1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Treinta segundos. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Tu café sabe rico como el mío. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Veinte segundos. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Diez, nueve, ocho… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Vamos con todo. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Tres, dos, uno… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 - ¡Como pizza en tu cara! - ¡Como pizza en tu cara! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 ¡Aquí viene El Hombre Pollo! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 - ¡Tu corbata, Herman! - Hombre Pollo. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Bien, Hombre Pollo. Bájate de allí. Dame tu corbata. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 ¿Recordaste tus deberes? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Fíjate. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 Mi pequeña casa, ¡construida con paneles solares! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 ¡Guau! ¡Se ve increíble! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 ¿Y la tuya, Herman? 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Aquí está. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 ¿Y qué es exactamente? 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Eh… 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 Es su autorretrato. 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 O una expresión muy creativa de su intestino delgado. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Bien hecho. ¡Estoy orgullosa de ti! 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 ¡Cuidado con el Hombre Pollo! 25 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Vaya. 26 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 ¡Ajá! ¿Qué tenemos aquí? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Hay gato encerrado. 28 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Eres el modismo más bonito. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 ¡Y el más tonto! 30 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 - ¡Oye, Herman! - ¡Herman! 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Lo único que te falta son los bigotes. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 ¡Oye! El marcador permanente no. 33 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Iré a buscar mi maquillaje. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Oigan, ¿de quién es el turno de llevar a Peet y Penarie al gallinero? 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Oye, ¡ven! 36 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 - Ve. - ¡Mira! 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Es tu culpa, no me culpes a mí. 38 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 - No, era tu turno. - ¡Amigo! 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 Herman, por favor. 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 No adelante de Peet y Penarie. Eso califica como asesinato. 41 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 ¿Hace cuánto estás ahí? 42 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Lo suficiente como para saber a qué sabe el café en esta casa. 43 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 44 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 Es "H". 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Será "auch" si llegas tarde a la escuela. 46 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie dice: "¿Qué tal?". 47 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet dice: "¡Bésalo!". 48 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 ¡Métanlo en una jaula! 49 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 ¡Ni se les ocurra! 50 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 ¡Bajen esas gallinas! 51 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 - Bien, calma. - ¡Sus loncheras! 52 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Nada como el aroma de caos fresco en la mañana. 53 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 ¡Hola, Hendrik! 54 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Les juro, hace diez segundos teníamos todo bajo control. 55 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Los preparamos muy bien. 56 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 - Voltéate. - ¿Les parece? 57 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 Ustedes dos, no los niños. 58 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎¡Mami! 59 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 ¡Hola! 60 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 - Hola, cariño. - ¡Mi gatita! 61 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 - ¡Hola! - Veamos a esta gatita. 62 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 - Hola, mi conejita. - Miren a mi gatita. 63 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 ¡De prisa! 64 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 ¿Qué dijo el médico? ¿Se mejorará el pequeño Henry? 65 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Por suerte, eran gases. 66 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Solo necesita dejarlos salir y se sentirá mejor. 67 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Sí, armó un gran revuelo como lo hizo su madre cuando lo tuvo. 68 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Si tienes uno, volveremos a hablar. 69 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Bien, equipo. Sus padrinos deben irse. Nos esperan nuestros hijos de la oficina. 70 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 ¿Segura que no quieres que te dé una mano hoy? 71 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 Segura. Denise y yo tenemos todo bajo control. 72 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Yo soy la obsesiva, tú, la incubadora. 73 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 ¿En las buenas y en las malas? 74 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 En las buenas y en las malas. 75 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 ¡Adiós, mis loquillos! 76 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 - Adiós, tíos. ¡Los quiero! - Adiós, chicos. Los quiero. 77 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 - Bien, adiós. - Hertjie. 78 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 - Te espero afuera. - Adiós. 79 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Iré por mi corbata y mi maletín. 80 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 ¡Adiós, Bassons! 81 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎¡Adiós! 82 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Estoy loca por ellos… 83 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Sí, pero también estoy loco por devolverlos. 84 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 No sé cómo Karla y Hertjie sobrevivirán a esto cada mañana. 85 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Prefiero lidiar con viejos gruñones que con un niño de cinco años 86 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 al que no le cortaron el sándwich en círculos. 87 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Tienes razón. 88 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Criar hijos no difiere mucho de lo que hacemos en el trabajo a diario. 89 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 ¡Hertjie! 90 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 ¡Estoy orinando! 91 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 La diferencia es que cuando mis clientes son difíciles, les quito sus yates. 92 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Irónicamente, tenemos la capacidad de ser muy buenos padres. 93 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Pues… 94 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 No es demasiado tarde. 95 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 ¿El que habla es El Chacal? 96 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 Me hiciste prometer en el altar que si un día elegías un bebé 97 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 por sobre un negocio, podía declararte como loco. 98 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Hay un límite en la cantidad de negocios que se pueden hacer. 99 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Además, eso fue hace mucho. 100 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Exacto. Ya estamos grandes… 101 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Más maduros. 102 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 Y lo intentamos todo, JP. 103 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Mojo y Amalgamated Media son nuestra familia. 104 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 ¿Cuántas veces pasamos por esto? 105 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 ¿Y de dónde crees que sacaremos tiempo para un bebé con nuestros horarios? 106 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Tú comes más en los aviones que en casa, 107 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 y yo soy niñera de clientes neuróticos 24/7. 108 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 No es tan así. Podemos cambiar algunas cosas. 109 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Yo puedo cambiar algunas. 110 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 ¿Te refieres a vender tus 27 empresas 111 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 o cambiar tu McLaren por una camioneta familiar? 112 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Puedo poner un portaequipajes en el McLaren. 113 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Está bien, tienes razón. Estamos muy ocupados. 114 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Pero solo para que conste, serías la mamá más sexi de la reunión de padres. 115 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 ¡Me envolvieron el maletín en papel higiénico! 116 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Sin duda, no tener hijos es la decisión correcta. 117 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Seguro. 118 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Nos vemos en la oficina. 119 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Apuesta. 120 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 ¡Sí! 121 00:05:09,750 --> 00:05:12,041 Perdedor. 122 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 ¿Hablaste con Jaci del asunto de Dubái? 123 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 - Lo hablamos por correo electrónico. - ¡Ah! 124 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Sus teléfonos tienen un matrimonio fantástico. 125 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Y todavía no es un "asunto". 126 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 No se arma una liga de rugby en los Emiratos de la noche a la mañana. 127 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 El inversor y nosotros estamos cumpliendo con la diligencia debida. 128 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 ¿Dónde encaja tu esposa en esa "diligencia debida"? 129 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 A Jaci no le gusta que tenga que pasar seis meses al año en Dubái. 130 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 ¡A mí tampoco! 131 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Si Jaci cierra el trato de los productos para bebés, 132 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 técnicamente, podríamos dejar lo de Dubái. 133 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Solo minimizo riesgos. 134 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Sabes que en Dubái solo tienen biltong de camello, ¿no? 135 00:06:23,458 --> 00:06:25,458 MOJO - AMALGAMATED MEDIA JP BASSON - DIRECTOR EJECUTIVO 136 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Buen día, socio. 137 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Buen día, socia. 138 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 ¿Cómo va lo creativo? 139 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 Excelente. 140 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 GreenFuture firmó ayer. 141 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 MAD Consulting estaba feliz con el presupuesto de la nueva campaña, 142 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 y el lanzamiento de YBAB este fin de semana va bien encaminado. 143 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 - Genial. - ¿Cómo va el negocio? 144 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 JP les dará una patada en el trasero a los de Dubái. 145 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 - ¿Qué? - No. Está bromeando. 146 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Iremos al Cabo a agasajar al inversor 147 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 y a su gente el fin de semana. 148 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Cosas turísticas, ya sabes. Kirstenbosch, 149 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Montaña de la Mesa, parapente, buceo con tiburones. 150 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 - Genial. - Y el Spur en Sea Point. 151 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Por alguna razón, siempre insisten en ir allí. 152 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Y sábado a la noche, 153 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 fiesta en su mansión, 154 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 donde dos exjugadores de los Springboks llegarán de sorpresa. 155 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 ¿Es una sorpresa para ellos o para ustedes? 156 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 Es bueno para el negocio, Denise. 157 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 Y mientras la comitiva pide autógrafos y se toma selfis, 158 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 él aceptará el trato y nos convertiremos oficialmente 159 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 en la agencia de una nueva liga de rugby en Medio Oriente. 160 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 Y la pobre Jaci y yo pasaremos el fin de semana sumergidas en YBAB, 161 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 pañales y crema para las paspaduras. 162 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Tengo hambre. 163 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 ¿Qué? 164 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 ¿Cómo lo sabe, doctor? 165 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 ¿Naas Botha fue un Springbok? 166 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 ¿Es el papa católico? 167 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 ¿Es Bobby van Jaarsveld el mejor Bobby? 168 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Pues 169 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 ¿no puede ser menopausia precoz? 170 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Es un embarazo. 171 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Pero… 172 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Eso es imposible. 173 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Mis siete médicos anteriores dijeron que no podía quedar embarazada. 174 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 ¡Y usted! 175 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Usted también lo dijo. 176 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Que los soldados de JP nadaban en círculos y que mis ovarios 177 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 eran perezosos porque uso mucho mi cerebro. 178 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Además, 179 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 con JP ya nos hicimos a la idea 180 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 de que no tendríamos hijos. 181 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 ¡Estamos demasiado ocupados para tener un bebé! 182 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 ¿Y si…? 183 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 ¿Y si me pide el divorcio? 184 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 Los niños pueden destruir un matrimonio. 185 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 No. 186 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Esto… 187 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Además, estoy en la cima de mi carrera. 188 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 ¡Soy una de las tres únicas empresas en África 189 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 invitadas a pujar por un contrato multimillonario! 190 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 ¡Es un continente entero! 191 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 - Felicitaciones. - Gracias. 192 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Trabajamos mucho para presentar… 193 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 Felicitaciones por el embarazo. 194 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Tendrá que tomárselo con calma. Es un embarazo geriátrico. 195 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 ¿Geriátrico? 196 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 - Puede que sea mayor, pero no… - No está muerta. No. 197 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Más bien está entrando en calor. 198 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Si fuera ustedes, empezaría a pensar en nombres para el bebé. 199 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 200 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Es un nombre fuerte. 201 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 ¿Y si es niña? 202 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 ¡KIT DE SUPERVIVENCIA DE TU BEBÉ! DISEÑADO PARA PADRES, AMADO POR BEBÉS 203 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 SRA. BASSON - ESPERANDO CON ANSIAS CONOCER AL EQUIPO MOJO ESTE FIN DE SEMANA 204 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 EN LA HERMOSA FINCA VINÍCOLA HAZENDAL CON CARIÑO, MARIETJIE KOEKEMOER 205 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 ¿Mis niños te dieron ganas de ser padre? 206 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Es para Jaci. 207 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 No creo que le quepa. 208 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Aún están a tiempo de tener un bebé. 209 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 No puedo pretender que Jaci deje su carrera. 210 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 ¿Lo conversaron? 211 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 No, claro, seguramente lo hablaron por correo electrónico. 212 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 Es complicado. Está bien… 213 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Mis nadadores no son exactamente Ryk Neethling… 214 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Pueden quedarse con uno de los nuestros. 215 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Karla ni se dará cuenta. De hecho, ella les pagaría. 216 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Quizá un día. 217 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 ¡Ey! Ese día llega rápido, y antes de que te des cuenta, 218 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 deben sacarte la próstata. 219 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 - ¿Qué? - Es solo un decir. 220 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Foto de pañales. 221 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 ¿Qué? 222 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Karla me envió una foto de pañales. Mira. 223 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Parece un mapa de África. 224 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Hertjie, llévate tu porno escatológico. 225 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 - También podría ser Italia. - ¡Hertjie! 226 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 - ¿Eh? - Puerta. 227 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 - Hola. - Hola. 228 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Hola. 229 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Esto es para ti. 230 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 ¿Qué…? ¿Con quién hablaste? 231 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Es tu invitación para el fin de semana de YBAB. 232 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 - Llegó a mi escritorio. - Ah. 233 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 Claro, el fin de semana. 234 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Mira esto. 235 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Esta mujer es el ejemplo perfecto de alguien que se mudó 236 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 a Estados Unidos, pero aun así se llevó a Benoni con ella. 237 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 - ¡Hola a todos! - Mira esto. 238 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 - Bien. - Soy Marietjie Koekemoer, 239 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 fundadora y alma de YBAB, 240 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 los productos para bebés más confiables de todo Estados Unidos. 241 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Allá por el año 1993, 242 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 esta flor campestre sudafricana, de pronto, se encontró sola 243 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 en un rancho en medio de la gran Texas, 244 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 criando a cinco pimpollos. 245 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Tuve que inventar mis propias lociones y pociones. 246 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Entonces, comencé a jugar con un montón de ingredientes caseros 247 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 y, en lo que se ensucia un pañal, 248 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 empecé a compartir mis brebajes con mis nuevas amigas americanas 249 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 - y, ¡oh, sorpresa, les encantó! - "Brebaje". 250 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 Y así nació YBAB. 251 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Diseñado para padres, amado por bebés. 252 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni. 253 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Hablando de bebés… 254 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 Hoy a la mañana, fui al ginecólogo por mi chequeo… 255 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 ¿Vieron el correo electrónico? 256 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 Las tres agencias que llegaron a la ronda final 257 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 de la puja por YBAB somos nosotros, Northern Star, 258 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 ¡y JDW! 259 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 ¿JDW? 260 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 ¿Publicidad Joubert de Waal? 261 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 ¿Quién es Joubert de Waal? 262 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 El compañero de cuarto de JP del internado. 263 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 - Ah, ¿ese Joubert? - ¿Por qué dices "ese Joubert"? 264 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Joubert era un estudiante destacado, nombrado líder 265 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 y capitán del primer equipo de rugby en lugar de JP. 266 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 Y fue votado "el que tiene más probabilidades de triunfar". 267 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Bien, gracias por la lección de historia. 268 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 - ¡Ah! Y le robó la primera novia a JP. - ¡Herklaas! 269 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 ¿Aún tendrá esa cara que te invita a pegarle? 270 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Sí, él… 271 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 - Búscalo en Google. - ¡Sí! Fíjate en tu Facetagram. 272 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 ¿Cómo es que ninguno usa redes sociales? 273 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 A mí me da orgullo. 274 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 ¡Tumi! 275 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Tu cuenta de Facebook, por favor. 276 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Joubert de Waal. 277 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 En serio, tienen que parar. 278 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 ¿Cómo funciona una agencia publicitaria 279 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 en la que ninguno de los ejecutivos usa redes? 280 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Sorprendentemente bien y eficazmente. Gracias. 281 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 No hay tiempo para "Desafíos de bofetadas con tortillas" y gente haciendo playback. 282 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 ¿Ese es él? 283 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Sí. El Sr. Internado en todo su esplendor. 284 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Pensé que tú y JP habían sido compañeros de cuarto. 285 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Solo en la preparatoria. 286 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Después de que Joubert dijera que JP intentó matarlo 287 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 con su trofeo de Culture Boy mientras dormía. 288 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Por centésima vez, no fue así. 289 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 ¡Solo miraba el trofeo que todos sabían que me correspondía! 290 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 ¿Qué? ¡No puede ser! ¿Es…? 291 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 ¿Qué? ¿Cómo…? 292 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal está casado con… 293 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 ¡Chadrie! 294 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 Y tienen cosas de YBAB. 295 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 ¿Cómo acabó Chadrie con él? 296 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Ya veo por qué. 297 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert tiene un aire "Markus 2.0". 298 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 Parece una familia de alquiler. 299 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Una campaña publicitaria de YBAB. 300 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Ella tiene razón. 301 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 302 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Deberías ir a jugar a la familia feliz 303 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 con Jaci este fin de semana. 304 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Lleva a Hertjie y a Karla. 305 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 306 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Yo puedo encargarme del inversor y su séquito. 307 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Con el debido respeto, Denise, ¿qué sabes de rugby? 308 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Definitivamente más de lo que sé de pañales y crema para las paspaduras. 309 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Es cierto. A Denise le salen ronchas si un niño se acerca a un radio de 3 km. 310 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, si nos enfrentamos a JDW, necesitamos a El Chacal. 311 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 El contrato de YBAB es más importante que lo de Dubái. 312 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Y precisamos el mejor equipo en Hazendal, y ese son ustedes cuatro. 313 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Vamos. Hay que organizar todo. 314 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 JP… 315 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Antes de que te vayas… 316 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 No puedo creer que tenga que pasar el fin de semana 317 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 entre canapés y pañales sucios en lugar de cervezas y Springboks. 318 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Los canapés no están tan mal. 319 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Si los Springboks están en el menú, sí. 320 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. ¿Vienes? 321 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Sí. 322 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Vamos, mi monito. Ayer te encantó la calabaza. 323 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Está bien. 324 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 ¿Pecho o papilla de calabaza? 325 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Bien. 326 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Aquí tienes. 327 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Ten. 328 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Qué sabroso. 329 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Está bien. 330 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Está bien. 331 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 - Bien. Aquí tienes. - ¡Hola! 332 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 - ¿Dónde estás? - ¡En el patio! 333 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Vaya, ¿qué pasó aquí? 334 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 Master Chef Bellville decidió que prefiere leche condensada 335 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 en vez de comida de bebé y pecho. 336 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 ¿Por qué llegas tan tarde? 337 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Surgió algo interesante de lo que me gustaría hablar contigo. 338 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Mientras no tenga que ver con bebés, comida para bebés o úteros. 339 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Jaci, 340 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 ya no puedo más. 341 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Estoy destrozada. 342 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Al menos tienes el fin de semana de YBAB. 343 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Sí, me llamó Tumi. 344 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 ¿No puedes dejar a Henry en lo de tu mamá? 345 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 No, ya la conoces. 346 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Si sus pechos fueran desmontables, los habría perdido por ahí. 347 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 La última vez, mandó a Henry a casa con un "globo" 348 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 que terminó siendo un condón inflado. 349 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Espera. ¿Por qué mi madre tiene condones? 350 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 ¿Y eso? 351 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 La culpa de madre. 352 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Cada vez que pienso que hice algo mal, 353 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 deposito 20 rands para que cuando Henry cumpla 16, 354 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 pueda consultar con un psicólogo de su elección. 355 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Típico de ti. 356 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Perdón, ¿de qué querías hablar? 357 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 - ¡Oigan! - ¡Oigan! No con las… 358 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 ¡Oigan! ¡Nada de pelotas cerca de la casa! ¡Hay ventanas! 359 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 ¡Y Herman! 360 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 ¡Deja de envolver regalos para tus amigos con tus calzoncillos! 361 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Bien. 362 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Lo siento. ¿Qué querías decirme? 363 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Pues… 364 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Podemos charlar este fin de semana. 365 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 - Bien. - Sí, mírame. 366 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 ¿Qué huele a algodón de azúcar? 367 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 No, espera. Huele a playa y algodón de azúcar. 368 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Tu nariz está imaginando cosas. 369 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 ¡Dispárale! 370 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 ¿Qué? ¡Les dispararé! 371 00:17:39,791 --> 00:17:40,958 ¡Los atraparé! 372 00:17:41,041 --> 00:17:42,416 Sí, ¡los atraparé! 373 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 ¡Adiós! 374 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 ¿Qué hacen tus hermanos? 375 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Perdón. 376 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Gracias a Dios. Necesito ir al baño. 377 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 ¿De nuevo? Ya paramos dos veces. ¿Te pasa algo? 378 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 ¿Qué dijo el Dr. Corto de Miras? 379 00:18:25,916 --> 00:18:28,166 Después de todos estos años, sigue sin ser gracioso. 380 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Era su broma. Pues ¿qué dijo? 381 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Bastantes cosas, de hecho. 382 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 - Estoy… - ¡Maldición! 383 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 ¡Caramba! 384 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 ¿Dónde están sus padres? 385 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 La gente que no puede cuidar a sus hijos no debería tenerlos, ¿no? 386 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 Es así de fácil. 387 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 No. Los hijos no siempre se planean. 388 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Nosotros lo venimos logrando bien. 389 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Bueno, es fácil, la mitad del año ni siquiera estamos en el mismo país. 390 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubái es solo un plan B 391 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 por si lo de YBAB se cae, 392 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 pero eso no sucederá 393 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 porque eres brillante 394 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 y porque lo que sea que tenga JDW, Mojo lo supera. 395 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Salvo los hijos. 396 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 ¿Qué te pasa? 397 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Nada. 398 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Tengo que ir al baño. 399 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Bien, hijo. Lección 71. 400 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Debes leer muchos libros. 401 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Cada vez que se abre un libro, los árboles sonríen 402 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 porque saben que hay vida después de la muerte. 403 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Sí. 404 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Sí. 405 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Hablando de libros, 406 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 vi ese al lado de tu cama sobre los 50 tipos de gris. 407 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Es increíble. 408 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Siempre pensé que solo había un tipo, 409 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 pero hay gris paloma, gris perro, 410 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 gris nube, gris carretera, 411 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 gris montaña, gris ratón, gris pájaro, gris… 412 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎HAZENDAL LE DA LA BIENVENIDA ‎A YBAB Y A SUS INVITADOS 413 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 - ¿Tienes mi billetera? - Sí, en alguna parte. 414 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 - ¡Ay! - Lo siento. Perdón. 415 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 - Dios mío. - Maldición. 416 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 - Dios, eso me dolió. - Perdón. 417 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 ¿Jaci? ¡Dios mío! 418 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 ¡Chadrie! 419 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 ¡Siempre quise chocarme contigo! 420 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Joubie-Boubie, ven a ver. Debo presentarte. Mira quién está. 421 00:20:30,583 --> 00:20:31,708 ¡Ah! 422 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 No es necesario, mi nariz de pompón. 423 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Somos viejos amigos. 424 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Él es el que te conté que erró aquel pase 425 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 y nos hizo perder el trofeo Craven Week. 426 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 ¡JP! 427 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 ¿Eres "Arroja pelotas Basson"? 428 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 - ¡Japes! - Hola. 429 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Bien, no puedo. 430 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Ya ni recuerdo cuándo fue la última vez que lamenté verte. ¡Hola! 431 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 - ¿Y ella? - Ella es Jaci, mi esposa. 432 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 ¿Tu esposa? 433 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 ¡Dios mío! 434 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Jamás pensé escuchar esas palabras de boca de El Chacal. 435 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 ¿Ah, no? 436 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 No, él "jugaba a varias puntas" en la secundaria. 437 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 - ¿De verdad? - Pues… 438 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 - Detrás del pabellón. - Qué asco. 439 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 - Una locura. - Joubert. 440 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Encantada de conocerte. Oí mucho sobre ti. 441 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Qué curioso, yo nada sobre ti, muñeca. 442 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 ¡Qué asco! Voy a tener que quemar mi vestido. 443 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 - ¡Oye! - ¿Qué? 444 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 ¿Qué…? 445 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 ¿Es Chadrie? 446 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Entonces, ¿ustedes son de Mo-Yo? 447 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Es Mojo. 448 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 - ¡Mojo! Mojo. - Mojo. 449 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Me preguntaba a quién enviarías 450 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 para jugar a la familia feliz este fin de semana. 451 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Ustedes dos no son precisamente una familia. 452 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Esta es nuestra familia feliz. 453 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 - Él es Chabert. - Chabert. 454 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 Y ella es Joudrie. 455 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 ¿Se dieron cuenta? 456 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie Jou-Bert. 457 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 Son mellizos. 458 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 Nacieron el mismo día. Un lunes. 459 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Y esta es nuestra pequeña sorpresa. 460 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 ¡Ay! Eres demasiado hermoso. 461 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Chardonnay. 462 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Saluden. 463 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 Es un placer conocerlos, señora y señor, 464 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 saber más sobre ustedes será una gran emoción. 465 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 ¿Escucharon eso? 466 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Rima. 467 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 Bien, vayan por sus diccionarios. 468 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 Y recuerden que cuando vuelva quiero saber qué pasó en la historia. 469 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Vayan al sofá. Y nada de pantallas. 470 00:22:38,166 --> 00:22:41,541 Allí tienes al futuro presidente y embajadora de la ONU. 471 00:22:41,625 --> 00:22:43,000 ¡Sí! 472 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Es interesante que se postulen para una marca de bebé sin tener uno. 473 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Pues, Mojo logró la cuenta 474 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 de la comida de gatos "Gatidelicias", y no somos gatos. 475 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Sí, como los pañales para intercon… 476 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intercontinen… 477 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Pues, la cuenta de pañales para gente mayor 478 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 que ganaste, y no usas pañales a diario… 479 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 - Gracias, Chads. Ya entendieron. - Bien. 480 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 ¿Conque ese es el Joubert que te llamaba "cara de pizza" 481 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 y por el cual no comes pizza hasta el día de hoy? 482 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Perro que ladra no muerde. 483 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Así es. 484 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Pues, JP… 485 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 Menuda tragedia que justamente tú no funciones. 486 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Qué pena, chicos. Es realmente… 487 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Los bebés fueron lo mejor que nos pasó en la vida. 488 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 Fue como si se hubiera encendido una luz en nuestras vidas. Como si esa luz… 489 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 saliera de nuestros cuerpos. 490 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 Es como… ¡bum! 491 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 ¡Toma! 492 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 ¿Quién habría dicho que tus sacos vacíos me harían ganar un contrato? 493 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 Pues, JP tiene muy saludables… 494 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 - Peras. - Peras. 495 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 - Decimos "peras"… Peras saludables. - No queremos que los niños… 496 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Entonces, ¿se te secó la vid o…? 497 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 ¿Vid seca? 498 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 ¿Sacos vacíos? 499 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 El que idiota nace, idiota muere. 500 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Un idiota con la percepción adecuada para lograr la cuenta de YBAB. 501 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 ¡Aquí tienes! Recién cambiado. 502 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 Es la última vez que le cambio el pañal a tu bebé este fin de semana. 503 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 ¡Sí! 504 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Todo lo que este pequeño quiere es a su mamá 505 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 y a su papá. 506 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 ¿Tienen un…? 507 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Mis sacos están bien… 508 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 llenos. 509 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Sí. 510 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Este es Henry. 511 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Nuestro bebé. 512 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Entonces, ¿tienen un hijo? 513 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Pero… ¿cómo? 514 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 ¡Joubie-Boubie! 515 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Pues cuando una mamá y un papá 516 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 se aman mucho, se acuestan juntos en la cama y… 517 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 ¡Chads! 518 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 ¿Y ustedes? 519 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 ¿Cómo era tu nombre? 520 00:25:22,916 --> 00:25:23,791 Hertjie. 521 00:25:23,875 --> 00:25:24,750 - Hertjie. - Hertjie. 522 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 - Es Hertjie. - Hertjie. 523 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Cara de pizza. 524 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Él tenía una cara de pizza terrible. ¿Tienen hijos? 525 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Sí. 526 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Los cuatro terroristas están con su abuela. 527 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 - ¿Cuatro? - ¿Cuatro? 528 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 - Dios santo. - ¿Cuatro? 529 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 ¿Cuatro? ¿Acaso quieren 530 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 - destrozar el planeta? - Es mucho. 531 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 No puedo imaginar un fin de semana sin mis hijos. 532 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 - Yo tampoco. - No. 533 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 No puedo. 534 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Yo tampoco. 535 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 Del más pequeño, por ejemplo, no quiero saber nada este fin de semana. 536 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 - ¿Nada de nada? - ¿Nada? 537 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 ¿Dónde está la piscina? Seguramente haya una. Vamos. 538 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 ¡Sí! 539 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - No… - ¡Oigan! 540 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Sí. 541 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Por Dios. Es un bebé hermoso. 542 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 ¿Qué hiciste? 543 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 ¿Qué hice yo? ¡Qué hicieron Hertjie y Karla más bien! 544 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Tenemos que devolver a este bebé ya. 545 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Oye. Pensemos un momento. 546 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, no hay nada que pensar. ¡No es nuestro bebé! 547 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Sí, pero solo lo sabemos nosotros, Hertjie y Karla, así que… 548 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 - No lo digas. - Fingimos ser sus padres… 549 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 ¿Estoy hablando en otro idioma? 550 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 Y convencemos a la señora de YBAB de que somos una familia feliz. 551 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 ¡Tú lo dijiste! 552 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Cariño, ya probamos esta mentira piadosa y nos explotó en la cara. 553 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 No estuvo tan mal. Te liberé del trato, ¿no? 554 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 JP, concéntrate. 555 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Este contrato es importante. Más importante que el de Dubái. 556 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 No podemos hacer ambas cosas si tenemos un… 557 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 ¿Si tenemos qué? 558 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Si tenemos un be… 559 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 ¿Si tenemos qué? 560 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 ¿Cómo trabajaremos el fin de semana con esto? 561 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Bien, tienes razón. 562 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 Es una idea estúpida. Debemos devolverlo. 563 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 ¡Gracias! 564 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Espera. ¿Y Joubert? 565 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 ¿Qué hay con Joubert? Dile que escuchó mal o algo. 566 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Bien, tesoro. 567 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Te llevaremos con tu mami y tu papi. 568 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Sí, por eso la gente de nuestra edad no debería tener hijos. 569 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Si tuviéramos uno, no sería una mala idea, ¿no? 570 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Vamos. 571 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Vamos con mami y papi. Vamos. 572 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 - Es ella. - ¿Quién? 573 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 La Elon Musk de los productos para bebés. Ella. 574 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 - Bien. ¿Qué hacemos? - …para ti. 575 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 - Ya saben. - ¡Hola! 576 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 ¡JP! ¡Jaci! 577 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 ¡Hola! 578 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Hola. 579 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Bien, vamos. Hagamos esto lo más rápido posible. 580 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Son JP y Jaci de… ¿Cómo se llamaba su empresa? 581 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 - Mojo. - FOMO. Ah, son poco memorables. 582 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 JDW acaba de ganarles la campaña "Autos en los que puedes confiar". 583 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Ya sé quiénes son, pero ¿quién es esta pequeña preciosidad? 584 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Es nuestro… 585 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Qué bebé más robusto. 586 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Y es idéntico a ustedes. 587 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 ¿Cómo se llama? 588 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 El nombre del bebé es Henry. 589 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Hola, Henry. 590 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 ¿Viniste a ayudar a mami y a papi el fin de semana? 591 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Es un encanto. 592 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Mami, debes de estar muy orgullosa. 593 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 ¡Muy! 594 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Eres adorable. 595 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Creo que debería darte la cuenta de YBAB. 596 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Sí, bueno… Sí. El pequeño Henry 597 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 es un embajador de YBAB en ciernes. 598 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 ¡Miren! Chadrie y Chardonnay están vestidas igual. ¡Combinan! 599 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Lo hice con cortinas que reciclé, como Mary Poppins. 600 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 No nos gusta imponerle a Henry qué ponerse. 601 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Nosotros creemos que todos los niños necesitan orientación. 602 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 En la dirección correcta. 603 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 ¡Me encanta un poco de competencia sana! 604 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Esto no sería una verdadera puja sin bebés, ¿no? 605 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 - Supongo que no. - Claro que no. 606 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 No veo la hora de ver sus propuestas la semana próxima. 607 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Usen el fin de semana para familiarizarse con los productos YBAB. 608 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Me gusta que las propuestas estén basadas en la experiencia personal. 609 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Me encanta. 610 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 En efecto. Ser padre los últimos 11 años 611 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 fue mi mayor honor. 612 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 ¿Cuánto tiempo dijiste que tiene Henry? 613 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 - Unos cinco o seis años. - Unos cinco o seis… 614 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 - ¡meses! - ¡Meses! Meses. 615 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Henry es un alma vieja. 616 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Él es… Es nuestra mayor inspiración. 617 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 La mía es Sonja Herholdt. 618 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Marietjie. 619 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Todo listo para la bienvenida en el invernadero. 620 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Entendido. Nos vemos en la pista de baile. 621 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Pues, 622 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 que gane el mejor bebé… la mejor propuesta, quise decir. 623 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Oye, Joubert. 624 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Espero que tengas pañales de adultos en esa bolsa 625 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 porque esto podría ponerse sucio. 626 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Bueno, somos oficialmente los padres de un hijo falso. 627 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Padres falsos, bebé real. 628 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Esta idea es tan terrible que… 629 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Que realmente podría funcionar. Y es solo por el fin de semana. 630 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 ¡JP! 631 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 No es solo por el fin de semana. Es… 632 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 Y Hertjie y Karla también están aquí, así que… 633 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Cambiaremos la bolsa de pañales por la del portátil. Todo irá bien. 634 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 Está bueno. 635 00:31:22,791 --> 00:31:24,375 ‎Sí. 636 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 ¿Y ahora qué? 637 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Sabe raro… 638 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Acabo de cepillarme los dientes. 639 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 No es así. 640 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Pues entonces no es buen champán. 641 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Tengo que ir al baño. 642 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Bien, dámelo a mí, entonces. 643 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Está muy bueno. 644 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 A esto sabe un fin de semana sin hijos. 645 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Sí. 646 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Sin quejas. 647 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 - Ni comida para bebés de segunda mano. - Y esta noche dormiremos como bebés. 648 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 No como duerme seguido nuestro bebé. 649 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Ajá. Jaci y JP no tienen idea de lo que les espera este fin de semana. 650 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Hola a todos. ¿Cómo están? 651 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Supongo que simplemente puedo decir: "¿Qué tal?". 652 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Es tan bonito estar de vuelta en casa 653 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 y finalmente lanzar YBAB en suelo africano. 654 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 Una gran bienvenida YBAB a todos mis distinguidos invitados. 655 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Mis influyentes, vendedores minoristas, medios de comunicación 656 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 y, por supuesto, los representantes de la agencia 657 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 que harán propuestas para promocionar mi increíble marca 658 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 en el resto del continente africano. 659 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Amigos, fueron invitados aquí para conocer todo sobre mis productos, 660 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 pero lo más importante es que están aquí ¡para pasarla genial! 661 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Así que, empecemos el fin de semana con el baile "¿POR QUÉ NO?" 662 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 y una degustación de vodka 663 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 porque, ¿acaso los padres no merecen divertirse? 664 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Me encanta. 665 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Así que, vamos, gente. A bailar. 666 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Gran discurso, Marietjie. 667 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 ¿Cuándo fue la última vez que alguien te invitó a bailar? 668 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 La última vez fue en el arca de Noé. 669 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Entonces, estás en buenas manos. 670 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Oye, vamos. 671 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Debo decir que extraño al pequeño Henry. 672 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Cálmate. Recuerda que es para ganar la cuenta. 673 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Sí, tienes razón. Henry ahora es un bebé trabajador. 674 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Sí, tal vez los inspire a JP y Jaci. 675 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Creo que JP quiere ser padre. 676 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 ¿Quiere ser padre o atraviesa la crisis de los 40? 677 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 No, no deja de pensar en eso. 678 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Él cree que es por Dubái, pero yo creo que es por una familia. 679 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 - Henry curará eso muy rápidamente. - Sí. 680 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Deberíamos dejarles el monitor de bebés para escuchar en todo momento. 681 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Inteligente, pero… 682 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 Una copa más y vamos a ver cómo está. 683 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Pues, ya que insistes, mezclado, no agitado, papi. 684 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Me encanta cuando llega la Karla rusa a la fiesta. 685 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostoyevski. 686 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Mijaíl. 687 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Mijaíl Gorbachov. 688 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Strogonoff. 689 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 No puede ser. 690 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Dame una bofetada con un pescado mojado de Fish Hoek. 691 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Esos dos mienten. 692 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 De Wet también dice: "¿El Chacal con un bebé?". 693 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Emoji de risas. 694 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 JP habrá dicho algo en la reunión del otro día. 695 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 No habrá dejado de alardear. "Miren a mi bebé". 696 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Basta, Joupie-Boubie. 697 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 Es la hora del cuento, y los niños ya están en la cama. 698 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 No hay nada sobre ellos y el bebé en internet. 699 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Ni en las redes. 700 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 - Iré a la fiesta. - ¡No! 701 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Iré a ver 702 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 - qué puedo averiguar. - Vamos. 703 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Y también hablaré con Hertjie. 704 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Él y JP siempre fueron unidos como dos nalgas. 705 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, prometiste 706 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 que no nos dejarías solos este fin de semana. 707 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 - Chads… - No. 708 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 - Chads. - No. 709 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 710 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Estamos haciendo esto por nosotros, por nuestros hijos 711 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 y todos los bebés de África. 712 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Y Sudáfrica. 713 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 - Y Sudáfrica. - Sí. 714 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Sí. 715 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 ¡Mi hombre! 716 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 ¿Tienes el monitor de bebés? 717 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Cuidadosamente guardado debajo de la manta. 718 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Gracias a Dios. 719 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Por favor, tómenlo. 720 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 No sé qué estoy haciendo mal, pero no deja de gritar. 721 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Creo que tiene… Huele raro. Creo que su pañal está sucio. 722 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Sí. Huele de terror. 723 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Ya saben mis reglas sobre cambiarle el pañal a su bebé. 724 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Ay, no, querida. Esto es parte del paquete "toma prestado a mi bebé". 725 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Sí, es suyo por el fin de semana. Y eso incluye los pañales. 726 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Mi esposa y yo 727 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 nos vamos a bailar. 728 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 No, esperen. Ya no queremos esto. 729 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 Tienen leche materna en el refrigerador. 730 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Nos vemos luego, o no. 731 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 La noche aún es un embrión. 732 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 - ¡Deja de olerme! - Yo… 733 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 - ¡Ey! - ¡Ey! 734 00:37:20,083 --> 00:37:21,250 ¡Ey! 735 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 ¡Ey! 736 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 - Hola. - Hola. 737 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 - Joubert. - ¿Qué tal? 738 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 - Muy bien. - Genial. 739 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Que la pases bien. 740 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 ¿Sí, Joubert? 741 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 ¿No olvidan algo? 742 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Sí. 743 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Echa agua y arena. Estamos en llamas. 744 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Echa agua y arena. Estamos en llamas. 745 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Pues, Joubert, échate al suelo y rueda, es tu último recurso. 746 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Miren este paso. 747 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Bien. 748 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 - Tú haces el pañal. - Eso es… ¿Yo? 749 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 - ¿Por qué yo? - Porque yo hice el pelele. 750 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Bien, hagámoslo. 751 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Bien. 752 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 - Es solo popó. - Bien. 753 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 - Aquí vamos. - ¡Cuidado con el chorro! 754 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 ¿El de adelante o el de atrás? 755 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Eso es… 756 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 ¿Qué le da de comer? 757 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Bien, ábrelo. 758 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Gíralo. 759 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 - ¡Toma las toallas húmedas! - No. 760 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Quiero estas… 761 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 ¿Y si lo ponemos bajo el grifo? 762 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 - Es un bebé, no una sartén. - Levántale los pies y lo limpiaré. 763 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 - Sí, Sr. Cambiador de pañales. - Levántale los pies. 764 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Tengo popó… 765 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Tengo popó en la mano… 766 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 La mano… 767 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 ¿A este tipo lo llaman El Chacal? 768 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Veamos si podemos mantener limpio a este. 769 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 ¡Sí! 770 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Digno hijo de su padre. 771 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Con los pulmones de su madre. 772 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 Por nosotros. 773 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 - Por nosotros. - Libertad. 774 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Saboréalo. 775 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 - ¿Está…? - No puedo creerlo. 776 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Ay, ese tipo. 777 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 ¿Está detrás de nosotros? 778 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Creo que sí. 779 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Lo siento. 780 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 ¿En qué podemos ayudarte, Joubert? 781 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Pensé que podríamos charlar sobre los viejos tiempos. 782 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 ¿Por qué pensaste eso? 783 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Hay una… 784 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Tienes una… 785 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Tu blusa gotea. 786 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 ¿Qué cosa gotea? 787 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 ¿Otro trago? 788 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Pensé que nunca lo preguntarías. 789 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Entonces, Jaci y El Chacal tienen un hijo. 790 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 - Sí. - Sí. 791 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Como la mayoría de la gente aquí, ‎y tú y nosotros. 792 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Nosotros… 793 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Pensé que después del fiasco con su padre y su madrastra, 794 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 jamás se reproduciría. 795 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Pues la gente cambia. 796 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Discúlpanos, por favor. 797 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Queremos disfrutar el descanso de nuestros cinco monstruos. 798 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 - ¿Cinco? - Antes dijeron que eran cuatro. 799 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Cuatro, cinco. 800 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Cincuenta. Es un grupo de niños. 801 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 No dejaron de seguir la luz. ¡Adiós, Joubert! 802 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 ¿Arruiné todo? 803 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Tranquilo. Joubert es peligroso como un pañuelo de papel. 804 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 ¿Quieres ver cómo están Jaci y JP? 805 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 Seguro que están bien. 806 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 ¿Qué podría salir mal? 807 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 - ¿Dónde tiene el volumen? - ¿Qué? 808 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 ¡Haz algo! 809 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Échale sal o algo. 810 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Ah. ¿Lo ves? 811 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Maldición. 812 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 ¿Cuándo crees que empieza la parte divertida de ser padres? 813 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 No puede ser tan malo. 814 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Millones de personas hacen esto a diario. 815 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Quedan muy bien juntos ustedes dos. 816 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Quizá lleguemos a querer a este pequeño. 817 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Te dije que seríamos unos padres increíbles. 818 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Hablando de padres… 819 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 ¡Hola! 820 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 El pequeño salvaje de mamá. 821 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Mi pequeño bollito. 822 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Sí. 823 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Vamos a darles un respiro a los tíos y a ti un poco de pecho. 824 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 Sí. 825 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 ¡Vaya! 826 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 ¡Están con resaca de bebé! 827 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Estoy tan cansada que escucho colores. 828 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Será mejor que actives. Hoy son los eventos y debes impactarlos. 829 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Maldición. Denise y el séquito. 830 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Tengo que ir. 831 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Tranquilo. Denise está con eso. Se estarán preparando para el parapente. 832 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Claro, todos quieren saber dónde estás. 833 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Ojalá pateándole el trasero a Joubert. 834 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 ¡Hola, Denise! ¿Cómo estás? 835 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Espera. Estoy saliendo. 836 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Discúlpame. 837 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Oye. 838 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 ¿Estás bien? 839 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Seguramente algo del servicio de habitación. 840 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Lo siento. 841 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Soy un vomitador comprensivo. 842 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Espera. 843 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Bien. 844 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Espera… 845 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Palomitas de maíz, 846 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 algodón de azúcar 847 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 ¡y un toque de fresas! 848 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 ¡Hueles como Karla! 849 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 - ¿Qué? - Cuando está embarazada. 850 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 851 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 No puedes decírselo a nadie. ¿Lo prometes? 852 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Menos que menos a Karla, porque se lo dirá a JP, y él no lo sabe 853 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 y querrá divorciarse. 854 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 Y seré madre soltera 855 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 y tendré que dejarme la barba para el día "Traer a papá a la escuela". 856 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 Sin mencionar cuánto se enfadaría de que tú lo supieras antes. 857 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 ¿Lo prometes? 858 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Jaci. 859 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 Sabes que JP es mi mejor amigo, 860 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 y miento igual de mal que Eskom genera electricidad. 861 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Por favor. 862 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 ¿Por qué no se lo dices? 863 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Lo intenté. Lo voy a hacer. De verdad. 864 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Obviamente, tendré que hacerlo. Es que… 865 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Acabo de enterarme, solo estoy esperando el momento justo. 866 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 ¡Me alegro mucho de que estés embarazada! 867 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 ¿Me lo prometes? 868 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 De acuerdo. 869 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Pero si hay secretos en la pareja, 870 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 uno termina durmiendo incómodo en el sofá. 871 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Gracias, Hannes. Te debo una ronda en Leopard. 872 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 ¿Qué hora es? ¡Hora de hacer birdie! 873 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 ¡Sí! 874 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 ¡Chadrie! 875 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Los niños aún duermen. 876 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Acabo de hablar con el director de Blue Peach Media. 877 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Estuvo con Jaci en un lanzamiento 878 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 y dice que no estaba embarazada. 879 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Quizá no tuvo mucha panza. 880 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 No puede ser. 881 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Le saldría panza incluso luego de comer un guisante. 882 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Ya sé. 883 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Tal vez lo adoptó. 884 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Sí. 885 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 No. 886 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Veamos qué puedes averiguar en los eventos hoy. 887 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 Como sea, 888 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 vamos a derrotarlos. 889 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 ¿Cómo están? Es un día hermoso en YBAB. 890 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Dios santo. 891 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 ¡Miren cuánta diversión! 892 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Tengo un truco de belleza para compartir. 893 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 La crema para las paspaduras YBAB no es solo para bebés. 894 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Yo la uso para granos, los elimina de la noche a la mañana. 895 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 Y la crema para pezones es increíble para las ojeras. 896 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Así que, pruébenlas y agradézcanme luego. 897 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 Y eso es todo. ¡Brindo por un gran fin de semana YBAB! 898 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Hola, chicas. 899 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 ¿Quieren probar? 900 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 No sé si es chocolate negro al 60 % 901 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎o al 70 %, ‎¡pero es, sin duda, un número dos! 902 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 ¿Quieren unirse? 903 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 - ¡No! - No, gracias, Tawnie. 904 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 ¡Qué joven luce Tawnie! 905 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, tu deporte favorito está a punto de comenzar. 906 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 ¡Genial! 907 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 "¡Meraaikey!". 908 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Tan típico de Marietjie. 909 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 910 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 - Sí. - Entiendo. 911 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 ¡Bien, socios! 912 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 Será mejor que empiecen a precalentar y a aprenderse 913 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 "Lleva a la embarazada al hospital a tiempo". 914 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Recuerden las reglas, si su sandía embarazada se rompe, pierden. 915 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 Oye, Hertjie. 916 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 El plan de juego es simple. 917 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Uno debe ganar, y el otro debe asegurarse de que Joubert no gane. 918 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Prefiero que seas tú. 919 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Tengo corazón de campeón, pero piernas de transeúnte. 920 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 ¿Qué? ¿Cómo es eso? 921 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Creo que es importante que lo hagas tú solo. 922 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 - ¿Por qué? - Pues. 923 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 No sabes cuándo Jaci hará "pum". 924 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 ¿Pum? 925 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Sí, viejo. 926 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Sí, estallar. 927 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 El apéndice podría estallarle en cualquier momento. 928 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 ¿Por qué le llaman "apéndice"? 929 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Nadie sabe con certeza por qué está ahí. 930 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 A veces me pregunto lo mismo sobre ti. 931 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Espabílate. 932 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 La idea se me ocurrió hace mucho, 933 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 cuando teníamos que acelerar por los campos de maíz en un tractor, 934 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 camino al hospital, en medio del trabajo de parto de mi tercer hijo. 935 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Sí. 936 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 El nacimiento de bebés da lugar a historias interesantes. 937 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Las mías fueron todas cesáreas. No tengo historias, solo cicatrices. 938 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 ¿Y tú, Jaci? 939 00:51:28,916 --> 00:51:30,125 Ah… 940 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 ¡Supuse que la cigüeña traía a los bebés! 941 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 ¿Así que adoptaste? 942 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 ¡No! 943 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Quiso decir que dio a luz de forma natural. 944 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Sí. Muy naturalmente. 945 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 En una presa. 946 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Bañera. 947 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 Y cuando torcí… rompí fuente… 948 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Cuando rompí fuente… 949 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 Me costó respirar y… 950 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 tuve que ir urgentemente… 951 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 ¿Al baño? 952 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 Y luego, 953 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 simplemente lo expulsé. 954 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 A JP, que estaba en el medio. 955 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Y luego… 956 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 ¿Cuánto duró tu trabajo de parto? ¿Unas 23 horas? 957 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 ¡Veintitrés horas! 958 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 No es de extrañar que tenga la cabeza tan alargada. 959 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 ¡No la tiene alargada! 960 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Yo di a luz en una camioneta policial. 961 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Pues… 962 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Fue hermoso. 963 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Tenía el bolso listo, y cuando rompí fuente, 964 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 Joubie-Boubie lo cargó en el auto y salió de prisa al hospital. 965 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Pero, desafortunadamente, me dejó en casa. 966 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 ¿Y luego? 967 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Estuve esperando en la acera. 968 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 ¿Y la camioneta policial? 969 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Por suerte, a nuestros vecinos les habían robado, 970 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 así que la policía me llevó gratis. 971 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 Hasta pusieron las sirenas. 972 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 Al final, con un simple estornudo, 973 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 Chardonnay salió despedido. 974 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 ¿De verdad? 975 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 No, con mis hijos fue como "adentro como banana, afuera como piña". 976 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Bien, en sus marcas… 977 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 - Los chicos están listos. ¡Vamos! - Bien. 978 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Preparados, listos, ¡ya! 979 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 - ¡Oye! - ¡Vamos, Joubie-Boubie! 980 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎LLEGA AL HOSPITAL A TIEMPO 981 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 ¿Qué demonios, viejo? 982 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Probablemente por eso te llamaban El Chacal. 983 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 ¡Estás acostumbrado a las sobras de todos! 984 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 - ¡JP! - ¡Oye, JP! 985 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 ¡Gané! 986 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 ¡Karla! 987 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 ¡Ven a tomar una foto para Denise! 988 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 ¡No se lo va a creer! 989 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 ¡La voy a colgar en mi oficina! 990 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 ¡Es un niño! 991 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 ¿Qué pasó, Joubie? 992 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 ¿Quién es Denise? 993 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 Es muy fácil, mi pequeña nariz de pompón. 994 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Llama a esa tal Denise. 995 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Dile que trabajas para YBAB y que precisas más información sobre el bebé de Jaci. 996 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Pero reconocerá mi voz. 997 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 No después de todos estos años. 998 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Pon acento estadounidense. 999 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 - ¿Sabes? Como practicamos. - Sí. 1000 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Como esas Real Housewives of New York. 1001 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 - Nueva York. - Nueva York, sí. 1002 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 - Nueva York, sí. - Nueva York, sí. 1003 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 - Bien. - Muy bien. 1004 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 - Bien, creo que puedo hacerlo. Sí. - Sí. 1005 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 Nueva York… 1006 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Habla Denise, ¿diga? 1007 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 ¡Hola! 1008 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Mi nombre es Cha… 1009 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 …trina y llamo de YBAB. 1010 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 No puedo ubicar a los Basson 1011 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 y necesito hacer algunos números para el resto del fin de semana. 1012 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 ¿Se quedarán una noche más con su bebé? 1013 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 ¿Bebé? ¿Qué bebé? 1014 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 El… 1015 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 bebé que la Sra. Basson 1016 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 tuvo luego de 23 horas de trabajo de parto en la presa. 1017 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Ya sabe… 1018 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 El bebé que no trajo la cigüeña. 1019 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Creo que es mejor si habla con la recepción del hotel. 1020 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 No me gusta dar su información personal. 1021 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Dios mío, qué grosera. 1022 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Información personal. Son bebés. No queremos sus números de identificación. 1023 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Lo siento, Joubie. Hice lo que pude. 1024 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Tranquila, está bien. 1025 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Tarde o temprano, meterán la pata, 1026 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 y yo estaré listo. 1027 00:57:26,416 --> 00:57:31,916 WONDERDAL EN HAZENDAL 1028 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Bien hecho, mamás y papás. 1029 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 ¡Así cerramos nuestro Taller del Desorden! 1030 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 ¡Mira la lluvia de espaguetis! 1031 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Son padres natos. 1032 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Prueba esto. Es mi propio brebaje para el mercado sudafricano. 1033 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 Sabor salchicha. 1034 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 - Ah, salchi… - Oye. 1035 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 - Vaya. - Ay. 1036 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 - Qué bueno. - Pero no es… 1037 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 No es un sabor cotidiano. 1038 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 No. Disfruten. 1039 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 ¡Qué asco! 1040 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Sabe a moco de ballena. 1041 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 - ¿Quieres esto? - Mi sabelotodo. 1042 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Eres genial para las publicaciones 1043 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 - de Insta de JDW. - Sí. 1044 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 ¿Qué tal si reúnes a todos los bebés, 1045 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 tomas una foto 1046 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 - y etiquetas a la agencia? - ¡Sí! 1047 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Como hormigas, van marchando una a una. 1048 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Sí. 1049 00:58:35,250 --> 00:58:36,666 Bien, sí. 1050 00:58:36,750 --> 00:58:38,000 ‎Mi tesoro. 1051 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 ¡Me encanta! Traigamos a todos los bebés. 1052 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Los pondremos juntos en fila. 1053 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Sí, ven conmigo. 1054 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Eso es. 1055 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Vaya. 1056 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 Listos para Instagram. 1057 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 No pierdas de vista a Henry. 1058 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Sí. Solo le enviaré un mensaje a Denise. 1059 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Arcoíris de bebés orgullosamente sudafricanos. 1060 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Al equipo de EE. UU. le encantará esto. 1061 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Gran idea, Chadrie y Joubert. 1062 00:59:03,791 --> 00:59:06,416 Hola, Denise. No olvides que les encanta 1063 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 la música y el biltong de Kurt Darren. 1064 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Que haya mucho de eso. 1065 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Joubie-Boubie le va a A-M-A-R esto. 1066 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 ¿Te importaría enviarme las fotos? 1067 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Para nada. Solo etiquetaré a Mojo. 1068 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 ¿De verdad? Eso sería increíble. 1069 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Por supuesto. Déjame tomarte una foto con Henry y la publicaré también. 1070 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Preferimos no publicar fotos de Henry en las redes. 1071 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Entiendo. 1072 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Chabert y Joudrie solo tuvieron cuenta propia a los cuatro años. 1073 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Déjame tomarles una foto y la publico. 1074 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 No. Sabes… 1075 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Dios. 1076 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Huele como si nos hubiera dejado un regalo para mí y para JP. 1077 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 - Eso es… - Sí. 1078 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 - JP. ¡JP! - Denise. 1079 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 Un try vale cinco puntos. Es un poco confuso. 1080 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Ven, no lidiaré con esta bomba sola. 1081 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Otra bomba no. 1082 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 ¿Qué tal? 1083 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Bien. Les tengo un trato. 1084 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Si cuidan a este bebé, tendrán tiempo extra en pantalla 1085 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 y mamá no necesita saber 1086 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 que no están haciendo sus sistemas de numeración binaria. 1087 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Se dará cuenta. 1088 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Siempre sabe cuando mentimos. 1089 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Pues mientan mejor, como la mayoría de los adolescentes. 1090 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Bien, adiós. 1091 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Bien. 1092 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Maldición. 1093 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 ¿Qué? Otro de terror no, por favor. 1094 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 Es mucho peor. 1095 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 ¿Qué puede ser peor que eso? 1096 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 ¿Un pene se puede caer como un cordón umbilical? 1097 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Henry es una niña. 1098 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 No, Henry no es una niña. Este bebé no es Henry. 1099 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Eso es. 1100 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 ¡Aquí estás, mi ranita! 1101 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 ¿Dónde estabas? 1102 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Ya había buscado aquí. 1103 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 ¿A qué estuviste jugando? 1104 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, ¿dónde está Henry? 1105 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Tiene que estar por aquí. Ni siquiera sabe caminar. 1106 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Hasta donde sé. 1107 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 - ¡Henry! - ¿Henry? 1108 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 - ¿Henry? - Oye, ¿Henry? 1109 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 No lo veo por ningún lado. Desapareció como un pendiente. 1110 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 ¡Henry! 1111 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Error de novato. 1112 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Quizá Karla lo buscó para darle de comer. 1113 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 No puedo creer que esta sea mi inspiración para levantarme de mi siesta. 1114 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Tranquila. 1115 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 La mía suele ser la vejiga. 1116 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 ¡Hola! 1117 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Pregunta inocente y rápida, ¿Henry está con ustedes, de casualidad? 1118 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 ¿Qué? 1119 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 No, ¿por qué estaría con nosotros? 1120 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Solo pensamos que como lo extrañaban, tal vez… 1121 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 ¿Dónde está mi bebé? 1122 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 ¿Aquí no? 1123 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 - ¡No! - ¡No! 1124 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 - Bien. Nos vemos. - Perdón por la molestia. 1125 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 ¡No! ¡Esperen! 1126 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 ¿Dónde está mi bebé? 1127 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Pues… 1128 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 - Verán… - Puede que… 1129 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Semiaccidentalmente… 1130 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 - Lo extraviamos. - En algún lado. 1131 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 - ¿Qué? - ¿Qué? 1132 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Es un bebé. ¡No un manojo de llaves! 1133 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 - ¡El monitor de bebés! - ¡Sí, ven! 1134 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 ¡Llamen a seguridad! ¡Ahora! 1135 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 - ¡Cuidado! - ¡Quítate del camino! 1136 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 ¡Oigan! 1137 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Lo siento. Estamos buscando un bebé. 1138 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Pues ¡este es mi bebé! 1139 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 ¡Friquis! 1140 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Ni siquiera pudiste cuidar a nuestro bebé falso unos segundos. 1141 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 - ¡No es falso! - ¡No es falso! 1142 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 Solo no es de ustedes. 1143 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 No habríamos necesitado un bebé si… 1144 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 ¡Sí, pero tú lo alzaste! 1145 01:03:25,041 --> 01:03:26,625 Para que fuéramos padres falsos. 1146 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Si escucho la palabra "falso" una vez más, ¡los atacaré como un dentista borracho! 1147 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 ¡Vuelvan sobre sus pasos y revisen a fondo! 1148 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Vamos a la piscina. 1149 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Nunca volveré a sacar niños de mi cuerpo. 1150 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 - Wonderdal. - Wonderdal. 1151 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 - ¡La piscina! - La piscina está vacía. 1152 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 - No sé… - Escuadrón YBAB. ¿Tenemos una joya…? 1153 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Hola. Lo siento, necesito esto. Gracias. 1154 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Su atención, por favor. Estamos buscando a mi… al bebé 1155 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 de nuestros amigos, JP y Jaci. 1156 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1157 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Sí, es del tamaño de una bolsa de patatas. 1158 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Visto por última vez en un pelele YBAB. Y no tiene la cabeza alargada. 1159 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 ¿Cómo se pierde un bebé? 1160 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Eso es… terrible. 1161 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Es decir, ¿cómo confiar en alguien 1162 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 que no puede cuidar a su propio bebé? 1163 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 ¿Buscaron en Objetos perdidos? 1164 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Sabes, Chadrie… 1165 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Justo íbamos allí. 1166 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Echaré un vistazo a los jardines. 1167 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Hay muchas fuentes de agua, estanques, ríos. Nunca se sabe. 1168 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 - Los accidentes ocurren muy rápido. - Sí. 1169 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 - Eso es cierto. - Ven. 1170 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 - Bien. - Recepción. 1171 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 No se preocupen. Todo va a estar bien. 1172 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 ¿Qué vamos a hacer? Este es el último lugar donde lo vimos. 1173 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Estabas ocupada jugando a Instagram-Instagram 1174 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 con Chadrie y olvidaste cuidar a Henry. 1175 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 ¿Yo? 1176 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Estaba haciendo mi trabajo. Tú jugabas con tu teléfono. 1177 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 No estaba jugando. Hablaba con Denise 1178 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 por el otro contrato, que podría estar pagando las cuentas 1179 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 de FOMO… de Mojo el mes que viene. 1180 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Vuelvo al hotel. 1181 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Quizá seguridad ya sepa algo. 1182 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Quizá alguien tomó el bebé equivocado en el Taller del Desorden. 1183 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 - Pasa. - No si es tu propio bebé. 1184 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Hola. Nada aún. 1185 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, estoy profundamente… 1186 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 No es buen momento para hablarme. 1187 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Sé que estarás furiosa, pero… 1188 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 ¡No! ¡No tienes idea porque no eres madre! 1189 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 ¡Lo encontré! 1190 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 ¡Tengo al bebé! 1191 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 - ¡Tengo al bebé! - ¡Mi bebé! 1192 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 ¡Joubert es un héroe! ¡Lo encontró! 1193 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 - Hola, cariño. Gracias a Dios. - ¡Encontré al bebé! 1194 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 ¡Mi bebé! ¡Encontraste a mi bebé! 1195 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 ¡Mi muñeco! 1196 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 - Gracias. - ¿Es de ella? 1197 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 ¿No era de ella? 1198 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 Y yo pensé que lo había traído la cigüeña. 1199 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 No entiendo ni una palabra, 1200 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 pero esto parece una telenovela española. 1201 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Perdón. ¿Puedo tomar esto? 1202 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Damas y caballeros, bienvenidos. 1203 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Como padre de tres hijos, me imagino el trauma emocional… 1204 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Dijiste que si cuidábamos al bebé podríamos tener más tiempo de pantalla. 1205 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Pero no cargaste datos. 1206 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Vuelvan a la habitación. 1207 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 - …el trauma que… - Una promesa es una promesa, papá. 1208 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 Cuidamos bien al bebé mientras estabas fuera. 1209 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1210 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 ¿Dejaste al bebé con los niños? 1211 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 ¿Solo? 1212 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 - Será mejor que… - No… 1213 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Mamá dice que si mientes, la lengua te abrirá la garganta. 1214 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, ¿qué hiciste? 1215 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 - Yo… - Será mejor que… 1216 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 - Pero… - ¡Mejor empieza a hablar! 1217 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 - Chadrie… - Piensa con cuidado. 1218 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 - Qué bebé más limpio. - Chads, no hice nada. 1219 01:06:32,208 --> 01:06:33,333 ¡Estos dos son los mentirosos! 1220 01:06:33,416 --> 01:06:34,333 ¿Qué? 1221 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Además, Henry está sano y salvo, y lo encontraron, 1222 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 así que, sinceramente, no sé cuál es el problema. 1223 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - ¿Estás loco? - ¿Qué problema…? 1224 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 - Tú… - Espera. 1225 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 ¡Oigan! ¡Hay niños! 1226 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Bien, calma. 1227 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Quédense con mamá. 1228 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Casualmente, el bebé estuvo todo este tiempo en mi habitación. 1229 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 - ¡Dios mío! - ¡Cucaracha inmunda! 1230 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 ¡Chadrie! Una toalla húmeda, por favor. 1231 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 ¡De ninguna manera! 1232 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 ¡Nosotros cuatro tenemos que hablar! 1233 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 ¡Chad! Chadrie, ¿qué haces? ¡Auxilio! 1234 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Tienes algo entre los dientes, "Jou-blertsie". 1235 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Ustedes dos son las personas más irresponsables que existen. 1236 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 - ¿Quién pierde el bebé de su mejor amigo? - Ya sé. Ellos. 1237 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Escuchen. 1238 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Nada de lo que digan podrá remediar esto. 1239 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 En nueve meses, podrán usar a su propio bebé para propuestas. 1240 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 O en siete meses o años o cuando tengan su propio bebé. 1241 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 ¡Quedan despedidos como amigos! 1242 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Vamos a empacar las cosas de Henry, 1243 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 tomaremos las maletas y nos iremos. 1244 01:07:57,875 --> 01:08:02,250 Tendrán que ver cómo impresionar a "Meraaikie" por su cuenta. 1245 01:08:02,333 --> 01:08:03,291 - ¡Vamos! - ¡Sí! 1246 01:08:03,375 --> 01:08:07,250 Nos iremos justo después del "Tenedor libre de costillas". 1247 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 ¡Ahora, Herklaas! 1248 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 ¡Estúpido! 1249 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 Solo somos buenos para nuestro trabajo. Y ahora arruinamos eso. 1250 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 Joubert se quedará con la cuenta. 1251 01:08:17,791 --> 01:08:19,375 Y tendrás que ir a Dubái. 1252 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 ¿La cuenta? 1253 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 ¿Eso es lo que te preocupa? Para ti, solo existe el trabajo. 1254 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 ¿De verdad me dices eso? 1255 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Duermes en la oficina más que en casa, Jaci. 1256 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Quizá porque prefiero mi escritorio 1257 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 ¡a alguien que prioriza los negocios! 1258 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Lo único que siempre quise fue formar una familia. 1259 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 - Sí, una familia profesional. - No, una real. 1260 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 ¿Una propia? 1261 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Ni siquiera podemos cuidar a un hijo falso. 1262 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 ¿Qué te dio la idea de que podríamos hacerlo realmente? 1263 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Tienes razón. 1264 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Obviamente, no podemos cuidar ni a hijos ajenos ni a los de la oficina. 1265 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 ¿Qué estás diciendo? 1266 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 ¿No quieres hijos? 1267 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 ¿O no los quieres conmigo? 1268 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Cualquier bebé estaría mejor sin nosotros, Jaci. 1269 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 ¿Sin los dos o sin ti? 1270 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Voy a ayudar a Denise con lo de Dubái. 1271 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Está bien, ¡vete! 1272 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 ¡Ve a jugar con tus pelotas de rugby en el desierto! 1273 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 ¡No te necesitamos! 1274 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Lección 78, hijo. 1275 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Las mentiras son como las mantas. 1276 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Si te cubres la cabeza, los pies sobresaldrán. 1277 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 No puedo creer estar empacando de nuevo. 1278 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 - Ridículo. - Un disparate. 1279 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1280 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 ¿Por qué estás aquí sola? 1281 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Porque los estadounidenses no hacen barbacoas para salvarse la vida. 1282 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Barbacoa inteligente. 1283 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 ¿Puedo convencerte? 1284 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Hay suficiente para toda África. 1285 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 - No soy buena compañía en este momento. - Toma asiento. 1286 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 Es mi cumpleaños, y no tengo con quién compartirlo. 1287 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Felicidades. 1288 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 ¿No se te unió nadie de tu familia en este viaje? 1289 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Jamás. 1290 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Nos distanciamos hace años. 1291 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Me obsesioné con el trabajo. 1292 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Perdí la noción de mi esposo y mis hijos. 1293 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Y ya es muy tarde. 1294 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Si alguna vez llegamos a esto, me divorcio. 1295 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Estoy segura de que no es así. 1296 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 Ni se hablan entre sí, 1297 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 menos que menos conmigo. 1298 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 - No me di cuenta… - ¿De qué? 1299 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 ¿De que la "Abuela Favorita de EE. UU." aún no conoció a sus nietos? 1300 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 No eres la única que miente para triunfar. 1301 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Metimos la pata con JP. 1302 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 No debimos mentir sobre Henry. 1303 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Usamos a nuestros amigos y a su bebé. 1304 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Ahora que lo pienso, 1305 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 fue idea de Karla y Hertjie, así que ellos también son responsables. 1306 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Pero debimos saberlo. 1307 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Lo irónico es que… 1308 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 no había necesidad de mentir. 1309 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Hace unos días, descubrí… 1310 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 que estoy embarazada. 1311 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Eres la primera a la que se lo cuento. 1312 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Bueno, técnicamente la segunda. 1313 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Hertjie lo olfateó, literalmente. 1314 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 ¡Y no dijiste nada, imbécil! 1315 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Bien. 1316 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Felicitaciones. 1317 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 ¿Ya decidiste qué hacer? 1318 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 No tengo idea. 1319 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Bueno, por lo que vi, JP y tú forman un equipo increíble. 1320 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Él no coincide. 1321 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 Es porque aún no sabe sobre el tercer jugador del equipo. 1322 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 - ¿Te parece? - Claro. 1323 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 La gente cambia. 1324 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Tú cambiaste. 1325 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Si te dijera 1326 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 que la cuenta de YBAB es tuya, ¿cómo te sentirías? 1327 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Algo vacía… 1328 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 ¿Por qué? 1329 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Porque eso ya no importa tanto. 1330 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 ¿Y qué importa ahora? 1331 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Tómalo de alguien mayor que sabe más. 1332 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 No cometas los mismos errores que yo. 1333 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Ve. ¿Qué estás esperando? 1334 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Gracias. 1335 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Gracias por todo. 1336 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 Y… 1337 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 disfruta de tu barbacoa. 1338 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 ¡Y tu cumpleaños! 1339 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 ¡Salud! 1340 01:14:18,416 --> 01:14:20,125 SPA - RESTAURANTE BAR DE LA PISCINA - TODAS LAS HABITACIONES 1341 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 No está por ninguna parte. 1342 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 ¡Hola, chicos! Me siento ultraculpable 1343 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 por Joubert. 1344 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Es un aguafiestas. 1345 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 ¡Hola! Te estábamos buscando. 1346 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Me siento una estúpida, y no tienen por qué perdonarme… 1347 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Pero tienes que buscar a JP ya mismo ¡y darle la buena nueva! 1348 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 - ¿Cómo…? - Escuchamos todo. 1349 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 ¡Vas a ser mamá! 1350 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 - ¿Qué? - Estoy muy emocionada. 1351 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 ¡Finalmente engordarás! 1352 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 - Hermanas en las buenas y en las malas. - ¿Qué? 1353 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 ¡Sí! 1354 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 - ¡Sí! - ¡Sí! 1355 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Vamos antes de que JP firme ese contrato de burros en el desierto. 1356 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 No, esperen. Henry debe dormir su siesta. Vayan ustedes. 1357 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 No, déjalo conmigo. Chardonnay también debe dormir. 1358 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Yo… 1359 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Bien. 1360 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 ¡No puedo creer estar haciendo esto! 1361 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 ¡Vamos! Tenemos que irnos. 1362 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 ¡Conduce como un demonio, papá! 1363 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 ¡Adiós! 1364 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Buenas tardes, Sr. Basson. 1365 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Hola. 1366 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Tendrá que darme el celular. 1367 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 - Protocolo de seguridad estándar. - Bien. 1368 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Después de usted. 1369 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 - JP no contesta. - Ya casi llegamos. 1370 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Si conduces así, no. 1371 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 La sombra del auto va dos pasos más adelante. 1372 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 ¿Acaso tu auto es parte de un proyecto científico o algo? 1373 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 - ¡Muévete, calabaza! - ¡No me grites! 1374 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP, amigo mío. Bienvenido. 1375 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Ahí estás. Me alegro de que estés para las formalidades. 1376 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Pensé en patear un dropkick de último minuto. 1377 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 ¡Rolex! 1378 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Basta, niño. 1379 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 - ¿Rolex? - Sí. 1380 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Es mi perro relojero. 1381 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Ven, déjame mostrarte el lugar. 1382 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise y nuestros amigos del rugby están esperando en el área… 1383 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 ¡Rolex! En el área de entretenimiento. 1384 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 ¡Rolex! 1385 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Vamos. Vete a caminar. 1386 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Ve a jugar con tus amigos. Ve, cariño. 1387 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Me encanta mi Rolex. 1388 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Esta es su mansión. 1389 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 En lo que sea que invierte, paga bien. 1390 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Miren a esos tipos. 1391 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Bien, detente aquí. Iré entrando mientras tanto. 1392 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 - Aparca el auto por ahí. - Bueno. 1393 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Bien, ve. 1394 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Quiero una patrulla perimetral completa, 1395 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 ojos abiertos, dedos en los gatillos. 1396 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 ¡Andando! 1397 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Hola, soy Jaci Basson, 1398 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 de Mojo y Amalgamated Media. 1399 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 Mi equipo me espera dentro. 1400 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Lo siento. 1401 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Su nombre no está en la lista VIP. 1402 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Mi nombre no tiene por qué estar en la lista, si mi empresa 1403 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 está a punto de firmar un acuerdo multimillonario con su jefe. 1404 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Si el nombre no está, no entra. 1405 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Mire. 1406 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Habría actuado igual en su situación. 1407 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Me da la impresión de que es 1408 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 el tipo de persona que se apega a las reglas. 1409 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Sin duda alguna. 1410 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Pues… 1411 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 el amor de mi vida está en esa casa, firmando un contrato 1412 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 que podría arruinar nuestra vida y la de varios más. 1413 01:18:28,333 --> 01:18:30,375 Necesito llegar a él e impedirlo 1414 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 y decirle que va a ser padre. 1415 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Así que le ruego que solo por esta vez haga la vista gorda. 1416 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Señora, no tengo problema con la vista. 1417 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Por favor, se lo ruego. 1418 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Le pondré su nombre a mi bebé. ¿Cómo se llama? 1419 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean 1420 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1421 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Compuesto. 1422 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Eso no es un nombre, es un cuento corto. 1423 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Acceso denegado. 1424 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Bien. 1425 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Caray. 1426 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 ¿Por qué no estás en el evento de YBAB? 1427 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 - No me preguntes. - ¿Qué pasa, JP? 1428 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Estoy tratando de asegurarme de que para el lunes todos en Mojo 1429 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 - tengan un salario. - ¿Qué? 1430 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 - Bismark, Jannie. - JP. 1431 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 - Hola. - Qué alegría verte. 1432 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 - Sí. - Lo mismo digo. 1433 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 - No puedo creer que se concrete. - Sobre todo gracias a ustedes. 1434 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 No da el brazo a torcer. 1435 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 - Pero ¿sabe quién eres? - Mi nombre no está en la lista. 1436 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Veré si puedo distraerlo. 1437 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 - Ve si puedes meterte en algún sitio. - ¿Cómo? ¿Viste esa seguridad? 1438 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Pues Hertjie es técnicamente una escalera. 1439 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Trépalo. 1440 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 No, gracias. 1441 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Parece pesada. 1442 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Oye. 1443 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 En las buenas y en las malas. 1444 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 En las buenas y en las malas. 1445 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Bien. 1446 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 ¡Tierra a la vista! 1447 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Dasvidaniya. 1448 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 ¡Auxilio! Estoy perdida… 1449 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 - Hola. - Hola. 1450 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Hola, soy Karla. Herze… 1451 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Govinia… de Rusia. 1452 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Bien. 1453 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 ¡África! País hermoso, pero muy caluroso. 1454 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 - Muy caluroso. - ¿Se encuentra bien? 1455 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 No. Para nada bien. 1456 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Necesito agua. 1457 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 - Bien. - Todo este calor me tiene desorientada. 1458 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Haré que alguien le traiga un poco. 1459 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 ¡Vodka! ¡Agua o vodka! 1460 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Para beber… 1461 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 - Ay, me siento débil. Ay, cuánto calor. - ¡Espere! 1462 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Voy a llamar por radio para que le traigan agua. 1463 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Me desmayo… 1464 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 ¡Quédese conmigo! 1465 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 ¿Está bien? 1466 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Veo cosas. 1467 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Tengo alucinaciones. 1468 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 No… 1469 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Calor… 1470 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Bien. 1471 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Tú… 1472 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 ¿Eres mi hermano? 1473 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Mi padre es de Swartland, no de Rusland. 1474 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Hola, pequeño. 1475 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Bien. 1476 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 ¡Corre! Yo lo mantengo ocupado. 1477 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 ¡Corre! 1478 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Esta es la culminación del esfuerzo de muchas personas. 1479 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Hoy se hace realidad mi sueño. 1480 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1481 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1482 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Firmar este contrato en presencia de auténticas leyendas del rugby. 1483 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Unas líneas más y luego será tu turno. 1484 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Ganas tú. ¡Te subestimé! Bueno. ¡Lo siento! 1485 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Oye, ¡mira aquí! Mira. Sabes que lo quieres. 1486 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Vamos. 1487 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 ¡Sí! 1488 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Pronto estaremos celebrando mi primer partido de liga en Dubái. 1489 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Sí. 1490 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 - Felicitaciones. - Gracias. 1491 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 No veo la hora de que llegue el primer partido. 1492 01:23:11,916 --> 01:23:12,875 Sí. 1493 01:23:12,958 --> 01:23:14,375 Será bueno. 1494 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 - ¡JP! - Estoy muy emocionado. 1495 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 ¡JP! 1496 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 - ¿Jaci? - No firmes el contrato. 1497 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Yo… 1498 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 ¡Arma! ¡No! 1499 01:23:27,166 --> 01:23:28,375 ¡No! ¡No hay armas! ¡Es mi esposa! 1500 01:23:28,458 --> 01:23:31,333 No hay armas. Miren, es solo labial. 1501 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 BEBÉ 1502 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 ¿"Ebeb"? 1503 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 No. Bebé. 1504 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 ¿Vamos a…? 1505 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 ¡Vamos a tener un bebé! 1506 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Vamos a tener un bebé… 1507 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 ¡Jaci! 1508 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 ¡Ven! 1509 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 - ¡Jaci! - ¡Hola! 1510 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 ¿Qué haces? 1511 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Aquí pasando el rato. ¡Busca ayuda, Hertjie! 1512 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 ¡De acuerdo! 1513 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 - ¡Hertjie! - ¡JP! ¡Hay que bajarla! 1514 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 - Ella está… - Lo sé. 1515 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Aférrate. ¡Ya vamos! ¡Estamos planeando algo! 1516 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 - Pedí una escalera. - ¡Una escalera! ¡Buena idea! 1517 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 No. ¿Recuerdas la seña del lineout? 1518 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 - Roedor. - Roedor. 1519 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 - ¡Roedor! - ¡Roedor! 1520 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 - ¡Roedor! - ¿Qué es eso? 1521 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Solo salta. 1522 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Bien. 1523 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Casi. 1524 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 ¡Jaci! 1525 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Aférrate. ¡Ya voy! 1526 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Bien, Jaci. 1527 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Ya voy. 1528 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Bien, todo está bien. 1529 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Solo se rajó. 1530 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Bien, estoy aquí. 1531 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Estoy aquí. 1532 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Bien, te tengo. Puedes soltarte. 1533 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Muy bien. 1534 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Eso es. 1535 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Eso es. 1536 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Por favor, no firmes el contrato. 1537 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Ya lo hice. 1538 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 ¿Cómo pudiste elegir Dubái antes que nosotros? 1539 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, no lo hice. 1540 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Denise irá a Dubái en mi lugar. 1541 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 ¿Qué? 1542 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 - ¿Denise? - Sí. 1543 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 ¡Denise! 1544 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 - ¡Denise! - Sí. 1545 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Lo siento. 1546 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Lo siento. 1547 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Son las hormonas. 1548 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Quise decírtelo antes, 1549 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 pero había bebés y pañales y espaguetis y champán. 1550 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 Y tengo muchas náuseas todo el tiempo, 1551 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 y no solo por la mañana, ese es un gran mito. 1552 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. 1553 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Vamos a tener un bebé. 1554 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 ¿Y estás contento? 1555 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 ¿Que si estoy…? 1556 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Elegiste una forma espectacular de decírmelo, pero… 1557 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Claro que estoy contento. 1558 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 ¿La familia primero? 1559 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Empezaré a buscar un portaequipajes para el McLaren. 1560 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 ¡Perdón! 1561 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Tengo una señora rusa semiinconsciente en la puerta. 1562 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Quiere saber si su amiga embarazada está bien. 1563 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 ¡Sí, está bien! 1564 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Sí. Más que bien. ¡Está perfecta! 1565 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Mi loca, hermosa y embarazada esposa 1566 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 está perfecta. 1567 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 ¡Y vamos a tener un bebé! 1568 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 - ¡Sí! - ¡Sí! 1569 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Por cierto, me debe un juguete de peluche. 1570 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 ¡Sí! 1571 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Vamos a tener un bebé. 1572 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 UN AÑO DESPUÉS… 1573 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 ¡Bomba! 1574 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Oye, Herklaas. 1575 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Hora del braai. 1576 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Sí, papi. 1577 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Hablando de papás, 1578 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 ¿quién hubiera dicho que tu esperma nadaría en círculos estos años 1579 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 en preparación para el premio gordo? 1580 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 - ¿Eh? - Hablando de eso, mi equipo de rugby. 1581 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 - ¿Dónde está, papá? - Hola. 1582 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 - Tesoros. - Aquí está papá. 1583 01:27:31,666 --> 01:27:32,875 Miren quién está. 1584 01:27:32,958 --> 01:27:37,291 Uno, dos, tres. Ven… 1585 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 PARA JAMES 1586 01:28:15,166 --> 01:28:17,958 ‎SEMIDULCE 2 1587 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Traducción de subtítulos: ‎Guadalupe Anzoátegui