1 00:00:04,005 --> 00:00:07,008 ["Action" de Terror Fabulous and Nadine Sutherland sonando] 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,512 ♪ ♪ 3 00:00:10,512 --> 00:00:13,473 - [suspira] 4 00:00:13,473 --> 00:00:19,980 ♪ ♪ 5 00:00:19,980 --> 00:00:22,065 - Hola, chicos. - Hola. 6 00:00:23,358 --> 00:00:25,819 - [resuella] ¡Púdrete! - [ríe] 7 00:00:25,819 --> 00:00:27,737 [parloteo] 8 00:00:29,864 --> 00:00:31,825 - Eh, ¿quieren tomar algo? 9 00:00:31,825 --> 00:00:34,452 Hay una manera muy fácil de obtenerlas. 10 00:00:34,452 --> 00:00:36,663 - ¿Qué quiere decir eso? - Oye, ¿Jackson? 11 00:00:39,374 --> 00:00:42,043 - ¿Por qué Amanda está aquí? [parloteo] 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,004 - Porque sigue a los chicos adonde vayan. 13 00:00:44,004 --> 00:00:46,172 [risas] 14 00:00:46,172 --> 00:00:49,009 Eh, me voy a casa. 15 00:00:49,009 --> 00:00:52,554 - ¡No, Liz! Quédate. 16 00:00:52,554 --> 00:00:55,390 - Me da miedo mi mamá. Lo siento. 17 00:00:55,390 --> 00:00:58,018 - Bien, también me da miedo tu mamá. 18 00:00:58,018 --> 00:00:59,644 - Sí. Me gustaría que fuera como la tuya. 19 00:00:59,644 --> 00:01:01,688 Te deja hacer lo que sea. 20 00:01:01,688 --> 00:01:03,189 Bien-- - Muy bien. 21 00:01:03,189 --> 00:01:05,275 Nos vemos. ¡Vete de aquí! 22 00:01:05,275 --> 00:01:08,278 [música ominosa] 23 00:01:08,278 --> 00:01:11,948 ♪ ♪ 24 00:01:11,948 --> 00:01:13,908 - Bueno, te doy el resto de las cervezas 25 00:01:13,908 --> 00:01:15,785 si lo haces por un minuto. 26 00:01:15,785 --> 00:01:18,496 - Lo haremos, pero cinco segundos. 27 00:01:18,496 --> 00:01:19,706 - No, diez. 28 00:01:19,706 --> 00:01:21,124 - Esto es estúpido. 29 00:01:21,124 --> 00:01:23,752 - ¿Por qué lo hacemos? No nos gusta la cerveza. 30 00:01:23,752 --> 00:01:26,171 - Aprenderás a que te guste. Eso dijo mi hermano. 31 00:01:26,171 --> 00:01:28,631 - Lo vamos a hacer, pero primero queremos las cervezas. 32 00:01:28,631 --> 00:01:34,387 ♪ ♪ 33 00:01:34,387 --> 00:01:36,222 - Bueno, cumplimos nuestra parte del trato. 34 00:01:36,222 --> 00:01:38,224 - ¿Listas para mostrarlas rápido a las tres? 35 00:01:38,224 --> 00:01:40,769 - No. AMANDA: ¿Listas, chicas? 36 00:01:40,769 --> 00:01:42,979 Uno, dos, tres. 37 00:01:44,397 --> 00:01:46,566 [aclamaciones] - ¡Oh! 38 00:01:46,566 --> 00:01:49,027 [gritos, risas] 39 00:01:50,612 --> 00:01:52,572 - 'Mano. 40 00:01:52,572 --> 00:01:54,657 [risas] 41 00:01:54,657 --> 00:01:56,826 - Tus pezones-- - Son grandes, súper grandes. 42 00:01:56,826 --> 00:01:58,828 Dios mío. Parecen panqueques. 43 00:01:58,828 --> 00:02:01,122 - Oh. - Dios mío. 44 00:02:01,122 --> 00:02:03,124 - Pensé--pensé que nos íbamos a levantar-- 45 00:02:03,124 --> 00:02:06,127 - Solo las camisetas. - No el sostén, Beth. 46 00:02:06,127 --> 00:02:08,213 - ¿Cuán desesperada estás? 47 00:02:08,213 --> 00:02:10,757 - Dios mío. Eh... 48 00:02:10,757 --> 00:02:12,425 Lo siento. [ríe] 49 00:02:13,927 --> 00:02:15,303 AMIGA: Qué vergüenza. 50 00:02:15,303 --> 00:02:18,139 ADAM: [ríe] Dios mío. JACKSON: Viejo. 51 00:02:21,226 --> 00:02:24,229 ["Water Fountain" de tUnE-yArDs sonando] 52 00:02:24,229 --> 00:02:31,277 ♪ ♪ 53 00:02:35,990 --> 00:02:37,909 - Napa es como Disneyland, ¿sí? 54 00:02:37,909 --> 00:02:40,161 Ni siquiera puedes oler una copa de Merlot 55 00:02:40,161 --> 00:02:42,414 sin gastar $70. 56 00:02:42,414 --> 00:02:44,582 Este lugar, te digo, 57 00:02:44,582 --> 00:02:47,001 sentirás que estás... 58 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 en casa de tu hermana. 59 00:02:49,921 --> 00:02:52,132 Oh, lamento escuchar eso. 60 00:02:52,132 --> 00:02:55,176 También es una granja orgánica certificada completamente 61 00:02:55,176 --> 00:03:00,140 y el viñedo más encantador que has visto en tu vida. 62 00:03:00,140 --> 00:03:01,599 Sí. 63 00:03:01,599 --> 00:03:05,437 El moscato me tomó completamente por sorpresa. 64 00:03:05,437 --> 00:03:08,481 Bueno, esa es la cantidad perfecta que ordenar. 65 00:03:08,481 --> 00:03:10,775 Ya ordenaste. [ríe] 66 00:03:10,775 --> 00:03:13,695 Eres mi mejor amiga. 67 00:03:13,695 --> 00:03:17,490 ¿Bromeas? Me encanta una orden valiente de Riesling. 68 00:03:17,490 --> 00:03:19,451 Eres una aventurera. Muy bien. 69 00:03:19,451 --> 00:03:21,536 Adiós, perra. [pitido] 70 00:03:21,536 --> 00:03:28,418 ♪ ♪ 71 00:03:30,670 --> 00:03:33,298 [aves trinando] 72 00:03:35,341 --> 00:03:37,135 [carraspea] 73 00:03:37,135 --> 00:03:39,471 [bolsa cruje] 74 00:03:39,471 --> 00:03:41,014 ¿La vida vale la pena? 75 00:03:41,014 --> 00:03:43,099 - [susurra] Chica, la vida es basura. 76 00:03:43,099 --> 00:03:45,059 - Sí, tenía un presentimiento. 77 00:03:45,059 --> 00:03:46,394 ¿Por qué susurras? 78 00:03:46,394 --> 00:03:49,147 [música relajante] - Hoy estoy en el spa. 79 00:03:49,147 --> 00:03:50,607 BETH: Genial. 80 00:03:50,607 --> 00:03:52,942 No sabía que te daban turnos regulares. 81 00:03:52,942 --> 00:03:54,068 ¿Quieres ir a tomar esta noche? 82 00:03:54,068 --> 00:03:56,029 - Dios mío, sí. 83 00:03:56,029 --> 00:03:58,072 Jess y Jen mueren por salir. 84 00:03:58,072 --> 00:03:59,699 Y puedo hacer que mi abuelo sea mi niñero 85 00:03:59,699 --> 00:04:01,784 porque me debe por culpa de su estúpida boca. 86 00:04:01,784 --> 00:04:03,244 - ¿Qué dijo? 87 00:04:03,244 --> 00:04:05,622 - Una mierda sobre mis tobillos que no voy a repetir. 88 00:04:05,622 --> 00:04:07,123 - Don clásico. MAYA: Agh. 89 00:04:07,123 --> 00:04:08,583 Literalmente es el peor compañero de casa 90 00:04:08,583 --> 00:04:10,084 que he tenido en mi vida. 91 00:04:10,084 --> 00:04:12,170 Pero como está a punto de llevar a Charles 92 00:04:12,170 --> 00:04:14,547 a jugar golf, lo voy a perdonar. 93 00:04:14,547 --> 00:04:16,925 ¿Estamos celebrando? 94 00:04:16,925 --> 00:04:19,219 ¿Qué, un ascenso? BETH: [ríe] No. 95 00:04:19,219 --> 00:04:21,638 Aún no lo sé. 96 00:04:21,638 --> 00:04:23,431 Solo quiero salir. MAYA: Está bien. 97 00:04:23,431 --> 00:04:26,267 Una gran noche con las chicas más geniales de Nueva York. 98 00:04:26,267 --> 00:04:27,685 - Ajá. 99 00:04:27,685 --> 00:04:29,854 ¡Uh-uh! [crujido] 100 00:04:29,854 --> 00:04:31,064 ¡Uh-uh! 101 00:04:33,691 --> 00:04:35,276 Bocadillos de algas. 102 00:04:35,276 --> 00:04:37,904 ["Properfikt" de Tiana Hux sonando] 103 00:04:37,904 --> 00:04:44,911 ♪ ♪ 104 00:04:51,376 --> 00:04:52,877 - Chica, me duelen los pies. - Estoy cansada. 105 00:04:52,877 --> 00:04:54,379 ¿Nos sentamos? TODAS: Sí. [gruñen] 106 00:04:54,379 --> 00:04:56,464 BETH: Gracias a Dios. - Mm. 107 00:04:56,464 --> 00:04:58,383 - Hay tantos chicos ardientes. 108 00:04:58,383 --> 00:04:59,592 BETH: Sí. 109 00:04:59,592 --> 00:05:01,594 - Tienes que conocer al medio primo de Bryan. 110 00:05:01,594 --> 00:05:03,346 Se va a divorciar en cualquier momento. 111 00:05:03,346 --> 00:05:05,849 Su segunda esposa está loca. 112 00:05:05,849 --> 00:05:07,267 - Crees que debo tener una aventura... 113 00:05:07,267 --> 00:05:08,434 ¿ese es tu consejo para mí? 114 00:05:08,434 --> 00:05:10,270 - Solo ten sexo. Apenas está casado. 115 00:05:10,270 --> 00:05:12,605 - ¡Dios! Extraño tener sexo casual. 116 00:05:12,605 --> 00:05:14,440 Un casi extraño, 117 00:05:14,440 --> 00:05:17,026 emocionado de meterte el dedo. 118 00:05:17,026 --> 00:05:20,363 - Cuando lo dices así, suena excelente. 119 00:05:20,363 --> 00:05:23,408 Oigan, ¿les dije que voy a regresar a ese viñedo? 120 00:05:23,408 --> 00:05:25,702 Voy a darle seguimiento. - ¡Cierren la puta boca! 121 00:05:25,702 --> 00:05:27,662 Ahí está Travis. ¿Ese es Travis? 122 00:05:27,662 --> 00:05:29,831 Ay, mi verga, claro que es él. 123 00:05:29,831 --> 00:05:31,708 ¡Travis! ¡Travis! - ¡Sí! 124 00:05:31,708 --> 00:05:32,792 - ¡Aquí! 125 00:05:32,792 --> 00:05:37,088 ♪ ♪ 126 00:05:37,088 --> 00:05:39,757 Travis enseña "trasero de playa" en Muscle Confusion. 127 00:05:39,757 --> 00:05:41,759 [murmura] 128 00:05:41,759 --> 00:05:48,558 ♪ ♪ 129 00:05:48,558 --> 00:05:51,227 - Chicas, buscan problemas esta noche, lo puedo ver. 130 00:05:51,227 --> 00:05:54,230 [risas ruidosas] 131 00:05:54,897 --> 00:05:56,816 - Hola, soy Beth. Escuché hablar de tu-- 132 00:05:56,816 --> 00:05:58,943 de tu clase de "Trasero confundido". Me apunto. 133 00:05:58,943 --> 00:06:01,487 ¿Les dije que logré 6,000 pasos hoy? 134 00:06:01,487 --> 00:06:02,739 - Sí. 135 00:06:02,739 --> 00:06:05,241 - Yo doy 25K al día o no duermo. 136 00:06:05,241 --> 00:06:07,160 - [ríe] Sí. - Travis. 137 00:06:07,160 --> 00:06:08,661 - Hola. - Mucho gusto. 138 00:06:08,661 --> 00:06:10,705 - Sí, lo mismo digo. Ah, bueno. 139 00:06:10,705 --> 00:06:12,790 - Hola, Travis. ¿Con quién estás? 140 00:06:12,790 --> 00:06:14,083 - Oh, sí. 141 00:06:14,083 --> 00:06:16,002 JESS: Su novia también trabaja en el gimnasio. 142 00:06:16,002 --> 00:06:18,421 TRAVIS: En realidad, estoy solo con los chicos. 143 00:06:18,421 --> 00:06:21,341 Trish y yo terminamos hace un tiempo. 144 00:06:21,341 --> 00:06:22,550 - ¿Oh? 145 00:06:24,886 --> 00:06:26,888 - Sí, no quiero hablar mal de nadie, 146 00:06:26,888 --> 00:06:29,307 pero era demasiado joven para mí. 147 00:06:29,307 --> 00:06:31,309 Tampoco quiero criticar el cuerpo de nadie, 148 00:06:31,309 --> 00:06:33,353 pero era demasiado delgada para mí. 149 00:06:33,353 --> 00:06:34,729 - [escupe] Uh. 150 00:06:34,729 --> 00:06:36,356 - Apesta que tengas que trabajar con tu ex. 151 00:06:36,356 --> 00:06:39,525 Sí, apesta muchísimo. - Acabo de pasar por eso. 152 00:06:39,525 --> 00:06:42,070 Era súper molesto. Me mudé de Manhattan. 153 00:06:42,070 --> 00:06:44,280 [música tecno] 154 00:06:44,280 --> 00:06:46,240 - Espera, ¿trabajas en la ciudad? 155 00:06:46,240 --> 00:06:48,785 - Sí, solo estoy aquí unas semanas. 156 00:06:48,785 --> 00:06:50,828 Me encargo de unas cosas de mi mamá. 157 00:06:50,828 --> 00:06:54,165 Mi mamá acaba de morir. - ¡Me encanta la ciudad! 158 00:06:54,165 --> 00:06:56,250 Voy todo el tiempo-- 159 00:06:56,250 --> 00:06:59,003 Juegos de los Rangers, a comer pizza. 160 00:06:59,003 --> 00:07:00,421 ¿Las nueces? 161 00:07:00,421 --> 00:07:01,839 ¿Entiendes lo que digo? - Las nueces. 162 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 - Sí. - Los--los carros de nueces. 163 00:07:03,841 --> 00:07:06,219 - En la esquina. El olor de las nueces. 164 00:07:06,219 --> 00:07:07,970 Me encanta ese lugar. 165 00:07:07,970 --> 00:07:10,181 La energía. - Sí. La energía. 166 00:07:10,181 --> 00:07:11,432 - Sí. - Sí. 167 00:07:11,432 --> 00:07:13,226 - Bueno, voy a regresar con los chicos, 168 00:07:13,226 --> 00:07:14,852 ¿pero tienes Instagram? 169 00:07:14,852 --> 00:07:16,771 - Sí. Todas tenemos Instagram. 170 00:07:16,771 --> 00:07:18,773 - [carraspea] - Pues, síganme. 171 00:07:18,773 --> 00:07:20,775 Nos podemos enviar mensajes y planearemos algo 172 00:07:20,775 --> 00:07:22,652 para vernos en la ciudad. 173 00:07:22,652 --> 00:07:24,237 - Excelente. - Tal vez podamos hacer 174 00:07:24,237 --> 00:07:25,655 unos de esos personajes 175 00:07:25,655 --> 00:07:28,032 con cabezas grandes y cuerpos pequeños 176 00:07:28,032 --> 00:07:30,410 que hacen en Times Square. 177 00:07:30,410 --> 00:07:32,078 - Sí, claro. 178 00:07:32,078 --> 00:07:35,289 - ¿Nunca viste el desfile? - ¿Qué desfile? 179 00:07:35,289 --> 00:07:37,667 - El desfile de Acción de Gracias con las carrozas. 180 00:07:37,667 --> 00:07:39,085 - Sí, sí, con las carrozas. 181 00:07:39,085 --> 00:07:40,420 Es un gran evento en Acción de Gracias. 182 00:07:40,420 --> 00:07:42,463 - Sí, el Snoopy grande que pasa. 183 00:07:42,463 --> 00:07:44,674 El clima-- pero si el clima no es bueno, 184 00:07:44,674 --> 00:07:46,050 no pueden hacer el desfile. 185 00:07:46,050 --> 00:07:47,635 Sí. - Claro. 186 00:07:47,635 --> 00:07:48,886 - Bueno, me contactan 187 00:07:48,886 --> 00:07:50,304 y nos podemos encontrar en Penn Station. 188 00:07:50,304 --> 00:07:52,557 Ya lo vemos luego. - Genial. 189 00:07:52,557 --> 00:07:55,226 - Bueno, diviértanse. 190 00:07:55,226 --> 00:07:56,894 No hagan nada que yo no haría. 191 00:07:56,894 --> 00:07:59,605 [risas altas] 192 00:07:59,605 --> 00:08:01,023 - Promételo. 193 00:08:01,023 --> 00:08:03,151 Tienes que coger con él. - Travis era gordo antes. 194 00:08:03,151 --> 00:08:04,861 Por eso es tan amable ahora. 195 00:08:04,861 --> 00:08:08,531 - Okay, pero es tan ardiente que es confuso. 196 00:08:08,531 --> 00:08:10,783 Ni siquiera sé si me atrae. 197 00:08:10,783 --> 00:08:12,827 - Sí lo estás. - ¿Qué? 198 00:08:12,827 --> 00:08:14,912 - Bien. Lo voy a seguir. 199 00:08:14,912 --> 00:08:17,915 [aclamaciones] 200 00:08:19,834 --> 00:08:21,461 Oigan, ¿nos podemos ir? 201 00:08:21,461 --> 00:08:23,755 Este lugar es molesto, ¿verdad? 202 00:08:23,755 --> 00:08:25,298 AMBAS: Sí. Vamos. 203 00:08:25,298 --> 00:08:27,091 - Oh, creo que Nordstrom Rack todavía está abierto. 204 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 MAYA: Uh. 205 00:08:28,092 --> 00:08:31,095 [tintineo] 206 00:08:33,431 --> 00:08:36,100 [música suave acústica] 207 00:08:36,100 --> 00:08:38,936 ♪ ♪ 208 00:08:38,936 --> 00:08:40,730 - Hola. - Hola. Regresaste. 209 00:08:40,730 --> 00:08:42,607 - Regresé. 210 00:08:42,607 --> 00:08:45,318 Oye, Gerald es... 211 00:08:45,318 --> 00:08:48,613 - Está loco. - Bien, gracias. Sí. 212 00:08:48,613 --> 00:08:50,364 - Déjame adivinar, te dio el pinot. 213 00:08:50,364 --> 00:08:53,576 - Me dio el pinot. Es muy bueno. 214 00:08:53,576 --> 00:08:54,827 - A todos les gusta. 215 00:08:54,827 --> 00:08:56,662 Creo que huele a medias. 216 00:08:56,662 --> 00:08:58,456 - Sí, pero es algo bueno. 217 00:08:58,456 --> 00:09:00,750 ¿Quiénes son estos imbéciles? 218 00:09:00,750 --> 00:09:02,877 - Es la mano de obra. 219 00:09:02,877 --> 00:09:04,837 - ¿Ah, sí? ¿Cómo se llama él? 220 00:09:04,837 --> 00:09:08,257 - Ella. Y nunca les pongo nombres. 221 00:09:08,257 --> 00:09:11,302 - [se mofa] Es una oportunidad completamente perdida. 222 00:09:11,302 --> 00:09:12,512 No tiene hambre. 223 00:09:12,512 --> 00:09:14,639 Esta obviamente es Cinnabun. 224 00:09:14,639 --> 00:09:17,558 Y luego, pfft, ni siquiera tendría que decir esto, 225 00:09:17,558 --> 00:09:20,269 pero este Conejo Blanco, 226 00:09:20,269 --> 00:09:22,688 como la canción de Jefferson Airplane 227 00:09:22,688 --> 00:09:24,357 que tiene el mismo nombre. 228 00:09:24,357 --> 00:09:26,692 - Ese es Atila el Conejo. 229 00:09:26,692 --> 00:09:29,278 Y Bunny y Clyde. 230 00:09:29,278 --> 00:09:30,947 - Ah, sí. 231 00:09:30,947 --> 00:09:32,281 ¿Ves? - Sí. 232 00:09:32,281 --> 00:09:33,825 - Es mejor ponerles nombres. 233 00:09:33,825 --> 00:09:34,826 - Bueno. - [ríe] 234 00:09:34,826 --> 00:09:36,410 - Hola, John. 235 00:09:36,410 --> 00:09:38,496 - Hola, Skyler. Beth, este es mi amigo Skyler. 236 00:09:38,496 --> 00:09:39,497 - Hola. - Oye, 237 00:09:39,497 --> 00:09:40,832 antes de que preguntes, el bote está bien. 238 00:09:40,832 --> 00:09:41,833 Pasé ahora por el muelle. 239 00:09:41,833 --> 00:09:43,918 - Muy bien. - ¿Quieres jugar tenis? 240 00:09:43,918 --> 00:09:45,461 - Mierda, no puedo. Es el cumpleaños de Elena. 241 00:09:45,461 --> 00:09:47,463 Tengo que preparar todo. Voy a usar el asador. 242 00:09:47,463 --> 00:09:49,382 SKYLER: Qué pena. - El martes por la mañana. 243 00:09:49,382 --> 00:09:50,675 - Claro. JOHN: Genial. 244 00:09:50,675 --> 00:09:52,844 Nos vemos, viejo. SKYLER: Nos vemos. 245 00:09:52,844 --> 00:09:54,178 - [suspira] 246 00:09:54,178 --> 00:09:56,597 - Para su edad, es buen jugador de tenis. 247 00:09:56,597 --> 00:09:58,391 Aunque normalmente le gano. 248 00:10:02,353 --> 00:10:05,189 [música suave] 249 00:10:05,189 --> 00:10:06,816 JOHN: ¿Quieres comer? 250 00:10:06,816 --> 00:10:08,109 BETH: Sí. 251 00:10:12,155 --> 00:10:14,282 - ¿Puedes acercar esa mesa? 252 00:10:15,449 --> 00:10:18,786 - Sí. 253 00:10:18,786 --> 00:10:20,955 [raspado] - Oh. 254 00:10:20,955 --> 00:10:22,582 Es muy pesada. ¿Quieres ayudarme? 255 00:10:22,582 --> 00:10:24,709 - Obviamente, tienes que usar tus piernas. 256 00:10:24,709 --> 00:10:25,918 Intenta recordarlo. 257 00:10:25,918 --> 00:10:27,628 Si sigue siendo pesada, te ayudo. 258 00:10:28,504 --> 00:10:31,507 [sonido de cortes] 259 00:10:33,175 --> 00:10:34,677 - Mis piernas. [gruñe] 260 00:10:34,677 --> 00:10:37,680 [raspado] 261 00:10:40,641 --> 00:10:42,101 [carraspea] 262 00:10:46,355 --> 00:10:49,400 [raspado] 263 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 Está bien. Está bien. 264 00:10:58,117 --> 00:11:00,870 [raspado] 265 00:11:00,870 --> 00:11:03,122 - No la pongas en ángulo. Yo la enderezaría. 266 00:11:03,122 --> 00:11:04,415 - ¿Qué? 267 00:11:04,415 --> 00:11:05,750 - Ahora está en un ángulo... 268 00:11:05,750 --> 00:11:06,918 - Sí. - Y como el piso no es parejo, 269 00:11:06,918 --> 00:11:08,628 la enderezaría para que esté pareja con la... 270 00:11:08,628 --> 00:11:09,712 - Sí, no, yo-- - ...ventana. 271 00:11:09,712 --> 00:11:11,756 - Estaba por hacerlo. 272 00:11:11,756 --> 00:11:14,342 [raspado] 273 00:11:15,676 --> 00:11:17,011 [suspira] 274 00:11:19,680 --> 00:11:22,225 Sí, es-- - Está bien. 275 00:11:22,225 --> 00:11:24,185 - Está bien. Mm. 276 00:11:25,519 --> 00:11:28,564 [sonido de cuchillo] Voy por el agua. 277 00:11:28,564 --> 00:11:30,107 [tintineo de vasos] 278 00:11:30,107 --> 00:11:33,152 Gran fiesta de cumpleaños esta noche. 279 00:11:33,152 --> 00:11:37,031 - Sí, solo la gente cercana, pero es mucha gente, supongo. 280 00:11:37,031 --> 00:11:38,282 Deberías venir. 281 00:11:39,700 --> 00:11:42,703 - Oh. Sí, quizá lo haga. 282 00:11:42,703 --> 00:11:43,871 Sí. 283 00:11:43,871 --> 00:11:47,124 ¿Se llama Elena? Sí. 284 00:11:47,124 --> 00:11:49,377 Eh... 285 00:11:49,377 --> 00:11:52,713 Vaya, debe ser una mujer especial 286 00:11:52,713 --> 00:11:55,591 para que le hagas una gran fiesta de cumpleaños. 287 00:11:55,591 --> 00:11:57,259 - Sí. 288 00:11:59,387 --> 00:12:01,514 - Genial. 289 00:12:01,514 --> 00:12:02,890 [suspira] 290 00:12:04,475 --> 00:12:05,851 Oh, gracias. 291 00:12:07,269 --> 00:12:08,688 Excelente. 292 00:12:10,773 --> 00:12:13,025 Sí, yo no... 293 00:12:14,944 --> 00:12:17,363 sé si voy a poder, en realidad. 294 00:12:17,363 --> 00:12:19,323 Yo--agh. 295 00:12:19,323 --> 00:12:21,075 Tengo una cita. [ríe] 296 00:12:21,075 --> 00:12:24,036 Es este chico. Eh... 297 00:12:24,036 --> 00:12:27,915 Es un chico bien formado, como un modelo. 298 00:12:27,915 --> 00:12:30,251 Normalmente no es lo que me gusta. 299 00:12:30,251 --> 00:12:32,628 Es que me ha estado suplicando que salga con él. 300 00:12:32,628 --> 00:12:35,006 Así que... 301 00:12:35,006 --> 00:12:37,299 Sí, pero es muy interesante. 302 00:12:37,299 --> 00:12:38,843 Va mucho a la ciudad. 303 00:12:38,843 --> 00:12:40,970 - Los dos podrían venir a la fiesta. 304 00:12:40,970 --> 00:12:43,014 Voy a cocinar y tenemos cohetes. 305 00:12:43,014 --> 00:12:45,182 - Oh. Sí, tal vez vengamos. 306 00:12:46,934 --> 00:12:48,894 Mm. 307 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Muy buenas. 308 00:12:50,229 --> 00:12:52,189 - Son las moras de mi abuelo. 309 00:12:52,189 --> 00:12:53,983 Desde que murió, las he registrado 310 00:12:53,983 --> 00:12:56,235 en la competencia de la feria en su nombre. 311 00:12:56,235 --> 00:12:58,446 Ganan un lazo azul todos los años. 312 00:12:58,446 --> 00:13:00,031 - Mm. 313 00:13:00,031 --> 00:13:02,408 Vaya, es como hacer trampa, ¿no? 314 00:13:02,408 --> 00:13:03,743 [ambos ríen] 315 00:13:03,743 --> 00:13:05,953 Son increíbles. Sí. 316 00:13:05,953 --> 00:13:08,706 - Son mejores cuando las calienta el sol. 317 00:13:08,706 --> 00:13:10,499 - Oh, gracias. 318 00:13:13,711 --> 00:13:15,504 Mm. 319 00:13:15,504 --> 00:13:17,757 Esto es delicioso. 320 00:13:17,757 --> 00:13:19,258 - Hígado de conejo. 321 00:13:19,258 --> 00:13:22,720 Y el pan es de una panadera increíble en Amagansett. 322 00:13:22,720 --> 00:13:25,389 - ¿En serio? - Sí, creció allá. 323 00:13:25,389 --> 00:13:28,100 - No, ¿esto es conejo? - Por eso no les pongo nombres. 324 00:13:28,100 --> 00:13:29,685 - [escupe] 325 00:13:31,562 --> 00:13:34,607 ["Betty Bussit" de Big Freedia sonando] 326 00:13:34,607 --> 00:13:41,614 ♪ ♪ 327 00:13:53,042 --> 00:13:55,002 - No sé si has visto los que tocan los calderos. 328 00:13:55,002 --> 00:13:56,545 Esos tipos en la calle que... 329 00:13:56,545 --> 00:13:57,922 tienen los calderos en las manos... 330 00:13:57,922 --> 00:14:00,174 - Sí. - Tienen palillos, 331 00:14:00,174 --> 00:14:01,383 pero-- - Sí. 332 00:14:01,383 --> 00:14:03,719 - Y hacen así... [imita tambor] 333 00:14:04,637 --> 00:14:07,556 - Sí. Sí, no, no. Yo--sí. Los he visto. 334 00:14:07,556 --> 00:14:09,308 Oh, qué bien lo haces. 335 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 Sí, los he visto. - Los veo mucho. 336 00:14:11,310 --> 00:14:12,978 - Claro. - Sí. 337 00:14:12,978 --> 00:14:15,022 Me encanta que seas entrenador personal. 338 00:14:15,022 --> 00:14:17,608 Puedes cambiar la vida de las personas. 339 00:14:17,608 --> 00:14:20,111 - Sí, es muy satisfactorio. 340 00:14:20,111 --> 00:14:22,196 El Blue Man Group. 341 00:14:22,196 --> 00:14:24,156 ¿Los has visto? 342 00:14:24,156 --> 00:14:27,326 Siguen siendo azules. - ¿Me disculpas? 343 00:14:27,326 --> 00:14:29,912 Eh, tengo que ir al baño. 344 00:14:29,912 --> 00:14:31,080 - Sí, claro. - Bien. 345 00:14:31,080 --> 00:14:32,957 - Te pediré otra 'rita. 346 00:14:32,957 --> 00:14:35,042 - Eh, margarita. Sí. - Sí. 347 00:14:35,042 --> 00:14:38,003 [música animada] 348 00:14:38,003 --> 00:14:40,131 ♪ ♪ 349 00:14:40,131 --> 00:14:42,091 - Hola. - Hola, Beth. 350 00:14:42,091 --> 00:14:44,218 Beth está aquí. Siento lo de tu mamá. 351 00:14:44,218 --> 00:14:45,261 - Gracias, Bryan. 352 00:14:45,261 --> 00:14:47,054 - ¿Cómo va con Travis? ¿Huele bien? 353 00:14:47,054 --> 00:14:48,097 - Parece que le gustas mucho. 354 00:14:48,097 --> 00:14:49,431 ¿Ya le tocaste los hombros? 355 00:14:49,431 --> 00:14:51,851 Se ven duros. - ¿Es en serio? 356 00:14:51,851 --> 00:14:54,353 Es tan triste que estén aquí con sus familias. 357 00:14:54,353 --> 00:14:55,771 - Tienen mi zin blanco favorito. 358 00:14:55,771 --> 00:14:58,524 - Eso no es vino de verdad, Jeff. 359 00:14:58,524 --> 00:15:00,317 - ¿Va a pasar o qué? - Ay, Dios. 360 00:15:00,317 --> 00:15:01,443 - Sí, dependemos de esto. 361 00:15:01,443 --> 00:15:02,903 Me ayudó a tener sexo con Jeff esta mañana. 362 00:15:02,903 --> 00:15:04,196 - Eso duele. BETH: Bueno. 363 00:15:04,196 --> 00:15:07,074 Maya es la única normal que no está aquí. 364 00:15:07,074 --> 00:15:09,702 - Chica, ¿qué nos perdimos? Este es Shlomo. 365 00:15:09,702 --> 00:15:11,662 - Hola, soy Shlomo. 366 00:15:11,662 --> 00:15:14,123 - Hola, Shlomo. Creo que es terrible. 367 00:15:14,123 --> 00:15:16,834 Creo que la única razón por la que está interesado en mí 368 00:15:16,834 --> 00:15:18,919 es porque vivo en la ciudad. 369 00:15:18,919 --> 00:15:20,754 - ¿No te vas a acostar con él? - [ríe] 370 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 - Creo que ni siquiera ha visitado la ciudad. 371 00:15:22,756 --> 00:15:24,300 - No importa. Jeff nunca ha viajado en avión. 372 00:15:24,300 --> 00:15:26,177 - Lo haría, solo que nunca he tenido la oportunidad. 373 00:15:26,177 --> 00:15:29,138 - No me importa si nunca ha hecho nada. 374 00:15:29,138 --> 00:15:31,223 Vamos a coger con él. - Sí. 375 00:15:31,223 --> 00:15:33,017 - ¿Van a hablar del hecho de que es mi cumpleaños? 376 00:15:33,017 --> 00:15:34,268 - Jeff, por favor. - Bien, Jeff. 377 00:15:34,268 --> 00:15:35,519 No se trata de ti. ¿Por favor? 378 00:15:35,519 --> 00:15:37,521 - Ya no tenemos cumpleaños. - Feliz cumpleaños. 379 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 - Gracias, Shlomo. 380 00:15:38,856 --> 00:15:39,899 - De hecho, tengo un amigo 381 00:15:39,899 --> 00:15:41,442 que tiene una fiesta de cumpleaños esta noche. 382 00:15:41,442 --> 00:15:43,819 - Chica, a nadie le importa eso, ¿sí? 383 00:15:43,819 --> 00:15:46,030 - Bien. - Enfócate, Beth. 384 00:15:46,030 --> 00:15:47,489 - Bien. 385 00:15:47,489 --> 00:15:50,117 Shlomo, voy... voy a intentarlo. 386 00:15:50,117 --> 00:15:51,368 ¿Sí? - Sí. 387 00:15:51,368 --> 00:15:54,038 - Solo relájense. Esto es muy triste. 388 00:15:54,038 --> 00:15:56,040 - Eres nuestra héroe. Eres nuestra héroe. 389 00:15:56,040 --> 00:15:58,125 Recuerda eso, ¿sí? 390 00:15:58,125 --> 00:16:00,002 Tú puedes. BETH: Dejen de mirarnos. 391 00:16:02,004 --> 00:16:09,011 ♪ ♪ 392 00:16:09,011 --> 00:16:11,639 ¿Eso--eso es un... 393 00:16:11,639 --> 00:16:14,350 un diario? 394 00:16:14,350 --> 00:16:15,976 - Vaya. Qué vergonzoso. 395 00:16:15,976 --> 00:16:17,436 No te vi venir. - No. 396 00:16:17,436 --> 00:16:18,479 - Mierda. - No. 397 00:16:18,479 --> 00:16:19,813 Me encanta que escribas ahí. 398 00:16:19,813 --> 00:16:22,024 Es increíble. 399 00:16:22,024 --> 00:16:24,318 - Sí, soy como una niña, básicamente, con un diario. 400 00:16:24,318 --> 00:16:27,613 - No, no, yo fui una niña. 401 00:16:27,613 --> 00:16:29,865 No sé qué--pero... 402 00:16:29,865 --> 00:16:33,577 he estado leyendo otra vez mis diarios de-- 403 00:16:33,577 --> 00:16:35,454 - ¿También tenías diarios? - Sí. 404 00:16:35,454 --> 00:16:37,373 Sí, y los he estado leyendo otra vez y es una locura. 405 00:16:37,373 --> 00:16:40,125 - Podría leerte un poco si... 406 00:16:40,125 --> 00:16:42,294 estás interesada. - De verdad... 407 00:16:42,294 --> 00:16:43,837 lo disfrutaría. Sí. Por favor. 408 00:16:43,837 --> 00:16:46,048 - ¿De verdad? - Sí, absolutamente. 409 00:16:46,048 --> 00:16:47,675 Por favor, léemelo. - Bien. Bien. 410 00:16:47,675 --> 00:16:49,927 [carraspea] Perdón. 411 00:16:51,762 --> 00:16:55,599 Bien. Esto--esto es hoy. 412 00:16:55,599 --> 00:16:59,395 "Hoy fue un día difícil. 413 00:16:59,395 --> 00:17:03,482 "Hice un máximo de tres sets con 350 414 00:17:03,482 --> 00:17:05,359 "y Halo dijo que mi ritmo cardiaco en reposo 415 00:17:05,359 --> 00:17:07,903 "estuvo en menos de 60 latidos por minuto. 416 00:17:07,903 --> 00:17:10,906 Me tomé un batido de frutas". - Quiero irme. 417 00:17:10,906 --> 00:17:12,533 - Está bien. ¿Vamos a otro bar? 418 00:17:12,533 --> 00:17:14,285 - Acabo de recordar 419 00:17:14,285 --> 00:17:16,954 que tengo que ir a casa... - Ah. 420 00:17:16,954 --> 00:17:18,831 - Lejos de aquí. 421 00:17:18,831 --> 00:17:20,916 - ¿De regreso a la ciudad? 422 00:17:20,916 --> 00:17:23,335 - Sí. - Ay, vaya. 423 00:17:23,335 --> 00:17:24,753 - Sí. 424 00:17:24,753 --> 00:17:26,505 - Sí, ¿cómo piensas llegar? 425 00:17:26,505 --> 00:17:28,924 ¿Vas a ir en taxi? 426 00:17:28,924 --> 00:17:30,426 ¿O tal vez tomes el tren? 427 00:17:30,426 --> 00:17:33,846 - Ajá. Sí, creo--creo que tomaré el tren. 428 00:17:33,846 --> 00:17:35,514 - Sí, porque eso te lleva--eso te lleva 429 00:17:35,514 --> 00:17:37,808 justo a Penn Station en la calle 34. 430 00:17:37,808 --> 00:17:39,268 - Sí. - Y creo que hay-- 431 00:17:39,268 --> 00:17:41,395 hay una entrada en la 33. - Bueno. 432 00:17:41,395 --> 00:17:43,022 La buscaré. - Hay muchas-- 433 00:17:43,022 --> 00:17:44,815 El metro es una locura. 434 00:17:44,815 --> 00:17:46,734 - Dios mío. Ni lo menciones. - Sí. 435 00:17:46,734 --> 00:17:49,028 - Bueno. - Cuídate. Es muy peligroso. 436 00:17:49,028 --> 00:17:56,035 ♪ ♪ 437 00:17:59,496 --> 00:18:01,707 LOCUTOR: Bueno, la próxima canción tiene una dedicatoria. 438 00:18:01,707 --> 00:18:04,126 "Feliz 12 cumpleaños a Jim. 439 00:18:04,126 --> 00:18:05,836 "Escucha a tu corazón. Te quiero. 440 00:18:05,836 --> 00:18:08,047 De parte de tu terapeuta de medios sociales". 441 00:18:08,047 --> 00:18:10,341 Esta canción es para ti, Jim. 442 00:18:10,341 --> 00:18:13,260 ["Deadcrush" de Alt-J sonando en radio] 443 00:18:13,260 --> 00:18:20,267 ♪ ♪ 444 00:18:27,649 --> 00:18:34,657 ♪ ♪ 445 00:18:40,371 --> 00:18:43,332 [música bluegrass] 446 00:18:43,332 --> 00:18:50,297 ♪ ♪ 447 00:18:57,888 --> 00:18:59,431 - Hola. 448 00:18:59,431 --> 00:19:01,183 Estaba en el vecindario. 449 00:19:01,183 --> 00:19:02,768 - Me alegra que vinieras. 450 00:19:02,768 --> 00:19:04,478 - Sí. - ¿Vino tu cita? 451 00:19:04,478 --> 00:19:07,064 - No, tuvo que regresar a la ciudad. 452 00:19:07,064 --> 00:19:08,816 - Bueno. - Sí. 453 00:19:08,816 --> 00:19:11,151 - ¿Quieres conocer a Elena? 454 00:19:11,151 --> 00:19:13,153 - Claro. Sí. - Genial. 455 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Se caerán muy bien. 456 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 [suena el banjo] 457 00:19:19,493 --> 00:19:21,703 Elena. 458 00:19:21,703 --> 00:19:23,914 ♪ ♪ 459 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Elena, esta es mi amiga Beth. 460 00:19:25,416 --> 00:19:27,543 - Hola. 461 00:19:27,543 --> 00:19:29,920 - Hola, Elena. Oh. 462 00:19:29,920 --> 00:19:31,672 Feliz cumpleaños. 463 00:19:31,672 --> 00:19:33,340 - Gracias. 464 00:19:33,340 --> 00:19:36,093 ¿Sabías que dijeron que tengo 90 años? 465 00:19:36,093 --> 00:19:38,637 - ¿Qué? Te toma por sorpresa, ¿verdad? 466 00:19:38,637 --> 00:19:40,472 - ¡Que alguien tráigale un whisky a esta mujer! 467 00:19:40,472 --> 00:19:42,307 ¡Es su maldito cumpleaños! ELENA: [ríe] 468 00:19:42,307 --> 00:19:45,644 ¡Es mi maldito cumpleaños, maldita sea! 469 00:19:45,644 --> 00:19:47,312 [risas] - ¡Uh! 470 00:19:47,312 --> 00:19:48,689 - Muy bien. BETH: Sí. 471 00:19:48,689 --> 00:19:50,065 Vamos a tomar whisky. 472 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 Oh, vaya. - Gracias. 473 00:19:51,525 --> 00:19:54,153 - El servicio aquí--gracias. - Salud. 474 00:19:54,153 --> 00:19:56,822 - Ah, este será el mejor cumpleaños de todos. 475 00:19:56,822 --> 00:19:58,741 - Oh. TODOS: [ríen] 476 00:19:58,741 --> 00:19:59,783 - Mm. 477 00:19:59,783 --> 00:20:03,328 ♪ ♪ 478 00:20:03,328 --> 00:20:04,580 - Bueno. 479 00:20:04,580 --> 00:20:05,873 - Te aconsejo que los pienses bien. 480 00:20:05,873 --> 00:20:08,000 - Me salgo. Me salgo. - Sí. 481 00:20:08,000 --> 00:20:09,418 BETH: Oye, Bob. 482 00:20:09,418 --> 00:20:11,044 - Mm. ¿Sí? ¿Qué? BETH: [ríe] 483 00:20:11,044 --> 00:20:12,129 ¿Estabas dormido? 484 00:20:12,129 --> 00:20:13,422 - No, no, no. BETH: Ah, bueno. 485 00:20:13,422 --> 00:20:15,257 - Oh, no. Yo no. JOHN: Es la cara de póker de Bob. 486 00:20:15,257 --> 00:20:17,176 - Estaba dormido, ¿sí? JOHN: Es su cara de póker. 487 00:20:17,176 --> 00:20:19,094 - [ríe] Es su movida, ¿verdad? 488 00:20:19,094 --> 00:20:21,180 - Estaba dormido. [risas] 489 00:20:21,180 --> 00:20:22,765 ♪ ♪ 490 00:20:22,765 --> 00:20:24,892 [risas] 491 00:20:24,892 --> 00:20:28,562 - Se siente bien estar aquí. 492 00:20:28,562 --> 00:20:30,773 - Vamos a cosechar muchos productos agrícolas mañana 493 00:20:30,773 --> 00:20:33,317 si quieres venir a ayudar. 494 00:20:33,317 --> 00:20:34,735 - Definitivamente. Me apunto. 495 00:20:34,735 --> 00:20:36,612 - Excelente. - Sí. [ríe] 496 00:20:36,612 --> 00:20:43,619 ♪ ♪ 497 00:20:57,966 --> 00:20:59,676 - Beth. 498 00:20:59,676 --> 00:21:01,136 - Ya me iba. 499 00:21:01,136 --> 00:21:02,763 - Esta es mi novia, Katie. 500 00:21:02,763 --> 00:21:05,015 - Mucho gusto. - Esta es Beth. 501 00:21:05,015 --> 00:21:07,184 - Oh, te arreglaste mucho. 502 00:21:07,184 --> 00:21:09,603 - Oh... 503 00:21:09,603 --> 00:21:11,146 Gracias, sí. 504 00:21:11,146 --> 00:21:14,942 No sabía que vendría aquí cuando salí de mi casa. 505 00:21:14,942 --> 00:21:16,068 KATIE: [tiembla] 506 00:21:16,068 --> 00:21:17,319 - Katie normalmente siente frío. 507 00:21:17,319 --> 00:21:18,445 ¿Quieres mi chaqueta? 508 00:21:18,445 --> 00:21:21,031 - Bueno, feliz cumpleaños de Elena. 509 00:21:21,031 --> 00:21:22,616 Yo... [balbucea] 510 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 Espero que se caliente un poco. 511 00:21:24,409 --> 00:21:26,703 - Ah, Beth, creo que mañana empezaremos tarde, 512 00:21:26,703 --> 00:21:29,081 como a las 7:00, 6:45. 513 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 - Sí. Sí, sí. 514 00:21:31,041 --> 00:21:32,918 Para--para... cosechar. 515 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 Sí. 516 00:21:34,962 --> 00:21:37,339 Excelente. Sí, de todos modos estoy despierta-- 517 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 JOHN: Perfecto. - Sí. 518 00:21:38,340 --> 00:21:39,716 - Si quieres, te puedo mostrar 519 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 cómo limpiar el gallinero. 520 00:21:41,718 --> 00:21:43,804 - Mm, sí. Sí. 521 00:21:43,804 --> 00:21:45,597 Me encantaría hacer eso 522 00:21:45,597 --> 00:21:48,642 contigo a las 6:45 de la mañana. 523 00:21:48,642 --> 00:21:50,102 JOHN: Claro. Oye, César. 524 00:21:50,102 --> 00:21:52,771 Descansa mañana, la Beth quiere trabajar para ti. 525 00:21:52,771 --> 00:21:54,898 - Oh, ¿debemos--? No tiene que ser algo formal. 526 00:21:54,898 --> 00:21:56,608 - Me gustaría desayunar con mis hijos. 527 00:21:56,608 --> 00:21:58,443 - Gracias, Beth. - Sí. 528 00:21:58,443 --> 00:22:00,237 JOHN: Sí, disfruta la mañana con tu familia. 529 00:22:00,237 --> 00:22:02,281 Beth lo va hacer. - Me alegra ayudar. Sí. 530 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 Sí. ¿Podemos improvisar? 531 00:22:04,324 --> 00:22:05,617 Nos enviamos un texto en la mañana. 532 00:22:05,617 --> 00:22:06,869 Algo así... CÉSAR: Mi amor, 533 00:22:06,869 --> 00:22:08,871 mañana puedes descansar. MUJER: [ríe] 534 00:22:08,871 --> 00:22:10,247 BETH: Bien. - Está emocionada. 535 00:22:10,247 --> 00:22:11,290 BETH: Sí, sí, sí. 536 00:22:11,290 --> 00:22:12,958 Qué bien. Bien, bien. Bien. 537 00:22:12,958 --> 00:22:15,711 Sí. Eh, sí. Muy emocionada. 538 00:22:15,711 --> 00:22:18,130 ¿Y a qué hora acordamos? 539 00:22:18,130 --> 00:22:19,965 Creo que a las 8:00. ¿Fue a las 8:30? 540 00:22:19,965 --> 00:22:21,174 - Digamos 6:20 para estar seguros. 541 00:22:21,174 --> 00:22:22,342 BETH: 6:20. Sí. 542 00:22:22,342 --> 00:22:24,011 Mejor asegurarse. 543 00:22:24,011 --> 00:22:26,013 JOHN: Tendré café preparado. 544 00:22:26,013 --> 00:22:29,266 ♪ ♪ 545 00:22:39,484 --> 00:22:42,070 - Vaya, ¿hace mucho viento afuera? 546 00:22:42,070 --> 00:22:44,865 - Eh, ¿podemos tomar algo? 547 00:22:44,865 --> 00:22:46,450 - Sí, definitivamente. 548 00:22:46,450 --> 00:22:48,619 - ¿Te importa quitarte los zapatos? 549 00:22:48,619 --> 00:22:50,078 - ¿Mis zapatos? - O las botas. 550 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 - Oh, sí. ¿Aquí está bien? 551 00:22:51,663 --> 00:22:54,374 - Perfecto. Te traeré un trago. 552 00:22:54,374 --> 00:22:56,585 - [suspira] 553 00:22:56,585 --> 00:22:59,755 - ¿Cómo estuvo el viaje de regreso a la isla? 554 00:22:59,755 --> 00:23:01,798 - Oh... [tintineo de vasos] 555 00:23:01,798 --> 00:23:03,967 Bien. El tren estaba vacío. 556 00:23:03,967 --> 00:23:06,470 TRAVIS: Bien. 557 00:23:06,470 --> 00:23:08,472 Lo siento, mi casa es un desastre. 558 00:23:08,472 --> 00:23:11,808 - Deberías ver mi casa. Es-- 559 00:23:11,808 --> 00:23:14,811 [música rock suave] 560 00:23:14,811 --> 00:23:21,860 ♪ ♪ 561 00:23:26,406 --> 00:23:27,908 - Es por aquí. 562 00:23:32,788 --> 00:23:35,666 Jack es todo lo que tengo ahora, espero que esté bien. 563 00:23:35,666 --> 00:23:38,126 BETH: Oh, cualquier cosa está bien. 564 00:23:40,087 --> 00:23:43,799 TRAVIS: Déjame mover algunas de estas cosas. 565 00:23:43,799 --> 00:23:49,179 ♪ ♪ 566 00:23:49,179 --> 00:23:51,390 [gruñe] Muy bien. 567 00:23:51,390 --> 00:23:55,686 ♪ ♪ 568 00:23:55,686 --> 00:23:56,979 ¿Querías un trago? 569 00:23:56,979 --> 00:23:59,648 - [ríe] Sí, ¿cómo lo sabías? 570 00:23:59,648 --> 00:24:02,317 Oh, solo la botella. 571 00:24:02,317 --> 00:24:04,528 [ríe] Me gusta el licor. 572 00:24:04,528 --> 00:24:11,535 ♪ ♪ 573 00:24:13,954 --> 00:24:15,706 - Salud. 574 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 - Agh. 575 00:24:19,209 --> 00:24:26,174 ♪ ♪ 576 00:24:34,015 --> 00:24:41,064 ♪ ♪ 577 00:24:48,739 --> 00:24:51,992 - Oh, me--me dejo sostén puesto. Me lo dejo puesto. 578 00:24:51,992 --> 00:24:53,160 - Bien. 579 00:24:53,160 --> 00:25:00,167 ♪ ♪ 580 00:25:14,639 --> 00:25:21,646 ♪ ♪ 581 00:25:34,409 --> 00:25:39,539 ♪ ♪ 582 00:25:39,539 --> 00:25:40,999 [música cesa] 583 00:25:40,999 --> 00:25:42,584 JACKSON: Hola. 584 00:25:45,337 --> 00:25:47,464 - Ah, hola. - Eh... 585 00:25:47,464 --> 00:25:48,882 ADAM: Oye, Beth. 586 00:25:50,759 --> 00:25:53,011 ¿Desayunaste esta mañana? 587 00:25:53,011 --> 00:25:54,221 - Sí. 588 00:25:54,221 --> 00:25:55,889 - Deja adivinar, panqueques. 589 00:25:55,889 --> 00:25:57,390 TODOS: [ríen] 590 00:25:57,390 --> 00:25:58,767 - Panqueques súper grandes. 591 00:25:58,767 --> 00:25:59,851 - No olvides el sirope. 592 00:25:59,851 --> 00:26:01,269 NIÑO: Uh. - Vamos. 593 00:26:01,269 --> 00:26:03,522 BOBBY: Porque sus pezones son grandes. 594 00:26:03,522 --> 00:26:04,731 - Cállate, Amanda. 595 00:26:04,731 --> 00:26:06,441 Haces trampa en español. 596 00:26:06,441 --> 00:26:07,901 AMANDA: [ríe] 597 00:26:07,901 --> 00:26:10,070 Beth, dejaste caer los panqueques. 598 00:26:10,070 --> 00:26:11,863 [risas] 599 00:26:13,532 --> 00:26:14,991 TRAVIS: Mierda. 600 00:26:14,991 --> 00:26:18,620 Mierda, mierda, mierda. Carajo. 601 00:26:18,620 --> 00:26:20,622 - ¿Todo bien? 602 00:26:22,123 --> 00:26:24,376 - Ah... 603 00:26:24,376 --> 00:26:26,378 el condón se rompió. 604 00:26:29,381 --> 00:26:31,842 - Compraré un Plan B de camino a casa. 605 00:26:31,842 --> 00:26:33,802 - Bueno, sí. Te acompañaré. 606 00:26:33,802 --> 00:26:35,095 Iré contigo. 607 00:26:36,429 --> 00:26:37,597 - Prefiero que no lo hagas. 608 00:26:37,597 --> 00:26:39,975 - ¿Qué? - ¿Qué? 609 00:26:41,893 --> 00:26:43,895 LAVAR: ¿El Plan A no funcionó? 610 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 - Cállate. 611 00:26:47,107 --> 00:26:49,568 - Debes ser Matt. 612 00:26:49,568 --> 00:26:51,361 - ¿Vienes mucho aquí? 613 00:26:51,361 --> 00:26:53,989 - Este no es Matt, ¿está bien? 614 00:26:53,989 --> 00:26:56,950 Este es Trevor. - Travis. 615 00:26:56,950 --> 00:26:58,451 - Travis. 616 00:26:58,451 --> 00:27:00,495 - Toma. ¿Quieres tomar eso ahora? 617 00:27:02,205 --> 00:27:05,584 - ¿Perdón? - Ay, rayos. 618 00:27:05,584 --> 00:27:09,546 - ¿Qué? La tomas ahora y se acabó. 619 00:27:10,797 --> 00:27:14,092 - ¿Crees que no planeo tomarla? 620 00:27:17,637 --> 00:27:21,224 - Mira, Beth... 621 00:27:21,224 --> 00:27:24,603 tener un bebé es algo importante para los hombres. 622 00:27:24,603 --> 00:27:27,606 - [ríe] 623 00:27:29,816 --> 00:27:32,819 Dios mío. Bueno. 624 00:27:32,819 --> 00:27:36,281 Entonces supongo que no podemos envejecer juntos. 625 00:27:36,281 --> 00:27:38,199 ¡Dios, me atrapaste! 626 00:27:38,199 --> 00:27:41,244 De verdad quería atraparte y casarme contigo. 627 00:27:41,244 --> 00:27:44,623 Quería vivir en tu apartamento 628 00:27:44,623 --> 00:27:47,167 y tener una familia. 629 00:27:47,167 --> 00:27:48,460 ¡Ay, Dios! 630 00:27:48,460 --> 00:27:49,711 - Vaya, perdón si te hice sentir-- 631 00:27:49,711 --> 00:27:51,671 - No, no, no. Dios mío, no. 632 00:27:51,671 --> 00:27:54,841 No te disculpes. No te atrevas a disculparte. 633 00:27:54,841 --> 00:27:57,052 No--no me heriste. 634 00:27:57,052 --> 00:27:59,804 Quiero--si acaso, quiero darte las gracias 635 00:27:59,804 --> 00:28:03,099 por darme uno de los mejores... 636 00:28:03,099 --> 00:28:05,769 momentos de mi vida. 637 00:28:05,769 --> 00:28:10,231 Me subí las botas por última vez, caballeros. 638 00:28:10,231 --> 00:28:12,984 ¿Está bien? Y por eso, te doy las gracias. 639 00:28:12,984 --> 00:28:14,694 Mm. 640 00:28:15,946 --> 00:28:18,239 Ah. 641 00:28:18,239 --> 00:28:20,200 Púdrete. 642 00:28:20,200 --> 00:28:22,160 Me llevo una esponsa de lufa. 643 00:28:22,160 --> 00:28:25,163 ["She's Gone" de Hall & Oates sonando] 644 00:28:25,163 --> 00:28:32,128 ♪ ♪ 645 00:28:33,254 --> 00:28:35,423 [camión sisea] 646 00:28:35,423 --> 00:28:37,676 [parloteo] 647 00:28:37,676 --> 00:28:42,472 ♪ ♪ 648 00:28:42,472 --> 00:28:44,391 HOMBRE DE LA BASURA: Mierda, está buena. 649 00:28:44,391 --> 00:28:46,142 HOMBRE: Oye. - Oh, sí. 650 00:28:46,142 --> 00:28:48,436 Mírenla. [ríe] 651 00:28:48,436 --> 00:28:51,731 ♪ ♪ 652 00:28:51,731 --> 00:28:53,066 HOMBRE: Vámonos. 653 00:28:53,066 --> 00:28:54,776 - Oigan. 654 00:28:54,776 --> 00:28:58,738 ¡Vean estos panqueques! 655 00:28:58,738 --> 00:29:00,865 ¿Les gustan? 656 00:29:03,159 --> 00:29:05,412 Son míos. 657 00:29:05,412 --> 00:29:12,377 ♪ ♪