1 00:00:01,795 --> 00:00:04,798 [persona riendo] 2 00:00:06,258 --> 00:00:08,176 [voz indistinta] 3 00:00:08,176 --> 00:00:11,179 ["Bounce Back" de Big Sean sonando] 4 00:00:11,179 --> 00:00:18,186 ♪ ♪ 5 00:00:23,942 --> 00:00:30,907 ♪ ♪ 6 00:00:36,496 --> 00:00:38,039 - Vete al carajo. 7 00:00:39,416 --> 00:00:46,381 ♪ ♪ 8 00:00:46,381 --> 00:00:49,926 [gime] 9 00:00:55,015 --> 00:00:59,185 [celular vibrando] 10 00:01:06,776 --> 00:01:07,986 [balbucea] ¿Bueno? 11 00:01:07,986 --> 00:01:11,948 JOHN: Hola. ¿Quieres un café? 12 00:01:11,948 --> 00:01:13,491 - ¿Qué hora es? 13 00:01:13,491 --> 00:01:15,869 JOHN: Las 5:50. 14 00:01:15,869 --> 00:01:18,621 En realidad, ya tengo tu café. 15 00:01:18,621 --> 00:01:21,458 - [gime] 16 00:01:21,458 --> 00:01:24,627 Me encantaría. JOHN: Genial. 17 00:01:24,627 --> 00:01:31,635 ♪ ♪ 18 00:01:38,350 --> 00:01:42,479 ♪ ♪ 19 00:01:51,071 --> 00:01:53,448 - Buenos días. BETH: Buenos días. 20 00:01:53,448 --> 00:01:55,909 [suspira] - ¿Cómo te sientes? 21 00:01:55,909 --> 00:01:57,452 BETH: Fantástica. 22 00:01:57,452 --> 00:02:00,914 - ¿Lista para trabajar? - Claro que sí. 23 00:02:00,914 --> 00:02:03,917 [música de percusión] 24 00:02:03,917 --> 00:02:06,753 ♪ ♪ 25 00:02:06,753 --> 00:02:09,089 - ¿Quieres intentarlo? 26 00:02:09,089 --> 00:02:11,466 [conversación indistinta] 27 00:02:11,466 --> 00:02:14,886 ♪ ♪ 28 00:02:14,886 --> 00:02:16,805 - Dios, hazlo tú. Estoy tomando un descanso. 29 00:02:16,805 --> 00:02:18,473 JOHN: Bueno, ¿puedo? 30 00:02:18,473 --> 00:02:20,767 ♪ ♪ 31 00:02:20,767 --> 00:02:22,143 - Mm. 32 00:02:22,143 --> 00:02:23,311 - No son mis favoritos. - Sí. 33 00:02:23,311 --> 00:02:24,729 - Agarra un par. 34 00:02:24,729 --> 00:02:26,606 - Bueno. 35 00:02:26,606 --> 00:02:27,857 - Uno. - Dios mío. 36 00:02:27,857 --> 00:02:29,818 - Dos. ¿Viste toda esa agua? 37 00:02:29,818 --> 00:02:31,861 - Sí. Y la sentí. 38 00:02:31,861 --> 00:02:33,488 - Ponlo ahí dentro. 39 00:02:35,740 --> 00:02:39,077 No los sueltes, pueden explotar. 40 00:02:39,077 --> 00:02:41,913 [música pop acústica] 41 00:02:41,913 --> 00:02:48,878 ♪ ♪ 42 00:02:55,093 --> 00:02:57,971 - Entonces... - Sí. 43 00:02:57,971 --> 00:02:59,764 - Sí. - Lo hiciste perfecto. 44 00:02:59,764 --> 00:03:01,224 Y si quieres ser profesional, 45 00:03:01,224 --> 00:03:04,144 los pondrás así. - De esa forma. 46 00:03:04,144 --> 00:03:06,271 - Como un par de zapatos. 47 00:03:06,271 --> 00:03:09,190 - No capté lo de los zapatos, pero está bien. 48 00:03:11,067 --> 00:03:13,403 Eh... 49 00:03:13,403 --> 00:03:16,197 Me gustaría sumergir mi cabeza ahí dentro. 50 00:03:16,197 --> 00:03:19,242 - ¿Bebiste tanto anoche? 51 00:03:19,242 --> 00:03:22,871 - No, pero fue una noche-- 52 00:03:22,871 --> 00:03:24,914 muy dura--sí. 53 00:03:24,914 --> 00:03:26,666 - Bueno, no sumerjas tu cabeza ahí. 54 00:03:26,666 --> 00:03:29,919 Contaminaría la pileta. 55 00:03:29,919 --> 00:03:32,922 - Sí, y no quisiera arruinar mi cabello. 56 00:03:32,922 --> 00:03:34,591 Tengo la sospecha de que luce grandioso. 57 00:03:34,591 --> 00:03:38,219 - Se ve mal por la tierra y el sudor. 58 00:03:38,219 --> 00:03:41,181 - Sí. Dios, ¿qué son estos monstruos? 59 00:03:41,181 --> 00:03:42,474 - Es apio. 60 00:03:42,474 --> 00:03:46,019 El héroe no reconocido entre los tubérculos. 61 00:03:46,019 --> 00:03:50,231 - Vaya. Es un honor. 62 00:03:51,149 --> 00:03:54,027 - Espero que esto te sirva en tu trabajo. 63 00:03:54,027 --> 00:03:56,988 - Aprender siempre es útil. 64 00:03:56,988 --> 00:03:59,282 - Vamos, te enseñaré a limpiar el gallinero. 65 00:04:07,832 --> 00:04:09,918 ¿Tu espalda está bien? 66 00:04:09,918 --> 00:04:13,588 - Sí. JOHN: Este compost es valioso. 67 00:04:13,588 --> 00:04:17,675 - Ah, sí. Se ve valioso. 68 00:04:19,260 --> 00:04:21,304 ¿Y ese olor? 69 00:04:21,304 --> 00:04:25,058 - Probablemente amoníaco. - Sí. 70 00:04:27,018 --> 00:04:28,895 JOHN: ¿No te parece gracioso 71 00:04:28,895 --> 00:04:32,899 que el popó y los huevos salgan del mismo agujero? 72 00:04:32,899 --> 00:04:36,152 - No lo sabía. Es gracioso. 73 00:04:41,199 --> 00:04:43,117 JOHN: ¿Crees que es buena idea? 74 00:04:45,328 --> 00:04:48,248 - ¿Limpiar la caca de gallina? 75 00:04:48,248 --> 00:04:51,584 - Sentimos atracción mutua, pero trabajamos juntos. 76 00:04:54,003 --> 00:04:56,381 - Eh... 77 00:04:56,381 --> 00:04:59,676 No, sé que tienes novia. 78 00:04:59,676 --> 00:05:00,969 Sí. Sí, no. 79 00:05:00,969 --> 00:05:02,345 Así que me alegra que seamos amigos. 80 00:05:02,345 --> 00:05:03,763 JOHN: Sí. - Sí. 81 00:05:03,763 --> 00:05:05,265 JOHN: Pensé que podemos ser-- - No, no, me alegra que-- 82 00:05:05,265 --> 00:05:06,558 JOHN: Iba a decir amigos. 83 00:05:06,558 --> 00:05:08,101 - Amigos, sí. Hasta el final. 84 00:05:08,101 --> 00:05:11,771 [gallinas cacareando] 85 00:05:11,771 --> 00:05:14,357 Vaya, qué olor... 86 00:05:19,737 --> 00:05:22,615 - Sí, solo junta todo en una pila 87 00:05:22,615 --> 00:05:24,784 y así es más fácil cargarlo en la carretilla. 88 00:05:24,784 --> 00:05:27,745 - Bueno. - Solo haz una montaña. 89 00:05:27,745 --> 00:05:28,913 - Sí. 90 00:05:31,875 --> 00:05:34,836 - Gracias por venir a la fiesta de Elena. 91 00:05:34,836 --> 00:05:36,212 - Fue divertido. 92 00:05:36,212 --> 00:05:39,215 - Fue importante para ella, aunque no te conociera 93 00:05:39,215 --> 00:05:41,217 y probablemente ya se olvidó de todo. 94 00:05:41,217 --> 00:05:44,345 - [ríe] 95 00:05:44,345 --> 00:05:46,306 Sí, fue agradable. 96 00:05:46,306 --> 00:05:50,893 Fue lindo verlos a todos. 97 00:05:50,893 --> 00:05:52,895 ¿Katie hace estas cosas contigo? 98 00:05:52,895 --> 00:05:54,355 - No le gusta estar afuera. 99 00:05:54,355 --> 00:05:56,149 SKYLER: Hola, John. - Hola, Skyler. 100 00:05:56,149 --> 00:05:57,901 SKYLER: Vi el bote y está bien. 101 00:05:57,901 --> 00:05:59,277 - Eres el mejor, viejo. 102 00:05:59,277 --> 00:06:00,445 SKYLER: ¿Vas a la feria esta noche? 103 00:06:00,445 --> 00:06:01,654 - Sí, seguro. 104 00:06:01,654 --> 00:06:02,905 SKYLER: Bien. Nos vemos ahí. 105 00:06:02,905 --> 00:06:04,407 - Nos vemos. 106 00:06:05,658 --> 00:06:06,993 - La feria. 107 00:06:06,993 --> 00:06:08,536 - Sí, todos los años la hacemos. 108 00:06:08,536 --> 00:06:10,538 - Sí, lo sé. 109 00:06:10,538 --> 00:06:12,373 ¿Qué--? - [tose] 110 00:06:12,373 --> 00:06:14,375 - Guácala. - Lo siento. 111 00:06:14,375 --> 00:06:15,835 - ¿Quieres agua? 112 00:06:15,835 --> 00:06:17,670 - Gracias. - Sí. 113 00:06:22,550 --> 00:06:25,887 Bueno, me voy. 114 00:06:25,887 --> 00:06:28,056 - ¿Quieres el agua? BETH: Es para ti, quédatela. 115 00:06:28,056 --> 00:06:30,391 - Vaya. Gracias. 116 00:06:30,391 --> 00:06:32,226 - ¿Qué estoy haciendo? ¿Qué estoy haciendo? 117 00:06:32,226 --> 00:06:33,519 MAYA: ¿Qué estás haciendo? 118 00:06:33,519 --> 00:06:35,229 - No lo sé. 119 00:06:35,229 --> 00:06:37,315 - Tiene novia. - Lo sé. 120 00:06:37,315 --> 00:06:39,025 - ¿Lo sabes? - Sí. 121 00:06:39,025 --> 00:06:42,570 - Porque eso mismo destruyó mi matrimonio. 122 00:06:42,570 --> 00:06:43,988 - Lo sé. En este momento, 123 00:06:43,988 --> 00:06:46,741 solo lo sigo como una triste-- 124 00:06:46,741 --> 00:06:50,161 SHLOMO: Perdedora. - Bueno, Shlomo. 125 00:06:50,161 --> 00:06:53,456 Estuve muy bien hasta hace dos semanas, 126 00:06:53,456 --> 00:06:55,166 así que, por favor-- 127 00:06:55,166 --> 00:06:59,295 - Beth, sabes que él tiene razón. 128 00:07:01,339 --> 00:07:03,091 ¿Qué pasó anoche? 129 00:07:04,425 --> 00:07:06,636 - Fue horrible. 130 00:07:06,636 --> 00:07:08,388 - ¿Eso es todo? - Sí, eso es todo. 131 00:07:08,388 --> 00:07:10,556 - Necesito más detalles, vamos. - No querrás-- 132 00:07:10,556 --> 00:07:11,891 CHARLES: ¿De qué hablan? 133 00:07:11,891 --> 00:07:14,602 - Nada. No es asunto tuyo. 134 00:07:14,602 --> 00:07:16,813 - Hola, Beth. BETH: ¿Qué tal? 135 00:07:16,813 --> 00:07:18,189 WILL: Supe lo de tu mamá. Lo siento. 136 00:07:18,189 --> 00:07:19,899 - Gracias, Will. - "Supe lo de tu mamá". 137 00:07:19,899 --> 00:07:23,653 Te importan un cuerno ella o su madre, mentiroso. 138 00:07:23,653 --> 00:07:27,573 Posdata: No traigas a Charles saturado de azúcar, 139 00:07:27,573 --> 00:07:30,702 hablando de violencia y videojuegos. 140 00:07:30,702 --> 00:07:32,578 - Está bien. 141 00:07:32,578 --> 00:07:34,914 Pero sé que le das refrescos, ¿verdad? 142 00:07:34,914 --> 00:07:38,334 - Increíble, mi propio hijo, pequeño delincuente. 143 00:07:38,334 --> 00:07:39,836 - No lo soy. 144 00:07:39,836 --> 00:07:41,921 - ¿Ah, no? ¿Qué te dije? 145 00:07:41,921 --> 00:07:43,131 - En boca cerrada no entran moscas. 146 00:07:43,131 --> 00:07:45,007 MAYA: Exacto. 147 00:07:45,007 --> 00:07:47,802 - ¿Y criticas cómo lo crío? ¿De verdad? 148 00:07:47,802 --> 00:07:50,346 SHLOMO: ¡Están listos! - ¿Quién es él? 149 00:07:50,346 --> 00:07:51,431 - Él es Shlomo. 150 00:07:51,431 --> 00:07:53,683 - Shlomo - Soy Shlomo. 151 00:07:53,683 --> 00:07:57,353 - Slo-mo. - No, papá, Shlomo. 152 00:07:57,353 --> 00:07:59,814 - Shlomo... 153 00:07:59,814 --> 00:08:01,858 - Shlomo. 154 00:08:01,858 --> 00:08:03,985 - Ja.. Vamos. 155 00:08:03,985 --> 00:08:06,070 No tengo tiempo para esto. 156 00:08:06,070 --> 00:08:07,905 - Pensar que me casé con él... 157 00:08:07,905 --> 00:08:10,825 Como sea, tenemos una circuncisión por Zoom. 158 00:08:10,825 --> 00:08:12,493 SHLOMO: Mi sobrino. - Oh, qué bien. 159 00:08:12,493 --> 00:08:13,953 SHLOMO: Sí, gracias. - Felicitaciones. 160 00:08:13,953 --> 00:08:15,413 - Nos vemos. 161 00:08:15,413 --> 00:08:17,540 - ¿Les molesta si me quedo? 162 00:08:17,540 --> 00:08:19,375 - No, ven. 163 00:08:24,088 --> 00:08:25,339 PADRE: Creo que fue suficiente. 164 00:08:25,339 --> 00:08:27,175 Vamos a terminar aquí. Gracias, amigos. 165 00:08:27,175 --> 00:08:30,553 - Esta tradición apesta. 166 00:08:30,553 --> 00:08:33,014 - No es mi favorita, 167 00:08:33,014 --> 00:08:35,141 pero todas tienen su propósito. 168 00:08:35,141 --> 00:08:37,393 - Eres un judío con todas las letras. 169 00:08:37,393 --> 00:08:39,979 - Empecé a practicar de nuevo hace dos años. 170 00:08:39,979 --> 00:08:42,857 BETH: ¿Ah, sí? ¿Qué te hizo regresar? 171 00:08:42,857 --> 00:08:44,358 - Mi padre murió 172 00:08:44,358 --> 00:08:46,652 y no sabía qué hacer con mi vida. 173 00:08:46,652 --> 00:08:47,987 - Oh. 174 00:08:47,987 --> 00:08:49,572 - Me gustan las reglas que me dio el judaísmo. 175 00:08:49,572 --> 00:08:53,201 Cuánto tiempo hacer shiva, qué decir, qué comer. 176 00:08:53,201 --> 00:08:55,953 El rasgarse las vestiduras. Todo eso. 177 00:08:55,953 --> 00:08:58,456 - Sí. 178 00:08:58,456 --> 00:09:01,584 Mi madre era... 179 00:09:01,584 --> 00:09:04,754 Se convirtió al judaísmo por mi padre, 180 00:09:04,754 --> 00:09:08,007 así que no sería una verdadera candidata 181 00:09:08,007 --> 00:09:09,509 para todo eso. 182 00:09:09,509 --> 00:09:12,762 SHLOMO: El shiva no se trata del difunto, ni de Dios. 183 00:09:12,762 --> 00:09:14,722 Es para los que hacen el duelo. 184 00:09:14,722 --> 00:09:15,932 Al quinto día, 185 00:09:15,932 --> 00:09:17,517 pensé que estaba listo para terminar. 186 00:09:17,517 --> 00:09:21,020 Pero al sexto día, no podía parar de llorar. 187 00:09:21,020 --> 00:09:24,732 Es como una receta. Como los antibióticos. 188 00:09:24,732 --> 00:09:27,610 Aunque te sientas mejor, tienes que terminarlos. 189 00:09:27,610 --> 00:09:30,321 - Cierto. Y no puedes beber alcohol. 190 00:09:30,321 --> 00:09:32,406 - "Chicas, vengan adonde Maya. 191 00:09:32,406 --> 00:09:34,534 Estoy aburrida". Beth, estoy en el grupo. 192 00:09:34,534 --> 00:09:36,994 - Bueno, perdón. No estoy aburrida. 193 00:09:36,994 --> 00:09:39,455 Eso lo escribí antes cuando sí lo estaba. 194 00:09:39,455 --> 00:09:43,292 - Grosera. - ¿Esa es Beth? 195 00:09:43,292 --> 00:09:46,295 Oh, miren eso. Me pareció oírte 196 00:09:46,295 --> 00:09:47,880 en la casa. - Hola. 197 00:09:47,880 --> 00:09:49,215 ABUELO DON: ¿Cómo van tus cosas, chica? 198 00:09:49,215 --> 00:09:51,175 - Ya sabes, mejor de lo que deberían. 199 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 - Al carajo con eso. 200 00:09:53,010 --> 00:09:56,264 No es así. Slo-mo, ¿eh? 201 00:09:56,264 --> 00:09:58,933 - Shlomo. - Shlomo. 202 00:09:58,933 --> 00:10:02,270 - Escucha, saldré esta noche, así que no me esperes. 203 00:10:02,270 --> 00:10:05,982 Es noche de juegos en el centro recreativo. 204 00:10:05,982 --> 00:10:10,403 Y ganaré esos $100. 205 00:10:10,403 --> 00:10:11,696 - A por ellos, Don. 206 00:10:11,696 --> 00:10:13,781 - Bien, papá. 207 00:10:13,781 --> 00:10:15,449 No ganará un céntimo. 208 00:10:15,449 --> 00:10:18,035 Pero aún tenemos que hablar de anoche. 209 00:10:18,035 --> 00:10:19,787 - No, yo no-- MAYA: ¿Qué? 210 00:10:19,787 --> 00:10:21,247 - Estoy cansada y no quiero-- 211 00:10:21,247 --> 00:10:22,498 SHLOMO: Está bien. 212 00:10:22,498 --> 00:10:23,958 Debo prepararme para el sabbath. 213 00:10:23,958 --> 00:10:25,585 BETH: Bueno. - Shabbat shalom, señoritas. 214 00:10:25,585 --> 00:10:28,379 - Igual para ti. 215 00:10:28,379 --> 00:10:32,049 - Entonces, Travis. - [gruñe] 216 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 MAYA: Vamos. 217 00:10:33,759 --> 00:10:36,804 - ¿Cómo que pilas? - Pilas. 218 00:10:36,804 --> 00:10:39,849 Pilas hasta el techo de mierda. 219 00:10:39,849 --> 00:10:42,059 - Sí, no nos importa eso. 220 00:10:42,059 --> 00:10:43,728 ¿Sí? Queremos oír sobre el sexo. 221 00:10:43,728 --> 00:10:46,647 - ¿Fue celestial? - No, fue-- 222 00:10:46,647 --> 00:10:48,399 asqueroso. No fue-- 223 00:10:48,399 --> 00:10:49,901 - No. - Sí. 224 00:10:49,901 --> 00:10:51,903 - Esto no es divertido. Queremos detalles. 225 00:10:51,903 --> 00:10:53,154 - No, lo sé. 226 00:10:53,154 --> 00:10:54,614 Lamento no poder dárselos, 227 00:10:54,614 --> 00:10:58,409 pero fue una pésima experiencia, ¿sí? 228 00:10:58,409 --> 00:11:01,621 No debimos--nuestros cuerpos no encajan juntos. 229 00:11:01,621 --> 00:11:04,832 Fue como una nutria marina cogiendo 230 00:11:04,832 --> 00:11:06,584 con un bloque de mármol. 231 00:11:06,584 --> 00:11:09,503 - Bueno, ¿y tú cuál eras? 232 00:11:09,503 --> 00:11:11,547 - Obviamente, la nutria. - Soy la nutria marina. 233 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 - ¿De qué hablas? JESS: No lo sé. 234 00:11:12,840 --> 00:11:14,133 - ¿Por qué sería el mármol? - No lo sé. 235 00:11:14,133 --> 00:11:15,676 - Imposible que sea el mármol. 236 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 - Las nutrias son sensuales. - ¿Qué? 237 00:11:17,553 --> 00:11:20,681 - Hay un chico que-- - [resuello] 238 00:11:20,681 --> 00:11:22,683 Bueno, eso quería oír. 239 00:11:22,683 --> 00:11:24,352 - No, pero no es nada. 240 00:11:24,352 --> 00:11:25,436 Creo que no es nada. Solo que-- 241 00:11:25,436 --> 00:11:26,938 - Te pusiste colorada. 242 00:11:26,938 --> 00:11:29,106 - Calla, no es-- - Estás sonriendo. 243 00:11:29,106 --> 00:11:30,942 - No. ¿Van a ir a la feria? 244 00:11:30,942 --> 00:11:32,151 - Oh, sí. Es esta noche. 245 00:11:32,151 --> 00:11:33,402 - Sí. - Debería llevar a los niños. 246 00:11:33,402 --> 00:11:34,820 - Sí. - Estoy muy cansada. 247 00:11:34,820 --> 00:11:36,447 - Oh. - ¿En serio? 248 00:11:36,447 --> 00:11:37,615 - Les diré a los niños que se canceló. 249 00:11:37,615 --> 00:11:39,116 - Sí, Liz puso como tarea 250 00:11:39,116 --> 00:11:40,868 que vayan, pero al carajo. - No haré eso. 251 00:11:40,868 --> 00:11:42,286 - De acuerdo, ya fue suficiente. 252 00:11:42,286 --> 00:11:44,330 ¿Qué pasa? ¿Ya habló del pene de Travis? 253 00:11:44,330 --> 00:11:46,582 - ¡No, no! - No nos cuenta nada. 254 00:11:46,582 --> 00:11:48,417 - ¡Vamos! ¡Estuvimos esperando! 255 00:11:48,417 --> 00:11:49,794 - No, hablaré de eso. 256 00:11:49,794 --> 00:11:51,504 ¿Podemos hablar de tú y Shlomo? 257 00:11:51,504 --> 00:11:53,422 Ellos sí tienen química. 258 00:11:53,422 --> 00:11:56,008 MAYA: Bueno, sí. Tenemos química. 259 00:11:56,008 --> 00:11:57,593 Les diré algo... 260 00:11:57,593 --> 00:11:59,762 dos veces anoche y una esta mañana. 261 00:11:59,762 --> 00:12:02,682 ¿Está bien? Dos veces anoche--¡Nena! 262 00:12:02,682 --> 00:12:04,016 - Sí. MAYA: Vamos. 263 00:12:04,016 --> 00:12:05,893 - Cuéntanos. Beth es una aguafiestas. 264 00:12:05,893 --> 00:12:07,561 - Escuchen, les diré algo. 265 00:12:07,561 --> 00:12:10,273 El sujeto es un comunicador. 266 00:12:10,273 --> 00:12:12,817 La-la-la-la, la, la-la-la, ¿sí? 267 00:12:12,817 --> 00:12:15,152 - ¿Qué significa eso? - Dice cochinadas. 268 00:12:15,152 --> 00:12:16,320 Lo sabía. Me encanta. 269 00:12:16,320 --> 00:12:17,947 - No es solo eso. 270 00:12:17,947 --> 00:12:19,991 Le digo qué hacer y lo hace. 271 00:12:19,991 --> 00:12:24,036 Me pregunta qué quiero y lo hace. 272 00:12:24,036 --> 00:12:25,496 JESS: Dios mío. JEN: Qué bueno. 273 00:12:25,496 --> 00:12:26,664 - No puedo imaginar 274 00:12:26,664 --> 00:12:28,207 cómo debe ser decir lo que quieres. 275 00:12:28,207 --> 00:12:30,543 - Yo le digo todo a Bryan. - Oh, sí. 276 00:12:30,543 --> 00:12:32,420 Estoy deseando que Jeff lo sepa. 277 00:12:32,420 --> 00:12:34,297 - Ay, Dios. 278 00:12:34,297 --> 00:12:36,924 Sí, lo raro para mí es que... 279 00:12:36,924 --> 00:12:38,426 es como si tu papá me leyera la mente 280 00:12:38,426 --> 00:12:39,969 y no necesitara decir nada-- - [chilla] 281 00:12:39,969 --> 00:12:42,930 - Es como si fuera un mago. 282 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 No es culpa mía. 283 00:12:44,890 --> 00:12:46,559 - No, de verdad, el sexo 284 00:12:46,559 --> 00:12:49,395 es difícil para las chicas por un tiempo. 285 00:12:49,395 --> 00:12:53,607 - Sí, a veces, por siempre. 286 00:12:56,235 --> 00:12:57,653 [suspira] 287 00:12:57,653 --> 00:13:00,656 [música alegre de carnaval] 288 00:13:00,656 --> 00:13:07,371 ♪ ♪ 289 00:13:07,371 --> 00:13:09,707 - Disculpa. 290 00:13:09,707 --> 00:13:11,959 Hola, ¿de dónde sacaste ese perrito de maíz? 291 00:13:11,959 --> 00:13:13,711 - Lo traje de casa. 292 00:13:23,429 --> 00:13:26,599 JOHN: Puedes hacer una tarta de fresa, 293 00:13:26,599 --> 00:13:28,351 o una tarta salada. Son como explosivas-- 294 00:13:28,351 --> 00:13:30,478 - Dame las arvejas y nadie saldrá herido. 295 00:13:30,478 --> 00:13:32,772 - Beth. Hola. 296 00:13:32,772 --> 00:13:35,316 - Es una zanahoria. - Lo sé, no me asustaste. 297 00:13:35,316 --> 00:13:36,525 - Oh. Hola. 298 00:13:36,525 --> 00:13:39,111 - Viniste. - Sí, vine. 299 00:13:39,111 --> 00:13:41,363 - Me alegra verte. - ¿Katie vino? 300 00:13:41,363 --> 00:13:44,033 - No, esto es afuera, así que... 301 00:13:44,033 --> 00:13:46,535 - Así son las ferias. Sí. 302 00:13:46,535 --> 00:13:48,329 - Así es. 303 00:13:48,329 --> 00:13:52,208 - Entonces--oh, ¿las famosas moras del abuelo? 304 00:13:52,208 --> 00:13:54,627 ¿Puedo--? 305 00:13:54,627 --> 00:13:57,922 - Sí, no deberíamos comer la exhibición. 306 00:13:57,922 --> 00:14:01,092 - Quedan tres. - Los jueces son seis. 307 00:14:01,092 --> 00:14:03,010 - Cierto. Bien. 308 00:14:03,010 --> 00:14:04,428 - Pueden compartirlas. 309 00:14:04,428 --> 00:14:05,805 - ¿Damos una vuelta? 310 00:14:05,805 --> 00:14:07,306 - Sí. - ¿Puedes dejar el puesto? 311 00:14:07,306 --> 00:14:09,308 - Eso creo. - Sí. 312 00:14:09,308 --> 00:14:12,520 Uh, esto se ve rico. 313 00:14:13,938 --> 00:14:15,356 ¿Es parte del concurso? 314 00:14:15,356 --> 00:14:18,526 - Sí, no deberíamos hacer eso ni eso. 315 00:14:18,526 --> 00:14:20,277 No deberías siquiera tocarlas. 316 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 - ¿Nos meteremos en problemas? - Sí. 317 00:14:22,279 --> 00:14:25,282 [música acústica suave] 318 00:14:25,282 --> 00:14:31,539 ♪ ♪ 319 00:14:31,539 --> 00:14:33,624 - Dios mío, la carrera del globo de agua. 320 00:14:33,624 --> 00:14:35,709 ¿Jugamos? - Este juego 321 00:14:35,709 --> 00:14:37,253 no es tan emocionante para mí. 322 00:14:37,253 --> 00:14:38,796 - Eso parece un sí. 323 00:14:38,796 --> 00:14:40,256 - Oh, miren a la pareja feliz. 324 00:14:40,256 --> 00:14:41,465 Oliver Twist necesita un amigo. 325 00:14:41,465 --> 00:14:43,425 Carrera de agua, ¿qué dicen? 326 00:14:43,425 --> 00:14:46,262 - ¿Cuánto? FERIANTE: $5 cada uno. 327 00:14:46,262 --> 00:14:47,972 - Barato. - ¿Pagas tú? 328 00:14:47,972 --> 00:14:49,390 - Sí. - Hermoso. 329 00:14:49,390 --> 00:14:51,767 - Bueno. - Tres jugadores. 330 00:14:51,767 --> 00:14:53,727 Tres jugadores. - ¿Listos? 331 00:14:53,727 --> 00:14:57,356 - Muy bien. A la una, a las dos, ¡ya! 332 00:14:57,356 --> 00:14:59,024 - ¡Uh! 333 00:14:59,024 --> 00:15:01,068 - Su chorro es más rápido que el tuyo. 334 00:15:01,068 --> 00:15:02,111 - Dios mío, mira eso. 335 00:15:02,111 --> 00:15:04,780 Esto es trampa. 336 00:15:04,780 --> 00:15:06,073 Es trampa. - No es justo. 337 00:15:06,073 --> 00:15:08,868 - ¡Sí! Aguántense, perdedores. 338 00:15:08,868 --> 00:15:10,744 - ¿De verdad? 339 00:15:10,744 --> 00:15:13,289 FERIANTE: El que gana, gana, amigos. 340 00:15:13,289 --> 00:15:14,665 - ¿Quién te dio ese maíz? 341 00:15:14,665 --> 00:15:17,501 - Tu madre. - Mi madre está muerta. 342 00:15:17,501 --> 00:15:19,128 - Qué bien. 343 00:15:19,128 --> 00:15:20,796 - No te ganaste ese oso. 344 00:15:20,796 --> 00:15:24,675 - Sí. Ese oso es una mentira y espero que te dé alergia. 345 00:15:24,675 --> 00:15:30,472 - Váyanse al carajo, leprosos. - ¿Eso te hace feliz? 346 00:15:30,472 --> 00:15:33,726 ¿Ser malo con los extraños y hacer trampa? 347 00:15:33,726 --> 00:15:38,772 Porque se nota que vienes de un hogar inestable, pero-- 348 00:15:38,772 --> 00:15:41,108 ¡Vete al carajo! - Lo que tú digas. 349 00:15:41,108 --> 00:15:43,944 - Vamos. Solo vámonos. 350 00:15:43,944 --> 00:15:46,405 BETH: ¿Lo escuchaste? JOHN: No vale la pena. 351 00:15:49,366 --> 00:15:50,534 JOHN: Busquemos un perrito de maíz para ti. 352 00:15:50,534 --> 00:15:54,496 BETH: Por favor, busquemos uno. 353 00:15:54,496 --> 00:15:57,333 Pensándolo bien, esta feria apesta. 354 00:15:57,333 --> 00:16:01,086 Perritos de maíz secretos, sin montañas rusas. 355 00:16:01,086 --> 00:16:03,464 ¿Dónde van a meterte los dedos? 356 00:16:03,464 --> 00:16:06,300 - ¿Perdón? 357 00:16:06,300 --> 00:16:07,718 - La película "Fear". 358 00:16:07,718 --> 00:16:09,136 - No la vi. 359 00:16:09,136 --> 00:16:11,138 - Un momento. ¿En serio? 360 00:16:11,138 --> 00:16:12,890 ¿Reese Witherspoon? 361 00:16:12,890 --> 00:16:14,391 ¿Mark Wahlberg? 362 00:16:14,391 --> 00:16:17,102 - ¿A Mark Wahlberg le meten los dedos? Tendré que verlo. 363 00:16:17,102 --> 00:16:21,106 - Tenemos que verla. Ver "Fear" u otra. 364 00:16:21,106 --> 00:16:23,692 No sé si te gusta ver películas. 365 00:16:23,692 --> 00:16:25,569 - Sí. No tengo televisión, 366 00:16:25,569 --> 00:16:27,112 pero podemos verla en la computadora, 367 00:16:27,112 --> 00:16:31,450 si antes las descargas en algún sitio con internet. 368 00:16:31,450 --> 00:16:35,496 - Fácil. Sí, tengo acceso a Wi-Fi. 369 00:16:35,496 --> 00:16:38,540 Dios mío, ¿"Fear"? ¿Nunca la viste? 370 00:16:38,540 --> 00:16:40,084 Dios. JOHN: Lo haré. 371 00:16:40,084 --> 00:16:41,877 - La época de oro de Witherspoon. 372 00:16:41,877 --> 00:16:45,089 ¿Nunca viste "Conejo marrón"? [risas] 373 00:16:45,089 --> 00:16:47,800 Dios mío, odio esto. Lo odio. 374 00:16:47,800 --> 00:16:49,093 Dios mío. ¡Dios mío! 375 00:16:49,093 --> 00:16:50,386 JOHN: No mires. BETH: Bueno, vale. 376 00:16:50,386 --> 00:16:51,804 JOHN: Vaya. 377 00:16:51,804 --> 00:16:53,389 No mires a los lados. Ese es mi consejo. 378 00:16:53,389 --> 00:16:55,224 - Bueno. 379 00:16:55,224 --> 00:16:57,601 Si cierras los ojos, está bien. 380 00:16:57,601 --> 00:17:04,650 ♪ ♪ 381 00:17:33,304 --> 00:17:35,764 - No hay perritos de maíz, pero traje agua. 382 00:17:35,764 --> 00:17:40,978 - Oh, genial. Enseguida vuelvo. 383 00:17:40,978 --> 00:17:43,814 - Esperaré con las aguas aquí. 384 00:17:55,492 --> 00:17:57,036 - Liz. 385 00:17:57,036 --> 00:17:58,412 - Dios mío. 386 00:18:02,666 --> 00:18:08,005 - ¿Cómo estás? - Eh, bien, estoy... 387 00:18:08,005 --> 00:18:11,008 - Yo acabo de llegar. 388 00:18:11,008 --> 00:18:12,843 Mi madre murió. ¿Sabías? 389 00:18:12,843 --> 00:18:14,428 - No. Lo siento. 390 00:18:14,428 --> 00:18:18,599 BETH: Sí. Descuida. 391 00:18:19,767 --> 00:18:22,269 ¿Qué hay de ti? ¿Tu familia está aquí? 392 00:18:22,269 --> 00:18:26,357 - Sí, mi hijo anda por aquí. 393 00:18:26,357 --> 00:18:27,900 BETH: Oh, vaya. - Sí, tengo un hijo. 394 00:18:27,900 --> 00:18:29,151 Es como-- BETH: Sí. 395 00:18:29,151 --> 00:18:32,363 - Sí. - Qué bueno. 396 00:18:32,363 --> 00:18:36,575 ¿Quieres que tomemos un café uno de estos días? 397 00:18:36,575 --> 00:18:37,743 - Cariño. 398 00:18:37,743 --> 00:18:40,579 Ella es una vieja amiga de mamá. 399 00:18:43,499 --> 00:18:46,251 - Esa señora me gritó. AMBAS: ¿Qué? 400 00:18:46,251 --> 00:18:48,295 - Dijo que vengo de un hogar inestable. 401 00:18:48,295 --> 00:18:49,505 - Eh... - ¿Cómo? 402 00:18:49,505 --> 00:18:51,840 - Y me atacó. - No es cierto. 403 00:18:51,840 --> 00:18:53,217 - Porque eres una perra. 404 00:18:53,217 --> 00:18:55,761 - Bueno, de acuerdo. Beth. 405 00:18:55,761 --> 00:18:57,930 - Obviamente está borracho. 406 00:18:57,930 --> 00:18:59,681 No, mira, 407 00:18:59,681 --> 00:19:00,766 tu hijo hizo trampa. - Ajá. 408 00:19:00,766 --> 00:19:01,767 - Tú hiciste trampa. BETH: Tú. 409 00:19:01,767 --> 00:19:02,768 - Tú hiciste trampa. - Beth. 410 00:19:02,768 --> 00:19:03,769 BETH: Fuiste tú. 411 00:19:03,769 --> 00:19:05,229 - Fuiste tú. - Beth. 412 00:19:05,229 --> 00:19:06,355 - Escucha, ¿nos pasamos los teléfonos? 413 00:19:06,355 --> 00:19:08,857 Podemos ir por un café 414 00:19:08,857 --> 00:19:10,442 o un trago. Podríamos aclarar todo. 415 00:19:10,442 --> 00:19:14,071 - Mejor vete, Beth. Vete ahora. 416 00:19:14,071 --> 00:19:15,823 - Sí, sí, sí. LIZ: Fue suficiente. 417 00:19:15,823 --> 00:19:17,783 - Sí, bien. Me voy. 418 00:19:17,783 --> 00:19:19,451 - Adiós. Hablo en serio. 419 00:19:19,451 --> 00:19:20,828 - Sí, me voy. 420 00:19:20,828 --> 00:19:22,329 ¿Sabes dónde hay perritos de maíz? 421 00:19:22,329 --> 00:19:23,914 Me voy. 422 00:19:23,914 --> 00:19:25,249 - Bueno. - Me voy. 423 00:19:25,249 --> 00:19:26,792 - Adiós. Adiós. 424 00:19:30,629 --> 00:19:32,172 - Me bebí las dos aguas. 425 00:19:32,172 --> 00:19:34,717 BETH: ¿Podemos irnos? - Sí. 426 00:19:36,135 --> 00:19:38,220 Vayamos a ver mi barco. 427 00:19:38,220 --> 00:19:42,391 - Genial. - Perrito de maíz gratis aquí. 428 00:19:43,016 --> 00:19:45,352 Consigan su perrito de maíz gratis. 429 00:19:49,398 --> 00:19:52,609 - ¿Ese es tu barco? - Sí. 430 00:19:52,609 --> 00:19:54,278 Es genial, ¿no? 431 00:19:54,278 --> 00:19:55,863 - Es genial. 432 00:19:57,364 --> 00:19:59,241 JOHN: Me encanta. 433 00:19:59,241 --> 00:20:00,743 - Ajá. 434 00:20:00,743 --> 00:20:03,495 JOHN: Es relajante para pasar el día. 435 00:20:04,830 --> 00:20:08,375 [música suave] 436 00:20:08,375 --> 00:20:10,002 ¿Volvemos caminando por el bosque? 437 00:20:10,002 --> 00:20:11,211 - Sí. - Es más lindo. 438 00:20:11,211 --> 00:20:13,213 - Sí. 439 00:20:13,213 --> 00:20:19,094 ♪ ♪ 440 00:20:20,262 --> 00:20:23,223 BETH: No, espera. No puedo-- 441 00:20:23,223 --> 00:20:26,435 Mi teléfono se murió. ¿Puedo usar tu linterna? 442 00:20:26,435 --> 00:20:28,687 - El mío no tiene linterna, pero está bien. 443 00:20:28,687 --> 00:20:30,981 - No, en realidad, no está bien. 444 00:20:30,981 --> 00:20:34,151 No veo nada y no sé dónde estoy. 445 00:20:34,151 --> 00:20:35,444 ¿Puedes parar de caminar? 446 00:20:35,444 --> 00:20:37,321 - Tranquila. Conozco el bosque. 447 00:20:37,321 --> 00:20:38,822 Viví aquí toda mi vida. 448 00:20:38,822 --> 00:20:42,117 - Sí, pero tengo miedo. 449 00:20:42,117 --> 00:20:43,535 No me parece bien. 450 00:20:43,535 --> 00:20:46,663 - Todo está bien. - No, yo-- 451 00:20:46,663 --> 00:20:48,665 ¿Puedes--? ¿Tienes luz? 452 00:20:48,665 --> 00:20:50,375 No caminaré sin ver. 453 00:20:50,375 --> 00:20:53,879 - Yo te llevo. Confía en mí. 454 00:20:53,879 --> 00:20:57,841 ♪ ♪ 455 00:20:57,841 --> 00:20:59,259 Está bien. 456 00:21:03,889 --> 00:21:06,850 JANE JOVEN: Vamos, Bethy, entra a la piscina. 457 00:21:06,850 --> 00:21:08,435 JOVEN BETH: No es nuestra. 458 00:21:08,435 --> 00:21:10,562 JANE JOVEN: Los Solberg dijeron que la usemos cuando queramos 459 00:21:10,562 --> 00:21:15,734 y eso es ahora. Ven. 460 00:21:15,734 --> 00:21:17,069 ¡Vamos! - Bien. 461 00:21:17,069 --> 00:21:19,363 JANE JOVEN: Sí. - [ríe] 462 00:21:19,363 --> 00:21:23,075 JANE JOVEN: No está fría, bebecita. 463 00:21:23,075 --> 00:21:24,576 Bebecita, eres tan friolenta. 464 00:21:24,576 --> 00:21:25,744 JOVEN BETH: Soy una bebé. 465 00:21:25,744 --> 00:21:28,497 [risas] 466 00:21:28,497 --> 00:21:29,998 JANE JOVEN: No te marees. 467 00:21:29,998 --> 00:21:32,918 Levanta las piernas. 468 00:21:34,002 --> 00:21:37,506 Confía en mí. Yo te tengo. 469 00:21:37,506 --> 00:21:39,466 - De acuerdo. - Estira las piernas. 470 00:21:39,466 --> 00:21:40,759 - Confío en ti. - Eso es. 471 00:21:40,759 --> 00:21:44,429 Sí. Solo flota. 472 00:22:12,541 --> 00:22:15,502 - ¿Este es el jardín de alguien? 473 00:22:15,502 --> 00:22:17,004 - Conozco al tipo que vive aquí. 474 00:22:17,004 --> 00:22:18,547 No está nunca. 475 00:22:18,547 --> 00:22:20,132 BETH: Ah, bueno. 476 00:22:20,132 --> 00:22:21,883 - Te llamé desde aquí la otra noche. 477 00:22:21,883 --> 00:22:24,136 Me senté allí. 478 00:22:24,136 --> 00:22:25,679 - ¿Me llamaste? 479 00:22:25,679 --> 00:22:27,556 - Hay buena señal aquí. 480 00:22:27,556 --> 00:22:29,016 - No sabía que me habías llamado. 481 00:22:29,016 --> 00:22:31,435 - Tu buzón de voz no está activado. 482 00:22:31,435 --> 00:22:32,728 - Lo sé. 483 00:22:32,728 --> 00:22:34,521 - Pudo haber sido aquí. 484 00:22:34,521 --> 00:22:37,190 - [suspira] Vaya. 485 00:22:50,162 --> 00:22:51,580 ¿Seguro que no hay nadie? 486 00:22:51,580 --> 00:22:52,831 - Él nunca está. 487 00:22:52,831 --> 00:22:54,541 Es un desperdicio de buena señal. 488 00:23:02,507 --> 00:23:03,925 - ¿Nos sacamos la ropa? 489 00:23:03,925 --> 00:23:05,093 - Sí. - Bueno. 490 00:23:05,093 --> 00:23:06,595 - Es mejor. - Sí. 491 00:23:06,595 --> 00:23:09,848 - Más fácil. - Así. 492 00:23:09,848 --> 00:23:12,100 - ¿Pongo mi camisa encima? 493 00:23:12,100 --> 00:23:14,853 - Sí. Puedes poner lo que quieras. 494 00:23:14,853 --> 00:23:17,814 ♪ ♪ 495 00:23:17,814 --> 00:23:19,358 Este es un vestido envolvente. 496 00:23:19,358 --> 00:23:21,610 - Oh. - Porque te envuelves en él. 497 00:23:21,610 --> 00:23:24,780 - Ah, sí. Como una especie de bata. 498 00:23:25,697 --> 00:23:29,034 - No sé, sí. Supongo que sí. 499 00:23:31,411 --> 00:23:32,663 - Me quitaré las botas. 500 00:23:32,663 --> 00:23:34,748 - Sí. 501 00:23:36,792 --> 00:23:40,295 [suspira] Me quitaré el sostén. 502 00:23:40,295 --> 00:23:41,880 ♪ ♪ 503 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 [sonido de cremallera] 504 00:23:44,091 --> 00:23:51,098 ♪ ♪ 505 00:24:22,838 --> 00:24:25,007 ¿Podrías hacer eso, 506 00:24:25,007 --> 00:24:28,427 pero de lado a lado? 507 00:24:30,053 --> 00:24:31,638 Sí. 508 00:24:33,473 --> 00:24:35,350 Justo así. 509 00:24:37,644 --> 00:24:40,230 Espera, ¿volverías a hacer lo que hacías 510 00:24:40,230 --> 00:24:43,191 cuando dije "justo así"? 511 00:24:43,191 --> 00:24:47,362 Sí, perfecto. 512 00:24:58,498 --> 00:25:01,251 No es tan fácil de poner como parece. 513 00:25:03,545 --> 00:25:04,838 ¿En qué piensas? 514 00:25:04,838 --> 00:25:06,214 - Bichos. 515 00:25:06,214 --> 00:25:08,550 - ¿Pechos? - Bichos. 516 00:25:08,550 --> 00:25:10,343 - ¿Pitos? - Bichos. 517 00:25:10,343 --> 00:25:11,928 HOMBRE EN EL PORCHE: ¡Bichos! 518 00:25:11,928 --> 00:25:13,430 BETH: ¡Dios mío! 519 00:25:13,430 --> 00:25:16,141 JOHN: Mierda, mierda. [risas] 520 00:25:16,141 --> 00:25:19,770 Oh. [risa] 521 00:25:19,770 --> 00:25:22,022 Está bien. Está todo-- 522 00:25:22,022 --> 00:25:23,398 - [ríe] Dios mío. 523 00:25:23,398 --> 00:25:27,319 Espera, déjame... 524 00:25:27,319 --> 00:25:30,906 [risa] ¿Qué diablos? 525 00:25:30,906 --> 00:25:33,075 Ay, Dios. No puedo creerlo. 526 00:25:33,075 --> 00:25:35,786 - La mujer que vive ahí vende sus plantas de moras. 527 00:25:35,786 --> 00:25:37,496 Le compraré algunas el mes que viene. 528 00:25:37,496 --> 00:25:40,373 - Sí, sí. No, en realidad, no-- 529 00:25:40,373 --> 00:25:43,752 No puedo creerlo. 530 00:25:43,752 --> 00:25:45,962 - Lo sé, prácticamente las está regalando. 531 00:25:45,962 --> 00:25:49,299 - No, no, no. Fue una locura. 532 00:25:54,304 --> 00:25:57,265 Digo, lo siento. Yo- 533 00:25:57,265 --> 00:26:00,393 No estoy bien. - ¿Con qué? 534 00:26:00,393 --> 00:26:03,313 - Con--con--ya sabes. 535 00:26:03,313 --> 00:26:06,191 No estoy nada bien. 536 00:26:06,191 --> 00:26:10,403 Dijiste que él no estaba en la casa. 537 00:26:10,403 --> 00:26:12,364 JOHN: Pensé que no estaba. 538 00:26:12,364 --> 00:26:15,534 - Sí, pero él... estaba, 539 00:26:15,534 --> 00:26:18,161 estaba en la casa y tú... 540 00:26:18,161 --> 00:26:19,246 dijiste que no y yo te creí. 541 00:26:19,246 --> 00:26:20,831 - Lo siento, pensé que no estaba. 542 00:26:20,831 --> 00:26:23,834 - Cierto, pero tú... 543 00:26:23,834 --> 00:26:25,085 Eso no fue seguro. 544 00:26:25,085 --> 00:26:27,921 Nada esta noche ha sido seguro. 545 00:26:27,921 --> 00:26:30,048 - Beth, lo siento. Pensé que no estaba. 546 00:26:30,048 --> 00:26:33,593 - No, no, pero yo-- me dijiste que confiara en ti. 547 00:26:33,593 --> 00:26:36,847 Y confié en ti y me sentí cerca de ti. 548 00:26:36,847 --> 00:26:38,849 - Pensé que él no estaba. - Bien, bueno. 549 00:26:38,849 --> 00:26:40,058 No dejas de repetir eso, ¿sí? 550 00:26:40,058 --> 00:26:43,061 Sigues repitiendo lo mismo. Te escucho. 551 00:26:43,061 --> 00:26:44,729 Mentiste. 552 00:26:44,729 --> 00:26:48,650 Y tienes novia, ¿sí? 553 00:26:48,650 --> 00:26:51,444 Tienes novia. ¿Qué estoy haciendo? 554 00:26:51,444 --> 00:26:55,574 ¿Qué estoy haciendo volviéndome como mi maldita madre? 555 00:26:55,574 --> 00:26:57,909 ¡Mierda! ¡Mierda, John! 556 00:26:57,909 --> 00:26:59,786 ¿Eres adicto al sexo? - No. 557 00:26:59,786 --> 00:27:01,454 - ¿Lo eres? ¿Eres adicto al sexo? 558 00:27:01,454 --> 00:27:03,039 - No, he pasado años sin tener sexo. 559 00:27:03,039 --> 00:27:04,541 - No, ¡dime la verdad! 560 00:27:04,541 --> 00:27:06,334 ¿Esa casa es de tu amigo y él mira 561 00:27:06,334 --> 00:27:08,169 y lo filma? Dime la verdad. 562 00:27:08,169 --> 00:27:09,838 - No, para nada. - Tienes que decírmelo. 563 00:27:09,838 --> 00:27:12,173 - No, tiene binoculares, pero hace avistaje de aves. 564 00:27:12,173 --> 00:27:15,802 Tienes plantas específicas para atraer colibríes. 565 00:27:15,802 --> 00:27:17,262 - ¿De qué carajo hablas? 566 00:27:17,262 --> 00:27:18,471 ¿Qué significa eso? 567 00:27:18,471 --> 00:27:20,056 - Beth, pensé que él no estaba. 568 00:27:20,056 --> 00:27:22,976 - No, dijiste que sabías que no estaba y estaba. 569 00:27:22,976 --> 00:27:24,853 - Quiero que seas mi novia. 570 00:27:24,853 --> 00:27:27,522 - ¿De qué carajo hablas, John? 571 00:27:28,690 --> 00:27:31,276 Me dices mentiras para hacerme sentir cosas. 572 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 Eso es lo haces. 573 00:27:32,986 --> 00:27:34,195 Me dices mentiras, 574 00:27:34,195 --> 00:27:35,655 porque quieres que confíe en ti 575 00:27:35,655 --> 00:27:37,282 y que te necesite. 576 00:27:37,282 --> 00:27:40,410 Vete al carajo, porque te veo, ¿sí? 577 00:27:40,410 --> 00:27:42,787 Te veo a una milla de distancia. 578 00:27:42,787 --> 00:27:46,499 Así que buen intento. Buen intento. 579 00:27:46,499 --> 00:27:48,335 - Pensé que no estaba. - No. 580 00:27:48,335 --> 00:27:50,837 Deja de repetirlo. Sigues diciendo eso. 581 00:27:50,837 --> 00:27:52,797 Sigues diciendo eso. 582 00:27:52,797 --> 00:27:56,217 Te oigo, ¿sí? Me voy. 583 00:27:56,217 --> 00:27:57,385 - Beth. 584 00:27:57,385 --> 00:27:59,262 - No. 585 00:27:59,262 --> 00:28:02,182 [música suave tensa] 586 00:28:02,182 --> 00:28:05,060 Mierda. ¡John! 587 00:28:05,060 --> 00:28:06,519 - ¿Beth? 588 00:28:08,855 --> 00:28:10,523 - No sé dónde estoy. 589 00:28:10,523 --> 00:28:14,152 - Te llevaré a tu auto. Es por aquí. 590 00:28:14,152 --> 00:28:18,823 ♪ ♪ 591 00:28:21,284 --> 00:28:22,994 - Lo siento. 592 00:28:22,994 --> 00:28:25,997 ["Lost In the Light" de Bahamas sonando] 593 00:28:25,997 --> 00:28:32,963 ♪ ♪ 594 00:29:37,068 --> 00:29:39,070 - Es tan fácil.