1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Treinta segundos. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Tu café está tan rico como el mío. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Veinte segundos. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Diez, nueve, ocho… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 A zamparnos el día. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Tres, dos, uno… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 - ¡Como una tortilla! - ¡Como una tortilla! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 ¡Aquí estoy! ¡Hombre Pollo! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 - ¡Herman, tu corbata! - ¡Uh-uh! Hombre pollo. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Vale, Hombre Pollo. Baja de ahí. Dame tu corbata. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Hermien, ¿y tu trabajo? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Listo. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 ¡Mi casita construida con paneles solares! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 ¡Guau! ¡Es impresionante! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 Herman, ¿y la tuya? 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Aquí está. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 Oh, ¿qué es exactamente? 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Eh… 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 Es su autorretrato. 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 O una manifestación muy creativa de su intestino delgado. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Bien hecho, mi niño. Estoy orgullosa de ti. 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 ¡Cuidado con el Hombre Pollo! 25 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Pero bueno. 26 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 ¿Qué tenemos aquí? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Aquí hay gato encerrado. 28 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Eres el modismo más mono. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 ¡La idiota más mona! 30 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 - ¡Oye, Herman! - ¡Herman! 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Solo te faltan los bigotes. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 ¡Ey! Con permanente no. 33 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Voy a por mi neceser de maquillaje. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 ¿A quién le tocaba volver a meter en su jaula a Peet y Penarie? 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎¡Oye, ven! 36 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 - Vamos. - ¡Mira! 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 No me culpes si es culpa tuya. 38 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 - No, te tocaba a ti. - ¡Tío! 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 - Herman, por favor. - ¡Oh, no! 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Delante de Peet y Penarie no. Técnicamente, es asesinato. 41 00:01:43,666 --> 00:01:44,791 ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 42 00:01:44,875 --> 00:01:46,958 Suficiente para saber a qué sabe el café aquí. 43 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 44 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 Llámame "H". 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Te llamaré "Uy" si llegas tarde al colegio. 46 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie dice: "Hola". 47 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet dice: "¡Bésalo!". 48 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 ¡Mételo en una jaula! 49 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 ¡Clo, clo, clo! ¡Pío, pío, pío! 50 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 ¡Ni se os ocurra! 51 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 ¡Bajad esos pollos! 52 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 - Vale, chicos, calmaos. - ¡Vuestras fiambreras! 53 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 No hay nada como el olor a caos recién hecho por la mañana. 54 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 ¡Hola, Hendrik! 55 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Te juro que hace diez segundos lo teníamos todo controlado. 56 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Les hemos entrenado muy bien. 57 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 - Gírate. - ¿Eso crees? 58 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 A vosotros, no a ellos. 59 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎¡Mamá! ¡Mamá! 60 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 ¡Hola! 61 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 - Hola, mi amor. - ¡Mi gatita! 62 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 - ¡Hola! - A ver mi gato. 63 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 - Hola. Hola, mi conejito. - Mi gato. 64 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 ¡Deprisa! 65 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 ¿Qué ha dicho el doctor? ¿El pequeño Henry mejorará? 66 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Por suerte, solo eran gases. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Solo tiene que expulsarlos y se sentirá mejor. 68 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Sí, solo ha armado un buen revuelo, como su madre cuando nació él. 69 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Pare uno y luego hablamos. 70 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Bien, equipo. Vuestros padrinos se van. Nos esperan nuestros hijos de la oficina. 71 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 ¿Seguro que no puedo ayudarte hoy? 72 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 De ninguna manera. Recuerda que Denise y yo tenemos todo controlado. 73 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Soy la maniática del control, tú la incubadora. 74 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 ¿En las buenas y en las malas? 75 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 Sí. 76 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 ¡Adiós, chiflados! 77 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 - Adiós, tíos. ¡Os queremos! - Adiós. Os queremos. 78 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 - Hertjie. - ¡Adiós! 79 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 - Te espero fuera. - Adiós. 80 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Cogeré mi corbata y mi maletín. 81 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 ¡Adiós, Bassons! 82 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎¡Adiós! 83 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Estoy loca por ellos… 84 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Loco por ellos, pero igual de loco por devolverlos. 85 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 No sé cómo Karla y Hertjie sobreviven a eso cada mañana. 86 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Mejor lidiar con viejos gruñones que con un niño de cinco años 87 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 cuyos sándwiches no están cortados en círculos. 88 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Sí, tienes razón. 89 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Criar niños no dista mucho de lo que hacemos en el trabajo. 90 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 ¡Hertjie! 91 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 ¡Estoy haciendo pis! 92 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 Solo que, a los clientes difíciles, les quito el yate. 93 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Irónicamente, seríamos unos padres geniales. 94 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Bueno… 95 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Nunca es tarde. 96 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 ¿Eso dice El Chacal? 97 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 ¿El mismo tipo que me hizo prometer frente al altar 98 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 que si elegía hijos antes que trabajo, hiciera que lo evaluaran? 99 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Uno no puede llegar a todo. 100 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Además, eso fue hace mucho tiempo. 101 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Exacto. Nos estamos haciendo viejos… 102 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Más maduros. 103 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 Y lo hemos intentado todo, JP. 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Mojo y Amalgamated Media son nuestra familia. 105 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 ¿Cuántas veces hemos pasado por esto? 106 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 ¿Y de dónde sacaremos tiempo para un bebé con agendas apretadas? 107 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Comes más en un avión que en casa, 108 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 y yo cuido a clientes neuróticos las 24 horas. 109 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 Podemos cambiar algunas cosas. 110 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Puedo cambiar cosas. 111 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 ¿Te refieres a vender tus 27 empresas 112 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 o cambiar tu McLaren por un coche familiar? 113 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Puedo hacer un plan. Poner una baca en el McLaren. 114 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Vale, tienes razón. Estamos muy ocupados. 115 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Pero, para que conste, serías la madre más sexi de la reunión de padres. 116 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 ¡Han envuelto mi maletín en papel higiénico! 117 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Sí, hemos hecho bien en no tener hijos. 118 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Está claro. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Nos vemos en la oficina. 120 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Oportunista. 121 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 ¡Sí! 122 00:05:09,750 --> 00:05:11,666 Perdedor. 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 ¿Jaci y tú habéis hablado del asunto de Dubái? 124 00:05:34,583 --> 00:05:35,458 Eh… 125 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 - Lo hemos hablado por correo electrónico. - ¡Oh! 126 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Vuestros móviles son un gran matrimonio. 127 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Y aún no es un "asunto". 128 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 No creas una nueva liga de rugby en los Emiratos en un plis plas. 129 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Lo hacemos con la debida diligencia, como el inversor y su equipo. 130 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 ¿Qué tiene que ver tu mujer con "la debida diligencia"? 131 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 A Jaci no le gusta que tenga que pasar seis meses al año en Dubái. 132 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 ¡A mí tampoco! 133 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Si Jaci cierra el trato de productos para bebés, 134 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 técnicamente, podemos olvidarnos del asunto de Dubái. 135 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Solo estoy curándome en salud. 136 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Sabes que en Dubái solo tienen carne curada de camello, ¿no? 137 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Hola, compañero. 138 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Hola, compañera. 139 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 ¿Cómo va todo lo creativo? 140 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 Estupendamente. 141 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 GreenFuture firmó ayer. 142 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 Y MAD Consulting quedó satisfecha con el presupuesto para su nueva campaña, 143 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 y la presentación YBAB de este finde está quedando perfecta. 144 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 - Genial. - ¿Y en los negocios? 145 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 JP va a darles un empujoncito a los de Dubái. 146 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 - ¿Qué? - No. Está bromeando. 147 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Vamos a entretener al inversor 148 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 y a su séquito el fin de semana en Cabo. 149 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Rollo turístico. Kirstenbosch, 150 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Montaña de la Mesa, parapente, bucear con tiburones. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 - Genial. - Y comida en el Spur en Sea Point. 152 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Por alguna razón, siempre insisten en ir. 153 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 El sábado por la noche, 154 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 daremos una fiesta en su mansión, 155 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 donde estarán dos exjugadores de los Springboks de rugby de Sudáfrica. 156 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 ¿Una sorpresa para ellos o para vosotros? 157 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 Es bueno para el negocio, Denise. 158 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 Y mientras su séquito pide autógrafos y se hace selfis, 159 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 aceptará el trato y nos convertiremos oficialmente 160 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 en la agencia de una nueva liga de rugby en Oriente Medio. 161 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 Y la pobre Jaci y yo, todo el finde ahogándonos en YBAB, 162 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 pañales y crema para pañales. 163 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Estoy hambriento. 164 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 ¿Qué? 165 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 ¿Cómo de seguro está, doctor? 166 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 ¿Naas Botha era jugador de rugby? 167 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 ¿El Papa es católico? 168 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 ¿Bobby van Jaarsveld es el mejor Bobby? 169 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Entonces… 170 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 ¿definitivamente no o quizá solo sea la menopausia temprana? 171 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Tal vez sí, quizás incluso sea, a ciencia cierta, un embarazo temprano. 172 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Pero… 173 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Eso es imposible. 174 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Mis siete médicos anteriores dijeron que no podía quedarme embarazada. 175 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 ¡Usted! 176 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Usted dijo que no podía. 177 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Que los soldaditos de JP nadaban en círculos y que mis ovarios 178 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 son vagos porque mi cerebro se esfuerza. 179 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Además… 180 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 JP y yo habíamos aceptado 181 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 que no íbamos a tener hijos. 182 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 ¡Estamos muy ocupados para tener uno! 183 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 ¿Y si…? 184 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 ¿Y si se divorcia de mí? 185 00:08:23,833 --> 00:08:25,416 Un hijo puede destruir un matrimonio. 186 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 No. No, no. 187 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Esto… 188 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Además, estoy en la cima de mi carrera. 189 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 ¡Soy una de las tres empresas en todo África 190 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 con una propuesta a presentar por un contrato multimillonario! 191 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 ¡Es como todo un continente! 192 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 - Enhorabuena. - Gracias. 193 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Hemos trabajado mucho… 194 00:08:43,500 --> 00:08:44,875 Enhorabuena por su embarazo. 195 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Tendrá que tomárselo con calma. Es un embarazo geriátrico. 196 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 ¿Geriátrico? 197 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 - Quizá sea mayor, pero no me… - Aún no se ha enfriado. 198 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Me parece que empieza a calentarse. 199 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Mire, yo en su lugar, empezaría a pensar en nombres de bebé. 200 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 201 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Es un nombre con fuerza. 202 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 ¿Y si es una chica? 203 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 KIT DE SUPERVIVENCIA DE BEBÉS PARA PADRES 204 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 ANSIOSA POR CONOCER A MOJO ESTE FIN DE SEMANA 205 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 EN LA PRECIOSA BODEGA DE HAZENDAL CON AMOR, MARIETJIE KOEKEMOER 206 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 ¿Mis hijos te han despertado el instinto paternal? 207 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Es para Jaci. 208 00:09:46,708 --> 00:09:47,625 ¡Anda ya! 209 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 No creo que le valga. 210 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Sabes, nunca es demasiado tarde para que tengáis un hijo. 211 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 No puedo pretender que Jaci renuncie a su carrera. 212 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 ¿Lo habéis hablado? 213 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 No, seguro que lo habéis hablado por correo electrónico. 214 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 Es complicado. Vale… 215 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Mis nadadores no son pequeños Ryk Neetlings… 216 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Te regalo uno de los cinco. 217 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Karla ni siquiera se daría cuenta. De hecho, te pagaría. 218 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Quizás algún día. 219 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 Los días pasan volando, y cuando menos lo esperas… 220 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 te revisan la próstata. 221 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 - ¿Qué? - Simplemente lo comento. 222 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Ah, una foto de un pañal. 223 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 ¿Una qué? 224 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Una foto de un pañal de Karla. 225 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Parece un mapa de África. 226 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Hertjie, coge tu caca-porno y vete. 227 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 - También podría ser Italia. - ¡Hertjie! 228 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 - ¿Sí? - Vete. 229 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 - Hola. - Hola. 230 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Hola. 231 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Esto es para ti. 232 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 ¿Qué? ¿Con quién has hablado? 233 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Tu invitación para el fin de semana de YBAB. 234 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 - Estaba en mi mesa. - ¡Oh! 235 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 El fin de semana, cierto. 236 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Mira esto. 237 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Esta mujer es el claro ejemplo de alguien que se mudó 238 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 a Estados Unidos, pero se llevó consigo Benoni. 239 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 - ¡Hola a todos! - Mira esto. 240 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 - Vale. - Soy Marietjie Koekemoer, 241 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 la fundadora y el alma de YBAB, 242 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 los productos para bebés más fiables de Estados Unidos. 243 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Allá por 1993, 244 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 era una sudafricana pueblerina, 245 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 sola en un rancho en medio del gran Texas, 246 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 criando a cinco pequeños terremotos. 247 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Tuve que inventar mis propias lociones y pociones. 248 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Así que empecé a trastear con muchos ingredientes cultivados en casa 249 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 y antes de que pudieras decir "pañal sucio", 250 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 empecé a compartir mis brebajes con mis nuevos amigos estadounidenses, 251 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 - y, caramba, ¡les encantaron! - "Brebajes". 252 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 Y así nació YBAB. 253 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Diseñado para padres, adorado por los bebés. 254 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni, ¿no? 255 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Hablando de bebés… 256 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 He ido a la revisión del ginecólogo esta mañana… 257 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 ¿Habéis visto el correo? 258 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 Las tres agencias que han pasado a la ronda final 259 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 de la presentación de YBAB, somos nosotros, Northern Star, 260 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 y JDW. 261 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 ¿JDW? 262 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 ¿Como en Joubert de Waal Publicidad JDW? 263 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 ¿Quién es ese? 264 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 El compañero de cuarto del internado del instituto. 265 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 - ¿Ese Joubert? - ¿A qué te refieres con "ese Joubert"? 266 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Joubert era el mejor estudiante, nombrado delegado, 267 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 y capitán del equipo de rugby en lugar de JP. Fue elegido 268 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 como el que tenía "más probabilidades de triunfar". 269 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Vale, Hertjie. Gracias por la lección. 270 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 - Y le robó la primera novia a JP. - ¡Herklaas! 271 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 ¿Aún tendrá esa cara de "pégame"? 272 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Sí, él… 273 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 - Búscalo en Google. - ¡Sí! Mira tu Facetagram. 274 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 ¿Cómo es que ninguno tiene redes sociales? 275 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Estoy muy orgulloso de ello. 276 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 ¡Tumi! 277 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Abre tu cuenta de Facebook. 278 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Busca: "Joubert de Waal". 279 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 En serio, tenéis que dejar de hacer esto. 280 00:13:40,250 --> 00:13:43,041 ¿Cómo funciona una agencia si sus directivos no usan redes? 281 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Sorprendentemente bien y con eficacia. Gracias. 282 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 No tenemos tiempo para retos de bofetadas con wrap de tortilla y vídeos de lip-sync. 283 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 ¿Es este? 284 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Sí. El señor Internado en todo su esplendor. 285 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Creía que JP y tú compartíais cuarto. 286 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Solo en último curso. 287 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Joubert se quejó de que JP intentó matarlo 288 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 con su trofeo de Chico Cultureta. 289 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Por enésima vez, Hertjie, no pasó eso. 290 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 ¡Miraba el trofeo que sabían que me correspondía! 291 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 ¿Qué? ¡No puede ser! ¿Esa es…? 292 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 ¿Qué? ¿Cómo…? 293 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal está casado con… 294 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 ¡Chadrie! 295 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 Y tienen hijos. 296 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 ¿Cómo es que Chadrie acabó con él? 297 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Me lo imagino. 298 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert tiene un aire a Markus 2.0. 299 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 Parecen una familia de alquiler. 300 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Parecen una campaña publicitaria de YBAB. 301 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Tiene razón. 302 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 303 00:14:33,458 --> 00:14:37,041 Deberías jugar a la familia feliz con Jaci en la presentación de YBAB. 304 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Ve con Hertjie y Karla. 305 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 306 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Entretendré al inversor y a su séquito. 307 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Con todo el respeto, Denise, ¿qué sabes sobre rugby? 308 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Está claro que más que sobre pañales y cremas de pañales. 309 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Es cierto. A Denise le sale urticaria si un niño está a menos de tres km. 310 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, necesitamos a El Chacal si vamos a enfrentarnos a JDW y eso… 311 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 El contrato YBAB importa más que lo de Dubái. 312 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Necesitamos a nuestro equipo A en Hazendal, a los cuatro. 313 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Vamos. Hay que organizarlo. 314 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 Oye, JP… 315 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Antes de que te vayas… 316 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Flipo con pasar el fin de semana rodeado 317 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 de soletillas y pañales sucios y no de cervezas y Springboks. 318 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Las soletillas no están tan mal. 319 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Sí, si en el menú hubiera Springboks. 320 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. ¿Vienes? 321 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Sí. 322 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Venga, mi monito. Ayer te encantaba la calabaza. 323 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Vale. 324 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 ¿Teta o gachas de calabaza? 325 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Vale, está bien. 326 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Toma. 327 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Toma. 328 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Qué rico. 329 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Bien. 330 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Bien. 331 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 - Vale. Aquí tienes. - ¡Hola! 332 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 - ¿Dónde estás? - ¡En el patio! 333 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Dios, ¿qué está pasando aquí? 334 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 El Master Chef Belville prefiere la leche condensada 335 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 a los potitos y la leche de mamá. 336 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 ¿Por qué llegas tan tarde? 337 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Pues… 338 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Me gustaría hablarte de algo interesante que ha pasado hoy. 339 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Siempre que no sea de bebés, potitos o úteros. 340 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Jaci, 341 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 no puedo más. 342 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Me siento como una regla fundida. 343 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Por lo menos tienes el fin de semana YBAB. 344 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Sí, Tumi me ha llamado. 345 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 ¿Henry no se puede quedar con tu madre? 346 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 No, ya la conoces. 347 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Si sus tetas fueran desmontables, ya las habría perdido. 348 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 La última vez, mandó a casa a Henry con un globo 349 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 que resultó ser un condón inflado. 350 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 ¿Por qué mi madre tiene condones? 351 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 ¿Y esto? 352 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 La culpa de mamá. 353 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Cada vez que creo que he hecho algo mal, 354 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 meto 20 rand para que cuando Henry cumpla 16, 355 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 pueda visitar al psicólogo que quiera. 356 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Típico de Karla. 357 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 Eh… 358 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Lo siento, ¿de qué querías habar, Jaci? 359 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 - ¡Oye! - ¡Oye! No con el… 360 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 ¡Oye! ¡Nada de pelotas cerca de casa! ¡Aquí hay ventanas! 361 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 Y Herman, 362 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 no envuelvas los regalos de tus amigos con calzoncillos. 363 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Vale. 364 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Lo siento. ¿Qué querías decirme? 365 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Escucha… 366 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Podemos charlar este fin de semana. 367 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 - Vale. - Sí, mira aquí. 368 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 ¿Huele a algodón de azúcar? 369 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 No, espera. Huele a playa y a algodón de azúcar. 370 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Venga ya, tu nariz se imagina cosas. 371 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 ¡Dispárale! 372 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 ¿Qué? ¡Os dispararé, chicos! 373 00:17:39,791 --> 00:17:41,041 ¡Os pillaré! 374 00:17:41,125 --> 00:17:42,416 ¡Sí, os voy a pillar! 375 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 ¡Adiós! 376 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 ¿Qué hacen tus hermanos? 377 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Lo siento. 378 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Menos mal. Tengo que hacer pis. 379 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 ¿Otra vez? Ya hemos parado dos veces de camino. ¿Va todo bien? 380 00:18:23,625 --> 00:18:25,083 ¿Qué ha dicho el Dr. Visión Túnel? 381 00:18:25,166 --> 00:18:28,166 Sigue sin tener gracia después de todos estos años. 382 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Era una broma suya. ¿Qué ha dicho? 383 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 En realidad, bastante. Eh… 384 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 - En realidad estoy… - ¡Mierda! 385 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 ¡Caray! 386 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 ¿Dónde están los padres? 387 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 La gente que no puede cuidar de sus hijos no debería tenerlos, ¿no? 388 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 Es una ecuación fácil. 389 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 No es tan fácil. Los hijos no siempre son planeados. 390 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Hasta ahora nos ha ido bastante bien. 391 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Bueno, es fácil si ni quiera estamos en el mismo país la mitad del año. 392 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubái solo es un plan B 393 00:19:04,833 --> 00:19:06,791 si la presentación de YBAB fracasa, 394 00:19:06,875 --> 00:19:08,208 pero obviamente no lo hará, 395 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 porque eres brillante 396 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 y no hay nada que JDW tenga que Mojo no tenga. 397 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Aparte de niños. 398 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 ¿Qué te pasa? 399 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Nada. Eh… 400 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Tengo que hacer pis. 401 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Vale, hijo. Lección 71. 402 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Lee siempre libros, ¿vale? 403 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Un árbol sonríe si abres un libro 404 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 porque sabe que hay vida después de la muerte. 405 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Sí. 406 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Sí. 407 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Hablando de libros… 408 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 he visto el que hay junto a tu cama sobre los 50 tipos de gris. 409 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Es increíble. 410 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Creía que solo había un tipo, 411 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 pero está el gris paloma, el gris perro, 412 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 el gris nube, el gris carretera, 413 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 el gris montaña, el gris pájaro, el gris ratón, el gris gris… 414 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎HAZENDAL LES DA LA BIENVENIDA 415 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 - ¿Llevas mi cartera? - Sí, en algún sitio… 416 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 - ¡Ay! - Disculpe. Lo siento. 417 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 - Vaya. - Jolín. 418 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 - Cómo duele. - Perdón. 419 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 ¿Jaci? Madre mía. 420 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 ¡Chadrie! 421 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 ¡Siempre he querido que nos chocáramos! 422 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Joubie-Boubie, ven. Te presentaré. Mira quién es. 423 00:20:30,583 --> 00:20:31,708 ¡Ah! 424 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 No hace falta, mi naricita de pompón. 425 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Somos viejos amigos. 426 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Este es el tío del que te hablé que falló ese pase 427 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 y perdimos el trofeo de la semana Craven el último año. 428 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 ¡JP! 429 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 ¿Eres el "Basson falla-pelotas"? 430 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 - ¡Japes! - Hola. 431 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Vale, no puedo. 432 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Ni recuerdo la última vez que no quería verte. ¡Hola! 433 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 - ¿Y esa es…? - Esta es… Esta es Jaci, mi mujer. 434 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 ¿Tu mujer? 435 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 ¡Caray! 436 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Nunca pensé que escucharía esa palabra de El Chacal. 437 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 ¿No? 438 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 No, en el instituto iba de flor en flor. 439 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 - ¿En serio? - Como… 440 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 - Detrás del pabellón. - Qué asco. 441 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 - Era una locura. - Joubert. 442 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Encantada de conocerte. He oído hablar mucho de ti. 443 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Qué curioso, yo de ti no, muñeca. 444 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 ¡Qué asco! Tendré que quemar mi vestido. 445 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 - ¡Ey! - ¿Qué? 446 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 ¿Qué…? 447 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 ¿Esa es Chadrie? 448 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 ¿Así que sois de Mo-Yo? 449 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Es Mojo. 450 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 - ¡Mojo! Mojo. - Mojo. 451 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Me preguntaba a quién enviaríais 452 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 a hacer de familia feliz este fin de semana. 453 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Aunque vosotros no sois muy de familia. 454 00:21:49,791 --> 00:21:50,833 Oh… 455 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Esta es nuestra familia feliz. 456 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 - Este es Chabert. - Chabert. 457 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 Y esta es Joudrie. 458 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 ¿Lo habéis pillado? 459 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie Jou-Bert. 460 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 Son gemelos. 461 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 Nacieron el mismo día. Un lunes. 462 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Y esta es nuestra sorpresita. 463 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 ¡Ah! Eres preciosa. 464 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Esta es Chardonnay. 465 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Saludad. 466 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 Es un placer conocerlos, señor y señora, 467 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 estamos deseando saber más sobre ustedes ahora. 468 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 ¿Lo habéis escuchado? 469 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Rima. 470 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 Vale, chicos. Id a leer el diccionario. 471 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 Quiero saber qué ha pasado en el cuento cuando vuelva. 472 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Sentaos en el sofá. Y nada de pantallas. 473 00:22:38,166 --> 00:22:41,500 Ese de ahí es el futuro presidente y embajador de la ONU. 474 00:22:41,583 --> 00:22:43,000 ¡Sí! 475 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Qué curioso que quieras presentar una marca de bebés sin tener un bebé. 476 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Mojo firmó 477 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 la comida para gatos "Catilicious" la semana pasada y no somos gatos. 478 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Sí, sí. Es como… esos intercotinen… 479 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intercontinent… 480 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Los pañales… para viejos, ese contrato 481 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 que firmaste, y no llevabas pañales cada día… 482 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 - Gracias, Chads. Creo que lo pillan. - Vale. 483 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 ¿Ese es el Joubert que te llamaba "Cara de pizza" 484 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 y la razón por la que no comes pizza hoy en día? 485 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Es más peligroso de lo que parece. 486 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Lo es. 487 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Escucha, JP… 488 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 Es triste, quién diría que tú expulsarías balas de fogueo. 489 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Oh, qué pena, chicos. Es una auténtica… 490 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Tener hijos ha sido lo mejor que nos ha pasado. 491 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 Es como si una luz se hubiera encendido en nuestras vidas. Como si esa luz… 492 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 saliera de mi cuerpo. 493 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 Es como… ¡Pum! 494 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 ¡Toma eso! 495 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Sí, ¿quién pensaría que tu saco vacío me conseguiría un contrato? 496 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 Verás, JP tiene muy sanos los… 497 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 - Oh, las peras. - Peras. 498 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 - Decimos peras. Peras sanas. - No queremos que los niños… 499 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Entonces, ¿se te ha secado la vid o…? 500 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 ¿Vid seca? 501 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 ¿Saco vacío? 502 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Nunca se deja de ser imbécil. 503 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Un imbécil con opciones de conseguir el contrato YBAB. 504 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 ¡Toma! Un pañal fresco. 505 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 La última vez que le cambio el pañal a tu bebé este finde. 506 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 ¡Sí! 507 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Y este pequeñín ahora quiere a su mami 508 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 y a su papi. 509 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 ¿Tenéis…? Chicos, ¿tenéis un…? 510 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Nada de balas de fogueo, amigo… 511 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 lo mío son cañonazos. 512 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Sí. 513 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Este es Henry. 514 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Nuestro bebé. 515 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 ¿Tienes un hijo? 516 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Pero… ¿cómo? 517 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 ¡Oh, Joubie-Boubie! 518 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Cuando una mami y un papi 519 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 se quieren mucho, se acuestan en una cama y… 520 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 ¡Chands! 521 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 ¿Y vosotros? 522 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 ¿Cómo te llamabas? 523 00:25:22,916 --> 00:25:23,791 Me llamo Hertjie. 524 00:25:23,875 --> 00:25:24,750 - Hertjie. - Hertjie. 525 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 - Hertjie. - Hertjie. 526 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Cara de pizza. 527 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Tenía una cara horrible de pizza. ¿Tienes hijos? 528 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Sí. 529 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Los cuatro terroristas están con su abuela. 530 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 - ¿Cuatro? - ¿Cuatro? 531 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 - Buenos padres. - ¿Cuatro? 532 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 ¿Cuatro? ¿Tú solo 533 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 - quieres destruir el planeta? - Muchos. 534 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 No concibo un fin de semana sin mis hijos. 535 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 - Ni yo. - No. 536 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 No puedo. 537 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Yo tampoco. 538 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 No quiero saber nada de nuestro hijo pequeño en todo el finde. 539 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 - ¿Seguro que nada? - ¿Nada? 540 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 ¿Y la piscina? Seguro que hay una. Vamos, Hertjie. 541 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 ¡Sí! 542 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - Eh, no… - ¡Oye! 543 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Sí. 544 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Caray, chicos. Es un bebé precioso. 545 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 ¿Qué has hecho? 546 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 ¿Yo? ¿Qué he hecho? ¿Qué han hecho Hertjie y Karla? 547 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Tenemos que devolverlo. 548 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Espera. Pensémoslo. Solo un momento. 549 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, no hay nada que pensar. ¡No es nuestro bebé! 550 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Ya, y solo lo sabemos nosotros, Hertjie y Karla, así que… 551 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 - No lo digas. - Fingimos ser sus padres y… 552 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 ¿Acaso hablo en otro idioma? 553 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 Convencemos a la señora YBAB de que somos una familia feliz. 554 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 ¡Lo has dicho! 555 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Cariño, ya jugamos a las mentirijillas y nos salió el tiro por la culata. 556 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 No salió tan mal. Al final me quedé contigo, ¿no? 557 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 JP, concéntrate. 558 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Este contrato es importante, más que el asunto del rugby de Dubái. 559 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 No podemos hacer ambos si tenemos… 560 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 ¿Si tenemos qué? 561 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Si tenemos un… 562 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 ¿Si tenemos qué? 563 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 ¿Cómo vamos a trabajar con esto? 564 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Vale, tienes razón. 565 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 Es una idea estúpida. Hay que devolverlo. 566 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 ¡Gracias! 567 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Espera. ¿Y Joubert qué? 568 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 ¿Qué pasa con él? Dile que lo oyó mal o algo. 569 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Vale, mi cosita bonita. 570 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Te llevaremos con tu mami y tu papi. 571 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Sí, y por eso la gente de nuestra edad no debería tener hijos. 572 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 No sería tan mala idea si lo hiciéramos, ¿no? 573 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Por favor. 574 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Estamos yendo con mami y papi. Venga, ya está. 575 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 - Es ella. - ¿Quién? 576 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 La Elon Musk de productos para bebés. 577 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 - Vale. ¿Y ahora qué hacemos? - …para ti. 578 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 - Ya sabes. - ¡Yuju! 579 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 ¡JP! ¡Jaci! 580 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 ¡Hola! 581 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Hola. 582 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Vale… Acabemos con esto lo más rápido posible. 583 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Esos son JP y Jaci de… ¿Cómo se llamaba su empresa? 584 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 - Mojo. - FOMO. Fácil de olvidar. 585 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 Hace poco, JDW les quitó la campaña de "Coches en los que puedes confiar". 586 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Sé quiénes son, pero ¿quién es esa monadita? 587 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Es nuestro… 588 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Es un pequeñín muy fuerte. 589 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Es igualito a vosotros. 590 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 ¿Cómo se llama? 591 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 El bebé se llama Henry. 592 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Hola, Henry. 593 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 ¿Estás aquí para ayudar a mami y a papi este fin de semana? 594 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Oh, es una monada. 595 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Mami, estarás muy orgullosa, ¿no? 596 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 ¡Mucho! 597 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Eres adorable. 598 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Debería darte el contrato YBAB. 599 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Sí, bueno… Sí. El pequeño Henry 600 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 en realidad es un pequeño embajador YBAB en el proceso. 601 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 ¡Mira! Chadrie y Chardonnay van vestidas igual. ¡Van a juego! 602 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Y la hice con cortinas que reciclé, como Mary Poppins. 603 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 No nos gusta decirle a Henry qué ponerse. 604 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Creemos que todos los niños necesitan que les orienten. 605 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Hacia la dirección correcta. 606 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 ¡Oh, me encanta un poco de competición sana! 607 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Supongo que no sería una buena presentación sin bebés, ¿verdad? 608 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 - Supongo que no. - Está claro. 609 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Qué ganas de ver las presentaciones la semana que viene. 610 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Aprovechad este fin de semana para haceros con los productos YBAB. 611 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Me encanta que las presentaciones de mis finalistas vengan de experiencias. 612 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Me encanta. 613 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 Ser padre durante los últimos 11 años 614 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 ha sido el mayor honor de mi vida. 615 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 ¿Cuántos años tiene Henry? 616 00:30:04,125 --> 00:30:06,375 - Unos cinco o seis años. - Unos cinco o seis… 617 00:30:06,458 --> 00:30:07,291 - ¡meses! - ¡Meses! 618 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 Meses. 619 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Henry es un alma vieja. 620 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Él es… Él es nuestra mayor inspiración. 621 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 La cantante Sonja Herholdt es mi mayor inspiración. 622 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Marietjie. 623 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Listos para la bienvenida de YBAB. 624 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Oído cocina. Nos vemos luego en la pista de baile. 625 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Bueno, 626 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 que gane el mejor bebé, quiero decir, la mejor presentación. 627 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Oye, Joubert. 628 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Espero que lleves un par de pañales de adulto, 629 00:30:35,625 --> 00:30:37,083 las cosas pueden complicarse. 630 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Vale, somos oficialmente los padres de un bebé falso. 631 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Padres falsos, un bebé real. 632 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Esta idea es tan horrible que… 633 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Que podría funcionar. Y solo es un fin de semana. 634 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 ¡JP! 635 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 No es solo un fin de semana. Es… 636 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 Y Hertjie y Karla también están aquí… 637 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Pronto cambiaremos la bolsa de pañales por una de portátil. Todo irá bien. 638 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 Es bonito. 639 00:31:22,666 --> 00:31:24,375 ‎Sí. 640 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 ¿Qué pasa ahora? 641 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Sabe raro. Me he… 642 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Me he lavado los dientes. 643 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 No, no lo has hecho. 644 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Entonces, solo es un champán malo, ¿vale? 645 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Tengo que hacer pis. 646 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Bien, pues me la tomo yo. 647 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Está muy rico. 648 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Así es un fin de semana sin niños. 649 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Sí. 650 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Sin broncas. 651 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 - O comida de bebé de segunda mano. - Y esta noche dormiremos como bebés. 652 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 No como nuestro bebé duerme toda la noche. 653 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Jaci y JP no tienen ni idea de lo que les espera este fin de semana. 654 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Hola a todos. ¿Cómo están? 655 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Supongo que puedo decir "holita". 656 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Caray. Da gusto volver a mi país 657 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 y lanzar por fin YBAB en suelo africano. 658 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 Demos una calurosa bienvenida YBAB a todos mis invitados distinguidos. 659 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Mis influencers, los minoristas, miembros de comunicación, 660 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 y los representantes de la agencia 661 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 que harán una presentación para promocionar mi marca impresionante 662 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 al resto del continente africano. 663 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Amigos, os hemos invitado para que conozcáis mis productos, 664 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 pero lo fundamental es que están aquí para pasárselo bien mientras lo hacen. 665 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Demos comienzo al fin de semana con el por qué no bailar 666 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 y degustación de vodka, 667 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 ¿por qué acaso los padres no deberían divertirse también? 668 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Me encanta. 669 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Así que vamos, gente. A bailar. 670 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Marietjie, un discurso maravilloso. 671 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 ¿Cuándo fue la última vez que alguien le pidió bailar? 672 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 En el arca de Noé. 673 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Pues está en buenas manos. 674 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Venga, vámonos. 675 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Admito que echo de menos al pequeño Henry. 676 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Tranquila. Recuerda que es por el contrato. 677 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Sí, tienes razón. Ahora Henry es un bebé que trabaja. 678 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Sí, quizá consiga que JP y Jaci se lo piensen. 679 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Creo que JP quiere tener hijos. 680 00:34:26,250 --> 00:34:27,750 ¿Hijos o la crisis de mediana edad? 681 00:34:27,833 --> 00:34:28,791 Está obsesionado. 682 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Cree que es por lo de Dubái, pero es por una familia. 683 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 - Con Henry enseguida se le pasará. - Sí. 684 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Quizá deberíamos dejar su monitor de bebé para escucharlo en cualquier momento. 685 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Inteligente, pero… 686 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 una copa más y vamos a ver cómo está. 687 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Si insistes, agitado, no revuelto, papá. 688 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Me encanta cuando la rusa Karla entra en acción. 689 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostoyevski. 690 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Mijaíl. 691 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Mijaíl Gorbachov. 692 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Stroganoff. 693 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Ni de coña. 694 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Estoy flipando en más colores que un atardecer en Fish Hoek. 695 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Esos dos mienten. 696 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 De Wet también dice: "¿El Chacal con un bebé?". 697 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Varios emoticonos de risa. 698 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 JP habría dicho algo en la reunión del otro día. 699 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 No habría parado de alardear. "Mira mi bebé". 700 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Joupie-Boubie, déjalo. 701 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Toca cuento, están en la cama. 702 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 No hay nada sobre ellos y el bebé en Internet. 703 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Ni siquiera en redes sociales. 704 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 - Voy a ir a ese baile. - ¡No! 705 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Voy a ver… 706 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 - qué averiguo. - Venga ya. 707 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 También hablaré con Hertjie. 708 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Él y JP siempre han sido culo y mierda. 709 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, prometiste 710 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 que no nos abandonarías este fin de semana. 711 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 - Chads… - No. 712 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 - Chads. - No. 713 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 714 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Hacemos esto por nosotros, por nuestros hijos… 715 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 y todos los bebés de África. 716 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Y Sudáfrica. 717 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 - Y Sudáfrica. - Sí. 718 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Sí. 719 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 ¡Mi hombre! 720 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 ¿Llevas el monitor del bebé? 721 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Cuidadosamente escondido debajo de la manta. 722 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Menos mal. 723 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Por favor, lleváoslo. 724 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 No sé qué hago mal, pero no para de gritar. 725 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Creo que tiene… Huele raro. Creo que tiene el pañal sucio. 726 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Sí. Huele a caca explosiva. 727 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Conoces mis reglas sobre cambiar los pañales de tu bebé. 728 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 No, nena. Esto es parte del paquete de prestamos a nuestro bebé. 729 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Sí, es vuestro este fin de semana y eso incluye los pañales. 730 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Mi mujer y yo… 731 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 vamos a bailar. 732 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 No, esperad. Ya no queremos esto. 733 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 Hay leche materna en vuestra nevera. 734 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Nos vemos luego, o no. 735 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 La noche aún es joven. 736 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 - Deja de olerme. - Yo… 737 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 - ¡Oye! - ¡Oye! 738 00:37:20,125 --> 00:37:22,333 ¡Oye! 739 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 - Hola. - Hola. 740 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 - Joubert. - ¿Qué tal? 741 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 - Todo bien. - Bien. 742 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Pasa una buena noche. 743 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 ¿Sí, Joubert? 744 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Chicos, ¿no olvidáis algo? 745 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Sí. 746 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Echa agua, echa arena. Estamos ardiendo. 747 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Echa agua, echa arena. Estamos ardiendo. 748 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Solo tú, Joubert. Tírate y rueda rápido, es tu último recurso. 749 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Mirad este movimiento. 750 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Vale. 751 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 - Te ocupas del pañal. - ¿Yo? 752 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 - ¿Por qué yo? - Yo le he quitado el pelele. 753 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Vale, allá voy. 754 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Vale. 755 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 - Solo es caca. - Vale. 756 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 - Allá voy. - Cuidado con su cañón. 757 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 ¿El de delante o el de detrás? 758 00:39:14,833 --> 00:39:16,208 Puaj. 759 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Eso es… 760 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 ¿Qué le da de comer? 761 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Vale, ábrela. 762 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Dale la vuelta. 763 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 - Toallitas húmedas. - No. 764 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Quiero estas. 765 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 ¿No podemos lavarlo bajo el grifo? 766 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 - Es un bebé, no una sartén. - Levántale los pies y yo lo limpiaré. 767 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 - Sí, señor cambio pañales todos los días. - Levántaselos. 768 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Tengo caca… 769 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Tengo caca en la mano… 770 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 La mano… 771 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Y lo llamaban El Chacal. 772 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 A ver si podemos mantenerlo limpio. 773 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 ¡Sí! 774 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 Madre mía. 775 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Sin duda, es hijo de su padre. 776 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Y los pulmones de su madre. 777 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 Por nosotros. 778 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 - Por nosotros. - Libertad. 779 00:40:25,250 --> 00:40:26,208 Ah. 780 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Saboréala. 781 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 - ¿Está…? - Madre mía. 782 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Ah, qué tío. 783 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 ¿Está detrás de nosotros? 784 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Creo que sí. 785 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Lo noto. 786 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 ¿Podemos ayudarte, Joubert? 787 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Creía que podríamos rememorar viejos tiempos. 788 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 ¿Por qué lo creías? 789 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Hay… 790 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Tenéis un… 791 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Tu blusa chorrea. 792 00:40:51,791 --> 00:40:53,125 Eh… 793 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 ¿Cómo que chorrea? 794 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 ¿Otra copa? 795 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Ya tardabas en preguntarlo. 796 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Así que Jaci y El Chacal tienen un hijo. 797 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 - Sí. - Sí. 798 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Como la mayoría ‎de gente aquí, y tú, y nosotros. 799 00:41:16,708 --> 00:41:17,541 Tenemos… 800 00:41:17,625 --> 00:41:21,083 Pensaba que después del fiasco con su padre y su madrastra, 801 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 él nunca se reproduciría. 802 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Bueno, la gente cambia. 803 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Discúlpanos. 804 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Queremos descansar de nuestros cinco monstruitos. 805 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 - ¿Cinco? - Antes dijisteis que eran cuatro. 806 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Cuatro, cinco. 807 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Cincuenta. Son un montón de niños. 808 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 Simplemente aún siguen la luz. Adiós, Joubert. 809 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 ¿Acabo de cagarla? 810 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Tranqui. Joubert es más inofensivo que un paquete de pañuelos. 811 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 ¿Prefieres ir a ver cómo están Jaci y JP? 812 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 Seguro que están bien. 813 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 ¿Qué podría ir mal? 814 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 - ¿Y su control de volumen? - ¿Qué? 815 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 ¡Haz algo! 816 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Échale sal o algo. 817 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Oh. ¿Lo ves? 818 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Mierda. 819 00:44:14,416 --> 00:44:15,250 Eh… 820 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 ¿Cuándo crees que empieza la parte divertida de ser padre? 821 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 No puede ser tan malo. 822 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Millones de personas lo hacen. 823 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Qué bonita pareja hacéis. 824 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Quizá este pequeñín acabe conquistándonos. 825 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Seríamos unos padres geniales. 826 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Hablando de padres… 827 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 ¡Hola! 828 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 El pequeño salvaje de mamá. 829 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Mi pequeña galletita rellena. 830 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Sí. 831 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Vamos a darle a la tía Jaci y al tío JP tiempo para ellos y a ti el pecho. 832 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 Sí. 833 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 ¡Guau! 834 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 ¡Parece que tenéis la resaca de bebé! 835 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Estoy tan cansada que oigo colores. 836 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Deberías ponerte en marcha. Hoy es el evento YBAB, tienes que impresionar. 837 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Mierda. Denise y el séquito. 838 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Tengo que registrarme. 839 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Tranquilo. Se ocupa Denise. Se estarán preparando para el parapente. 840 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Todos quieren saber dónde estás. 841 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Con suerte dándole una paliza a Joubert. 842 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 ¡Hola, Denise! ¿Qué tal? 843 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Espera. Voy. 844 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Perdona. 845 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Oye. 846 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 ¿Estás bien? 847 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Será por el mal servicio de habitaciones. 848 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Lo siento. 849 00:46:05,916 --> 00:46:07,291 Vomito si veo a alguien hacerlo. 850 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Espera. 851 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Vale. 852 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Un momento… 853 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Palomitas, 854 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 algodón de azúcar… 855 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 y un toque a fresas. 856 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 ¡Hueles como Karla! 857 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 - ¿Qué? - Cuando estaba embarazada. 858 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 859 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 No puedes contárselo a nadie. ¿Prometido? 860 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 En concreto a Karla, porque Karla se lo dirá a JP y aún no se lo he dicho, 861 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 y pedirá el divorcio. 862 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 Y entonces seré madre soltera 863 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 y me dejaré barba para el día de "lleva a papá al colegio". 864 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 Sin contar lo enfadada que estará Karla porque tú lo sabías antes. 865 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 ¿Me lo prometes? 866 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Jaci. 867 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 JP es mi mejor amigo 868 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 y soy tan malo mintiendo como Eskom generando electricidad. 869 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Por favor. 870 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 ¿Por qué no se lo dices? 871 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Lo he intentado. Lo voy a hacer. Lo haré. 872 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Tendré que hacerlo. Es solo que… 873 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Acabo de enterarme y estoy esperando el momento adecuado. 874 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 ¡Qué bien que te hayas quedado preñada! 875 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 ¿Me lo prometes? 876 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Vale. 877 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Sabes que si hay secretos entre parejas 878 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 acabas durmiendo en el sofá, ¿no? 879 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Gracias, Hannes. Te debo una partida de golf en Leopard. 880 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 ¿Qué hora es? ¡Hora del birdie! 881 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 ¡Sí! 882 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 ¡Chadrie! 883 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Los niños duermen. 884 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Acabo de hablar con el CEO de Blue Peach Media. 885 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Estuvo con Jaci en una presentación 886 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 hace un tiempo y dice que no estaba embarazada. 887 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Quizá no se le notara. 888 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 Ni hablar. 889 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Si comió un guisante, tendría barriguita. 890 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Oh, lo tengo. 891 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Quizá adoptara un bebé. 892 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Sí. 893 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 No. 894 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 A ver qué puedes averiguar en el evento de hoy. 895 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 En cualquier caso, 896 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 vamos a desenmascararlos. 897 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 ¿Cómo estáis, chicos? Hace un día precioso en YBAB. 898 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Oh, madre mía. 899 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 ¡Mirad qué bien se lo pasan! 900 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Os compartiré un truco de belleza. 901 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 La pomada YBAB para el culete no es solo para bebés. 902 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 La uso en mis granos. Los granos desaparecen literalmente por la noche. 903 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 Y luego la crema de pezones es increíble para las ojeras. 904 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Así que probadlas. Agradecédmelo luego. 905 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 Y eso es todo. Por un fin de semana increíble de YBAB. 906 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Hola, chicos. 907 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 ¿Queréis probarlo? 908 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 No sé si es uno, 60 %, 909 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎o dos, 70 %, de chocolate negro, ‎pero ¡está claro que es el dos! 910 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 ¿Queréis uniros? 911 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 - ¡No! - No, gracias, Tita. 912 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 ¿Por qué la llaman "tita" si aún parece tan joven? 913 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, va a empezar tu deporte favorito. 914 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 ¡Qué bien, qué bien! 915 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 "¡Meraaikey!". 916 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Eso es muy de Marietjie. 917 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 918 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 - Sí. - Lo pillo. 919 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 ¡Bien, parejas! 920 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 Más vale que empecéis a calentar y estudiar 921 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 el "Llevad a la embarazada al hospital a tiempo". 922 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Recordad las reglas, si tu sandía preñada se rompe, se acabó el juego. 923 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 - Oye, Hertjie. - ¿Sí? 924 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Escucha, el plan es fácil. 925 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Uno de nosotros debe ganar, el otro asegurarse de que Joubert no gane. 926 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Mejor tú que yo. 927 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Tengo alma de campeón, pero piernas de espectador. 928 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 ¿Qué? ¿Cómo puede ser eso? 929 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Creo que es importante que hagas esto tú solo. 930 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 - ¿Por qué? - Porque sí. 931 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 No sabes cuando explotará Jaci. 932 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 ¿Explotará? 933 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Sí, tío. 934 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Explotar, como un globo. 935 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Su apéndice podría explotar. 936 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 ¿Por qué lo llaman apéndice? 937 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Nadie sabe realmente por qué está ahí. 938 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 A veces me pregunto lo mismo sobre ti. 939 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Tranquilízate. 940 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 La idea se me ocurrió hace mucho tiempo 941 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 cuando tuvimos que correr por los campos de maíz con un tractor 942 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 para ir al hospital, a punto de parir a mi tercer pequeñín. 943 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Sí. 944 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Parir niños puede dar lugar a historias muy interesantes. 945 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Los míos fueron por cesárea. No hay historias, solo cicatrices. 946 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 ¿Y el tuyo, Jaci? 947 00:51:28,916 --> 00:51:30,125 Ah… 948 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 ¡Daba por hecho que la cigüeña traía a los bebés! 949 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 ¿Así que adoptaste? 950 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 ¡No! 951 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Quiere decir que dio a luz de forma natural. 952 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Sí, sí. De forma muy natural. 953 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 En un embalse. 954 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Bañera. 955 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 Y cuando doblé aguas… ¡Rompí! 956 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Cuando rompí aguas… 957 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 me costaba respirar y… 958 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 De repente, tuve muchas ganas… 959 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 ¿de ir al baño? 960 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 Y luego… 961 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Solo empujé y salió. 962 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 Porque JP estaba de camino. 963 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Y después… 964 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 ¿Estuviste de parto 23 horas? 965 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 ¡Veintitrés horas! 966 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Normal que tenga una cabeza tan alargada. 967 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 ¡No la tiene! 968 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Parí en la parte trasera de un furgón de policía. 969 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Chicas… 970 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Fue muy bonito. 971 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Había preparado mi maleta, y cuando rompí aguas, 972 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 Joubie-Boubie la metió al coche y corrió al hospital. 973 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Por desgracia, se olvidó de mí en casa. 974 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 ¿Y qué pasó luego? 975 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Esperé fuera de casa en la acera. 976 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 ¿Y el furgón de policía? 977 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Por suerte, habían entrado a robar a nuestros vecinos, 978 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 así que la policía me llevo gratis. 979 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 Hasta pusieron las sirenas por mí. 980 00:53:12,625 --> 00:53:14,541 Al final, solo estornudé 981 00:53:14,625 --> 00:53:16,083 y Chardonnay salió disparada. 982 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 ¿En serio? 983 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Mis hijos entraron como un plátano, pero salieron como una piña. 984 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Bien, todo el mundo en sus marcas… 985 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 - Los chicos están listos. - Qué bien. 986 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 ¡Preparados, listos, ya! 987 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 - ¡Oye! - ¡Vamos, Joubie-Boubie! 988 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎LLEGA AL HOSPITAL A TIEMPO 989 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 ¿Qué narices te pasa, tío? 990 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Probablemente te llamaban El Chacal 991 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 ¡porque estabas hecho a las sobras! 992 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 - ¡JP! - ¡Ey, JP! 993 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 ¡He ganado! ¡He ganado de verdad! 994 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 ¡Karla! 995 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 ¡Haz una foto para Denise! 996 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 ¡No se lo creerá! 997 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 ¡La colgaré en mi despacho! 998 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 ¡Es un niño! 999 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 ¿Qué ha pasado, Joubie? 1000 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 ¿Quién es Denise? 1001 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 Es pan comido, mi naricita de pompón. 1002 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Llama a esa tal Denise. 1003 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Dile que trabajas para YBAB y pregunta por el bebé de Jaci y JP. 1004 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Pero reconocerá mi voz. 1005 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 No después de tantos años. 1006 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Pon acento americano. 1007 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 - Como practicamos. - Sí. 1008 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Como Las mujeres ricas de Nueva York. 1009 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 - Nueva York. - Nueva York, sí. 1010 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 - Nueva York, sí. - Nueva York, sí. 1011 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 - Vale. - Muy bien. 1012 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 - Vale, puedo hacerlo. Eso creo. - Sí. 1013 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 Nueva York… 1014 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Hola, soy Denise. 1015 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 ¡Hola! 1016 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Me llamo Cha… 1017 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 Chantal y llamo de YBAB. 1018 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 No consigo localizar al señor y a la señora Basson, 1019 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 y necesito hacer cuentas para el resto del fin de semana. 1020 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 ¿Se quedan una noche extra con su bebé? 1021 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 ¿Bebé? ¿Qué bebé? 1022 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 El… 1023 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 bebé que la señora Basson 1024 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 tardó 23 horas en dar a luz en el embalse. 1025 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Ya sabe, el… 1026 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Venga ya. El bebé que la cigüeña no trajo, ya sabe, hombre. 1027 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Lo mejor será que hable con la recepción del hotel. 1028 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 No me siento cómoda dando su información personal. 1029 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Caray, qué grosera. 1030 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 ¿Información personal? Son bebés. No queremos sus documentos de identidad. 1031 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Lo siento, Joubie. He hecho lo que he podido. 1032 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 No, no pasa nada. 1033 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Tarde o temprano se equivocarán 1034 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 y estaré preparado. 1035 00:57:26,416 --> 00:57:31,916 YBAB WONDERDAL EN HAZENDAL 1036 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Bien hecho, mamis y papis. 1037 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 ¡Y con esto damos por terminado el Caótico Centro Creativo! 1038 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 ¡Mira esa lluvia de espaguetis! 1039 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Ah, chicos, lo lleváis en la sangre. 1040 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Probad esto. Es mi propio brebaje para el mercado sudafricano. 1041 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 - ¡Oh! - Sabe a salchicha. 1042 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 - Oh, salchi… - A ver. 1043 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 - Guau. - Ups. 1044 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 - Está rico. - Pero es algo… 1045 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 Es algo que no pruebas todos los días. 1046 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 No. Disfrutad. 1047 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 ¡Está asqueroso! 1048 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Sabe a moco de ballena. 1049 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 - ¿Lo quieres? - Mi sabelotodo. 1050 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Eres muy buena con las publicaciones 1051 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 - para el insta de JDW. - Ah, sí. 1052 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 ¿Y si juntas a todos los bebés, 1053 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 haces una foto, 1054 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 - y etiquetas a la agencia? - Sí. ¡Sí! 1055 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Como las hormigas marchan una a una. 1056 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Sí. 1057 00:58:35,250 --> 00:58:36,666 Vale, sí. 1058 00:58:36,750 --> 00:58:38,000 ‎Ay, mi tesoro. 1059 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 ¡Me encanta! Sí, traigamos a todos los bebés. 1060 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Vamos a ponerlos juntos en fila. 1061 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Sí, ven conmigo. 1062 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Eso es. 1063 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Guau. 1064 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 - Instagram preparado. - Eh… 1065 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Vigila a Henry. 1066 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Sí. Solo envío un mensaje rápido a Denise. 1067 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Bebés arcoíris, con orgullo sudafricano. 1068 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Al equipo de Estados Unidos le encantará. 1069 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Buena idea, Chadrie y Joubert. 1070 00:59:03,791 --> 00:59:08,000 Hola, Denise. Recuerda que les gusta la música de Kurt Darren y el biltong. 1071 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Que haya mucho de eso. 1072 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 A Joubie-Boubie le va a E-N-C-A-N-T-A-R. 1073 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 ¿Podrías mandarme las fotos también? 1074 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Claro. Voy a etiquetar a Mojo en la publicación. 1075 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 ¿En serio? Eso sería increíble. 1076 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Claro que sí. Te haré una foto con Henry y la publicaré también. 1077 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Es que preferimos no subir fotos de Henry a redes sociales. 1078 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Lo entiendo. 1079 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Chabert y Joudrie no tuvieron cuenta hasta los cuatro años. 1080 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Os haré una foto y la publicaré yo. 1081 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 No. Verás… 1082 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 ¡Oh! Caray. 1083 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 No, huele como si nos hubiera dejado un regalito especial. 1084 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 - Eso es… - Sí. 1085 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 - JP. ¡JP! - Denise, 1086 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 un intento vale cinco puntos. Es un poco lioso. 1087 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Acompáñame. No me encargaré de esta bomba sola. 1088 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 No, una bomba no. 1089 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 ¿Qué tal? 1090 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Vale, chicos. Negociemos. 1091 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Si cuidáis bien a este bebé, tiempo de pantalla extra, 1092 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 y mami nunca sabrá… 1093 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 que no hacéis los sistemas de números binarios. 1094 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Mamá lo descubrirá. 1095 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Sabe si mentimos. 1096 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Pues entonces mentid mejor como la mayoría de los adolescentes. 1097 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Vale, adiós. 1098 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Vale, vale, vale. 1099 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Oh, mierda. 1100 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 ¿Qué? Otra caca explosiva no. 1101 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 Es peor, mucho peor. 1102 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 ¿Cómo puede ser peor que una caca…? 1103 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 ¿Un pito puede caerse como un cordón umbilical? 1104 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Henry es una chica. 1105 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 No, Henry no es una chica. Este no es Henry. 1106 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Eso es. 1107 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 ¡Aquí estás, mi ranita! 1108 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 ¿Dónde estabas? 1109 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Ya había buscado aquí. 1110 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 ¿Dónde has estado jugando? 1111 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, ¿dónde está Henry? 1112 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Estará por aquí. Aún no puede andar. 1113 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Que yo sepa. 1114 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 - ¡Henry! - ¿Henry? 1115 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 - ¿Henry? - ¿Hola, Henry? 1116 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 No lo veo. Ha desaparecido como un pendiente. 1117 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 ¡Henry! 1118 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Un error de novato. 1119 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Quizá Karla le esté dando de comer. 1120 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 Qué fuerte que esta sea mi inspiración en cuanto me levanto de la siesta. 1121 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 No te preocupes. 1122 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 La mía suele ser la vejiga. 1123 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 ¡Hola! 1124 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Una pregunta inocente, ¿Henry está con vosotros por un casual? 1125 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 ¿Qué? 1126 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 No, ¿por qué estaría con nosotros? 1127 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Pensábamos que lo echaríais tanto de menos que quizá… 1128 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 ¿Dónde está mi bebé? 1129 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 ¿No está aquí? 1130 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 - ¡No! - ¡No! 1131 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 - Vale. Hasta luego. - Sentimos molestaros. 1132 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 ¡No! ¡Esperad! 1133 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 ¿Dónde está mi bebé? 1134 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Pues… 1135 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 - Veréis… - Puede que hayamos… 1136 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Semiaccidentalmente… 1137 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 - Algo así como… perdido. - En algún lugar. 1138 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 - ¿Qué? - ¿Qué? 1139 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Es un bebé. ¡No un manojo de llaves! 1140 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 - Eh… - Eh… 1141 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 - ¡Su monitor de bebés! - ¡Sí, venga! 1142 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 ¡Llama a seguridad! ¡Ya! 1143 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 - ¡Cuidado! - ¡Quítate de en medio, tío! 1144 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 ¡Por favor! 1145 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Lo siento. Estamos buscando a un bebé. 1146 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 ¡Pues este es mi bebé! 1147 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 ¡Bichos raros! 1148 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Ni siquiera pudiste cuidar a nuestro bebé falso unos segundos. 1149 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 - ¡No lo es! - ¡No lo es! 1150 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 No es vuestro. 1151 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 No habría hecho falta si… 1152 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 Ya, pero ¡te lo llevaste tú! 1153 01:03:25,041 --> 01:03:26,625 Para poder ser padres falsos. 1154 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Si vuelvo a oír la palabra falso, ¡os atacaré como una dentista borracha! 1155 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 ¡Volved sobre vuestros pasos con lupa! 1156 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Venga, vamos a la piscina. 1157 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 No permitiré que mis hijos salgan de mi cuerpo. 1158 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 - Wonderdal. - Wonderdal. 1159 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 - ¡La piscina! - La piscina está vacía. 1160 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 - No sé… - Hola, equipo YBAB. ¿Tenemos una gema…? 1161 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Hola. Lo siento, lo necesito. Gracias. 1162 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Atención, por favor. Estamos buscando a mi… el bebé 1163 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 de nuestros amigos JP y Jaci, 1164 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1165 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Es como una bolsa pequeña de patatas. 1166 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Visto por última vez con un pijama YBAB. Y no tiene la cabeza alargada. 1167 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 ¿Cómo se pierde a un bebé? 1168 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Es… horrible. 1169 01:04:09,666 --> 01:04:13,250 ¿Cómo puedes confiarle algo a alguien que no puede cuidar ni de su bebé? 1170 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 ¿Habéis mirado en Objetos Perdidos? 1171 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Verás, Chadrie… 1172 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Nos dirigíamos allí. 1173 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Miraré por los jardines. 1174 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Hay muchas fuentes de agua, estanques, ríos. Nunca se sabe. 1175 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 - Los accidentes ocurren muy rápido. - Sí. 1176 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 - Es cierto. - Vamos. 1177 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 - Vale. - A recepción. 1178 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 No os preocupéis. Todo se solucionará. 1179 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 ¿Qué vamos a hacer? Estuvo aquí por última vez. 1180 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Tú estabas jugando con Instagram 1181 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 con Chadrie, y perdiste de vista a Henry. 1182 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 ¿Yo? 1183 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Estaba haciendo mi trabajo. Tú jugando en tu teléfono. 1184 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 No. Estaba revisando con Denise 1185 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 el otro contrato que podría pagar los FOMO… 1186 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 Los gastos de Mojo del próximo mes. 1187 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Me vuelvo al hotel. 1188 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Quizá seguridad ya sepa algo. 1189 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Quizá alguien se llevara al bebé equivocado. 1190 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 - Suele pasar. - No si es tu propio bebé. 1191 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Hola. Aún nada. 1192 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, estoy increíblemente… 1193 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 No es un buen momento para hablar. 1194 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Sé que estarás cabreada… 1195 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 ¡No! ¡No tienes ni idea porque no eres madre! 1196 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 ¡Lo he encontrado! 1197 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 ¡Tengo al bebé! 1198 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 - ¡Tengo al bebé! - ¡Mi bebé! 1199 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 ¡Joubert es un crack! ¡Joubert lo tiene! 1200 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 - Hola, cariño. Menos mal. - ¡He encontrado al bebé! 1201 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 ¡Mi bebé! ¡Has encontrado a mi bebé! 1202 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 ¡Mi tesoro! 1203 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 - Gracias. - ¿Su bebé? 1204 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Creía que era de ellos. 1205 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 Y yo que creía que lo había traído la cigüeña. 1206 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 No entiendo nada, 1207 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 pero esto es como ver una telenovela. 1208 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Disculpa. ¿Me prestas esto? 1209 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Damas y caballeros, gracias a todos. 1210 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Como padre de tres hijos, solo puedo imaginar el trauma emocional… 1211 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Papá, dijiste que si cuidábamos al bebé tendríamos más tiempo de pantalla. 1212 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Pero aún no has puesto datos. 1213 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Volved a la habitación de hotel. 1214 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 - …trauma que… - Una promesa es una promesa, papá, 1215 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 y cuidamos bien del bebé mientras no estabas. 1216 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1217 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 ¿Dejaste al bebé con los niños? 1218 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 - ¿Solos? - Eh… 1219 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 - Más te vale… - No… 1220 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Mamá dice que si mientes, la lengua te puede rajar la garganta. 1221 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, ¿qué has hecho? 1222 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 - Yo - Más te vale… 1223 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 - Pero… - ¡Habla! 1224 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 - Chadrie… - Piénsalo bien. 1225 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 - Este bebé está limpio. - Chads, no hice nada. 1226 01:06:32,208 --> 01:06:33,250 ¡Son unos mentirosos! 1227 01:06:33,333 --> 01:06:34,333 ¿Qué? 1228 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Además, Henry está bien y a salvo, y ha aparecido, 1229 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 así que, sinceramente, no veo cuál es el problema. 1230 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - ¿Estás loco? - ¿Cuál es el proble… 1231 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 - Tú… - Espera. 1232 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 ¡Cuidado! ¡Aquí hay niños! 1233 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Bien, calmaos todos. 1234 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Quedaos con mami. 1235 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Casualmente, el bebé estuvo en mi habitación de hotel todo el rato. 1236 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 - ¡Caramba! - ¡Cucaracha asquerosa! 1237 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 ¡Chadrie! Necesito una toallita, por favor. 1238 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 ¡Ni hablar, Jose! 1239 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 ¡Nosotros cuatro tenemos que hablar, ahora! 1240 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 ¡Chad! Chadrie, ¿qué estás haciendo? ¡Ayúdame! 1241 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Tienes algo entre los dientes, "Jou-caquita". 1242 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Sois las personas más irresponsables del mundo. 1243 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 - ¿Quién pierde al bebé de sus amigos? - Ah, ya lo sé. Ellos. 1244 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Escuchad… 1245 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Nada de lo que digas puede mejorar esto. 1246 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 En nueve meses, podréis usar a vuestro bebé para las presentaciones. 1247 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 O siete meses, o años, o cuando tengáis vuestro propio bebé. 1248 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 ¡Os despido como amigos! 1249 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Vamos a recoger las cosas de Henry, 1250 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 coger nuestras maletas y nos vamos. 1251 01:07:57,875 --> 01:08:02,083 Tendréis que impresionar a "Meraaikie" vosotros solitos. 1252 01:08:02,166 --> 01:08:03,333 - ¡Vámonos! - ¡Sí! 1253 01:08:03,416 --> 01:08:07,250 Después de la noche de costillas "come todo lo que quieras" de YBAB. 1254 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 - ¡Ahora mismo, Herklaas! - Oh. 1255 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 ¡Estúpido! 1256 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 Solo somos buenos en nuestro trabajo, y ahora la hemos cagado. 1257 01:08:16,333 --> 01:08:19,375 Joubert conseguirá el contrato. Y tú tendrás que irte a Dubái. 1258 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 ¿El contrato? 1259 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 ¿Es lo único que te preocupa? Siempre es el trabajo. 1260 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 ¿En serio? ¿Quieres ir por ahí? 1261 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Duermes más en tu despacho que en casa, Jaci. 1262 01:08:30,875 --> 01:08:34,833 Quizá prefiero mi escritorio a un hombre que antepone sus negocios a su familia. 1263 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Yo solo quería que fuéramos una familia. 1264 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 - Sí, una de trabajo. - No, una de verdad. 1265 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 ¿Nosotros? 1266 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 No podemos cuidar ni de un bebé falso. 1267 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 ¿Qué nos hizo pensar que podíamos hacerlo de verdad? 1268 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Tienes razón. 1269 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 No podemos lidiar con niños falsos ni de oficina. 1270 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Entonces, ¿qué insinúas? 1271 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 ¿No quieres hijos? 1272 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 ¿O no tenerlos conmigo? 1273 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Cualquier bebé estaría mejor sin nosotros, Jaci. 1274 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 ¿Sin nosotros dos o sin ti? 1275 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Voy a ayudar a Denise con lo de Dubái. 1276 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 ¡Bien, pues vete! 1277 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 ¡Ve a jugar al rugby al desierto! 1278 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 ¡No te necesitamos! 1279 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Lección 78, hijo. 1280 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Una mentira es como una manta. 1281 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Si te cubres la cabeza, los pies sobresaldrán. 1282 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Qué fuerte, otra vez haciendo maletas. 1283 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 - Ridículo. - Absurdo. 1284 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1285 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 ¿Por qué estás sentada aquí sola? 1286 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Porque los americanos no saben hacer una barbacoa ni para sobrevivir. 1287 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Barbacoa-Inteligenteque. 1288 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 ¿Puedo convencerte? 1289 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Hay salchichas de sobra. 1290 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 - Ahora mismo no soy la mejor compañía. - Siéntate. 1291 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 Es mi cumpleaños y no tengo a nadie con quien compartirlo. 1292 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 Pues… 1293 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Felicidades. 1294 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 ¿Alguna vez te ha acompañado tu familia a Sudáfrica? 1295 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Ah, en la vida. 1296 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Nos distanciamos hace años. 1297 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Era adicta al trabajo. 1298 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Perdí la pista a mi marido y mis hijos. 1299 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Ahora ya es tarde. 1300 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Si llegamos a ese punto, me divorcio. 1301 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Estoy segura de que no lo es. 1302 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 Ni se hablan 1303 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 entre ellos. Y mucho menos a mí. 1304 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 - No sabía… - ¿Qué? 1305 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 ¿Que "la abuelita favorita de América" aún no conoce a sus nietos? 1306 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 No eres la única que miente para triunfar. 1307 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 JP y yo la hemos liado. 1308 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 No debimos mentir sobre Henry. 1309 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Usamos a nuestros amigos y a su bebé. 1310 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Pero ahora que lo pienso, 1311 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 en realidad fue idea de Karla y Hertjie, así que también son un poco culpables. 1312 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Pero deberíamos haberlo previsto. 1313 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Lo irónico… 1314 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 es que ni tendríamos que haber mentido. 1315 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Hace unos días me enteré de que estoy… 1316 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 a ciencia cierta, embarazada. 1317 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Eres la primera persona a la que se lo digo. 1318 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Bueno, técnicamente, la segunda. 1319 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Hertjie literalmente me lo olió. 1320 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 ¡Y no dijiste nada, capullo! 1321 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Vale. 1322 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Felicidades. 1323 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 ¿Ya has decidido qué vas a hacer? 1324 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 No tengo ni idea. 1325 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Por lo que he visto, JP y tú formáis un equipo impresionante. 1326 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Él no opina lo mismo. 1327 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 Porque aún no sabe nada del tercer jugador del equipo. 1328 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 - ¿Eso crees? - Claro. 1329 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 La gente cambia. 1330 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Tú lo has hecho. 1331 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Si te dijera 1332 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 que el contrato de YBAB es tuyo, ¿cómo te sentirías? 1333 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Un poco vacía… 1334 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 ¿Por qué? 1335 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Ya no importa tanto. 1336 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 ¿Y qué importa ahora? 1337 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Te lo dice una anciana desde la experiencia. 1338 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 No cometas los mismos errores que yo. 1339 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Adelante. ¿A qué esperas? 1340 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Gracias. 1341 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Gracias por todo. 1342 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 Y… 1343 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 disfruta la barbacoa. 1344 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 ¡Y disfruta de tu cumpleaños! 1345 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 ¡Salud! 1346 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 No la veo por ningún lado. 1347 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 ¡Hola, chicos! Me siento mega, hiper, 1348 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 superculpable por lo de Joubert. 1349 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Es un ladrón de la alegría. 1350 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 ¡Hola! Te estábamos buscando. 1351 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Me siento fatal, no tenéis por qué perdonarme… 1352 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Pero tienes que contarle ahora mismo a JP la buena noticia. 1353 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 - ¿Cómo…? - Lo hemos oído todo. 1354 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 ¡Vas a ser mamá! 1355 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 - ¿Qué? - Qué ilusión. 1356 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 ¡Por fin vas a engordar! 1357 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 - En las buenas y en las malas siempre. - ¿Qué? 1358 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 - ¡Sí! - ¡Oh! 1359 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 - ¡Sí! - ¡Sí! 1360 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Vámonos antes de que JP firme ese contrato ridículo. 1361 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 No, espera. A Henry le toca siesta, así que id vosotros. 1362 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 No, dejadlo conmigo. A Chardonnay también le toca siesta. 1363 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Eh… 1364 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Esto… 1365 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Vale. 1366 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 ¡Qué fuerte que esté haciendo esto! 1367 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 ¡Venga! Vámonos. 1368 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 ¡Hoy tienes mucha energía, papá! 1369 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 ¡Adiós, chicos! 1370 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Buenas tardes, señor Basson. 1371 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Hola. 1372 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Tiene que darme su teléfono. 1373 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 - Es el protocolo de seguridad. - Vale. 1374 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Usted primero. 1375 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 - JP no contesta. - Casi estamos. 1376 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 No por cómo conduces. 1377 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 La sombra del coche va dos pasos por delante. 1378 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 ¿Vuestro coche es un proyecto científico o algo? 1379 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 - ¡Date prisa, calabaza! - ¡No me grites! 1380 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP, mi amigo. Bienvenido. 1381 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Aquí estás. Me alegra que hayas llegado a las formalidades. 1382 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Pensé en dar una patada voladora. 1383 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Oh. 1384 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 ¡Rolex! 1385 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Retírate, muchacho. 1386 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 - ¿Rolex? - Sí. 1387 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Es mi perro reloj. 1388 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Deja que te enseñe este sitio. 1389 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise y nuestros amigos del rugby están esperando en la zona de… 1390 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 ¡Rolex! ¡Rolex! Zona de ocio. 1391 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 ¡Rolex! 1392 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Vamos, muchacho. Ve a dar una vuelta. 1393 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Ve a jugar con tus amigos. Vamos, cariño. 1394 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Me encanta mi Rolex. 1395 01:17:19,958 --> 01:17:21,375 Su mansión de vacaciones. 1396 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 Pagan bien en lo que sea que invierta. 1397 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Mira a esos tipos. 1398 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Vale, para ahí. Yo entraré mientras tanto. 1399 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 - Aparca en algún sitio. - Vale. 1400 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Vale, en marcha. 1401 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Quiero una patrulla rodeando el perímetro, 1402 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 ojos abiertos, dedos en los gatillos. 1403 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 ¡Andando! 1404 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Hola, soy Jaci Basson, 1405 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 de Mojo y Amalgamated Media. 1406 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 Mi equipo me espera dentro. 1407 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Lo siento, 1408 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 su nombre no está en la lista VIP. 1409 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Mi nombre no tiene que estar en la lista si mi empresa 1410 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 va a firmar un contrato multimillonario con su jefe. 1411 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Sin nombre, no hay acceso. 1412 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Mire, 1413 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 probablemente yo habría hecho lo mismo. 1414 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Parece… 1415 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 un tipo que respeta las reglas. 1416 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Sin duda. 1417 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 En fin… 1418 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 El amor de mi vida está firmando un contrato en esa casa, 1419 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 lo que arruinaría nuestras vidas y la de otros. 1420 01:18:28,333 --> 01:18:30,375 Tengo que localizarlo, detenerlo 1421 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 y decirle que va a ser padre. 1422 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Le suplico que haga la vista gorda por una vez. 1423 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Señora, veo perfectamente. 1424 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Por favor, se lo suplico. 1425 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Hasta le pondré su nombre. ¿Cómo se llama? 1426 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean 1427 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1428 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Nombre compuesto. 1429 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Eso no es un nombre, es una historia corta. 1430 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Acceso denegado. 1431 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Vale. 1432 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Caray. 1433 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 ¿No estás en la presentación YBAB? 1434 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 - No preguntes. - JP, ¿qué está pasando? 1435 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Estoy intentando asegurarme de que para el lunes todos en Mojo 1436 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 - sigan cobrando. - ¿Qué? 1437 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 - Bismark, Jannie. - JP. 1438 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 - Hola. - Me alegro de verte. 1439 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 - Sí. - Igualmente. 1440 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 - Por fin está ocurriendo. - Sí, sobre todo gracias a ustedes. 1441 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Ese tipo de seguridad no cede. 1442 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 - Pero ¿sabe quién eres? - Mi nombre no está en la lista. 1443 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Esto… 1444 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 A ver si puedo distraerlo. 1445 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 - A ver si puedes colarte. - ¿Cómo? Hay mucha seguridad. 1446 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Hertjie es técnicamente una escalera. 1447 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Súbete a él. 1448 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 Eh, no, gracias. 1449 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Parece que pesa. 1450 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Oye. 1451 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 ¿En lo bueno y en lo malo? 1452 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 En lo bueno y en lo malo. 1453 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Vale. 1454 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 ¡Hola! 1455 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Dasvidaniya. 1456 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 ¡Ayuda! Me he perdido… 1457 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 - Hola. - Hola. 1458 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Hola, soy Karla. Herze… 1459 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Govinia… de Rusia. 1460 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Vale. 1461 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 ¡África! África, país bonito, pero mucho calor. 1462 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 - Mucho calor. - Vale. ¿Está bien? 1463 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 No. No, no estoy bien. 1464 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Necesito agua. 1465 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 - Vale. - Todo este calor hace que me pierda… 1466 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Vale, pediré que le traigan una poca. 1467 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 ¡Vodka! ¡Agua o vodka! 1468 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Para beber… 1469 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 - Ay, me estoy mareando. Ay, qué calor. - ¡Espere, espere! 1470 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Llamaré por radio para que le traigan agua. 1471 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Ahora me desmayo… 1472 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 ¡Vale, quédese conmigo! ¡Aguante! 1473 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 ¿Está bien? 1474 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Veo cosas. 1475 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Alucinaciones. 1476 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 No se… 1477 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Calor… 1478 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Vale. 1479 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Usted… 1480 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 - ¿Es mi hermano? - No. 1481 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Mi padre es de Swartland, no de Rusia. 1482 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Hola, pequeñín. 1483 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Vale. 1484 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 ¡Tú corre! Yo le entretendré. 1485 01:21:49,916 --> 01:21:52,375 Uh… 1486 01:21:52,958 --> 01:21:54,583 Eh… 1487 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 ¡Corre! 1488 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Aquí culmina el trabajo duro de mucha gente. 1489 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Hoy se hace realidad mi sueño. 1490 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1491 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1492 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Firmar este contrato en presencia de auténticas leyendas del rugby. 1493 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Unas líneas más, luego te toca a ti. 1494 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Has ganado. ¡Te he subestimado! Está bien. ¡Lo siento! 1495 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 ¡Oye, mira aquí! Mira. Sabes que lo quieres. 1496 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Ve a por él. 1497 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 ¡Sí! 1498 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Pronto estaremos celebrando mi primer partido de liga en Dubái. 1499 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Sí. 1500 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 - Enhorabuena. - Gracias. 1501 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Qué ganas del primer partido. Grandes cosas. 1502 01:23:11,916 --> 01:23:12,750 Sí. 1503 01:23:12,833 --> 01:23:14,375 Va a ser bueno. 1504 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 - ¡JP! - Qué emoción. 1505 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 ¡JP! 1506 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 - ¿Jaci? - No firmes el contrato. 1507 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Yo… 1508 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 ¡Arma! ¡No! 1509 01:23:27,166 --> 01:23:28,416 ¡No hay arma ¡Es mi mujer! 1510 01:23:28,500 --> 01:23:31,333 No hay arma. Solo es un… pintalabios. 1511 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 ¿Un bab? 1512 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 No, hombre. Bebé. 1513 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 ¿Vamos a…? 1514 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 ¡Vamos a tener un bebé! 1515 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Vamos a tener un be… 1516 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 ¡Jaci! ¡Jaci! 1517 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 ¡Vamos! 1518 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 - ¡Jaci! - ¡Hola! 1519 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 ¿Qué estás haciendo? 1520 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Pasar el rato. ¡Busca ayuda, Hertjie! 1521 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 ¡Vale! 1522 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 - ¡Hertjie! - ¡JP! ¡Hay que bajarla! 1523 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 - Está… - Lo sé. 1524 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Jaci, sujétate fuerte. ¡Ya vamos! 1525 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 - Una escalera. - ¡Gran idea! 1526 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 No, no. ¿Recuerdas la señal de saque de banda? 1527 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 - Ratón de campo. - Ratón de campo. 1528 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 - ¡Ratón de campo! - ¡Ratón de campo! 1529 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 - ¡Ratón de campo! - ¿Qué es? 1530 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Solo salta. 1531 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Vale. 1532 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Ya casi está. 1533 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 ¡Jaci! 1534 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Sujétate. ¡Ya voy! 1535 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Vale, Jaci. 1536 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Ya voy. 1537 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Vale, está bien. 1538 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Solo se ha rajado. 1539 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Vale, estoy aquí. 1540 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Estoy aquí. 1541 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Vale, te tengo. Puedes soltarte. 1542 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Vamos allá. 1543 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Eso es. 1544 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Eso es. 1545 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 No firmes el contrato. 1546 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Ya lo he hecho. 1547 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 ¿Cómo has elegido Dubái antes que a nosotros? 1548 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, no lo he hecho… 1549 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Denise me sustituirá en Dubái. 1550 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 ¿Qué? 1551 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 - ¿Denise? - Sí. 1552 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 ¡Denise! 1553 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 - ¡Denise! - Sí. 1554 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Lo siento. Lo… 1555 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Lo siento mucho. Tengo… 1556 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Tengo las hormonas por las nubes y… 1557 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Quería decírtelo antes, 1558 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 pero había bebés y pañales y espaguetis y champán 1559 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 y tenía náuseas todo el rato, 1560 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 y no solo por las mañanas. Eso es un mito asqueroso. 1561 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. Jaci. 1562 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Vamos a tener un bebé. 1563 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 ¿Y te parece bien? 1564 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 ¿Si me parece bien? 1565 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Has elegido una forma espectacular de decímelo, pero… 1566 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Claro que me parece bien. 1567 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 ¿La familia primero? 1568 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Buscaré una baca para el McLaren. 1569 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 ¡Perdonen! ¡Disculpen! 1570 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Tengo a una señora rusa semiconsciente en la puerta. 1571 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Quiere saber si su amiga preñada está bien. 1572 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 ¡Está bien! 1573 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Sí. Está más que bien. ¡Es perfecta! 1574 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Mi loca, preciosa y embarazada mujer… 1575 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 es perfecta. 1576 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 ¡Y vamos a tener un bebé! 1577 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 - ¡Sí! - ¡Sí! 1578 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Me debe un juguete de peluche. 1579 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 ¡Sí! 1580 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Vamos a tener un bebé. 1581 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 UN AÑO DESPUÉS… 1582 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 ¡Bomba! 1583 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Ey, Herklaas. 1584 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Hora de cocinar. 1585 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Sí, papaíto. 1586 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Hablando de papis, 1587 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 ¿quién diría que tu esperma nadaba en círculos estos años, 1588 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 entrenando para el premio gordo? 1589 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 - ¿Eh? - Ahí está mi equipo de rugby. 1590 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 - ¿Dónde está papá? - Hola, 1591 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 - tesoritos. - Aquí está. 1592 01:27:31,666 --> 01:27:32,750 ¿Quién ha venido? 1593 01:27:32,833 --> 01:27:37,291 Vosotros tres. Ven aquí… 1594 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 PARA JAMES 1595 01:28:14,750 --> 01:28:18,375 SEMIDULCE 2 1596 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Subtítulos por: Elena Armisén Blasco