ut att bli tre. 314 00:36:12,307 --> 00:36:17,979 Titta inte. Den rätten har strukits från menyn. 315 00:36:18,313 --> 00:36:21,816 - Vad hände? - Jag råkade salta lite för mycket. 316 00:36:22,567 --> 00:36:25,320 Hur länge har du varit hemma? 317 00:36:25,403 --> 00:36:27,197 Några timmar. 318 00:36:29,157 --> 00:36:35,371 Nej, inte titta... Jag gör steken som du gjorde när jag fyllde år. 319 00:36:36,372 --> 00:36:38,583 Fast med några ändringar. 320 00:36:39,667 --> 00:36:44,088 - Var jag här när du kom? - Ja, du låg och sov. 321 00:36:45,298 --> 00:36:46,966 Morötter också, va? 322 00:36:48,301 --> 00:36:50,011 Hur kom jag hem? 323 00:36:50,094 --> 00:36:51,554 Du tog väl bussen. 324 00:36:54,515 --> 00:36:58,019 - Hämtade han mig? - Vad snackar du om? 325 00:36:58,728 --> 00:37:01,814 Jag klev av. Jag såg ett flygplan störta. 326 00:37:02,690 --> 00:37:04,901 Det hade vi hört. 327 00:37:04,984 --> 00:37:09,656 - Det brukar dåna ordentligt. - Jag började gå mot det... 328 00:37:17,038 --> 00:37:20,625 Du... Mår du bra? 329 00:37:20,708 --> 00:37:23,002 - Jag vet inte. - Vad är det? 330 00:37:23,461 --> 00:37:29,092 Jag drömde så konstigt. Väldigt konstigt. 331 00:37:29,968 --> 00:37:35,807 Vad jobbigt. Vet du vad jag blir av att drömma konstigt? 332 00:37:35,890 --> 00:37:38,476 Hungrig. 333 00:37:38,559 --> 00:37:40,979 - Vill du ha lite morot? - Ja. 334 00:37:46,067 --> 00:37:48,611 Jag måste vara ärlig. 335 00:37:51,281 --> 00:37:53,783 Potatismoset blir inget bra. 336 00:37:55,034 --> 00:37:57,704 Du måste koka potatisen först. 337 00:37:58,746 --> 00:38:02,875 - Jag visste väl att jag missat nåt. - Jag tar fram en gryta. 338 00:38:02,959 --> 00:38:09,757 Nej...! Gör drinkar och koppla av. I kväll är det jag som kockar! 339 00:38:14,846 --> 00:38:16,097 Du... 340 00:38:17,432 --> 00:38:18,683 Älskar du mig? 341 00:38:20,101 --> 00:38:21,436 Till vansinne. 342 00:38:22,645 --> 00:38:24,439 Till vansinne. 343 00:38:28,901 --> 00:38:35,408 Koka potatisen Jag kokar potatisen 344 00:38:46,544 --> 00:38:49,922 Somliga gynnas alltid av status quo, 345 00:38:50,006 --> 00:38:53,760 och de lär ge sig på oss. Det gör de redan. 346 00:38:54,635 --> 00:38:57,638 Jag offrar gladeligen allt för er. 347 00:38:57,722 --> 00:39:02,518 Jag ger allt jag har för att skapa en bättre värld åt oss 348 00:39:02,602 --> 00:39:06,272 men jag kan inte skydda er om ni inte är lojala. 349 00:39:07,774 --> 00:39:11,652 När ni lovar något, håller ni då det löftet? 350 00:39:11,736 --> 00:39:15,698 Står ni vid ert ord? Är det er sanning? 351 00:39:15,782 --> 00:39:18,659 Är det vår pakt? 352 00:39:19,660 --> 00:39:21,371 Vi hörs i morgon. 353 00:40:03,121 --> 00:40:04,497 Hallå. 354 00:40:04,580 --> 00:40:08,543 Du var där. Du såg det. 355 00:40:09,335 --> 00:40:10,795 Margaret? 356 00:40:10,878 --> 00:40:15,716 Du såg det. De ljuger för oss allihop. 357 00:40:17,927 --> 00:40:19,637 Jag kan inte prata nu. 358 00:40:19,720 --> 00:40:24,267 Ingen ställer frågor. Vi kan inte stanna kvar här, Alice. 359 00:40:27,979 --> 00:40:31,107 - Jag är inte galen. - Sluta nu. 360 00:40:31,190 --> 00:40:32,984 Du känner ju mig... 361 00:42:13,709 --> 00:42:15,086 Nej. 362 00:42:17,380 --> 00:42:18,589 Nej. 363 00:42:41,571 --> 00:42:42,697 Margaret! 364 00:42:55,167 --> 00:42:56,711 Nej! 365 00:43:02,967 --> 00:43:04,010 Vänta! 366 00:43:06,554 --> 00:43:08,347 Släpp mig! 367 00:43:08,431 --> 00:43:10,600 Margaret! Släpp mig! 368 00:43:11,183 --> 00:43:12,435 Margaret! 369 00:43:13,728 --> 00:43:17,690 Jack, du förstår inte. Jag var där, jag såg alltihop. 370 00:43:17,773 --> 00:43:22,820 - Jag är trött, jag måste få sova. - Och sen blev jag bortsläpad. 371 00:43:22,903 --> 00:43:26,365 - Varför blev jag det? - Sluta nu! 372 00:43:26,449 --> 00:43:29,744 Hon kan omöjligt ha klarat sig. 373 00:43:31,537 --> 00:43:37,960 Ted är hos henne på sjukhuset nu. Hon behövde bara sys, sa han. 374 00:43:38,044 --> 00:43:40,921 Hon putsade fönster, det var en olyckshändelse. 375 00:43:41,005 --> 00:43:44,508 - Nej, hon skar sig själv. - Du mådde dåligt. 376 00:43:44,592 --> 00:43:48,554 - Våga inte säga så! - Hon halkade och du tror det värsta. 377 00:43:48,638 --> 00:43:51,098 Hon skar halsen av sig! 378 00:43:51,182 --> 00:43:52,350 Vansinne. 379 00:43:52,433 --> 00:43:56,979 Jag såg henne göra det! Blodet forsade, sånt kan inte bara sys! 380 00:43:57,063 --> 00:43:59,774 Bli inte hysterisk nu. 381 00:44:07,448 --> 00:44:08,741 Jack... 382 00:44:11,535 --> 00:44:13,412 Hon var min vän. 383 00:44:14,622 --> 00:44:16,874 Och hon bad mig om hjälp. 384 00:44:18,000 --> 00:44:22,588 Jag struntade i henne. Och sen hände det här. 385 00:44:23,255 --> 00:44:25,675 Och det är mitt fel. 386 00:44:28,052 --> 00:44:31,389 - Det var en olyckshändelse. - Nej. 387 00:44:33,182 --> 00:44:37,978 Hon sa att de skulle ge sig på henne eftersom hon visste nåt. 388 00:44:39,772 --> 00:44:44,777 Varför ljuger de om det som hände? Vad är det de döljer? 389 00:44:46,570 --> 00:44:51,409 Visst är det konstigt? Det är nåt som inte stämmer! 390 00:45:03,212 --> 00:45:05,840 Vad gör du på Victory Project? 391 00:45:06,882 --> 00:45:09,927 Det vet du, Alice. Jag är tekniker. 392 00:45:12,930 --> 00:45:14,306 Jag vet. 393 00:45:16,475 --> 00:45:18,394 Men vad gör de? 394 00:45:23,065 --> 00:45:24,483 Snälla du... 395 00:45:26,026 --> 00:45:29,447 - Vad är det egentligen som pågår? - Fråga inte det. 396 00:45:29,530 --> 00:45:32,199 "Framtagning av avancerade material"? 397 00:45:32,283 --> 00:45:36,787 - Det får vi inte prata om. - Vad betyder det...? 398 00:45:37,163 --> 00:45:40,708 Vet du vad det betyder? Vet du ens vad Frank håller på med? 399 00:45:40,791 --> 00:45:45,296 Det är hemligt. Vi får inte ens prata om våra jobb med andra avdelningar. 400 00:45:45,379 --> 00:45:47,882 - Tänk om Margaret hade rätt. - Sluta. 401 00:45:47,965 --> 00:45:51,177 - Tänk om det är farligt här. - Sluta! 402 00:45:52,595 --> 00:45:56,056 Jag deltar i nånting viktigt, Alice. 403 00:45:56,140 --> 00:45:58,684 Det Frank gör betyder något! 404 00:45:58,768 --> 00:46:03,147 - Du hör inte vad jag säger. - Alla får inte en sån möjlighet. 405 00:46:03,898 --> 00:46:06,901 Håller du på så här, kan det ändras. 406 00:46:06,984 --> 00:46:09,945 Är du orolig att du ska bli nedpetad? 407 00:46:10,029 --> 00:46:11,989 Vårt liv. 408 00:46:12,072 --> 00:46:16,118 Vårt liv tillsammans. Det här. 409 00:46:16,827 --> 00:46:19,288 Vi kan förlora det här. 410 00:46:20,873 --> 00:46:25,211 Snälla du... Ta dig samman nu. 411 00:46:27,505 --> 00:46:28,964 Snälla du. 412 00:46:29,548 --> 00:46:31,383 Fan, alltså. 413 00:46:47,399 --> 00:46:50,736 Victory är tryggt och säkert. 414 00:46:50,820 --> 00:46:54,490 Rätt plats att äntligen bilda familj, 415 00:46:54,573 --> 00:46:59,495 när ni inte umgås med vänner eller njuter av de undersköna vyerna 416 00:46:59,578 --> 00:47:02,248 i vårt soldränkta paradis. 417 00:47:02,331 --> 00:47:06,377 De bästa vyerna kanske finns vid swimmingpoolen. 418 00:47:06,460 --> 00:47:09,338 Här kan du leva det liv du är värd. 419 00:47:09,421 --> 00:47:11,715 Vi kan alla leva det liv... 420 00:47:55,968 --> 00:47:59,346 Jag skulle vilja tacka Frank. 421 00:47:59,430 --> 00:48:02,391 Jag visste inte att jag kunde vara så här lycklig. 422 00:48:02,474 --> 00:48:06,186 Jag minns inte ens mitt liv före Victory. 423 00:48:06,896 --> 00:48:11,358 Frank gav oss en helt unik möjlighet. 424 00:48:55,235 --> 00:48:58,030 Vi har sån tur som får vara här. 425 00:49:12,711 --> 00:49:15,506 - Är det nåt som går? - Inte vad jag vet. 426 00:49:17,299 --> 00:49:19,969 Det är nog bara vanlig utmattning. 427 00:49:21,178 --> 00:49:24,807 Har du känt dig stressad på sistone? 428 00:49:24,890 --> 00:49:28,727 Hon såg Teds fru, så det kan ju vara chock. 429 00:49:28,811 --> 00:49:34,274 Ja, det kan man kalla att snubbla. Hon tyckte att det var så genant. 430 00:49:34,358 --> 00:49:36,568 Hon snubblade inte. 431 00:49:38,404 --> 00:49:42,199 - Hon skar halsen av sig. - Alice...! 432 00:49:45,452 --> 00:49:50,165 Att se något traumatiskt leder ofta till minnesstörningar, mardrömmar. 433 00:49:52,042 --> 00:49:53,085 Det... 434 00:49:53,585 --> 00:49:55,379 Jag skriver ut piller. 435 00:49:56,255 --> 00:49:59,925 Det tror jag inte att jag behöver. 436 00:50:01,051 --> 00:50:02,344 Utifall att. 437 00:50:02,428 --> 00:50:03,470 SÄKERHETSRISK 438 00:50:03,887 --> 00:50:07,558 De flesta av mina patienter har blivit hjälpta. 439 00:50:07,641 --> 00:50:11,478 De får dig bara att slappna av. 440 00:50:15,733 --> 00:50:17,568 Det behövs inte. 441 00:50:18,694 --> 00:50:20,529 Det är inget problem. 442 00:50:20,612 --> 00:50:23,198 Vi tar hand om det själva. 443 00:50:24,950 --> 00:50:26,952 Då väntar vi med det. 444 00:50:33,375 --> 00:50:36,503 Vilket slags vård fick Margaret? 445 00:50:37,588 --> 00:50:38,797 Förlåt? 446 00:50:39,757 --> 00:50:41,633 Teds fru. 447 00:50:45,095 --> 00:50:47,598 Förlåt, jag bara... 448 00:50:47,681 --> 00:50:52,728 Jag förstår fortfarande inte hur hon kan ha klarat sig. 449 00:50:54,772 --> 00:50:59,234 Du väl vill inte att jag berättar om dig för mina andra patienter? 450 00:51:00,235 --> 00:51:02,529 Det skulle jag inte ha nåt emot. 451 00:51:02,613 --> 00:51:07,451 Jag skulle verkligen vilja veta hur ni räddade henne. 452 00:51:10,245 --> 00:51:14,458 Vi tillhandahåller psykiatrisk vård såväl som akutvård. 453 00:51:14,541 --> 00:51:17,127 Margaret behövde bådadera. 454 00:51:17,544 --> 00:51:22,007 Fysiskt är allt som det ska, men dessvärre inte psykologiskt. 455 00:51:22,382 --> 00:51:26,970 Problemen blev allt allvarligare. Utbrott. Paranoia. 456 00:51:27,054 --> 00:51:33,018 Teds arbetssituation blev ohållbar, så han fick sluta på Victory Project. 457 00:51:33,102 --> 00:51:35,479 Hon behövde mycket hjälp. 458 00:51:37,147 --> 00:51:38,565 Inte som du. 459 00:51:39,900 --> 00:51:45,447 Nej. Så blir det inte här. Omständigheterna är inte desamma. 460 00:51:46,907 --> 00:51:48,992 Vad är det britterna säger? 461 00:51:52,079 --> 00:51:55,124 "Behärskning framför allt." 462 00:51:59,753 --> 00:52:03,340 - Jack, följer du med ut? - Javisst. 463 00:52:04,258 --> 00:52:09,888 - Det är bara att ringa om det är nåt. - Tack så hemskt mycket. 464 00:52:35,414 --> 00:52:36,915 Kom igen. 465 00:52:44,256 --> 00:52:46,133 Du vet vad vi anser. 466 00:52:46,675 --> 00:52:48,427 Portföljen blev kvar. 467 00:52:48,886 --> 00:52:50,929 Jag glömmer precis allt. 468 00:52:52,472 --> 00:52:56,310 - Du ska väl tillbaka till jobbet? - Javisst. 469 00:53:00,814 --> 00:53:03,233 Vi ses i kväll. 470 00:53:42,522 --> 00:53:46,318 Nej... Det är inte... 471 00:53:49,029 --> 00:53:54,201 LÄKARUNDERSÖKNING VÄGRAT VÅRD, SISTA VARNINGEN 472 00:55:47,856 --> 00:55:51,026 Jag kanske bjuder upp Shelley. 473 00:55:52,194 --> 00:55:54,905 Är du inte klar? Vi kommer för sent. 474 00:55:56,281 --> 00:56:00,327 Har du sett klänningen? Jag valde ut den förra veckan. 475 00:56:01,495 --> 00:56:04,164 Den är som gjord för dig. 476 00:56:05,499 --> 00:56:07,167 Tack. 477 00:56:08,668 --> 00:56:10,420 Vad vacker du är. 478 00:56:12,756 --> 00:56:15,342 Jag har en smågalen idé. 479 00:56:19,179 --> 00:56:21,390 Vi skaffar barn. 480 00:56:22,432 --> 00:56:23,683 Va? 481 00:56:23,767 --> 00:56:26,019 Inte nu. 482 00:56:26,103 --> 00:56:27,979 Jag älskar dig. 483 00:56:29,314 --> 00:56:31,149 Jag vill ha mer av dig. 484 00:56:32,109 --> 00:56:34,861 En liten kopia av dig. 485 00:56:40,242 --> 00:56:42,661 Jag tror det blir roligt. 486 00:56:43,495 --> 00:56:45,664 Fundera på saken. 487 00:56:46,540 --> 00:56:47,791 Okej. 488 00:56:52,254 --> 00:56:55,424 Nu blir det fest. Du blir så vacker! 489 00:57:10,480 --> 00:57:13,608 I DAG VICTORY I MORGON VÄRLDEN 490 00:57:13,692 --> 00:57:17,362 - Välkomna, vi har väntat på er. - Jag ber om ursäkt. 491 00:57:17,446 --> 00:57:20,198 Ni sitter vid det bästa bordet. 492 00:57:27,038 --> 00:57:29,374 Kul att ses. 493 00:57:31,126 --> 00:57:34,880 Varför bråkar ni ständigt och jämt? 494 00:57:40,051 --> 00:57:42,429 Herregud! 495 00:57:44,347 --> 00:57:46,057 Drick. 496 00:57:46,683 --> 00:57:49,561 Du ser ut som en liten docka. Snurra runt! 497 00:57:49,686 --> 00:57:53,148 En till mig, en till dig... 498 00:57:53,231 --> 00:57:55,192 Botten upp. 499 00:57:57,694 --> 00:58:00,280 Här har vi bråkstakarna. 500 00:58:00,947 --> 00:58:07,162 - Hur kan ni få sitta vid samma bord? - Det är bäst ur försäkringssynpunkt. 501 00:58:08,205 --> 00:58:10,415 Alice, hur mår du? 502 00:58:11,124 --> 00:58:13,376 Bra. Jag mår bra. 503 00:58:14,127 --> 00:58:17,631 Vad vackert allt är. Tack för inbjudan. 504 00:58:18,673 --> 00:58:23,512 - Krossar ni glas kommer jag tillbaka. - Då krossar vi glas hela kvällen. 505 00:58:29,184 --> 00:58:33,063 - Vi ses väl på dansgolvet senare? - Självfallet. 506 00:58:36,775 --> 00:58:39,569 Min man kan konsten att festa. 507 00:58:41,905 --> 00:58:45,158 Han gör så mycket för oss. 508 00:58:45,242 --> 00:58:47,744 Mer än vi kan återgälda. 509 00:58:47,827 --> 00:58:51,540 Jag ville ändå ge honom en liten sak. 510 00:58:51,623 --> 00:58:55,377 Något vi alla kan avnjuta. Varsågoda. 511 00:59:12,727 --> 00:59:14,145 Kör hårt! 512 00:59:53,685 --> 00:59:57,355 Du var där. Du såg det. 513 01:00:03,903 --> 01:00:05,530 Utbrott. 514 01:00:06,906 --> 01:00:07,991 Paranoia. 515 01:00:19,169 --> 01:00:20,670 Inte illa! 516 01:00:24,257 --> 01:00:27,385 Varsågod. Jag bockar och bugar. 517 01:00:29,763 --> 01:00:31,765 Visa er uppskattning! 518 01:00:32,807 --> 01:00:36,436 Tyckte ni att det var bra? 519 01:00:36,519 --> 01:00:39,564 Upp med er, då! 520 01:00:39,648 --> 01:00:41,191 Kul att se dig. 521 01:00:41,274 --> 01:00:45,570 Så här ska det vara! Jobba hårt, festa hårt. 522 01:00:45,654 --> 01:00:47,238 Eller hur, Jacko? 523 01:00:49,866 --> 01:00:52,952 - Jack, jag vill gå hem. - Va? 524 01:01:00,085 --> 01:01:02,253 Inte illa, va? 525 01:01:02,337 --> 01:01:07,008 - Snälla du, vi måste härifrån. - Drick och var glad. 526 01:01:07,384 --> 01:01:12,764 Endast det bästa är gott nog för Victory! Sitt ner. 527 01:01:18,353 --> 01:01:23,066 Och nu är det min tur. Ingen lätt sak. 528 01:01:23,775 --> 01:01:26,528 Men jag måste erkänna... 529 01:01:28,196 --> 01:01:34,411 att jag faktiskt har planerat ett litet framträdande, jag med. 530 01:01:42,836 --> 01:01:43,962 Jack Chambers. 531 01:01:46,089 --> 01:01:48,341 Kliv upp på scen. 532 01:01:50,885 --> 01:01:55,140 Jack. Jag vill hem. Vi måste härifrån. 533 01:01:55,223 --> 01:01:59,394 Ge honom en rungande applåd! Lite uppmuntran. 534 01:02:00,311 --> 01:02:03,982 Ett stort varmt Victory-välkomnande! 535 01:02:06,651 --> 01:02:08,486 Jack Chambers! 536 01:02:16,453 --> 01:02:20,206 Det här är årets allra bästa kväll. 537 01:02:20,290 --> 01:02:26,254 Det är härligt att få träffa allihop, att få se hur alla har utvecklats. 538 01:02:27,756 --> 01:02:29,424 Men få... 539 01:02:30,633 --> 01:02:33,344 Få har utvecklats lika... 540 01:02:33,928 --> 01:02:35,764 imponerande... 541 01:02:36,723 --> 01:02:39,517 som den här unge mannen. 542 01:02:43,062 --> 01:02:46,483 Jag har funderat länge och väl, det ska gudarna veta. 543 01:02:46,566 --> 01:02:49,694 Det tillhör inte vanligheterna. 544 01:02:50,820 --> 01:02:54,449 Men han är något utöver det vanliga. 545 01:02:54,532 --> 01:02:58,161 Honom är jag full av beundran inför. 546 01:03:00,205 --> 01:03:03,041 Jack Chambers, det är en ära... 547 01:03:05,835 --> 01:03:09,214 att erbjuda dig en plats i vår... 548 01:03:10,173 --> 01:03:11,883 styrelse. 549 01:03:28,858 --> 01:03:31,528 Är du den du påstår dig vara? 550 01:03:41,329 --> 01:03:42,413 Den passar. 551 01:03:45,500 --> 01:03:47,877 Tack för din lojalitet. 552 01:03:48,711 --> 01:03:51,422 Det här är bara början. 553 01:03:53,383 --> 01:03:55,218 Inte illa, va? 554 01:04:31,921 --> 01:04:33,756 Vill ni se honom dansa? 555 01:04:37,552 --> 01:04:41,222 Se så han dansar! 556 01:04:48,605 --> 01:04:50,982 Se vad han kan! 557 01:04:56,905 --> 01:04:59,365 Du får ett annat jobb, ska du se. 558 01:04:59,449 --> 01:05:00,491 Alice. 559 01:05:01,242 --> 01:05:05,955 Hur är det fatt? Lilla vän... 560 01:05:06,039 --> 01:05:09,250 Vad är det som har hänt? 561 01:05:10,460 --> 01:05:11,878 Utomordentligt! 562 01:05:18,885 --> 01:05:20,970 Allt ordnar sig, ska du se. 563 01:05:21,054 --> 01:05:24,766 Vi måste härifrån, nu med detsamma. 564 01:05:24,849 --> 01:05:27,143 Det är ingen fara. 565 01:05:27,226 --> 01:05:29,896 Säg vad det är. 566 01:05:33,024 --> 01:05:35,026 Inte illa, va? 567 01:05:36,027 --> 01:05:37,403 Tittar ni? 568 01:05:37,487 --> 01:05:39,656 Margaret hade rätt. 569 01:05:40,990 --> 01:05:47,080 Hon frågade saker vi inte får fråga, så de tystade henne. 570 01:05:47,664 --> 01:05:52,251 Hon snubblade inte, det var ingen olyckshändelse, jag såg henne. 571 01:05:52,335 --> 01:05:54,420 De ljuger om precis allt. 572 01:05:58,341 --> 01:06:00,426 Dansa, Jack! 573 01:06:02,553 --> 01:06:05,014 Ska han inte snurra också? 574 01:06:05,098 --> 01:06:09,686 - Jag åkte dit, och jag såg det. - Vart åkte du? 575 01:06:18,319 --> 01:06:19,612 Såja! 576 01:06:23,992 --> 01:06:26,452 Någon att tro på! 577 01:06:27,870 --> 01:06:29,038 Sträck på dig! 578 01:06:29,622 --> 01:06:33,960 Sträck på dig och ta emot jublet, det är du värd! 579 01:06:34,043 --> 01:06:37,880 Och när jag rörde det såg jag nåt. 580 01:06:37,964 --> 01:06:43,553 Jag minns hela tiden mer. Och jag hörde Franks röst, i huvudet. 581 01:06:43,636 --> 01:06:50,893 Vi firar inte bara vår frigörelse från samhällets godtyckliga regler. 582 01:06:50,977 --> 01:06:55,314 Vi firar den ohämmade potentialen! 583 01:06:56,024 --> 01:06:59,027 En påminnelse om vilka vi är! 584 01:06:59,110 --> 01:07:01,362 Jag kan visa. Vi åker dit. 585 01:07:01,446 --> 01:07:03,698 Vi smiter ut och tar Deans bil. 586 01:07:03,781 --> 01:07:05,450 Sluta! 587 01:07:07,160 --> 01:07:09,704 Har du blivit galen? 588 01:07:09,787 --> 01:07:15,418 Var du ute vid högkvarteret? Du bröt mot den viktigaste regeln. 589 01:07:15,501 --> 01:07:17,211 Det är ju farligt. 590 01:07:17,295 --> 01:07:22,467 Vi går inte i gamla fotspår, vi stormar framåt! 591 01:07:22,550 --> 01:07:24,052 Framåt! 592 01:07:24,135 --> 01:07:27,346 - Stal du från doktorn? - Margaret dog! 593 01:07:27,430 --> 01:07:29,348 Ta dig samman! 594 01:07:29,891 --> 01:07:32,226 Du beter dig barnsligt. 595 01:07:32,602 --> 01:07:36,773 Det är den viktigaste kvällen i din mans liv. 596 01:07:36,856 --> 01:07:42,987 Han hyllas och det vill du fördärva. Du låter precis som Margaret! 597 01:07:47,241 --> 01:07:48,951 Vems värld är det? 598 01:07:49,035 --> 01:07:50,328 Vår! 599 01:07:50,411 --> 01:07:53,331 - Vems värld är det?! - Vår! 600 01:07:53,414 --> 01:07:56,501 - Vems värld är det? - Vår! 601 01:08:03,257 --> 01:08:07,887 Vems värld är det?! Vår! 602 01:08:07,970 --> 01:08:09,514 Vems värld är det?! 603 01:08:26,405 --> 01:08:30,493 Operation Extract. Högre säkerhetsnivå. 604 01:08:30,576 --> 01:08:35,039 Jag blir chef för alltihop, så Frank tror verkligen på mig. 605 01:08:48,886 --> 01:08:50,680 Välkomna! 606 01:08:51,764 --> 01:08:55,226 Åh, vilka vackra blommor! Kom in. 607 01:08:57,812 --> 01:09:00,773 - Är vi sena? - Vi kommer samtidigt. 608 01:09:00,857 --> 01:09:02,608 Oj, vad många fat! 609 01:09:02,692 --> 01:09:06,988 - Vad det än är, så älskar jag det. - Det gläder mig, Bill. 610 01:09:07,071 --> 01:09:10,533 - Kommer Frank verkligen? - Varsågod. Jag tror det. 611 01:09:10,616 --> 01:09:13,703 - Hur lyckades du med det? - Alices förtjänst. 612 01:09:13,786 --> 01:09:15,538 Chefslivet leker. 613 01:09:15,621 --> 01:09:19,667 - Är hela inredningen från katalogen? - Jag vill se ringen. 614 01:09:19,750 --> 01:09:23,671 - Kom vi före Bunny? - Hon kommer inte. 615 01:09:26,215 --> 01:09:28,467 Vad var det jag sa? 616 01:09:28,551 --> 01:09:30,928 Tur att du kan dansa, du som är så ful. 617 01:09:31,012 --> 01:09:34,182 Här har vi dem! 618 01:09:36,184 --> 01:09:39,604 Det ante mig. Jag sa åt Peg att skippa slipsen. 619 01:09:40,396 --> 01:09:43,191 Jack! Din tokfan! 620 01:09:43,274 --> 01:09:47,653 - Vad ska jag göra med den? - Ta den. På tok för uppklätt. 621 01:09:47,737 --> 01:09:52,325 Kyl den. Jag är stolt över dig. Vackert hem har du också. 622 01:09:52,408 --> 01:09:55,203 - Gör du en cocktail åt Shelley? - Javisst. 623 01:09:55,286 --> 01:09:58,039 Det var inget dåligt party i går! 624 01:09:58,122 --> 01:10:00,666 Jag försöker få ner frugan i ett martiniglas! 625 01:10:01,918 --> 01:10:02,960 Det gick hem. 626 01:10:07,798 --> 01:10:10,718 - Hur mår du? - Jättebra. 627 01:10:10,801 --> 01:10:13,888 Särskilt med tanke på Jacks stora kväll. 628 01:10:13,971 --> 01:10:15,848 Skål och välkommen. 629 01:10:16,849 --> 01:10:21,395 Du gjorde stor succé i går. Vi kan inte sluta prata om dig. 630 01:10:21,479 --> 01:10:25,942 Nu ska jag gå tillbaka och göra klart det sista. 631 01:10:26,025 --> 01:10:29,528 - Vill du ha hjälp? - Nej då, gå husesyn. 632 01:10:29,612 --> 01:10:34,325 Jag älskar den här skivspelaren! Jag har en bänk... 633 01:10:36,911 --> 01:10:43,376 Du vet säkert att det är aptitretarna som väcker min experimentlusta. 634 01:10:43,459 --> 01:10:48,631 - Det är en konst. Du får lära mig. - Sånt kan man inte lära sig. 635 01:11:01,394 --> 01:11:04,355 Jag har fått höra något spännande. 636 01:11:05,314 --> 01:11:09,193 - Jaså, vad då? - Att du och Jack försöker få barn. 637 01:11:09,277 --> 01:11:12,613 Vi får väl se. 638 01:11:13,656 --> 01:11:16,701 Hoppas vi får se ett gossebarn. 639 01:11:21,914 --> 01:11:25,209 Det var tråkigt att inte Bunny trodde dig. 640 01:11:35,553 --> 01:11:39,974 Å andra sidan trodde ju inte du Margaret... 641 01:11:40,057 --> 01:11:42,393 så varför skulle nån tro dig? 642 01:11:49,191 --> 01:11:51,569 Du fascinerar mig...! 643 01:11:52,820 --> 01:11:57,950 Jag har väntat på någon som du, någon som utmanar mig. 644 01:12:00,411 --> 01:12:06,834 Inga av världshistoriens stora män lyckades utan att bli hårt prövade. 645 01:12:06,917 --> 01:12:09,295 Och du prövar mig. 646 01:12:10,588 --> 01:12:11,756 Ja. 647 01:12:14,842 --> 01:12:17,803 Jag hoppas att du inte ger dig. 648 01:12:28,439 --> 01:12:33,194 Och ändå står du här. I köket. 649 01:12:35,738 --> 01:12:38,199 Som en duktig flicka. 650 01:12:47,083 --> 01:12:50,920 - Pojke eller flicka? - Jag hoppas på en pojke. 651 01:12:51,003 --> 01:12:53,047 Man kan aldrig få för många... 652 01:12:53,130 --> 01:12:55,883 Flickor är besvärliga, så är det bara. 653 01:12:58,511 --> 01:13:04,016 - Du är tydligen en hejare på tennis. - Säger Alice det? Hon är bara snäll. 654 01:13:04,100 --> 01:13:09,897 - Ring mig om du känner dig manad. - Din backhand är vida känd. 655 01:13:09,980 --> 01:13:13,692 - Jag ställer gärna upp. - Jag känner pressen... 656 01:13:13,776 --> 01:13:15,236 Tack. 657 01:13:25,413 --> 01:13:28,124 Jag tar fisken, vad ska ni ha? 658 01:13:30,418 --> 01:13:35,548 Den sortens fönster, med insynsskydd, heter jalusifönster. 659 01:13:35,631 --> 01:13:40,845 Men känner ni till etymologin? Skydd mot avundsjuka blickar. 660 01:13:40,928 --> 01:13:43,347 Vems barn är det? Ditt. 661 01:13:43,431 --> 01:13:46,684 Hur är det möjligt? Det är det. 662 01:13:46,767 --> 01:13:49,186 Samma visa varje år. 663 01:13:49,270 --> 01:13:51,397 Violet, varifrån kommer du? 664 01:13:52,523 --> 01:13:55,234 - Förlåt? - Varifrån kommer du? 665 01:13:56,610 --> 01:13:59,572 - Philadelphia. - Jag med! 666 01:13:59,655 --> 01:14:01,824 - Gör du? - Jag gillar dig. 667 01:14:01,907 --> 01:14:07,413 De flesta fruar är från Philadelphia. Eller Baltimore, eller Chicago. 668 01:14:07,496 --> 01:14:09,790 Det stämmer faktiskt. 669 01:14:09,874 --> 01:14:14,587 Det är så skönt att slippa vintern. Jag stortrivs i solen, trots min hy. 670 01:14:14,670 --> 01:14:18,632 Jag älskar att sola. Och att bada i havet. 671 01:14:18,716 --> 01:14:22,636 - Var gjorde du det senast? - Jag läste en sak om stränder. 672 01:14:22,720 --> 01:14:27,391 Få platser på jorden är snuskigare. Stora sandlådor fyllda med sjukdomar. 673 01:14:27,475 --> 01:14:30,811 - Peter! Inte vid matbordet. - Det är ju sant. 674 01:14:30,895 --> 01:14:35,816 Jag gissar på Hilton Head, Cape Cod eller Jersey Shore. 675 01:14:38,652 --> 01:14:45,117 Vi åkte på smekmånad till Sea Island, Poconobergen eller Niagarafallen. 676 01:14:48,370 --> 01:14:52,833 - Populära smekmånadsorter. Dyra. - Väldigt vackra. 677 01:14:52,917 --> 01:14:57,338 - Peter, du höll på att berätta nåt. - Bills golfspel... 678 01:14:57,421 --> 01:15:02,760 Jag hade inte pratat klart. Violet, var träffade du Bill? 679 01:15:02,843 --> 01:15:07,723 - Vi träffades på ett tåg. - Till Boston. 680 01:15:07,806 --> 01:15:09,308 Ja. 681 01:15:10,100 --> 01:15:17,024 Du tappade biljetten och han plockade upp den åt dig. Så var det, ja. 682 01:15:18,234 --> 01:15:21,445 Det var så Margaret träffade Ted. 683 01:15:21,529 --> 01:15:25,699 Och visst var det så Debbie McIntyre träffade sin man? 684 01:15:25,783 --> 01:15:27,993 Javisst. 685 01:15:28,077 --> 01:15:32,414 Ja, jag blir riktigt avundsjuk. 686 01:15:32,498 --> 01:15:34,625 - Vilken slump. - Otroligt. 687 01:15:34,708 --> 01:15:39,171 Vi får höra ett fåtal olika saker. Vi får höra vad vi minns. 688 01:15:39,880 --> 01:15:44,552 Ända tills vi försöker minnas sånt... 689 01:15:44,635 --> 01:15:48,389 som de vill att vi ska glömma. 690 01:15:48,472 --> 01:15:49,890 Som Margaret. 691 01:15:49,974 --> 01:15:53,352 Nej. Jack. Det går bra. 692 01:15:55,187 --> 01:15:58,482 Jag vill höra vad hon har att säga. 693 01:15:59,441 --> 01:16:02,861 Frank gör något mot oss. 694 01:16:10,202 --> 01:16:17,334 Inbillning, minnesluckor, hysteri. Det led Margaret av. Det kan botas. 695 01:16:17,418 --> 01:16:23,549 Dr Collins skrev ut tabletter åt dig som du uppenbarligen inte tar. 696 01:16:23,632 --> 01:16:26,385 Han ljuger för oss. 697 01:16:26,468 --> 01:16:29,597 Bunny, din väninna, är orolig. 698 01:16:29,680 --> 01:16:33,767 Hon anser att du behöver hjälp. Var det därför hon inte orkade komma? 699 01:16:33,851 --> 01:16:38,480 Han utnyttjar er, oss allihop. Vet du ens vad Victory Project är? 700 01:16:38,564 --> 01:16:40,399 Gör du? 701 01:16:41,317 --> 01:16:44,695 Var det därför du tog dig dit? 702 01:16:45,821 --> 01:16:47,656 Till högkvarteret. 703 01:16:48,824 --> 01:16:50,451 Va? 704 01:16:52,411 --> 01:16:55,080 Förlåt, men du vet inte vad han gör. 705 01:16:55,164 --> 01:17:01,378 Du vandrade iväg, bröt mot reglerna. Hon utsatte er allihop för fara. 706 01:17:06,008 --> 01:17:09,345 Ja, jag gick till högkvarteret och såg det han döljer. 707 01:17:09,428 --> 01:17:13,641 Han ljuger för oss om vad Victory Project är. 708 01:17:13,724 --> 01:17:16,310 - Vi är hans fångar. - Fångar? 709 01:17:17,895 --> 01:17:22,941 Jag hoppas att ingen känner sig som en fånge. Gör du det, Violet? 710 01:17:23,317 --> 01:17:25,194 Peg? 711 01:17:26,862 --> 01:17:28,906 Det är psykosen. 712 01:17:28,989 --> 01:17:32,701 Du upplever tillit som att vara fångad i en fälla. 713 01:17:32,785 --> 01:17:35,746 Ändå litar du på nån varje dag. 714 01:17:35,829 --> 01:17:40,918 Det gör vi allihop. I kväll litar du på oss i ditt hem. 715 01:17:43,253 --> 01:17:47,049 Precis som jag litade på dig i mitt sovrum. 716 01:17:54,556 --> 01:17:57,976 Alice... Minns du det? 717 01:18:01,480 --> 01:18:04,274 Han försöker skapa en värld. 718 01:18:04,358 --> 01:18:09,154 Ska du lägga fram egna argument, så ska du använda egna ord, Alice. 719 01:18:09,238 --> 01:18:12,449 Vad är det i maten?! 720 01:18:12,533 --> 01:18:16,704 - Var kommer den ifrån? - Ni får ursäkta. 721 01:18:16,787 --> 01:18:20,582 - Ursäkta avvikelsen. - Victory-mjölk, kött, ägg. 722 01:18:20,666 --> 01:18:24,962 Det brukar inte hända. Hon är illa däran och ska få hjälp. 723 01:18:25,045 --> 01:18:30,759 Allt som vi får kommer från honom, och allt handlar bara om kontroll! 724 01:18:30,843 --> 01:18:34,096 - Han kanske förgiftar oss! - Nu räcker det! 725 01:18:35,764 --> 01:18:43,397 Vi kommer hit som middagsgäster och då förolämpar du min man...! 726 01:18:43,480 --> 01:18:47,401 Han erbjuder något som är lika exceptionellt som han, 727 01:18:47,484 --> 01:18:51,029 och då sitter du där som en bortskämd barnunge, 728 01:18:51,113 --> 01:18:55,159 och kräver svar på frågor som du har hittat på. 729 01:18:55,242 --> 01:18:58,036 Man kan ana ett mönster. 730 01:18:58,120 --> 01:19:02,040 Själviskt, bortklemat gnällande. 731 01:19:04,084 --> 01:19:07,921 Eller är det bara ett desperat försök att vara spännande? 732 01:19:09,339 --> 01:19:13,218 Att spotta åt den här möjligheten. 733 01:19:13,302 --> 01:19:18,599 Det är hjärtskärande att din ynkliga, desperata paranoia 734 01:19:18,682 --> 01:19:22,019 skulle kunna fördärva det vi försöker bygga upp. 735 01:19:26,732 --> 01:19:29,401 Nu har jag fått nog. 736 01:19:31,195 --> 01:19:35,032 Frank, älskling... Jag väntar i bilen. 737 01:19:45,083 --> 01:19:46,293 Jaha... 738 01:19:46,376 --> 01:19:49,922 Din fru är nog lite överförfriskad. 739 01:19:54,218 --> 01:19:55,511 Tack. 740 01:20:16,114 --> 01:20:19,117 Jag väntade mig så mycket mer av dig. 741 01:20:28,126 --> 01:20:30,128 Lycka till, Alice. 742 01:20:33,131 --> 01:20:35,384 Får jag tala med dig. 743 01:21:37,863 --> 01:21:40,407 Hade du trevligt i kväll? 744 01:21:40,490 --> 01:21:44,578 Va? Nej, jag hade inte trevligt. 745 01:21:44,661 --> 01:21:47,706 Det var ett noga planerat sabotage. 746 01:21:47,789 --> 01:21:52,878 Nej! Jag skulle aldrig göra så mot dig. 747 01:21:52,961 --> 01:21:56,840 Jag skulle aldrig göra så mot dig. Jag älskar dig. 748 01:21:57,633 --> 01:22:00,344 Jag försöker rädda oss. 749 01:22:00,719 --> 01:22:05,098 Rädda oss genom att ge dig ut... 750 01:22:05,974 --> 01:22:09,144 Det var ju ett flygplan som störtade. 751 01:22:09,227 --> 01:22:14,066 Allt jag sa under middagen är sant. 752 01:22:14,149 --> 01:22:20,656 Frank erkände det för mig i köket, det var därför jag gjorde så! 753 01:22:20,739 --> 01:22:22,449 Det skulle han aldrig göra. 754 01:22:30,374 --> 01:22:31,833 Jack... 755 01:22:32,668 --> 01:22:38,173 Alla verkar tro att jag är galen. Jag är inte galen. 756 01:22:40,175 --> 01:22:42,469 Och du måste lyssna på mig. 757 01:22:45,138 --> 01:22:47,349 Du måste lyssna på mig. 758 01:22:51,269 --> 01:22:52,437 Du. 759 01:22:53,480 --> 01:22:57,275 Du... Se mig i ögonen. 760 01:23:04,199 --> 01:23:05,742 För mig... 761 01:23:08,078 --> 01:23:12,624 är du större än allt det här. 762 01:23:18,255 --> 01:23:21,049 Du är större än Victory. 763 01:23:21,133 --> 01:23:23,802 Du är större än Frank. 764 01:23:25,429 --> 01:23:28,682 Jag tror på dig. På dig. 765 01:23:32,144 --> 01:23:37,357 Jag tror inte på honom. Och jag litar inte på honom. 766 01:23:39,317 --> 01:23:41,862 Jag litar inte på nån här. 767 01:23:44,573 --> 01:23:47,576 Och jag vill inte vara här längre. 768 01:23:51,329 --> 01:23:56,209 Jag vill inte vara här längre. Vi måste ta oss härifrån. 769 01:23:58,545 --> 01:24:03,925 Vi måste ta oss härifrån. Vi kan åka vart vi vill och skapa en egen värld. 770 01:24:04,009 --> 01:24:09,347 Du och jag, då blir allting bra. Huvudsaken att vi är tillsammans. 771 01:24:11,892 --> 01:24:14,728 Snälla du... 772 01:24:19,858 --> 01:24:21,109 Snälla... 773 01:24:25,614 --> 01:24:26,782 Snälla. 774 01:24:28,158 --> 01:24:29,367 Okej. 775 01:24:32,913 --> 01:24:34,081 Okej? 776 01:24:37,751 --> 01:24:38,877 Okej. 777 01:24:43,256 --> 01:24:44,591 Okej? 778 01:24:46,218 --> 01:24:47,469 Okej. 779 01:24:58,647 --> 01:25:01,191 Jag älskar dig. 780 01:25:02,818 --> 01:25:06,113 Men vi måste ge oss av nu i kväll. 781 01:25:06,988 --> 01:25:08,698 Du... 782 01:25:19,751 --> 01:25:23,213 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 783 01:25:49,614 --> 01:25:54,119 Jag packade ner lite matsäck om vi kör hela natten. 784 01:25:54,202 --> 01:25:56,454 Jag tror jag fick med allt. 785 01:25:57,747 --> 01:25:59,166 Kör. 786 01:26:03,753 --> 01:26:06,381 Kör nu. 787 01:26:07,424 --> 01:26:08,800 Förlåt mig. 788 01:26:10,760 --> 01:26:11,803 Va? 789 01:26:13,805 --> 01:26:16,683 Jag älskar dig så, Alice. 790 01:26:17,767 --> 01:26:21,813 - Hur är det fatt? - Jag har försökt att undvika det här. 791 01:26:22,898 --> 01:26:25,066 - Va? - Du måste tro mig. 792 01:26:25,150 --> 01:26:29,362 Nu måste vi åka. Vi måste åka. Kör nu. Vi måste åka. Kör. 793 01:26:29,446 --> 01:26:32,532 - Förlåt mig. - Nej. Nej! Nej! 794 01:26:32,616 --> 01:26:36,995 - Nej, jag ska bättra mig! - Förlåt mig, Alice! Förlåt mig! 795 01:26:37,078 --> 01:26:41,875 Jag ska bättra mig! Låt mig försöka. Släpp mig! 796 01:26:41,958 --> 01:26:45,837 - Jag ska bättra mig! - Förlåt mig... 797 01:26:45,921 --> 01:26:49,799 De gör mig illa! Nej! Nej! 798 01:26:50,634 --> 01:26:54,221 Nej! Jack! De gör mig illa! 799 01:26:54,304 --> 01:26:55,972 De gör mig illa! 800 01:26:56,097 --> 01:26:57,557 Fan! 801 01:27:01,228 --> 01:27:02,854 Fan! 802 01:27:19,454 --> 01:27:22,749 Nej, snälla, jag vill inte. 803 01:27:38,014 --> 01:27:40,350 Älsklingen 804 01:27:41,893 --> 01:27:45,188 Vid din sida jämt 805 01:27:47,023 --> 01:27:49,442 Och du vet 806 01:27:50,151 --> 01:27:52,904 att jag vill va' 807 01:28:07,877 --> 01:28:10,005 Hur ska jag kunna ta hand om dig? 808 01:28:10,088 --> 01:28:14,509 Säg inte så. Du får ett annat jobb, ska du se. 809 01:28:15,635 --> 01:28:16,970 Förlåt. 810 01:28:19,389 --> 01:28:22,183 Jag kan jobba mer, det är lugnt. 811 01:28:43,621 --> 01:28:46,416 Klart. Varsågod och sy ihop. 812 01:28:47,000 --> 01:28:48,543 Nålförare. 813 01:28:50,086 --> 01:28:51,629 Pincett. 814 01:28:53,381 --> 01:28:55,717 Okej, nu går jag. 815 01:28:55,800 --> 01:28:57,218 Adjö, doktorn. 816 01:29:09,439 --> 01:29:11,775 Adjö, dr Warren. 817 01:29:19,407 --> 01:29:23,703 Jag antar att frågan är... 818 01:29:26,456 --> 01:29:30,835 Klockan är jättemycket. Jag trodde du skulle vara hemma tio. 819 01:29:30,919 --> 01:29:35,340 Det trodde jag också. Operationen drog ut på tiden. 820 01:29:36,299 --> 01:29:39,177 Jag är vrålhungrig. Jag har inte ätit. 821 01:29:40,220 --> 01:29:44,391 - Varför inte det? - Du svarade ju inte på mina sms. 822 01:29:50,939 --> 01:29:53,149 Inga mobiler i operationssalen, Jack. 823 01:29:54,025 --> 01:29:56,820 Det hade varit trevligt att veta. 824 01:30:10,125 --> 01:30:14,212 - Fortfarande inget varmvatten? - Han kunde inte komma i dag. 825 01:30:19,676 --> 01:30:22,679 Kan jag inte duscha, så måste jag få sova. 826 01:30:22,762 --> 01:30:26,558 - Jag har längtat efter dig hela dan. - Jag är jättetrött. 827 01:30:26,641 --> 01:30:29,894 - Dansa med mig. - Nej, Jack, sluta nu. 828 01:30:30,854 --> 01:30:33,898 Jag har jobbat i 30 timmar och sytt ihop tolv patienter. 829 01:30:33,982 --> 01:30:39,487 Jag ska vara där igen om sex timmar. Jag är dödstrött, jag måste få sova. 830 01:30:53,251 --> 01:30:58,047 Jag antar att frågan är... 831 01:30:59,507 --> 01:31:03,470 om någon är riktigt lycklig. 832 01:31:03,553 --> 01:31:06,055 Eller nöjd. 833 01:31:06,139 --> 01:31:11,644 Det moderna samhället har kvävt vårt sanna jag, 834 01:31:11,728 --> 01:31:15,648 och undanträngt vårt biologiska öde. 835 01:31:15,732 --> 01:31:22,489 Jag ser den som du valt att förtränga och som alla andra bortser från. 836 01:31:22,572 --> 01:31:26,451 Det är ditt sanna jag. 837 01:31:27,452 --> 01:31:31,915 Jag vet att du är den du påstår dig vara. 838 01:31:38,546 --> 01:31:39,756 Såja. 839 01:31:40,256 --> 01:31:42,300 Välkommen hem. 840 01:31:45,011 --> 01:31:47,889 - På bättringsvägen... - Gudskelov! 841 01:31:49,224 --> 01:31:52,727 Skrik inte så varenda granne hör. 842 01:31:52,810 --> 01:31:58,441 Som jag har saknat dig! Nu har jag en skvallerspalt i en tidning. Tragiskt. 843 01:31:58,525 --> 01:32:01,653 - Du är urtjusig! - Tack. Jag mår bättre. Bra. 844 01:32:01,736 --> 01:32:03,905 Åh, vad roligt att du är här. 845 01:32:03,988 --> 01:32:06,950 - Hej, Jack. Wow, vilken bil! - Fin, va? 846 01:32:07,033 --> 01:32:09,577 Dean kommer att försöka ligga med den. 847 01:32:09,661 --> 01:32:12,664 - Var är Dean? - Han spelar golf med Bill. 848 01:32:12,747 --> 01:32:17,001 Åk. Du har bara tagit hand om mig, så det är du värd. 849 01:32:17,085 --> 01:32:20,964 Ja, åk. Nu är hon min. Vi ska påta i trädgården. 850 01:32:21,047 --> 01:32:23,841 Titta på växter och dricka drinkar! 851 01:32:27,679 --> 01:32:28,763 Hej då. 852 01:32:35,019 --> 01:32:36,604 Vi ses. 853 01:32:44,028 --> 01:32:47,073 Violet satt som fastlimmad på stolen. 854 01:32:47,156 --> 01:32:52,787 Peg blev så röd i ansiktet att jag trodde huvudet skulle explodera! 855 01:32:52,870 --> 01:32:57,000 Peg är Peters fru. Alltid gravid. 856 01:32:58,042 --> 01:33:00,545 Just det, ja. 857 01:33:00,628 --> 01:33:02,255 Javisst. Förlåt. 858 01:33:02,338 --> 01:33:06,551 Det är lite si och så med minnet efter behandlingen. 859 01:33:08,344 --> 01:33:12,390 Det gör inget, minnet kommer tillbaka. 860 01:33:12,849 --> 01:33:16,144 Kära hjärtanes, nu kommer de! 861 01:33:16,227 --> 01:33:20,023 Kära hjärtanes! Hej! 862 01:33:20,106 --> 01:33:24,360 - Har du sett skylten? - Det är världens vackraste skylt! 863 01:33:24,444 --> 01:33:28,031 - Anlitade ni riktiga konstnärer? - Vi har gjort den själva. 864 01:33:28,114 --> 01:33:32,327 - Kom och visa! - Den biten har jag gjort. 865 01:33:32,410 --> 01:33:35,121 Kan du peka ut din bit? 866 01:33:35,204 --> 01:33:37,749 Jag gjorde solstrålarna... 867 01:33:52,722 --> 01:33:56,601 Kontroll är skönhet. Symmetri är elegans. 868 01:33:56,684 --> 01:33:58,269 Vi rör oss som en. 869 01:33:58,353 --> 01:34:02,315 Kontroll är skönhet. Symmetri är elegans. 870 01:34:02,398 --> 01:34:04,317 Vi rör oss som en. 871 01:34:04,400 --> 01:34:07,820 Kontroll är skönhet. Symmetri är elegans. 872 01:34:07,904 --> 01:34:09,781 Vi rör oss som en. 873 01:34:24,504 --> 01:34:26,547 Hej. 874 01:34:28,299 --> 01:34:30,593 - Det luktar jättegott. - Tack. 875 01:34:33,179 --> 01:34:36,516 - Hur har du haft det? - Det har jag glömt. 876 01:34:36,599 --> 01:34:37,850 Bra. 877 01:34:38,768 --> 01:34:42,355 Du är lite tidig, men jag har... 878 01:34:43,606 --> 01:34:49,153 så mycket att göra klart. Nu måste jag gå och ta ut lite saker ur ugnen. 879 01:34:49,237 --> 01:34:52,156 Nej, det blir bränt. 880 01:34:55,910 --> 01:35:00,164 Vi äter först, då orkar du mer. 881 01:35:04,252 --> 01:35:06,003 Helt perfekt. 882 01:35:06,087 --> 01:35:08,089 Älsklingen 883 01:35:09,132 --> 01:35:11,676 Vid din sida jämt 884 01:35:12,135 --> 01:35:14,262 Och du vet 885 01:35:15,138 --> 01:35:17,223 att jag vill va' 886 01:35:17,306 --> 01:35:20,017 vid din sida jämt 887 01:35:20,560 --> 01:35:22,478 Nu är jag 888 01:35:23,104 --> 01:35:25,440 vid din sida jämt 889 01:35:25,523 --> 01:35:28,192 Och du vet 890 01:35:28,276 --> 01:35:31,154 att jag vill va' 891 01:35:32,071 --> 01:35:34,657 vid din sida jämt 892 01:35:48,546 --> 01:35:52,008 Victory Project, sökande nummer 426. 893 01:35:53,843 --> 01:35:59,015 Namn: Jack Chambers. Ålder: 29. Blodgrupp: 0-. 894 01:36:11,444 --> 01:36:16,032 Psykologisk utvärdering: god. Vald nationalitet: brittisk. 895 01:36:16,115 --> 01:36:20,286 Vald fru: Alice Warren. Befintligt förhållande: ja. 896 01:36:24,999 --> 01:36:29,045 - Förstår du kraven på diskretion? - Ja. 897 01:36:29,128 --> 01:36:32,548 - Och konsekvenserna av indiskretion? - Ja. 898 01:36:32,632 --> 01:36:36,844 Vet du att du ansvarar för anordningar i hemmet? 899 01:36:42,475 --> 01:36:47,271 Går du med på medverkandets fysiska och medicinska krav? 900 01:36:47,355 --> 01:36:52,527 Vet du att du ansvarar för din valda frus fysiska underhåll? 901 01:36:54,403 --> 01:36:55,446 Ja. 902 01:36:57,615 --> 01:37:01,619 Du måste lämna simuleringen via Victorys högkvarter varje dag 903 01:37:01,702 --> 01:37:06,123 och endast återvända under tilldelat antal timmar. 904 01:37:06,207 --> 01:37:08,251 Älsklingen 905 01:37:09,168 --> 01:37:11,295 Saknar dig så jämt 906 01:37:11,379 --> 01:37:13,130 Och du vet 907 01:37:13,798 --> 01:37:16,133 att jag vill va' 908 01:37:19,011 --> 01:37:21,556 vid din sida jämt 909 01:37:23,724 --> 01:37:25,977 Och du vet 910 01:37:26,727 --> 01:37:29,230 att jag vill va' 911 01:37:31,190 --> 01:37:33,359 vid din sida jämt 912 01:37:42,076 --> 01:37:44,161 Välkomna till Victory Project. 913 01:37:44,245 --> 01:37:46,956 Vi har i nuläget 72 aktiva användare. 914 01:37:47,915 --> 01:37:49,750 Återinträdet påbörjas. 915 01:37:49,834 --> 01:37:52,044 Jämlikhetstvånget. 916 01:37:52,420 --> 01:37:56,465 Vi kan falla djupare ner i sanningen. 917 01:37:56,549 --> 01:37:59,468 Att vi kräver ordning. 918 01:38:00,386 --> 01:38:04,265 Kan vi underordna oss naturens hierarki? 919 01:38:04,640 --> 01:38:11,564 Tillåt medvetandet att sjunka ner i den världen, i den sanningen. 920 01:38:11,647 --> 01:38:17,737 Sjunka djupare in i hur saker och ting bör vara. 921 01:38:32,376 --> 01:38:33,502 Alice... 922 01:38:34,170 --> 01:38:35,212 Nej! 923 01:38:37,632 --> 01:38:38,758 Okej. 924 01:38:39,550 --> 01:38:43,012 Det går snart över. Ta ett djupt andetag. 925 01:38:43,346 --> 01:38:46,515 Det går över. Andas, Alice. 926 01:38:47,850 --> 01:38:50,019 Bra, andas lugnt. 927 01:38:51,020 --> 01:38:52,188 Bra. 928 01:39:02,865 --> 01:39:04,659 Vad har du gjort? 929 01:39:20,091 --> 01:39:22,343 Snälla, håll dig bara lugn. 930 01:39:25,596 --> 01:39:29,892 - Det ordnar sig, jag kan förklara. - Vad fan är det som händer? 931 01:39:29,976 --> 01:39:32,979 - Du är min fru, jag älskar dig. - Vad fan händer? 932 01:39:33,604 --> 01:39:39,276 Nej. Så får du inte säga. Du älskar inte mig. 933 01:39:39,360 --> 01:39:45,491 Sluta nu. Tänk efter! Tänk på ditt liv och vad du vill! 934 01:39:51,914 --> 01:39:53,874 Du är psykotisk. 935 01:39:53,958 --> 01:39:58,879 - Jag hade ett liv. Du tog mitt liv. - Jag räddade ditt liv! 936 01:39:58,963 --> 01:40:02,341 - Det är inte sant. - Du jobbade jämt! 937 01:40:02,425 --> 01:40:05,511 Jag ville jobba! Jag älskade mitt jobb! 938 01:40:05,594 --> 01:40:09,724 Du var så himla olycklig! Du vantrivdes med livet! 939 01:40:09,807 --> 01:40:12,560 Det var mitt liv! 940 01:40:14,520 --> 01:40:18,149 Mitt liv! Det får inte du ta ifrån mig! 941 01:40:18,232 --> 01:40:19,900 Jag gav dig det här! 942 01:40:22,570 --> 01:40:26,198 Jag gav dig allt det här, Alice! 943 01:40:28,451 --> 01:40:31,037 Vi har tur som får vara här! 944 01:40:34,665 --> 01:40:40,671 Frank har byggt en värld där vi kan leva det liv vi är värda! 945 01:40:40,755 --> 01:40:44,592 Jag måste lämna dig varje dag så vi har råd 946 01:40:44,675 --> 01:40:49,513 och jag hatar varenda jävla minut! Jag hatar det! 947 01:40:50,806 --> 01:40:54,810 Men du får vara här. Och du är lycklig! 948 01:40:57,772 --> 01:41:00,107 Du är lycklig. 949 01:41:01,150 --> 01:41:03,778 Och det är bra. 950 01:41:07,114 --> 01:41:10,951 Alice, vi är helt perfekta här inne. 951 01:41:14,914 --> 01:41:16,957 Vill du inte vara perfekt med mig? 952 01:41:26,050 --> 01:41:30,262 Du fick mig att känna mig galen. 953 01:41:32,223 --> 01:41:34,266 Jag kom till dig... 954 01:41:36,268 --> 01:41:39,730 och du fick mig att känna mig galen! 955 01:41:39,814 --> 01:41:42,608 Alice, förlåt mig. 956 01:41:44,151 --> 01:41:46,821 Men nu slipper jag ljuga för dig. 957 01:41:48,864 --> 01:41:50,074 Alice... 958 01:41:50,616 --> 01:41:52,952 - Jag älskar dig. - Jag vet. 959 01:41:53,035 --> 01:41:57,581 Jag älskar dig. Jag gör allt för dig. Du är mitt allt. 960 01:41:57,665 --> 01:42:00,292 Jag älskar dig. Herregud. 961 01:42:00,376 --> 01:42:05,047 Huvudsaken är att vi är tillsammans, det sa du själv. 962 01:42:07,216 --> 01:42:08,717 Alice. 963 01:42:15,724 --> 01:42:18,018 Du måste förlåta mig. 964 01:42:20,896 --> 01:42:23,399 Finns det fler? 965 01:42:24,567 --> 01:42:27,027 Var är deras kroppar? 966 01:42:28,195 --> 01:42:33,993 Jag vet inte var de är någonstans. Jag vet inte ens vilka männen är. 967 01:42:35,119 --> 01:42:40,416 Det angår inte oss. Man ansvarar bara för sin egen fru. 968 01:42:44,503 --> 01:42:47,882 Alla fruar är alltså fångar här. 969 01:42:50,676 --> 01:42:52,970 Herregud, barnen... 970 01:42:53,053 --> 01:42:57,975 Alice, barnen är inte på riktigt. Tänk inte på dem. 971 01:42:58,058 --> 01:43:00,352 Det är du och jag. 972 01:43:00,436 --> 01:43:04,190 Tänk inte på dem. Det är du och jag. 973 01:43:04,273 --> 01:43:10,362 Det är du och jag. Stanna hos mig. Vi ska bli lyckliga. 974 01:43:10,446 --> 01:43:13,699 - Vänta lite. - Vi blir lyckliga här. 975 01:43:13,782 --> 01:43:16,744 Nej, Jack. Snälla, nej. 976 01:43:19,288 --> 01:43:21,498 Sluta. Alice! 977 01:43:22,082 --> 01:43:23,584 Vänta lite. 978 01:43:24,168 --> 01:43:27,379 Släpp mig! Jag kan inte andas! 979 01:43:27,463 --> 01:43:30,216 - Släpp mig! - Sluta, Alice! 980 01:43:31,258 --> 01:43:33,802 - Nej! - Sluta, Alice! 981 01:43:35,137 --> 01:43:36,722 Sluta! 982 01:43:40,309 --> 01:43:41,477 Alice? 983 01:43:42,144 --> 01:43:43,520 Alice? 984 01:43:49,610 --> 01:43:51,570 Alice... 985 01:43:53,656 --> 01:43:55,074 Vad har hänt? 986 01:44:09,880 --> 01:44:10,965 Vad är det? 987 01:44:11,048 --> 01:44:13,759 Jack Chambers är död. 988 01:44:14,301 --> 01:44:16,053 Hör på nu, Alice... 989 01:44:16,136 --> 01:44:18,389 - Jag måste berätta nåt. - Gå. 990 01:44:18,472 --> 01:44:21,558 - Inget är på riktigt. - De dödar dig. 991 01:44:21,642 --> 01:44:25,729 - Frank skapade ett program, en värld. - Jag vet. 992 01:44:25,813 --> 01:44:32,736 De dödar dig i den riktiga världen, din riktiga kropp. Du måste härifrån. 993 01:44:33,153 --> 01:44:39,785 Den som dör här dör i den riktiga världen. Jack kan inte få in dig nu. 994 01:44:39,868 --> 01:44:43,831 Du måste ut igen, fort. Ta Jacks bil! 995 01:44:43,914 --> 01:44:49,420 - Kör till högkvarteret! - Varför sa du "jag vet"? 996 01:44:51,797 --> 01:44:54,049 Så här är det... 997 01:44:54,133 --> 01:44:57,052 Jag har vetat allt hela tiden. 998 01:44:59,346 --> 01:45:01,724 Jag har valt det här. 999 01:45:04,560 --> 01:45:07,146 Mina barn är här. 1000 01:45:08,147 --> 01:45:11,400 Barnen finns inte på riktigt. 1001 01:45:11,483 --> 01:45:18,032 För mig gör de det. Här lever de! Här har jag inte förlorat dem. 1002 01:45:18,115 --> 01:45:22,202 Här får jag behålla dem. Förstår du? 1003 01:45:28,250 --> 01:45:30,461 Vet de? Vet fruarna? 1004 01:45:30,544 --> 01:45:31,712 Nej. 1005 01:45:33,130 --> 01:45:34,715 Det vet inget. 1006 01:45:46,018 --> 01:45:50,147 Gå nu. Du måste ta dig härifrån. 1007 01:46:03,077 --> 01:46:06,747 Herregud, vems blod är det? Jack! 1008 01:46:09,291 --> 01:46:12,211 Vad är det? Var är Jack? Dean? 1009 01:46:12,294 --> 01:46:15,589 Gå in igen, Alice. Stanna. 1010 01:46:16,048 --> 01:46:18,926 - Var är Jack? Vad gör hon? - Jack! 1011 01:46:24,640 --> 01:46:27,893 - Nu går vi in. - Vi måste gå in. 1012 01:46:28,685 --> 01:46:30,312 Det är barnen. 1013 01:46:32,981 --> 01:46:35,067 Var är Jack?! 1014 01:46:40,989 --> 01:46:44,410 Peg... Gå in till barnen! 1015 01:46:44,493 --> 01:46:46,203 Hon är sjuk. 1016 01:46:54,461 --> 01:46:59,508 Det här skulle ju inte kunna hända! De lovade att det var säkert! 1017 01:47:05,973 --> 01:47:09,309 En påminnelse om vilka vi är! 1018 01:47:09,393 --> 01:47:12,479 Vi räddar världen från sig själv. 1019 01:47:12,563 --> 01:47:16,942 Vi går i täten, vi är framtiden. 1020 01:47:17,025 --> 01:47:21,697 Vi är ett briljant brödraskap, varenda en av oss. 1021 01:47:22,322 --> 01:47:27,536 Inkommande till Victory-portalen. Utträde om tio, nio, åtta... 1022 01:47:27,911 --> 01:47:30,581 - Vems värld är det? - Vår! 1023 01:47:30,664 --> 01:47:35,043 - Vems värld är det? - Vår! 1024 01:47:37,838 --> 01:47:38,922 Alice! 1025 01:47:39,923 --> 01:47:42,551 Ge dig av! 1026 01:47:49,766 --> 01:47:51,977 - Släpp! - De hittar dig! 1027 01:48:24,927 --> 01:48:28,972 Nej, nej, nej, var inte så jävla... 1028 01:48:29,056 --> 01:48:32,434 De sa att det inte kunde hända! 1029 01:49:37,708 --> 01:49:38,750 Fan! 1030 01:50:11,450 --> 01:50:13,118 Stoppa henne, idioter! 1031 01:50:18,248 --> 01:50:19,666 Stoppa henne! 1032 01:50:57,412 --> 01:50:59,456 Säkerhetsnivån är röd. 1033 01:50:59,539 --> 01:51:04,336 Alla uppmanas att hålla sig inomhus och invänta vidare instruktioner. 1034 01:51:04,419 --> 01:51:08,131 Varning. Säkerhetsnivån är röd. 1035 01:51:08,715 --> 01:51:10,258 Var är hon? 1036 01:51:10,342 --> 01:51:15,305 Allvarlig kollision... Två bilar och Collins. Collins är död. 1037 01:51:15,389 --> 01:51:17,766 Hon får inte ta sig ut! 1038 01:51:17,849 --> 01:51:23,063 Kommer hon fram så kommer hon igenom. Vem ska föra tillbaka henne? 1039 01:51:23,897 --> 01:51:27,067 Vad ska vi göra? 1040 01:51:30,737 --> 01:51:34,533 Vilken urbota korkad karl du är. 1041 01:51:48,088 --> 01:51:50,382 Nu är det min tur. 1042 01:52:14,823 --> 01:52:15,866 Nej! 1043 01:52:17,826 --> 01:52:18,869 Nej. 1044 01:52:19,995 --> 01:52:21,830 Kom igen! Fan! 1045 01:53:41,326 --> 01:53:43,620 Lämna mig inte. 1046 01:53:53,421 --> 01:53:54,840 Du och jag. 1047 01:53:56,800 --> 01:53:58,677 För alltid. 1048 01:54:00,011 --> 01:54:02,138 Du och jag. 1049 01:54:35,755 --> 01:54:39,426 Först när vi ser verkligheten i vitögat... 1050 01:54:39,509 --> 01:54:41,970 kan vi släppa taget. 1051 02:02:28,186 --> 02:02:30,188 ÖVERSÄTTNING: JENNIFER WARRENDER