1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Trinta segundos. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Seu café é tão bom quanto o meu. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Vinte segundos. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Dez, nove, oito… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Vamos arrasar hoje. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Três, dois, um… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 - Como pizza na sua cara! - Como pizza na sua cara! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 Estou aqui! Cheguei! O Homem Galinha! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 - Herman, sua gravata! - Nada disso! Homem Galinha. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Está bem, Homem Galinha. Desça daí. Me dê sua gravata. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Hermien, se lembrou do dever de casa? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Conferido. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 Minha casinha, feita com painéis solares! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 Nossa! Ficou incrível! 17 00:00:56,041 --> 00:00:58,541 - Herman, cadê seu trabalho? - Está aqui. 18 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 Hum, e o que é isso exatamente? 19 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Hum… 20 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 É o autorretrato dele. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 Ou uma expressão bem criativa do seu intestino delgado. 22 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Muito bem, meu filho. Estou orgulhosa de você! 23 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Cuidado com o Homem Galinha! 24 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Nossa, caramba. 25 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Olha só! O que temos aqui? 26 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Gata escondida com o rabo de fora. 27 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Bem, você é a expressão mais fofa. 28 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 A idiota mais fofa, isso sim! 29 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 - Ei, Herman! - Herman! 30 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 A única coisa que falta são seus bigodinhos. 31 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Nossa! Não com o marcador permanente. 32 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Vou pegar meu estojo de maquiagem. 33 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Ei, de quem era a vez de levar o Peet e a Penarie de volta para o galinheiro? 34 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Ei, venha! 35 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 - Xô, fora, vai. - Olhe! 36 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Não me culpe quando a culpa é sua. 37 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 - Não, era a sua vez. - Mano! 38 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 - Herman, por favor. - Opa! 39 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Não quebre o ovo delas. Tecnicamente, é assassinato. 40 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Há quanto tempo está aí? 41 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 O suficiente para não beber café aqui. 42 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 43 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 É com "H". 44 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Vai mais parecer "ai" se você se atrasar para a escola. 45 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie diz: "E aí?" 46 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet diz: "Beije!" 47 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 Tranque ele em uma jaula! 48 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Chupe…! Bique…! Fu… 49 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Nem pense nisso! 50 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 Larguem essas galinhas! 51 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 - Está bem, pessoal, calma. - Suas lancheiras! 52 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Ai, ai! Nada como o cheiro do caos fresquinho pela manhã. 53 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 Ei, Hendrik! 54 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Juro, dez segundos atrás, a gente tinha tudo sob controle. 55 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 A gente os treinou tão bem. 56 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 - Nossa, sério. - Você acha? 57 00:02:19,916 --> 00:02:22,583 - Vocês dois, não as crianças. - Mamãe! Mamãe! 58 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 Oi! 59 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 - Olá, meu amor. - Minha gatinha! 60 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 - Oi! - Vamos ver a gatinha. 61 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 - Olá, meu coelhinho. - Olhem minha gata. 62 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Rápido, depressa! 63 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 O que o médico disse? O Henryzinho vai ficar bem. 64 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Por sorte, ele estava só com gases presos. 65 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Ele só precisa soltar e vai se sentir melhor. 66 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 É, ele fez um escândalo, igual à mãe dele quando ele nasceu. 67 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Aperte para soltar um e depois conversamos. 68 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Certo, pessoal. Seus padrinhos têm que ir. As crianças do escritório estão esperando. 69 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 Tem certeza de que não posso ajudar hoje? 70 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 Nem pensar. A Denise e eu temos tudo sob controle, lembra? 71 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Sou a maníaca por controle, você, a incubadora. 72 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 - Na alegria e na tristeza? - Uhum. 73 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 - Na alegria e na tristeza. - Tchau, turma maluca! 74 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 - Tchau, tia, tio. Amo vocês! - Tchau. Eu também. 75 00:03:04,666 --> 00:03:06,625 - Hertjie. - Está bem, pessoal, tchau! 76 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Minha gravata e minha pasta. 77 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 Tchau, Bassons! 78 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎Tchau! 79 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Sou louca por eles… 80 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Louca por eles, mas também louca para devolvê-los. 81 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Não sei como a Karla e o Hertjie sobrevivem toda manhã. 82 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Prefiro brigar com velhos chatos do que com um menino chateado 83 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 porque os sanduíches não estão em círculos. 84 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 É, você tem razão. 85 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Criar filhos não é muito diferente do que fazemos no trabalho o dia todo. 86 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Hertjie! 87 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Estou só fazendo um xixi! 88 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 Só que quando meus clientes são difíceis, eu tomo os iates deles. 89 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Ironicamente, temos todas as habilidades para sermos pais incríveis. 90 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Bem… 91 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Não é tarde demais. 92 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Essas são as palavras do Chacal? 93 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 O mesmo cara que me fez prometer no altar que, 94 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 se um dia escolhesse bebês em vez de negócios, era para interná-lo? 95 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Chega uma hora que não tem mais tantos negócios. 96 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Além disso, isso foi há muito tempo. 97 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Exato. Estamos ficando velhos… 98 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Mais maduros. 99 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 E já tentamos de tudo, JP. 100 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 A Mojo e a Amalgamated Media são nossa família. 101 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Quantas vezes já passamos por isso? 102 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 E onde você acha que vamos encontrar tempo para um bebê com nossas agendas malucas? 103 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Você janta mais em aviões do que em casa, 104 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 e eu fico cuidando de clientes neuróticos 24h por dia. 105 00:04:27,666 --> 00:04:30,541 Não é tão ruim. Podemos mudar certas coisas. Eu posso mudar algumas. 106 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 Está falando de vender suas 27 empresas 107 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 ou trocar seu McLaren por uma perua? 108 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Posso dar um jeito. Posso colocar um bagageiro no McLaren. 109 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Certo, você tem razão. Estamos ocupados demais. 110 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Mas, só para constar, você seria a mãe mais gata na reunião de pais. 111 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 Alguém embrulhou minha pasta com papel higiênico! 112 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 É, definitivamente tomamos a decisão certa de não ter filhos. 113 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Com certeza. 114 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Vejo você no escritório. 115 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Trapaceiro. 116 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 Isso! 117 00:05:09,750 --> 00:05:11,916 Perdedor. 118 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Você e a Jaci conversaram sobre essa história de Dubai? 119 00:05:34,583 --> 00:05:35,458 Hum… 120 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 - Nós conversamos por e-mail. - Nossa! 121 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Seus celulares têm um casamento fantástico. 122 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 E ainda não é "algo" definido. 123 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Estabelecer uma nova liga de rúgbi nos Emirados não é da noite para o dia. 124 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Estamos fazendo nossa due diligence, como o investidor e equipe. 125 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 Onde sua esposa entra nessa "due diligence"? 126 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 A Jaci não é muito fã da possibilidade de eu passar seis meses por ano em Dubai. 127 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Eu também não! 128 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Se a Jaci fechar o contrato de produtos para bebês, 129 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 tecnicamente, podemos deixar essa história de Dubai de lado. 130 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Estou só garantindo nossas apostas. 131 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Você sabe que em Dubai, a carne-seca deles é só de camelo, né? 132 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Bom dia, parceiro. 133 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Bom dia, parceira. 134 00:06:30,708 --> 00:06:33,791 - Como estão as coisas no lado criativo? - Excelentes. 135 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 A GreenFuture assinou ontem. 136 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 E a MAD Consulting ficou bem feliz com o orçamento para a sua nova campanha, 137 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 o pitch da YBAB no fim de semana está se encaixando direitinho. 138 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 - Ótimo. - E quanto aos negócios? 139 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 O JP vai chutar a bunda do pessoal de Dubai. 140 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 - O quê? - Ha-ha. Não. Ele está brincando. 141 00:06:49,000 --> 00:06:52,458 Nós dois vamos receber o investidor e sua comitiva no fim de semana no Cabo. 142 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Aquela pegada de turista, sabe? 143 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Montanha da Mesa, parapente, mergulho com tubarões. 144 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 - Ótimo. - Comer no Spur em Sea Point. 145 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Por algum motivo, eles sempre insistem nisso. 146 00:07:01,500 --> 00:07:05,375 E no sábado à noite, vamos dar uma festa na mansão de férias do Sheikh, 147 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 onde dois ex-jogadores de rúgbi dos Springboks vão "por acaso" aparecer. 148 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 Uma surpresa para eles ou para vocês? 149 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 É bom para os negócios, Denise. 150 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 E enquanto a comitiva estiver pedindo autógrafos e tirando selfies, 151 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 ele vai aceitar o acordo e nós vamos oficialmente virar 152 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 a agência de uma nova liga de rúgbi no Oriente Médio. 153 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 E eu e a coitada da Jaci, com a YBAB o fim de semana todo, afogadas 154 00:07:29,583 --> 00:07:33,375 - em fraldas e creme para assaduras. - Estou com fome. 155 00:07:38,250 --> 00:07:41,541 O quê? O quão certo o senhor está, doutor? 156 00:07:42,833 --> 00:07:46,208 Naas Botha jogava para Seleção de Rúgbi? O papa é católico? 157 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Bobby van Jaarsveld é o melhor Bobby? 158 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Então… 159 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 definitivamente não é talvez ou quem sabe uma menopausa precoce? 160 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Definitivamente "talvez, quem sabe" de fato para uma gravidez inicial. 161 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Mas… 162 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Mas isso é impossível. 163 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Todos os meus sete médicos anteriores disseram que eu não poderia engravidar. 164 00:08:06,625 --> 00:08:09,000 O senhor mesmo! Disse que eu não poderia engravidar. 165 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Que os girinos do JP nadam em círculos e que meus ovários 166 00:08:11,833 --> 00:08:14,541 são preguiçosos porque meu cérebro trabalha muito. Além disso… 167 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 Eu e o JP fizemos as pazes com o fato 168 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 de que não teríamos filhos. 169 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 Somos ocupados demais para um bebê! 170 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 E se… 171 00:08:21,916 --> 00:08:25,416 E se ele se divorciar de mim? Filhos podem destruir um casamento. 172 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 Não. Não, não… 173 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Tem isso… 174 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Além disso, estou no auge da minha carreira. 175 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 Sou uma das únicas três empresas em toda a África chamadas 176 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 para apresentar um contrato de milhões de dólares! 177 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 É tipo um continente inteiro! 178 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 - Parabéns. - Obrigada. 179 00:08:41,916 --> 00:08:44,833 - Ralamos para apresentar… - Parabéns pela gravidez. 180 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Você vai ter que pegar leve. É uma gravidez geriátrica. 181 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Geriátrica? 182 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 - Posso ser velha, mas não… - Mas ainda não está fria. Claro, não. 183 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Parece que você está apenas começando a esquentar. 184 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Sabe, se eu fosse vocês dois, começaria a pensar em nomes para o bebê. 185 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 186 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 É um nome forte. 187 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 E se for uma menina? 188 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 SEU KIT DE SOBREVIVÊNCIA PARA BEBÊS! YBAB DESENVOLVIDO PARA PAIS, AMADO POR BEBÊS 189 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 SRA. BASSON. ANSIOSA PARA CONHECER A EQUIPE DA MOJO NESTE FIM DE SEMANA 190 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 NA LINDA VINÍCOLA HAZENDAL! YBAB COM CARINHO, MARIETJIE KOEKEMOER 191 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 Meus filhos deixaram você com vontade de ter um bebê? 192 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 É para a Jaci. 193 00:09:46,708 --> 00:09:47,625 Ah! 194 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Acho que não vai servir nela. 195 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Sabe, não é tarde demais para vocês terem um bebê. 196 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 Não posso esperar que a Jaci abra mão da carreira dela. 197 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Vocês conversaram sobre isso? 198 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 Ah, não. Não, espera, provavelmente conversaram por e-mail. 199 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 É complicado. Está bem… 200 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Meus nadadores não são exatamente Gustavinhos Borges… 201 00:10:12,416 --> 00:10:17,125 Pode ficar com um dos nossos cinco. A Karla nem vai notar. Vai até te pagar. 202 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Quem sabe um dia. 203 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 Ei! Um dia vira ontem, e quando você perceber… 204 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 sua próstata precisa de uma limpeza. 205 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 - O quê? - Só estou dizendo. 206 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Nossa, uma foto de fralda! 207 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 O quê? 208 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Uma foto de fralda da Karla. Olhe. 209 00:10:33,458 --> 00:10:36,458 - Parece um mapa da África. - Vaza daqui com seu pornô de cocô. 210 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 Hum. 211 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 - Também parece a Itália. - Hertjie! 212 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 - Hum? - Fora. 213 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 - Olá. - Oi. 214 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Oi. 215 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Isto é para você. 216 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 O quê? Com quem você conversou? 217 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 É o seu convite para o fim de semana da YBAB. 218 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 - Chegou na minha mesa. - Ah, sim! 219 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 O fim de semana. Claro. 220 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Ei, dê uma olhada. 221 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Essa mulher é o exemplo perfeito de alguém que se mudou 222 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 para a América, mas ainda levou Benoni com ela. 223 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 - Olá, pessoal! - Veja só isto. 224 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 - Está bem. - Eu sou Marietjie Koekemoer, 225 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 a fundadora e o coração da YBAB, 226 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 os produtos para bebês mais confiáveis da América. 227 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Lá em 1993, 228 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 eu, uma caipira sul-africana, me vi 229 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 totalmente sozinha em um rancho no meio do grande Texas, 230 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 criando cinco moleques agitados. 231 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Tive que inventar minhas próprias loções e poções. 232 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Então, comecei a brincar com um monte de ingredientes caseiros, 233 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 e antes que você conseguisse dizer "fralda suja", 234 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 comecei a compartilhar minhas misturas com meus novos amigos americanos, 235 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 - e, meu Deus, eles simplesmente adoraram! - "Misturas". 236 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 E assim nasceu a YBAB. 237 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Produtos desenvolvidos para pais, amados por bebês. 238 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Parece de Benoni, né? 239 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Por falar em bebês… 240 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 Fui ao ginecologista para meu check-up hoje de manhã… 241 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Vocês viram o e-mail? 242 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 As três agências que chegaram à rodada final 243 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 do pitch da YBAB neste fim de semana somos nós, a Northern Star 244 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 e a JDW! 245 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 A JDW? 246 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 JDW de Agência Joubert de Waal? 247 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 Quem é Joubert de Waal? 248 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 O colega de quarto do JP no internato. 249 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 - Ah, aquele Joubert? - Como assim, "aquele Joubert"? 250 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 O Joubert era o melhor aluno, foi nomeado monitor-chefe 251 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 e capitão do primeiro time de rúgbi em vez do JP. 252 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 E votado como "o mais provável de ter sucesso". 253 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Está bem. Obrigado pela aula de história. 254 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 - Ah! E roubou a primeira namorada do JP. - Herklaas! 255 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Será que ainda tem cara de quem merece um soco? 256 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 É, ele… 257 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 - Pesquise ele. - É! Veja o perfil dele no Facetagram. 258 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Como nenhum de vocês está nas redes sociais ainda? 259 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Tenho muito orgulho disso. 260 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Tumi! 261 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Sua conta no Facebook, por favor. 262 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Hum, Joubert de Waal. 263 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 Sério, vocês têm que parar com isso. 264 00:13:40,250 --> 00:13:43,041 Como uma agência funciona sem nenhum executivo nas redes? 265 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Surpreendentemente bem e eficaz. Obrigado. 266 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 Sim, não temos tempo para "desafio de tapa com tortilha" e vídeos de dublagem. 267 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 É ele? 268 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Sim. O Sr. Internato em toda a sua glória. 269 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Você e o JP não tinham sido colegas de quarto? 270 00:13:57,541 --> 00:14:01,250 Só no terceiro. O Joubert reclamou que o JP tentou matá-lo enquanto dormia 271 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 com o seu troféu de Menino da Cultura. 272 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Pela centésima vez, não foi isso que aconteceu. 273 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 Só estava olhando. Era para ser meu, todos sabiam. 274 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 O quê? Não acredito! É… 275 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 O quê? Como pode… 276 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 O Joubert de Waal é casado com… 277 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 A Chadrie! 278 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 E eles têm YBABs. 279 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 Como a Chadrie acabou com ele? 280 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Eu consigo ver. 281 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert tem uma vibe meio Markus 2.0. 282 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 Eles parecem uma família de aluguel. 283 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Parecem uma campanha publicitária da YBAB. 284 00:14:29,750 --> 00:14:30,625 Hum. 285 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Ela tem razão. 286 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 287 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Acho que deveria brincar de família feliz 288 00:14:35,458 --> 00:14:38,333 com a Jaci no pitch da YBAB. Levem o Hertjie e a Karla com vocês. 289 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 290 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Posso receber o investidor e sua comitiva. 291 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Com todo o respeito, o que sabe sobre rúgbi? 292 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Com certeza mais do que sei sobre fraldas e creme para assaduras. 293 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Verdade. Ela tem urticária se uma criança chega a menos de três quilômetros dela. 294 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, precisamos do Chacal se tivermos que enfrentar a JDW e aquele… 295 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 O contrato da YBAB é mais importante que Dubai. 296 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Precisamos do nosso time de elite no Hazendal e são vocês quatro. 297 00:15:04,166 --> 00:15:07,333 - Vamos lá. Precisamos arrumar tudo. - Eh, JP… 298 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Antes de você ir, hum… 299 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Não acredito, vou passar o fim de semana cercado 300 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 de biscoitos para bebês e fraldas sujas em vez de cervejas e Springboks. 301 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Biscoitos para bebês não são tão ruins. 302 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 São sim, se tinha Springboks no cardápio. 303 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. Você não vem? 304 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Sim. Vou. 305 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Vamos lá, meu macaquinho. Você adorou a abóbora ontem. 306 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Certo, está bem. 307 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Peito ou mingau de abóbora? 308 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Está bem, está bem. Hum… 309 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Aqui está, toma. 310 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Aqui, toma. 311 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Hum, que delícia. 312 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Tudo bem. 313 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Tudo bem. 314 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 - Está bem. Aqui está. - Oi! 315 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 - Onde você está? - Na varanda! 316 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Nossa, o que está acontecendo aqui? 317 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 O MasterChef Bellville aqui decidiu que prefere leite condensado 318 00:16:02,125 --> 00:16:06,166 à comida de bebê ou ao leite da mamãe. Por que está aqui tão tarde? 319 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Eh… 320 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Surgiu algo interessante e queria muito conversar com você sobre isso. 321 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Desde que não tenha nada a ver com bebês, comida de bebê ou úteros. 322 00:16:20,250 --> 00:16:22,375 Jaci, eu simplesmente não aguento mais. 323 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Me sinto como uma régua derretida. 324 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Pelo menos você tem o fim de semana da YBAB. 325 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Sim, a Tumi me ligou. 326 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Não pode deixar o Henry com sua mãe? 327 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Não, você sabe como ela é. 328 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Se os peitos dela não fossem grudados, já os teria perdido. 329 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 Da última vez, ela mandou o Henry para casa com um "balão" 330 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 que afinal era uma camisinha inflada. 331 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Espera. Por que minha mãe tem camisinha? 332 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 E isto aqui? 333 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Ah. Culpa de mãe. 334 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Toda vez que acho que fiz algo errado, 335 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 deposito 20 randes para que, quando o Henry tiver 16 anos, 336 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 ele possa consultar o psicólogo que escolher. 337 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Clássico da Karla. 338 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 Hum… 339 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Desculpe, sobre o que queria conversar, Jaci? 340 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 - Ei! - Ei! Não com… 341 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 Ei! Nada de bola perto da casa! Tem janelas aqui! 342 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 E Herman! 343 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Pare de embrulhar presentes para seus amigos com suas cuecas! 344 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Está bem. 345 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Desculpe. O que você queria dizer? 346 00:17:22,000 --> 00:17:25,125 Sabe, eh… Hum, podemos conversar no fim de semana. 347 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 - Está bem. - Sim, olhe aqui. 348 00:17:28,000 --> 00:17:33,333 Que cheiro de algodão-doce é este? Espera. É cheiro de praia e algodão-doce. 349 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Seu nariz está imaginando coisas. 350 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 Atire nele! 351 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 O quê? Vou atirar em vocês! 352 00:17:39,791 --> 00:17:44,291 - Isso mesmo, vou pegar vocês! - Tchau! 353 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 O que seus irmãos estão fazendo? 354 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Desculpe. 355 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Nossa, graças a Deus. Preciso fazer xixi. 356 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 De novo? Já paramos duas vezes no caminho. Está tudo bem? 357 00:18:23,708 --> 00:18:28,166 - O que o Dr. Visão de Túnel disse? - Continua não sendo engraçado. 358 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Foi piada dele. O que ele disse? 359 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Na verdade, bastante. Hum… 360 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 - Estou realmente… - Droga! 361 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Cacete! 362 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Onde estão os pais dessa criança? 363 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 Gente que não consegue cuidar dos filhos simplesmente não deveria tê-los, né? 364 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 É uma equação fácil. 365 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 Não é tão fácil. Filhos nem sempre são planejados. 366 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 A gente conseguiu bem ficar sem até agora. 367 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Bem, é fácil se não estivermos nem no mesmo país durante metade do ano. 368 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubai é só um plano reserva caso 369 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 o pitch da YBAB não dê certo, 370 00:19:06,958 --> 00:19:09,916 mas obviamente não vai falhar, porque você é brilhante 371 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 e não há nada que a JDW tenha que a Mojo não tenha mais. 372 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 A não ser os filhos. 373 00:19:18,708 --> 00:19:21,750 - O que está acontecendo com você? - Nada. Eh… 374 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Preciso fazer xixi. 375 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Está bem, filho. Lição 71. 376 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Sempre leia livros, está bem? 377 00:19:35,291 --> 00:19:39,375 Uma árvore sorri sempre que abre um livro por saber que há vida após a morte. 378 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Sim. 379 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Isso. É. 380 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Por falar em livros, eu, eh… 381 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 vi aquele livro ao lado da sua cama sobre os 50 tons de cinza. 382 00:19:50,791 --> 00:19:53,958 Incrível. Sempre achei que houvesse só um tom de cinza, 383 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 mas sabe, cinza pomba, cinza cães, 384 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 cinza nuvem, cinza estrada, 385 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 cinza montanhas, cinza ratos, cinza pássaros, cinza cinza… 386 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎O HAZENDAL DÁ BOAS-VINDAS ‎À YBAB E CONVIDADOS 387 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 - Está com minha carteira? - Sim, em algum lugar aqui. Eu… 388 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 - Ai! - Nossa, desculpe, perdão. Me desculpe. 389 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 - Meu Deus. - Droga. 390 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 - Nossa, doeu. - Desculpe. 391 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 Jaci? Meu Deus! 392 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Chadrie! 393 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 Sempre quis esbarrar a cabeça com você! 394 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Joubie-Boubie, vem. Preciso te apresentar. Olha quem é. 395 00:20:30,583 --> 00:20:31,708 Ah! 396 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 Não é necessário, meu narizinho de pompom. 397 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Somos velhos amigos. 398 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Esse é o cara de quem te falei outro dia, que perdeu aquele passe 399 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 e nos custou o troféu do torneio júnior no nosso último ano. 400 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 JP! 401 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 Você é o "Basson Que Deixa a Bola Cair"? 402 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 - Japes! - Oi. 403 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Está bem. Não consigo. 404 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Nem me lembro da última vez que não quis ver você. Oi! 405 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 - E essa é? - Esta é… Essa é a Jaci, minha esposa. 406 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Sua esposa? 407 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 Nossa! 408 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Nunca pensei que fosse ouvir essas palavras da boca do Chacal. 409 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 É? 410 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 Não, esse cara "passava o rodo" no Ensino Médio. 411 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 - Sério? - Tipo… 412 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 - Atrás do pavilhão. - Nojento. 413 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 - Não, era intenso. - Joubert. 414 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Prazer em conhecê-lo. Ouvi falar muito sobre você. 415 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Engraçado, não ouvi falar nada sobre você, querida. 416 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 Nojento! Vou ter que queimar meu vestido. 417 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 - Ei! - O quê? 418 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Que mer… 419 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 - É a Chadrie? - Psiu! 420 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Então, vocês são da Mo-Yo? 421 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Hum, é Mojo. 422 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 - É Mojo! Mojo. - Mojo. 423 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Fiquei pensando: quem vocês mandariam 424 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 para brincar de família feliz neste fim de semana. 425 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Embora vocês dois não sejam muito uma família. 426 00:21:49,791 --> 00:21:50,833 Ah, hum… 427 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Esta é nossa família feliz. 428 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 - Este é o Chabert. - Chabert. 429 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 E esta é a Joudrie. 430 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Entenderam? 431 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie Jou-Bert. 432 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 São gêmeos. 433 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 Nasceram no mesmo dia. Uma segunda-feira. 434 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Ah, e trouxemos nossa pequena surpresa. 435 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 Nossa! Você é linda demais. 436 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Esta é a Chardonnay. 437 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Cumprimentem as pessoas. 438 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 É um prazer conhecê-los, senhor e senhora, 439 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 Que a gente se conheça bem, antes de ir embora. 440 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Você ouviu isso? 441 00:22:28,083 --> 00:22:31,625 Rima. Está bem, crianças. Vão ler seus dicionários. 442 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 E quando eu voltar, quero saber o que aconteceu na história. 443 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Vão sentar no sofá. E nada de tablet nem celular. 444 00:22:38,166 --> 00:22:41,458 Aquele ali é o futuro presidente e futura embaixadora da ONU. 445 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 É, sim! 446 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Interessante quererem apresentar um pitch para uma marca de bebês sem um bebê. 447 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Bem, a Mojo assinou o contrato 448 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 da empresa de comida para gato "Gatolícia" na semana passada e não somos gatos. 449 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 É, sim. É como aqueles… intercontinent… 450 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intercontinen… 451 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 E as fraldas… para idosos, aquele contrato que assinou, 452 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 e você nem usa fralda todo dia… 453 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 - Obrigado. Acho que eles entenderam. - Está bem. 454 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 Então, que é o Joubert, que chamava você de "Cara de Pizza" 455 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 e o motivo pelo qual você não come pizza até hoje? 456 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Aquele ali morde mais do que late. 457 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 É. 458 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Sabe, JP… 459 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 É meio trágico que você, de todas as pessoas, nunca "marque gol". 460 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Nossa, que pena. Realmente, é simplesmente… 461 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Ter filhos foi a melhor coisa que já nos aconteceu. 462 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 É como se uma luz tivesse acendido em nossas vidas. Como se essa luz… 463 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 saísse do meu corpo. 464 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 É… É como… Puf! 465 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Na sua cara! 466 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Sim, quem diria que seu saco vazio renderia um contrato para mim? 467 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 Sabe, o JP tem… Na verdade, são muito saudáveis as… 468 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 - Ah, peras. - Peras. 469 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 - Dizemos peras… Peras saudáveis. - Não queremos que as crianças… 470 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Então, sua videira secou, ou… 471 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 Videira seca? 472 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Saco vazio? 473 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Parece que, uma vez babaca, sempre babaca. 474 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Um babaca com a ótica certa para ganhar o contrato da YBAB. 475 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 Toma! Está de fralda limpa. 476 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 E é a última vez que troco a fralda do seu bebê neste fim de semana. 477 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 Isso mesmo! 478 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Tudo que esse pequeno quer agora é a mamãe 479 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 e o papai dele. 480 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 Vocês têm um b… 481 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Não chuto pra fora do gol, amigo… 482 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 só balas de canhão. 483 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 É. 484 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Conheçam o Henry. 485 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Nosso bebê. 486 00:25:05,166 --> 00:25:08,250 Então, vocês têm um filho? Mas… como? 487 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 Ah, Joubie-Boubie! 488 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Bem, quando uma mamãe e um papai 489 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 se amam muito, eles se deitam em uma cama juntos e… 490 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 Chands! 491 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 E você? 492 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 Qual é o seu nome mesmo? 493 00:25:22,916 --> 00:25:23,791 É Hertjie. 494 00:25:23,875 --> 00:25:24,750 - Hertjie. - Hertjie. 495 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 - É Hertjie. - Hertjie. 496 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Cara de pizza. 497 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Ele tinha uma cara de pizza horrível. Têm filhos? 498 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Sim. 499 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Os quatro terroristas estão com a avó. 500 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 - Quatro? - Quatro? 501 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 - Meu Deus. - Quatro? 502 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 Quatro? Querem destruir o planeta 503 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 - sozinhos? - Muitos. 504 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Não consigo imaginar um fim de semana sem meus filhos. 505 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 - Eu também não. - Não. 506 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 Eu não consigo. 507 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Eu também. 508 00:25:49,041 --> 00:25:51,708 Por exemplo, não quero absolutamente nada a ver 509 00:25:51,791 --> 00:25:55,208 com nosso caçula durante todo este fim de semana. 510 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 - Bem… Não quer dizer absolutamente nada? - Nada? 511 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Cadê a piscina? Deve ter uma piscina. Vamos, Hertjie. 512 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Vamos! 513 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - Eh, não… - Ei! 514 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Sim. Eh… 515 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Nossa, pessoal. Que bebê lindo. 516 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 O que você fez? 517 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 Eu? O que eu fiz? O que o Hertjie e a Karla fizeram? 518 00:26:17,875 --> 00:26:21,291 - Precisamos devolvê-lo imediatamente. - Ei. Vamos pensar. Só por um instante. 519 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, não há nada para pensar. Não é nosso bebê! 520 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Sim, mas só nós, o Hertjie e a Karla sabemos, então tecnicamente… 521 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 - Não diga. - Fingimos ser os pais dele e… 522 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Estou falando para uma parede? 523 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 E convencemos a mulher da YBAB que somos uma família feliz. 524 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Você disse! 525 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Querido, já tentamos uma mentirinha antes e explodiu na nossa cara. 526 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 Não foi tão ruim assim. Eu consegui você no acordo, não foi? 527 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 JP, foco. 528 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Esse contrato é importante. Muito mais do que o negócio de rúgbi de Dubai. 529 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 Não podemos fazer os dois se tivermos… 530 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 Se tivermos o quê? 531 00:26:59,458 --> 00:27:03,041 - Se tivermos um be… - Se tivermos o quê? 532 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 Como vamos trabalhar com isso? 533 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Está bem, você tem razão. 534 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 É uma ideia idiota. Temos que devolvê-lo. 535 00:27:15,708 --> 00:27:17,958 - Obrigada! - Espera, espera. E o Joubert? 536 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 O que tem ele? Diga que ele ouviu errado. 537 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Está bem, bebezinho. 538 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Vamos levar você de volta para a sua mamãe e o seu papai. 539 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 É, e é por isso que pessoas da nossa idade não deveriam ter filhos. 540 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Se tivéssemos, não seria uma má ideia, seria? 541 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Vamos levá-lo. 542 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Vamos para a mamãe e o papai. Venha… Psiu. 543 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 - É ela. - Quem? 544 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 A Elon Musk dos produtos para bebês. Ela. 545 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 - Ah, está bem. O que fazemos agora? - …para você. 546 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 - Sabe. - Iuhu! 547 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 JP! Jaci! 548 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Olá! 549 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Oi. 550 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Está bem… Vamos fazer isso o mais rápido possível. 551 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Ah, aqueles são o JP e a Jaci da… qual é o nome da agência deles mesmo? 552 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 - Mojo. - FOMO. Nossa, eles são tão esquecíveis. 553 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 Recentemente, eles perderam a campanha "Carros em que Pode Confiar" pra nós, JDW. 554 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Não, eu sei quem eles são, mas quem é esse fofinho? 555 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Ele é na verdade nosso, eh… 556 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Ele é um garotinho tão forte. 557 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 E é a cara de vocês dois. 558 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Qual é o nome dele? 559 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 Eh, o nome do bebê é Henry. 560 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Henry, olá. 561 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Você está aqui para ajudar a mamãe e o papai neste fim de semana? 562 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Nossa, ele é uma gracinha. 563 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Mamãe, você deve estar muito orgulhosa? 564 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 - Muito! - Hum. 565 00:28:58,333 --> 00:29:02,666 Você é adorável que só. Eu deveria dar o contrato da YBAB para você. 566 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Sim, bem… Hum, sim. O Henryzinho 567 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 é na verdade um pequeno embaixador da YBAB em formação. 568 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 Uhum. 569 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 Hum, olhe! A Chadrie e a Chardonnay estão vestidas iguais. Combinando! 570 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Ah, eu mesma fiz com cortinas que reciclei, igual à Mary Poppins. 571 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 Não gostamos de ditar ao Henry o que vestir. 572 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Sim, acreditamos que todas as crianças precisam de orientação. 573 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Na direção certa. 574 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 Ah, adoro uma competição saudável! 575 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Acho que não seria muito um pitch sem bebês, seria? 576 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 - Acho que não. - Não mesmo. 577 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Mal posso esperar pelos seus pitches na próxima semana. 578 00:29:46,875 --> 00:29:49,458 Usem o fim de semana para se familiarizarem bem 579 00:29:49,541 --> 00:29:50,791 com os produtos da YBAB. 580 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Adoro que os pitches dos meus finalistas venham de experiências pessoais. 581 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Adoro, amo, amo. 582 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 De fato. Ser pai nos últimos 11 anos 583 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 tem sido a maior honra da minha vida. 584 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 Quantos anos o Henry tem mesmo? 585 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 - Cinco ou seis anos. - Provavelmente uns cinco, seis… 586 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 - meses! - Meses! Meses. 587 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 O Henry é uma alma antiga. 588 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Ele é… Ele é nossa maior inspiração. 589 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Ah, a Sonja Herholdt é a minha maior inspiração. 590 00:30:19,291 --> 00:30:22,041 Marietjie. Tudo pronto para a recepção oficial da YBAB. 591 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Ah, entendido. Vejo vocês mais tarde na pista de dança. 592 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Bem, 593 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 que o melhor bebê, quero dizer, o melhor pitch, vença. 594 00:30:31,666 --> 00:30:35,041 Ei, Joubert. Espero que tenha fraldas geriátricas nessa bolsa, 595 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 as coisas podem ficar feias. 596 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Está bem, somos oficialmente os pais de um bebê falso. 597 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Pais falsos, bebê verdadeiro. 598 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Nossa, essa ideia é tão terrível que… 599 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Que pode realmente funcionar. E é só durante o fim de semana. 600 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 JP! 601 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Não é só durante o fim de semana. É… 602 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 E o Hertjie e a Karla também estão aqui, então… 603 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Logo trocaremos a bolsa de fraldas por uma de notebook. Ficará tudo bem. 604 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 - É bom. - Hum. 605 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 ‎Sim. 606 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 Não gostou? 607 00:31:40,416 --> 00:31:43,500 Está com um gosto estranho. Eu… Acabei de escovar os dentes. 608 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Não, você não escovou. 609 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Bem, então, é só um champanhe ruim, está bem? 610 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Preciso fazer xixi. 611 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Está bem, eu bebo o seu, então. 612 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 É muito bom. 613 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Então, essa é a sensação de um fim de semana sem crianças. 614 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Sim. 615 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Sem reclamações. 616 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 - Ou restos de comida de bebê. - E hoje à noite, vamos dormir como bebês. 617 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 Diferente do nosso, que não dorme à noite. 618 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 A Jaci e o JP não fazem ideia do que os espera neste fim de semana. 619 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Oi, pessoal. Como vocês estão? 620 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Suponho que posso simplesmente dizer "e aí"! 621 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Nossa. É tão bom estar de volta ao meu país natal 622 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 e finalmente lançar a YBAB em solo africano. 623 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 Dou as grandes boas-vindas da YBAB a todos os meus ilustres convidados. 624 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Meus influenciadores, varejistas, membros da mídia 625 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 e, claro, os representantes das agências 626 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 que vão apresentar pitches para promover minha incrível marca 627 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 pelo resto do continente africano. 628 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Pessoal, vocês foram convidados aqui para aprender tudo sobre meus produtos, 629 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 mas, o mais importante, estão aqui para curtir muito enquanto fazem isso! 630 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Então, vamos começar este fim de semana com o evento de dança Y-NOT 631 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 e degustação de vodca, porque… 632 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 por que os pais não deveriam se divertir um pouco também? 633 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Adoro. 634 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Então, vamos lá, pessoal. Bora mexer o esqueleto. 635 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Marietjie, que discurso maravilhoso. 636 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 Quando foi a última vez que alguém convidou você para dançar? 637 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 A última vez foi na arca do Noé. 638 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Então, você está em boas mãos. 639 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Ei, vamos. 640 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Devo dizer, estou com saudades do pequeno Henry. 641 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Nossa, calma. É pelo contrato, lembra? 642 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Sim, você tem razão. O Henry é um bebê trabalhador agora. 643 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Sim, talvez ele faça o JP e a Jaci pensarem. 644 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Acho que o JP está com vontade de ter um filho. 645 00:34:26,250 --> 00:34:28,791 - Ou em crise de meia-idade? - Está com uma ideia fixa. 646 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Ele acha que é Dubai, mas acho que quer uma família. 647 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 - O Henry vai curar isso rapidinho. - Vai. 648 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Talvez devêssemos deixar a babá eletrônica com ele, para ouvirmos a qualquer momento. 649 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Está sendo esperta, mas… 650 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 mais um drinque e depois vamos dar uma olhada. 651 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Bem, se você insiste, então, batido, não mexido, papai. 652 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Adoro quando a Karla russa vem para a festa. 653 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostoiévski. 654 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Mikhail. 655 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Mikhail Gorbatchov. 656 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Estrogonofe. 657 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Não acredito. 658 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Me bata com um peixe molhado de Fish Hoek. 659 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Aqueles dois estão mentindo. 660 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 O De Wet também diz: "O Chacal com um bebê?" 661 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Três emojis de risada… 662 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 Ah, o JP teria dito algo na reunião outro dia. 663 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 Ele não teria parado de se gabar. "Olhem meu bebê." 664 00:35:27,541 --> 00:35:31,583 Joubie-Boubie, deixa pra lá. É hora da história e as crianças já se deitaram. 665 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Não há nada sobre eles e o bebê na Internet. 666 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Nem nas redes sociais. 667 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 - Vou dar uma volta naquele baile. - Não! 668 00:35:40,583 --> 00:35:44,625 - Vou ver… o que consigo descobrir. - Pare com isso. 669 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Vou falar com o Hertjie também. 670 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Ele e o JP sempre foram grudados que nem chiclete. 671 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, prometeu que não nos deixaria 672 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 sozinhos de novo neste fim de semana. 673 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 - Chads… - Não. 674 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 - Chads. - Não. 675 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 676 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Estamos fazendo isso por nós, nossos filhos… 677 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 e todos os bebês da África. 678 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 E da África do Sul. 679 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 - E da África do Sul. - É. 680 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Sim. 681 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 Meu cara! 682 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 Está com a babá eletrônica? 683 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Bem escondida debaixo do cobertor. 684 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Nossa, graças a Deus. 685 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Por favor, só pegue ele. 686 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 Não sei o que faço de errado, ele não para de gritar. 687 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Ele está com um cheiro estranho. Acho que a fralda dele está suja. 688 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Sim. Está com cheiro de algo assustador. 689 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Conhecem minhas regras sobre trocar a fralda do seu bebê. 690 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Ah, não, menina. Isso faz parte do pacote de emprestar nosso bebê. 691 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Sim, ele é seu durante o fim de semana e isso inclui fraldas. 692 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Eu e minha esposa… 693 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 vamos dançar. 694 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Não, espera. Não queremos mais isso… 695 00:36:58,833 --> 00:37:02,333 Tem leite materno na sua geladeira. Vejo vocês mais tarde, ou não. 696 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 A noite ainda é apenas um embrião. 697 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 - Para de me cheirar! - Eu… 698 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 - Ei! - Ei! 699 00:37:20,083 --> 00:37:22,333 Ei! 700 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 - Oi. - Ei. 701 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 - Joubert. - E aí? 702 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 - Tudo bem, então. - Ótimo. 703 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Tenha uma boa noite. 704 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Pois não, Joubert? 705 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Vocês esqueceram algo? 706 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Sim. 707 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Joguem água, joguem areia. Estamos pegando fogo. 708 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Joguem água, joguem areia. Estamos pegando fogo. 709 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Só você, Joubert. Se jogue e role, é seu último recurso. 710 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Hum, vejam esta dança. 711 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Está bem. 712 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 - Você troca a fralda. - Isso… Eu? 713 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 - Por quê? - Porque acabei de tirar o macacãozinho. 714 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Está bem, vamos fazer isso. 715 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Está bem. 716 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 - É só cocô. - Está bem. 717 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 - Aqui vamos nós. - Cuidado com o canhão dele! 718 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 O da frente ou o de trás? 719 00:39:14,833 --> 00:39:16,208 Eca. 720 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Isto é… 721 00:39:20,375 --> 00:39:24,375 - O que ela dá para ele comer? - Está bem, abra, abra. 722 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Vire. 723 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 - Lenços umedecidos! - Não. 724 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Quero estes… 725 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Não podemos enxaguar na torneira? 726 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 - É um bebê, não uma frigideira. - Certo, levante os pés dele e eu limpo. 727 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 - Sim, Sr. Eu-troco-fraldas-todo-dia. - Levante os pés dele. 728 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Tem cocô… 729 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Tem cocô na minha mão… 730 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 Minha mão… 731 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Esse é o cara que chamam de Chacal. 732 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Vamos ver se conseguimos manter essa limpa. 733 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Isso! 734 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 Nossa. 735 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Definitivamente filho do pai dele. 736 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Com os pulmões da mãe. 737 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 - Hum. - A nós. 738 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 - Ah, a nós. - Liberdade. 739 00:40:25,250 --> 00:40:26,208 Hum. 740 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Prove. 741 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 - Ele está… - Meu Deus. 742 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Ah, aquele cara. 743 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 Ele está atrás de nós? 744 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Acho que sim. 745 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Posso sentir. 746 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Como podemos te ajudar, Joubert? 747 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Pensei que poderíamos conversar sobre os velhos tempos. 748 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Por que você pensou isso? 749 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Hum. Tem um… 750 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Você está com uma… Hum. 751 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Sua blusa está vazando. 752 00:40:51,791 --> 00:40:53,125 Hum… 753 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 Vazando como? 754 00:41:01,458 --> 00:41:04,041 - Outro drinque? - Pensei que você nunca fosse perguntar. 755 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Então, a Jaci e o Chacal têm um filho. 756 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 - Hum, sim.. - É. 757 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Como a maioria das pessoas aqui, ‎e vocês, e nós. 758 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Nós… 759 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Pensei que depois do fiasco com o pai dele e a madrasta, 760 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 ele nunca se reproduziria. 761 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Bem, as pessoas mudam. 762 00:41:28,125 --> 00:41:32,750 Com licença. Só queremos aproveitar nossa folga dos nossos cinco monstrinhos. 763 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 - Cinco? - Mas antes você disse que eram quatro. 764 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Quatro, cinco. 765 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Cinquenta. É um monte de crianças. 766 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 Eles viram a luz e foram saindo. Tchau, Joubert! 767 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 Eu estraguei tudo? 768 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Relaxe. O Joubert é tão perigoso quanto uma caixa de lenços. 769 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Você prefere ver como a Jaci e o JP estão? 770 00:41:59,458 --> 00:42:01,916 Tenho certeza de que estão bem. O que pode dar errado? 771 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 - Onde está o controle de volume? - O quê? 772 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Faça alguma coisa! 773 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Jogue sal nele, ou algo assim. 774 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Ah. Viu só? 775 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Droga. 776 00:44:14,416 --> 00:44:15,250 Hum… 777 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 Quando você acha que começa a parte divertida de ser pai? 778 00:44:18,291 --> 00:44:21,875 Não pode ser tão ruim assim. Milhões de pessoas fazem isto todo dia. 779 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Nossa, vocês dois formam uma bela imagem. 780 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Talvez este bebê cresça em nossos corações. 781 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Eu disse que seríamos pais incríveis. 782 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Falando em ser pais… 783 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 Olá! 784 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Selvagenzinho da mamãe. 785 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Meu docinho. 786 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Sim. 787 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Vamos dar à tia Jaci e ao tio JP um tempinho a sós para você mamar. 788 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 - Hum. - Sim. 789 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 Nossa! 790 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Parece que vocês dois estão com uma ressaca de bebê! 791 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Estou tão cansada que ouço cores. 792 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 É melhor você se animar. Hoje é o dia dos eventos da YBAB e deve impressionar. 793 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Droga. A Denise e a comitiva. 794 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Preciso ver com ela. 795 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Relaxe. Ela está dando conta. Devem estar se preparando para o parapente. 796 00:45:23,916 --> 00:45:28,000 - Claro, todos querem saber cadê você. - Espero que dando uma surra no Joubert. 797 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Denise, oi! Como você está? 798 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Espere. Estou saindo do quarto. 799 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Com licença. 800 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Ei. 801 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 - Você está bem? - Hum. 802 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Provavelmente foi só um serviço de quarto ruim. 803 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Desculpa. 804 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Eu vomito por simpatia. 805 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Nossa, espera. 806 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Está bem. 807 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Espere aí… 808 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Pipoca, 809 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 algodão-doce… 810 00:46:25,250 --> 00:46:29,125 um toque de morangos! Você está com o mesmo cheiro da Karla! 811 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 - O quê? - Quando ela está grávida. 812 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 813 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 Não pode contar para ninguém. Promete? 814 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Especialmente para a Karla, porque ela vai contar para ele e eu ainda não contei, 815 00:46:46,041 --> 00:46:49,166 e ele vai se divorciar de mim. Daí, serei mãe solteira e terei que deixar 816 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 a barba crescer para o Dia dos Pais na escola. 817 00:46:51,958 --> 00:46:57,541 Sem falar em como a Karla vai ficar brava porque você soube antes dela. Promete? 818 00:46:58,666 --> 00:47:01,583 Jaci. Você sabe que o JP é meu melhor amigo 819 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 e eu sou tão ruim em mentir quanto a Eskom em gerar eletricidade. 820 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Por favor. 821 00:47:09,000 --> 00:47:13,083 - Por que simplesmente não conta para ele? - Eu tentei. Vou contar. Eu vou. 822 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Obviamente terei que contar. Só que… 823 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Eu mesma acabei de descobrir e estou só esperando o momento certo. 824 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 Estou tão feliz que tenha ficado grávida! 825 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Promete não contar? 826 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Está bem. 827 00:47:37,291 --> 00:47:41,250 Mas sabe que segredos entre casais levam a noites desconfortáveis no sofá, né? 828 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Obrigado, Hannes. Fico te devendo uma rodada de golf no Leopard. 829 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 Que horas são? Hora da tacada vencedora! 830 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Isso aí! 831 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Chadrie! 832 00:48:03,041 --> 00:48:05,208 Psiu! As crianças ainda estão dormindo. 833 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Acabei de falar com o CEO da Blue Peach Media. 834 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Ele estava com a Jaci em um pitch 835 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 há um tempo e disse que ela definitivamente não estava grávida. 836 00:48:16,041 --> 00:48:19,625 - Talvez o bebê fosse pequeno. - Não tem como. 837 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Se ela comesse uma ervilha, já engordaria. 838 00:48:22,375 --> 00:48:23,250 Hum. 839 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Nossa, caiu a ficha. 840 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Talvez ela tenha adotado um bebê. 841 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Sim. 842 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 - Não acha? - Não. 843 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Veja o que consegue descobrir nos eventos de hoje. 844 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 De qualquer forma, 845 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 vamos acabar com eles. 846 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 Como vocês estão? É um dia tão lindo na YBAB. 847 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Nossa. 848 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Vejam toda esta diversão! 849 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Tenho uma dica de beleza para compartilhar. 850 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 O creme para assaduras da YBAB não é só para bebês. 851 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Uso nas minhas espinhas. Ele literalmente elimina espinhas da noite para o dia. 852 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 E o creme para mamilos é incrível para olheiras. 853 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Então, experimentem. Podem me agradecer depois. 854 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 E é isso. Um brinde a um fim de semana incrível da YBAB. 855 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Ah, oi, pessoal. 856 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Querem provar? 857 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 Não consigo decidir se é um, 60%, 858 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎ou dois, 70% chocolate amargo, ‎mas definitivamente é um número dois! 859 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 Querem participar? 860 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 - Não! - Não, obrigada, Tawnie. 861 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Por que a chamam de "tia" se ela parece tão jovem? 862 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, seu esporte favorito está prestes a começar. 863 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Nossa, ótimo, ótimo! 864 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 "Meraaikey"! 865 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Isso é tão Marietjie. 866 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 867 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 - Sim. - Entendi. 868 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 Está bem, parceiros! 869 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 É melhor começarem a se aquecer e estudar 870 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 a pista "Leve a grávida para o hospital a tempo". 871 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Lembrem as regras, se sua melancia grávida quebrar, é game over. 872 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 - Ei, Hertjie. - Hum? 873 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Escute, o plano é simples. 874 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Um de nós tem que ganhar e o outro tem que garantir que o Joubert não ganhe. 875 00:50:31,750 --> 00:50:35,958 Você, né? Tenho o coração de um campeão, mas as pernas de um espectador. 876 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 O quê? Como assim? 877 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Acho importante que você faça esta prova sozinho. 878 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 - Por quê? - Ah, você sabe. 879 00:50:43,625 --> 00:50:46,916 - Nunca se sabe quando a Jaci vai romper. - Romper? 880 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Sim, cara. 881 00:50:49,458 --> 00:50:53,875 Romper, como explodir. Seu apêndice pode explodir a qualquer hora. 882 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 Por que chamam de apêndice? 883 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Ninguém realmente sabe para que serve. 884 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 Às vezes, me pergunto a mesma coisa sobre você. 885 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Recomponha-se. 886 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 Eu inventei essa ideia lá atrás, 887 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 quando tivemos que correr pelas lavouras de milho com um trator, 888 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 a caminho do hospital, em trabalho de parto do meu terceiro. 889 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Sim. 890 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Parir bebês pode render histórias interessantes. 891 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Os meus foram todos cesarianas. Sem histórias, só cicatrizes. 892 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 E você, Jaci? 893 00:51:28,916 --> 00:51:30,125 Ah… 894 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 Eu só presumi que a cegonha entregasse bebês! 895 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Então, você adotou? 896 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 Não! 897 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Ela quer dizer que deu à luz naturalmente. 898 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Sim, sim. Muito naturalmente. 899 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Em uma represa. 900 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Banheira. 901 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 E quando minha bolsa se dobrou… rompeu! 902 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Quando minha bolsa rompeu… 903 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 Eu lutei para respirar e eu… 904 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Então, precisei urgentemente… 905 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 ir ao banheiro? 906 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 E então… 907 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Eu simplesmente o empurrei para fora. 908 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 Empurrei o JP, porque ele estava no meu caminho. 909 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 E então… 910 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Ficou quanto tempo em trabalho de parto? Foram 23 horas? 911 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 Vinte e três horas! 912 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Não é à toa que o bebê tem uma cabeça tão alongada. 913 00:52:36,750 --> 00:52:42,291 - A criança não tem uma cabeça alongada! - Eu dei à luz na traseira de um camburão. 914 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Pessoal… 915 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Foi tão lindo. 916 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Minha mala estava toda pronta para ir e, quando minha bolsa rompeu, 917 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 o Joubie-Boubie colocou a mala no carro e correu para o hospital. 918 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Infelizmente, ele me deixou para trás. 919 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 E aí? 920 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Fiquei esperando na calçada do lado de fora. 921 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 E onde entra o camburão? 922 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Por sorte, nossos vizinhos tinham sido roubados, 923 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 aí, ganhei uma carona grátis com a polícia. 924 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 Eles até ligaram as sirenes para mim. 925 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 No final, foi só um espirro 926 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 e a Chardonnay saiu voando. 927 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Sério? 928 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Não, com meus filhos foi como uma banana para entrar, e um abacaxi para sair. 929 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Está bem, todos. Em suas marcas… 930 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 - Os rapazes estão prontos. Vamos lá! - Legal. 931 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Preparem-se e… vão! 932 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 - Ei! - Vai, Joubie-Boubie, vai! 933 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎CHEGUE AO HOSPITAL A TEMPO 934 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Que droga é essa, cara? 935 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Deve ser por isso te chamavam de Chacal. 936 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 Por pegar as sobras de todo mundo! 937 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 - JP! - Ei, JP! 938 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 Eu ganhei! Não acredito, ganhei! 939 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Karla! 940 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Venha tirar uma foto para a Denise! 941 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 Ela não vai acreditar! 942 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 Vou pendurar no meu escritório! 943 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 É um menino! 944 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 O que aconteceu, Joubie? 945 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 Quem é Denise? 946 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 É moleza, meu narizinho de pompom. 947 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Ligue para essa tal de Denise. 948 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Diga que trabalha para a YBAB e precisa de informações sobre o bebê da Jaci. 949 00:55:51,833 --> 00:55:55,666 - Mas ela vai reconhecer minha voz. - Não depois de todos esses anos. 950 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Use um sotaque americano. 951 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 - Sabe? Como praticamos. - Sim. 952 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Igual às mulheres de The Real Housewives of New York. 953 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 - "New York". - "New York", assim. 954 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 - New York, assim. - Isso, New York. 955 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 - Está bem. - Certo. 956 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 - Certo, acho que consigo. - Consegue. 957 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 New York… 958 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Denise, alô? 959 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Alô! 960 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Meu nome é Cha… 961 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 Charthree e estou ligando da YBAB. 962 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 Não consigo contato com o senhor e a senhora Basson, 963 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 e preciso organizar alguns números para o resto do fim de semana. 964 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 Eles vão ficar uma noite extra com o bebê deles? 965 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 Bebê? Que bebê? 966 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 O… 967 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 bebê que fez a Sra. Basson sofrer 968 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 em trabalho de parto durante 23 horas na represa. 969 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Sabe, o… 970 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Putz! O bebê que a cegonha não trouxe, sacou? 971 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Acho melhor você falar com a recepção do hotel. 972 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 Não me sinto confortável dando informações pessoais deles. 973 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Caramba, ela é tão grossa. 974 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Informações pessoais. São bebês. Não pedimos o número de identidade deles. 975 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Me desculpe, Joubie. Tentei, fiz o meu melhor. 976 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Não, está tudo bem. 977 00:57:18,958 --> 00:57:23,000 Mais cedo ou mais tarde, eles vão escorregar, e estarei preparado. 978 00:57:26,416 --> 00:57:31,916 YBAB WONDERDAL NO HAZENDAL 979 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Parabéns, mamães e papais. 980 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 Encerramos nosso MessY-hub por hoje! 981 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Olha só a chuva de espaguete! 982 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Nossa, vocês nasceram para isso. 983 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Ah, prove isto. É minha própria mistura para o mercado sul-africano. 984 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 - Oh! - Sabor linguiça. 985 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 - Nossa, lingui… - Ei. 986 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 - Nossa. - Nossa, opa! 987 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 - Bom. - Mas não é… 988 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 Não é algo que a gente prova todo dia. 989 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 Não. Aproveite. 990 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Hum, isto é horrível! 991 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Tem gosto de catarro de baleia. 992 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 - Quer isto? - Minha espertinha. 993 00:58:18,458 --> 00:58:19,541 Hã? 994 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Você é tão boa com os posts 995 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 - para o Insta da JDW. - Ah, sim. 996 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 Que tal reunir todos os bebês, 997 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 tirar uma foto, 998 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 - e marcar a agência? - Sim. Isso! 999 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Como as formigas marcham, uma por uma. 1000 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Sim. 1001 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Está bem, sim. 1002 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 ‎Ah, que coisinha fofa! 1003 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 Adoro isso! Sim, vamos reunir todos os bebês. 1004 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Vamos colocá-los juntos em uma fileira. 1005 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Sim, venha comigo. 1006 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Pronto. 1007 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Nossa. 1008 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 - Prontos para o Instagram. - Eh… 1009 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Fique de olho no Henry. 1010 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Sim. Só vou mandar uma mensagem rapidinho pra Denise. 1011 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Bebês arco-íris orgulhosamente sul-africanos. 1012 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 A equipe na América vai adorar isso. 1013 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Ótima ideia, Chadrie e Joubert. 1014 00:59:03,791 --> 00:59:08,000 Denise, oi. Não esqueça que eles adoram a música do Kurt Darren e carne seca. 1015 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Garanta que tenha bastante disso. 1016 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 O Joubie-Boubie vai A-M-A-R isto. 1017 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Poderia me enviar as fotos também? 1018 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Claro. Vou só marcar a Mojo no post. 1019 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 Sério? Isso seria incrível. 1020 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Claro. Vou tirar uma foto de vocês e do Henry e vou postá-la também. 1021 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Não somos muito fã de postar fotos do Henry nas redes sociais. 1022 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Entendo. 1023 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 O Chabert e o Joudrie só ganharam suas contas quando fizeram quatro anos. 1024 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Uma foto de vocês mesmo assim e eu posto? 1025 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Ah, não. Sabe, eu, hum… 1026 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Nossa, meu Deus! 1027 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Não, parece que ele deixou um presente especial para mim e para o JP. 1028 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 - Hum. É, hum… - Sim. 1029 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 - JP. JP! - Hum, Denise, 1030 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 no rúgbi, um try vale na verdade cinco pontos. É um pouco confuso. 1031 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Você vem comigo. Não vou lidar com essa bomba sozinho. 1032 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Ah, uma bomba não. 1033 01:00:06,750 --> 01:00:09,500 E aí? O que estão fazendo? Está bem, pessoal. Hora do acordo. 1034 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Se cuidarem bem deste bebê, vão ganhar tempo extra de tela 1035 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 e a mamãe nunca vai precisar saber… 1036 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 que não estão fazendo seus sistemas de números binários. 1037 01:00:18,125 --> 01:00:20,291 - Ela vai descobrir. - Ela sabe quando mentimos. 1038 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Bem, então, mintam melhor como a maioria dos outros adolescentes. 1039 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Está bem, tchau. 1040 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Certo, está bem, está bem… 1041 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Ah, droga. 1042 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 O quê? Por favor, não diga que é outro cocô assustador. 1043 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 É muito, muito pior. 1044 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 Como pode ser pior que um cocô… 1045 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 Um pinto pode cair como um cordão umbilical? 1046 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 O Henry é uma menina. 1047 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 Não, o Henry não é uma menina. Esse não é o Henry. 1048 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Pronto. 1049 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Aqui está você, meu sapinho! 1050 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Onde você estava? 1051 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Já procurei aqui, hein? 1052 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Onde você estava brincando? 1053 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, onde está o Henry? 1054 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Deve estar por aqui. Ele ainda nem anda. 1055 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Pelo que eu sei. 1056 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 - Henry! - Henry? 1057 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 - Henry? - Ei, Henry? 1058 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 Não o vejo em lugar nenhum. Ele sumiu como um brinco. 1059 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 Henry! 1060 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Erro de principiante. 1061 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Talvez a Karla o tenha pegado para amamentar. 1062 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 Não acredito que isto seja a inspiração para me levantar do meu cochilo da tarde. 1063 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Não se preocupe. 1064 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 A minha geralmente é minha bexiga. 1065 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 Oi! 1066 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Pergunta rápida e inocente: o Henry, por acaso, está com vocês? 1067 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 O quê? 1068 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 Não, por que ele estaria com a gente? 1069 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Só pensamos que pudessem estar com tanta saudade dele que poderia ter… 1070 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Onde está meu bebê? 1071 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Não está aqui? 1072 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 - Não! - Não! 1073 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 - Certo. Até mais. - Certo. Desculpem incomodar. 1074 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 Não! Esperem! 1075 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Onde está meu bebê? 1076 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Hum, bem… 1077 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 - Sabe… - Podemos ter… 1078 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Meio que acidentalmente… 1079 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 - Tipo… perdido. - Em algum lugar. 1080 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 - O quê? - O quê? 1081 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Ele é um bebê. Não um molho de chaves! 1082 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 - Hum… - Eh, hum… 1083 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 - A babá eletrônica no carrinho! - Sim, venha! 1084 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 Chame a segurança! Agora! 1085 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 - Cuidado! - Sai do caminho, cara! 1086 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 Com licença! 1087 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Desculpe-me. Estamos procurando um bebê. 1088 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Bem, este é o meu bebê! 1089 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Aberração! 1090 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Não conseguiu nem cuidar do nosso bebê falso por alguns segundos. 1091 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 - Ele não é falso! - Não é falso! 1092 01:03:18,875 --> 01:03:22,958 - Ele só não é de vocês. - Não teríamos precisado de um falso se… 1093 01:03:23,041 --> 01:03:26,625 - Sim, mas foi você que acabou de pegá-lo! - Para que pudéssemos ser pais falsos. 1094 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Se eu ouvir a palavra falso mais uma vez, vou atacar vocês como uma dentista bêbada! 1095 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 Refaçam seus passos com um pente fino! 1096 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Venha, vamos para a piscina. 1097 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Nunca mais vou deixar meus filhos saírem do meu corpo. 1098 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 - Wonderdal. - No Wonderdal. 1099 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 - A piscina! - A piscina está vazia. 1100 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 - Não sei… - E aí, equipe YBAB. Temos uma joi… 1101 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Oi. Desculpe, preciso disso. Obrigada. 1102 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Atenção, por favor. Estamos procurando meu… o bebê dos nossos amigos, 1103 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 do JP e da Jaci, o menino Henry. 1104 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1105 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Ele é do tamanho de um saco pequeno de batatas. 1106 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Visto pela última vez num macacão da YBAB. E ele não tem uma cabeça alongada. 1107 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Como alguém perde um bebê? 1108 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Isso é, hum… terrível. 1109 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Como pode confiar em alguém para algo 1110 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 se não consegue nem cuidar do próprio bebê? 1111 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 Ah! Deram uma olhada no Achados e Perdidos? 1112 01:04:16,541 --> 01:04:21,125 Sabe, Chadrie… Estávamos indo para lá. 1113 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Vou dar uma olhada nos jardins. 1114 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Tem muitas fontes d'água abertas, lagoas, rios. Nunca se sabe. 1115 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 - Acidentes acontecem tão rápido. - Sim. 1116 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 - É verdade. - Venha. 1117 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 - Está bem. - Hum, recepção. 1118 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 Não se preocupe, pessoal. Vai ficar tudo bem. 1119 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 O que faremos? É o último lugar onde ele estava conosco. 1120 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Estava tão ocupada brincando de Instagram 1121 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 com a Chadrie que esqueceu de cuidar do Henry. 1122 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 Eu? 1123 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Eu estava fazendo meu trabalho. Você estava brincando no seu celular. 1124 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 Não. Estava falando com a Denise 1125 01:04:49,666 --> 01:04:54,666 sobre o outro contrato, que pode pagar as contas do FOMO… da Mojo no próximo mês. 1126 01:04:56,416 --> 01:04:59,583 Vou voltar para o hotel. Talvez a segurança já saiba de algo. 1127 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Talvez alguém tenha pegado o bebê errado no MessY-hub. 1128 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 - Acontece. - Não se for seu próprio bebê. 1129 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Oi. Nada ainda. 1130 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, estou extremamente… 1131 01:05:13,833 --> 01:05:16,791 - Não é uma boa hora para falar comigo. - Sei que deve estar furiosa… 1132 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Não! Você não faz ideia porque não é mãe! 1133 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 Eu o encontrei! 1134 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 Estou com o bebê! 1135 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 - Eu estou com o bebê! - Meu bebê! 1136 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 O Joubert é o cara! O Joubert o encontrou! 1137 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 - Olá, querido. Graças a Deus. - Encontrei o bebê! Achei o bebê! 1138 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 Meu bebê! Você encontrou meu bebê! 1139 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 Meu pequeno! 1140 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 - Obrigada. - O bebê dela? 1141 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Pensei que fosse o bebê deles? 1142 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 E eu pensei que a cegonha o tivesse entregado? 1143 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 Não entendo uma palavra, 1144 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 mas é como assistir a uma novela mexicana. 1145 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Com licença. Pode me emprestar? 1146 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Senhoras e senhores, bem-vindos a todos. 1147 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Olhem, como pai de três filhos, só posso imaginar o trauma emocional… 1148 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Papai, disse que se cuidássemos do bebê, poderíamos ter mais tempo de tela. 1149 01:06:04,958 --> 01:06:08,583 - Mas você ainda não carregou dados. - Voltem para o quarto do hotel. 1150 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 - …trauma que o… - Promessa é promessa, papai, 1151 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 e nós cuidamos bem do bebê enquanto você estava fora. 1152 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1153 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 Você deixou o bebê com as crianças? 1154 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 - Sozinho? - Eh… 1155 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 - É melhor… - N-Não… 1156 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 A mamãe diz que se mentir, sua língua vai cortar sua garganta. 1157 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, o que você fez? 1158 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 - Eu… - É melhor… 1159 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 - Mas… - Comece a falar! 1160 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 - Chadrie… - Pense bem. 1161 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 - Olha o bebê limpo. - Chads, mas eu não fiz nada. 1162 01:06:32,208 --> 01:06:33,375 Estes dois são os mentirosos! 1163 01:06:33,458 --> 01:06:34,333 O quê? 1164 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Além disso, o Henry está bem e seguro e foi encontrado, 1165 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 então, sinceramente, não sei qual é o problema. 1166 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Você está louco? - Qual é o prob… 1167 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 - Você… - Espera, espera. 1168 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Nossa! Tem crianças aqui! 1169 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Está bem, todos, calma. Calma. 1170 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Fiquem com a mamãe. 1171 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Coincidentemente, o bebê estava no meu quarto de hotel o tempo todo. 1172 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 - Meu Deus! - Seu verme nojento! 1173 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 Chadrie! Preciso de um lenço umedecido, por favor. 1174 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 Nem a pau, Juvenal! 1175 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 Nós quatro precisamos conversar, agora! 1176 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 Chad! Chadrie, o que está fazendo? Me ajude! 1177 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Tem algo entre seus dentes, "Jou-bostinha". 1178 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Vocês dois são as pessoas mais irresponsáveis do mundo. 1179 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 - Quem perde o bebê dos melhores amigos? - Nossa, eu sei. Eles dois. 1180 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Escutem… 1181 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Nada do que vocês disserem pode melhorar isso. 1182 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 Em nove meses, vocês podem usar seu próprio bebê para pitches. 1183 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 Ou sete meses, ou anos, ou quando tiverem seu próprio bebê. 1184 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 Vocês dois estão demitidos como amigos! 1185 01:07:53,875 --> 01:07:57,791 Vamos arrumar as coisas do Henry, pegar nossas malas e ir direto para casa. 1186 01:07:57,875 --> 01:08:02,250 Vocês vão ter que descobrir como impressionar a "Meraaikey" sozinhos. 1187 01:08:02,333 --> 01:08:03,375 - Vamos! - Sim! 1188 01:08:03,458 --> 01:08:07,250 Logo após a noite de rodízio de costela da YBAB, pegamos a estrada. 1189 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 - Agora, Herklaas! - Ah. 1190 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 Idiota! 1191 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 A única coisa em que somos bons é no trabalho, e agora, nem isso. 1192 01:08:16,333 --> 01:08:19,375 O Joubert vai conseguir o contrato. E você vai ter que ir para Dubai. 1193 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 O contrato? 1194 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 É só nisso que você pensa? Você só pensa no trabalho. 1195 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 Sério? É por aí que você quer ir? 1196 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Você dorme mais no escritório do que em casa. 1197 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Talvez porque prefira lá a um homem 1198 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 que sempre coloca os negócios à frente da família! 1199 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Eu só queria que fôssemos uma família. 1200 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 - Uma família de trabalho. - Não, uma de verdade. 1201 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 Nós? 1202 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Não conseguimos nem cuidar de um bebê falso. 1203 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 O que nos fez pensar que poderíamos fazer isso de verdade? 1204 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Você tem razão. 1205 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Obviamente não conseguimos lidar com filhos falsos ou de escritório. 1206 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Então, o que está dizendo? 1207 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 Você não quer filhos? 1208 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 Ou só não quer comigo? 1209 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Qualquer bebê estaria melhor sem nós, Jaci. 1210 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 Sem nós dois, ou sem você? 1211 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Vou ajudar a Denise com Dubai. 1212 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Está bem, vá! 1213 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Vá brincar com suas bolas de rúgbi no deserto! 1214 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Não precisamos de você! 1215 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Lição 78, filho. 1216 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Uma mentira é como um cobertor. 1217 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Se cobrir a cabeça, seus pés vão ficar de fora. 1218 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Não acredito, fazendo as malas de novo. 1219 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 - Ridículo. - Um absurdo. 1220 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1221 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 Por que você está sentada aqui sozinha? 1222 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Americanos não sabem fazer churrasco nem se a vida dependesse disso. 1223 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 "Churrasco-Smurrasco". 1224 01:11:07,000 --> 01:11:09,375 Posso te convencer? Tem linguiça para a África toda. 1225 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 - Não sou a melhor companhia no momento. - Sente-se. 1226 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 É meu aniversário e eu não tenho ninguém com quem compartilhar. 1227 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 Ah, eh… 1228 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Parabéns. 1229 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 Alguém da sua família veio com você para cá? 1230 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Ah, nunca. 1231 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 A gente se afastou há anos. 1232 01:11:28,750 --> 01:11:32,750 Eu era obcecada pelo trabalho. Então, perdi o contato com meu marido e filhos. 1233 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Agora, é tarde demais. 1234 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Se algum dia ficarmos assim, me divorcio de você. 1235 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Tenho certeza de que não é o caso. 1236 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 Eles nem falam 1237 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 um com o outro. Quem dirá comigo. 1238 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 - Não percebi… - O quê? 1239 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 Que a "vovó favorita da América" ainda não conheceu os netos? 1240 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 Não é a única que mente para crescer na carreira. 1241 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Eu e o JP estragamos tudo. 1242 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 Não deveríamos ter mentido sobre o Henry. 1243 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Usamos nossos amigos, e o bebê deles. 1244 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Mas agora que penso nisso, na verdade, 1245 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 foi ideia da Karla e do Hertjie, então, também são um pouco culpados. 1246 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Mas deveríamos ter sido mais sensatos. 1247 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 A ironia é… 1248 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 que nem precisávamos mentir sobre isso. 1249 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Descobri há alguns dias que estou… 1250 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 definitivamente, com certeza, grávida. 1251 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Você é a primeira pessoa para quem contei. 1252 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Bem, tecnicamente, é a segunda. 1253 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 O Hertjie literalmente farejou a gravidez em mim. 1254 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 E você não disse nada, seu filho da mãe! 1255 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Está bem. 1256 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Parabéns. 1257 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 Você decidiu o que fazer? 1258 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 Não faço ideia. 1259 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Bem, pelo que vi, você e o JP formam um time incrível. 1260 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Ele não acha isso. 1261 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 É porque ele ainda não sabe do terceiro jogador do time. 1262 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 - Você acha? - Claro. 1263 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 As pessoas mudam. 1264 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Você mudou. 1265 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Se eu dissesse para você 1266 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 que o contrato da YBAB é seu, como isso faria você se sentir? 1267 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Meio vazia… 1268 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 Vazia porque… 1269 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Já não importa tanto assim. 1270 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 E o que importa agora? 1271 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Escute uma velha que sabe. 1272 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 Não cometa os mesmos erros que eu. 1273 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Vá. O que você está esperando? 1274 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Obrigada. 1275 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Obrigada por tudo. 1276 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 E… 1277 01:14:03,916 --> 01:14:06,875 aproveite seu churrasco. Ah, e aproveite seu aniversário! 1278 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Saúde! 1279 01:14:18,416 --> 01:14:20,125 SPA - RESTAURANTE BAR - PISCINA - TODOS OS QUARTOS 1280 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 Não a vejo em lugar nenhum. 1281 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 Ei, pessoal! Me sinto super, mega 1282 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 culpada pelo Joubert. 1283 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Ele é um ladrão de brilho. 1284 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 Ei! Estávamos procurando você. 1285 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Me sinto horrível e vocês não têm motivo para me perdoar… 1286 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Mas você tem que ir até o JP agora para contar a boa notícia! 1287 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 - Como… - Ouvimos tudo. 1288 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Você vai ser mamãe! 1289 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 - O quê? - Estou tão empolgada. 1290 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 Você finalmente vai ficar gorda! 1291 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 - Na alegria e na tristeza de verdade. - O quê? 1292 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 - Isso! - Oh! 1293 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 - Isso! - Sim! 1294 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Vem, vamos antes que o JP assine aquele contrato de burro. 1295 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 Não, espera. É hora do cochilo do Henry, então vocês vão na frente. 1296 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 Não, deixe ele comigo. Também é hora do cochilo da Chardonnay. 1297 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Eh… 1298 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Eu, hum… 1299 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Está bem. 1300 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Não acredito que estou fazendo isto! 1301 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Vamos! Temos que ir. 1302 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 Você está dirigindo como um demônio hoje, papai! 1303 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 Tchau, pessoal! 1304 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Sr. Basson, boa tarde. 1305 01:16:01,375 --> 01:16:03,958 - Oi. - Vou precisar do seu celular, por favor. 1306 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 - É protocolo de segurança padrão. - Está bem. 1307 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Por aqui, senhor. 1308 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 - Ele não atende. - Estamos quase lá. 1309 01:16:17,541 --> 01:16:20,916 Não dirigindo assim. A sombra do carro já está dois passos à frente de você. 1310 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 Seu carro faz parte de um projeto científico ou algo assim? 1311 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 - Anda logo, pudim! - Não grite comigo! 1312 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP, meu amigo. Bem-vindo. 1313 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Aí está você. Que bom que conseguiu chegar para as formalidades. 1314 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Pensei em uma jogada de última hora. 1315 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Ah. 1316 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 Rolex! 1317 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Fique quieto, garoto. 1318 01:16:52,958 --> 01:16:56,291 - Rolex? - É. Meu cão de pulso, marca o território. 1319 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Vem, vou te mostrar a casa primeiro. 1320 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 A Denise e nossos amigos do rúgbi estão esperando na área de entre… 1321 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 Rolex! Rolex! Área de entretenimento. 1322 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 Rolex! 1323 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Vamos lá, garoto. Vá passear, passear. 1324 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Vá brincar com seus amigos. Vá, bebê. 1325 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Eu amo meu Rolex. 1326 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Ali é a mansão de férias dele. 1327 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 Tudo em que esse cara investe, dá retorno. 1328 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Vejam só aqueles caras. 1329 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Está bem, pare aqui. Vou entrar, enquanto isso. 1330 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 - Estacione em algum lugar. - Está bem. 1331 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Está bem, vá, vá. 1332 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Quero uma patrulha completa do perímetro, 1333 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 olhos abertos, dedos no gatilho. 1334 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 Vão! 1335 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Oi, sou Jaci Basson, 1336 01:17:48,708 --> 01:17:51,875 da Mojo e Amalgamated Media. Minha equipe está me esperando lá dentro. 1337 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Desculpe-me. 1338 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Seu nome não está na lista VIP. 1339 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Meu nome não precisa estar na lista se minha empresa 1340 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 está prestes a assinar um acordo de milhões de dólares com seu chefe. 1341 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Sem nome, sem acesso. 1342 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Olhe. 1343 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Eu provavelmente faria o mesmo nesta situação. 1344 01:18:12,625 --> 01:18:15,916 Você parece ser um cara… que segue as regras. 1345 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Sem dúvida. 1346 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Então, hum… 1347 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 O amor da minha vida está assinando um contrato naquela casa agora, 1348 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 o que poderia arruinar nossa vida e muitas outras. 1349 01:18:28,333 --> 01:18:31,916 E preciso urgentemente chegar até ele, pará-lo, e contar que ele vai ser pai. 1350 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Então, estou implorando para você fechar os olhos só dessa vez. 1351 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Não há nada de errado com meus olhos. 1352 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Por favor, estou implorando. 1353 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Darei seu nome ao bebê em sua homenagem. Qual é o seu nome? 1354 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean 1355 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1356 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 É de cano duplo. 1357 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Isso não é um nome, é um conto. 1358 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Acesso negado. 1359 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Certo, está bem. 1360 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Nossa. 1361 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 Por que não está no pitch da YBAB? 1362 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 - Não pergunte. - JP, o que está acontecendo? 1363 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Estou tentando garantir que até segunda-feira todos na Mojo 1364 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 - ainda possam receber. - O quê? 1365 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 - Bismark, Jannie. - JP. 1366 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 - Oi. - Que bom ver você aqui. 1367 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 - Sim. - Igualmente. 1368 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 - Não acredito, finalmente acontecendo. - Sim, principalmente graças a vocês. 1369 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 O segurança não está cedendo. 1370 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 - Mas ele sabe quem você é? - Meu nome não está na lista. 1371 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Hum… 1372 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Vou ver se consigo distraí-lo. 1373 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 - Veja se consegue entrar por algum lugar. - Como? Viu toda aquela segurança? 1374 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Hum… Bem, o Hertjie é tecnicamente uma escada. 1375 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Use-o de escada. 1376 01:19:53,583 --> 01:19:56,750 Hum, não, obrigado. Ela parece meio pesada. 1377 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Ei. 1378 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 Na alegria e na tristeza. Hum? 1379 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 Na alegria e na tristeza. 1380 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Está bem. 1381 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 Ahoy! 1382 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Dasvidaniya. 1383 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 Socorro! Me ajude! Estou perdida… 1384 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 - Oi. - Oi. 1385 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Oi, meu nome é Karla. Herze… 1386 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Govinia… da Rússia. 1387 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Está bem. 1388 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 África! África, país lindo, mas muito quente. 1389 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 - Muito quente. - Certo. Você está bem? 1390 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Niet. Não, não, não está bem. 1391 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Preciso de água. 1392 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 - Está bem. - Todo esse calor me deixa muito perdida… 1393 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Vou pedir alguém para trazer água. 1394 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 Vodca! Água ou vodca! 1395 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Para beber… 1396 01:20:53,583 --> 01:20:55,291 Nossa, estou desmaiando. Nossa, este calor. 1397 01:20:55,375 --> 01:20:56,875 Espera, espera! 1398 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Vou chamar alguém pelo rádio lá embaixo para trazer água. 1399 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Agora, desmaio… 1400 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 Está bem, fique comigo! Fique comigo! 1401 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 Você está bem? 1402 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Estou vendo coisas. 1403 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Alucinando. 1404 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 Não, não… 1405 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Calor… 1406 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Está bem. 1407 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Você… 1408 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 - Você é meu irmão? - Não. 1409 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Meu pai é de Swartland, não de "Rusland". 1410 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Olá, coisinha. 1411 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Está bem. 1412 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Corra! Eu mantenho ele ocupado. 1413 01:21:49,916 --> 01:21:52,375 Ah, ah… 1414 01:21:52,958 --> 01:21:54,583 Ah, ah… 1415 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Corra! 1416 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Este é o fruto do trabalho árduo de muitas pessoas. 1417 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Hoje, meu sonho se torna realidade. 1418 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1419 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1420 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Assinar este contrato na presença de verdadeiras lendas do rúgbi. 1421 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Mais algumas palavras, então, é sua vez. 1422 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Você venceu, eu subestimei você! Está bem. Me desculpe! 1423 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Ei, olhe aqui! Olhe. Você sabe que quer. 1424 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Vamos lá, vamos. 1425 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Isso! 1426 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Logo estaremos celebrando minha primeira partida da liga em Dubai. 1427 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Sim. 1428 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 - Parabéns. - Obrigado. 1429 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Estou ansiosa pelo primeiro jogo. Grandes coisas. 1430 01:23:11,916 --> 01:23:12,875 Sim. 1431 01:23:12,958 --> 01:23:14,375 Vai ser bom. 1432 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 - JP! - Estou tão empolgado. 1433 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 JP! 1434 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 - Jaci? - Não assine o contrato. 1435 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Eu… 1436 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 Arma! Nossa! Não! 1437 01:23:27,166 --> 01:23:31,333 Não! Não tem arma! É minha esposa! Não tem arma. Olhem, é… só um batom. 1438 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 BEBÊ 1439 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 Um beb? 1440 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Não, cara. Bebê. 1441 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Nós… 1442 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Vamos ter um bebê! 1443 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Vamos ter um beb… 1444 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Jaci! Jaci! 1445 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 Venham! 1446 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 - Jaci! - Ei! 1447 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 Ei! O que está fazendo? 1448 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Só tomando um ar. Chame ajuda, Hertjie! 1449 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 Está bem! 1450 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 - Hertjie! - JP! Temos que descê-la! 1451 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 - Ela está… Ela está… - Eu sei. 1452 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Aguente firme. Estamos indo! Planejando! 1453 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 - Pedi uma escada. - Boa ideia! 1454 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 Não, não. Lembra daquele sinal de lineout? 1455 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 - Rato-do-campo. - Rato-do-campo. 1456 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 - Rato-do-campo. - Rato-do-campo. 1457 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 - Rato-do-campo. - O que é? 1458 01:24:38,208 --> 01:24:40,583 - Por favor, apenas pule. - Está bem. 1459 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Quase. 1460 01:24:43,375 --> 01:24:45,666 Jaci! Aguente firme. Estou chegando! 1461 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Está bem, Jaci. 1462 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Estou chegando. 1463 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Está bem, está tudo bem. 1464 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Está só rachado. 1465 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Está bem, estou aqui. 1466 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Estou aqui. 1467 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Tudo bem, peguei você. Pode soltar. 1468 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Assim, isso. 1469 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Assim. 1470 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Isso. 1471 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Por favor, não assine o contrato. 1472 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Eu já assinei. 1473 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 Como você pôde escolher Dubai em vez de nós? 1474 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, eu… Eu não escolhi. 1475 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 A Denise vai para Dubai no meu lugar. 1476 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 O quê? 1477 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 - A Denise? - Sim. 1478 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 A Denise! 1479 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 - A Denise! - Sim. 1480 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Desculpe. Estou… 1481 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Desculpe. Estou… 1482 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Estou tão hormonal e… 1483 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Queria contar para você antes, 1484 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 mas havia bebês e fraldas e espaguete e champanhe 1485 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 e estou tão enjoada o tempo todo, 1486 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 e não só de manhã. Isso aí é um mito furado. 1487 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. Jaci. 1488 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Vamos ter um bebê. 1489 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 E você está bem com isso? 1490 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 Bem com isso… 1491 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Você escolheu um jeito espetacular de me contar, mas… 1492 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Claro que estou bem com isso. 1493 01:26:12,333 --> 01:26:16,416 - A família em primeiro lugar? - Vou achar um bagageiro para o McLaren. 1494 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 Com licença, desculpe-me! 1495 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Tenho uma senhora russa semiconsciente no portão. 1496 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Ela quer saber se a amiga grávida dela está bem. 1497 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Ela está bem! 1498 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Ah, sim. Ela está mais que bem. Perfeita! 1499 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Minha esposa louca, linda e grávida… 1500 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 é perfeita. 1501 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 E vamos ter um bebê! 1502 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 - É! - Isso! 1503 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Você me deve um bicho de pelúcia. 1504 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 Sim! 1505 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Vamos ter um bebê. 1506 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 UM ANO DEPOIS… 1507 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 Torpedo! 1508 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Ei, Herklaas. 1509 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Hora do churrasco. 1510 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Sim, papai. 1511 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Por falar em papais, 1512 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 quem diria que seu esperma nadava em círculos todos esses anos, 1513 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 treinando para o jackpot? 1514 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 - Hã? - Falando nisso, veja meu time de rúgbi. 1515 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 - Onde está o papai? - Olá, 1516 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 - fofurinhas. - Aqui está ele. 1517 01:27:31,666 --> 01:27:37,291 Vejam quem está aqui. Um, dois, três de vocês. Venha aqui… 1518 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 PARA JAMES 1519 01:28:14,750 --> 01:28:18,375 AMOR DEMI-SEC 2 1520 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Legendas: Raphael Carvalho