1 00:00:27,651 --> 00:00:30,571 Odlično ti gre, punči. –Tako ja. Dobro. 2 00:00:32,573 --> 00:00:35,951 Nalij si pijačo. –Nalil si bom … 3 00:00:36,035 --> 00:00:38,203 Nalil si bom pijačo. 4 00:00:42,041 --> 00:00:45,002 Peg, zberi se. Poglej me in se zberi. 5 00:00:46,086 --> 00:00:49,381 Tukaj, punči. Kaj vidimo? 6 00:00:51,008 --> 00:00:54,386 Zbrati se skušam! –Ne premočno, Peg. 7 00:00:54,470 --> 00:00:56,096 Rese te ovirajo. 8 00:00:56,180 --> 00:00:59,224 Znebi se jih! Sleci bluzo! 9 00:00:59,308 --> 00:01:01,810 V redu je, v redu je. –Zberi se. Sem glej. 10 00:01:01,894 --> 00:01:03,270 Malo nagni. 11 00:01:04,229 --> 00:01:08,025 Ni pošteno! Zaradi Peg ji je padlo! To ne šteje. 12 00:01:08,108 --> 00:01:10,736 Kdor dobi, si cigareto privošči! 13 00:01:10,819 --> 00:01:12,696 Ni moja napaka! Čakaj. 14 00:01:13,030 --> 00:01:14,865 To je moje. –Porinila mi ga je z glave. 15 00:01:14,948 --> 00:01:18,452 Jaz bom spil do konca. –Zmagam lahko. Sunila me je. Ni pošteno! 16 00:01:18,535 --> 00:01:21,205 Vem, da lahko zmagaš. –Si prepričan? 17 00:01:23,791 --> 00:01:26,043 Ti si spustila. –Po obleki sem polila. 18 00:01:29,129 --> 00:01:31,548 Nikar me ne zažgi! 19 00:01:32,591 --> 00:01:36,220 Deanie, prosim, uporabi pepelnik. Če pade na preprogo, ne gre ven. 20 00:01:36,303 --> 00:01:39,515 Pete, tvoja žena je pijana. Traparije blebeta. 21 00:01:39,598 --> 00:01:42,601 In noseča je, zato rabi še eno pijačo, da bo otrok zdrav. 22 00:01:42,685 --> 00:01:44,395 Na otroka mora misliti! 23 00:01:45,646 --> 00:01:47,564 Pardon, pardon, pardon! 24 00:01:47,648 --> 00:01:49,149 Je to za napredovanje? Ste videli? 25 00:01:49,233 --> 00:01:51,276 Poglej ga. –Veš … 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,278 Frank je opravil obred. Tak je kot njegov. 27 00:01:53,362 --> 00:01:55,614 Kako razkošno. –Poglej tole. 28 00:01:55,698 --> 00:01:57,074 Poljubi prstan, srček. 29 00:01:59,493 --> 00:02:03,288 Tole ne gre v posteljo. –Mojbog! Poglej to ljubezen! 30 00:02:03,372 --> 00:02:06,041 Me boš poljubil? –Ja! 31 00:02:07,918 --> 00:02:11,839 Na vrsti so tekoče poslastice! 32 00:02:11,922 --> 00:02:14,008 Tekoče poslastice! 33 00:02:14,091 --> 00:02:18,554 Zate in zate in zate in zate. –Hvala. 34 00:02:18,637 --> 00:02:23,058 Ti pa so zame! –Vsi ti so zate. Vse spij. 35 00:02:27,688 --> 00:02:30,274 Piješ kot mornar in si kot dekle s plakata. 36 00:02:30,357 --> 00:02:33,360 O, ljubi. –Presneto. 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,404 Bi se šla peljat? 38 00:02:39,158 --> 00:02:41,660 Ven bom padla! 39 00:02:42,661 --> 00:02:44,163 Mojbog! 40 00:02:44,246 --> 00:02:46,623 Zdaj ti vozi. Ti si na vrsti. 41 00:02:46,707 --> 00:02:49,501 Primi volan! –Mojbog! Kaj? 42 00:02:49,626 --> 00:02:53,505 Ne, nisem pripravljena! Mojbog! –Jaz sem naju vozil več kot dovolj. 43 00:02:53,589 --> 00:02:57,301 Alice, veliko bolje ti gre. –Res je. Bolje se počutim. 44 00:02:57,384 --> 00:02:58,969 Veliko bolje ti gre. 45 00:02:59,053 --> 00:03:01,764 Odpelji me domov, Alice. Pelji me domov. 46 00:03:01,847 --> 00:03:03,182 In če bi bila slepa? 47 00:03:03,265 --> 00:03:05,476 Ne, ne morem! –Zdaj daj. 48 00:03:05,559 --> 00:03:08,562 Odlično ti gre! Odlično! 49 00:03:09,730 --> 00:03:12,566 Zdaj pa izravnaj. –Mi lahko pomagaš? 50 00:03:15,402 --> 00:03:16,487 Odlično. 51 00:03:24,411 --> 00:03:27,373 Potem je Bunny rekla, da tudi želi igrati. 52 00:03:28,415 --> 00:03:30,417 Nikoli prej ni igrala tenisa. 53 00:03:30,542 --> 00:03:34,296 V eni roki je imela koktajl, v drugi lopar. 54 00:03:34,380 --> 00:03:36,340 Niti kaplje ni polila. 55 00:03:36,423 --> 00:03:37,800 Bilo je 56 00:03:38,592 --> 00:03:42,179 nekaj najbolj seksi, kar sem kdaj videla. 57 00:03:42,262 --> 00:03:44,598 Tebe bi rad videl v teniškem krilcu. 58 00:03:45,933 --> 00:03:49,645 Misliš, da ima Frank res tenis igrišče v hiši? 59 00:03:49,728 --> 00:03:52,147 Izvedela bova, ne? –Ja. 60 00:03:52,231 --> 00:03:55,234 Ljubi, povej mi, 61 00:03:55,317 --> 00:03:57,861 koliko ljudi bo na tej zabavi, 62 00:03:58,737 --> 00:04:00,823 da vem, koliko tunine solate naj pripravim. 63 00:04:03,367 --> 00:04:05,452 Kaj je? –Frank ne mara tune. 64 00:04:05,536 --> 00:04:07,371 Kaj? –Ne mara je. 65 00:04:07,454 --> 00:04:08,831 Resno? 66 00:04:09,998 --> 00:04:14,044 Zakaj mi nisi povedal? Glavni del moje jedi naj bi bila. 67 00:04:14,169 --> 00:04:16,839 Alice, pa ne glavni del. –Utihni. 68 00:04:17,715 --> 00:04:19,341 O, ne! Sranje. 69 00:04:26,265 --> 00:04:28,142 Nehaj. –Je bila tole globoka vrtina? 70 00:04:28,225 --> 00:04:30,060 Je bila eksplozija? –Nehaj. 71 00:04:30,144 --> 00:04:32,021 Izdelava naprednih materialov? 72 00:04:32,104 --> 00:04:35,399 Lahko mi poveš, znam čuvati skrivnost. –Zamudil bom. 73 00:04:35,482 --> 00:04:38,819 Nikamor ne moreš. –Zakaj ne? 74 00:04:38,902 --> 00:04:41,655 Ker se ne počutiš dobro. –Da se ne? 75 00:04:41,739 --> 00:04:44,116 Pozabila sem ti povedati, da se ne počutiš dobro. 76 00:04:44,199 --> 00:04:47,036 In pozdraviš se lahko le, če bova ves dan doma 77 00:04:47,119 --> 00:04:49,663 in ti bom stregla, te poljubljala, kuhala. 78 00:04:49,747 --> 00:04:52,624 Ne. –Adijo. 79 00:04:55,127 --> 00:04:57,796 O, sr… Jack, počakaj! 80 00:04:59,757 --> 00:05:01,550 Pa-pa. Izkaži se. 81 00:05:45,678 --> 00:05:50,140 Projekt Zmaga, 987. dan. Varnostna raven: rumena. 82 00:05:50,766 --> 00:05:53,644 Vsi zaposleni na poti v poveljstvo. 83 00:05:53,727 --> 00:05:56,355 Vsi prebivalci navzoči in na varnem. 84 00:05:56,438 --> 00:06:01,318 Uživajte v čudovitem dnevu, dame, in prisluhnite Frankovi radijski urici. 85 00:06:40,858 --> 00:06:43,110 Petru sem morala priseči, da ne bom povedala. 86 00:06:43,193 --> 00:06:47,990 Za nami bodo postavili novo vrsto hiš, zato bomo veliko bliže mestu. 87 00:06:48,073 --> 00:06:50,117 Res? Vau! 88 00:06:50,743 --> 00:06:52,828 Čakaj, kako boš potem bliže mestu? 89 00:06:53,871 --> 00:06:55,497 Ne bomo najdlje od mesta. 90 00:07:26,695 --> 00:07:29,823 Dobro jutro, dame. –Dobro jutro, Shelley. 91 00:07:29,907 --> 00:07:32,534 Čudovito novico imam. 92 00:07:32,618 --> 00:07:36,163 Projekt Zmaga je najel novega delavca, Billa Johnsona. 93 00:07:36,246 --> 00:07:39,166 Njegovo ženo sem povabila, naj se nam pridruži. 94 00:07:39,249 --> 00:07:43,170 Prosim, toplo pozdravimo Violet Johnson. 95 00:07:43,921 --> 00:07:45,756 Dobrodošla, Violet. 96 00:07:52,971 --> 00:07:55,182 Začnimo. Prvi položaj. 97 00:07:56,392 --> 00:08:00,020 Dame, zapomnite si, v obvladovanju je skrita lepota. 98 00:08:00,104 --> 00:08:04,525 V simetriji je milina. Gibljemo se kot eno. 99 00:08:34,680 --> 00:08:36,056 Trebuh noter. 100 00:08:37,391 --> 00:08:38,767 Brada gor. 101 00:08:40,936 --> 00:08:42,312 Tako. 102 00:08:48,819 --> 00:08:52,781 Seveda Margaret ni bilo pri uri. Spet sem videla dr. Collinsa pri njej. 103 00:08:52,865 --> 00:08:54,908 Ne! –Šokirana sem, da ima Ted še službo. 104 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Spet? –Odvij ji jo z vratu, Fred! 105 00:08:57,411 --> 00:08:59,246 Ja. –Mojbog. 106 00:08:59,329 --> 00:09:01,832 Revček. –Spoznala sem novo ženo. 107 00:09:01,915 --> 00:09:03,709 Kakšna je Violet? 108 00:09:03,834 --> 00:09:07,921 Kot krasna, prestrašena mlada srna. 109 00:09:08,005 --> 00:09:09,923 Soprog je očitno pravi čudak. 110 00:09:10,007 --> 00:09:12,676 Jack naj čim prej najde novega člana. –Prosim te! 111 00:09:12,760 --> 00:09:15,304 Dean pravi, da bo Jack napredoval. –Upam. 112 00:09:15,387 --> 00:09:16,805 Za petama nama bosta. 113 00:09:16,889 --> 00:09:18,807 Kaj boš pripravila za zabavo? –Vražja jajca. 114 00:09:18,891 --> 00:09:21,852 Jack bo postal direktor. Primi, prosim. 115 00:09:21,935 --> 00:09:24,355 Dovolj je. Božička bom poklicala. 116 00:09:24,438 --> 00:09:28,692 Ni druge. Moram ga poklicati! Zato mi je Božiček dal svojo številko. 117 00:09:28,776 --> 00:09:31,403 Rekel je, naj pokličem, če bosta poredna. In ga bom. 118 00:09:31,487 --> 00:09:34,323 Ko mi vsaj ne bi bilo treba. Daj mi to. –Saj sva nehala! 119 00:09:34,406 --> 00:09:35,741 Ne. Daj sem! 120 00:10:30,546 --> 00:10:34,758 Pomembno je le, kako se odzovete v takšnih trenutkih. 121 00:10:35,718 --> 00:10:40,264 Zaupam, da boste sebi in vsem, ki so kdaj dvomili o vas, dokazali, 122 00:10:40,347 --> 00:10:45,269 da ste vredni življenja, kot si ga želite. 123 00:10:46,770 --> 00:10:48,439 Se slišimo spet jutri. 124 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Sranje. 125 00:11:43,369 --> 00:11:45,287 … ker se odločimo ostati. 126 00:11:57,132 --> 00:11:59,843 Živjo. –Živjo. 127 00:12:10,187 --> 00:12:13,524 Kakšen dan si imel? –Zdaj je veliko lepši. 128 00:12:14,358 --> 00:12:16,694 Pečenko sem pripravila. 129 00:12:17,778 --> 00:12:19,988 Kaj še? –Pire krompir. 130 00:12:20,072 --> 00:12:22,324 Kaj še? –Stročji fižol. 131 00:12:22,408 --> 00:12:23,784 Kaj še? 132 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 Polnjene paradižnike. –Kaj še? 133 00:12:33,836 --> 00:12:35,087 Kaj še? 134 00:13:36,815 --> 00:13:38,984 Veliko kože je videti. 135 00:13:39,360 --> 00:13:41,737 Pojdi poiskat brata. 136 00:13:44,323 --> 00:13:47,117 Nehaj mrmrati to pesem. Katera je? 137 00:13:47,201 --> 00:13:50,621 Ne vem. Upala sem, da ti veš. Že nekaj dni jo imam v glavi. 138 00:13:50,704 --> 00:13:54,416 Mogoče sta jo pela tvoja otroka? –Ne, nimam otrok. 139 00:13:55,751 --> 00:13:59,546 Rajši bom tiho. –Si jih pač ne želiva. Zabavava se. 140 00:13:59,630 --> 00:14:02,591 Njuna soseda sem. Ne bi verjela, kaj vse slišim. 141 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Kot bi bila na večnih medenih tednih. 142 00:14:05,386 --> 00:14:07,721 Ne, Jack in Alice imata čas le drug za drugega. 143 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 Ne želiva si jih. 144 00:14:09,473 --> 00:14:12,935 In Bunnyjina otroka me imata raje kot njo. –Res je, razkači me. 145 00:14:14,812 --> 00:14:18,649 Trije se mi zdi popolno. Bill želi štiri. 146 00:14:19,441 --> 00:14:21,568 Ko imaš prvega, je potem vseeno. 147 00:14:21,652 --> 00:14:23,153 Ko imaš drugega … 148 00:14:25,948 --> 00:14:29,451 Alice, koliko otrok naj ima Violet? –Najmanj sedem. 149 00:14:58,689 --> 00:15:01,692 OD TOD NAPREJ SAMO ZA ZAPOSLENE 150 00:15:03,777 --> 00:15:05,779 POVELJSTVO ZMAGE V TEJ SMERI 151 00:15:05,863 --> 00:15:08,157 Kristus, kje si? 152 00:15:08,240 --> 00:15:10,909 Iz izmikanja pogovorom sem naredila umetnost. 153 00:15:10,993 --> 00:15:13,829 Tukaj je neverjetno. –Pa še nisi videla vsega. 154 00:15:13,912 --> 00:15:18,250 V kadi bi lahko spala in me ne bi našli. –Verjamem! Živjo! 155 00:15:18,375 --> 00:15:20,336 Vama lahko ponudiva koktajl? 156 00:15:20,419 --> 00:15:24,131 Ja, lahko. Hvala. –Velika hvala. 157 00:15:27,092 --> 00:15:28,761 Pa-pa. 158 00:15:28,844 --> 00:15:30,721 Hvala. 159 00:15:30,804 --> 00:15:33,223 Groza me ju je. –Srhljiva sta. 160 00:15:33,307 --> 00:15:36,769 Po mojem spita z glavo navzdol. –Sta vsak dan enako oblečena? 161 00:15:36,852 --> 00:15:39,521 Mali čudak meša najboljši manhattan, kar sem jih pila. 162 00:15:39,605 --> 00:15:41,523 V Sea Island sva šla na medene tedne. 163 00:15:42,775 --> 00:15:44,651 Kaj je? –Midva tudi. 164 00:15:44,735 --> 00:15:46,904 Resno? –Ja. Sta jedla Pri Dominiku? 165 00:15:46,987 --> 00:15:50,574 Malo sem bil nervozen. –Trajalo je, da se privadiš. 166 00:15:50,657 --> 00:15:54,286 Malo traja, da se navadiš. Vendar je vedno lažje. 167 00:15:54,370 --> 00:15:56,372 Res je, ja. 168 00:15:56,455 --> 00:15:59,416 Res sem navdušen, da sem tu. –Ne vidi se ti. 169 00:15:59,500 --> 00:16:03,045 Če sem iskrena, sem od prihoda zmedena. 170 00:16:03,170 --> 00:16:06,840 Bill pravi, da zaradi leta. Vse je rahlo zabrisano. 171 00:16:06,924 --> 00:16:11,136 Puščavski zrak je kriv. Navadila se boš. –Tudi dr. Collins je to rekel. 172 00:16:12,304 --> 00:16:14,306 Prijazen je, da se je oglasil. 173 00:16:14,390 --> 00:16:16,308 Inženir sem. –Naj gre nakupovat z nami. 174 00:16:16,392 --> 00:16:20,771 V drugem oddelku kot Dean in Ted. –V slabšem, manj pomembnem oddelku. 175 00:16:20,854 --> 00:16:25,025 Nisem veliko govoril s Frankom. –Franku ni treba govoriti s tabo. 176 00:16:25,859 --> 00:16:30,781 Oprosti, nisem … –Ne veš, kako izjemen je in kaj zmore. 177 00:16:30,864 --> 00:16:34,368 Srečnež si, da veš, kdo je, kaj šele, da si v njegovi hiši. 178 00:16:35,285 --> 00:16:40,791 Samo vesel sem, oprosti. Samo veselil sem se. 179 00:16:42,292 --> 00:16:44,378 Družba, gremo. 180 00:16:44,461 --> 00:16:46,547 Sem? –Ja, vidva pojdita naprej. 181 00:16:55,389 --> 00:16:57,307 Zberite se. 182 00:16:59,393 --> 00:17:03,939 Po navadi nimava priložnosti pozdraviti parov v svojem domu. 183 00:17:04,023 --> 00:17:09,820 Ob tej priložnosti pa sva komaj dočakala, da pozdraviva najnovejša rezidenta. 184 00:17:09,903 --> 00:17:13,032 Bill, Violet, 185 00:17:13,115 --> 00:17:17,536 res sem vesela za vaju, da se bosta lahko učila od mojega moža 186 00:17:18,620 --> 00:17:22,207 ter se pridružila tej misiji in postala del te družine. 187 00:17:24,335 --> 00:17:28,422 Frank je zgradil nekaj res posebnega. 188 00:17:30,299 --> 00:17:33,010 Tukaj je ustvaril 189 00:17:33,552 --> 00:17:35,387 drugačno življenje. 190 00:17:36,013 --> 00:17:37,556 Boljše življenje. 191 00:17:38,182 --> 00:17:41,226 Le drug drugega imamo. –Zakaj smo tu? 192 00:17:43,771 --> 00:17:45,356 Pridi, pojdiva. 193 00:17:47,274 --> 00:17:48,901 Ne bi smeli biti tu. 194 00:17:51,987 --> 00:17:53,572 Kaj je bilo to? 195 00:17:55,324 --> 00:17:56,658 Je že dobro. 196 00:18:01,413 --> 00:18:04,833 Margaret in Ted gresta skozi težko obdobje. 197 00:18:07,419 --> 00:18:12,675 Margaretino vprašanje je na mestu. Dobro je to vprašati. 198 00:18:14,843 --> 00:18:16,387 Zakaj, hudiča, smo tu? 199 00:18:19,098 --> 00:18:23,227 Zakaj, ko se zdi ta pokrajina 200 00:18:23,977 --> 00:18:27,940 tako pusta, trda, prašna, 201 00:18:29,858 --> 00:18:31,276 tako nekoristna? 202 00:18:33,153 --> 00:18:34,738 Zakaj ne bi pobegnili? 203 00:18:34,822 --> 00:18:39,827 Zakaj se ne bi vrnili na varno, v varno nespremenljivost, kamor sodimo? 204 00:18:39,910 --> 00:18:45,499 Ne, sam sem izbral, mi smo izbrali, da bomo vztrajali. 205 00:18:45,582 --> 00:18:50,879 Kajne? Da gledamo pozorneje, kopljemo globlje, 206 00:18:51,005 --> 00:18:59,638 da izkoristimo ta čisti nebrzdani potencial. 207 00:19:00,014 --> 00:19:06,478 Ta biser neomejene in nepredstavljive vrednosti. 208 00:19:08,188 --> 00:19:12,109 Prehitro nas zapelje, kar se nam dozdeva. 209 00:19:13,360 --> 00:19:16,488 Mnogo teže, pogumneje, bi rekel, 210 00:19:17,781 --> 00:19:20,409 je iskati druge možnosti. 211 00:19:23,662 --> 00:19:28,876 Dean, kaj je sovražnik napredka? 212 00:19:29,001 --> 00:19:31,128 Kaos. –Tako je. 213 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 Grda beseda. Kaos. 214 00:19:38,427 --> 00:19:41,805 Ta kaos je neusmiljen sovražnik. 215 00:19:42,681 --> 00:19:48,395 Razpršena energija, zavrta inovativnost, zadušeno upanje, prikrita veličina. 216 00:19:48,479 --> 00:19:54,151 V vsakem od vas vidim veličino. Natančno vem, kdo ste. 217 00:19:56,278 --> 00:20:00,783 Kaj počnemo? –Spreminjamo svet. –Kaj počnemo? –Spreminjamo svet. 218 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 Tako je! 219 00:20:03,202 --> 00:20:06,246 Ko se ozrem, vidim še en razlog, zakaj sem tu. 220 00:20:06,330 --> 00:20:10,334 Nekoč neznani obrazi, tujci, so zdaj 221 00:20:11,877 --> 00:20:13,545 pogumna družina. 222 00:20:13,629 --> 00:20:17,758 Možje, kot je dr. Collins. Eden prvih, ki je z mano gradil to skupnost. 223 00:20:17,841 --> 00:20:20,010 Dr. Collins, hvala za tvojo vizijo. 224 00:20:20,594 --> 00:20:25,057 Pustolovci, kot je Bill, naš zadnji smeli raziskovalec. 225 00:20:25,140 --> 00:20:27,434 Ta pogumni mladi Robinson Crusoe, 226 00:20:27,518 --> 00:20:30,229 ki je izbral, da se nam pridruži v pustolovščini. 227 00:20:30,312 --> 00:20:33,148 Bill, hvala, da si naš partner v tem. 228 00:20:34,358 --> 00:20:38,237 Violet, in tebi hvala, da si njegova partnerka v tem. 229 00:20:38,320 --> 00:20:40,698 Bill brez tebe ne bi zmogel. 230 00:20:41,532 --> 00:20:42,908 Vse ve soproge … 231 00:20:44,410 --> 00:20:46,829 Možje vas veliko prosimo. 232 00:20:46,912 --> 00:20:49,957 Prosimo vas za moč, za ramo za tolažbo, 233 00:20:50,666 --> 00:20:53,836 za hrano doma, čisto hišo 234 00:20:53,961 --> 00:20:56,922 in predvsem za diskretnost. 235 00:20:58,882 --> 00:21:00,551 To je nadvse zahtevno. 236 00:21:06,265 --> 00:21:10,519 Moja skala si in brez tebe ne bi bil tukaj. 237 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 Hvala ti. 238 00:21:18,152 --> 00:21:19,820 Vi lahko odidete. 239 00:21:29,496 --> 00:21:30,873 Jack? 240 00:21:36,879 --> 00:21:38,255 Jack? 241 00:21:44,636 --> 00:21:47,890 Margaret. –Tu notri me skrivajo. 242 00:21:48,265 --> 00:21:50,851 Alice, dovoli nama trenutek. Dobro bo. 243 00:21:50,934 --> 00:21:54,646 Nisem dobro. Nič ni dobro. 244 00:21:54,730 --> 00:21:57,608 Samo naspati se mora. –Ne spim. 245 00:21:58,275 --> 00:21:59,943 Grozne sanje imam. 246 00:22:21,382 --> 00:22:23,050 Kaj počneš? 247 00:22:23,967 --> 00:22:26,428 Ne vem, zakaj sem izbral to kravato. 248 00:22:37,022 --> 00:22:38,816 Všeč so mi tvoje kravate. 249 00:22:57,292 --> 00:23:00,754 Ne, zunaj je preveč ljudi. 250 00:23:00,838 --> 00:23:05,175 Jack, preveč ljudi je. Zunaj je preveč ljudi. 251 00:24:00,022 --> 00:24:03,734 Osupnite ga v igri dvojic. Navdušen bo nad tem videzom. 252 00:24:03,817 --> 00:24:06,570 To, to, to. Lahko daste na Deanov račun? 253 00:24:06,653 --> 00:24:09,448 Ne morem verjeti, da lahko povsod damo na račun. 254 00:24:09,531 --> 00:24:12,409 Res, toda projekt daje tisto, česar se ne da kupiti. 255 00:24:12,493 --> 00:24:15,412 Res je. Ni ti treba skrbeti za vreme ali za vozniški izpit. 256 00:24:15,496 --> 00:24:17,081 Rada vozim. –Ne. 257 00:24:17,164 --> 00:24:20,125 Rada imaš, da te Jack uči voziti. To sodi k predigri. 258 00:24:20,250 --> 00:24:23,545 Če se vrnemo k povabljencem. Sta bila pri Franku Kathy in Bob? 259 00:24:23,629 --> 00:24:25,339 Mislim, da. –Res? 260 00:24:25,381 --> 00:24:29,677 Torej sta čisto naključno povabila goste? 261 00:24:29,760 --> 00:24:33,639 Ni povezano z delovno dobo ali uspehom ali celo s priljubljenostjo. 262 00:24:33,722 --> 00:24:36,725 Čof čof. Kdo se želi potopiti v poletje? 263 00:24:36,809 --> 00:24:38,352 Tole dajte na račun. –Gnusno. 264 00:24:40,062 --> 00:24:41,772 Menda je Margaret naredila sceno. –Mojbog! 265 00:24:41,855 --> 00:24:44,233 Je nekomu zlila pijačo v obraz? –Kaj? Ne. 266 00:24:44,316 --> 00:24:47,695 Ni bilo tako. Razburjena je bila. 267 00:24:47,778 --> 00:24:50,030 Ponižujoče je bilo. Ted bo zaradi nje ob službo. 268 00:24:51,573 --> 00:24:56,036 Če bi Petra odpustili, bi se ubila. Brez šale. Nikjer drugje ne morem živeti. 269 00:24:56,120 --> 00:24:58,747 Margaret gre skozi zelo težko obdobje. 270 00:24:58,831 --> 00:25:00,416 Po čigavi krivdi? 271 00:25:03,210 --> 00:25:05,504 Vem. Vseeno mi je je žal. 272 00:25:05,587 --> 00:25:08,757 Seveda. Grozna nesreča je bila. –Ni bila nesreča. 273 00:25:08,841 --> 00:25:10,759 Bunny, nehaj. Daj, no. 274 00:25:10,843 --> 00:25:12,720 Ne bom nesramna. Tvoja prijateljica je bila. 275 00:25:12,803 --> 00:25:16,640 Naša prijateljica, ko je bila normalna. Potem se ji je zmešalo. 276 00:25:17,683 --> 00:25:20,144 Sina je odpeljala v puščavo. 277 00:25:21,270 --> 00:25:24,857 Mislila je, da je nekaj videla. –Halucinirala je. 278 00:25:25,607 --> 00:25:30,154 Ni povsem jasno, kaj se je zgodilo. 279 00:25:31,447 --> 00:25:34,908 Tako kot vsi je vedela, da je nevarno. 280 00:25:34,992 --> 00:25:39,163 Prosijo nas le, da ostanemo tu, kjer je varno. 281 00:25:40,372 --> 00:25:44,960 Kljub temu je fantka odpeljala tja, sredi bog ve česa. 282 00:25:46,754 --> 00:25:50,591 Že imajo razlog, zakaj nočejo, da hodimo v puščavo. 283 00:25:50,674 --> 00:25:52,551 Ko so jo našli … 284 00:25:52,634 --> 00:25:55,346 Sama je bila. Njega niso našli. 285 00:25:57,514 --> 00:26:00,059 Vedela sem, da je umrl, a nisem vedela … 286 00:26:00,142 --> 00:26:03,062 Trdi, da so ji ga vzeli za kazen. 287 00:26:11,111 --> 00:26:14,156 Fantje in njihove igrače. Vsaj vemo, da delajo. 288 00:26:15,366 --> 00:26:19,161 Kaj po vajinem zares delajo tam zunaj? 289 00:26:21,372 --> 00:26:24,208 Kako to misliš? –Vem, kaj rečejo. 290 00:26:24,291 --> 00:26:27,086 "Razvoj naprednih materialov." 291 00:26:27,211 --> 00:26:32,549 Peter včasih namiguje, da v resnici izdelujejo orožje. 292 00:26:32,633 --> 00:26:34,635 In da se vse dogaja pod zemljo, 293 00:26:34,718 --> 00:26:36,178 ker je Frank odkril … –Peg. 294 00:26:39,640 --> 00:26:41,016 Oprosti. 295 00:26:42,643 --> 00:26:46,021 Tukaj smo, ker verjamemo v nalogo. –Tako je. 296 00:26:46,105 --> 00:26:49,942 Tudi me imamo službo, ki je enako pomembna, bistvena. 297 00:26:50,025 --> 00:26:52,903 Vzdrževanje doma, podpora mož, skrb zanje. 298 00:26:52,986 --> 00:26:55,698 Brez tega ne bi mogli spreminjati sveta. 299 00:27:18,178 --> 00:27:23,308 Vsi so se pripravljeni žrtvovati, ko skušajo dobiti nekaj, kar si želijo. 300 00:27:23,392 --> 00:27:27,771 Od vas pa želim, da se žrtvujete tako, da mirujete. 301 00:27:27,855 --> 00:27:31,775 Da ne skušate dobiti zasluženega s svojo predajo, 302 00:27:31,859 --> 00:27:34,194 temveč se sprijaznite z okrnjenim življenjem. 303 00:27:34,278 --> 00:27:38,240 Za žrtev ni dovolj zgolj pogum, temveč vera, odločitev, 304 00:27:38,323 --> 00:27:41,869 da bom prenesel bolečino, rano, ta napor, 305 00:27:41,952 --> 00:27:45,581 vedoč, da me želeno čaka na drugi strani. 306 00:27:46,415 --> 00:27:49,668 Srhljivo je žrtvovati nekaj. 307 00:27:50,794 --> 00:27:55,674 Vendar žrtvujete nekaj več, ko vztrajate v strahu. 308 00:27:57,634 --> 00:27:59,511 Se slišimo spet jutri. 309 00:28:01,889 --> 00:28:04,892 MESTNA PROGA PELJITE SE IN UŽIVAJTE! 310 00:28:18,113 --> 00:28:21,116 ZMAGA 2. STOPNJA KMALU 311 00:28:23,660 --> 00:28:26,330 Danes ne boste nakupovali? –Kaj? 312 00:28:26,413 --> 00:28:28,707 Pravim, ali danes ne boste nakupovali? 313 00:28:28,791 --> 00:28:31,126 Ne, ne. 314 00:28:31,543 --> 00:28:34,922 To je konec moje proge. Nazaj v mesto bom obrnil. 315 00:28:35,297 --> 00:28:37,466 V redu je. Samo uživam v vožnji. 316 00:28:38,342 --> 00:28:40,678 Iz hiše sem morala. 317 00:28:42,763 --> 00:28:44,556 Na svež zrak. 318 00:29:15,212 --> 00:29:19,049 Gospod? Vidite tisto? 319 00:29:19,717 --> 00:29:21,802 Ste v redu, gospa? 320 00:29:21,885 --> 00:29:23,595 Ja. Vidite tisto letalo? 321 00:29:24,847 --> 00:29:28,559 Žal ne vem, o čem govorite. –Letalo je … 322 00:29:30,185 --> 00:29:33,105 O, ne! Mojbog! Ustavite! 323 00:29:34,356 --> 00:29:36,358 Letalo je strmoglavilo! 324 00:29:36,859 --> 00:29:40,279 Ste prepričani? –Sem! Tja morate peljati. Strmoglavilo je. 325 00:29:40,362 --> 00:29:44,658 Lahko vam pokažem, kje je. –Peljati? Ne grem v tisto smer. 326 00:29:45,117 --> 00:29:49,872 Kaj? –Ne vozim tja. Tu na varnem morava ostati. 327 00:29:53,125 --> 00:29:56,045 Ne morem sama tja. 328 00:29:56,170 --> 00:29:58,922 Moja proga ne gre tja. Ne morem. 329 00:29:59,006 --> 00:30:02,676 In če potrebujejo pomoč? 330 00:30:04,928 --> 00:30:06,889 Mojbog. 331 00:30:06,972 --> 00:30:09,350 Mojbog. Kaj je narobe z vami? 332 00:30:31,288 --> 00:30:33,290 OPOZORILO 333 00:30:33,374 --> 00:30:36,919 NEVARNE SNOVI SAMO ZA VARNOSTNO OSEBJE 334 00:31:42,067 --> 00:31:45,112 Pomoč potrebujem. Nesreča se je zgodila. 335 00:31:45,195 --> 00:31:47,114 Letalo je strmoglavilo. 336 00:33:55,951 --> 00:33:58,203 Opustimo lahko. 337 00:33:58,328 --> 00:34:03,334 Opustimo lahko občutke, ki nas jih je naučila družba. 338 00:34:03,500 --> 00:34:08,964 Opustimo lahko kaos, ki vlada pod okriljem enakosti. 339 00:34:09,048 --> 00:34:12,718 Potopimo se lahko globlje v to, kar vemo, da je res, 340 00:34:13,844 --> 00:34:17,097 da hrepenimo po redu. 341 00:34:33,864 --> 00:34:40,954 Dovolite svoji zavesti, da se potopi v ta svet, v to resnico. 342 00:34:41,121 --> 00:34:46,710 Potopite se globlje v red, kakršen bi moral biti. 343 00:34:49,755 --> 00:34:51,173 Alice. 344 00:35:56,030 --> 00:35:58,532 Jack? –Budna si. 345 00:35:59,658 --> 00:36:02,119 Nisem še utegnil pripraviti mize. 346 00:36:03,328 --> 00:36:04,955 Kaj se dogaja? 347 00:36:05,622 --> 00:36:07,291 Večerjo ti kuham. 348 00:36:07,374 --> 00:36:09,877 Pet jedi naj bi imela. 349 00:36:10,002 --> 00:36:13,297 Žal mislim, da bodo samo tri. 350 00:36:13,380 --> 00:36:19,011 Ne glej tega. Ta jed uradno leti z jedilnika. 351 00:36:19,345 --> 00:36:20,721 Kaj se je zgodilo? 352 00:36:20,804 --> 00:36:22,848 Malo preveč sem jo začinil. 353 00:36:23,599 --> 00:36:27,686 Kako dolgo si že doma? –Nekaj ur. 354 00:36:30,189 --> 00:36:34,193 Ne, ne glej tega. Pečenko pripravljam. 355 00:36:34,276 --> 00:36:36,403 Kakršno si naredila za moj rojstni dan. 356 00:36:37,404 --> 00:36:39,615 Ampak z nekaj spremembami. 357 00:36:40,699 --> 00:36:42,993 Sem bila tu, ko si prišel? 358 00:36:43,077 --> 00:36:45,120 Ja, v spalnici si spala. 359 00:36:46,330 --> 00:36:47,998 Daš korenje v pečenko? 360 00:36:49,333 --> 00:36:52,586 Kako sem prišla domov? –Mislim, da z avtobusom. 361 00:36:55,589 --> 00:36:59,051 Je prišel šofer pome? –O čem govoriš? 362 00:36:59,760 --> 00:37:02,846 Jack, izstopila sem. Videla sem strmoglaviti letalo. 363 00:37:03,722 --> 00:37:05,933 Po mojem bi slišal, če bi strmoglavilo letalo. 364 00:37:06,016 --> 00:37:08,227 Jack, videla sem … –Po navadi je zelo glasno. 365 00:37:08,310 --> 00:37:10,688 Šla sem proti … –Težko jih spregledaš. 366 00:37:18,070 --> 00:37:21,657 Hej. Si dobro? 367 00:37:21,740 --> 00:37:24,034 Ne, ne vem. Nisem … –Kaj je narobe? 368 00:37:24,493 --> 00:37:30,124 Nadvse čudne sanje sem imela. Res čudne sanje. 369 00:37:31,000 --> 00:37:35,087 Žal mi je. Veš, kaj čutim po čudnih sanjah? 370 00:37:35,212 --> 00:37:36,880 Kaj? 371 00:37:36,964 --> 00:37:40,634 Lakoto. Bi korenček? 372 00:37:40,718 --> 00:37:42,094 Ja. 373 00:37:47,099 --> 00:37:49,643 Alice, nekaj ti moram odkrito priznati. 374 00:37:52,312 --> 00:37:54,815 Ta pire po mojem ne bo v redu. 375 00:37:56,066 --> 00:37:58,736 Ker moraš krompir prej skuhati, ljubi. 376 00:37:59,778 --> 00:38:02,823 Vedel sem, da manjka korak. Res sem tepec. 377 00:38:02,906 --> 00:38:05,117 Pristavila bom lonec. –Ne, ne. 378 00:38:05,200 --> 00:38:07,202 Naj pristavim … –Pijačo nama nalij. Sprosti se. 379 00:38:07,286 --> 00:38:10,789 Pijačo nama nalij. Nocoj sem jaz tvoj kuharski mojster. 380 00:38:18,505 --> 00:38:19,840 Me ljubiš? 381 00:38:21,133 --> 00:38:22,509 Najbolj. 382 00:38:23,677 --> 00:38:25,471 Najbolj. 383 00:38:29,933 --> 00:38:36,440 Krompir kuham Kuham krompir 384 00:38:47,576 --> 00:38:50,954 Nespremenjeno stanje vedno nekaterim koristi. 385 00:38:51,038 --> 00:38:54,792 In ti nas bodo napadali. Že zdaj nas. 386 00:38:55,709 --> 00:38:58,712 Za vas sem pripravljen žrtvovati vse. 387 00:38:58,796 --> 00:39:03,550 Vsemu se bom odpovedal, da bi ustvaril ta boljši svet za vse nas. 388 00:39:03,634 --> 00:39:07,304 Vendar vas ne morem zaščititi, če mi niste vdani. 389 00:39:08,806 --> 00:39:12,685 Ali držite obljubo, ko nekaj obljubite? 390 00:39:12,768 --> 00:39:16,730 Je vaša beseda obveza? Je vaša beseda resnica? 391 00:39:16,814 --> 00:39:19,692 Je naša zaveza? 392 00:39:20,693 --> 00:39:22,069 Se slišimo spet jutri. 393 00:40:05,612 --> 00:40:09,575 Šla si tja. Videla si. 394 00:40:10,492 --> 00:40:11,827 Margaret? 395 00:40:11,910 --> 00:40:16,749 Videla si. Vsem nam lažejo. 396 00:40:19,001 --> 00:40:20,711 Zdajle ne morem govoriti s teboj. 397 00:40:20,794 --> 00:40:25,299 Nihče o ničemer ne dvomi. Ne moremo več ostati tu. 398 00:40:29,011 --> 00:40:30,054 Nisem zmešana. 399 00:40:30,137 --> 00:40:33,599 Trapasta si in nehati moraš s tem. –Alice, poznaš me. 400 00:42:14,742 --> 00:42:16,118 Ne. 401 00:42:18,412 --> 00:42:19,788 Ne. 402 00:42:42,603 --> 00:42:43,979 Margaret? 403 00:42:56,200 --> 00:42:57,743 Ne. Ne, nikar! 404 00:43:03,999 --> 00:43:05,376 Čakaj! 405 00:43:07,628 --> 00:43:09,421 Ne! Ne, pustite me! 406 00:43:09,505 --> 00:43:11,632 Margaret! Pustite me! 407 00:43:12,216 --> 00:43:13,467 Margaret! 408 00:43:14,760 --> 00:43:18,722 Jack, ne razumeš. Tam sem bila. Vse sem videla. 409 00:43:18,806 --> 00:43:20,891 Utrujen sem, spat bi šel. –Videla sem jo pasti. 410 00:43:20,974 --> 00:43:23,852 Skušala sem pomagati, a so me odvlekli proč. 411 00:43:23,936 --> 00:43:27,398 Zakaj bi me zvlekli proč? –Nehati moraš! 412 00:43:27,481 --> 00:43:30,776 Nikakor ne more biti v redu. Ne. 413 00:43:32,569 --> 00:43:34,738 Ne vem, kaj naj ti rečem. 414 00:43:34,822 --> 00:43:38,992 Ted je ta hip z njo v bolnišnici. Rekel je, da potrebuje nekaj šivov. 415 00:43:39,076 --> 00:43:41,954 Spodrsnilo ji je med čiščenjem okna. Nesreča je bila. 416 00:43:42,037 --> 00:43:44,081 Ne, videla sem jo. Porezala se je. 417 00:43:44,164 --> 00:43:45,541 Težak večer si imela. 418 00:43:45,624 --> 00:43:47,209 Nehaj! Ne! –Slabo si se počutila. 419 00:43:47,334 --> 00:43:49,628 Padla je, ti pa si predstavljaš najhujše. 420 00:43:49,712 --> 00:43:53,382 Vrat si je prerezala! –Zmešano. Zmešano. 421 00:43:53,465 --> 00:43:55,718 Jack, videla sem. Prerezala si je vrat. 422 00:43:55,801 --> 00:43:58,012 Vse je bilo krvavo. Nekaj šivov ne bo dovolj. 423 00:43:58,095 --> 00:44:00,180 Prosim, ne zganjaj histerije. 424 00:44:08,480 --> 00:44:09,857 Jack. 425 00:44:12,568 --> 00:44:14,445 Moja prijateljica je bila. 426 00:44:15,654 --> 00:44:17,906 In prosila me je za pomoč. 427 00:44:19,033 --> 00:44:23,620 A se nisem zmenila zanjo. In potem se je zgodilo. 428 00:44:24,288 --> 00:44:26,707 Krivo se počutim. 429 00:44:29,126 --> 00:44:32,463 Nihče ni kriv. Nesreča je bila. –Ne. 430 00:44:34,256 --> 00:44:37,801 Rekla je, da se je bodo lotili, ker je nekaj vedela. 431 00:44:40,804 --> 00:44:44,183 Zakaj lažejo, kaj se je zgodilo? –Prosim, nehaj. 432 00:44:44,266 --> 00:44:45,809 Kaj skrivajo? 433 00:44:47,603 --> 00:44:50,773 Ljubi, priznati moraš, da je čudno. –Nehaj! 434 00:44:50,856 --> 00:44:52,441 Nekaj ni v redu! 435 00:45:04,244 --> 00:45:06,872 Kaj počneš pri projektu Zmaga? 436 00:45:07,915 --> 00:45:10,959 Veš, kaj počnem. Tehnični inženir sem. 437 00:45:14,004 --> 00:45:15,381 Vem. 438 00:45:17,508 --> 00:45:19,426 Kaj pa počnejo oni? 439 00:45:24,098 --> 00:45:25,516 Prosim. 440 00:45:27,059 --> 00:45:30,479 Kaj se dejansko dogaja? –Ne sprašuj me. 441 00:45:30,562 --> 00:45:33,232 Razvoj naprednih materialov? 442 00:45:33,315 --> 00:45:36,276 Veš, da ne smeva govoriti o tem. –Kaj to sploh pomeni? 443 00:45:36,360 --> 00:45:39,947 Kaj to pomeni? Ali veš, kaj to sploh pomeni? 444 00:45:40,030 --> 00:45:42,658 Sploh veš, kaj Frank dejansko počne? –Zaupno je. 445 00:45:42,741 --> 00:45:46,328 Niti z drugimi oddelki ne smemo govoriti o delu, sama veš. 446 00:45:46,412 --> 00:45:48,914 In če je imela Margaret prav? –Nehaj, Alice. 447 00:45:48,997 --> 00:45:51,041 Kaj, če je tu nevarno? –Nehaj! 448 00:45:53,669 --> 00:45:56,255 Pri nečem pomembnem sodelujem. 449 00:45:57,214 --> 00:46:01,677 Ta naloga, Frankovo delo, pomembno je. –Vem, ljubi, a me ne poslušaš. 450 00:46:01,760 --> 00:46:04,179 Ne dobi vsak take priložnosti. 451 00:46:04,930 --> 00:46:07,933 In če boš še naprej tako govorila, boš vse ogrozila. 452 00:46:08,017 --> 00:46:10,978 Se bojiš degradacije? Te za to skrbi? 453 00:46:11,061 --> 00:46:13,022 Za najino življenje, Alice. 454 00:46:13,105 --> 00:46:17,151 Za najino skupno življenje. Za tole. 455 00:46:17,860 --> 00:46:19,737 Lahko bi bila ob vse. 456 00:46:21,905 --> 00:46:26,243 Prosim! Obvladaj se. 457 00:46:28,537 --> 00:46:29,997 Prosim. 458 00:46:30,581 --> 00:46:32,416 Jebenti. 459 00:46:48,432 --> 00:46:51,769 Projekt Zmaga je varen in zavarovan. 460 00:46:51,852 --> 00:46:55,522 Najprimernejši kraj za družino, kot si jo od nekdaj želite, 461 00:46:55,606 --> 00:47:00,527 ko se ne sproščate s prijatelji ali uživate v osupljivi pokrajini 462 00:47:00,611 --> 00:47:03,280 tega s soncem obsijanega raja. 463 00:47:03,364 --> 00:47:07,409 Čeprav bo morda najboljši razgled v klubskem bazenu. 464 00:47:07,493 --> 00:47:10,371 Tu lahko živite življenje, kakršnega ste vredni. 465 00:47:10,454 --> 00:47:12,748 Vsi lahko živimo življenje … 466 00:47:57,042 --> 00:48:00,421 Če bi kaj rekla Franku, bi mu rekla hvala. 467 00:48:00,504 --> 00:48:02,631 Ker nisem vedela, da sem lahko tako srečna. 468 00:48:03,507 --> 00:48:06,760 Sploh se ne spomnim življenja pred projektom. 469 00:48:07,928 --> 00:48:12,391 Frank nama je dal življenjsko priložnost. Ne bi … 470 00:48:56,268 --> 00:48:58,812 Srečna sva lahko, da sva tu. 471 00:49:13,744 --> 00:49:16,538 Ali kaj razsaja? –Ne da bi vedel. 472 00:49:18,332 --> 00:49:21,001 Mislim, da gre samo za izčrpanost. 473 00:49:22,252 --> 00:49:25,881 Ste bili zadnje čase pod novim stresom ali pritiskom? 474 00:49:25,964 --> 00:49:29,760 Videla je pasti Tedovo ženo. Morda gre za šok. 475 00:49:29,843 --> 00:49:33,555 Res se je pošteno zvrnila. Kako nerodno ji je bilo. 476 00:49:35,391 --> 00:49:37,601 Ni se zvrnila. 477 00:49:39,436 --> 00:49:40,813 Vrat si je prerezala. 478 00:49:40,896 --> 00:49:43,232 Alice. –Ne, ne. 479 00:49:46,485 --> 00:49:51,198 Pričevanje poškodbi lahko povzroči popačene spomine. Celo nočne more. 480 00:49:53,075 --> 00:49:56,412 Res … –Predpišem lahko tablete. 481 00:49:57,287 --> 00:50:00,958 Po mojem jih ne potrebujem. 482 00:50:02,126 --> 00:50:03,419 Zgolj preventivno. 483 00:50:03,502 --> 00:50:04,503 MARGARET WATKINS VARNOSTNO TVEGANJE 484 00:50:04,962 --> 00:50:08,590 Večini pacientov so zelo pomagale. 485 00:50:08,674 --> 00:50:12,511 Z njimi boste bolj sproščeni. 486 00:50:16,765 --> 00:50:18,600 Ne potrebuje jih. 487 00:50:19,727 --> 00:50:21,562 Nič takšnega ni. 488 00:50:21,645 --> 00:50:23,731 Sama bova zmogla. 489 00:50:25,983 --> 00:50:27,985 No, zabeležil bom. 490 00:50:34,408 --> 00:50:37,536 Kaj ste naredili z Margaret? 491 00:50:38,620 --> 00:50:39,997 Prosim? 492 00:50:40,789 --> 00:50:42,666 S Tedovo ženo. 493 00:50:46,170 --> 00:50:48,672 Oprostite. 494 00:50:48,756 --> 00:50:53,761 Še vedno ne razumem, kako je v redu. 495 00:50:55,804 --> 00:51:00,267 Ne bi želeli, da z drugimi pacienti razpravljam o vašem zdravljenju, ne? 496 00:51:01,268 --> 00:51:02,853 Ne bi me motilo. 497 00:51:03,645 --> 00:51:08,484 Zanimajo me podrobnosti, kako ste jo oskrbeli. 498 00:51:11,278 --> 00:51:15,491 Kot veste, imamo psihiatrično in medicinsko nego. 499 00:51:15,574 --> 00:51:18,160 In Margaret je potrebovala oboje. 500 00:51:18,577 --> 00:51:23,040 Dobra novica je, da je telesno zdrava, psihično pa ni bila. 501 00:51:23,415 --> 00:51:28,003 Hude težave je imela. Izpade, preganjavico. 502 00:51:28,128 --> 00:51:30,756 Ted zaradi nje ni mogel opravljati dela, 503 00:51:30,839 --> 00:51:34,051 zato ne dela več za projekt Zmaga. 504 00:51:34,134 --> 00:51:36,512 Kar veliko pomoči je potrebovala. 505 00:51:38,180 --> 00:51:39,598 Ne kot vi. 506 00:51:40,933 --> 00:51:43,852 Ne, pri njej to ni potrebno. 507 00:51:44,520 --> 00:51:46,480 Povsem drugačna zadeva. 508 00:51:47,940 --> 00:51:50,025 Kako že pravite Britanci? 509 00:51:53,278 --> 00:51:56,156 "Ostani miren in pojdi naprej." 510 00:52:00,786 --> 00:52:04,373 Jack, bi me pospremil? –Seveda. 511 00:52:05,290 --> 00:52:10,921 Ne pozabite, da sem le en klic proč. –Hvala. Najlepša hvala. 512 00:52:36,447 --> 00:52:37,948 Daj že. 513 00:52:45,289 --> 00:52:47,166 Veš, kako gledamo na to. 514 00:52:47,708 --> 00:52:49,460 Sreča, da ste se vrnili. To ste pozabili. 515 00:52:49,960 --> 00:52:52,004 Še glavo bi pozabil, če ne bi bila pritrjena. 516 00:52:53,547 --> 00:52:57,343 Jack, nazaj v službo moraš. –Ja, seveda. 517 00:53:01,847 --> 00:53:04,266 Se vidiva nocoj. 518 00:53:43,555 --> 00:53:47,017 O, ne. Ne, to ni … 519 00:53:50,062 --> 00:53:55,234 OSEBEK ZAVRAČA ZDRAVLJENJE ZADNJE OPOZORILO 520 00:55:48,889 --> 00:55:52,059 Shelley bi morda prosil za ples, če bo pravšnji trenutek. 521 00:55:53,227 --> 00:55:55,938 Si še v kadi? Zamudila bova. 522 00:55:57,314 --> 00:56:01,360 Vidiš, kakšno obleko sem ti prinesel? Prejšnji teden sem jo izbral. 523 00:56:02,528 --> 00:56:04,697 Ves čas sem te videl v njej. 524 00:56:06,532 --> 00:56:08,200 Hvala. 525 00:56:09,702 --> 00:56:11,453 Prečudovita si. 526 00:56:13,789 --> 00:56:16,375 Kaj norega bi morala poskusiti. 527 00:56:20,254 --> 00:56:22,464 Imejva otroka. 528 00:56:23,507 --> 00:56:27,052 Kaj? –Ne ta trenutek. 529 00:56:27,136 --> 00:56:29,013 Ljubim te. 530 00:56:30,347 --> 00:56:32,182 In želim si še več tebe. 531 00:56:33,142 --> 00:56:35,894 Mislim, da si želim majhno tebe. 532 00:56:41,275 --> 00:56:43,694 Kaj pa vem, zabavno bi bilo. 533 00:56:44,528 --> 00:56:46,697 Premisli, prav? 534 00:56:47,573 --> 00:56:48,949 Prav. 535 00:56:53,287 --> 00:56:56,457 Nocoj bo čudovito. Prelepa boš. 536 00:57:11,513 --> 00:57:14,641 DANES ZMAGA, JUTRI SVET 537 00:57:14,725 --> 00:57:18,395 Dober večer. Čakali smo vaju. –Opravičujem se. 538 00:57:18,479 --> 00:57:20,814 Najboljšo mizo imata. 539 00:57:28,072 --> 00:57:30,407 Lepo te je videti. –Živjo, fantje. 540 00:57:32,159 --> 00:57:34,161 Zakaj se vedno prepirata? Kaj vama je? 541 00:57:34,244 --> 00:57:36,330 Vedno, nenehno. –Dobro sva. 542 00:57:37,206 --> 00:57:40,042 Živjo. –Končno! 543 00:57:41,126 --> 00:57:43,504 Zdravo. Mojbog! 544 00:57:45,422 --> 00:57:47,132 Na, tole spij. 545 00:57:47,716 --> 00:57:50,594 Kot punčka izgledaš. Zavrti se! 546 00:57:50,719 --> 00:57:54,181 Ta je zame, ta pa zate. Izvoli, pij. 547 00:57:54,264 --> 00:57:56,183 Do dna. Tako, ja! –Do dna spij! 548 00:57:56,266 --> 00:57:57,976 Tako, ja! 549 00:57:58,727 --> 00:58:00,813 Tukaj so razgrajačke. 550 00:58:01,980 --> 00:58:04,441 Ne morem verjeti, da vas smemo dati za isto mizo. 551 00:58:04,525 --> 00:58:08,195 Po mojem je bolje zaradi zavarovalnice. –Drži. 552 00:58:09,238 --> 00:58:11,448 Alice, kako se počutiš? 553 00:58:12,157 --> 00:58:14,410 V redu. V redu sem. 554 00:58:15,160 --> 00:58:18,664 Čudovito je. Hvala za vabilo. 555 00:58:19,707 --> 00:58:24,545 Če bom slišala steklo, pridem takoj sem. –Potem bomo pa ves večer razbijali. 556 00:58:30,217 --> 00:58:34,096 Se vidiva pozneje na plesišču? –Seveda, gospa. 557 00:58:37,808 --> 00:58:40,227 Moj soprog pa zna pripraviti zabavo, ne? 558 00:58:42,938 --> 00:58:46,191 Ogromno naredi za nas. 559 00:58:46,275 --> 00:58:48,777 Več, kot mu bomo lahko kdaj povrnili. 560 00:58:48,861 --> 00:58:52,573 Vseeno sem mu pripravila darilo. 561 00:58:52,656 --> 00:58:56,410 Za vse nas. Upam, da boste uživali. 562 00:59:13,761 --> 00:59:15,179 To! 563 00:59:54,718 --> 00:59:56,220 Tja si šla. 564 00:59:57,054 --> 00:59:58,389 Videla si. 565 01:00:04,937 --> 01:00:06,563 Izpade je imela. 566 01:00:07,940 --> 01:00:09,024 Preganjavico. 567 01:00:20,202 --> 01:00:21,704 Poglejte tole! 568 01:00:25,290 --> 01:00:28,419 Izvoli. Moj poklon. 569 01:00:30,838 --> 01:00:32,840 Zaploskajmo! Dajmo! 570 01:00:33,882 --> 01:00:37,469 Vam je všeč? Fantje, vam je bilo všeč? 571 01:00:37,553 --> 01:00:40,597 Dajmo, na noge! 572 01:00:40,681 --> 01:00:42,224 Kako si, ljubica? Lepo te je videti. 573 01:00:42,307 --> 01:00:46,603 O tem vam govorim! Kdor pridno dela, se pridno zabava. 574 01:00:46,687 --> 01:00:48,272 Kaj praviš, Jack? 575 01:00:50,899 --> 01:00:53,986 Jack, rada bi šla domov. –Kaj? 576 01:00:55,029 --> 01:00:57,781 Dajmo, Tim! To! 577 01:01:01,118 --> 01:01:03,287 Kaj pravite na to? Zaploskajte. 578 01:01:03,370 --> 01:01:08,042 Prosim, takoj morava proč. Prosim. –Pijačo ti bom nalil, bolje boš. 579 01:01:08,459 --> 01:01:11,795 Za Zmago le najboljše. Mojbog! 580 01:01:11,879 --> 01:01:14,048 Dobro, sedite. 581 01:01:19,386 --> 01:01:24,141 Zdaj moram pa odgovoriti z enako mero, kar bo težko. 582 01:01:24,808 --> 01:01:27,561 Priznati moram, 583 01:01:29,229 --> 01:01:35,402 da sem imel v načrtu majceno predstavitev. Ja, vem. 584 01:01:43,869 --> 01:01:45,245 Jack Chambers. 585 01:01:47,122 --> 01:01:49,375 Bi prišel za hip sem gor? 586 01:01:51,960 --> 01:01:56,215 Jack, prosim. Domov moram. Proč morava. 587 01:01:56,298 --> 01:01:58,676 Dajmo, zaploskajte mu. 588 01:01:58,759 --> 01:02:00,427 Malo vzpodbude potrebuje. 589 01:02:01,345 --> 01:02:05,015 Močan aplavz. Izrecimo mu Zmagovalno dobrodošlico! 590 01:02:07,685 --> 01:02:09,478 Jack Chambers. 591 01:02:17,486 --> 01:02:21,240 Nocoj je moj najljubši večer leta. 592 01:02:21,323 --> 01:02:26,537 Rad vidim vse pod isto streho in kako smo zrasli. 593 01:02:28,789 --> 01:02:30,457 Le redki … 594 01:02:31,709 --> 01:02:34,420 Le redki pa so zrasli 595 01:02:35,004 --> 01:02:36,839 tako izjemno 596 01:02:37,798 --> 01:02:39,425 kot ta mladi mož tukaj. 597 01:02:44,096 --> 01:02:47,516 Bog ve, da sem dolgo in globoko razpravljal o tem. 598 01:02:47,599 --> 01:02:50,728 Vsekakor je neobičajno. 599 01:02:51,854 --> 01:02:55,482 Toda tudi ta človek je neobičajen. 600 01:02:55,566 --> 01:02:59,194 Ta človek, ki ga občudujem. 601 01:03:01,238 --> 01:03:04,033 Jack Chambers, v čast mi je, 602 01:03:06,869 --> 01:03:09,496 da te povabim, da se pridružiš našemu 603 01:03:11,206 --> 01:03:12,916 višjemu svetovalnemu odboru. 604 01:03:29,892 --> 01:03:32,519 Si tak človek, kot praviš, da si? 605 01:03:42,363 --> 01:03:43,447 Prav ti je. 606 01:03:46,533 --> 01:03:48,535 Hvala ti za zvestobo. 607 01:03:49,745 --> 01:03:52,122 Še veliko dobrih stvari te čaka. 608 01:03:54,416 --> 01:03:56,251 Kaj pravite na to, dame in gospodje? 609 01:04:32,955 --> 01:04:34,790 Bi radi videli fanta plesati? 610 01:04:38,627 --> 01:04:42,256 Poglejte, kako ta fant pleše! 611 01:04:42,381 --> 01:04:46,010 Dajmo! Dajmo! 612 01:04:49,638 --> 01:04:52,016 Poglejte, kaj zmore! 613 01:04:57,938 --> 01:05:00,399 Ne govori tako. Drugo službo boš dobil. 614 01:05:00,482 --> 01:05:01,775 Alice! 615 01:05:02,276 --> 01:05:05,738 Kaj je narobe? Ljubica. 616 01:05:07,072 --> 01:05:10,242 Kaj se je zgodilo? Kaj je narobe? 617 01:05:11,493 --> 01:05:12,911 Izjemno! 618 01:05:19,960 --> 01:05:22,046 Vse je v redu. Dobro je. 619 01:05:22,129 --> 01:05:24,923 Bunny, stran morava. Takoj morava od tod. 620 01:05:25,007 --> 01:05:28,177 Ne, ne. V redu je. Vse je v redu. 621 01:05:28,260 --> 01:05:30,929 Povej mi, kaj se je zgodilo. 622 01:05:34,058 --> 01:05:36,060 Kaj pravite na to? 623 01:05:37,061 --> 01:05:38,437 Vidite, kako pleše? 624 01:05:38,520 --> 01:05:40,689 Margaret je imela prav. 625 01:05:42,024 --> 01:05:45,527 Postavljala je vprašanja, ki naj jih ne bi. 626 01:05:45,611 --> 01:05:48,113 Pa so jo utišali. 627 01:05:48,697 --> 01:05:53,285 Ni ji spodrsnilo, ni bila nesreča. Videla sem. Videla sem jo pasti. 628 01:05:53,369 --> 01:05:55,454 O vsem lažejo. 629 01:05:59,375 --> 01:06:01,460 Pleši, Jack! 630 01:06:03,629 --> 01:06:06,090 Naj se zavrti, kajne? 631 01:06:06,173 --> 01:06:08,717 Zato sem šla tja in videla sem. 632 01:06:08,801 --> 01:06:10,678 Kam si šla? 633 01:06:10,761 --> 01:06:13,722 Ja, tako! Dajmo, fant, hitreje! 634 01:06:14,390 --> 01:06:16,975 Vrti se! Daj! Daj! 635 01:06:19,353 --> 01:06:20,646 Tako, ja! 636 01:06:25,025 --> 01:06:27,486 Ob tem človek začne verjeti, ne? 637 01:06:28,904 --> 01:06:30,072 Vstani! 638 01:06:30,656 --> 01:06:34,993 Vstani, prikloni se! Prikloni se, zaslužil si si! 639 01:06:35,077 --> 01:06:37,996 In ko sem se ga dotaknila, sem nekaj videla. 640 01:06:38,997 --> 01:06:41,750 In vedno več se spomnim. 641 01:06:41,875 --> 01:06:44,628 Slišala sem Frankov glas v svoji glavi. 642 01:06:44,712 --> 01:06:49,216 To je več kot zgolj praznovanje naše osvoboditve 643 01:06:49,299 --> 01:06:51,927 izpod samovoljnih družbenih norm. 644 01:06:52,011 --> 01:06:56,348 To je praznovanje neomejenih potencialov! 645 01:06:57,057 --> 01:07:00,060 Opomnik, kdo smo! 646 01:07:00,144 --> 01:07:02,396 Ti lahko pokažem? Pojdiva tja. 647 01:07:02,479 --> 01:07:04,732 Nihče ne bo opazil. Deanov avto lahko vzameva. 648 01:07:04,815 --> 01:07:06,483 Lahko greva … –Nehaj. Nehaj! 649 01:07:08,193 --> 01:07:10,738 Se ti je zmešalo? –Kaj? 650 01:07:10,821 --> 01:07:13,991 Si šla do poveljstva? –Ker sem videla strmoglaviti letalo. 651 01:07:14,074 --> 01:07:16,452 Samo to pravilo moramo upoštevati. 652 01:07:16,535 --> 01:07:18,245 Veš, kako nevarno je. 653 01:07:18,328 --> 01:07:23,500 Ne gremo nazaj, temveč se prebijamo naprej. 654 01:07:23,625 --> 01:07:25,127 Premikamo se! 655 01:07:25,210 --> 01:07:28,422 Dr. Collinsu si kradla? –Ker Margaret ne more biti v redu! 656 01:07:28,505 --> 01:07:30,424 Zberi se, Alice! 657 01:07:30,966 --> 01:07:33,260 Vedeš se kot otrok. 658 01:07:33,635 --> 01:07:37,806 Za tvojega soproga je to najpomembnejši večer. 659 01:07:37,890 --> 01:07:41,310 Slavijo ga, ti pa hočeš vse uničiti? –Ne! Ne! 660 01:07:41,393 --> 01:07:44,021 Točno tako govoriš kot Margaret! 661 01:07:48,275 --> 01:07:49,985 Čigav je ta svet? 662 01:07:50,069 --> 01:07:51,362 Naš! 663 01:07:51,445 --> 01:07:54,365 Čigav je ta svet? –Naš! 664 01:07:54,448 --> 01:07:58,577 Čigav je ta svet? –Naš! –Čigav je ta svet? –Naš! 665 01:08:04,291 --> 01:08:06,502 Čigav je ta svet? Naš! –Naš! 666 01:08:06,627 --> 01:08:10,589 Čigav je ta svet? Naš! –Naš! –Čigav je ta svet? 667 01:08:27,439 --> 01:08:31,527 Pravijo mu Operacija pridobivanje. Višja varnostna raven. 668 01:08:31,610 --> 01:08:36,073 Vse bom vodil sam, s čimer mi je Frank izkazal zaupanje. 669 01:08:49,962 --> 01:08:51,714 Dobrodošli! –Dobrodošli! 670 01:08:51,797 --> 01:08:56,260 Tukaj je. –O, čudovite so. Kar naprej. 671 01:08:56,677 --> 01:08:58,762 Kar naprej. –Zate. Hvala. 672 01:08:58,846 --> 01:09:01,807 Zamujava? Zdi se, da zamujava. –Dobesedno hkrati smo prišli. 673 01:09:01,890 --> 01:09:03,642 Kaj so te plošče? 674 01:09:03,726 --> 01:09:05,561 Všeč mi je vse, kar koli je. 675 01:09:05,644 --> 01:09:08,022 Ti je všeč? Vesel sem. 676 01:09:08,105 --> 01:09:11,567 Po pravici povej. Bo res prišel? –Tole je zate. Mislim, da bo prišel. 677 01:09:11,650 --> 01:09:14,737 Kako si prepričal Franka, da pride k tebi? –Nisem ga jaz, Alice ga je. 678 01:09:14,820 --> 01:09:18,699 To so torej privilegiji, razumem. –Je vse v hiši iz kataloga? 679 01:09:18,782 --> 01:09:20,701 Samo hiša je. Pokaži mi prstan. 680 01:09:20,784 --> 01:09:22,578 Sva prišli pred Bunny? 681 01:09:22,661 --> 01:09:24,705 Ne bo je. 682 01:09:27,249 --> 01:09:29,501 Rekla sem ti. –Oprostite, fantje. 683 01:09:29,626 --> 01:09:32,004 Še dobro, da znaš plesati, ker si grozno neprivlačen. 684 01:09:32,087 --> 01:09:34,214 Tu sta! –Koliko skrivnosti … 685 01:09:34,298 --> 01:09:37,134 Hvala. –Lepo te je videti. 686 01:09:37,217 --> 01:09:40,637 Vedel sem! Rekel sem Peg, da bodo vsi brez kravate. 687 01:09:41,430 --> 01:09:44,224 Jack! Ti zmešani pizdun! 688 01:09:44,308 --> 01:09:46,435 Kaj naj s tem? –Drži. 689 01:09:46,518 --> 01:09:48,687 Rekel sem ji, da bo bolj sproščeno. 690 01:09:48,771 --> 01:09:51,940 Na led ga daj. Ponosen sem nate. –Hvala, da sta prišla. 691 01:09:52,024 --> 01:09:53,359 Mimogrede, čudovit dom. 692 01:09:53,442 --> 01:09:56,236 Bi pripravil koktajl za Shelly? –Seveda. 693 01:09:56,320 --> 01:09:59,073 Frank, hudičevo dobra zabava sinoči. –Res je. 694 01:09:59,156 --> 01:10:01,742 Svojo ženo skušam spraviti v kozarec. 695 01:10:02,951 --> 01:10:03,952 Všeč mu je bilo. –Ne, ni. 696 01:10:04,036 --> 01:10:06,080 Kje imaš pijačo? –Tukaj. Na zdravje! 697 01:10:06,538 --> 01:10:08,749 Na zdravje. Čudovit dom. 698 01:10:08,832 --> 01:10:11,752 Kako si? –Jaz? Izjemno. 699 01:10:11,877 --> 01:10:14,963 Po Jackovem večeru sem izjemno. –Seveda. 700 01:10:15,047 --> 01:10:16,757 Na zdravje. Hvala, da si prišla. 701 01:10:17,925 --> 01:10:19,760 Sinoči si bil izjemen. 702 01:10:19,843 --> 01:10:22,429 Ves čas govorimo o tebi. –Zabavajte se. 703 01:10:22,513 --> 01:10:26,975 H krožnikom se bom vrnila, da dokončam. Se vidimo … 704 01:10:27,059 --> 01:10:30,562 Ti kaj pomagam? –Ne, ni treba. Kar vohljaj okoli. 705 01:10:30,646 --> 01:10:33,148 Navdušen sem nad gramofonom. –Res, Bill? 706 01:10:33,232 --> 01:10:35,359 Doma imam klop. Kako si dobil … 707 01:10:37,945 --> 01:10:41,490 Do zdaj si najbrž že ugotovila, 708 01:10:41,573 --> 01:10:44,410 da si največ drznem pri prigrizkih. 709 01:10:44,493 --> 01:10:48,956 Veščina je. Morda me lahko naučiš. –Tega se ne da naučiti. 710 01:11:02,428 --> 01:11:04,430 Nekaj vznemirljivega sem izvedel. 711 01:11:06,348 --> 01:11:07,850 Res? Kaj pa? 712 01:11:07,933 --> 01:11:10,227 Govori se, da z Jackom poskušata. 713 01:11:10,310 --> 01:11:11,562 No, ja. 714 01:11:12,271 --> 01:11:13,647 Videli bomo. 715 01:11:14,690 --> 01:11:16,567 Upam, da bo fantek. 716 01:11:22,948 --> 01:11:25,284 Žal mi je, da ti Bunny ni verjela. 717 01:11:36,628 --> 01:11:39,340 Vendar pa ti nisi verjela Margaret. 718 01:11:41,133 --> 01:11:43,427 Zakaj bi potem kdo verjel tebi? 719 01:11:50,225 --> 01:11:52,603 Mojbog, prevzela si me. 720 01:11:53,854 --> 01:11:55,731 Čakal sem na nekoga, kot si ti. 721 01:11:55,814 --> 01:11:58,984 Nekoga, ki mi bo izziv. 722 01:12:01,445 --> 01:12:07,034 Noben velikan ni spremenil toka zgodovine, ne da bi izzvali meja njegovih zmožnosti. 723 01:12:08,035 --> 01:12:10,329 In ti me izzivaš. 724 01:12:11,622 --> 01:12:12,790 Ja. 725 01:12:15,918 --> 01:12:18,003 Upam, da boš vztrajala. 726 01:12:29,473 --> 01:12:34,228 Pa si vseeno tukaj, pripravljaš večerjo. 727 01:12:36,772 --> 01:12:38,691 Kot pridno dekle. 728 01:12:47,032 --> 01:12:48,033 Sedi. –Seveda. 729 01:12:48,117 --> 01:12:51,954 Veš, je deček ali deklica? –Ne, upam, da je deček. Hvala. 730 01:12:52,037 --> 01:12:53,539 Nikoli jih ni dovolj, ne? 731 01:12:54,164 --> 01:12:56,917 Dekleta so težavna. –Takoj bom. 732 01:12:59,586 --> 01:13:01,839 Alice pravi, da si odličen tenisač. 733 01:13:01,922 --> 01:13:04,091 A res? –Ima prav? 734 01:13:04,174 --> 01:13:07,052 Samo vljudna je. –Iščemo silovite tekmece. 735 01:13:07,136 --> 01:13:08,971 Pokliči, če bi želel kdaj igrati. 736 01:13:09,054 --> 01:13:12,850 Tvoj bekhend je razvpit. –Če iščeš soigralca, sem tu. 737 01:13:12,933 --> 01:13:14,727 Kar velik pritisk je. Ne vem … 738 01:13:14,810 --> 01:13:16,270 Hvala. 739 01:13:26,613 --> 01:13:28,615 Ribo bom. Za vas pa ne vem. 740 01:13:29,783 --> 01:13:31,368 Lepo je videti znani obraz. 741 01:13:31,452 --> 01:13:34,204 Tista okna tam s ploščicami. 742 01:13:34,288 --> 01:13:36,582 Žaluzije jim pravijo. 743 01:13:36,665 --> 01:13:37,666 Si vedela? 744 01:13:37,750 --> 01:13:39,251 Nisi vedela, zakaj. –Ojoj. 745 01:13:39,376 --> 01:13:41,920 Etimološko je "žalostno". 746 01:13:42,004 --> 01:13:44,423 Rečeš: "Čigav otrok je to?" Odvrnejo ti: "Vaš." 747 01:13:44,506 --> 01:13:47,718 In rečeš: "Kako je to mogoče?" In je tvoj otrok. 748 01:13:47,801 --> 01:13:49,428 Vsako leto to naredim. 749 01:13:50,304 --> 01:13:52,431 Violet, od kod si? 750 01:13:53,557 --> 01:13:56,268 Prosim? –Vprašala sem, od kod si. 751 01:13:57,644 --> 01:14:00,606 Iz Filadelfije. –Jaz sem iz Filadelfije. 752 01:14:00,689 --> 01:14:02,858 Resno? Nisem vedela. –Vedela sem, da si mi všeč. 753 01:14:02,941 --> 01:14:06,153 Večina žensk tukaj je iz Filadelfije. 754 01:14:06,236 --> 01:14:09,448 Ali iz Baltimorja ali Chicaga. –Opazila sem. 755 01:14:09,531 --> 01:14:12,451 Lahko komu kaj prinesem? –Ne pogrešam zim. 756 01:14:12,534 --> 01:14:15,621 Ne, ne, uživam v soncu, čeprav sem svetle polti. 757 01:14:15,704 --> 01:14:19,667 Obožujem sonce. In plažo. –Res je. 758 01:14:19,750 --> 01:14:23,671 Na kateri plaži si bila nazadnje? –Hecno dejstvo o plažah. Prebral sem ga. 759 01:14:23,796 --> 01:14:26,465 Plaže so med najbolj umazanimi kraji na svetu. 760 01:14:26,548 --> 01:14:28,425 Peskovnik bolezni in … 761 01:14:28,509 --> 01:14:31,845 Peter! Ne omenjaj bolezni pri večerji. –Če je pa res. Vedeti morajo. 762 01:14:31,929 --> 01:14:36,850 Najbrž lahko uganem. Hilton Head? Cape Cod? Ali Jersey Shore? 763 01:14:39,687 --> 01:14:42,564 In vsi smo bili na medenih tednih na Sea Islandu, 764 01:14:42,648 --> 01:14:46,151 ali Poconosu ali na Niagarskih slapovih. 765 01:14:49,405 --> 01:14:52,658 To so priljubljeni kraji za medene tedne. Dragi. 766 01:14:52,741 --> 01:14:56,245 Čudoviti. –Peter, nisi povedal do konca. 767 01:14:56,870 --> 01:15:00,290 Bill je verjetno najslabši golfist … –Oprosti, Peter, nisem še končala. 768 01:15:00,374 --> 01:15:02,710 Violet, kje si spoznala Billa? 769 01:15:03,919 --> 01:15:05,671 Na vlaku. 770 01:15:05,754 --> 01:15:08,799 Za Boston. –Za Boston. –Ja. 771 01:15:08,882 --> 01:15:10,584 Ja. 772 01:15:11,135 --> 01:15:16,348 Vozovnica ti je padla. Pobral jo je in ti jo dal, kajne? 773 01:15:16,974 --> 01:15:18,392 Tako je, ja. 774 01:15:19,393 --> 01:15:21,353 Tako je Margaret spoznala Teda. 775 01:15:22,563 --> 01:15:26,734 Peg, imam prav, da je Debbie Mclntyre tako spoznala svojega moža? 776 01:15:26,817 --> 01:15:29,028 Ja, imam. Tako sta se spoznala. 777 01:15:29,111 --> 01:15:31,363 Ja, res je. Ljubosumna sem. –Res? 778 01:15:31,447 --> 01:15:33,449 Resno. Prikupna zgodba je, ja. 779 01:15:33,532 --> 01:15:35,659 Ni hecno, kako ta naključja … –Izjemno. 780 01:15:35,743 --> 01:15:40,205 Povedo nam le določeno število zgodb. Povedo nam, česa naj se spominjamo. 781 01:15:40,914 --> 01:15:42,583 Ko se 782 01:15:43,042 --> 01:15:45,586 skušamo spomniti stvari, 783 01:15:45,711 --> 01:15:48,422 za katere želijo, da jih pozabimo. 784 01:15:49,548 --> 01:15:50,966 Kot Margaret. –Alice. 785 01:15:51,050 --> 01:15:54,386 Ne. Jack, v redu je. 786 01:15:56,221 --> 01:15:58,807 Zanima me, kam bo peljala tole. 787 01:16:00,476 --> 01:16:03,896 Frank nam nekaj počne. 788 01:16:11,236 --> 01:16:13,614 Blodnje, težave s spominom, histerija. 789 01:16:13,697 --> 01:16:18,369 Te težave smo videli pri Margaret in vemo, da so povsem ozdravljive. 790 01:16:18,452 --> 01:16:21,830 Dr. Collins ti je predpisal vrsto zdravil, 791 01:16:21,914 --> 01:16:24,583 ki jih očitno ne jemlješ. Vprašanje je, zakaj … 792 01:16:24,667 --> 01:16:27,419 Laže nam. Vsem nam laže. 793 01:16:27,544 --> 01:16:31,048 Tvojo najboljšo prijateljico Bunny skrbi zate. 794 01:16:31,131 --> 01:16:33,926 Misli, da potrebuješ pomoč. Je zato nocoj ni tu? 795 01:16:34,009 --> 01:16:36,970 Ker ne želiš, da te opomni na to. –Izrablja vas. Vse nas izrablja. 796 01:16:37,054 --> 01:16:39,098 Sploh veš, kaj je projekt Zmaga? 797 01:16:39,181 --> 01:16:40,974 Si kdaj vprašala? –Veš ti? 798 01:16:42,434 --> 01:16:44,478 Si šla zato tja? 799 01:16:46,855 --> 01:16:48,691 Do poveljstva? 800 01:16:49,858 --> 01:16:51,485 Kaj? 801 01:16:53,445 --> 01:16:56,115 Žal mi je, a ne veš, kaj počne. 802 01:16:56,198 --> 01:16:59,493 Sama si odšla tja. Vsa pravila si prekršila. 803 01:16:59,576 --> 01:17:02,413 In s tem je ogrozila vaše življenje. 804 01:17:07,084 --> 01:17:10,421 Ja, šla sem tja, do poveljstva. In videla sem, kaj skriva. 805 01:17:10,504 --> 01:17:11,714 Kaj skrivam. –Laže nam. 806 01:17:11,797 --> 01:17:14,717 Vsem nam laže, kaj je dejansko projekt Zmaga. 807 01:17:14,800 --> 01:17:17,344 Ujel nas je tukaj. –Ujel? 808 01:17:18,929 --> 01:17:21,515 Upam, da se nihče ne počuti ujet. Se ti počutiš ujeta? 809 01:17:21,598 --> 01:17:22,850 Violet? 810 01:17:24,351 --> 01:17:25,644 Peg? 811 01:17:27,896 --> 01:17:29,940 Za psihozo trpiš. 812 01:17:30,024 --> 01:17:33,736 Zaupanje doživljaš kot občutek ujetosti, 813 01:17:33,819 --> 01:17:35,946 pa vseeno zaupaš vsak dan. 814 01:17:36,864 --> 01:17:41,243 Kot vsi. Nocoj si nam zaupala in nas povabila v svoj dom. 815 01:17:44,288 --> 01:17:46,582 Kot sem ti jaz zaupal v svoji spalnici. 816 01:17:55,632 --> 01:17:59,011 Alice? Se spomniš tistega? 817 01:18:02,514 --> 01:18:05,309 Svet skuša ustvariti. 818 01:18:05,392 --> 01:18:07,436 Če bi rada predstavila svoje argumente, 819 01:18:07,519 --> 01:18:10,189 jih daj s svojimi besedami. –Vse nas izrablja. 820 01:18:10,272 --> 01:18:13,484 S svojimi besedami! –Kaj je v tej hrani? Pogovorimo se o tem! 821 01:18:13,567 --> 01:18:17,738 Od kod je prišla? –Vsem se opravičujem. Premislimo o tem. 822 01:18:17,821 --> 01:18:21,617 Žal mi je, za anomalijo gre. –Mleko, meso, jajca projekta Zmaga. 823 01:18:21,700 --> 01:18:23,160 Vse pride od njega. –Po navadi se to ne dogaja. 824 01:18:23,243 --> 01:18:25,829 Bolna je in dobila bo potrebno pomoč. 825 01:18:25,913 --> 01:18:28,457 Obljubim vama. –Vse, kar dobimo, pride od njega! 826 01:18:28,540 --> 01:18:31,794 In samo za obvladovanje gre. Za obvladovanje. 827 01:18:31,919 --> 01:18:35,172 Ne bi … Morda zastruplja hrano. –Dovolj! 828 01:18:36,840 --> 01:18:40,636 Pridemo v tvojo hišo, sedimo za tvojo mizo 829 01:18:40,719 --> 01:18:44,431 in žališ in ponižuješ mojega moža? 830 01:18:44,515 --> 01:18:48,435 Povabi te, da si del nečesa tako izjemnega, kot je on, 831 01:18:48,519 --> 01:18:52,064 ti pa kot razvajena smrklja 832 01:18:52,147 --> 01:18:54,858 zahtevaš odgovore na vprašanja, ki si si jih izmislila. 833 01:18:56,276 --> 01:18:59,071 V tem je vzorec, kajne? 834 01:18:59,154 --> 01:19:03,075 Vzorec sebičnega, razvajenega cmerjenja. 835 01:19:05,119 --> 01:19:07,663 Ali le obupana želja, da bi bila vznemirljiva? 836 01:19:10,374 --> 01:19:12,876 Tej priložnosti pljuješ v obraz. 837 01:19:14,378 --> 01:19:19,675 Srce parajoče je, da lahko tvoja žalostna obupana preganjavica 838 01:19:19,758 --> 01:19:22,094 uniči nekaj, kar skušamo ustvariti. 839 01:19:27,766 --> 01:19:30,436 Ne bom več poslušala tvojega bednega tarnjanja. 840 01:19:32,229 --> 01:19:36,066 Frank, srček? V avtu bom. 841 01:19:46,118 --> 01:19:50,622 No, Jack, mislim, da je tvoja soproga preveč spila. 842 01:19:55,294 --> 01:19:56,587 Hvala. 843 01:20:17,149 --> 01:20:20,152 Veliko več sem pričakoval od tebe. 844 01:20:29,161 --> 01:20:31,163 Vso srečo, Alice. 845 01:20:34,166 --> 01:20:36,001 Jack, pogovoriva se. 846 01:21:38,897 --> 01:21:41,442 Si nocoj uživala? 847 01:21:41,525 --> 01:21:45,612 Kaj? Ne, nisem uživala. 848 01:21:45,696 --> 01:21:48,741 Ves večer si načrtovala, da bi me spodkopala. 849 01:21:48,824 --> 01:21:53,912 Ne! Ne bi ti naredila tega. 850 01:21:53,996 --> 01:21:56,999 Ne bi ti naredila tega. Ljubim te. 851 01:21:58,709 --> 01:22:01,420 Skušam nas rešiti. 852 01:22:01,795 --> 01:22:05,424 Skušaš nas rešiti tako, da greš tja. 853 01:22:07,051 --> 01:22:10,179 Ja, ker sem videla strmoglaviti letalo. Povedala sem ti. 854 01:22:10,262 --> 01:22:15,100 Jack, vse, kar sem rekla za mizo, je res. 855 01:22:15,184 --> 01:22:18,520 Frank mi je celo priznal. V kuhinji mi je priznal. 856 01:22:18,604 --> 01:22:21,857 Zato sem to naredila. Zato se je to zgodilo. 857 01:22:21,940 --> 01:22:23,484 Ne bi storil tega. 858 01:22:31,408 --> 01:22:32,868 Jack, 859 01:22:33,702 --> 01:22:39,208 vsi se vedete, kot da sem zmešana. Ampak nisem. 860 01:22:41,251 --> 01:22:43,545 In moraš me poslušati. 861 01:22:46,215 --> 01:22:48,425 Moraš me poslušati. 862 01:22:54,515 --> 01:22:58,310 Hej, poglej me. Poglej me. 863 01:23:05,234 --> 01:23:06,777 Zame 864 01:23:09,113 --> 01:23:10,781 si 865 01:23:11,532 --> 01:23:13,659 večji od vsega tega. 866 01:23:19,289 --> 01:23:22,084 Večji si od projekta Zmaga. 867 01:23:22,209 --> 01:23:24,878 Večji od Franka. 868 01:23:26,505 --> 01:23:29,758 Verjamem vate. Verjamem vate. 869 01:23:33,178 --> 01:23:38,392 Ne verjamem vanj. In ne zaupam mu. 870 01:23:40,352 --> 01:23:42,896 Ne zaupam temu kraju. 871 01:23:45,607 --> 01:23:48,610 In nočem več biti tukaj. 872 01:23:52,364 --> 01:23:56,118 Močem več biti tukaj. Proč morava. 873 01:23:59,580 --> 01:24:02,249 Proč morava. Kamor koli lahko greva. 874 01:24:02,332 --> 01:24:04,960 Kamor koli lahko greva in ustvariva svoj svet. 875 01:24:05,085 --> 01:24:07,338 Samo midva bova in vse bo dobro. 876 01:24:07,421 --> 01:24:10,424 Ni pomembno, kam greva, samo da sva skupaj. 877 01:24:12,926 --> 01:24:15,763 Prosim, prosim. 878 01:24:20,893 --> 01:24:22,144 Prosim. 879 01:24:26,648 --> 01:24:27,816 Prosim. 880 01:24:29,193 --> 01:24:30,402 Prav. 881 01:24:33,947 --> 01:24:35,115 Prav? 882 01:24:38,786 --> 01:24:39,912 Prav. 883 01:24:44,291 --> 01:24:45,626 Prav? 884 01:24:47,294 --> 01:24:48,545 Prav. 885 01:24:59,682 --> 01:25:02,226 Ljubim te. Ljubim te. 886 01:25:03,852 --> 01:25:07,147 Nocoj morava oditi. Proč morava. Ne moreva ostati tu. 887 01:25:20,786 --> 01:25:22,663 Ljubim te. Pojdiva. 888 01:25:22,746 --> 01:25:24,415 Ljubim te. 889 01:25:50,649 --> 01:25:55,154 Jack, malico sem vzela, če bi se vozila vso noč. 890 01:25:55,237 --> 01:25:57,489 Mislim, da sem vzela vse. 891 01:25:58,782 --> 01:26:00,200 Pojdiva. 892 01:26:04,788 --> 01:26:07,416 Ljubi, pojdiva. Daj. 893 01:26:08,500 --> 01:26:09,877 Žal mi je. 894 01:26:11,837 --> 01:26:13,130 Kaj? 895 01:26:14,882 --> 01:26:16,967 Resnično te ljubim, Alice. 896 01:26:18,802 --> 01:26:22,890 Ljubi, kaj je narobe? –Trudil sem se, da bi to preprečil. 897 01:26:23,932 --> 01:26:26,101 Kaj? –Prosim, verjemi … 898 01:26:26,185 --> 01:26:28,312 Ljubi, proč morava. Odpeljati moraš. 899 01:26:28,395 --> 01:26:30,397 Proč morava. Pelji. 900 01:26:30,481 --> 01:26:33,567 Žal mi je. Žal mi je. –Ne. Ne! 901 01:26:33,650 --> 01:26:35,986 Ne, Jack, prosim te! Boljša sem lahko! 902 01:26:36,070 --> 01:26:38,030 Alice, žal mi je! Žal mi je! 903 01:26:38,113 --> 01:26:40,532 Prosim, dovoli, da sem boljša! Ljubi, prosim! 904 01:26:40,616 --> 01:26:42,910 Dovoli, da bom boljša. Pustite me! 905 01:26:42,993 --> 01:26:46,872 Dovoli, da bom boljša! Jack, prosim! 906 01:26:46,955 --> 01:26:50,834 Boli me! Ne! Ne! 907 01:26:51,710 --> 01:26:55,297 Ne! Jack! Boli me! 908 01:26:55,381 --> 01:26:57,091 Boli me! 909 01:26:57,174 --> 01:26:58,634 Pizda! 910 01:27:02,262 --> 01:27:03,889 Pizda! 911 01:27:20,489 --> 01:27:23,784 Ne, prosim, prosim. Prosim, ne … 912 01:27:39,091 --> 01:27:41,385 Ljubica 913 01:27:42,928 --> 01:27:46,223 Vedno s teboj 914 01:27:48,058 --> 01:27:50,477 Ne vidiš 915 01:27:51,186 --> 01:27:53,939 Da si želim 916 01:28:08,912 --> 01:28:11,040 Kako bom skrbel zate? 917 01:28:11,123 --> 01:28:15,544 Ne govori tega. Drugo službo boš našel. Je že v redu. 918 01:28:16,712 --> 01:28:18,047 Žal mi je. 919 01:28:20,466 --> 01:28:23,218 Dodatne izmene bom vzela. V redu je. 920 01:28:44,656 --> 01:28:47,451 Opravljeno. Specializant, zašij jo. 921 01:28:48,035 --> 01:28:52,414 Držalo igle. Klešče. 922 01:28:54,416 --> 01:28:56,752 V redu, družba. Lahko noč. –Lahko noč. 923 01:28:56,877 --> 01:28:58,295 Lahko noč, doktorica. 924 01:29:10,474 --> 01:29:12,810 Lahko noč, dr. Warren. –Lahko noč. 925 01:29:20,442 --> 01:29:24,738 Verjetno je glavno vprašanje … 926 01:29:27,491 --> 01:29:30,786 Pozna si. Mislil sem, da boš doma do desetih. 927 01:29:31,954 --> 01:29:36,375 Jaz tudi. Operacija se je zavlekla. 928 01:29:37,376 --> 01:29:40,254 Sestradan sem, nisem jedel. 929 01:29:41,296 --> 01:29:45,467 Zakaj ne? –Nisem vedel, kaj želiš in nisi odpisala. 930 01:29:52,182 --> 01:29:54,184 V operacijski nimam telefona. 931 01:29:55,144 --> 01:29:57,104 Lepo bi bilo vedeti. 932 01:30:11,160 --> 01:30:15,247 Še vedno ni tople vode? –Poklical sem tipa. Danes ni mogel priti. 933 01:30:20,753 --> 01:30:23,756 Če se ne morem oprhati, grem spat. 934 01:30:23,839 --> 01:30:25,591 Daj, no. Ves dan te nisem videl. 935 01:30:25,674 --> 01:30:27,593 Vem, žal mi je, a sem res utrujena. 936 01:30:27,676 --> 01:30:30,929 Pleši z mano. –Ne. Ne, Jack. Nehaj. 937 01:30:31,889 --> 01:30:34,933 30-urno izmeno sem končala, 12 ljudi sem zašila. 938 01:30:35,017 --> 01:30:38,103 In čez šest ur moram nazaj. Izčrpana sem. 939 01:30:38,187 --> 01:30:40,522 V posteljo moram. 940 01:30:54,286 --> 01:30:59,083 Verjetno je glavno vprašanje, 941 01:31:00,584 --> 01:31:04,546 ali poznate koga, ki je zares srečen. 942 01:31:04,630 --> 01:31:06,215 Ali zadovoljen? 943 01:31:07,216 --> 01:31:12,680 Sodobna družba je zadušila resnične nas 944 01:31:12,763 --> 01:31:16,684 in nas speljala od biološke usode. 945 01:31:16,767 --> 01:31:19,395 Vidim tistega vas, ki ste ga globoko zakopali 946 01:31:19,478 --> 01:31:23,524 in za katerega se nihče ne zmeni. 947 01:31:23,607 --> 01:31:27,486 To ste pravi vi. 948 01:31:28,487 --> 01:31:32,950 Vem, da ste človek, kot pravite, da ste. 949 01:31:39,581 --> 01:31:40,791 Tako je bolje. 950 01:31:41,291 --> 01:31:42,751 Dobrodošla doma. 951 01:31:46,088 --> 01:31:48,966 Poglej, komu je bolje. –Hvala bogu! 952 01:31:49,049 --> 01:31:50,217 DOBRODOŠLA DOMA GDČ. ALICE 953 01:31:50,300 --> 01:31:53,762 Ne kriči, da te vsi slišijo. Tukaj sem. 954 01:31:53,846 --> 01:31:56,223 Kako sem te pogrešala. V dnevniku opravljam. 955 01:31:56,306 --> 01:31:59,476 Res? Potem pa moram prebrati. –Žalostno. 956 01:31:59,560 --> 01:32:02,688 Čudovito izgledaš! –Hvala. Bolje se počutim. Dobro sem. 957 01:32:02,771 --> 01:32:04,940 Vesela sem, da si nazaj. –Tudi jaz. 958 01:32:05,024 --> 01:32:07,985 Živjo, Jack. Poglej ta avto. –Ti je všeč? 959 01:32:08,068 --> 01:32:10,612 Dean bo hotel poseksati ta avto. 960 01:32:10,696 --> 01:32:13,699 Kje je Dean? –Golf igra z Billom. 961 01:32:13,782 --> 01:32:18,037 Ljubi, pojdi. Ves čas paziš name in zaslužiš si malo zabave. 962 01:32:18,120 --> 01:32:21,081 Ja, pojdi, pusti jo. Zdaj je moja. Vrtnarili bova. 963 01:32:21,165 --> 01:32:24,877 Kaj? –Opazovali rastline in pili. Nimam vrta. 964 01:32:28,756 --> 01:32:29,840 Adijo. 965 01:32:36,055 --> 01:32:37,639 Se vidiva pozneje. 966 01:32:45,064 --> 01:32:48,108 Violet ni vstala, kot da ima rit prilepljeno na stol. 967 01:32:48,192 --> 01:32:52,071 Peg je bila tako zaripla, da sem mislila, da ji bo razneslo glavo. 968 01:32:53,906 --> 01:32:58,035 Peg je Petrova žena. Vedno noseča. 969 01:32:59,078 --> 01:33:01,580 Točno, ja. 970 01:33:01,663 --> 01:33:03,290 Dobro, seveda. Oprosti. 971 01:33:03,374 --> 01:33:07,586 Od zdravljenja imam meglo v glavi. 972 01:33:09,421 --> 01:33:11,715 V redu je, se boš že spomnila. 973 01:33:11,799 --> 01:33:13,467 Ja, dobro. 974 01:33:13,926 --> 01:33:17,179 O, mojbog! Prihajata. 975 01:33:17,262 --> 01:33:21,058 Mojbog! Živjo! 976 01:33:21,141 --> 01:33:25,396 Si videla napis? –Najlepši napis v mojem življenju! 977 01:33:25,479 --> 01:33:27,314 Ga je narisal poklicni umetnik? 978 01:33:27,398 --> 01:33:29,066 Sama sva ga naredila. –Res? Pa ja ne. 979 01:33:29,149 --> 01:33:31,193 Hitro, pokažita mi! 980 01:33:31,276 --> 01:33:33,362 Jaz sem naredila ta del. 981 01:33:33,445 --> 01:33:36,156 Pokaži mi, kateri del. Hitro, hitro! 982 01:33:36,240 --> 01:33:38,784 Naredila sem sonce in pismo … –Sonce in … 983 01:33:53,799 --> 01:33:57,636 V obvladovanju je lepota. V simetriji je milina. 984 01:33:57,720 --> 01:33:59,304 Gibljemo se kot eno. 985 01:33:59,388 --> 01:34:03,350 V obvladovanju je lepota. V simetriji je milina. 986 01:34:03,434 --> 01:34:05,352 Gibljemo se kot eno. 987 01:34:05,436 --> 01:34:08,856 V obvladovanju je lepota. V simetriji je milina. 988 01:34:08,939 --> 01:34:10,816 Gibljemo se kot eno. 989 01:34:25,539 --> 01:34:27,750 Živjo. –Živjo. 990 01:34:29,376 --> 01:34:31,670 Odlično diši. –Hvala. 991 01:34:34,256 --> 01:34:37,593 Kakšen dan si imel? –Zdaj se ne spomnim več. 992 01:34:37,676 --> 01:34:39,011 Dobro. 993 01:34:39,803 --> 01:34:43,390 Malce zgoden si, 994 01:34:44,641 --> 01:34:46,560 ogromno moram še dokončati. 995 01:34:46,643 --> 01:34:50,189 Zato moram vzeti stvari iz pečice. 996 01:34:50,272 --> 01:34:53,192 Ne, zažgalo se bo. Ne. 997 01:34:56,945 --> 01:35:01,200 Najprej bova jedla, da boš dobil moč. 998 01:35:05,287 --> 01:35:07,039 Mojbog, čudovito je. 999 01:35:07,122 --> 01:35:09,124 Ljubica 1000 01:35:10,209 --> 01:35:12,753 Vedno s teboj 1001 01:35:13,212 --> 01:35:15,339 Ne vidiš 1002 01:35:16,215 --> 01:35:18,300 Da si želim biti 1003 01:35:18,384 --> 01:35:21,053 Vedno s teboj 1004 01:35:21,595 --> 01:35:23,514 Zdaj, ko sem 1005 01:35:24,139 --> 01:35:26,475 Vedno s teboj 1006 01:35:26,558 --> 01:35:29,228 Ne vidiš 1007 01:35:29,311 --> 01:35:32,189 Da si želim biti 1008 01:35:33,107 --> 01:35:35,693 Vedno s teboj 1009 01:35:49,581 --> 01:35:53,043 Projekt Zmaga, kandidat številka 426. 1010 01:35:54,920 --> 01:36:00,092 Ime: Jack Chambers. Starost: 29. Krvna skupina: 0 negativna. 1011 01:36:12,479 --> 01:36:17,067 Psihološka ocena: dobra. Izbrana narodnost: Britanec. 1012 01:36:17,151 --> 01:36:21,321 Izbrana žena: Alice Warren. Že prej v razmerju: da. 1013 01:36:26,035 --> 01:36:29,163 Razumete zahtevano diskretnost za člane te skupnosti? 1014 01:36:29,216 --> 01:36:30,160 Da. 1015 01:36:30,164 --> 01:36:33,584 Razumete posledice nediskretnosti? –Da. 1016 01:36:33,709 --> 01:36:37,212 Se zavedate, da ste odgovorni za pripravo domačega sistema? 1017 01:36:37,296 --> 01:36:38,297 Da. 1018 01:36:43,510 --> 01:36:48,307 Se strinjate s telesnimi in zdravstvenimi zahtevami za vstop v Zmago? –Da. 1019 01:36:48,390 --> 01:36:52,644 Se zavedate, da ste odgovorni za telesno vzdrževanje svoje izbrane soproge? 1020 01:36:55,339 --> 01:36:56,357 Da. 1021 01:36:58,650 --> 01:37:02,654 Se zavedate, da morate vsak dan izstopiti iz simulacije skozi poveljstvo projekta 1022 01:37:02,738 --> 01:37:05,532 in se lahko vrnete le za odmerjeno število ur? 1023 01:37:05,949 --> 01:37:07,159 Da. 1024 01:37:07,242 --> 01:37:09,286 Draga 1025 01:37:10,204 --> 01:37:12,331 Pogrešam te ves čas 1026 01:37:12,414 --> 01:37:14,166 Ne vidiš 1027 01:37:14,833 --> 01:37:17,169 Da si želim biti 1028 01:37:20,089 --> 01:37:22,633 Vedno s teboj 1029 01:37:24,760 --> 01:37:27,012 Ne vidiš 1030 01:37:27,763 --> 01:37:30,265 Da si želim biti 1031 01:37:32,226 --> 01:37:34,395 Vedno s teboj 1032 01:37:43,112 --> 01:37:45,197 Dobrodošli v projektu Zmaga. 1033 01:37:45,280 --> 01:37:47,991 Trenutno je 72 aktivnih uporabnikov. 1034 01:37:48,951 --> 01:37:50,786 Začetek ponovnega vstopa. 1035 01:37:50,869 --> 01:37:53,080 … okriljem enakosti. 1036 01:37:53,455 --> 01:37:57,501 Potopimo se lahko globlje v to, kar vemo, da je res, 1037 01:37:57,626 --> 01:38:00,546 da hrepenimo po redu. 1038 01:38:01,463 --> 01:38:04,466 Se lahko prepustimo naravni hierarhiji? 1039 01:38:05,718 --> 01:38:09,722 Dovolite svoji zavesti, da se potopi v ta svet. 1040 01:38:09,805 --> 01:38:12,141 V to resnico. 1041 01:38:12,933 --> 01:38:18,772 Potopite se globlje v red, kakršen naj bi bil. 1042 01:38:33,412 --> 01:38:34,747 Alice? 1043 01:38:35,205 --> 01:38:36,290 Nikar! 1044 01:38:38,709 --> 01:38:39,835 Dobro. 1045 01:38:40,627 --> 01:38:43,547 Ljubica, spet imaš napad. Samo globoko vdihni. 1046 01:38:44,423 --> 01:38:47,593 Vse je v redu. Samo dihaj, Alice. 1047 01:38:48,886 --> 01:38:50,554 Dobro je, samo dihaj. 1048 01:38:52,056 --> 01:38:53,432 Dobro je. 1049 01:39:03,901 --> 01:39:05,694 Kaj si storil? 1050 01:39:21,168 --> 01:39:23,420 Alice, prosim, ostani mirna. 1051 01:39:26,674 --> 01:39:29,426 Vse bo v redu, pojasnil ti bom. 1052 01:39:29,510 --> 01:39:30,928 Kaj, klinca, se dogaja? 1053 01:39:31,011 --> 01:39:34,014 Poglej me, moja žena si. Ljubim te. –Kaj, klinca, se dogaja? 1054 01:39:34,640 --> 01:39:35,849 O, ne. 1055 01:39:36,517 --> 01:39:39,937 Ne, ne moreš reči tega. Ne ljubiš me. 1056 01:39:40,020 --> 01:39:43,565 Ne, ne delaj tega. Ne delaj tega. Alice, premisli! 1057 01:39:43,649 --> 01:39:46,527 Premisli o svojem življenju in kaj si zares želiš. 1058 01:39:52,950 --> 01:39:54,410 Psihopat si. 1059 01:39:54,993 --> 01:39:59,915 Življenje sem imela. Vzel si mi življenje. –Ne, rešil sem ga. 1060 01:39:59,998 --> 01:40:01,709 Ni res. –Ne, poslušaj me. 1061 01:40:01,834 --> 01:40:06,588 Ves čas si samo delala! –Hotela sem delati! Rada sem delala! Kaj? 1062 01:40:06,672 --> 01:40:10,801 Nesrečna si bila, nezadovoljna. Sovražila si svoje življenje! 1063 01:40:10,884 --> 01:40:13,595 Moje življenje je bilo! 1064 01:40:15,556 --> 01:40:19,184 Moje življenje! Nimaš mi ga pravice vzeti! 1065 01:40:19,268 --> 01:40:20,936 Vse to sem ti dal! 1066 01:40:23,605 --> 01:40:26,316 Vse to sem ti dal, Alice! 1067 01:40:29,486 --> 01:40:32,072 Srečo imava, da sva tukaj! 1068 01:40:35,993 --> 01:40:40,456 Frank je ustvaril ta svet, da lahko živimo, kot si zaslužimo! 1069 01:40:41,790 --> 01:40:45,627 Vsak dan moram proč, da zaslužim dovolj, da lahko ostaneva tu. 1070 01:40:45,753 --> 01:40:50,591 In vsak trenutek tega sovražim! Vsak trenutek sovražim, Alice! 1071 01:40:51,884 --> 01:40:55,846 Ti pa lahko ostaneš tu. In si srečna! 1072 01:40:58,807 --> 01:41:00,184 Srečna si. 1073 01:41:02,186 --> 01:41:03,896 In v redu je. 1074 01:41:08,150 --> 01:41:11,987 Alice, tukaj sva popolna. 1075 01:41:15,949 --> 01:41:17,993 Bi bila rada popolna z menoj? 1076 01:41:27,127 --> 01:41:31,340 Ne, prepričeval si me, da sem zmešana. 1077 01:41:33,300 --> 01:41:35,344 Prišla sem k tebi 1078 01:41:37,304 --> 01:41:40,766 in ti si me prepričeval, da sem zmešana. 1079 01:41:40,849 --> 01:41:43,644 Alice, oprosti. 1080 01:41:45,187 --> 01:41:47,856 Ampak zdaj mi ni treba več lagati. 1081 01:41:49,900 --> 01:41:51,110 Alice. 1082 01:41:51,652 --> 01:41:53,987 Alice, prosim. Ljubim te. –Vem. 1083 01:41:54,071 --> 01:41:56,115 Veš, da te ljubim. Vse bi naredil zate. 1084 01:41:56,198 --> 01:41:57,950 Ti si moje življenje. 1085 01:41:58,701 --> 01:42:01,328 Ljubim te. O, bog. 1086 01:42:01,412 --> 01:42:03,664 Ni važno, kje sva, samo da sva skupaj. 1087 01:42:03,747 --> 01:42:06,083 Ti si to rekla. Meni si rekla. 1088 01:42:08,293 --> 01:42:09,795 Alice. 1089 01:42:16,760 --> 01:42:19,054 Alice, žal mi je. –O, mojbog. 1090 01:42:21,932 --> 01:42:23,642 So še drugi? 1091 01:42:25,602 --> 01:42:28,063 So še drugi ljudje kot jaz? Kje so njihova telesa? 1092 01:42:29,231 --> 01:42:31,859 Ne vem, kje so. –O, bog. 1093 01:42:31,942 --> 01:42:35,029 Ne vem niti, kdo so moški. Prisežem. 1094 01:42:36,155 --> 01:42:37,906 To ni najina stvar. 1095 01:42:37,990 --> 01:42:41,452 Moški je odgovoren samo za svojo ženo. 1096 01:42:45,539 --> 01:42:48,042 So vse žene ujete tukaj? 1097 01:42:51,754 --> 01:42:54,048 Mojbog, otroci. 1098 01:42:54,131 --> 01:42:59,011 Ne, Alice, otroci niso resnični. Niso resnični, ne skrbi zanje. 1099 01:42:59,094 --> 01:43:01,388 Samo midva sva. Poglej me. 1100 01:43:01,472 --> 01:43:05,225 Ne skrbi zanje. Poglej me. Samo midva sva. 1101 01:43:05,309 --> 01:43:08,896 Prav? Samo midva. Ostani z mano. 1102 01:43:08,979 --> 01:43:11,398 Samo … –Srečna bova. 1103 01:43:11,482 --> 01:43:14,735 Samo trenutek potrebujem. –Tu bova srečna. 1104 01:43:14,818 --> 01:43:17,780 Ne, Jack. Ne, Jack, prosim. 1105 01:43:21,325 --> 01:43:22,534 Nehaj. Alice! 1106 01:43:23,118 --> 01:43:24,620 Ne, trenutek potrebujem. 1107 01:43:25,204 --> 01:43:28,415 Pusti me! Ne morem dihati! 1108 01:43:28,499 --> 01:43:31,251 Pusti me! –Alice, nehaj! 1109 01:43:32,336 --> 01:43:34,880 Ne! –Nehaj, Alice! 1110 01:43:36,215 --> 01:43:37,466 Nehaj! 1111 01:43:41,345 --> 01:43:42,513 Alice? 1112 01:43:43,180 --> 01:43:44,556 Alice? 1113 01:43:51,397 --> 01:43:52,773 Alice? 1114 01:43:54,692 --> 01:43:56,110 Kaj se je zgodilo? 1115 01:44:10,916 --> 01:44:14,003 Kaj je? –Jack Chambers je mrtev. 1116 01:44:15,379 --> 01:44:17,131 Alice, poslušaj me. 1117 01:44:17,214 --> 01:44:19,466 Ne, nekaj ti moram povedati. –Ne, proč moraš. 1118 01:44:19,550 --> 01:44:22,594 Ne, ta svet ni resničen. –Alice, ubili te bodo. 1119 01:44:22,678 --> 01:44:24,138 Frank je ustvaril program. 1120 01:44:24,221 --> 01:44:26,765 Ustvaril je svet … –Vem. 1121 01:44:26,849 --> 01:44:29,351 In ubili te bodo. V resničnem svetu te bodo ubili. 1122 01:44:29,435 --> 01:44:31,812 Tvoje pravo telo bodo ubili. Proč moraš. 1123 01:44:31,895 --> 01:44:33,772 Prav? O, mojbog. 1124 01:44:34,189 --> 01:44:37,484 Alice, če človek umre tu, umre v resničnem življenju. 1125 01:44:37,568 --> 01:44:40,821 Jack te tokrat ne more spraviti nazaj, kot te je prej. 1126 01:44:40,904 --> 01:44:42,448 Takoj moraš znova ven. 1127 01:44:42,531 --> 01:44:44,867 Alice, proč moraš. Voziti znaš. Vzemi Jackov avto! 1128 01:44:44,950 --> 01:44:47,036 Bunny, odgovori mi! –Pojdi do poveljstva. Bila si že tam. 1129 01:44:47,119 --> 01:44:49,621 Takoj moraš proč, Alice! –Kako misliš, da veš? 1130 01:44:52,833 --> 01:44:54,209 Poslušaj, 1131 01:44:55,210 --> 01:44:56,920 ves čas vem. 1132 01:45:00,507 --> 01:45:02,176 Sama sem to izbrala. 1133 01:45:05,596 --> 01:45:08,182 Moja otroka sta tu. 1134 01:45:09,183 --> 01:45:12,436 Bunny, otroka nista resnična. –Ne, sta. 1135 01:45:12,519 --> 01:45:16,273 Zame sta resnična. Kajti tukaj sta živa! 1136 01:45:16,357 --> 01:45:19,068 Tu ju nisem izgubila. 1137 01:45:19,151 --> 01:45:23,238 Tu ju lahko obdržim. Ne razumeš? 1138 01:45:29,286 --> 01:45:31,497 One vedo? Ženske vedo? 1139 01:45:31,580 --> 01:45:32,915 Ne. 1140 01:45:34,166 --> 01:45:35,751 Ne vedo. 1141 01:45:47,054 --> 01:45:48,430 Pojdi. 1142 01:45:49,723 --> 01:45:51,183 Proč moraš. 1143 01:46:04,113 --> 01:46:07,783 Kristus, Alice, čigava kri je to? Jack! 1144 01:46:10,327 --> 01:46:13,247 Kaj se dogaja? Kje je Jack? Dean? 1145 01:46:13,330 --> 01:46:16,625 Pojdi nazaj noter. Ljubica? Nehaj. 1146 01:46:17,126 --> 01:46:20,004 Kje je Jack? Kaj počne? –Jack! 1147 01:46:25,718 --> 01:46:28,929 Ljubica, pojdiva nazaj noter. –Prosim, nazaj noter morava. 1148 01:46:29,722 --> 01:46:31,098 Otroka. 1149 01:46:34,018 --> 01:46:36,103 Kje je Jack? 1150 01:46:42,026 --> 01:46:45,446 Peg, nazaj noter moraš k otrokoma. Peg! 1151 01:46:45,529 --> 01:46:47,239 Peg, bolna je. 1152 01:46:55,497 --> 01:46:56,957 Rekli so, da se to ne more zgoditi! 1153 01:46:57,041 --> 01:46:59,251 Utihni, Bill! –Obljubili so, da je varno! 1154 01:46:59,376 --> 01:47:00,586 Jack! 1155 01:47:07,051 --> 01:47:10,346 Opomnik, kdo smo! 1156 01:47:10,429 --> 01:47:13,515 Prišli smo rešit svet pred samim seboj. 1157 01:47:13,599 --> 01:47:17,978 Smo predhodnica obljube. Mi smo prihodnost. 1158 01:47:18,062 --> 01:47:22,733 Bratovščina odličnosti, čisto vsak od nas. 1159 01:47:23,359 --> 01:47:24,860 Približujete se portalu. 1160 01:47:24,943 --> 01:47:28,572 Pripravite se na izstop čez deset, devet, osem … 1161 01:47:28,947 --> 01:47:31,617 Čigav je ta svet? –Naš! 1162 01:47:31,700 --> 01:47:36,080 Čigav je ta svet? –Naš! –Čigav je ta svet? –Naš! 1163 01:47:36,163 --> 01:47:37,790 Čigav je ta svet? –Naš! 1164 01:47:37,873 --> 01:47:39,958 Čigav je ta svet? –Alice! 1165 01:47:41,001 --> 01:47:43,587 Pojdi! Pojdi, Alice! Pojdi! 1166 01:47:43,671 --> 01:47:44,838 Ne, ne! 1167 01:47:50,803 --> 01:47:52,596 Pusti me! –Našli te bodo! 1168 01:48:26,005 --> 01:48:30,050 Prosim, prosim! Ne bodi klinčev … 1169 01:48:30,134 --> 01:48:32,761 Rekli so, da se to ne bo zgodilo! 1170 01:49:38,744 --> 01:49:39,870 Pizda! 1171 01:50:12,486 --> 01:50:14,154 Ustavite jo, tepci! 1172 01:50:19,284 --> 01:50:20,703 Ustavite jo! 1173 01:50:33,549 --> 01:50:34,800 Ne, ne! 1174 01:50:58,449 --> 01:51:00,492 Varnostna raven: rdeča. 1175 01:51:00,576 --> 01:51:02,411 Smo v zaščitenem prostoru. 1176 01:51:02,494 --> 01:51:05,372 Ostanite notri in počakajte nadaljnja navodila. 1177 01:51:05,456 --> 01:51:07,332 Pozor, prebivalci Zmage. 1178 01:51:07,416 --> 01:51:09,168 Varnostna raven je rdeča. 1179 01:51:09,793 --> 01:51:11,337 Kje je? 1180 01:51:11,420 --> 01:51:13,047 Huda nesreča. 1181 01:51:13,130 --> 01:51:16,383 Dva vodilna avta in Collins. Collins je mrtev. 1182 01:51:16,467 --> 01:51:18,844 Poslušaj, ne dovolite ji izstopiti! 1183 01:51:18,927 --> 01:51:21,805 Če pride do tja, bo šla ven. Kdo jo bo dal nazaj noter? 1184 01:51:22,973 --> 01:51:24,099 Frank? 1185 01:51:24,933 --> 01:51:28,103 Frank, kaj bomo zdaj? 1186 01:51:31,774 --> 01:51:35,486 Ti neumni, neumni mož. 1187 01:51:49,124 --> 01:51:50,668 Zdaj sem jaz na vrsti. 1188 01:52:15,859 --> 01:52:17,152 Ne! 1189 01:52:18,862 --> 01:52:19,988 Ne! 1190 01:52:21,031 --> 01:52:22,866 Daj že! Sranje! 1191 01:53:42,363 --> 01:53:43,822 Ne zapusti me. 1192 01:53:54,458 --> 01:53:55,876 Samo midva. 1193 01:53:57,878 --> 01:53:59,254 Vedno. 1194 01:54:01,090 --> 01:54:02,508 Samo midva. 1195 01:54:36,834 --> 01:54:39,211 Ko priznamo to resničnost, 1196 01:54:40,587 --> 01:54:42,339 se lahko prepustimo. 1197 01:55:36,268 --> 01:55:41,273 NE SKRBI, DRAGA 1198 01:55:59,126 --> 01:56:03,126 Prevod Miša Šavor 1199 01:56:03,527 --> 01:56:07,327 Uredil metalcamp 1200 01:56:07,928 --> 01:56:11,928 Tehnična obdelava DrSi Partis 1201 01:58:27,981 --> 01:58:30,984 NE SKRBI, DRAGA