1 00:00:03,962 --> 00:00:06,972 ["Action" de Terror Fabulous and Nadine Sutherland sonando] 2 00:00:06,965 --> 00:00:10,465 ♪ ♪ 3 00:00:10,469 --> 00:00:13,429 - [suspira] 4 00:00:13,430 --> 00:00:19,940 ♪ ♪ 5 00:00:19,937 --> 00:00:22,017 - Hola, chicos. - Hola. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,775 - [resuella] ¡Púdrete! - [ríe] 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,686 [parloteo] 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,781 - Eh, ¿quieren tomar algo? 9 00:00:31,782 --> 00:00:34,412 Hay una manera muy fácil de obtenerlas. 10 00:00:34,409 --> 00:00:36,619 - ¿Qué quiere decir eso? - Oye, ¿Jackson? 11 00:00:39,331 --> 00:00:42,001 - ¿Por qué Amanda está aquí? [parloteo] 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,960 - Porque sigue a los chicos adonde vayan. 13 00:00:43,961 --> 00:00:46,131 [risas] 14 00:00:46,129 --> 00:00:48,969 Eh, me voy a casa. 15 00:00:48,966 --> 00:00:52,506 - ¡No, Liz! Quédate. 16 00:00:52,511 --> 00:00:55,351 - Me da miedo mi mamá. Lo siento. 17 00:00:55,347 --> 00:00:57,977 - Bien, también me da miedo tu mamá. 18 00:00:57,975 --> 00:00:59,595 - Sí. Me gustaría que fuera como la tuya. 19 00:00:59,601 --> 00:01:01,651 Te deja hacer lo que sea. 20 00:01:01,645 --> 00:01:03,145 Bien-- - Muy bien. 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,226 Nos vemos. ¡Vete de aquí! 22 00:01:05,232 --> 00:01:08,242 [música ominosa] 23 00:01:08,235 --> 00:01:11,905 ♪ ♪ 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,865 - Bueno, te doy el resto de las cervezas 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,735 si lo haces por un minuto. 26 00:01:15,742 --> 00:01:18,452 - Lo haremos, pero cinco segundos. 27 00:01:18,453 --> 00:01:19,663 - No, diez. 28 00:01:19,663 --> 00:01:21,083 - Esto es estúpido. 29 00:01:21,081 --> 00:01:23,711 - ¿Por qué lo hacemos? No nos gusta la cerveza. 30 00:01:23,709 --> 00:01:26,129 - Aprenderás a que te guste. Eso dijo mi hermano. 31 00:01:26,128 --> 00:01:28,588 - Lo vamos a hacer, pero primero queremos las cervezas. 32 00:01:28,588 --> 00:01:34,338 ♪ ♪ 33 00:01:34,344 --> 00:01:36,184 - Bueno, cumplimos nuestra parte del trato. 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,179 - ¿Listas para mostrarlas rápido a las tres? 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,731 - No. AMANDA: ¿Listas, chicas? 36 00:01:40,726 --> 00:01:42,936 Uno, dos, tres. 37 00:01:44,354 --> 00:01:46,524 [aclamaciones] - ¡Oh! 38 00:01:46,523 --> 00:01:48,983 [gritos, risas] 39 00:01:50,569 --> 00:01:52,529 - 'Mano. 40 00:01:52,529 --> 00:01:54,609 [risas] 41 00:01:54,614 --> 00:01:56,784 - Tus pezones-- - Son grandes, súper grandes. 42 00:01:56,783 --> 00:01:58,793 Dios mío. Parecen panqueques. 43 00:01:58,785 --> 00:02:01,075 - Oh. - Dios mío. 44 00:02:01,079 --> 00:02:03,079 - Pensé--pensé que nos íbamos a levantar-- 45 00:02:03,081 --> 00:02:06,081 - Solo las camisetas. - No el sostén, Beth. 46 00:02:06,084 --> 00:02:08,174 - ¿Cuán desesperada estás? 47 00:02:08,170 --> 00:02:10,710 - Dios mío. Eh... 48 00:02:10,714 --> 00:02:12,384 Lo siento. [ríe] 49 00:02:13,884 --> 00:02:15,264 AMIGA: Qué vergüenza. 50 00:02:15,260 --> 00:02:18,100 ADAM: [ríe] Dios mío. JACKSON: Viejo. 51 00:02:21,183 --> 00:02:24,193 ["Water Fountain" de tUnE-yArDs sonando] 52 00:02:24,186 --> 00:02:31,226 ♪ ♪ 53 00:02:35,947 --> 00:02:37,867 - Napa es como Disneyland, ¿sí? 54 00:02:37,866 --> 00:02:40,116 Ni siquiera puedes oler una copa de Merlot 55 00:02:40,118 --> 00:02:42,368 sin gastar $70. 56 00:02:42,371 --> 00:02:44,541 Este lugar, te digo, 57 00:02:44,539 --> 00:02:46,959 sentirás que estás... 58 00:02:46,958 --> 00:02:49,878 en casa de tu hermana. 59 00:02:49,878 --> 00:02:52,088 Oh, lamento escuchar eso. 60 00:02:52,089 --> 00:02:55,129 También es una granja orgánica certificada completamente 61 00:02:55,133 --> 00:03:00,103 y el viñedo más encantador que has visto en tu vida. 62 00:03:00,097 --> 00:03:01,557 Sí. 63 00:03:01,556 --> 00:03:05,386 El moscato me tomó completamente por sorpresa. 64 00:03:05,394 --> 00:03:08,444 Bueno, esa es la cantidad perfecta que ordenar. 65 00:03:08,438 --> 00:03:10,728 Ya ordenaste. [ríe] 66 00:03:10,732 --> 00:03:13,652 Eres mi mejor amiga. 67 00:03:13,652 --> 00:03:17,452 ¿Bromeas? Me encanta una orden valiente de Riesling. 68 00:03:17,447 --> 00:03:19,407 Eres una aventurera. Muy bien. 69 00:03:19,408 --> 00:03:21,488 Adiós, perra. [pitido] 70 00:03:21,493 --> 00:03:28,383 ♪ ♪ 71 00:03:30,627 --> 00:03:33,257 [aves trinando] 72 00:03:35,298 --> 00:03:37,088 [carraspea] 73 00:03:37,092 --> 00:03:39,432 [bolsa cruje] 74 00:03:39,428 --> 00:03:40,968 ¿La vida vale la pena? 75 00:03:40,971 --> 00:03:43,061 - [susurra] Chica, la vida es basura. 76 00:03:43,056 --> 00:03:45,016 - Sí, tenía un presentimiento. 77 00:03:45,016 --> 00:03:46,346 ¿Por qué susurras? 78 00:03:46,351 --> 00:03:49,101 [música relajante] - Hoy estoy en el spa. 79 00:03:49,104 --> 00:03:50,564 BETH: Genial. 80 00:03:50,564 --> 00:03:52,904 No sabía que te daban turnos regulares. 81 00:03:52,899 --> 00:03:54,029 ¿Quieres ir a tomar esta noche? 82 00:03:54,025 --> 00:03:55,985 - Dios mío, sí. 83 00:03:55,986 --> 00:03:58,026 Jess y Jen mueren por salir. 84 00:03:58,029 --> 00:03:59,659 Y puedo hacer que mi abuelo sea mi niñero 85 00:03:59,656 --> 00:04:01,736 porque me debe por culpa de su estúpida boca. 86 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 - ¿Qué dijo? 87 00:04:03,201 --> 00:04:05,581 - Una mierda sobre mis tobillos que no voy a repetir. 88 00:04:05,579 --> 00:04:07,079 - Don clásico. MAYA: Agh. 89 00:04:07,080 --> 00:04:08,540 Literalmente es el peor compañero de casa 90 00:04:08,540 --> 00:04:10,040 que he tenido en mi vida. 91 00:04:10,041 --> 00:04:12,131 Pero como está a punto de llevar a Charles 92 00:04:12,127 --> 00:04:14,497 a jugar golf, lo voy a perdonar. 93 00:04:14,504 --> 00:04:16,884 ¿Estamos celebrando? 94 00:04:16,882 --> 00:04:19,182 ¿Qué, un ascenso? BETH: [ríe] No. 95 00:04:19,176 --> 00:04:21,596 Aún no lo sé. 96 00:04:21,595 --> 00:04:23,385 Solo quiero salir. MAYA: Está bien. 97 00:04:23,388 --> 00:04:26,218 Una gran noche con las chicas más geniales de Nueva York. 98 00:04:26,224 --> 00:04:27,644 - Ajá. 99 00:04:27,642 --> 00:04:29,812 ¡Uh-uh! [crujido] 100 00:04:29,811 --> 00:04:31,021 ¡Uh-uh! 101 00:04:33,648 --> 00:04:35,228 Bocadillos de algas. 102 00:04:35,233 --> 00:04:37,863 ["Properfikt" de Tiana Hux sonando] 103 00:04:37,861 --> 00:04:44,871 ♪ ♪ 104 00:04:51,333 --> 00:04:52,833 - Chica, me duelen los pies. - Estoy cansada. 105 00:04:52,834 --> 00:04:54,344 ¿Nos sentamos? TODAS: Sí. [gruñen] 106 00:04:54,336 --> 00:04:56,416 BETH: Gracias a Dios. - Mm. 107 00:04:56,421 --> 00:04:58,341 - Hay tantos chicos ardientes. 108 00:04:58,340 --> 00:04:59,550 BETH: Sí. 109 00:04:59,549 --> 00:05:01,549 - Tienes que conocer al medio primo de Bryan. 110 00:05:01,551 --> 00:05:03,301 Se va a divorciar en cualquier momento. 111 00:05:03,303 --> 00:05:05,813 Su segunda esposa está loca. 112 00:05:05,806 --> 00:05:07,216 - Crees que debo tener una aventura... 113 00:05:07,224 --> 00:05:08,394 ¿ese es tu consejo para mí? 114 00:05:08,391 --> 00:05:10,231 - Solo ten sexo. Apenas está casado. 115 00:05:10,227 --> 00:05:12,557 - ¡Dios! Extraño tener sexo casual. 116 00:05:12,562 --> 00:05:14,402 Un casi extraño, 117 00:05:14,397 --> 00:05:16,977 emocionado de meterte el dedo. 118 00:05:16,983 --> 00:05:20,323 - Cuando lo dices así, suena excelente. 119 00:05:20,320 --> 00:05:23,370 Oigan, ¿les dije que voy a regresar a ese viñedo? 120 00:05:23,365 --> 00:05:25,655 Voy a darle seguimiento. - ¡Cierren la puta boca! 121 00:05:25,659 --> 00:05:27,619 Ahí está Travis. ¿Ese es Travis? 122 00:05:27,619 --> 00:05:29,789 Ay, mi verga, claro que es él. 123 00:05:29,788 --> 00:05:31,668 ¡Travis! ¡Travis! - ¡Sí! 124 00:05:31,665 --> 00:05:32,745 - ¡Aquí! 125 00:05:32,749 --> 00:05:37,049 ♪ ♪ 126 00:05:37,045 --> 00:05:39,705 Travis enseña "trasero de playa" en Muscle Confusion. 127 00:05:39,714 --> 00:05:41,724 [murmura] 128 00:05:41,716 --> 00:05:48,516 ♪ ♪ 129 00:05:48,515 --> 00:05:51,175 - Chicas, buscan problemas esta noche, lo puedo ver. 130 00:05:51,184 --> 00:05:54,194 [risas ruidosas] 131 00:05:54,854 --> 00:05:56,774 - Hola, soy Beth. Escuché hablar de tu-- 132 00:05:56,773 --> 00:05:58,903 de tu clase de "Trasero confundido". Me apunto. 133 00:05:58,900 --> 00:06:01,440 ¿Les dije que logré 6,000 pasos hoy? 134 00:06:01,444 --> 00:06:02,704 - Sí. 135 00:06:02,696 --> 00:06:05,196 - Yo doy 25K al día o no duermo. 136 00:06:05,198 --> 00:06:07,118 - [ríe] Sí. - Travis. 137 00:06:07,117 --> 00:06:08,617 - Hola. - Mucho gusto. 138 00:06:08,618 --> 00:06:10,658 - Sí, lo mismo digo. Ah, bueno. 139 00:06:10,662 --> 00:06:12,752 - Hola, Travis. ¿Con quién estás? 140 00:06:12,747 --> 00:06:14,037 - Oh, sí. 141 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 JESS: Su novia también trabaja en el gimnasio. 142 00:06:15,959 --> 00:06:18,379 TRAVIS: En realidad, estoy solo con los chicos. 143 00:06:18,378 --> 00:06:21,298 Trish y yo terminamos hace un tiempo. 144 00:06:21,298 --> 00:06:22,508 - ¿Oh? 145 00:06:24,843 --> 00:06:26,853 - Sí, no quiero hablar mal de nadie, 146 00:06:26,845 --> 00:06:29,255 pero era demasiado joven para mí. 147 00:06:29,264 --> 00:06:31,274 Tampoco quiero criticar el cuerpo de nadie, 148 00:06:31,266 --> 00:06:33,306 pero era demasiado delgada para mí. 149 00:06:33,310 --> 00:06:34,690 - [escupe] Uh. 150 00:06:34,686 --> 00:06:36,306 - Apesta que tengas que trabajar con tu ex. 151 00:06:36,313 --> 00:06:39,483 Sí, apesta muchísimo. - Acabo de pasar por eso. 152 00:06:39,482 --> 00:06:42,032 Era súper molesto. Me mudé de Manhattan. 153 00:06:42,027 --> 00:06:44,237 [música tecno] 154 00:06:44,237 --> 00:06:46,197 - Espera, ¿trabajas en la ciudad? 155 00:06:46,197 --> 00:06:48,737 - Sí, solo estoy aquí unas semanas. 156 00:06:48,742 --> 00:06:50,792 Me encargo de unas cosas de mi mamá. 157 00:06:50,785 --> 00:06:54,115 Mi mamá acaba de morir. - ¡Me encanta la ciudad! 158 00:06:54,122 --> 00:06:56,212 Voy todo el tiempo-- 159 00:06:56,207 --> 00:06:58,957 Juegos de los Rangers, a comer pizza. 160 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 ¿Las nueces? 161 00:07:00,378 --> 00:07:01,798 ¿Entiendes lo que digo? - Las nueces. 162 00:07:01,796 --> 00:07:03,796 - Sí. - Los--los carros de nueces. 163 00:07:03,798 --> 00:07:06,178 - En la esquina. El olor de las nueces. 164 00:07:06,176 --> 00:07:07,926 Me encanta ese lugar. 165 00:07:07,927 --> 00:07:10,137 La energía. - Sí. La energía. 166 00:07:10,138 --> 00:07:11,388 - Sí. - Sí. 167 00:07:11,389 --> 00:07:13,179 - Bueno, voy a regresar con los chicos, 168 00:07:13,183 --> 00:07:14,813 ¿pero tienes Instagram? 169 00:07:14,809 --> 00:07:16,729 - Sí. Todas tenemos Instagram. 170 00:07:16,728 --> 00:07:18,728 - [carraspea] - Pues, síganme. 171 00:07:18,730 --> 00:07:20,730 Nos podemos enviar mensajes y planearemos algo 172 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 para vernos en la ciudad. 173 00:07:22,609 --> 00:07:24,189 - Excelente. - Tal vez podamos hacer 174 00:07:24,194 --> 00:07:25,614 unos de esos personajes 175 00:07:25,612 --> 00:07:27,992 con cabezas grandes y cuerpos pequeños 176 00:07:27,989 --> 00:07:30,369 que hacen en Times Square. 177 00:07:30,367 --> 00:07:32,037 - Sí, claro. 178 00:07:32,035 --> 00:07:35,245 - ¿Nunca viste el desfile? - ¿Qué desfile? 179 00:07:35,246 --> 00:07:37,616 - El desfile de Acción de Gracias con las carrozas. 180 00:07:37,624 --> 00:07:39,044 - Sí, sí, con las carrozas. 181 00:07:39,042 --> 00:07:40,382 Es un gran evento en Acción de Gracias. 182 00:07:40,377 --> 00:07:42,417 - Sí, el Snoopy grande que pasa. 183 00:07:42,420 --> 00:07:44,630 El clima-- pero si el clima no es bueno, 184 00:07:44,631 --> 00:07:46,011 no pueden hacer el desfile. 185 00:07:46,007 --> 00:07:47,587 Sí. - Claro. 186 00:07:47,592 --> 00:07:48,842 - Bueno, me contactan 187 00:07:48,843 --> 00:07:50,263 y nos podemos encontrar en Penn Station. 188 00:07:50,261 --> 00:07:52,511 Ya lo vemos luego. - Genial. 189 00:07:52,514 --> 00:07:55,184 - Bueno, diviértanse. 190 00:07:55,183 --> 00:07:56,853 No hagan nada que yo no haría. 191 00:07:56,851 --> 00:07:59,561 [risas altas] 192 00:07:59,562 --> 00:08:00,982 - Promételo. 193 00:08:00,980 --> 00:08:03,110 Tienes que coger con él. - Travis era gordo antes. 194 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Por eso es tan amable ahora. 195 00:08:04,818 --> 00:08:08,488 - Okay, pero es tan ardiente que es confuso. 196 00:08:08,488 --> 00:08:10,738 Ni siquiera sé si me atrae. 197 00:08:10,740 --> 00:08:12,780 - Sí lo estás. - ¿Qué? 198 00:08:12,784 --> 00:08:14,874 - Bien. Lo voy a seguir. 199 00:08:14,869 --> 00:08:17,869 [aclamaciones] 200 00:08:19,791 --> 00:08:21,421 Oigan, ¿nos podemos ir? 201 00:08:21,418 --> 00:08:23,708 Este lugar es molesto, ¿verdad? 202 00:08:23,712 --> 00:08:25,262 AMBAS: Sí. Vamos. 203 00:08:25,255 --> 00:08:27,045 - Oh, creo que Nordstrom Rack todavía está abierto. 204 00:08:27,048 --> 00:08:28,048 MAYA: Uh. 205 00:08:28,049 --> 00:08:31,049 [tintineo] 206 00:08:33,388 --> 00:08:36,058 [música suave acústica] 207 00:08:36,057 --> 00:08:38,887 ♪ ♪ 208 00:08:38,893 --> 00:08:40,693 - Hola. - Hola. Regresaste. 209 00:08:40,687 --> 00:08:42,557 - Regresé. 210 00:08:42,564 --> 00:08:45,284 Oye, Gerald es... 211 00:08:45,275 --> 00:08:48,565 - Está loco. - Bien, gracias. Sí. 212 00:08:48,570 --> 00:08:50,320 - Déjame adivinar, te dio el pinot. 213 00:08:50,321 --> 00:08:53,531 - Me dio el pinot. Es muy bueno. 214 00:08:53,533 --> 00:08:54,783 - A todos les gusta. 215 00:08:54,784 --> 00:08:56,624 Creo que huele a medias. 216 00:08:56,619 --> 00:08:58,409 - Sí, pero es algo bueno. 217 00:08:58,413 --> 00:09:00,713 ¿Quiénes son estos imbéciles? 218 00:09:00,707 --> 00:09:02,827 - Es la mano de obra. 219 00:09:02,834 --> 00:09:04,794 - ¿Ah, sí? ¿Cómo se llama él? 220 00:09:04,794 --> 00:09:08,214 - Ella. Y nunca les pongo nombres. 221 00:09:08,214 --> 00:09:11,264 - [se mofa] Es una oportunidad completamente perdida. 222 00:09:11,259 --> 00:09:12,469 No tiene hambre. 223 00:09:12,469 --> 00:09:14,599 Esta obviamente es Cinnabun. 224 00:09:14,596 --> 00:09:17,516 Y luego, pfft, ni siquiera tendría que decir esto, 225 00:09:17,515 --> 00:09:20,225 pero este Conejo Blanco, 226 00:09:20,226 --> 00:09:22,646 como la canción de Jefferson Airplane 227 00:09:22,645 --> 00:09:24,305 que tiene el mismo nombre. 228 00:09:24,314 --> 00:09:26,654 - Ese es Atila el Conejo. 229 00:09:26,649 --> 00:09:29,239 Y Bunny y Clyde. 230 00:09:29,235 --> 00:09:30,895 - Ah, sí. 231 00:09:30,904 --> 00:09:32,244 ¿Ves? - Sí. 232 00:09:32,238 --> 00:09:33,778 - Es mejor ponerles nombres. 233 00:09:33,782 --> 00:09:34,782 - Bueno. - [ríe] 234 00:09:34,783 --> 00:09:36,373 - Hola, John. 235 00:09:36,367 --> 00:09:38,447 - Hola, Skyler. Beth, este es mi amigo Skyler. 236 00:09:38,453 --> 00:09:39,453 - Hola. - Oye, 237 00:09:39,454 --> 00:09:40,794 antes de que preguntes, el bote está bien. 238 00:09:40,789 --> 00:09:41,789 Pasé ahora por el muelle. 239 00:09:41,790 --> 00:09:43,880 - Muy bien. - ¿Quieres jugar tenis? 240 00:09:43,875 --> 00:09:45,415 - Mierda, no puedo. Es el cumpleaños de Elena. 241 00:09:45,418 --> 00:09:47,418 Tengo que preparar todo. Voy a usar el asador. 242 00:09:47,420 --> 00:09:49,340 SKYLER: Qué pena. - El martes por la mañana. 243 00:09:49,339 --> 00:09:50,629 - Claro. JOHN: Genial. 244 00:09:50,632 --> 00:09:52,802 Nos vemos, viejo. SKYLER: Nos vemos. 245 00:09:52,801 --> 00:09:54,141 - [suspira] 246 00:09:54,135 --> 00:09:56,545 - Para su edad, es buen jugador de tenis. 247 00:09:56,554 --> 00:09:58,354 Aunque normalmente le gano. 248 00:10:02,310 --> 00:10:05,150 [música suave] 249 00:10:05,146 --> 00:10:06,766 JOHN: ¿Quieres comer? 250 00:10:06,773 --> 00:10:08,073 BETH: Sí. 251 00:10:12,112 --> 00:10:14,242 - ¿Puedes acercar esa mesa? 252 00:10:15,406 --> 00:10:18,736 - Sí. 253 00:10:18,743 --> 00:10:20,913 [raspado] - Oh. 254 00:10:20,912 --> 00:10:22,542 Es muy pesada. ¿Quieres ayudarme? 255 00:10:22,539 --> 00:10:24,669 - Obviamente, tienes que usar tus piernas. 256 00:10:24,666 --> 00:10:25,876 Intenta recordarlo. 257 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 Si sigue siendo pesada, te ayudo. 258 00:10:28,461 --> 00:10:31,461 [sonido de cortes] 259 00:10:33,132 --> 00:10:34,632 - Mis piernas. [gruñe] 260 00:10:34,634 --> 00:10:37,644 [raspado] 261 00:10:40,598 --> 00:10:42,058 [carraspea] 262 00:10:46,312 --> 00:10:49,362 [raspado] 263 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 Está bien. Está bien. 264 00:10:58,074 --> 00:11:00,834 [raspado] 265 00:11:00,827 --> 00:11:03,077 - No la pongas en ángulo. Yo la enderezaría. 266 00:11:03,079 --> 00:11:04,369 - ¿Qué? 267 00:11:04,372 --> 00:11:05,712 - Ahora está en un ángulo... 268 00:11:05,707 --> 00:11:06,877 - Sí. - Y como el piso no es parejo, 269 00:11:06,875 --> 00:11:08,585 la enderezaría para que esté pareja con la... 270 00:11:08,585 --> 00:11:09,665 - Sí, no, yo-- - ...ventana. 271 00:11:09,669 --> 00:11:11,709 - Estaba por hacerlo. 272 00:11:11,713 --> 00:11:14,303 [raspado] 273 00:11:15,633 --> 00:11:16,973 [suspira] 274 00:11:19,637 --> 00:11:22,177 Sí, es-- - Está bien. 275 00:11:22,182 --> 00:11:24,142 - Está bien. Mm. 276 00:11:25,476 --> 00:11:28,516 [sonido de cuchillo] Voy por el agua. 277 00:11:28,521 --> 00:11:30,061 [tintineo de vasos] 278 00:11:30,064 --> 00:11:33,114 Gran fiesta de cumpleaños esta noche. 279 00:11:33,109 --> 00:11:36,989 - Sí, solo la gente cercana, pero es mucha gente, supongo. 280 00:11:36,988 --> 00:11:38,238 Deberías venir. 281 00:11:39,657 --> 00:11:42,657 - Oh. Sí, quizá lo haga. 282 00:11:42,660 --> 00:11:43,830 Sí. 283 00:11:43,828 --> 00:11:47,078 ¿Se llama Elena? Sí. 284 00:11:47,081 --> 00:11:49,331 Eh... 285 00:11:49,334 --> 00:11:52,674 Vaya, debe ser una mujer especial 286 00:11:52,670 --> 00:11:55,550 para que le hagas una gran fiesta de cumpleaños. 287 00:11:55,548 --> 00:11:57,218 - Sí. 288 00:11:59,344 --> 00:12:01,474 - Genial. 289 00:12:01,471 --> 00:12:02,851 [suspira] 290 00:12:04,432 --> 00:12:05,812 Oh, gracias. 291 00:12:07,226 --> 00:12:08,646 Excelente. 292 00:12:10,730 --> 00:12:12,980 Sí, yo no... 293 00:12:14,901 --> 00:12:17,321 sé si voy a poder, en realidad. 294 00:12:17,320 --> 00:12:19,280 Yo--agh. 295 00:12:19,280 --> 00:12:21,030 Tengo una cita. [ríe] 296 00:12:21,032 --> 00:12:23,992 Es este chico. Eh... 297 00:12:23,993 --> 00:12:27,873 Es un chico bien formado, como un modelo. 298 00:12:27,872 --> 00:12:30,212 Normalmente no es lo que me gusta. 299 00:12:30,208 --> 00:12:32,588 Es que me ha estado suplicando que salga con él. 300 00:12:32,585 --> 00:12:34,955 Así que... 301 00:12:34,963 --> 00:12:37,263 Sí, pero es muy interesante. 302 00:12:37,256 --> 00:12:38,796 Va mucho a la ciudad. 303 00:12:38,800 --> 00:12:40,930 - Los dos podrían venir a la fiesta. 304 00:12:40,927 --> 00:12:42,967 Voy a cocinar y tenemos cohetes. 305 00:12:42,971 --> 00:12:45,141 - Oh. Sí, tal vez vengamos. 306 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 Mm. 307 00:12:48,851 --> 00:12:50,191 Muy buenas. 308 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 - Son las moras de mi abuelo. 309 00:12:52,146 --> 00:12:53,936 Desde que murió, las he registrado 310 00:12:53,940 --> 00:12:56,190 en la competencia de la feria en su nombre. 311 00:12:56,192 --> 00:12:58,402 Ganan un lazo azul todos los años. 312 00:12:58,403 --> 00:12:59,993 - Mm. 313 00:12:59,988 --> 00:13:02,368 Vaya, es como hacer trampa, ¿no? 314 00:13:02,365 --> 00:13:03,695 [ambos ríen] 315 00:13:03,700 --> 00:13:05,910 Son increíbles. Sí. 316 00:13:05,910 --> 00:13:08,660 - Son mejores cuando las calienta el sol. 317 00:13:08,663 --> 00:13:10,463 - Oh, gracias. 318 00:13:13,668 --> 00:13:15,458 Mm. 319 00:13:15,461 --> 00:13:17,711 Esto es delicioso. 320 00:13:17,714 --> 00:13:19,224 - Hígado de conejo. 321 00:13:19,215 --> 00:13:22,675 Y el pan es de una panadera increíble en Amagansett. 322 00:13:22,677 --> 00:13:25,347 - ¿En serio? - Sí, creció allá. 323 00:13:25,346 --> 00:13:28,056 - No, ¿esto es conejo? - Por eso no les pongo nombres. 324 00:13:28,057 --> 00:13:29,637 - [escupe] 325 00:13:31,519 --> 00:13:34,559 ["Betty Bussit" de Big Freedia sonando] 326 00:13:34,564 --> 00:13:41,574 ♪ ♪ 327 00:13:52,999 --> 00:13:54,959 - No sé si has visto los que tocan los calderos. 328 00:13:54,959 --> 00:13:56,499 Esos tipos en la calle que... 329 00:13:56,502 --> 00:13:57,882 tienen los calderos en las manos... 330 00:13:57,879 --> 00:14:00,129 - Sí. - Tienen palillos, 331 00:14:00,131 --> 00:14:01,341 pero-- - Sí. 332 00:14:01,340 --> 00:14:03,680 - Y hacen así... [imita tambor] 333 00:14:04,594 --> 00:14:07,514 - Sí. Sí, no, no. Yo--sí. Los he visto. 334 00:14:07,513 --> 00:14:09,273 Oh, qué bien lo haces. 335 00:14:09,265 --> 00:14:11,265 Sí, los he visto. - Los veo mucho. 336 00:14:11,267 --> 00:14:12,937 - Claro. - Sí. 337 00:14:12,935 --> 00:14:14,975 Me encanta que seas entrenador personal. 338 00:14:14,979 --> 00:14:17,569 Puedes cambiar la vida de las personas. 339 00:14:17,565 --> 00:14:20,065 - Sí, es muy satisfactorio. 340 00:14:20,068 --> 00:14:22,148 El Blue Man Group. 341 00:14:22,153 --> 00:14:24,113 ¿Los has visto? 342 00:14:24,113 --> 00:14:27,283 Siguen siendo azules. - ¿Me disculpas? 343 00:14:27,283 --> 00:14:29,873 Eh, tengo que ir al baño. 344 00:14:29,869 --> 00:14:31,039 - Sí, claro. - Bien. 345 00:14:31,037 --> 00:14:32,907 - Te pediré otra 'rita. 346 00:14:32,914 --> 00:14:35,004 - Eh, margarita. Sí. - Sí. 347 00:14:34,999 --> 00:14:37,959 [música animada] 348 00:14:37,960 --> 00:14:40,090 ♪ ♪ 349 00:14:40,088 --> 00:14:42,048 - Hola. - Hola, Beth. 350 00:14:42,048 --> 00:14:44,178 Beth está aquí. Siento lo de tu mamá. 351 00:14:44,175 --> 00:14:45,215 - Gracias, Bryan. 352 00:14:45,218 --> 00:14:47,008 - ¿Cómo va con Travis? ¿Huele bien? 353 00:14:47,011 --> 00:14:48,051 - Parece que le gustas mucho. 354 00:14:48,054 --> 00:14:49,394 ¿Ya le tocaste los hombros? 355 00:14:49,388 --> 00:14:51,808 Se ven duros. - ¿Es en serio? 356 00:14:51,808 --> 00:14:54,308 Es tan triste que estén aquí con sus familias. 357 00:14:54,310 --> 00:14:55,730 - Tienen mi zin blanco favorito. 358 00:14:55,728 --> 00:14:58,478 - Eso no es vino de verdad, Jeff. 359 00:14:58,481 --> 00:15:00,271 - ¿Va a pasar o qué? - Ay, Dios. 360 00:15:00,274 --> 00:15:01,404 - Sí, dependemos de esto. 361 00:15:01,400 --> 00:15:02,860 Me ayudó a tener sexo con Jeff esta mañana. 362 00:15:02,860 --> 00:15:04,150 - Eso duele. BETH: Bueno. 363 00:15:04,153 --> 00:15:07,033 Maya es la única normal que no está aquí. 364 00:15:07,031 --> 00:15:09,661 - Chica, ¿qué nos perdimos? Este es Shlomo. 365 00:15:09,659 --> 00:15:11,619 - Hola, soy Shlomo. 366 00:15:11,619 --> 00:15:14,079 - Hola, Shlomo. Creo que es terrible. 367 00:15:14,080 --> 00:15:16,790 Creo que la única razón por la que está interesado en mí 368 00:15:16,791 --> 00:15:18,881 es porque vivo en la ciudad. 369 00:15:18,876 --> 00:15:20,706 - ¿No te vas a acostar con él? - [ríe] 370 00:15:20,711 --> 00:15:22,711 - Creo que ni siquiera ha visitado la ciudad. 371 00:15:22,713 --> 00:15:24,263 - No importa. Jeff nunca ha viajado en avión. 372 00:15:24,257 --> 00:15:26,127 - Lo haría, solo que nunca he tenido la oportunidad. 373 00:15:26,134 --> 00:15:29,104 - No me importa si nunca ha hecho nada. 374 00:15:29,095 --> 00:15:31,175 Vamos a coger con él. - Sí. 375 00:15:31,180 --> 00:15:32,970 - ¿Van a hablar del hecho de que es mi cumpleaños? 376 00:15:32,974 --> 00:15:34,234 - Jeff, por favor. - Bien, Jeff. 377 00:15:34,225 --> 00:15:35,475 No se trata de ti. ¿Por favor? 378 00:15:35,476 --> 00:15:37,476 - Ya no tenemos cumpleaños. - Feliz cumpleaños. 379 00:15:37,478 --> 00:15:38,808 - Gracias, Shlomo. 380 00:15:38,813 --> 00:15:39,863 - De hecho, tengo un amigo 381 00:15:39,856 --> 00:15:41,396 que tiene una fiesta de cumpleaños esta noche. 382 00:15:41,399 --> 00:15:43,779 - Chica, a nadie le importa eso, ¿sí? 383 00:15:43,776 --> 00:15:45,986 - Bien. - Enfócate, Beth. 384 00:15:45,987 --> 00:15:47,447 - Bien. 385 00:15:47,446 --> 00:15:50,066 Shlomo, voy... voy a intentarlo. 386 00:15:50,074 --> 00:15:51,334 ¿Sí? - Sí. 387 00:15:51,325 --> 00:15:53,995 - Solo relájense. Esto es muy triste. 388 00:15:53,995 --> 00:15:55,995 - Eres nuestra héroe. Eres nuestra héroe. 389 00:15:55,997 --> 00:15:58,077 Recuerda eso, ¿sí? 390 00:15:58,082 --> 00:15:59,962 Tú puedes. BETH: Dejen de mirarnos. 391 00:16:01,961 --> 00:16:08,971 ♪ ♪ 392 00:16:08,968 --> 00:16:11,598 ¿Eso--eso es un... 393 00:16:11,596 --> 00:16:14,306 un diario? 394 00:16:14,307 --> 00:16:15,927 - Vaya. Qué vergonzoso. 395 00:16:15,933 --> 00:16:17,393 No te vi venir. - No. 396 00:16:17,393 --> 00:16:18,443 - Mierda. - No. 397 00:16:18,436 --> 00:16:19,766 Me encanta que escribas ahí. 398 00:16:19,770 --> 00:16:21,980 Es increíble. 399 00:16:21,981 --> 00:16:24,281 - Sí, soy como una niña, básicamente, con un diario. 400 00:16:24,275 --> 00:16:27,565 - No, no, yo fui una niña. 401 00:16:27,570 --> 00:16:29,820 No sé qué--pero... 402 00:16:29,822 --> 00:16:33,532 he estado leyendo otra vez mis diarios de-- 403 00:16:33,534 --> 00:16:35,414 - ¿También tenías diarios? - Sí. 404 00:16:35,411 --> 00:16:37,331 Sí, y los he estado leyendo otra vez y es una locura. 405 00:16:37,330 --> 00:16:40,080 - Podría leerte un poco si... 406 00:16:40,082 --> 00:16:42,252 estás interesada. - De verdad... 407 00:16:42,251 --> 00:16:43,791 lo disfrutaría. Sí. Por favor. 408 00:16:43,794 --> 00:16:46,014 - ¿De verdad? - Sí, absolutamente. 409 00:16:46,005 --> 00:16:47,625 Por favor, léemelo. - Bien. Bien. 410 00:16:47,632 --> 00:16:49,882 [carraspea] Perdón. 411 00:16:51,719 --> 00:16:55,559 Bien. Esto--esto es hoy. 412 00:16:55,556 --> 00:16:59,346 "Hoy fue un día difícil. 413 00:16:59,352 --> 00:17:03,442 "Hice un máximo de tres sets con 350 414 00:17:03,439 --> 00:17:05,319 "y Halo dijo que mi ritmo cardiaco en reposo 415 00:17:05,316 --> 00:17:07,856 "estuvo en menos de 60 latidos por minuto. 416 00:17:07,860 --> 00:17:10,860 Me tomé un batido de frutas". - Quiero irme. 417 00:17:10,863 --> 00:17:12,493 - Está bien. ¿Vamos a otro bar? 418 00:17:12,490 --> 00:17:14,240 - Acabo de recordar 419 00:17:14,242 --> 00:17:16,912 que tengo que ir a casa... - Ah. 420 00:17:16,911 --> 00:17:18,791 - Lejos de aquí. 421 00:17:18,788 --> 00:17:20,868 - ¿De regreso a la ciudad? 422 00:17:20,873 --> 00:17:23,293 - Sí. - Ay, vaya. 423 00:17:23,292 --> 00:17:24,712 - Sí. 424 00:17:24,710 --> 00:17:26,460 - Sí, ¿cómo piensas llegar? 425 00:17:26,462 --> 00:17:28,882 ¿Vas a ir en taxi? 426 00:17:28,881 --> 00:17:30,381 ¿O tal vez tomes el tren? 427 00:17:30,383 --> 00:17:33,803 - Ajá. Sí, creo--creo que tomaré el tren. 428 00:17:33,803 --> 00:17:35,473 - Sí, porque eso te lleva--eso te lleva 429 00:17:35,471 --> 00:17:37,771 justo a Penn Station en la calle 34. 430 00:17:37,765 --> 00:17:39,225 - Sí. - Y creo que hay-- 431 00:17:39,225 --> 00:17:41,345 hay una entrada en la 33. - Bueno. 432 00:17:41,352 --> 00:17:42,982 La buscaré. - Hay muchas-- 433 00:17:42,979 --> 00:17:44,769 El metro es una locura. 434 00:17:44,772 --> 00:17:46,692 - Dios mío. Ni lo menciones. - Sí. 435 00:17:46,691 --> 00:17:48,991 - Bueno. - Cuídate. Es muy peligroso. 436 00:17:48,985 --> 00:17:55,985 ♪ ♪ 437 00:17:59,453 --> 00:18:01,663 LOCUTOR: Bueno, la próxima canción tiene una dedicatoria. 438 00:18:01,664 --> 00:18:04,084 "Feliz 12 cumpleaños a Jim. 439 00:18:04,083 --> 00:18:05,793 "Escucha a tu corazón. Te quiero. 440 00:18:05,793 --> 00:18:08,003 De parte de tu terapeuta de medios sociales". 441 00:18:08,004 --> 00:18:10,304 Esta canción es para ti, Jim. 442 00:18:10,298 --> 00:18:13,218 ["Deadcrush" de Alt-J sonando en radio] 443 00:18:13,217 --> 00:18:20,217 ♪ ♪ 444 00:18:27,606 --> 00:18:34,606 ♪ ♪ 445 00:18:40,328 --> 00:18:43,288 [música bluegrass] 446 00:18:43,289 --> 00:18:50,249 ♪ ♪ 447 00:18:57,845 --> 00:18:59,385 - Hola. 448 00:18:59,388 --> 00:19:01,138 Estaba en el vecindario. 449 00:19:01,140 --> 00:19:02,730 - Me alegra que vinieras. 450 00:19:02,725 --> 00:19:04,435 - Sí. - ¿Vino tu cita? 451 00:19:04,435 --> 00:19:07,015 - No, tuvo que regresar a la ciudad. 452 00:19:07,021 --> 00:19:08,771 - Bueno. - Sí. 453 00:19:08,773 --> 00:19:11,113 - ¿Quieres conocer a Elena? 454 00:19:11,108 --> 00:19:13,108 - Claro. Sí. - Genial. 455 00:19:15,529 --> 00:19:17,239 Se caerán muy bien. 456 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 [suena el banjo] 457 00:19:19,450 --> 00:19:21,660 Elena. 458 00:19:21,660 --> 00:19:23,870 ♪ ♪ 459 00:19:23,871 --> 00:19:25,371 Elena, esta es mi amiga Beth. 460 00:19:25,373 --> 00:19:27,503 - Hola. 461 00:19:27,500 --> 00:19:29,880 - Hola, Elena. Oh. 462 00:19:29,877 --> 00:19:31,627 Feliz cumpleaños. 463 00:19:31,629 --> 00:19:33,299 - Gracias. 464 00:19:33,297 --> 00:19:36,047 ¿Sabías que dijeron que tengo 90 años? 465 00:19:36,050 --> 00:19:38,590 - ¿Qué? Te toma por sorpresa, ¿verdad? 466 00:19:38,594 --> 00:19:40,434 - ¡Que alguien tráigale un whisky a esta mujer! 467 00:19:40,429 --> 00:19:42,259 ¡Es su maldito cumpleaños! ELENA: [ríe] 468 00:19:42,264 --> 00:19:45,604 ¡Es mi maldito cumpleaños, maldita sea! 469 00:19:45,601 --> 00:19:47,271 [risas] - ¡Uh! 470 00:19:47,269 --> 00:19:48,649 - Muy bien. BETH: Sí. 471 00:19:48,646 --> 00:19:50,016 Vamos a tomar whisky. 472 00:19:50,022 --> 00:19:51,482 Oh, vaya. - Gracias. 473 00:19:51,482 --> 00:19:54,112 - El servicio aquí--gracias. - Salud. 474 00:19:54,110 --> 00:19:56,780 - Ah, este será el mejor cumpleaños de todos. 475 00:19:56,779 --> 00:19:58,699 - Oh. TODOS: [ríen] 476 00:19:58,698 --> 00:19:59,738 - Mm. 477 00:19:59,740 --> 00:20:03,290 ♪ ♪ 478 00:20:03,285 --> 00:20:04,535 - Bueno. 479 00:20:04,537 --> 00:20:05,827 - Te aconsejo que los pienses bien. 480 00:20:05,830 --> 00:20:07,960 - Me salgo. Me salgo. - Sí. 481 00:20:07,957 --> 00:20:09,377 BETH: Oye, Bob. 482 00:20:09,375 --> 00:20:10,995 - Mm. ¿Sí? ¿Qué? BETH: [ríe] 483 00:20:11,001 --> 00:20:12,091 ¿Estabas dormido? 484 00:20:12,086 --> 00:20:13,376 - No, no, no. BETH: Ah, bueno. 485 00:20:13,379 --> 00:20:15,209 - Oh, no. Yo no. JOHN: Es la cara de póker de Bob. 486 00:20:15,214 --> 00:20:17,134 - Estaba dormido, ¿sí? JOHN: Es su cara de póker. 487 00:20:17,133 --> 00:20:19,053 - [ríe] Es su movida, ¿verdad? 488 00:20:19,051 --> 00:20:21,141 - Estaba dormido. [risas] 489 00:20:21,137 --> 00:20:22,717 ♪ ♪ 490 00:20:22,722 --> 00:20:24,852 [risas] 491 00:20:24,849 --> 00:20:28,519 - Se siente bien estar aquí. 492 00:20:28,519 --> 00:20:30,729 - Vamos a cosechar muchos productos agrícolas mañana 493 00:20:30,730 --> 00:20:33,270 si quieres venir a ayudar. 494 00:20:33,274 --> 00:20:34,694 - Definitivamente. Me apunto. 495 00:20:34,692 --> 00:20:36,572 - Excelente. - Sí. [ríe] 496 00:20:36,569 --> 00:20:43,579 ♪ ♪ 497 00:20:57,923 --> 00:20:59,633 - Beth. 498 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 - Ya me iba. 499 00:21:01,093 --> 00:21:02,723 - Esta es mi novia, Katie. 500 00:21:02,720 --> 00:21:04,970 - Mucho gusto. - Esta es Beth. 501 00:21:04,972 --> 00:21:07,142 - Oh, te arreglaste mucho. 502 00:21:07,141 --> 00:21:09,561 - Oh... 503 00:21:09,560 --> 00:21:11,100 Gracias, sí. 504 00:21:11,103 --> 00:21:14,903 No sabía que vendría aquí cuando salí de mi casa. 505 00:21:14,899 --> 00:21:16,029 KATIE: [tiembla] 506 00:21:16,025 --> 00:21:17,275 - Katie normalmente siente frío. 507 00:21:17,276 --> 00:21:18,396 ¿Quieres mi chaqueta? 508 00:21:18,402 --> 00:21:20,992 - Bueno, feliz cumpleaños de Elena. 509 00:21:20,988 --> 00:21:22,568 Yo... [balbucea] 510 00:21:22,573 --> 00:21:24,373 Espero que se caliente un poco. 511 00:21:24,366 --> 00:21:26,656 - Ah, Beth, creo que mañana empezaremos tarde, 512 00:21:26,660 --> 00:21:29,040 como a las 7:00, 6:45. 513 00:21:29,622 --> 00:21:31,002 - Sí. Sí, sí. 514 00:21:30,998 --> 00:21:32,878 Para--para... cosechar. 515 00:21:32,875 --> 00:21:34,915 Sí. 516 00:21:34,919 --> 00:21:37,299 Excelente. Sí, de todos modos estoy despierta-- 517 00:21:37,296 --> 00:21:38,296 JOHN: Perfecto. - Sí. 518 00:21:38,297 --> 00:21:39,667 - Si quieres, te puedo mostrar 519 00:21:39,673 --> 00:21:41,683 cómo limpiar el gallinero. 520 00:21:41,675 --> 00:21:43,755 - Mm, sí. Sí. 521 00:21:43,761 --> 00:21:45,551 Me encantaría hacer eso 522 00:21:45,554 --> 00:21:48,604 contigo a las 6:45 de la mañana. 523 00:21:48,599 --> 00:21:50,059 JOHN: Claro. Oye, César. 524 00:21:50,059 --> 00:21:52,729 Descansa mañana, la Beth quiere trabajar para ti. 525 00:21:52,728 --> 00:21:54,858 - Oh, ¿debemos--? No tiene que ser algo formal. 526 00:21:54,855 --> 00:21:56,565 - Me gustaría desayunar con mis hijos. 527 00:21:56,565 --> 00:21:58,395 - Gracias, Beth. - Sí. 528 00:21:58,400 --> 00:22:00,190 JOHN: Sí, disfruta la mañana con tu familia. 529 00:22:00,194 --> 00:22:02,244 Beth lo va hacer. - Me alegra ayudar. Sí. 530 00:22:02,238 --> 00:22:04,278 Sí. ¿Podemos improvisar? 531 00:22:04,281 --> 00:22:05,571 Nos enviamos un texto en la mañana. 532 00:22:05,574 --> 00:22:06,834 Algo así... CÉSAR: Mi amor, 533 00:22:06,826 --> 00:22:08,826 mañana puedes descansar. MUJER: [ríe] 534 00:22:08,828 --> 00:22:10,198 BETH: Bien. - Está emocionada. 535 00:22:10,204 --> 00:22:11,254 BETH: Sí, sí, sí. 536 00:22:11,247 --> 00:22:12,917 Qué bien. Bien, bien. Bien. 537 00:22:12,915 --> 00:22:15,665 Sí. Eh, sí. Muy emocionada. 538 00:22:15,668 --> 00:22:18,088 ¿Y a qué hora acordamos? 539 00:22:18,087 --> 00:22:19,917 Creo que a las 8:00. ¿Fue a las 8:30? 540 00:22:19,922 --> 00:22:21,132 - Digamos 6:20 para estar seguros. 541 00:22:21,131 --> 00:22:22,301 BETH: 6:20. Sí. 542 00:22:22,299 --> 00:22:23,969 Mejor asegurarse. 543 00:22:23,968 --> 00:22:25,968 JOHN: Tendré café preparado. 544 00:22:25,970 --> 00:22:29,220 ♪ ♪ 545 00:22:39,441 --> 00:22:42,031 - Vaya, ¿hace mucho viento afuera? 546 00:22:42,027 --> 00:22:44,817 - Eh, ¿podemos tomar algo? 547 00:22:44,822 --> 00:22:46,412 - Sí, definitivamente. 548 00:22:46,407 --> 00:22:48,577 - ¿Te importa quitarte los zapatos? 549 00:22:48,576 --> 00:22:50,036 - ¿Mis zapatos? - O las botas. 550 00:22:50,035 --> 00:22:51,615 - Oh, sí. ¿Aquí está bien? 551 00:22:51,620 --> 00:22:54,330 - Perfecto. Te traeré un trago. 552 00:22:54,331 --> 00:22:56,541 - [suspira] 553 00:22:56,542 --> 00:22:59,712 - ¿Cómo estuvo el viaje de regreso a la isla? 554 00:22:59,712 --> 00:23:01,762 - Oh... [tintineo de vasos] 555 00:23:01,755 --> 00:23:03,915 Bien. El tren estaba vacío. 556 00:23:03,924 --> 00:23:06,434 TRAVIS: Bien. 557 00:23:06,427 --> 00:23:08,427 Lo siento, mi casa es un desastre. 558 00:23:08,429 --> 00:23:11,769 - Deberías ver mi casa. Es-- 559 00:23:11,765 --> 00:23:14,765 [música rock suave] 560 00:23:14,768 --> 00:23:21,818 ♪ ♪ 561 00:23:26,363 --> 00:23:27,873 - Es por aquí. 562 00:23:32,745 --> 00:23:35,615 Jack es todo lo que tengo ahora, espero que esté bien. 563 00:23:35,623 --> 00:23:38,083 BETH: Oh, cualquier cosa está bien. 564 00:23:40,044 --> 00:23:43,764 TRAVIS: Déjame mover algunas de estas cosas. 565 00:23:43,756 --> 00:23:49,136 ♪ ♪ 566 00:23:49,136 --> 00:23:51,346 [gruñe] Muy bien. 567 00:23:51,347 --> 00:23:55,637 ♪ ♪ 568 00:23:55,643 --> 00:23:56,943 ¿Querías un trago? 569 00:23:56,936 --> 00:23:59,606 - [ríe] Sí, ¿cómo lo sabías? 570 00:23:59,605 --> 00:24:02,265 Oh, solo la botella. 571 00:24:02,274 --> 00:24:04,494 [ríe] Me gusta el licor. 572 00:24:04,485 --> 00:24:11,485 ♪ ♪ 573 00:24:13,911 --> 00:24:15,661 - Salud. 574 00:24:17,706 --> 00:24:19,166 - Agh. 575 00:24:19,166 --> 00:24:26,126 ♪ ♪ 576 00:24:33,972 --> 00:24:41,022 ♪ ♪ 577 00:24:48,696 --> 00:24:51,946 - Oh, me--me dejo sostén puesto. Me lo dejo puesto. 578 00:24:51,949 --> 00:24:53,119 - Bien. 579 00:24:53,117 --> 00:25:00,117 ♪ ♪ 580 00:25:14,596 --> 00:25:21,596 ♪ ♪ 581 00:25:34,366 --> 00:25:39,496 ♪ ♪ 582 00:25:39,496 --> 00:25:40,956 [música cesa] 583 00:25:40,956 --> 00:25:42,536 JACKSON: Hola. 584 00:25:45,294 --> 00:25:47,424 - Ah, hola. - Eh... 585 00:25:47,421 --> 00:25:48,841 ADAM: Oye, Beth. 586 00:25:50,716 --> 00:25:52,966 ¿Desayunaste esta mañana? 587 00:25:52,968 --> 00:25:54,178 - Sí. 588 00:25:54,178 --> 00:25:55,848 - Deja adivinar, panqueques. 589 00:25:55,846 --> 00:25:57,346 TODOS: [ríen] 590 00:25:57,347 --> 00:25:58,717 - Panqueques súper grandes. 591 00:25:58,724 --> 00:25:59,814 - No olvides el sirope. 592 00:25:59,808 --> 00:26:01,228 NIÑO: Uh. - Vamos. 593 00:26:01,226 --> 00:26:03,476 BOBBY: Porque sus pezones son grandes. 594 00:26:03,479 --> 00:26:04,689 - Cállate, Amanda. 595 00:26:04,688 --> 00:26:06,398 Haces trampa en español. 596 00:26:06,398 --> 00:26:07,858 AMANDA: [ríe] 597 00:26:07,858 --> 00:26:10,028 Beth, dejaste caer los panqueques. 598 00:26:10,027 --> 00:26:11,817 [risas] 599 00:26:13,489 --> 00:26:14,949 TRAVIS: Mierda. 600 00:26:14,948 --> 00:26:18,578 Mierda, mierda, mierda. Carajo. 601 00:26:18,577 --> 00:26:20,577 - ¿Todo bien? 602 00:26:22,080 --> 00:26:24,330 - Ah... 603 00:26:24,333 --> 00:26:26,343 el condón se rompió. 604 00:26:29,338 --> 00:26:31,798 - Compraré un Plan B de camino a casa. 605 00:26:31,799 --> 00:26:33,759 - Bueno, sí. Te acompañaré. 606 00:26:33,759 --> 00:26:35,049 Iré contigo. 607 00:26:36,386 --> 00:26:37,546 - Prefiero que no lo hagas. 608 00:26:37,554 --> 00:26:39,934 - ¿Qué? - ¿Qué? 609 00:26:41,850 --> 00:26:43,850 LAVAR: ¿El Plan A no funcionó? 610 00:26:45,521 --> 00:26:47,061 - Cállate. 611 00:26:47,064 --> 00:26:49,534 - Debes ser Matt. 612 00:26:49,525 --> 00:26:51,315 - ¿Vienes mucho aquí? 613 00:26:51,318 --> 00:26:53,948 - Este no es Matt, ¿está bien? 614 00:26:53,946 --> 00:26:56,906 Este es Trevor. - Travis. 615 00:26:56,907 --> 00:26:58,407 - Travis. 616 00:26:58,408 --> 00:27:00,448 - Toma. ¿Quieres tomar eso ahora? 617 00:27:02,162 --> 00:27:05,542 - ¿Perdón? - Ay, rayos. 618 00:27:05,541 --> 00:27:09,501 - ¿Qué? La tomas ahora y se acabó. 619 00:27:10,754 --> 00:27:14,054 - ¿Crees que no planeo tomarla? 620 00:27:17,594 --> 00:27:21,184 - Mira, Beth... 621 00:27:21,181 --> 00:27:24,561 tener un bebé es algo importante para los hombres. 622 00:27:24,560 --> 00:27:27,560 - [ríe] 623 00:27:29,773 --> 00:27:32,783 Dios mío. Bueno. 624 00:27:32,776 --> 00:27:36,236 Entonces supongo que no podemos envejecer juntos. 625 00:27:36,238 --> 00:27:38,158 ¡Dios, me atrapaste! 626 00:27:38,156 --> 00:27:41,196 De verdad quería atraparte y casarme contigo. 627 00:27:41,201 --> 00:27:44,581 Quería vivir en tu apartamento 628 00:27:44,580 --> 00:27:47,120 y tener una familia. 629 00:27:47,124 --> 00:27:48,424 ¡Ay, Dios! 630 00:27:48,417 --> 00:27:49,667 - Vaya, perdón si te hice sentir-- 631 00:27:49,668 --> 00:27:51,628 - No, no, no. Dios mío, no. 632 00:27:51,628 --> 00:27:54,798 No te disculpes. No te atrevas a disculparte. 633 00:27:54,798 --> 00:27:57,008 No--no me heriste. 634 00:27:57,009 --> 00:27:59,759 Quiero--si acaso, quiero darte las gracias 635 00:27:59,761 --> 00:28:03,061 por darme uno de los mejores... 636 00:28:03,056 --> 00:28:05,726 momentos de mi vida. 637 00:28:05,726 --> 00:28:10,186 Me subí las botas por última vez, caballeros. 638 00:28:10,188 --> 00:28:12,938 ¿Está bien? Y por eso, te doy las gracias. 639 00:28:12,941 --> 00:28:14,651 Mm. 640 00:28:15,903 --> 00:28:18,203 Ah. 641 00:28:18,196 --> 00:28:20,156 Púdrete. 642 00:28:20,157 --> 00:28:22,117 Me llevo una esponsa de lufa. 643 00:28:22,117 --> 00:28:25,117 ["She's Gone" de Hall & Oates sonando] 644 00:28:25,120 --> 00:28:32,090 ♪ ♪ 645 00:28:33,211 --> 00:28:35,381 [camión sisea] 646 00:28:35,380 --> 00:28:37,630 [parloteo] 647 00:28:37,633 --> 00:28:42,433 ♪ ♪ 648 00:28:42,429 --> 00:28:44,349 HOMBRE DE LA BASURA: Mierda, está buena. 649 00:28:44,348 --> 00:28:46,098 HOMBRE: Oye. - Oh, sí. 650 00:28:46,099 --> 00:28:48,389 Mírenla. [ríe] 651 00:28:48,393 --> 00:28:51,693 ♪ ♪ 652 00:28:51,688 --> 00:28:53,018 HOMBRE: Vámonos. 653 00:28:53,023 --> 00:28:54,733 - Oigan. 654 00:28:54,733 --> 00:28:58,703 ¡Vean estos panqueques! 655 00:28:58,695 --> 00:29:00,815 ¿Les gustan? 656 00:29:03,116 --> 00:29:05,366 Son míos. 657 00:29:05,369 --> 00:29:12,329 ♪ ♪