1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Trettio sekunder. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Ditt kaffe smakar lika bra som mitt. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Tjugo sekunder. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Tio, nio, åtta… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Nu krossar vi dagen. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Tre, två, ett… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 -Som pizza i ditt ansikte! -Som pizza i ditt ansikte! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 Jag är här! Kycklingmannen! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 -Herman, din slips! -Kycklingmannen. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Kom ner därifrån. Ge mig din slips. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Hermien, kom du ihåg din hemläxa? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Japp. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 Mitt lilla hus, byggt med solpaneler! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 Oj! Det ser fantastiskt ut! 17 00:00:56,041 --> 00:00:56,958 Herman, var är ditt? 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Här. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 Åh, och vad är det? 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Öh… 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 Det är hans självporträtt. 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 Eller ett kreativt sätt att visa din tunntarm. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Bra gjort, pojken min. Jag är stolt över dig. 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Akta dig för Kycklingmannen! 25 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Oj! 26 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Åh! Vad har vi här? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Katten i säcken. 28 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Ja, nog är du det sötaste idiomet. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 Sötaste idioten! 30 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 -Hallå, Herman! -Herman! 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Det enda som saknas är dina morrhår. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Nej, inte spritpennan. 33 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Jag hämtar min sminkväska. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Vems tur var det att ta Peet och Penarie tillbaka till nästet? 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Kom hit! 36 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 -Gå. -Titta! 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Skyll inte på mig när det är ditt fel. 38 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 -Nej, det var din tur. -Hörru! 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 -Snälla Herman. -Ojdå! 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Inte inför Peet och Penarie. Tekniskt sett räknas det som mord. 41 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Hur länge har du stått där? 42 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Länge nog för att veta hur husets kaffe smakar. 43 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 44 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 Jag heter "H". 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Du kommer heta "aj" om du kommer sent till skolan. 46 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie säger: "Hur äre?" 47 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet säger: "Kyss-den!" 48 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 Lås in honom i bur! 49 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Gran, gran, gran! Plan, plan, plan! Fa… 50 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Tänk inte ens tanken! 51 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 Sätt ner hönsen! 52 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 -Hörni, lugna ner er. -Era lunchlådor! 53 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Inget klår lukten av färskt kaos på morgonen. 54 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 Hej, Hendrik! 55 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Jag svär att vi hade allt under kontroll för tio sekunder sen. 56 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Vi tränade dem så väl. 57 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 -Åh, byt. -Tycker du det? 58 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 Ni två, inte barnen. 59 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎Mamma! 60 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 Hej! 61 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 -Hej, min raring. -Min kattunge! 62 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 -Hej! -Få se på min katt. 63 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 -Hej, min lilla kanin. -Se på min katt. 64 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Skynda, skynda. 65 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 Vad sa doktorn? Kommer Henry att bli bra? 66 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Tack och lov var det bara gaser. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Han behöver bara släppa väder så mår han bättre. 68 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Han gjorde en massa väsen av sig, precis som hans mor när han föddes. 69 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 När du trycker ut en kan vi prata. 70 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Okej, hörni. Era gudföräldrar måste åka. Kontorsbarnen väntar. 71 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 Säkert att jag inte kan hjälpa till idag? 72 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 Absolut inte. Denise och jag har det under kontroll. 73 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Jag är kontrollfreaket, du är inkubatorn. 74 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 -Genom vått och torrt? -Ja. 75 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 Vått och torrt. 76 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 Hejdå, era tokar! 77 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 -Hejdå, faster, farbror. Älskar er! -Hejdå, älskar er! 78 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 -Hertjie. -Hejdå, hörni. 79 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 Jag väntar utanför. 80 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Jag hämtar min slips och väska. 81 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 Hejdå, Bassons! 82 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎Hejdå! 83 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Jag är galen i dem… 84 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Galen i dem, men vill lika galet ge dem tillbaka. 85 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Jag vet inte hur Karla och Hertjie överlever varje morgon. 86 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Hellre bråkar jag med ett styrelserum med griniga gamlingar än en femåring 87 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 vars smörgåsar inte är skurna till cirklar. 88 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Ja, du har rätt. 89 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Att uppfostra barn skiljer sig inte mycket från vad vi gör på jobbet. 90 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Hertjie! 91 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Jag kissar bara! 92 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 Enda skillnaden är att när mina klienter trilskas så tar jag deras yacht. 93 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Ironiskt nog har vi alla färdigheter för att bli fantastiska föräldrar. 94 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Tja… 95 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Det är inte för sent. 96 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Är det Schakalens ord? 97 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 Samma kille som lovade mig framför altaret 98 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 att om han någonsin väljer barn framför affärer så kan jag låsa in honom? 99 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Man kan bara göra så många affärsuppgörelser. 100 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Dessutom var det länge sedan. 101 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Precis. Vi börjar bli gamla… 102 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Mognare. 103 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 Och vi har provat allt, JP. 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Mojo och Amalgamated Media är våra familjer. 105 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Hur många gånger har vi gått igenom detta? 106 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 Och när skulle vi ha tid för en bebis med våra hektiska scheman? 107 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Du äter oftare på ett plan än hemma, 108 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 och jag sitter barnvakt till neurotiska klienter dagen lång. 109 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 Det är inte så illa. Vi kan ändra några saker. 110 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Jag kan ändra några saker. 111 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 Tänker du sälja dina 27 företag 112 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 eller byta din McLaren till en kombi? 113 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Jag kan göra en plan, och sätta takräcken på min McLaren. 114 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Okej, du har en poäng. Vi är för upptagna. 115 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Men bara så du vet skulle du vara den hetaste mamman på föräldrakvällen. 116 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 Någon slog in min väska i toapapper! 117 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Ja, definitivt rätt val att inte skaffa barn. 118 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Precis. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Ses på kontoret. 120 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Sten, sax, påse. 121 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 Ja! 122 00:05:09,750 --> 00:05:11,708 Förlorare. 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Så, har du och Jaci pratat om Dubai-grejen? 124 00:05:34,583 --> 00:05:35,458 Öh… 125 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 -Vi har diskuterat via mejl. -Åh! 126 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Era mobiler har ett underbart äktenskap. 127 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Och det är inte en grej än. 128 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Att etablera en ny rugbyliga i Emiraten sker inte över en natt. 129 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Vi gör vår del, det gör investeraren och hans killar med. 130 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 Var passar din fru in i den delen? 131 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 Jaci tycker inte om att jag måste bo i Dubai sex månader på ett år. 132 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Inte jag heller! 133 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Om Jaci landar dealen med babyprodukten efter helgen 134 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 så kan vi släppa Dubai-grejen. 135 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Jag garderar oss bara. 136 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Du vet väl att det enda torkade köttet i Dubai är av kamel? 137 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 God morgon, partner. 138 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 God morgon, partner. 139 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Hur går det på kreativa sidan? 140 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 Utmärkt. 141 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 GreenFuture skrev på igår. 142 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 Och MAD Consulting var väldigt glada över budgeten för deras nya kampanj, 143 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 och allt för YBAB-pitchen i helgen börjar bli klart. 144 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 -Bra. -Och på affärssidan? 145 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 JP kommer sparka Dubai-killarna i baken. 146 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 -Vad? -Nej, han skämtar bara. 147 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Vi två kommer att roa investeraren 148 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 och hans följe i Kapstaden i helgen. 149 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Turist-vibbar, vet du. Kirstenbosch, 150 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Taffelberget, paragliding, dykning i hajbur. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 -Underbart. -Och restaurangen Spur vid havet. 152 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Av någon anledning insisterar de alltid på det. 153 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Och på lördag kväll 154 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 så har vi fest i hans semesterhus 155 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 där två före detta rugbyspelare i Springbok bara råkar komma på besök. 156 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 En överraskning för er eller dem? 157 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 Det är bra för affärerna, Denise. 158 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 Och medan följet ber om autografer och tar selfies 159 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 så accepterar han avtalet och då blir vi officiellt 160 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 agenturen för den nya rugbyligan i Mellanöstern. 161 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 Medan Jaci och jag kommer tillbringa helgen med att drunkna i YBAB, 162 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 blöjor och blöjkräm. 163 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Jag är hungrig. 164 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 Vad? 165 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Hur säker är du, doktorn? 166 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 Spelade Naas Botha i Springbok? 167 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Är påven katolik? 168 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Är Bobby van Jaarsveld den bästa Bobby? 169 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Så, 170 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 definitivt inte kanske tidigt klimakterie? 171 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Definitivt kanske ett faktum av en tidig graviditet. 172 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Men… 173 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Men det är omöjligt. 174 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Alla sju av mina tidigare läkare sa att jag inte kunde bli gravid. 175 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 Du! 176 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Du sa det. 177 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Att JPs små soldater simmar i cirklar och att mina äggstockar 178 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 är lata för att hjärnan måste jobba så hårt. 179 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Dessutom 180 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 har jag och JP försonats med tanken 181 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 att vi inte kommer få barn. 182 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 Vi är för upptagna för en bebis! 183 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 Tänk om… 184 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 Tänk om han vill skilja sig? 185 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 Barn kan förstöra äktenskap. 186 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 Nej. 187 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Det här… 188 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Dessutom är jag på toppen av min karriär. 189 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 Jag tillhör ett av bara tre företag i hela Afrika 190 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 som blivit tillfrågad att försöka landa ett mångmiljonkontrakt! 191 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 Det är en hel kontinent! 192 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 -Grattis. -Tack. 193 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Vi har arbetat hårt för att… 194 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 Grattis till graviditeten. 195 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Det är en geriatrisk graviditet, så du måste ta det lugnt. 196 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Geriatrisk? 197 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 -Jag är kanske gammal, men inte… -Men inte kall än. 198 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Det verkar som att du precis börjar värmas upp. 199 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Vet du, om jag var ni två skulle jag börja komma på bebisnamn. 200 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 201 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Det är ett starkt namn. 202 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 Och om det är en flicka? 203 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 DIN BEBIS ÖVERLEVNADSKIT! YBAB, UTFORMAD FÖR FÖRÄLDRAR, ÄLSKAD AV BEBISAR 204 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 MS BASSON. SER FRAM EMOT ATT TRÄFFA MOJO-TEAMET DENNA HELG 205 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 PÅ DEN VACKRA VINGÅRDEN HAZENDAL! MED KÄRLEK, MARIETJIE KOEKEMOER 206 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 Gjorde mina barn dig barnsjuk? 207 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Den är till Jaci. 208 00:09:46,708 --> 00:09:47,625 Åh! 209 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Jag tror inte den passar henne. 210 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Det är inte för sent för er att skaffa barn, vet du. 211 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 Jag kan inte förvänta mig att Jaci ska ge upp sin karriär. 212 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Har ni diskuterat det? 213 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 Nej, vänta. Det gjorde ni säkert via mejl. 214 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 Det är komplicerat. Okej… 215 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Mina simmare är inte precis några små Ryk Neetling. 216 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Ni kan få en av våra fem. 217 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Karla kommer inte ens märka det. Hon skulle nog betala er för det. 218 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Kanske någon dag. 219 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 En dag blir till igår, och innan du vet ordet av… 220 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 …så behöver din prostata rensas. 221 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 -Vad? -Jag säger det bara. 222 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Åh, ett blöjfoto! 223 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 Ett vad? 224 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Ett blöjfoto från Karla. Se här. 225 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Ser ut som Afrika. 226 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Ta med dig din bajsporr och gå. 227 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 Hm. 228 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 -Det kunde vara Italien. -Hertjie! 229 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 -Vad? -Gå. 230 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 -Hej. -Hej. 231 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Hej. 232 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Den här är till dig. 233 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 Vad… Vem har du talat med? 234 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Det är din inbjudan till YBAB-helgen. 235 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 -Den hamnade på mitt skrivbord. -Åh! 236 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 Helgen. Så klart. 237 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Du, titta här. 238 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Den här kvinnan är ett perfekt exempel på någon som flyttat 239 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 till Amerika, men som tog Benoni med sig. 240 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 -Hej på er, allihop! -Titta här. 241 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 -Okej. -Jag heter Marietjie Koekemoer, 242 00:11:45,708 --> 00:11:49,125 och är grundare och hjärtat bakom YBAB, 243 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 Amerikas mest pålitliga bebisprodukter. 244 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Långt tillbaka, år 1993, 245 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 så fann jag mig, en sydafrikansk lantjänta, 246 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 alldeles själv på en gård mitt i stora Texas, 247 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 där jag uppfostrade fem småttingar. 248 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Jag behövde uppfinna mina egna krämer och tinkturer. 249 00:12:09,291 --> 00:12:13,791 Så jag provade mig fram med hemodlade ingredienser, 250 00:12:13,875 --> 00:12:16,375 och innan man kunde säga "lortig blöja" 251 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 började jag dela med mig av hopkoken till mina nya amerikanska vänner 252 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 -och jösses, de älskade dem! -Hopkok. 253 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 Och så föddes YBAB. 254 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Utformad för föräldrar, älskad av bebisar. 255 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni, alltså? 256 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 På tal om bebisar… 257 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 Jag var hos min gynekolog för min koll i morse… 258 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Såg ni mejlet? 259 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 De tre agenturerna som tog sig till sista rundan 260 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 av YBAB-pitchen den här helgen är vi, Northern Star, 261 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 och JDW! 262 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 JDW? 263 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Som i Joubert de Waal Advertising? 264 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 Vem är Joubert de Waal? 265 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 JPs rumskompis från internatskolan. 266 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 -Åh, den Joubert? -Vad betyder "den Joubert"? 267 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Joubert var toppeleven, utsedd till prefekt, 268 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 och kapten till första rugbylaget istället för JP. 269 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 Och han röstades till den med störst chans att lyckas. 270 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Okej, Hertjie. Tack för historielektionen. 271 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 Och han stal JPs första flickvän. 272 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Jag undrar om han fortfarande har ett slå-mig-ansikte. 273 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Ja, han… 274 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 -Googla honom. -Ja, kolla upp din Facetagram-sida. 275 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Hur är ingen av er på sociala medier än? 276 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Jag är rätt stolt över det. 277 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Tumi! 278 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Ditt Facebook-konto, tack. 279 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Öh, Joubert de Waal. 280 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 Seriöst, ni måste sluta med det här. 281 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 Hur funkar en reklambyrå 282 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 när ingen av ledarna är på sociala medier? 283 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Förvånansvärt bra och effektivt. Tack. 284 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 Ja, vi har inte tid med "Tortilla Wrap Slap-utmaningar" och mimningsvideor. 285 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 Är det här han? 286 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Ja. Mr Internatskola i hela hans glans. 287 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Jag trodde att du och JP var rumskompisar? 288 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Bara under examensåret. 289 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Efter Joubert klagade på att JP försökte döda honom 290 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 med hans kulturtrofé när han sov. 291 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Det var inte vad som hände, okej? 292 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 Jag såg bara på trofén som alla visste borde vara min! 293 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 Vad? Aldrig! Är det… 294 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 Vad? Hur kan… 295 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal är gift med… 296 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 Chadrie! 297 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 Och de har YBAB. 298 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 Hur hamnade Chadrie med honom? 299 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Jag kan tro det. 300 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert har en slags Markus 2.0-vibb. 301 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 De ser ut som hyr-en-familj. 302 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 De ser ut som en reklamkampanj för YBAB. 303 00:14:29,750 --> 00:14:30,625 Hm. 304 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Hon har rätt. 305 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 306 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Jag tycker du ska leka lyckliga familjen 307 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 med Jaci vid YBAB-pitchen i helgen. 308 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Ta med Hertjie och Karla. 309 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 310 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Jag kan underhålla investeraren och följet. 311 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Med all respekt, vad vet du om rugby, Denise? 312 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Mer än vad jag vet om blöjor och blöjkräm. 313 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Det är sant. Denise får utslag om ett barn kommer inom en radie av tre kilometer. 314 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, vi behöver Schakalen om vi går emot JDW och den där… 315 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 YBAB-kontraktet är viktigare än Dubai-killarna. 316 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Vi behöver vårt A-lag på Hazendal i helgen. Det är ni fyra. 317 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Kom. Vi måste arrangera lite. 318 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 Öh, JP… 319 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Innan du går… 320 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Jag fattar inte att jag måste tillbringa helgen 321 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 med småkakor och smutsiga blöjor istället för öl och Springboks. 322 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Småkakor är inte så tokiga. 323 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 De är det om Springboks stod på menyn. 324 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. Kommer du? 325 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Ja. 326 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Se så, min lilla apa. Du älskade pumpan igår. 327 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Okej. 328 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Tutte eller pumpagröt? 329 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Okej. Öh… 330 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Här, ska du se. 331 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Här. 332 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Mums. 333 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Okej. 334 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Okej. 335 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 -Okej. Här. -Hallå! 336 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 -Var är du? -På verandan! 337 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Jösses, vad pågår här? 338 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 Mästerkocken Bellville här tycker bättre om kondenserad mjölk 339 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 än bebismat och mammas mjölk. 340 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 Varför är du här så sent? 341 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Öh… 342 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Något intressant hände idag, och jag vill gärna prata om det. 343 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Så länge det inte handlar om bebisar, bebismat eller livmödrar. 344 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Jaci, 345 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 jag klarar det inte längre. 346 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Jag känner mig som en smält linjal. 347 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Du har åtminstone YBAB-helgen att se fram emot. 348 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Ja, Tumi ringde mig. 349 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Kan du inte lämna Henry hos din mamma? 350 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Nej, du vet hur hon är. 351 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Om hennes bröst var avtagbara skulle hon ha tappat bort dem. 352 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 Förra gången skickade hon hem Henry med en ballong 353 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 som visade sig vara en uppblåst kondom. 354 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Vänta. Varför har min mamma kondomer? 355 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 Och den här? 356 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Åh. Skuldkänslor. 357 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Varje gång jag tror att jag gjort fel 358 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 så lägger jag i 20 rand, så när Henry fyller 16 359 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 kan han träffa en psykolog. 360 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Typiskt Karla. 361 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 Öh… 362 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Förlåt, vad ville du tala om? 363 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 -Du! -Hördu! Inte med… 364 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 Hörni! Inga bollar i närheten av huset! Det finns fönster här! 365 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 Och Herman! 366 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Sluta slå in presenter till dina kompisar med dina kalsonger! 367 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Okej. 368 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Ursäkta. Vad ville du säga? 369 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Vet du… 370 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Vi kan prata i helgen. 371 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 -Okej. -Ja, se här. 372 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Vad luktar sockervadd? 373 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 Nej, vänta. Det luktar som strand och sockervadd. 374 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Din näsa inbillar sig saker. 375 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 Skjut honom! 376 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Vad? Jag ska skjuta er! 377 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 Jag kommer och tar er! 378 00:17:41,125 --> 00:17:43,458 Ja, jag ska ta er! 379 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 Vad gör dina bröder? 380 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Ursäkta. 381 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Tack och lov. Jag måste kissa. 382 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 Igen? Vi har redan stannat två gånger. Är allt okej? 383 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 Vad sa herr Tunnelseende? 384 00:18:25,916 --> 00:18:28,166 Efter alla år är det fortfarande inte roligt. 385 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Det var hans skämt. Vad hade han att säga? 386 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Ganska mycket, faktiskt. Öh… 387 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 -Faktiskt så är jag… -Fan också! 388 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Jösses! 389 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Var är barnets föräldrar? 390 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 Folk som inte kan se efter sina ungar borde inte skaffa dem, eller hur? 391 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 Det är en lätt ekvation. 392 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 Det är inte så lätt. Barn är inte alltid planerade. 393 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Vi har klarat oss bra än så länge. 394 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Tja, det är lätt om vi inte ens är i samma land sex månader på ett år. 395 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubai är bara en reservplan 396 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 ifall pitchen till YBAB inte lyckas, 397 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 men det kommer den att göra, 398 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 för du är briljant och 399 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 det finns inget JDW har som Mojo inte har mer av. 400 00:19:15,333 --> 00:19:16,833 Förutom barn. 401 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 Vad är det med dig? 402 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Inget. 403 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Jag måste kissa. 404 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Okej, grabben min. Lektion 71. 405 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Läs alltid böcker, okej? 406 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Ett träd ler när du öppnar en bok, 407 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 för då vet det att det finns liv efter döden. 408 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Ja. 409 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Ja. 410 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 På tal om böcker 411 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 såg jag den om femtio nyanser av grått vid sängen. 412 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Fantastiskt. 413 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Jag trodde det bara fanns en grå ton, 414 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 men så har vi grå duvor, grå hundar, 415 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 grå moln, grå väg, 416 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 grå berg, grå möss, grå fåglar, grå grå… 417 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎HAZENDAL VÄLKOMNAR YBAB OCH DERAS GÄSTER 418 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 -Har du min plånbok? -Ja, här någonstans. Jag… 419 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 -Aj! -Oj, förlåt. 420 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 -Åh, jösses. -Fan. 421 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 -Aj, det gjorde ont. -Förlåt. 422 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 Jaci? Jösses! 423 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Chadrie! 424 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 Jag har alltid velat slå våra huvuden samman. 425 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Joubie-Boubie, se här. Jag måste introducera er. 426 00:20:30,583 --> 00:20:31,708 Åh! 427 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 Det behövs inte, min lilla sötnos. 428 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Vi är gamla vänner. 429 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Det här är killen jag pratade om, han som missade passningen 430 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 som kostade oss Craven Week-trofén under vårt examensår. 431 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 JP! 432 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 Är du "Bolltapparen Basson"? 433 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 -Japes! -Hej. 434 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Okej, jag kan inte. 435 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Jag minns inte ens när jag senast inte ville se dig. 436 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 -Och det här är? -Det här är Jaci, min fru. 437 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Din fru? 438 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 Jösses. 439 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Jag trodde jag aldrig skulle höra de orden från Schakalen. 440 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 Jaså? 441 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 Den här killen betade av fältet i skolan. 442 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 -Jaså? -Liksom… 443 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 -Bakom paviljongen. -Äckligt. 444 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 -Nej, det var hektiskt. -Joubert. 445 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Trevligt att träffas. Jag har hört så mycket om dig. 446 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Vad roligt, jag har inte hört ett ord om dig, raring. 447 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 Äckligt! Jag kommer behöva bränna min klänning. 448 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 -Hallå! -Vad? 449 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Vad i… 450 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 -Är det Chadrie? -Tyst! 451 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Så, kommer ni från Mo-Yo? 452 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Mojo, heter det. 453 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 -Mojo! -Mojo. 454 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Jag undrade vem du skulle skicka 455 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 för att leka lyckliga familjen i helgen. 456 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Fast ni två är inte så mycket till familj. 457 00:21:49,791 --> 00:21:50,833 Tja… 458 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Det här är vår lyckliga familj. 459 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 -Det här är Chabert. -Chabert. 460 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 Och det här är Joudrie. 461 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Fattar ni? 462 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie Jou-Bert. 463 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 De är tvillingar. 464 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 De föddes på samma dag. En måndag. 465 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Åh, och det här är vår lilla överraskning. 466 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 Du är bara för vacker. 467 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Här har vi Chardonnay. 468 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Säg hej till folket. 469 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 Trevligt att träffa er, herre och fru, 470 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 vi ser fram emot att lära känna er båda bättre nu. 471 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Hörde du det? 472 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Det rimmar. 473 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 Okej, hörni. Gå och läs era lexikon. 474 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 Kom ihåg att jag vill veta vad som hände i berättelsen när jag kommer tillbaka. 475 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Gå och sätt er på soffan. Och ingen skärmtid. 476 00:22:38,166 --> 00:22:41,625 Där har vi den framtida presidenten och FN-ambassadören. 477 00:22:41,708 --> 00:22:43,000 Ja! 478 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Intressant att du vill pitcha för ett bebismärke utan en bebis. 479 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Mojo skrev ett avtal 480 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 med Catilicious kattmat förra veckan, och vi är inte katter. 481 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Ja. Det är som med de där interkontinent… 482 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intekontinent… 483 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Blöjorna för gamla människor, kontraktet du skrev på, 484 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 och det är inte som att du bär blöja varje dag… 485 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 -Tack, Chads. Jag tror att de fattar. -Okej. 486 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 Så det är Joubert, som brukade kalla dig pizzanylle 487 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 och anledningen till att du fortfarande inte äter pizza? 488 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Hans bett är värre än hans skall. 489 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Det är det. 490 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Vet du, JP… 491 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 Det är ganska tragiskt att du av alla skjuter med blanka skott. 492 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Så synd, hörni. Det är bara… 493 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Bebisar är det bästa som någonsin hänt oss. 494 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 Som att ett ljus tändes i våra liv. Som att det ljuset 495 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 kom ut ur min kropp. 496 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 Det är liksom som… Pang! 497 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 I ditt ansikte! 498 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Vem hade trott att din tomma säck skulle ge mig ett kontrakt? 499 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 JP har faktiskt riktigt hälsosamma, öh… 500 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 -Åh, päron. -Päron. 501 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 -Vi säger så, hälsosamma päron. -Vi vill inte att barnen… 502 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Så, har din vinranka skrumpnat, eller… 503 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 Skrumpnad vinranka? 504 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Tom säck? 505 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 En gång en skitstövel, alltid en skitstövel. 506 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 En skitstövel med rätt förutsättningar att vinna YBAB-kontraktet. 507 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 Varsågod! En färsk blöja. 508 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 Och det är sista gången jag byter din bebis blöja i helgen. 509 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 Ja! 510 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Allt den här småttingen vill nu är att vara hos sin mamma 511 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 och pappa. 512 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 Har ni två en b… 513 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Inga blanka skott, kompis. 514 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 Bara kanonkulor. 515 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Ja. 516 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Möt Henry. 517 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Vår bebis. 518 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Så ni har ett barn? 519 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Men… hur? 520 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 Åh, Joubie-Boubie! 521 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 När en mamma och en pappa 522 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 älskar varandra väldigt mycket, så lägger de sig i sängen och… 523 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 Chands! 524 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 Och ni, då? 525 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 Vad heter du nu igen? 526 00:25:22,916 --> 00:25:23,958 Hertjie. 527 00:25:24,041 --> 00:25:24,750 -Hertjie. -Hertjie. 528 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 -Det är Hertjie. -Hertjie. 529 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Pizzanyllet. 530 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Han hade ett förfärligt pizzanylle. Har ni barn? 531 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Ja. 532 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 De fyra terroristerna är hos mormor. 533 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 -Fyra? -Fyra? 534 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 -Jösses. -Fyra? 535 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 Fyra? Vill du egenhändigt 536 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 -förstöra planeten? -Många. 537 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Jag kan inte tänka mig en helg utan mina barn. 538 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 -Inte jag heller. -Nej. 539 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 Det kan jag inte. 540 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Inte jag heller. 541 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 Jag kan inte tänka mig vilja ha något att göra med vår yngsta hela helgen. 542 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 -Ingenting? Det menar ni inte, va? -Inget? 543 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Var är poolen? Det finns säkert en pool. Kom. 544 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ja! 545 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 -Nej… -Hallå! 546 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Ja. 547 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Jösses, hörni. Han är en vacker bebis. 548 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 Vad har du gjort? 549 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 Vad har jag gjort? Vad har Hertjie och Karla gjort? 550 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Vi måste lämna tillbaka honom, nu. 551 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Vänta, låt oss fundera en stund. 552 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, det finns inget att fundera på. Det är inte vår bebis! 553 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Bara vi, Hertjie och Karla vet, så tekniskt sett… 554 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 -Säg det inte. -Vi kan låtsas vara hans föräldrar… 555 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Talar jag i undertexter? 556 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 …och övertyga YBAB-damen att vi är en lycklig familj. 557 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Du sa det! 558 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Raring, vi har provat med en vit lögn förut, och det slog tillbaka på oss. 559 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 Det var inte så illa. Och jag lyckades få dig ur kontraktet, eller hur? 560 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 JP, fokusera. 561 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Det här kontraktet är viktigt. Viktigare än rugbygrejen i Dubai. 562 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 Vi kan inte göra båda om vi får b… 563 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 Om vi vad? 564 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Om vi får ba… 565 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 Om vi, vad? 566 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 Hur ska vi kunna jobba i helgen med det här? 567 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Okej, du har rätt. 568 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 Det är en dum idé. Vi måste ge tillbaka honom. 569 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 Tack! 570 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Vänta. Joubert, då? 571 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 Vadå, Joubert? Säg att han missförstod eller något. 572 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Okej, lillgrabben. 573 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Vi ska ge dig tillbaka till din mamma och pappa. 574 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Ja, det är därför folk i vår ålder inte borde skaffa barn. 575 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Men om vi gjorde det skulle det inte vara en så dålig idé, eller hur? 576 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Kom igen. 577 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Vi går till mamma och pappa. Se så. 578 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 -Det är hon. -Vem? 579 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 Bebisprodukternas Elon Musk. Hon. 580 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 -Åh, okej. Vad gör vi? -…för dig. 581 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 -Du vet. -Hallå! 582 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 JP! Jaci! 583 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Hej! 584 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Hej. 585 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Okej, låt oss få det överstökat så snabbt som möjligt. 586 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Det är JP och Jaci från… Vad hette företaget igen? 587 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 -Mojo. -FOMO. Åh, de är lätta att glömma. 588 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 De förlorade precis kontraktet för tillförlitliga bilar till oss på JDW. 589 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Jag vet vilka de är, men vem är den här sötnosen? 590 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Han är faktiskt vår, öh… 591 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Vilken stark liten grabb. 592 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Och han är som en kopia av er två. 593 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Vad heter han? 594 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 Bebisen heter Henry. 595 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Henry, hej. 596 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Är du här för att hjälpa mamma och pappa i helgen? 597 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Åh, han är en sådan raring. 598 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Du måste vara så stolt. 599 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 -Väldigt! -Ja. 600 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Du är så söt! 601 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Jag tror jag borde ge er kontraktet. 602 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Tja… Ja. Lilla Henry 603 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 är faktiskt en vardande YBAB-ambassadör. 604 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 Ja. 605 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 Titta! Chadrie och Chardonnay är likadant klädda. De matchar! 606 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Jag sydde dem själv från återvunna gardiner, precis som Mary Poppins. 607 00:29:25,791 --> 00:29:29,833 Vi tycker inte om att bestämma vad Henry ska ha på sig. 608 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Vi tror att alla barn behöver vägledning. 609 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 I rätt riktning. 610 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 Åh, jag älskar lite sund konkurrens! 611 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Det skulle inte bli mycket till pitch utan bebisar, eller hur? 612 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 -Kanske inte. -Definitivt inte. 613 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Jag kan inte vänta på att höra era pitchar nästa vecka. 614 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Använd helgen till att göra er ordentligt bekanta med YBAB-produkterna. 615 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Jag älskar att finalisternas pitcher kommer baseras på personlig erfarenhet. 616 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Älskar det! 617 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 Verkligen. Att vara en far de senaste 11 åren 618 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 har varit mitt livs största ära. 619 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 Hur gammal är Henry? 620 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 -Fem eller sex år. -Förmodligen fem eller sex… 621 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 -…månader! -Månader! Månader. 622 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Henry har en gammal själ. 623 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Han är vår största inspirationskälla. 624 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Åh, Sonja Herholdt är min största inspirationskälla. 625 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Marietjie. 626 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Vi är redo för det officiella YBAB-välkomnandet i växthuset. 627 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Jag förstår. Vi ses på dansgolvet. 628 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Nå, 629 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 låt bästa bebis, jag menar pitch, vinna. 630 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Du, Joubert. 631 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Jag hoppas du har några vuxenblöjor i väskan, 632 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 för det kan bli rörigt. 633 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Okej, vi är officiellt föräldrarna till en låtsasbebis. 634 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Låtsasföräldrar, riktig bebis. 635 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Den här idén är så dålig… 636 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Att den kanske funkar. Och det är bara för helgen. 637 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 JP! 638 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Det är inte bara för helgen. Det är… 639 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 Och Hertjie och Karla är också här, 640 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 så snart byter vi ut blöjväskan mot en datorväska. Det blir bra. 641 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 -Det är trevligt. -Ja. 642 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 ‎Ja. 643 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 Vad är det? 644 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Det smakar konstigt. Jag… 645 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Jag borstade precis tänderna. 646 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Nej, det gjorde du inte. 647 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Då är det bara dålig champagne, eller hur? 648 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Jag måste kissa. 649 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Okej, ge det till mig, då. 650 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Det är gott. 651 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Så det är så här det är att ha en helg utan barn. 652 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Ja. 653 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Inget tjat. 654 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 -Eller begagnad bebismat. -Och i natt sover vi som bebisar. 655 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 Inte som att vår bebis sover hela natten. 656 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Jaci och JP vet inte vad som väntar dem i helgen. 657 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Hej, allihop. Hur är det? 658 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Jag antar att jag kan säga hur äre? 659 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Jösses. Det är så skönt att vara tillbaka i mitt hemland 660 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 och att äntligen lansera YBAB i Afrika. 661 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 Ett stort YBAB-välkomnande till alla mina ärade gäster. 662 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Mina influencers, säljare, mediapersonal, 663 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 och självklart representanterna för agenturerna 664 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 som ska pitcha för att göra reklam för mitt fantastiska märke 665 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 till resten av den afrikanska kontinenten. 666 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Ni har alla blivit inbjudna för att lära er om mina produkter, 667 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 men främst av allt är ni här för att ha roligt medan ni gör det! 668 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Så, låt oss påbörja helgen med dans 669 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 och vodkaprovning, 670 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 för varför skulle inte föräldrar också få ha lite kul? 671 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Älskar det. 672 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Så kom igen. Nu dansar vi. 673 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Marietjie, underbart tal. 674 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 När bjöd någon sist upp dig till dans? 675 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 När jag var på Noas ark. 676 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Då är du i rätt händer. 677 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Kom, vi går. 678 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Jag saknar faktiskt lille Henry. 679 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Lugna dig. Kom ihåg, det är för kontraktet. 680 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Du har rätt. Henry är ett arbetande barn nu. 681 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Ja, kanske får han JP och Jaci att tänka efter. 682 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Jag tror att JP är barnsjuk. 683 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 Barnsjuk eller medelålderskris? 684 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Det kryper i honom. 685 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Han tror det är Dubai, men jag tror det är en familj. 686 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 -Henry kommer snabbt råda bot på det. -Ja. 687 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Vi kanske ska lämna babymonitorn hos honom så vi kan lyssna när vi vill. 688 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Smart, men… 689 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 En till drink, sedan kan vi titta till honom. 690 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Om du insisterar. Skakad, inte rörd, pappa. 691 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Jag älskar när ryska Karla kommer till festen. 692 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostojevskij. 693 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Michail. 694 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Michail Gorbatjov. 695 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Stroganoff. 696 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Aldrig. 697 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Ge mig en smäll med en våt fisk från Fish Hoek. 698 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 De två ljuger. 699 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 De Wet säger också: "Schakalen med en bebis?" 700 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Skrattande emoji, tre gånger. 701 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 JP skulle ha sagt något på återföreningen häromsistens. 702 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 Han skulle inte ha slutat skryta. Se på min bebis. 703 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Joupie-Boubie, låt det vara. 704 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Det är sagodags, och barnen ligger redan. 705 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Det finns inget om dem och bebisen online. 706 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Inte ens på sociala medier. 707 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 -Jag går till dansen. -Nej! 708 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Jag ska se… 709 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 -…vad jag kan luska fram. -Kom igen. 710 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Jag ska tala med Hertjie också. 711 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Han och JP har alltid stått varandra nära. 712 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, du lovade 713 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 att du inte skulle lämna oss ensamma igen i helgen. 714 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 -Chads… -Nej. 715 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 -Chads. -Nej. 716 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 717 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Vi gör det här för oss, våra barn, 718 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 och alla bebisar i Afrika. 719 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Och Sydafrika. 720 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 -Och Sydafrika. -Ja. 721 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Ja. 722 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 Min man! 723 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 Har du babymonitorn? 724 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Tryggt undanstoppad under filten. 725 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Åh, tack och lov. 726 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Ta honom bara. 727 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 Jag vet inte vad jag gör fel, men han slutar inte skrika. 728 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Han luktar konstigt. Jag tror att blöjan är smutsig. 729 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Ja. Luktar som en rysare. 730 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Du vet mina regler om att byta din bebis blöjor. 731 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Nej, tjejen. Det här är en del av låna-vår-bebis-paketet. 732 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Han är er för helgen, och då ingår blöjor. 733 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Min fru och jag… 734 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 …ska gå och dansa. 735 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Nej, vänta. Vi vill inte det här längre… 736 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 Det finns bröstmjölk i er kyl. 737 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Vi ses senare, eller inte. 738 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 Kvällen är fortfarande ett embryo. 739 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 -Sluta lukta på mig! -Jag… 740 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 -Hallå! -Åh, hej! 741 00:37:20,041 --> 00:37:21,208 Hallå! 742 00:37:21,291 --> 00:37:22,125 ‎Hallå! 743 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 -Hej. -Hej. 744 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 -Joubert. -Hur är det? 745 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 -Okej. -Bra. 746 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Ha en trevlig kväll. 747 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Ja, Joubert? 748 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Glömde ni något? 749 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Ja. 750 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Släng vatten, släng sand. Vi står i brand. 751 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Släng vatten, släng sand. Vi står i brand. 752 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Bara du, Joubert. Lägg dig snabbt ner och rulla, det är din sista chans. 753 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Kolla in det här. 754 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Okej. 755 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 -Du byter blöjan. -Jag? 756 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 -Varför jag? -För att jag skötte pyjamasen. 757 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Okej, nu gör vi det. 758 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Okej. 759 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 -Det är bara bajs. -Okej. 760 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 -Nu kör vi. -Se upp för hans kanon! 761 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 Den i fram eller den i bak? 762 00:39:14,833 --> 00:39:16,208 Usch. 763 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Det är… 764 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 Vad matar hon honom med? 765 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Okej, öppna. 766 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Vänd. 767 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 -Ta fram våtservetterna! -Nej. 768 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Jag vill… 769 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Kan vi inte skölja honom under kranen? 770 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 -Han är en bebis, inte en stekpanna. -Okej, lyft fötterna så torkar jag. 771 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 -Ja, herr jag-byter-blöjor-varje-dag. -Lyft fötterna. 772 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Jag har bajs… 773 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Jag har bajs på handen… 774 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 Min hand… 775 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Och den här killen kallas Schakalen. 776 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Låt oss se om vi kan hålla den här ren. 777 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Ja! 778 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 Där har vi det. 779 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Definitivts hans fars son. 780 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Med hans mors lungor. 781 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 -Ja. -För oss. 782 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 -För oss. -Frihet. 783 00:40:25,250 --> 00:40:26,208 Åh. 784 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Smaka på den. 785 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 -Är han… -Jösses. 786 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Den killen, alltså. 787 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 Är han bakom oss? 788 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Jag tror det. 789 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Jag känner det. 790 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Hur kan vi hjälpa dig, Joubert? 791 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Jag tänkte att vi kunde prata om gamla tider. 792 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Varför trodde du det? 793 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Det finns… 794 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Du har en… 795 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Din blus läcker. 796 00:40:51,791 --> 00:40:53,125 Öh… 797 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 Vilken läcka? 798 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 En till drink? 799 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Jag trodde aldrig du skulle fråga. 800 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Så, Jaci och Schakalen har ett barn. 801 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 -Japp. -Ja. 802 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Precis som de flesta här, du, och vi. 803 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Vi… 804 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Jag trodde aldrig att han skulle föröka sig efter fiaskot 805 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 med hans far och styvmor. 806 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Människor förändras. 807 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Ursäkta oss. 808 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Vi vill bara njuta av vår paus från våra fem monster. 809 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 -Fem? -Du sa att de var fyra tidigare. 810 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Fyra, fem. 811 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Femtio. Det är en massa barn. 812 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 De fortsatte bara följa ljuset. Hejdå, Joubert! 813 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 Sabbade jag precis allt? 814 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Lugn. Joubert är lika farlig som ett paket näsdukar. 815 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Vill du hellre titta in hos Jaci och JP? 816 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 De klarar sig säkert bra. 817 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Vad kan gå fel? 818 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 -Var är hans volymreglage? -Vad? 819 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Gör något! 820 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Strö salt över honom eller något. 821 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Åh. Ser du? 822 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Jäklar. 823 00:44:14,416 --> 00:44:15,250 Öh… 824 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 När tror du att den roliga delen av föräldraskap börjar? 825 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 Det kan inte vara så illa. 826 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Miljoner gör det varje dag. 827 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Åh, ni två skapar en vacker bild. 828 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Kanske vänjer vi oss vid den lille. 829 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Jag sa ju att vi skulle bli bra föräldrar. 830 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 På tal om föräldrar… 831 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 Hallå! 832 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Mammas lille vilde. 833 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Min lilla muffins. 834 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Ja. 835 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Låt oss ge faster Jaci och farbror JP lite ensamtid medan du får lite tutt-tid. 836 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 -Hm. -Ja. 837 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 Oj! 838 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Verkar som om ni har en bebisbaksmälla. 839 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Jag är så trött att jag hör färger. 840 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Bäst att ni omstartar er. Idag är YBABs eventdag, och ni måste imponera. 841 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Jäklar. Denise och följet. 842 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Jag måste ringa. 843 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Lugn. Denise klarar det. De gör sig säkert redo för paragliding. 844 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Så klart vill alla veta var du är. 845 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Förhoppningsvis klår jag upp Joubert. 846 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Denise, hej! Hur är det? 847 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Vänta. Jag går ut. 848 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Ursäkta. 849 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Hördu. 850 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 -Mår du bra? -Ja. 851 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Förmodligen bara dålig rumservice. 852 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Förlåt. 853 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Jag är en sympatisk kräkare. 854 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Åh, vänta. Vänta lite. 855 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Okej. 856 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Vänta lite… 857 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Popcorn, 858 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 sockervadd… 859 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 …en gnutta jordgubbar! 860 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 Du luktar som Karla! 861 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 -Vad? -När hon är gravid. 862 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 863 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 Hertjie, du får inte berätta. Lova? 864 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Speciellt inte för Karla, för då berättar hon för JP och jag har inte gjort det än, 865 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 och då vill han skilja sig. 866 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 Och då blir jag ensamstående och måste 867 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 odla skägg inför pappadagen i skolan. 868 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 För att inte nämna hur arg Karla blir för att du visste före henne. 869 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 Lova? 870 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Jaci. 871 00:47:00,125 --> 00:47:01,750 JP är min bästa vän 872 00:47:01,833 --> 00:47:04,958 och jag är lika dålig på att ljuga som Eskom är på att generera energi. 873 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Snälla. 874 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 Varför berättar du inte bara? 875 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Jag försökte. Jag ska. 876 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Självklart måste jag det. Fast… 877 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Jag fick precis reda på det själv, och jag väntar på rätt tillfälle. 878 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 Jag är så glad att du blev på smällen! 879 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Lovar du? 880 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Okej. 881 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Men du vet att hemligheter mellan partners 882 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 leder till obekvämt soffsovande, va? 883 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Tack, Hannes. Jag är skyldig dig en runda på Leopard. 884 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 Vad är klockan? Tid för en birdie! 885 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Ja! 886 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Chadrie! 887 00:48:03,041 --> 00:48:04,166 Tyst! 888 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Barnen sover. 889 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Jag pratade precis med chefen för Blue Peach Media. 890 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Han var med Jaci på en pitch 891 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 för ett tag sedan, och han säger att hon inte var gravid. 892 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Hon kanske hade liten mage. 893 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 Aldrig. 894 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Om hon åt en ärta skulle den synas. 895 00:48:22,375 --> 00:48:23,250 Hm. 896 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Åh, jag vet. 897 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Hon kanske adopterade en bebis. 898 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Ja. 899 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 -Nå? -Nej. 900 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Se vad du kan luska fram på eventen idag. 901 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 Oavsett hur 902 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 så ska vi sätta dit dem. 903 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 Hur är det med er? Det är en sådan vacker dag på YBAB. 904 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Åh, jösses. 905 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Se på allt kul! 906 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Jag har ett skönhetstips att dela med er. 907 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 YBABs rumpkräm är inte bara för bebisar. 908 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Jag använder den på finnar. Den gör att de försvinner efter en natt. 909 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 Och bröstvårtskrämen är fantastisk mot ringar under ögonen. 910 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Så prova det. Ni kan tacka mig senare. 911 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 Och det är allt. Skål till en fantastisk YBAB-helg. 912 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Åh, hej hörni. 913 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Vill ni smaka? 914 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 Jag vet inte om det är ett, 60%, 915 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎eller två, 70% mörk choklad, ‎men det är definitivt en tvåa. 916 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 Vill ni två hänga på? 917 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 -Nej! -Nej tack, Tawnie. 918 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Varför kallar de henne tannie, faster, när hon ser så ung ut? 919 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, din favoritsport börjar snart. 920 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Åh, underbart! 921 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 Meraaikey! 922 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Det är så Marietjie. 923 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 924 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 -Ja. -Jag fattar. 925 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 Okej, partners! 926 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 Bäst att ni värmer upp och börjar studera 927 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 banan för få-den-gravida-till-sjukhuset. 928 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Minns reglerna. Om din gravida vattenmelon spricker är spelet över. 929 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 -Du, Hertjie. -Ja? 930 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Lyssna, speltaktiken är simpel. 931 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 En av oss måste vinna, och den andra måste hindra Joubert från att vinna. 932 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Hellre du än jag. 933 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Jag har en mästares hjärta, men en tittares ben. 934 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 Vad? Varför det? 935 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Jag tycker det är viktigt att du sköter det här ensam. 936 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 -Varför? -Tja, du vet. 937 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 Du vet aldrig när Jaci kommer brista. 938 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 Brista? 939 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Ja. 940 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Brista, som i spricka. 941 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Blindtarmen kan spricka när som helst. 942 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 Varför kallar de den en blindtarm? 943 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Ingen vet riktigt varför den är där. 944 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 Ibland undrar jag detsamma om dig. 945 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Ta dig samman. 946 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 Jag kom på idén för ett bra tag sedan, 947 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 när vi behövde köra genom majsfälten med en traktor 948 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 på väg till sjukhuset, med värkar inför mitt tredje barn. 949 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Ja. 950 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Födande kan skapa intressanta historier. 951 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Alla mina kom ur ett kejsarsnitt. Inga historier, bara ärr. 952 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 Du då, Jaci? 953 00:51:28,916 --> 00:51:30,125 Åh… 954 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 Jag antog att storken kom med bebisar! 955 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Så du adopterade? 956 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 Nej! 957 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Hon menar att hon födde på naturligt sätt. 958 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Ja, väldigt naturligt. 959 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 I en damm. 960 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Bad. 961 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 Och när mitt vatten sprack… gick! 962 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 När mitt vatten gick… 963 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 …så kämpade jag med att andas, och jag… 964 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Sedan behövde jag verkligen 965 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 gå på toa? 966 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 Och sedan 967 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 pressade jag bara ut honom. 968 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 JP, för han var i vägen. 969 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Och sedan… 970 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Och förlossningen varade hur länge, igen? Tjugotre timmar? 971 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 Tjugotre timmar! 972 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Inte undra på att ungen har ett avlångt huvud. 973 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Det är inte avlångt! 974 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Jag födde i baksätet på en polisbil. 975 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Hörni… 976 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Det var så vackert. 977 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Min väska stod redo, och när mitt vatten gick 978 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 lastade Joubie-Boebie den i bilen och rusade iväg till sjukhuset. 979 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Tyvärr lämnade han kvar mig hemma. 980 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 Sedan, då? 981 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Jag väntade på trottoaren utanför huset. 982 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 Och polisbilen? 983 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Lyckligtvis fick våra grannar inbrott, 984 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 så jag fick gratisskjuts av polisen. 985 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 De satte till och med igång sirenerna för mig. 986 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 Till slut nyste jag, 987 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 och ut flög Chardonnay. 988 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Verkligen? 989 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Mina barn kom in som en banan och kom ut som en ananas. 990 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Okej, allihop. På era platser… 991 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 -Grabbarna är redo. Kom igen! -Bra. 992 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Redo, kör! 993 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 -Hallå! -Spring, Joubie-Boubie, spring! 994 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎KOM TILL SJUKHUSET I TID 995 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Vad fan? 996 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Du kallades säkert Schakalen 997 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 för att du är van vid andras rester! 998 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 -JP! -Du, JP! 999 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 Jag vann! Jag vann faktiskt! 1000 00:55:17,875 --> 00:55:19,458 SJUKHUS 1001 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Karla! 1002 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Kom och ta en bild till Denise! 1003 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 Hon kommer inte tro det! 1004 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 Jag ska hänga den på kontoret! 1005 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 Det är en pojke! 1006 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 Vad hände, Joubie? 1007 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 Vem är Denise? 1008 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 Det är lätt som en plätt, min sötnos. 1009 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Ring den där Denise. 1010 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Säg att du jobbar åt YBAB och behöver mer information om Jaci och JPs bebis. 1011 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Men hon kommer att känna igen min röst. 1012 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 Inte efter alla dessa år. 1013 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Använd en amerikansk accent. 1014 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 -Du vet, som vi övade på. -Ja. 1015 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Precis som de i Real Housewives of New York. 1016 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 -New York. -New York, ja. 1017 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 -New York, ja. -New York, ja. 1018 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 -Okej. -Okej. 1019 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 -Okej, jag kan nog göra det. -Ja. 1020 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 New York… 1021 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Denise. 1022 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Hej! 1023 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Jag heter Cha… 1024 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 …tre, och jag ringer från YBAB. 1025 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 Jag kan inte få tag på mr och mrs Basson, 1026 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 och jag behöver räkna lite inför resten av helgen. 1027 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 Blir de kvar en extra natt med deras bebis? 1028 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 Bebis? Vilken bebis? 1029 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 Bebisen 1030 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 som mrs Basson 1031 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 tillbringade 23 timmar till att föda i dammen. 1032 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Du vet… 1033 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Bebisen som storken inte kom med, du vet, mannen. 1034 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Det är nog bäst om du pratar med hotellreceptionen. 1035 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 Jag vill inte lämna ut deras privata information. 1036 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Jösses, hon var så otrevlig. 1037 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Personlig information. De är bebisar. Vi vill inte ha deras personnummer. 1038 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Ledsen, Joubie. Jag försökte mitt bästa. 1039 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Nej, det är lugnt. 1040 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Förr eller senare försäger de sig, 1041 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 och då är jag redo. 1042 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Bra jobbat, mammor och pappor. 1043 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 Så, då avslutas vår trasselhörna! 1044 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Se på spaghettiregnet! 1045 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Åh, ni är sådana naturbegåvningar! 1046 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Prova det här. Det är mitt eget hopkok för den sydafrikanska marknaden. 1047 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 -Åh! -Korvsmak. 1048 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 -Åh, korv… -Du. 1049 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 -Oj. -Hoppsan. 1050 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 -Trevligt. -Men det är inte något… 1051 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 Det är inte något man smakar varje dag. 1052 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 Nej. Njut bara. 1053 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Så äckligt! 1054 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Det smakar valsnor. 1055 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 -Vill du ha den här? -Min lustigkurre. 1056 00:58:18,458 --> 00:58:19,541 Vad? 1057 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Du är så bra på inlägg 1058 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 -för JDWs Insta. -Åh, ja. 1059 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 Vad tror du om att samla alla bebisar, 1060 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 ta en bild, 1061 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 -och tagga agenturen? -Ja! 1062 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Som marscherande myror, en efter en. 1063 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Ja. 1064 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Okej, ja. 1065 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 ‎Åh, jösses. 1066 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 Jag älskar det! Ja, låt oss samla alla bebisar. 1067 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Vi lägger dem på rad. 1068 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Ja, kom med mig. 1069 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Så ja. 1070 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Oj. 1071 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 -Redo för Instagram. -Öh… 1072 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Håll ett öga på Henry. 1073 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Ja. Jag ska bara skicka ett meddelande till Denise. 1074 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Stolta sydafrikanska regnbågsbebisar. 1075 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Teamet i Amerika kommer älska det. 1076 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Bra idé, Chadrie och Joubert. 1077 00:59:03,791 --> 00:59:06,416 Hej, Denise. Glöm inte att de älskar 1078 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 Kurt Darrens musik och torkat kött. 1079 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Så se till att det finns massor. 1080 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Joubie-Boubie kommer älska det här. 1081 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Kan du skicka bilderna till mig med? 1082 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Javisst, jag taggar bara Mojo i inlägget. 1083 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 Verkligen? Det blir underbart. 1084 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Visst. Låt mig ta en bild av dig och Henry så lägger jag upp det med. 1085 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Åh, vi tycker inte om att lägga upp bilder på Henry på sociala medier. 1086 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Jag fattar. 1087 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Chabert och Joudrie fick inte sina konton förrän de var fyra år. 1088 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Låt mig ta en bild ändå, så kan jag skicka den? 1089 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Nej, vet du, jag… 1090 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Åh! Jösses. 1091 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Det luktar som att han lämnat en present åt mig och JP. 1092 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 -Åh. Det är… -Ja. 1093 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 -JP! -Denise, 1094 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 ett försök är faktiskt värt fem poäng. Det är lite förvirrande. 1095 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Du kommer med mig. Jag tar inte hand om bomben själv. 1096 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Nej, ingen bomb. 1097 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 Hur är läget? 1098 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Okej, hörni. Dags för en deal. 1099 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Om ni sköter om den här bebisen får ni extra skärmtid, 1100 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 och mamma behöver inte få veta 1101 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 att ni inte gör era binära talsystem. 1102 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Mamma får reda på det. 1103 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Hon vet alltid när vi ljuger. 1104 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Så ljug bättre, som andra tonåringar. 1105 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Okej, hejdå. 1106 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Okej. 1107 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Jäklar. 1108 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 Vad? Säg inte att det är ännu en rysare. 1109 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 Det är mycket, mycket värre. 1110 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 Hur kan det vara värre än… 1111 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 Kan en snopp falla av, som en navelsträng? 1112 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Henry är en flicka. 1113 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 Nej, han är ingen flicka. Det här är inte Henry. 1114 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Så ja. 1115 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Där är du, min lilla groda! 1116 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Var var du? 1117 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Jag kollade redan här. 1118 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Var har du lekt någonstans? 1119 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, var är Henry? 1120 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Han måste vara någonstans. Han kan inte gå än. 1121 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Så vitt jag vet. 1122 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 -Henry! -Henry? 1123 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 -Henry? -Hallå, Henry? 1124 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 Jag ser honom ingenstans. Han försvann, som ett örhänge. 1125 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 Henry! 1126 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Nybörjarmisstag. 1127 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Karla kanske tog honom för att mata honom. 1128 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 Jag fattar inte att det här får mig att stiga upp från min eftermiddagslur. 1129 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Oroa dig inte. 1130 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 För mig är det vanligtvis blåsan. 1131 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 Hej! 1132 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Snabb, oskyldig fråga, men är Henry med er? 1133 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 Vad? 1134 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 Varför skulle han vara med oss? 1135 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Vi tänkte att ni saknade honom så mycket att ni… 1136 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Var är min bebis? 1137 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Inte här? 1138 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 -Nej! -Nej! 1139 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 -Okej, ses senare. -Ursäkta att vi störde. 1140 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 Nej! Vänta! 1141 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Var är min bebis? 1142 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Tja… 1143 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 -Du förstår… -Vi kan ha… 1144 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Kanske råkat… 1145 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 -Tappat bort honom. -Någonstans. 1146 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 -Vad? -Vad? 1147 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Han är en bebis. Inte en nyckelknippa! 1148 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 -Öh… -Öh… 1149 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 -Hans babymonitor! -Ja, kom! 1150 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 Ring säkerhetsvakterna! Nu! 1151 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 -Försiktigt! -Ur vägen! 1152 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 Ursäkta mig! 1153 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Förlåt. Vi letar efter en bebis. 1154 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Det här är min bebis! 1155 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Galningar! 1156 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Ni kunde inte ens se efter vår låtsasbebis i några sekunder. 1157 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Han är inte på låtsas! 1158 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 Han är bara inte er. 1159 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 Vi skulle inte ha behövt en om… 1160 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 Jo, men det var du som bara tog honom! 1161 01:03:25,041 --> 01:03:26,625 Så vi kunde vara låtsasföräldrar! 1162 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Om jag hör ordet låtsas igen så attackerar jag dig som en full tandläkare! 1163 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 Tänk noga efter var ni har varit! 1164 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Kom igen, vi går till poolen. 1165 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Jag ska aldrig släppa mina barn utanför min kropp igen. 1166 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 -Wonderdal. -Wonderdal. 1167 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 -Poolen! -Poolen är tom. 1168 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 -Jag vet inte… -Hej, YBAB-gruppen. Har vi en… 1169 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Hej. Ursäkta, jag behöver den här. Tack. 1170 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Er uppmärksamhet, tack. Vi letar efter mina… våra vänner 1171 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 JP och Jacis bebis, Henry. 1172 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1173 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Han är stor som en liten säck potatis. 1174 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Sågs senast i en YBAB-pyjamas. Och han har inte ett avlångt huvud. 1175 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Hur tappar man bort en bebis? 1176 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Det är fruktansvärt. 1177 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Hur kan man lita på någon 1178 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 om de inte ens kan se efter sin bebis? 1179 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 Åh, har ni kollat hittegodset? 1180 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Vet du, Chadrie… 1181 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Vi var precis på väg dit. 1182 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Jag ska kolla i trädgården. 1183 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Det finns många vattenkällor, dammar, floder. Man vet aldrig. 1184 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 -Olyckor händer så snabbt. -Ja. 1185 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 -Det är sant. -Kom. 1186 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 -Okej. -Receptionen. 1187 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 Oroa er inte, allihop. Allt kommer att ordna sig. 1188 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 Vad ska vi göra? Det var här Henry var med oss sist. 1189 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Du var för upptagen med att prata Instagram 1190 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 med Chadrie, så du glömde att se efter Henry. 1191 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 Jag? 1192 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Jag gjorde mitt jobb. Du lekte med din telefon. 1193 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 Jag lekte inte. Jag pratade med Denise 1194 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 om det andra kontraktet, som kan betala FOMOs… 1195 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 …Mojos räkningar nästa månad. 1196 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Jag går tillbaka till hotellet. 1197 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Vakterna kanske vet något nu. 1198 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Kanske tog någon fel bebis härifrån. 1199 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 -Det händer. -Inte om det är din egen bebis. 1200 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Ingenting, än. 1201 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, jag är så fruktansvärt… 1202 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 Detta är fel tillfälle att prata med mig. 1203 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Du är nog ursinnig, men… 1204 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Nej! Du vet inte, för du är ingen mor! 1205 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 Jag hittade honom! 1206 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 Jag har bebisen! 1207 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 -Jag har bebisen! -Min bebis! 1208 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 Joubert har honom! 1209 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 -Hej, raring. Tack och lov. -Jag hittade bebisen! 1210 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 Min bebis! Du hittade min bebis! 1211 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 Min raring! 1212 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 -Tack! -Hennes bebis? 1213 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Jag trodde han var deras? 1214 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 Och jag trodde storken kom med honom? 1215 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 Jag fattar inte ett ord, 1216 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 med det är som att titta på en spansk tv-såpa. 1217 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Ursäkta. Kan jag låna den här? 1218 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Mina damer och herrar, välkomna. 1219 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Som far till tre barn kan jag bara föreställa mig det emotionella trauma… 1220 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Pappa, du sa att om vi såg efter bebisen fick vi mer skärmtid. 1221 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Men du har inte gett oss data än. 1222 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Gå tillbaka till hotellrummet. 1223 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 -Traumat som de… -Ett löfte är ett löfte, pappa, 1224 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 och vi tog bra hand om bebisen medan du var borta. 1225 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1226 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 Lämnade du bebisen hos barnen? 1227 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 -Ensam? -Öh… 1228 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 -Det är bäst att… -Nej. 1229 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Mamma säger att om du ljuger så skär din tunga genom halsen. 1230 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, vad har du gjort? 1231 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 -Jag… -Bäst att du… 1232 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 -Men… -Börja tala! 1233 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 -Chadrie… -Tänk dig för. 1234 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 -Så, en ren bebis. -Chads, jag gjorde inget. 1235 01:06:32,208 --> 01:06:33,375 De två är lögnarna! 1236 01:06:33,458 --> 01:06:34,333 Vad? 1237 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Dessutom mår Henry bra, han är säker, och han har blivit hittad, 1238 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 så jag fattar inte vad problemet är. 1239 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 -Är du galen? -Vad problemet är? 1240 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 -Du… -Vänta. 1241 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Hallå! Det finns barn här! 1242 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Okej, lugna er, allihop. Lugn. 1243 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Stanna med mamma. 1244 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Av en slump var bebisen i mitt hotellrum hela tiden. 1245 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 -Jösses! -Din kackerlacksskit! 1246 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 Chadrie! Jag behöver en våtservett. 1247 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 Aldrig i livet! 1248 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 Vi fyra måste prata, nu! 1249 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 Chad! Chadrie, vad gör du? Hjälp mig! 1250 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Du har något mellan tänderna, Jou-blertsie. 1251 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Ni två är de mest oansvariga personerna på jorden. 1252 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 -Vem tappar bort sina bästa vänners bebis? -Åh, jag vet. De gör det. 1253 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Lyssna… 1254 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Inget ni säger kan göra något bättre. 1255 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 Om nio månader kan ni använda er egen bebis till en pitch. 1256 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 Eller sju månader, eller år, eller närhelst ni får en egen bebis. 1257 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 Ni två får sparken som våra vänner! 1258 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Vi ska packa Henrys saker, 1259 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 hämta våra väskor, och åka hem. 1260 01:07:57,875 --> 01:08:02,208 Ni får lista ut hur ni ska imponera på Meraaikie på egen hand. 1261 01:08:02,291 --> 01:08:03,333 -Kom! -Ja! 1262 01:08:03,416 --> 01:08:07,250 Vi åker direkt efter YBABs allt-du-kan-äta revbensspjäll-buffé! 1263 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 -Nu, Herklaas! -Åh. 1264 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 Dumbommar! 1265 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 Vi är bara bra på våra jobb, och nu har vi sabbat det med. 1266 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 Joubert kommer få kontraktet. 1267 01:08:17,791 --> 01:08:19,375 Och du måste åka till Dubai. 1268 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Kontraktet? 1269 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 Är det allt du oroar dig för? Det handlar alltid om jobbet. 1270 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 Jaså? Du vill prata om det? 1271 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Du sover på kontoret oftare än hemma, Jaci. 1272 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Kanske för att jag föredrar det framför 1273 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 en man som alltid sätter affärer före familj! 1274 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Allt jag ville var att vi skulle vara en familj. 1275 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 -Ja, en arbetande familj. -Nej, en riktig familj. 1276 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 Vi? 1277 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Vi kan inte ens se efter en låtsasbebis! 1278 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 Vem gav oss idén om att vi kunde göra det på riktigt? 1279 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Du har rätt. 1280 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Du har rätt. Vi kan inte hantera varken låtsas- eller kontorsbarn. 1281 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Vad är det du säger? 1282 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 Vill du inte ha barn? 1283 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 Eller bara inte med mig? 1284 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 En bebis skulle ha det bättre utan oss. 1285 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 Utan oss två, eller utan dig? 1286 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Jag ska hjälpa Denise med Dubai-kontraktet. 1287 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Okej, gå! 1288 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Gå och lek med dina rugbybollar i öknen! 1289 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Vi behöver inte dig! 1290 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Lektion 78, min son. 1291 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 En lögn är som en filt. 1292 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Om du drar den över huvudet syns fötterna. 1293 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Jag fattar inte att vi packar igen. 1294 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 -Löjligt. -Nonsens. 1295 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1296 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 Varför sitter du här ensam? 1297 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 För amerikanerna kan inte grilla om livet så hängde på det. 1298 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Barbeque-Smarbeque. 1299 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 Kan jag övertala dig? 1300 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Nog med korv för hela Afrika. 1301 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 -Jag är inte bästa umgänget just nu. -Sätt dig. 1302 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 Det är min födelsedag, och jag har ingen att fira den med. 1303 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 Åh… 1304 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Grattis. 1305 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 Kom någon ur din familj med på resan hit? 1306 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Aldrig. 1307 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Vi gled isär för flera år sedan. 1308 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Jag var besatt av jobbet. 1309 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Så jag förlorade min man och mina barn. 1310 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Nu är det för sent. 1311 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Om vi någonsin blir så, så skiljer vi oss. 1312 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Det är säkert inte så. 1313 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 De talar inte ens 1314 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 med varandra. Inte mig heller. 1315 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 -Jag förstod inte… -Vad? 1316 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 Att Amerikas favoritmormor inte mött sina barnbarn än? 1317 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 Du är inte den enda som ljuger för sin karriär. 1318 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Jag och JP klantade till det. 1319 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 Vi skulle inte ha ljugit om Henry. 1320 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Vi använde våra vänner och deras bebis. 1321 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Men nu när jag tänker efter 1322 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 så var det Karla och Hertjies idé, så de är också lite skyldiga. 1323 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Men vi borde ha vetat bättre. 1324 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Det ironiska är… 1325 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 …att vi inte behövde ljuga om det. 1326 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 För några dagar sedan fick jag reda på 1327 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 att jag faktiskt, utan tvekan, är gravid. 1328 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Du är den första jag berättat för. 1329 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Eller, tekniskt sett den andra. 1330 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Hertjie kände det bokstavligen på lukten. 1331 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 Och du sa inget, din tölp! 1332 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Okej. 1333 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Grattis. 1334 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 Har du bestämt vad du vill göra? 1335 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 Ingen aning. 1336 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Från vad jag sett är du och JP ett fantastiskt team. 1337 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Han tycker inte det. 1338 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 För att han inte känner till den tredje lagkamraten än. 1339 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 -Tror du det? -Självklart. 1340 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 Folk förändras. 1341 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Du gjorde det. 1342 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Om jag berättade för dig 1343 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 att YBAB-kontraktet är ert, hur får det dig att kännas? 1344 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Ganska tom. 1345 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 För att? 1346 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Det inte spelar så stor roll längre. 1347 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 Och vad spelar roll nu? 1348 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Lyssna på en gammal tant som vet. 1349 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 Gör inte samma misstag som jag. 1350 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Gå. Vad väntar du på? 1351 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Tack. 1352 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Tack för allt. 1353 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 Och… 1354 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 Smaklig måltid. 1355 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 Och ha en trevlig födelsedag! 1356 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Skål! 1357 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 Jag ser henne ingenstans. 1358 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 Hej, hörni. Jag känner mig så himla 1359 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 skitskyldig för Joubert. 1360 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Han är en sådan glittertjuv. 1361 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 Hej! Vi har letat efter dig. 1362 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Jag känner mig så dum och ni har ingen anledning att förlåta mig… 1363 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Men du måste ta dig till JP nu och berätta de goda nyheterna! 1364 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 -Hur… -Vi hörde allt. 1365 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Du ska bli mamma! 1366 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 -Vad? -Jag är så glad. 1367 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 Du kommer äntligen bli fet! 1368 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 -Genom vått och torrt, på riktigt. -Vad? 1369 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 -Ja! -Åh! 1370 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 -Ja! -Ja! 1371 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Kom, vi åker innan JP signerar det där åsne-kontraktet. 1372 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 Vänta. Det är dags för Henrys tupplur, så ni kan åka. 1373 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 Lämna honom hos mig. Chardonnay ska också sova nu. 1374 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Öh… 1375 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Jag… 1376 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Okej. 1377 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Jag fattar inte att jag gör det här! 1378 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Kom igen! Vi måste åka. 1379 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 Du ska köra som en demon idag, pappa! 1380 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 Hejdå, hörni! 1381 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Mr Basson, god eftermiddag. 1382 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Hej. 1383 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Jag behöver ta er mobil. 1384 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 -Vanligt säkerhetsprotokoll. -Okej. 1385 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Efter er, sir. 1386 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 -JP svarar inte. -Vi är nästan där. 1387 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Inte så som du kör. 1388 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 Bilens skugga ligger en meter framför. 1389 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 Är bilen del i ett forskningsprojekt eller något? 1390 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 -Tryck ner pedalen, pumpan! -Skrik inte! 1391 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP, min vän. Välkommen. 1392 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Där är du. Jag är glad att du hann i tid till formaliteterna. 1393 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Jag tänkte få in en spark i sista stund. 1394 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Åh. 1395 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 Rolex! 1396 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Lugn, pojken. 1397 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 -Rolex? -Ja. 1398 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Han är min vakthund. 1399 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Kom, låt mig visa dig runt. 1400 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise och våra rugbyvänner väntar på oss i nöjes… 1401 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 Rolex! Nöjesavdelningen. 1402 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 Rolex! 1403 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Kom igen, pojken. Gå. 1404 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Gå och lek med dina vänner. Gå, raring. 1405 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Jag älskar min Rolex. 1406 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Här är hans semesterhus. 1407 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 Vad den här killen investerar i betalar bra. 1408 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Kolla in de där. 1409 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Okej, stanna här. Jag går in under tiden. 1410 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 -Parkera bilen någonstans. -Okej. 1411 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Okej, gå. 1412 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Jag vill ha en patrull som täcker området, 1413 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 håll ögonen öppna och fingret på avtryckaren. 1414 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 Gå! 1415 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Hej, jag heter Jaci Basson 1416 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 och kommer från Mojo och Amalgamated Media. 1417 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 Mitt team väntar inne på mig. 1418 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Ledsen. 1419 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Ditt namn är inte på VIP-listan. 1420 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Mitt namn måste inte stå på listan om mitt företag 1421 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 precis ska signera ett mångmiljonkontrakt med din chef. 1422 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Inget namn, inget tillträde. 1423 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Du. 1424 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Jag hade säkert gjort detsamma i din situation. 1425 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Du verkar vara… 1426 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 en håll-dig-till-reglerna-kille. 1427 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Utan tvekan. 1428 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Så… 1429 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 Mitt livs kärlek skriver just nu under ett kontrakt i huset 1430 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 som kan förstöra vårt och många andras liv. 1431 01:18:28,333 --> 01:18:30,375 Och jag måste snabbt gå och stoppa honom, 1432 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 och berätta att han ska bli far. 1433 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Så jag ber dig att vara blind för det här, en enda gång. 1434 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Frun, det är inget fel på mina ögon. 1435 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Snälla, jag ber dig. 1436 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Jag ska döpa mitt ofödda barn efter dig. Vad heter du? 1437 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean 1438 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1439 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Dubbelpipigt. 1440 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Det är inget namn, det är en novell. 1441 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Nekad åtkomst. 1442 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Okej. 1443 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Jösses. 1444 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 Varför är du inte på pitchen för YBAB? 1445 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 -Fråga inte. -JP, vad pågår? 1446 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Jag försöker se till att alla på Mojo fortfarande kan få 1447 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 -sin lön på måndag. -Vad? 1448 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 -Bismark, Jannie. -JP. 1449 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 -Hallå. -Så kul att se dig här. 1450 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 -Ja. -Detsamma. 1451 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 -Jag fattar inte att det äntligen sker. -Ja, mest tack vare er. 1452 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Vakten vägrar. 1453 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 -Men vet han vem du är? -Mitt namn är inte på listan. 1454 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Öh… 1455 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Vi får se om jag kan distrahera honom. 1456 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 -Kolla om du kan ta dig in någonstans. -Hur? Såg du vaktstyrkan? 1457 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Tja, Hertjie är i princip en stege. 1458 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Klättra på honom. 1459 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 Nej tack. 1460 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Hon ser tung ut. 1461 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Hallå. 1462 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 Genom vått och torrt, va? 1463 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 Genom vått och torrt. 1464 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Okej. 1465 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 Hallå! 1466 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Dasvidaniya. 1467 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 Hjälp! Jag är vilse. 1468 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 -Hej. -Hej. 1469 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Hej, jag heter Karla. Herze… 1470 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 …govinia, från Ryssland. 1471 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Okej. 1472 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 Afrika! Afrika vackert land, men väldigt varmt. 1473 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 -Så varmt. -Okej. Mår du bra? 1474 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Nej, jag mår inte bra. 1475 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Jag behöver vatten. 1476 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 -Okej. -All den här hettan gör mig förvirrad. 1477 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Okej. Jag skickar någon. 1478 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 Vodka! Vatten eller vodka! 1479 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 För att dricka. 1480 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 -Åh, jag är snurrig. Hettan. -Vänta lite. 1481 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Jag ska ropa på någon i radion efter lite vatten till dig. 1482 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Nu svimmar jag… 1483 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 Okej, håll ut! Håll ut! 1484 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 Mår du bra? 1485 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Jag ser saker. 1486 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Hallucinerar. 1487 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 Hördu, nej… 1488 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Värme… 1489 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Okej. 1490 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Du… 1491 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 -Är du min bror? -Nej. 1492 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Min far kommer från Swartland, inte Ryssland. 1493 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Hej, lille killen. 1494 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Okej. 1495 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Spring du! Jag uppehåller honom. 1496 01:21:49,916 --> 01:21:52,375 Öh… 1497 01:21:52,958 --> 01:21:54,583 Öh… 1498 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Spring! 1499 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Det här är kulmen av många människors hårda arbete. 1500 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Idag blir min dröm verklighet. 1501 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1502 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1503 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Att skriva kontraktet med verkliga rugby-legender i rummet. 1504 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Några fler rader, sedan är det din tur. 1505 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Du vinner, jag underskattade dig! Okej, förlåt! 1506 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Du, kolla här! Du vet att du vill ha den. 1507 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Se här. 1508 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Ja! 1509 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Snart firar vi min första ligamatch i Dubai. 1510 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Ja. 1511 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 -Grattis. -Tack. 1512 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Jag kan knappt bärga mig inför första matchen. 1513 01:23:11,916 --> 01:23:12,833 Ja. 1514 01:23:12,916 --> 01:23:14,375 Det kommer bli bra. 1515 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 -JP! -Jag är så taggad. 1516 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 JP! 1517 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 -Jaci? -Skriv inte under kontraktet. 1518 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Jag… 1519 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 Pistol! Oj, nej! 1520 01:23:27,166 --> 01:23:28,375 Ingen pistol! Det är min fru! 1521 01:23:28,458 --> 01:23:31,333 Det är ingen pistol. Titta, det är bara läppstift. 1522 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 BEBIS 1523 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 Bab? 1524 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Nej, hördu. Bebis. 1525 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Är vi… 1526 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Vi ska få barn! 1527 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Vi ska få barn! 1528 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Jaci! 1529 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 Kom! 1530 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 -Jaci! -Hallå! 1531 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 Hallå! Vad gör du? 1532 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Hänger bara här. Hämta hjälp, Hertjie! 1533 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 Okej! 1534 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 -Hertjie! -JP! Vi måste få ner henne! 1535 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 -Hon är… -Jag vet. 1536 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Jaci, häng kvar. Vi kommer! Vi har en plan! 1537 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 -Jag ringde efter en stege. -Bra idé! 1538 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 Nej. Minns du lineout-formationen? 1539 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 -Gräsmus. -Gräsmus. 1540 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 -Gräsmus! -Gräsmus! 1541 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 -Gräsmus! -Vad är en gräsmus? 1542 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Snälla, hoppa bara. 1543 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Okej. 1544 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Nästan. 1545 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 Jaci! 1546 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Håll i dig. Jag kommer! 1547 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Okej, Jaci. 1548 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Jag kommer. 1549 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Okej, det är lugnt. 1550 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Den sprack precis. 1551 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Okej, jag är här. 1552 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Jag är här. 1553 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Jag har dig. Du kan släppa. 1554 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Så ja. 1555 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Så ja. 1556 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Så ja. 1557 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Snälla, skriv inte under. 1558 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Det har jag redan gjort. 1559 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 Hur kunde du välja Dubai före oss? 1560 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, det gjorde jag inte. 1561 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Denise åker till Dubai i mitt ställe. 1562 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 Vad? 1563 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 -Denise? -Ja. 1564 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 Denise! 1565 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 -Denise! -Ja. 1566 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Jag är ledsen. Jag… 1567 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Jag är så ledsen. 1568 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Jag är så hormonell och 1569 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 jag ville berätta det tidigare, 1570 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 men det var bebisar och blöjor och spaghetti och champagne 1571 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 och jag mår bara så illa hela tiden, 1572 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 och inte bara på morgonen. Det är en hemsk myt. 1573 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. 1574 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Vi ska få barn. 1575 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 Och du är okej med det? 1576 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 Okej med det? 1577 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Du valde ett spektakulärt sätt att berätta om det för mig, men… 1578 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Självklart är jag okej med det. 1579 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Familjen först? 1580 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Jag ska leta efter takräcke till min McLaren. 1581 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 Ursäkta, förlåt! 1582 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Jag har en halvt medvetslös ryska vid grinden. 1583 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Hon vill veta om hennes gravida vän mår bra. 1584 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Hon är okej! 1585 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Mer än okej. Hon är perfekt! 1586 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Min galna, vackra, gravida fru 1587 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 är perfekt. 1588 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 Och vi ska få barn! 1589 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 -Ja! -Ja! 1590 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Du är skyldig mig ett gosedjur. 1591 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 Ja! 1592 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Vi ska få barn. 1593 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 ETT ÅR SENARE… 1594 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 Kanonkula! 1595 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Du, Herklaas. 1596 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Dags för braai. 1597 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Ja, farsan. 1598 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 På tal om farsor, 1599 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 vem hade trott att din sperma simmade i cirklar alla år 1600 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 i förberedelse på jackpott? 1601 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 -Va? -På tal om det, här kommer mitt rugbylag. 1602 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 -Var är pappa? -Hej, 1603 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 -gullgrisar. -Här är pappa. 1604 01:27:31,666 --> 01:27:32,875 Se vem som är här. 1605 01:27:32,958 --> 01:27:37,291 En, två, tre av er. Kom hit. 1606 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 TILL JAMES 1607 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Undertexter: Malin Alm