1 00:00:01,752 --> 00:00:04,762 [persona riendo] 2 00:00:06,215 --> 00:00:08,125 [voz indistinta] 3 00:00:08,133 --> 00:00:11,143 ["Bounce Back" de Big Sean sonando] 4 00:00:11,136 --> 00:00:18,136 ♪ ♪ 5 00:00:23,899 --> 00:00:30,859 ♪ ♪ 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,003 - Vete al carajo. 7 00:00:39,373 --> 00:00:46,343 ♪ ♪ 8 00:00:46,338 --> 00:00:49,878 [gime] 9 00:00:54,972 --> 00:00:59,142 [celular vibrando] 10 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 [balbucea] ¿Bueno? 11 00:01:07,943 --> 00:01:11,913 JOHN: Hola. ¿Quieres un café? 12 00:01:11,905 --> 00:01:13,445 - ¿Qué hora es? 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,828 JOHN: Las 5:50. 14 00:01:15,826 --> 00:01:18,576 En realidad, ya tengo tu café. 15 00:01:18,578 --> 00:01:21,418 - [gime] 16 00:01:21,415 --> 00:01:24,575 Me encantaría. JOHN: Genial. 17 00:01:24,584 --> 00:01:31,594 ♪ ♪ 18 00:01:38,307 --> 00:01:42,437 ♪ ♪ 19 00:01:51,028 --> 00:01:53,408 - Buenos días. BETH: Buenos días. 20 00:01:53,405 --> 00:01:55,865 [suspira] - ¿Cómo te sientes? 21 00:01:55,866 --> 00:01:57,406 BETH: Fantástica. 22 00:01:57,409 --> 00:02:00,869 - ¿Lista para trabajar? - Claro que sí. 23 00:02:00,871 --> 00:02:03,871 [música de percusión] 24 00:02:03,874 --> 00:02:06,714 ♪ ♪ 25 00:02:06,710 --> 00:02:09,050 - ¿Quieres intentarlo? 26 00:02:09,046 --> 00:02:11,416 [conversación indistinta] 27 00:02:11,423 --> 00:02:14,843 ♪ ♪ 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,763 - Dios, hazlo tú. Estoy tomando un descanso. 29 00:02:16,762 --> 00:02:18,432 JOHN: Bueno, ¿puedo? 30 00:02:18,430 --> 00:02:20,720 ♪ ♪ 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,104 - Mm. 32 00:02:22,100 --> 00:02:23,270 - No son mis favoritos. - Sí. 33 00:02:23,268 --> 00:02:24,688 - Agarra un par. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,556 - Bueno. 35 00:02:26,563 --> 00:02:27,813 - Uno. - Dios mío. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,784 - Dos. ¿Viste toda esa agua? 37 00:02:29,775 --> 00:02:31,815 - Sí. Y la sentí. 38 00:02:31,818 --> 00:02:33,448 - Ponlo ahí dentro. 39 00:02:35,697 --> 00:02:39,027 No los sueltes, pueden explotar. 40 00:02:39,034 --> 00:02:41,874 [música pop acústica] 41 00:02:41,870 --> 00:02:48,840 ♪ ♪ 42 00:02:55,050 --> 00:02:57,930 - Entonces... - Sí. 43 00:02:57,928 --> 00:02:59,718 - Sí. - Lo hiciste perfecto. 44 00:02:59,721 --> 00:03:01,181 Y si quieres ser profesional, 45 00:03:01,181 --> 00:03:04,101 los pondrás así. - De esa forma. 46 00:03:04,101 --> 00:03:06,231 - Como un par de zapatos. 47 00:03:06,228 --> 00:03:09,148 - No capté lo de los zapatos, pero está bien. 48 00:03:11,024 --> 00:03:13,364 Eh... 49 00:03:13,360 --> 00:03:16,150 Me gustaría sumergir mi cabeza ahí dentro. 50 00:03:16,154 --> 00:03:19,204 - ¿Bebiste tanto anoche? 51 00:03:19,199 --> 00:03:22,829 - No, pero fue una noche-- 52 00:03:22,828 --> 00:03:24,868 muy dura--sí. 53 00:03:24,871 --> 00:03:26,621 - Bueno, no sumerjas tu cabeza ahí. 54 00:03:26,623 --> 00:03:29,883 Contaminaría la pileta. 55 00:03:29,876 --> 00:03:32,876 - Sí, y no quisiera arruinar mi cabello. 56 00:03:32,879 --> 00:03:34,549 Tengo la sospecha de que luce grandioso. 57 00:03:34,548 --> 00:03:38,178 - Se ve mal por la tierra y el sudor. 58 00:03:38,176 --> 00:03:41,136 - Sí. Dios, ¿qué son estos monstruos? 59 00:03:41,138 --> 00:03:42,428 - Es apio. 60 00:03:42,431 --> 00:03:45,981 El héroe no reconocido entre los tubérculos. 61 00:03:45,976 --> 00:03:50,186 - Vaya. Es un honor. 62 00:03:51,106 --> 00:03:53,976 - Espero que esto te sirva en tu trabajo. 63 00:03:53,984 --> 00:03:56,954 - Aprender siempre es útil. 64 00:03:56,945 --> 00:03:59,235 - Vamos, te enseñaré a limpiar el gallinero. 65 00:04:07,789 --> 00:04:09,879 ¿Tu espalda está bien? 66 00:04:09,875 --> 00:04:13,545 - Sí. JOHN: Este compost es valioso. 67 00:04:13,545 --> 00:04:17,625 - Ah, sí. Se ve valioso. 68 00:04:19,217 --> 00:04:21,257 ¿Y ese olor? 69 00:04:21,261 --> 00:04:25,021 - Probablemente amoníaco. - Sí. 70 00:04:26,975 --> 00:04:28,845 JOHN: ¿No te parece gracioso 71 00:04:28,852 --> 00:04:32,862 que el popó y los huevos salgan del mismo agujero? 72 00:04:32,856 --> 00:04:36,106 - No lo sabía. Es gracioso. 73 00:04:41,156 --> 00:04:43,066 JOHN: ¿Crees que es buena idea? 74 00:04:45,285 --> 00:04:48,205 - ¿Limpiar la caca de gallina? 75 00:04:48,205 --> 00:04:51,535 - Sentimos atracción mutua, pero trabajamos juntos. 76 00:04:53,960 --> 00:04:56,340 - Eh... 77 00:04:56,338 --> 00:04:59,628 No, sé que tienes novia. 78 00:04:59,633 --> 00:05:00,933 Sí. Sí, no. 79 00:05:00,926 --> 00:05:02,296 Así que me alegra que seamos amigos. 80 00:05:02,302 --> 00:05:03,722 JOHN: Sí. - Sí. 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,220 JOHN: Pensé que podemos ser-- - No, no, me alegra que-- 82 00:05:05,222 --> 00:05:06,522 JOHN: Iba a decir amigos. 83 00:05:06,515 --> 00:05:08,055 - Amigos, sí. Hasta el final. 84 00:05:08,058 --> 00:05:11,728 [gallinas cacareando] 85 00:05:11,728 --> 00:05:14,308 Vaya, qué olor... 86 00:05:19,694 --> 00:05:22,574 - Sí, solo junta todo en una pila 87 00:05:22,572 --> 00:05:24,742 y así es más fácil cargarlo en la carretilla. 88 00:05:24,741 --> 00:05:27,701 - Bueno. - Solo haz una montaña. 89 00:05:27,702 --> 00:05:28,872 - Sí. 90 00:05:31,832 --> 00:05:34,792 - Gracias por venir a la fiesta de Elena. 91 00:05:34,793 --> 00:05:36,173 - Fue divertido. 92 00:05:36,169 --> 00:05:39,169 - Fue importante para ella, aunque no te conociera 93 00:05:39,172 --> 00:05:41,172 y probablemente ya se olvidó de todo. 94 00:05:41,174 --> 00:05:44,304 - [ríe] 95 00:05:44,302 --> 00:05:46,262 Sí, fue agradable. 96 00:05:46,263 --> 00:05:50,853 Fue lindo verlos a todos. 97 00:05:50,850 --> 00:05:52,850 ¿Katie hace estas cosas contigo? 98 00:05:52,852 --> 00:05:54,312 - No le gusta estar afuera. 99 00:05:54,312 --> 00:05:56,112 SKYLER: Hola, John. - Hola, Skyler. 100 00:05:56,106 --> 00:05:57,856 SKYLER: Vi el bote y está bien. 101 00:05:57,858 --> 00:05:59,228 - Eres el mejor, viejo. 102 00:05:59,234 --> 00:06:00,404 SKYLER: ¿Vas a la feria esta noche? 103 00:06:00,402 --> 00:06:01,612 - Sí, seguro. 104 00:06:01,611 --> 00:06:02,861 SKYLER: Bien. Nos vemos ahí. 105 00:06:02,862 --> 00:06:04,362 - Nos vemos. 106 00:06:05,615 --> 00:06:06,945 - La feria. 107 00:06:06,950 --> 00:06:08,490 - Sí, todos los años la hacemos. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,503 - Sí, lo sé. 109 00:06:10,495 --> 00:06:12,325 ¿Qué--? - [tose] 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,330 - Guácala. - Lo siento. 111 00:06:14,332 --> 00:06:15,792 - ¿Quieres agua? 112 00:06:15,792 --> 00:06:17,632 - Gracias. - Sí. 113 00:06:22,507 --> 00:06:25,837 Bueno, me voy. 114 00:06:25,844 --> 00:06:28,014 - ¿Quieres el agua? BETH: Es para ti, quédatela. 115 00:06:28,013 --> 00:06:30,353 - Vaya. Gracias. 116 00:06:30,348 --> 00:06:32,178 - ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo? 117 00:06:32,183 --> 00:06:33,483 MAYA: ¿Qué estás haciendo? 118 00:06:33,476 --> 00:06:35,186 - No lo sé. 119 00:06:35,186 --> 00:06:37,266 - Tiene novia. - Lo sé. 120 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 - ¿Lo sabes? - Sí. 121 00:06:38,982 --> 00:06:42,532 - Porque eso mismo destruyó mi matrimonio. 122 00:06:42,527 --> 00:06:43,947 - Lo sé. En este momento, 123 00:06:43,945 --> 00:06:46,695 solo lo sigo como una triste-- 124 00:06:46,698 --> 00:06:50,118 SHLOMO: Perdedora. - Bueno, Shlomo. 125 00:06:50,118 --> 00:06:53,408 Estuve muy bien hasta hace dos semanas, 126 00:06:53,413 --> 00:06:55,123 así que, por favor-- 127 00:06:55,123 --> 00:06:59,253 - Beth, sabes que él tiene razón. 128 00:07:01,296 --> 00:07:03,046 ¿Qué pasó anoche? 129 00:07:04,382 --> 00:07:06,592 - Fue horrible. 130 00:07:06,593 --> 00:07:08,353 - ¿Eso es todo? - Sí, eso es todo. 131 00:07:08,345 --> 00:07:10,505 - Necesito más detalles, vamos. - No querrás-- 132 00:07:10,513 --> 00:07:11,853 CHARLES: ¿De qué hablan? 133 00:07:11,848 --> 00:07:14,558 - Nada. No es asunto tuyo. 134 00:07:14,559 --> 00:07:16,769 - Hola, Beth. BETH: ¿Qué tal? 135 00:07:16,770 --> 00:07:18,150 WILL: Supe lo de tu mamá. Lo siento. 136 00:07:18,146 --> 00:07:19,856 - Gracias, Will. - "Supe lo de tu mamá". 137 00:07:19,856 --> 00:07:23,606 Te importan un cuerno ella o su madre, mentiroso. 138 00:07:23,610 --> 00:07:27,530 Posdata: No traigas a Charles saturado de azúcar, 139 00:07:27,530 --> 00:07:30,660 hablando de violencia y videojuegos. 140 00:07:30,659 --> 00:07:32,539 - Está bien. 141 00:07:32,535 --> 00:07:34,865 Pero sé que le das refrescos, ¿verdad? 142 00:07:34,871 --> 00:07:38,291 - Increíble, mi propio hijo, pequeño delincuente. 143 00:07:38,291 --> 00:07:39,791 - No lo soy. 144 00:07:39,793 --> 00:07:41,883 - ¿Ah, no? ¿Qué te dije? 145 00:07:41,878 --> 00:07:43,088 - En boca cerrada no entran moscas. 146 00:07:43,088 --> 00:07:44,958 MAYA: Exacto. 147 00:07:44,964 --> 00:07:47,764 - ¿Y criticas cómo lo crío? ¿De verdad? 148 00:07:47,759 --> 00:07:50,299 SHLOMO: ¡Están listos! - ¿Quién es él? 149 00:07:50,303 --> 00:07:51,393 - Él es Shlomo. 150 00:07:51,388 --> 00:07:53,638 - Shlomo - Soy Shlomo. 151 00:07:53,640 --> 00:07:57,310 - Slo-mo. - No, papá, Shlomo. 152 00:07:57,310 --> 00:07:59,770 - Shlomo... 153 00:07:59,771 --> 00:08:01,821 - Shlomo. 154 00:08:01,815 --> 00:08:03,935 - Ja.. Vamos. 155 00:08:03,942 --> 00:08:06,032 No tengo tiempo para esto. 156 00:08:06,027 --> 00:08:07,857 - Pensar que me casé con él... 157 00:08:07,862 --> 00:08:10,782 Como sea, tenemos una circuncisión por Zoom. 158 00:08:10,782 --> 00:08:12,452 SHLOMO: Mi sobrino. - Oh, qué bien. 159 00:08:12,450 --> 00:08:13,910 SHLOMO: Sí, gracias. - Felicitaciones. 160 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 - Nos vemos. 161 00:08:15,370 --> 00:08:17,500 - ¿Les molesta si me quedo? 162 00:08:17,497 --> 00:08:19,327 - No, ven. 163 00:08:24,045 --> 00:08:25,295 PADRE: Creo que fue suficiente. 164 00:08:25,296 --> 00:08:27,126 Vamos a terminar aquí. Gracias, amigos. 165 00:08:27,132 --> 00:08:30,512 - Esta tradición apesta. 166 00:08:30,510 --> 00:08:32,970 - No es mi favorita, 167 00:08:32,971 --> 00:08:35,101 pero todas tienen su propósito. 168 00:08:35,098 --> 00:08:37,348 - Eres un judío con todas las letras. 169 00:08:37,350 --> 00:08:39,940 - Empecé a practicar de nuevo hace dos años. 170 00:08:39,936 --> 00:08:42,806 BETH: ¿Ah, sí? ¿Qué te hizo regresar? 171 00:08:42,814 --> 00:08:44,324 - Mi padre murió 172 00:08:44,315 --> 00:08:46,605 y no sabía qué hacer con mi vida. 173 00:08:46,609 --> 00:08:47,939 - Oh. 174 00:08:47,944 --> 00:08:49,534 - Me gustan las reglas que me dio el judaísmo. 175 00:08:49,529 --> 00:08:53,159 Cuánto tiempo hacer shiva, qué decir, qué comer. 176 00:08:53,158 --> 00:08:55,908 El rasgarse las vestiduras. Todo eso. 177 00:08:55,910 --> 00:08:58,410 - Sí. 178 00:08:58,413 --> 00:09:01,543 Mi madre era... 179 00:09:01,541 --> 00:09:04,711 Se convirtió al judaísmo por mi padre, 180 00:09:04,711 --> 00:09:07,961 así que no sería una verdadera candidata 181 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 para todo eso. 182 00:09:09,466 --> 00:09:12,716 SHLOMO: El shiva no se trata del difunto, ni de Dios. 183 00:09:12,719 --> 00:09:14,679 Es para los que hacen el duelo. 184 00:09:14,679 --> 00:09:15,889 Al quinto día, 185 00:09:15,889 --> 00:09:17,469 pensé que estaba listo para terminar. 186 00:09:17,474 --> 00:09:20,984 Pero al sexto día, no podía parar de llorar. 187 00:09:20,977 --> 00:09:24,687 Es como una receta. Como los antibióticos. 188 00:09:24,689 --> 00:09:27,569 Aunque te sientas mejor, tienes que terminarlos. 189 00:09:27,567 --> 00:09:30,277 - Cierto. Y no puedes beber alcohol. 190 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 - "Chicas, vengan adonde Maya. 191 00:09:32,363 --> 00:09:34,493 Estoy aburrida". Beth, estoy en el grupo. 192 00:09:34,491 --> 00:09:36,951 - Bueno, perdón. No estoy aburrida. 193 00:09:36,951 --> 00:09:39,411 Eso lo escribí antes cuando sí lo estaba. 194 00:09:39,412 --> 00:09:43,252 - Grosera. - ¿Esa es Beth? 195 00:09:43,249 --> 00:09:46,249 Oh, miren eso. Me pareció oírte 196 00:09:46,252 --> 00:09:47,842 en la casa. - Hola. 197 00:09:47,837 --> 00:09:49,167 ABUELO DON: ¿Cómo van tus cosas, chica? 198 00:09:49,172 --> 00:09:51,132 - Ya sabes, mejor de lo que deberían. 199 00:09:51,132 --> 00:09:52,972 - Al carajo con eso. 200 00:09:52,967 --> 00:09:56,217 No es así. Slo-mo, ¿eh? 201 00:09:56,221 --> 00:09:58,891 - Shlomo. - Shlomo. 202 00:09:58,890 --> 00:10:02,230 - Escucha, saldré esta noche, así que no me esperes. 203 00:10:02,227 --> 00:10:05,937 Es noche de juegos en el centro recreativo. 204 00:10:05,939 --> 00:10:10,359 Y ganaré esos $100. 205 00:10:10,360 --> 00:10:11,650 - A por ellos, Don. 206 00:10:11,653 --> 00:10:13,743 - Bien, papá. 207 00:10:13,738 --> 00:10:15,408 No ganará un céntimo. 208 00:10:15,406 --> 00:10:17,986 Pero aún tenemos que hablar de anoche. 209 00:10:17,992 --> 00:10:19,742 - No, yo no-- MAYA: ¿Qué? 210 00:10:19,744 --> 00:10:21,204 - Estoy cansada y no quiero-- 211 00:10:21,204 --> 00:10:22,464 SHLOMO: Está bien. 212 00:10:22,455 --> 00:10:23,915 Debo prepararme para el sabbath. 213 00:10:23,915 --> 00:10:25,535 BETH: Bueno. - Shabbat shalom, señoritas. 214 00:10:25,542 --> 00:10:28,342 - Igual para ti. 215 00:10:28,336 --> 00:10:32,006 - Entonces, Travis. - [gruñe] 216 00:10:32,006 --> 00:10:33,716 MAYA: Vamos. 217 00:10:33,716 --> 00:10:36,756 - ¿Cómo que pilas? - Pilas. 218 00:10:36,761 --> 00:10:39,811 Pilas hasta el techo de mierda. 219 00:10:39,806 --> 00:10:42,016 - Sí, no nos importa eso. 220 00:10:42,016 --> 00:10:43,686 ¿Sí? Queremos oír sobre el sexo. 221 00:10:43,685 --> 00:10:46,595 - ¿Fue celestial? - No, fue-- 222 00:10:46,604 --> 00:10:48,364 asqueroso. No fue-- 223 00:10:48,356 --> 00:10:49,856 - No. - Sí. 224 00:10:49,858 --> 00:10:51,858 - Esto no es divertido. Queremos detalles. 225 00:10:51,860 --> 00:10:53,110 - No, lo sé. 226 00:10:53,111 --> 00:10:54,571 Lamento no poder dárselos, 227 00:10:54,571 --> 00:10:58,371 pero fue una pésima experiencia, ¿sí? 228 00:10:58,366 --> 00:11:01,576 No debimos--nuestros cuerpos no encajan juntos. 229 00:11:01,578 --> 00:11:04,788 Fue como una nutria marina cogiendo 230 00:11:04,789 --> 00:11:06,539 con un bloque de mármol. 231 00:11:06,541 --> 00:11:09,461 - Bueno, ¿y tú cuál eras? 232 00:11:09,460 --> 00:11:11,500 - Obviamente, la nutria. - Soy la nutria marina. 233 00:11:11,504 --> 00:11:12,804 - ¿De qué hablas? JESS: No lo sé. 234 00:11:12,797 --> 00:11:14,087 - ¿Por qué sería el mármol? - No lo sé. 235 00:11:14,090 --> 00:11:15,630 - Imposible que sea el mármol. 236 00:11:15,633 --> 00:11:17,513 - Las nutrias son sensuales. - ¿Qué? 237 00:11:17,510 --> 00:11:20,640 - Hay un chico que-- - [resuello] 238 00:11:20,638 --> 00:11:22,638 Bueno, eso quería oír. 239 00:11:22,640 --> 00:11:24,310 - No, pero no es nada. 240 00:11:24,309 --> 00:11:25,389 Creo que no es nada. Solo que-- 241 00:11:25,393 --> 00:11:26,903 - Te pusiste colorada. 242 00:11:26,895 --> 00:11:29,055 - Calla, no es-- - Estás sonriendo. 243 00:11:29,063 --> 00:11:30,903 - No. ¿Van a ir a la feria? 244 00:11:30,899 --> 00:11:32,109 - Oh, sí. Es esta noche. 245 00:11:32,108 --> 00:11:33,358 - Sí. - Debería llevar a los niños. 246 00:11:33,359 --> 00:11:34,779 - Sí. - Estoy muy cansada. 247 00:11:34,777 --> 00:11:36,397 - Oh. - ¿En serio? 248 00:11:36,404 --> 00:11:37,574 - Les diré a los niños que se canceló. 249 00:11:37,572 --> 00:11:39,072 - Sí, Liz puso como tarea 250 00:11:39,073 --> 00:11:40,833 que vayan, pero al carajo. - No haré eso. 251 00:11:40,825 --> 00:11:42,235 - De acuerdo, ya fue suficiente. 252 00:11:42,243 --> 00:11:44,293 ¿Qué pasa? ¿Ya habló del pene de Travis? 253 00:11:44,287 --> 00:11:46,537 - ¡No, no! - No nos cuenta nada. 254 00:11:46,539 --> 00:11:48,369 - ¡Vamos! ¡Estuvimos esperando! 255 00:11:48,374 --> 00:11:49,754 - No, hablaré de eso. 256 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 ¿Podemos hablar de tú y Shlomo? 257 00:11:51,461 --> 00:11:53,381 Ellos sí tienen química. 258 00:11:53,379 --> 00:11:55,969 MAYA: Bueno, sí. Tenemos química. 259 00:11:55,965 --> 00:11:57,545 Les diré algo... 260 00:11:57,550 --> 00:11:59,720 dos veces anoche y una esta mañana. 261 00:11:59,719 --> 00:12:02,639 ¿Está bien? Dos veces anoche--¡Nena! 262 00:12:02,639 --> 00:12:03,969 - Sí. MAYA: Vamos. 263 00:12:03,973 --> 00:12:05,853 - Cuéntanos. Beth es una aguafiestas. 264 00:12:05,850 --> 00:12:07,520 - Escuchen, les diré algo. 265 00:12:07,518 --> 00:12:10,228 El sujeto es un comunicador. 266 00:12:10,230 --> 00:12:12,770 La-la-la-la, la, la-la-la, ¿sí? 267 00:12:12,774 --> 00:12:15,114 - ¿Qué significa eso? - Dice cochinadas. 268 00:12:15,109 --> 00:12:16,279 Lo sabía. Me encanta. 269 00:12:16,277 --> 00:12:17,897 - No es solo eso. 270 00:12:17,904 --> 00:12:19,954 Le digo qué hacer y lo hace. 271 00:12:19,948 --> 00:12:23,988 Me pregunta qué quiero y lo hace. 272 00:12:23,993 --> 00:12:25,453 JESS: Dios mío. JEN: Qué bueno. 273 00:12:25,453 --> 00:12:26,623 - No puedo imaginar 274 00:12:26,621 --> 00:12:28,161 cómo debe ser decir lo que quieres. 275 00:12:28,164 --> 00:12:30,504 - Yo le digo todo a Bryan. - Oh, sí. 276 00:12:30,500 --> 00:12:32,380 Estoy deseando que Jeff lo sepa. 277 00:12:32,377 --> 00:12:34,247 - Ay, Dios. 278 00:12:34,254 --> 00:12:36,884 Sí, lo raro para mí es que... 279 00:12:36,881 --> 00:12:38,381 es como si tu papá me leyera la mente 280 00:12:38,383 --> 00:12:39,933 y no necesitara decir nada-- - [chilla] 281 00:12:39,926 --> 00:12:42,886 - Es como si fuera un mago. 282 00:12:42,887 --> 00:12:44,847 No es culpa mía. 283 00:12:44,847 --> 00:12:46,517 - No, de verdad, el sexo 284 00:12:46,516 --> 00:12:49,346 es difícil para las chicas por un tiempo. 285 00:12:49,352 --> 00:12:53,562 - Sí, a veces, por siempre. 286 00:12:56,192 --> 00:12:57,612 [suspira] 287 00:12:57,610 --> 00:13:00,610 [música alegre de carnaval] 288 00:13:00,613 --> 00:13:07,333 ♪ ♪ 289 00:13:07,328 --> 00:13:09,658 - Disculpa. 290 00:13:09,664 --> 00:13:11,924 Hola, ¿de dónde sacaste ese perrito de maíz? 291 00:13:11,916 --> 00:13:13,666 - Lo traje de casa. 292 00:13:23,386 --> 00:13:26,556 JOHN: Puedes hacer una tarta de fresa, 293 00:13:26,556 --> 00:13:28,306 o una tarta salada. Son como explosivas-- 294 00:13:28,308 --> 00:13:30,438 - Dame las arvejas y nadie saldrá herido. 295 00:13:30,435 --> 00:13:32,725 - Beth. Hola. 296 00:13:32,729 --> 00:13:35,269 - Es una zanahoria. - Lo sé, no me asustaste. 297 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 - Oh. Hola. 298 00:13:36,482 --> 00:13:39,072 - Viniste. - Sí, vine. 299 00:13:39,068 --> 00:13:41,318 - Me alegra verte. - ¿Katie vino? 300 00:13:41,320 --> 00:13:43,990 - No, esto es afuera, así que... 301 00:13:43,990 --> 00:13:46,490 - Así son las ferias. Sí. 302 00:13:46,492 --> 00:13:48,292 - Así es. 303 00:13:48,286 --> 00:13:52,166 - Entonces--oh, ¿las famosas moras del abuelo? 304 00:13:52,165 --> 00:13:54,575 ¿Puedo--? 305 00:13:54,584 --> 00:13:57,884 - Sí, no deberíamos comer la exhibición. 306 00:13:57,879 --> 00:14:01,049 - Quedan tres. - Los jueces son seis. 307 00:14:01,049 --> 00:14:02,969 - Cierto. Bien. 308 00:14:02,967 --> 00:14:04,387 - Pueden compartirlas. 309 00:14:04,385 --> 00:14:05,755 - ¿Damos una vuelta? 310 00:14:05,762 --> 00:14:07,262 - Sí. - ¿Puedes dejar el puesto? 311 00:14:07,263 --> 00:14:09,273 - Eso creo. - Sí. 312 00:14:09,265 --> 00:14:12,475 Uh, esto se ve rico. 313 00:14:13,895 --> 00:14:15,305 ¿Es parte del concurso? 314 00:14:15,313 --> 00:14:18,483 - Sí, no deberíamos hacer eso ni eso. 315 00:14:18,483 --> 00:14:20,233 No deberías siquiera tocarlas. 316 00:14:20,234 --> 00:14:22,244 - ¿Nos meteremos en problemas? - Sí. 317 00:14:22,236 --> 00:14:25,236 [música acústica suave] 318 00:14:25,239 --> 00:14:31,499 ♪ ♪ 319 00:14:31,496 --> 00:14:33,576 - Dios mío, la carrera del globo de agua. 320 00:14:33,581 --> 00:14:35,671 ¿Jugamos? - Este juego 321 00:14:35,666 --> 00:14:37,206 no es tan emocionante para mí. 322 00:14:37,210 --> 00:14:38,750 - Eso parece un sí. 323 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 - Oh, miren a la pareja feliz. 324 00:14:40,213 --> 00:14:41,423 Oliver Twist necesita un amigo. 325 00:14:41,422 --> 00:14:43,382 Carrera de agua, ¿qué dicen? 326 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 - ¿Cuánto? FERIANTE: $5 cada uno. 327 00:14:46,219 --> 00:14:47,929 - Barato. - ¿Pagas tú? 328 00:14:47,929 --> 00:14:49,349 - Sí. - Hermoso. 329 00:14:49,347 --> 00:14:51,717 - Bueno. - Tres jugadores. 330 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 Tres jugadores. - ¿Listos? 331 00:14:53,684 --> 00:14:57,314 - Muy bien. A la una, a las dos, ¡ya! 332 00:14:57,313 --> 00:14:58,983 - ¡Uh! 333 00:14:58,981 --> 00:15:01,031 - Su chorro es más rápido que el tuyo. 334 00:15:01,025 --> 00:15:02,065 - Dios mío, mira eso. 335 00:15:02,068 --> 00:15:04,738 Esto es trampa. 336 00:15:04,737 --> 00:15:06,027 Es trampa. - No es justo. 337 00:15:06,030 --> 00:15:08,830 - ¡Sí! Aguántense, perdedores. 338 00:15:08,825 --> 00:15:10,695 - ¿De verdad? 339 00:15:10,701 --> 00:15:13,251 FERIANTE: El que gana, gana, amigos. 340 00:15:13,246 --> 00:15:14,616 - ¿Quién te dio ese maíz? 341 00:15:14,622 --> 00:15:17,462 - Tu madre. - Mi madre está muerta. 342 00:15:17,458 --> 00:15:19,088 - Qué bien. 343 00:15:19,085 --> 00:15:20,745 - No te ganaste ese oso. 344 00:15:20,753 --> 00:15:24,633 - Sí. Ese oso es una mentira y espero que te dé alergia. 345 00:15:24,632 --> 00:15:30,432 - Váyanse al carajo, leprosos. - ¿Eso te hace feliz? 346 00:15:30,429 --> 00:15:33,679 ¿Ser malo con los extraños y hacer trampa? 347 00:15:33,683 --> 00:15:38,733 Porque se nota que vienes de un hogar inestable, pero-- 348 00:15:38,729 --> 00:15:41,069 ¡Vete al carajo! - Lo que tú digas. 349 00:15:41,065 --> 00:15:43,895 - Vamos. Solo vámonos. 350 00:15:43,901 --> 00:15:46,361 BETH: ¿Lo escuchaste? JOHN: No vale la pena. 351 00:15:49,323 --> 00:15:50,493 JOHN: Busquemos un perrito de maíz para ti. 352 00:15:50,491 --> 00:15:54,451 BETH: Por favor, busquemos uno. 353 00:15:54,453 --> 00:15:57,293 Pensándolo bien, esta feria apesta. 354 00:15:57,290 --> 00:16:01,040 Perritos de maíz secretos, sin montañas rusas. 355 00:16:01,043 --> 00:16:03,423 ¿Dónde van a meterte los dedos? 356 00:16:03,421 --> 00:16:06,261 - ¿Perdón? 357 00:16:06,257 --> 00:16:07,677 - La película "Fear". 358 00:16:07,675 --> 00:16:09,085 - No la vi. 359 00:16:09,093 --> 00:16:11,103 - Un momento. ¿En serio? 360 00:16:11,095 --> 00:16:12,845 ¿Reese Witherspoon? 361 00:16:12,847 --> 00:16:14,347 ¿Mark Wahlberg? 362 00:16:14,348 --> 00:16:17,058 - ¿A Mark Wahlberg le meten los dedos? Tendré que verlo. 363 00:16:17,059 --> 00:16:21,059 - Tenemos que verla. Ver "Fear" u otra. 364 00:16:21,063 --> 00:16:23,653 No sé si te gusta ver películas. 365 00:16:23,649 --> 00:16:25,529 - Sí. No tengo televisión, 366 00:16:25,526 --> 00:16:27,066 pero podemos verla en la computadora, 367 00:16:27,069 --> 00:16:31,409 si antes las descargas en algún sitio con internet. 368 00:16:31,407 --> 00:16:35,447 - Fácil. Sí, tengo acceso a Wi-Fi. 369 00:16:35,453 --> 00:16:38,503 Dios mío, ¿"Fear"? ¿Nunca la viste? 370 00:16:38,497 --> 00:16:40,037 Dios. JOHN: Lo haré. 371 00:16:40,041 --> 00:16:41,831 - La época de oro de Witherspoon. 372 00:16:41,834 --> 00:16:45,054 ¿Nunca viste "Conejo marrón"? [risas] 373 00:16:45,046 --> 00:16:47,756 Dios mío, odio esto. Lo odio. 374 00:16:47,757 --> 00:16:49,047 Dios mío. ¡Dios mío! 375 00:16:49,050 --> 00:16:50,340 JOHN: No mires. BETH: Bueno, vale. 376 00:16:50,343 --> 00:16:51,763 JOHN: Vaya. 377 00:16:51,761 --> 00:16:53,351 No mires a los lados. Ese es mi consejo. 378 00:16:53,346 --> 00:16:55,176 - Bueno. 379 00:16:55,181 --> 00:16:57,561 Si cierras los ojos, está bien. 380 00:16:57,558 --> 00:17:04,608 ♪ ♪ 381 00:17:33,261 --> 00:17:35,721 - No hay perritos de maíz, pero traje agua. 382 00:17:35,721 --> 00:17:40,941 - Oh, genial. Enseguida vuelvo. 383 00:17:40,935 --> 00:17:43,765 - Esperaré con las aguas aquí. 384 00:17:55,449 --> 00:17:56,989 - Liz. 385 00:17:56,993 --> 00:17:58,373 - Dios mío. 386 00:18:02,623 --> 00:18:07,963 - ¿Cómo estás? - Eh, bien, estoy... 387 00:18:07,962 --> 00:18:10,972 - Yo acabo de llegar. 388 00:18:10,965 --> 00:18:12,795 Mi madre murió. ¿Sabías? 389 00:18:12,800 --> 00:18:14,390 - No. Lo siento. 390 00:18:14,385 --> 00:18:18,555 BETH: Sí. Descuida. 391 00:18:19,724 --> 00:18:22,234 ¿Qué hay de ti? ¿Tu familia está aquí? 392 00:18:22,226 --> 00:18:26,306 - Sí, mi hijo anda por aquí. 393 00:18:26,314 --> 00:18:27,864 BETH: Oh, vaya. - Sí, tengo un hijo. 394 00:18:27,857 --> 00:18:29,107 Es como-- BETH: Sí. 395 00:18:29,108 --> 00:18:32,318 - Sí. - Qué bueno. 396 00:18:32,320 --> 00:18:36,530 ¿Quieres que tomemos un café uno de estos días? 397 00:18:36,532 --> 00:18:37,702 - Cariño. 398 00:18:37,700 --> 00:18:40,540 Ella es una vieja amiga de mamá. 399 00:18:43,456 --> 00:18:46,206 - Esa señora me gritó. AMBAS: ¿Qué? 400 00:18:46,208 --> 00:18:48,248 - Dijo que vengo de un hogar inestable. 401 00:18:48,252 --> 00:18:49,462 - Eh... - ¿Cómo? 402 00:18:49,462 --> 00:18:51,802 - Y me atacó. - No es cierto. 403 00:18:51,797 --> 00:18:53,167 - Porque eres una perra. 404 00:18:53,174 --> 00:18:55,724 - Bueno, de acuerdo. Beth. 405 00:18:55,718 --> 00:18:57,888 - Obviamente está borracho. 406 00:18:57,887 --> 00:18:59,637 No, mira, 407 00:18:59,638 --> 00:19:00,718 tu hijo hizo trampa. - Ajá. 408 00:19:00,723 --> 00:19:01,723 - Tú hiciste trampa. BETH: Tú. 409 00:19:01,724 --> 00:19:02,734 - Tú hiciste trampa. - Beth. 410 00:19:02,725 --> 00:19:03,725 BETH: Fuiste tú. 411 00:19:03,726 --> 00:19:05,186 - Fuiste tú. - Beth. 412 00:19:05,186 --> 00:19:06,306 - Escucha, ¿nos pasamos los teléfonos? 413 00:19:06,312 --> 00:19:08,812 Podemos ir por un café 414 00:19:08,814 --> 00:19:10,404 o un trago. Podríamos aclarar todo. 415 00:19:10,399 --> 00:19:14,029 - Mejor vete, Beth. Vete ahora. 416 00:19:14,028 --> 00:19:15,778 - Sí, sí, sí. LIZ: Fue suficiente. 417 00:19:15,780 --> 00:19:17,740 - Sí, bien. Me voy. 418 00:19:17,740 --> 00:19:19,410 - Adiós. Hablo en serio. 419 00:19:19,408 --> 00:19:20,788 - Sí, me voy. 420 00:19:20,785 --> 00:19:22,285 ¿Sabes dónde hay perritos de maíz? 421 00:19:22,286 --> 00:19:23,866 Me voy. 422 00:19:23,871 --> 00:19:25,211 - Bueno. - Me voy. 423 00:19:25,206 --> 00:19:26,746 - Adiós. Adiós. 424 00:19:30,586 --> 00:19:32,126 - Me bebí las dos aguas. 425 00:19:32,129 --> 00:19:34,669 BETH: ¿Podemos irnos? - Sí. 426 00:19:36,092 --> 00:19:38,182 Vayamos a ver mi barco. 427 00:19:38,177 --> 00:19:42,347 - Genial. - Perrito de maíz gratis aquí. 428 00:19:42,973 --> 00:19:45,313 Consigan su perrito de maíz gratis. 429 00:19:49,355 --> 00:19:52,565 - ¿Ese es tu barco? - Sí. 430 00:19:52,566 --> 00:19:54,236 Es genial, ¿no? 431 00:19:54,235 --> 00:19:55,815 - Es genial. 432 00:19:57,321 --> 00:19:59,201 JOHN: Me encanta. 433 00:19:59,198 --> 00:20:00,698 - Ajá. 434 00:20:00,700 --> 00:20:03,450 JOHN: Es relajante para pasar el día. 435 00:20:04,787 --> 00:20:08,327 [música suave] 436 00:20:08,332 --> 00:20:09,962 ¿Volvemos caminando por el bosque? 437 00:20:09,959 --> 00:20:11,169 - Sí. - Es más lindo. 438 00:20:11,168 --> 00:20:13,168 - Sí. 439 00:20:13,170 --> 00:20:19,050 ♪ ♪ 440 00:20:20,219 --> 00:20:23,179 BETH: No, espera. No puedo-- 441 00:20:23,180 --> 00:20:26,390 Mi teléfono se murió. ¿Puedo usar tu linterna? 442 00:20:26,392 --> 00:20:28,642 - El mío no tiene linterna, pero está bien. 443 00:20:28,644 --> 00:20:30,944 - No, en realidad, no está bien. 444 00:20:30,938 --> 00:20:34,108 No veo nada y no sé dónde estoy. 445 00:20:34,108 --> 00:20:35,398 ¿Puedes parar de caminar? 446 00:20:35,401 --> 00:20:37,281 - Tranquila. Conozco el bosque. 447 00:20:37,278 --> 00:20:38,778 Viví aquí toda mi vida. 448 00:20:38,779 --> 00:20:42,069 - Sí, pero tengo miedo. 449 00:20:42,074 --> 00:20:43,494 No me parece bien. 450 00:20:43,492 --> 00:20:46,622 - Todo está bien. - No, yo-- 451 00:20:46,620 --> 00:20:48,620 ¿Puedes--? ¿Tienes luz? 452 00:20:48,622 --> 00:20:50,332 No caminaré sin ver. 453 00:20:50,332 --> 00:20:53,842 - Yo te llevo. Confía en mí. 454 00:20:53,836 --> 00:20:57,796 ♪ ♪ 455 00:20:57,798 --> 00:20:59,218 Está bien. 456 00:21:03,846 --> 00:21:06,806 JANE JOVEN: Vamos, Bethy, entra a la piscina. 457 00:21:06,807 --> 00:21:08,387 JOVEN BETH: No es nuestra. 458 00:21:08,392 --> 00:21:10,522 JANE JOVEN: Los Solberg dijeron que la usemos cuando queramos 459 00:21:10,519 --> 00:21:15,689 y eso es ahora. Ven. 460 00:21:15,691 --> 00:21:17,031 ¡Vamos! - Bien. 461 00:21:17,026 --> 00:21:19,316 JANE JOVEN: Sí. - [ríe] 462 00:21:19,320 --> 00:21:23,030 JANE JOVEN: No está fría, bebecita. 463 00:21:23,032 --> 00:21:24,532 Bebecita, eres tan friolenta. 464 00:21:24,533 --> 00:21:25,703 JOVEN BETH: Soy una bebé. 465 00:21:25,701 --> 00:21:28,451 [risas] 466 00:21:28,454 --> 00:21:29,964 JANE JOVEN: No te marees. 467 00:21:29,955 --> 00:21:32,875 Levanta las piernas. 468 00:21:33,959 --> 00:21:37,459 Confía en mí. Yo te tengo. 469 00:21:37,463 --> 00:21:39,423 - De acuerdo. - Estira las piernas. 470 00:21:39,423 --> 00:21:40,723 - Confío en ti. - Eso es. 471 00:21:40,716 --> 00:21:44,386 Sí. Solo flota. 472 00:22:12,498 --> 00:22:15,458 - ¿Este es el jardín de alguien? 473 00:22:15,459 --> 00:22:16,959 - Conozco al tipo que vive aquí. 474 00:22:16,961 --> 00:22:18,501 No está nunca. 475 00:22:18,504 --> 00:22:20,094 BETH: Ah, bueno. 476 00:22:20,089 --> 00:22:21,839 - Te llamé desde aquí la otra noche. 477 00:22:21,840 --> 00:22:24,090 Me senté allí. 478 00:22:24,093 --> 00:22:25,643 - ¿Me llamaste? 479 00:22:25,636 --> 00:22:27,506 - Hay buena señal aquí. 480 00:22:27,513 --> 00:22:28,973 - No sabía que me habías llamado. 481 00:22:28,973 --> 00:22:31,393 - Tu buzón de voz no está activado. 482 00:22:31,392 --> 00:22:32,692 - Lo sé. 483 00:22:32,685 --> 00:22:34,475 - Pudo haber sido aquí. 484 00:22:34,478 --> 00:22:37,148 - [suspira] Vaya. 485 00:22:50,119 --> 00:22:51,539 ¿Seguro que no hay nadie? 486 00:22:51,537 --> 00:22:52,787 - Él nunca está. 487 00:22:52,788 --> 00:22:54,498 Es un desperdicio de buena señal. 488 00:23:02,464 --> 00:23:03,884 - ¿Nos sacamos la ropa? 489 00:23:03,882 --> 00:23:05,052 - Sí. - Bueno. 490 00:23:05,050 --> 00:23:06,550 - Es mejor. - Sí. 491 00:23:06,552 --> 00:23:09,812 - Más fácil. - Así. 492 00:23:09,805 --> 00:23:12,055 - ¿Pongo mi camisa encima? 493 00:23:12,057 --> 00:23:14,807 - Sí. Puedes poner lo que quieras. 494 00:23:14,810 --> 00:23:17,770 ♪ ♪ 495 00:23:17,771 --> 00:23:19,321 Este es un vestido envolvente. 496 00:23:19,315 --> 00:23:21,565 - Oh. - Porque te envuelves en él. 497 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 - Ah, sí. Como una especie de bata. 498 00:23:25,654 --> 00:23:28,994 - No sé, sí. Supongo que sí. 499 00:23:31,368 --> 00:23:32,618 - Me quitaré las botas. 500 00:23:32,620 --> 00:23:34,710 - Sí. 501 00:23:36,749 --> 00:23:40,249 [suspira] Me quitaré el sostén. 502 00:23:40,252 --> 00:23:41,842 ♪ ♪ 503 00:23:41,837 --> 00:23:44,047 [sonido de cremallera] 504 00:23:44,048 --> 00:23:51,058 ♪ ♪ 505 00:24:22,795 --> 00:24:24,955 ¿Podrías hacer eso, 506 00:24:24,964 --> 00:24:28,384 pero de lado a lado? 507 00:24:30,010 --> 00:24:31,600 Sí. 508 00:24:33,430 --> 00:24:35,310 Justo así. 509 00:24:37,601 --> 00:24:40,191 Espera, ¿volverías a hacer lo que hacías 510 00:24:40,187 --> 00:24:43,147 cuando dije "justo así"? 511 00:24:43,148 --> 00:24:47,318 Sí, perfecto. 512 00:24:58,455 --> 00:25:01,205 No es tan fácil de poner como parece. 513 00:25:03,502 --> 00:25:04,802 ¿En qué piensas? 514 00:25:04,795 --> 00:25:06,165 - Bichos. 515 00:25:06,171 --> 00:25:08,511 - ¿Pechos? - Bichos. 516 00:25:08,507 --> 00:25:10,297 - ¿Pitos? - Bichos. 517 00:25:10,300 --> 00:25:11,890 HOMBRE EN EL PORCHE: ¡Bichos! 518 00:25:11,885 --> 00:25:13,385 BETH: ¡Dios mío! 519 00:25:13,387 --> 00:25:16,097 JOHN: Mierda, mierda. [risas] 520 00:25:16,098 --> 00:25:19,728 Oh. [risa] 521 00:25:19,727 --> 00:25:21,977 Está bien. Está todo-- 522 00:25:21,979 --> 00:25:23,359 - [ríe] Dios mío. 523 00:25:23,355 --> 00:25:27,275 Espera, déjame... 524 00:25:27,276 --> 00:25:30,856 [risa] ¿Qué diablos? 525 00:25:30,863 --> 00:25:33,033 Ay, Dios. No puedo creerlo. 526 00:25:33,032 --> 00:25:35,742 - La mujer que vive ahí vende sus plantas de moras. 527 00:25:35,743 --> 00:25:37,453 Le compraré algunas el mes que viene. 528 00:25:37,453 --> 00:25:40,333 - Sí, sí. No, en realidad, no-- 529 00:25:40,330 --> 00:25:43,710 No puedo creerlo. 530 00:25:43,709 --> 00:25:45,919 - Lo sé, prácticamente las está regalando. 531 00:25:45,919 --> 00:25:49,259 - No, no, no. Fue una locura. 532 00:25:54,261 --> 00:25:57,221 Digo, lo siento. Yo- 533 00:25:57,222 --> 00:26:00,352 No estoy bien. - ¿Con qué? 534 00:26:00,350 --> 00:26:03,270 - Con--con--ya sabes. 535 00:26:03,270 --> 00:26:06,150 No estoy nada bien. 536 00:26:06,148 --> 00:26:10,358 Dijiste que él no estaba en la casa. 537 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 JOHN: Pensé que no estaba. 538 00:26:12,321 --> 00:26:15,491 - Sí, pero él... estaba, 539 00:26:15,491 --> 00:26:18,121 estaba en la casa y tú... 540 00:26:18,118 --> 00:26:19,198 dijiste que no y yo te creí. 541 00:26:19,203 --> 00:26:20,793 - Lo siento, pensé que no estaba. 542 00:26:20,788 --> 00:26:23,788 - Cierto, pero tú... 543 00:26:23,791 --> 00:26:25,041 Eso no fue seguro. 544 00:26:25,042 --> 00:26:27,882 Nada esta noche ha sido seguro. 545 00:26:27,878 --> 00:26:30,008 - Beth, lo siento. Pensé que no estaba. 546 00:26:30,005 --> 00:26:33,545 - No, no, pero yo-- me dijiste que confiara en ti. 547 00:26:33,550 --> 00:26:36,800 Y confié en ti y me sentí cerca de ti. 548 00:26:36,804 --> 00:26:38,814 - Pensé que él no estaba. - Bien, bueno. 549 00:26:38,806 --> 00:26:40,016 No dejas de repetir eso, ¿sí? 550 00:26:40,015 --> 00:26:43,015 Sigues repitiendo lo mismo. Te escucho. 551 00:26:43,018 --> 00:26:44,688 Mentiste. 552 00:26:44,686 --> 00:26:48,606 Y tienes novia, ¿sí? 553 00:26:48,607 --> 00:26:51,397 Tienes novia. ¿Qué estoy haciendo? 554 00:26:51,401 --> 00:26:55,531 ¿Qué estoy haciendo volviéndome como mi maldita madre? 555 00:26:55,531 --> 00:26:57,871 ¡Mierda! ¡Mierda, John! 556 00:26:57,866 --> 00:26:59,736 ¿Eres adicto al sexo? - No. 557 00:26:59,743 --> 00:27:01,413 - ¿Lo eres? ¿Eres adicto al sexo? 558 00:27:01,411 --> 00:27:03,001 - No, he pasado años sin tener sexo. 559 00:27:02,996 --> 00:27:04,496 - No, ¡dime la verdad! 560 00:27:04,498 --> 00:27:06,288 ¿Esa casa es de tu amigo y él mira 561 00:27:06,291 --> 00:27:08,131 y lo filma? Dime la verdad. 562 00:27:08,126 --> 00:27:09,796 - No, para nada. - Tienes que decírmelo. 563 00:27:09,795 --> 00:27:12,125 - No, tiene binoculares, pero hace avistaje de aves. 564 00:27:12,130 --> 00:27:15,760 Tienes plantas específicas para atraer colibríes. 565 00:27:15,759 --> 00:27:17,219 - ¿De qué carajo hablas? 566 00:27:17,219 --> 00:27:18,429 ¿Qué significa eso? 567 00:27:18,428 --> 00:27:20,008 - Beth, pensé que él no estaba. 568 00:27:20,013 --> 00:27:22,933 - No, dijiste que sabías que no estaba y estaba. 569 00:27:22,933 --> 00:27:24,813 - Quiero que seas mi novia. 570 00:27:24,810 --> 00:27:27,480 - ¿De qué carajo hablas, John? 571 00:27:28,647 --> 00:27:31,227 Me dices mentiras para hacerme sentir cosas. 572 00:27:31,233 --> 00:27:32,943 Eso es lo haces. 573 00:27:32,943 --> 00:27:34,153 Me dices mentiras, 574 00:27:34,152 --> 00:27:35,612 porque quieres que confíe en ti 575 00:27:35,612 --> 00:27:37,242 y que te necesite. 576 00:27:37,239 --> 00:27:40,369 Vete al carajo, porque te veo, ¿sí? 577 00:27:40,367 --> 00:27:42,737 Te veo a una milla de distancia. 578 00:27:42,744 --> 00:27:46,464 Así que buen intento. Buen intento. 579 00:27:46,456 --> 00:27:48,286 - Pensé que no estaba. - No. 580 00:27:48,292 --> 00:27:50,792 Deja de repetirlo. Sigues diciendo eso. 581 00:27:50,794 --> 00:27:52,754 Sigues diciendo eso. 582 00:27:52,754 --> 00:27:56,174 Te oigo, ¿sí? Me voy. 583 00:27:56,174 --> 00:27:57,344 - Beth. 584 00:27:57,342 --> 00:27:59,222 - No. 585 00:27:59,219 --> 00:28:02,139 [música suave tensa] 586 00:28:02,139 --> 00:28:05,019 Mierda. ¡John! 587 00:28:05,017 --> 00:28:06,477 - ¿Beth? 588 00:28:08,812 --> 00:28:10,482 - No sé dónde estoy. 589 00:28:10,480 --> 00:28:14,110 - Te llevaré a tu auto. Es por aquí. 590 00:28:14,109 --> 00:28:18,779 ♪ ♪ 591 00:28:21,241 --> 00:28:22,951 - Lo siento. 592 00:28:22,951 --> 00:28:25,951 ["Lost In the Light" de Bahamas sonando] 593 00:28:25,954 --> 00:28:32,924 ♪ ♪ 594 00:29:37,025 --> 00:29:39,025 - Es tan fácil.