1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 Trenta secondi. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Il tuo caffè è buono quanto il mio. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 Venti secondi. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Dieci, nove, otto… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Affrontiamolo, questo giorno. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Tre, due, uno… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 - Come pizza in faccia! - Come pizza in faccia! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 Eccomi! Sono Chicken Man! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 - Herman, la cravatta! - Ah, no! Chicken Man. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Ok, Chicken Man. Scendi da lì e dammi la cravatta. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Hermien, hai fatto i compiti? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Controllo. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 La mia casetta, con tanto di pannelli solari! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 Uau! Ma è incredibile! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 Herman, dov'è la tua? 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Ecco qui. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 E cosa sarebbe esattamente? 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Beh… 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 È un autoritratto. 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 O una rappresentazione molto creativa del tuo intestino. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Ben fatto, figliolo. Sono fiera di te! 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Attenzione a Chicken Man! 25 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Ehi, ehi… 26 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Aha! Cosa abbiamo qui? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Un gatto nel sacco. 28 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Beh, sei davvero l'idioma più carino. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 L'idiota più carino! 30 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 - Dai, Herman! - Herman! 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Ora ti mancano soltanto i baffi. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Aspetta! Non col pennarello indelebile. 33 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Prendo la mia borsa dei trucchi. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Ehi, a chi toccava riportare Peet e Penarie nel pollaio? 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Tu, vieni qui! 36 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 - Via, via. - Guarda! 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Non incolpare me, è colpa tua. 38 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 - No, era il tuo turno. - Ehi! 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 - Herman, per favore. - Ah… cavolo! 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Non davanti a Peet e Penarie. Tecnicamente si tratta di omicidio. 41 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Da quanto tempo stai lì? 42 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Abbastanza per sapere che sapore ha il caffè in questa casa. 43 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 44 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 C'è l'H. 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Come quando dici "Ah!" perché sei in ritardo a scuola. 46 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie dice: "Come va?" 47 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet dice: "Baciami il sedere!" 48 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 Rinchiudete quel pazzo! 49 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Pazzo, pazzo! Mazzo, mazzo! Caz… 50 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Non pensarci neanche! 51 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 Posate le galline! 52 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 - Ok, ora calmatevi. - I vostri pranzi al sacco! 53 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Ah! Adoro l'odore di caos fresco al mattino. 54 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 Ehi, Hendrik! 55 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Giuro, dieci secondi fa avevamo tutto sotto controllo. 56 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Li abbiamo educati bene. 57 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 - Oh, beh… - Dici? 58 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 Voi due, non i ragazzi. 59 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎Mamma! 60 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 Ehi! 61 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 - Ciao, tesoro. - Gattina mia! 62 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 - Ciao! - Come va questo gattino? 63 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 - Ciao. Ciao coniglietto. - La mia gattina. 64 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Svelti, su! 65 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 Cos'ha detto il dottore? Henry starà bene? 66 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Per fortuna era solo aria nella pancia. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Deve solo farla uscire, poi starà bene. 68 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Sì, in effetti si è agitato parecchio, proprio come sua madre quand'è nato. 69 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Fanne uno tu, poi ne riparliamo. 70 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 Ok, squadra. I baby-sitter devono andare, e in ufficio ci aspettano altri bambini. 71 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 Sicura che non posso aiutarti, oggi? 72 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 In nessun caso. Ricorda, io e Denise abbiamo tutto sotto controllo. 73 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Io sono la maniaca del controllo, tu l'incubatrice. 74 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 - Nelle gioie e nei dolori. - Oh, sì. 75 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 Nelle gioie e nei dolori. 76 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 Ciao, branco di matti! 77 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 - Ciao zia! Ciao zio! A presto! - Ciao ragazzi! 78 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Hertjie. 79 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 - Ti aspetto fuori. - Ciao. 80 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Ah! Prendo cravatta e borsa. 81 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 Ciao, Basson! 82 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎Ciao! 83 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Mi fanno impazzire… 84 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Impazzisco per loro, ma non vedo l'ora di restituirglieli. 85 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 Come faranno Karla e Hertjie a sopravvivere ogni mattina? 86 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Preferirei affrontare una stanza di anziani scontrosi che un cinquenne 87 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 che non ha i suoi sandwich tagliati a cerchio. 88 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Sì, hai ragione. 89 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Crescere dei bambini non è molto diverso dal nostro lavoro quotidiano. 90 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Hertjie! 91 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Sto facendo la pipì! 92 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 La differenza è che quando i miei clienti fanno i difficili gli tolgo gli yacht. 93 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 È ironico, abbiamo tutti i requisiti per essere dei genitori fantastici. 94 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Beh… 95 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Non è troppo tardi. 96 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 È quel che pensa davvero lo Sciacallo? 97 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 Quello che mi ha fatto promettere davanti all'altare 98 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 che se mai avesse preferito i figli al lavoro avrei dovuto internarlo? 99 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Anche gli affari hanno un limite. 100 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 E poi è stato tanto tempo fa. 101 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Esatto. Ora siamo più vecchi… 102 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Più maturi. 103 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 E abbiamo provato tutto, JP. 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Mojo e Amalgamated Media sono la nostra famiglia. 105 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Quante volte ne abbiamo già parlato? 106 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 E dove troveremmo tempo per un bambino, con le nostre tempistiche? 107 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Mangi più in aereo di quanto tu non faccia a casa, 108 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 e io faccio da baby-sitter a clienti nevrotici 24 ore al giorno. 109 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 Non va così male. Qualcosa si può cambiare. 110 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Io posso fare cambiamenti. 111 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 Quindi vorresti vendere le tue 27 aziende, 112 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 o magari scambiare la tua McLaren con una station wagon? 113 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Posso fare un piano. Si può mettere una rastrelliera, sulla McLaren. 114 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Ok, hai ragione. Siamo troppo impegnati. 115 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Ma sappi che saresti la mamma più sexy, alla riunione genitori. 116 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 Qualcuno mi ha avvolto la borsa nella carta igienica! 117 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Sì, non fare figli è decisamente la scelta giusta. 118 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Definitivamente. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Ci vediamo in ufficio. 120 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Ti sfido. 121 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 Sì! 122 00:05:09,750 --> 00:05:11,666 Perdente. 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Allora, tu e Jaci avete parlato della storia di Dubai? 124 00:05:34,583 --> 00:05:35,458 Beh… 125 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 - Ne abbiamo discusso via mail. - Oh! 126 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 I vostri telefoni hanno un ottimo matrimonio. 127 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Non è ancora una "storia". 128 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Creare una nuova lega di rugby negli Emirati non si fa in una notte. 129 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Stiamo facendo il possibile, e così anche il finanziatore e i suoi. 130 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 E tua moglie rientra in quel "tutto il possibile"? 131 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 Jaci non è entusiasta all'idea che io passi sei mesi a Dubai. 132 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Nemmeno io! 133 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Senti, se Jaci si aggiudica i prodotti per bambini questo weekend, 134 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 possiamo tecnicamente lasciar perdere Dubai. 135 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Cerco solo di ampliare le possibilità. 136 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Lo sai, vero, che a Dubai, hanno solo biltong di cammello? 137 00:06:23,458 --> 00:06:25,458 AMMINISTRATORE DELEGATO AMALGAMATED MEDIA 138 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Buongiorno, collega. 139 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Buongiorno, collega. 140 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Come procede il settore creativo? 141 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 In modo eccellente. 142 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 GreenFuture ha firmato ieri. 143 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 MAD Consulting era molto felice del budget per la loro nuova campagna, 144 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 e tutto pare procedere al meglio per il pitch a YBAB nel weekend. 145 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 - Ottimo. - E il settore affari? 146 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 JP ha intenzione di prendere a calci quelli di Dubai. 147 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 - Che? - Ha-ha. No, sta scherzando. 148 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Noi due incontreremo il finanziatore 149 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 e il suo entourage nel weekend a Città del Capo. 150 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Roba da turisti, sai. Kirstenbosch, 151 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Montagna della Tavola, parapendio, immersioni tra gli squali. 152 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 - Ottimo. - E si mangia allo Spur di Sea Point. 153 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Per qualche motivo insistono per farlo ogni volta. 154 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 E sabato mattina 155 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 festeggeremo nella sua tenuta delle vacanze 156 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 dove due ex rugbisti dello Springbok faranno una casuale comparsa. 157 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 È una sorpresa per loro o per voi? 158 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 È per gli affari, Denise. 159 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 E mentre tutto lo staff chiede gli autografi e fa dei selfie, 160 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 lui accetterà l'accordo e avvieremo ufficialmente 161 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 una nuova lega di rugby in Medio Oriente. 162 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 E io e la povera Jaci passeremo l'intero fine settimana tra YBAB, 163 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 pannolini e crema idratante. 164 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Ho fame. 165 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 Che? 166 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Ne è certo, dottore? 167 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 Naas Botha era negli Springbok? 168 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Il papa è cattolico? 169 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Bobby van Jaarsveld è il miglior Bobby? 170 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Dunque… 171 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 siamo irrimediabilmente certi che non si tratti di menopausa prematura? 172 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Siamo "irrimediabilmente certi" che si tratti di una gravidanza. 173 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Ma… 174 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Ma è impossibile. 175 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Tutti e sette i miei dottori precedenti dicevano che non potevo restare incinta. 176 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 E anche lei! 177 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Ha detto che non potevo restare incinta. 178 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Che i soldatini di JP nuotavano in cerchio, e che le mie ovaie 179 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 sono pigre perché il mio cervello è stressato. 180 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 E comunque… 181 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 io e JP abbiamo fatto pace col fatto 182 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 che non avremo figli. 183 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 Siamo troppo impegnati per un figlio! 184 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 E se… 185 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 E se volesse il divorzio? 186 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 I figli possono distruggere un matrimonio. 187 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 No, no. 188 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 È… 189 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 E poi sono all'apice della mia carriera. 190 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 La mia è una delle tre aziende in tutta l'Africa 191 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 cui è stato proposto un pitch per un contratto multi milionario! 192 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 È un intero continente! 193 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 - Congratulazioni. - Grazie. 194 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Abbiamo lavorato duramente per… 195 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 No, per la gravidanza. 196 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Dovrà prenderla con calma. È una gravidanza geriatrica. 197 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 "Geriatrica"? 198 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 - Sarò matura ma non sono… - No, decisamente non è troppo vecchia. 199 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Anzi, mi sembra ancora piena di energia. 200 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Se fossi in voi due, comincerei a pensare a nomi da bambini. 201 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 202 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 È un nome forte. 203 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 E se fosse una bambina? 204 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 KIT PER FIGLI! YBAB, PENSATA PER GENITORI, AMATO DAI BAMBINI 205 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 SIG.RA BASSON. IN ATTESA DI INCONTRARE IL TEAM MOJO NEL WEEKEND 206 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 ALLA SPLENDIDA TENUTA HAZENDAL! CON AFFETTO, MARIETJIE KOEKEMOER 207 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 I miei figli ti hanno fatto venire voglia? 208 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 È per Jaci. 209 00:09:46,708 --> 00:09:47,625 Ha! 210 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Non credo che le starà. 211 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Sai, per voi non è troppo tardi per fare un figlio. 212 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 Non posso chiedere a Jaci di abbandonare la carriera. 213 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Ne avete parlato? 214 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 Oh! No, aspetta, immagino ne abbiate parlato via mail. 215 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 È complicato, ok? 216 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 I miei pesciolini non sono esattamente Ryk Neethling… 217 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Puoi averne uno dei nostri cinque. 218 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Karla non se ne accorgerà nemmeno. Anzi, ti pagherebbe. 219 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Un giorno, forse. 220 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 "Un giorno" diventa ieri in fretta, e prima di accorgertene… 221 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 devi già farti ripulire la prostata. 222 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 - Che? - Si fa per dire. 223 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Ah, un cacca-scatto! 224 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 Che? 225 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Un cacca-scatto da Karla. Guarda. 226 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Sembra una mappa dell'Africa. 227 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Tienimi lontano il tuo fetish da pannolini. 228 00:10:37,500 --> 00:10:38,333 Mah. 229 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 - Potrebbe anche essere l'Italia. - Hertjie! 230 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 - Eh? - La porta. 231 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 - Ciao. - Ciao. 232 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Ciao. 233 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Per te. 234 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 Cosa… Con chi hai parlato? 235 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 È il tuo invito per il fine settimana YBAB. 236 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 - È finito sul mio tavolo. - Oh! 237 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 L'evento nel fine settimana. Certo. 238 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Ehi, guarda qui. 239 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Questa signora è l'esempio perfetto di persona 240 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 che si è trasferita in America ma si è portata dietro Benoni. 241 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 - Salve, gente! - Guarda. 242 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 - Ok. - Sono Marietjie Koekemoer, 243 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 fondatrice e cuore pulsante di YBAB, 244 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 prima azienda di fiducia di prodotti per bambini in America. 245 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Nel lontano 1993, 246 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 io, una sudafricana di campagna, mi sono ritrovata 247 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 tutta sola in un ranch nel bel mezzo del vecchio Texas 248 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 a crescere cinque bestiole saltellanti. 249 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Così ho dovuto inventarmi tutta una serie di strategie e intrugli. 250 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Ho iniziato a fare esperimenti con un po' di ingredienti casalinghi, 251 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 e prima di poter dire "pannolino sporco" 252 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 ho iniziato a condividere i miei intrugli con le mie nuove amiche americane 253 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 - e, incredibile ma vero, li hanno amati! - "Intrugli". 254 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 E così è nata YBAB. 255 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Pensata per genitori, amata dai bambini. 256 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni, no? 257 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 A proposito di bambini, 258 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 ero dal ginecologo per un controllo, questa mattina… 259 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Avete visto l'email? 260 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 Le tre agenzie arrivate in finale 261 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 al pitch YBAB questo fine settimana siamo noi, Northern Star 262 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 e JDW! 263 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 JDW? 264 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Nel senso di Joubert de Waal Advertising? 265 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 Chi è Joubert de Waal? 266 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 Il compagno di stanza del liceo di JP. 267 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 - Oh, quel Joubert? - In che senso "quel Joubert"? 268 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Joubert era tra i migliori studenti, eletto come rappresentante 269 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 e capitano del primo team di rugby al posto di JP. 270 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 Ah, e venne votato come "più probabile persona di successo". 271 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Ok, Hertjie. Grazie per la lezione di storia. 272 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 - Oh! E ha rubato una ragazza a JP. - Herklaas! 273 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Mi chiedo se abbia ancora quella faccia da pugni. 274 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Sì, lui… 275 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 - Cercalo su Google. - Sì! Controlla il tuo Facetagram. 276 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Perché nessuno di voi è ancora sui social? 277 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Ne vado molto fiero, in realtà. 278 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Tumi! 279 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Il tuo Facebook, per favore. 280 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Ah… Joubert de Waal. 281 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 Sul serio, dovete smetterla. 282 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 Come sopravvive un'azienda 283 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 il cui esecutivo non è sui social media? 284 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Sorprendentemente bene e in modo efficace, grazie. 285 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 Non abbiamo tempo per i video di lip-sync o la "Tortilla Wrap Slap challenge". 286 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 È lui? 287 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Sì, il Signor Collegio in tutto il suo splendore. 288 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Pensavo che tu e JP foste compagni di stanza. 289 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Solo l'ultimo anno. 290 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Dopo che Joubert si è lamentato perché JP ha tentato 291 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 di ucciderlo nel sonno col trofeo da Ragazzo Cultura. 292 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Per la centesima volta, non è andata così. Ok? 293 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 Guardavo solo il trofeo che secondo tutti sarebbe spettato a me! 294 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 Che? Assurdo! Quella è… 295 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 Che? Ma come… 296 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal è sposato con… 297 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 Chadrie! 298 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 E hanno pure dei marmocchi. 299 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 Come ci è finita Chadrie con lui? 300 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Ha senso. 301 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert ha del potenziale come Markus 2.0. 302 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 Sembrano una famiglia finta. 303 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 Sembrano una pubblicità di YBAB. 304 00:14:29,750 --> 00:14:30,625 Hmm. 305 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Ha ragione. 306 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 307 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Credo che dovresti andare a giocare ai genitori felici 308 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 con Jaci al pitch di YBAB questo weekend. 309 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Portatevi Hertjie e Karla. 310 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 311 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Intratterrò io il finanziatore e il suo entourage. 312 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Con tutto il rispetto, Denise, cosa ne sai di rugby? 313 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Decisamente più di quel che so di pannolini e creme idratanti. 314 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Vero. Denise ha una reazione allergica se ha un bambino a meno di tre km. 315 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, ci serve lo Sciacallo se vogliamo spuntarla contro JDW e quel… 316 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 Il contratto con YBAB è più importante di quello a Dubai. 317 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Ci servite voi quattro, il nostro A-team, a Hazendal questo weekend. 318 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Avanti. Dobbiamo prepararci. 319 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 Ah, JP… 320 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Prima che tu vada… 321 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Non riesco a credere che passerò il fine settimana 322 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 tra lingue di gatto e pannolini sporchi, invece che birre e Springbok. 323 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Ehi, le lingue di gatto non sono male. 324 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Sì, se ci fossero anche gli Springbok. 325 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. Vieni? 326 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Certo. Sì. 327 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Avanti, scimmietta. Ieri la zucca ti piaceva. 328 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Ok. 329 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Tetta o porridge di zucca? 330 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Ok, ok. Beh… 331 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Ecco qui, tieni. 332 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Ecco. 333 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Gnam, gnam. 334 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Bene. 335 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Va bene. 336 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 - Ok. Ecco qui. - Ehi! 337 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 - Dove sei? - Sul patio! 338 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Accidenti, che succede qui? 339 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 Il Master Chef di Bellville ha deciso che preferisce il latte condensato 340 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 agli omogeneizzati e al latte di mamma. 341 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 Perché hai fatto tardi? 342 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Beh… 343 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Oggi è successa una cosa interessante di cui vorrei davvero parlarti. 344 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Basta che non riguardi bambini, omogeneizzati o uteri. 345 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Jaci, 346 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 non ne posso più. 347 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Mi sento come un righello sciolto. 348 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Almeno tu ti godrai il weekend YBAB. 349 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Sì, Tumi mi ha chiamata. 350 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Non puoi lasciare anche Henry da tua madre? 351 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 No, sai come è lei. 352 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Se il suo seno si potesse staccare, lo avrebbe già perso. 353 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 L'ultima volta ha rimandato a casa Henry con un "palloncino" 354 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 che si è rivelato essere un preservativo gonfiato. 355 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Aspetta. Perché mia madre ha dei preservativi? 356 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 E quello? 357 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Sensi di colpa di una madre. 358 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Ogni volta che penso di aver fatto un errore, 359 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 deposito 20 rand, così per quando Henry avrà 16 anni 360 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 potrà andare dallo psicologo che preferisce. 361 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Proprio da te, Karla. 362 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 Ah… 363 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Scusa, di cosa volevi parlare, Jaci? 364 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 - Ehi! - Ehi, non con il… 365 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 Ehi, niente palloni vicino alla casa! Ci sono le finestre! 366 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 E poi, Herman, 367 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 smettila di incartare i regali per i tuoi amici con le mutande! 368 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Ok. 369 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Scusa. Cosa volevi dirmi? 370 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Sai… 371 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Beh, possiamo parlarne nel fine settimana. 372 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 - Ok. - Bene, guarda qui. 373 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Cos'è che sa di zucchero filato? 374 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 No, è odore di zucchero filato in spiaggia. 375 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Il tuo naso ha le allucinazioni. 376 00:17:36,083 --> 00:17:37,125 Sparagli! 377 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Che? Vi sparo io! 378 00:17:39,791 --> 00:17:41,083 Vi prenderò! 379 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 Ciao! 380 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 Che cosa fanno i tuoi fratelli? 381 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Scusa! 382 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Ah, finalmente. Devo fare pipì. 383 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 Di nuovo? Ci siamo già fermati due volte per strada. Va tutto bene? 384 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 Cosa dice il Signor Speleologo? 385 00:18:25,916 --> 00:18:28,166 Passano gli anni ma continua a non far ridere. 386 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Era una sua battuta. Che cosa ha detto? 387 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Un bel po' di cose, in realtà… 388 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 - In effetti, sono… - Maledizione! 389 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Acciderbolina! 390 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Dove sono i suoi genitori? 391 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 Chi non sa tenere dietro ai bambini non dovrebbe farne, giusto? 392 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 È semplice logica. 393 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 Non è così semplice. Non sempre i figli si pianificano. 394 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Per ora ce la siamo cavata abbastanza bene. 395 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Certo, è facile se stiamo in due paesi diversi per metà dell'anno. 396 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubai è solo un piano B 397 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 in caso di fallimento del pitch per YBAB, 398 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 cosa che non succederà, 399 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 perché tu sei brillante 400 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 e JDW non ha nulla di cui Mojo non abbia molto di più. 401 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Tranne che i bambini. 402 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 Ma che hai? 403 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Nulla. Ah… 404 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Devo fare pipì. 405 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Ok, ragazzo. Lezione 71. 406 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Sempre leggere i libri, ok? 407 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Quando apri un libro, un albero sorride 408 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 perché sa che c'è vita dopo la morte. 409 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Sì. 410 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Proprio così. 411 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Parlando di libri, io… 412 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 di fianco al tuo letto ho visto quel libro sui 50 tipi di grigio. 413 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Incredibile. 414 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Ho sempre pensato che ci fosse solo un grigio, 415 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 ma ora lo so, ci sono colombe grigie, cani grigi, 416 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 nuvole grigie, strade grigie, 417 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 montagne grigie, topi grigi, uccelli grigi, grigi grigi… 418 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎HAZENDAL DÀ IL BENVENUTO ‎A YBAB E AI SUOI OSPITI 419 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 - Hai il mio portafoglio? - Sì, dovrebbe essere qui… 420 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 - Ahia! - Ah, scusi, mi dispiace. 421 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 - Oh, mio Dio. - Maledizione. 422 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 - Che male. - Mi spiace. 423 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 Jaci? Oh, accidenti! 424 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Chadrie! 425 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 Ho sempre desiderato recuperare i contatti! 426 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Vieni a vedere, Joubie-Boubie. Devo presentarvi. Guarda chi c'è. 427 00:20:30,583 --> 00:20:31,708 Ah! 428 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 Non è necessario, tesoruccio. 429 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Siamo vecchi amici. 430 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 È il tizio di cui ti parlavo giorni fa, che ha mancato quel passaggio 431 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 e ci è costato il trofeo della Craven Week l'ultimo anno. 432 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 JP! 433 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 Sei "Casca-palle Basson"? 434 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 - Japes! - Ciao. 435 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Ok… 436 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 Non ricordo neanche l'ultima volta che ho desiderato vederti. Ciao! 437 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 - E lei è… - Lei… Lei è Jaci, mia moglie. 438 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Tua moglie? 439 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 Accidenti! 440 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 Non credevo avrei mai sentito lo Sciacallo pronunciare queste parole. 441 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 Ah, sì? 442 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 No, questo tipo si è dato da fare, a scuola. 443 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 - Davvero? - Beh… 444 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 - Dietro al tendone. - Che schifo. 445 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 - No, è stato assurdo. - Joubert. 446 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Piacere di incontrarti. Ho sentito tanto parlare di te. 447 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Divertente, io di te non ho sentito parlare affatto, cara. 448 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 Che schifo! Dovrò bruciare tutti i miei vestiti. 449 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 - Ehi! - Che c'è? 450 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Ma che… 451 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 - Quella è Chadrie? - Shh! 452 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Quindi voi siete la gente di Mo-Yo? 453 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Si dice Mojo. 454 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 - Mojo! Ma certo. - Mojo. 455 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Mi chiedevo chi avreste mandato qui 456 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 a recitare la parte della famigliola felice. 457 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Anche se voi due non siete una gran famiglia. 458 00:21:49,791 --> 00:21:50,833 Ah, beh… 459 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Questa è la nostra famigliola felice. 460 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 - Lui è Chabert. - Chabert. 461 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 E lei è Joudrie. 462 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 L'avete capita? 463 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie Jou-Bert. 464 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 Sono gemelli. 465 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 Nati lo stesso giorno. Di lunedì. 466 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Ah, e qui c'è la nostra piccola sorpresa. 467 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 Ah! Tu sei stupenda. 468 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Lei è Chardonnay. 469 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Salutate i signori. 470 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 È un piacere incontrarvi, signore e signora, 471 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 non vediamo l'ora di sapere di più su di voi. 472 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Ma li avete sentiti? 473 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Fa rima. 474 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 Ok, ora tornate a leggere i vostri dizionari. 475 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 E ricordate, quando torno dovete raccontarmi il resto della storia. 476 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Andate sul divano. E niente video. 477 00:22:38,166 --> 00:22:41,500 Eccovi il prossimo presidente e l'ambasciatrice alle Nazioni Unite! 478 00:22:41,583 --> 00:22:43,000 Sì! 479 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 È buffo, volete approcciare una marca per l'infanzia senza avere figli. 480 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Beh, Mojo ha firmato con l'account 481 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 del cibo per gatti Catilicious, la scorsa settimana, e non siamo gatti. 482 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Sì, certo. È come quei cosi… intercontinent… 483 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Intercontinenti… 484 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 È come… i pannoloni per gli anziani, quel contratto 485 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 che hai firmato tu, non ti ricapita tutti i giorni… 486 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 - Grazie, Chads. Credo abbiano capito. - Ok. 487 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 Quindi quello è quel Joubert, quello che ti chiamava "Faccia da pizza", 488 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 nonché il motivo per cui non hai più mangiato pizza? 489 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Morde più di quanto abbaia. 490 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Sul serio. 491 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Sai, JP… 492 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 è triste che, tra tutti, sia proprio tu a sparare a vuoto. 493 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Ah, che peccato. Un vero peccato… 494 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 I bambini sono la cosa migliore che ci sia mai successa. 495 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 È come se una luce si fosse accesa, nelle nostre vite. Una luce che… 496 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 è uscita dal mio corpo. 497 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 È stato come…fwaah! 498 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Dritto in faccia! 499 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Non avrei mai detto che le tue palle mosce mi avrebbero procurato un contratto. 500 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 Sapete… in realtà JP è messo bene in quanto… 501 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 - Oh, semini. - Semini. 502 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 - Noi diciamo "semini"… Semini della vita. - Non vogliamo che i bambini… 503 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Quindi le tue uvette si sono essiccate o… 504 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 Uvette essiccate? 505 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Palle mosce? 506 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Stronzo una volta, stronzo tutta la vita, pare. 507 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Uno stronzo con l'ottica giusta per vincere il contratto YBAB. 508 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 Ecco fatto! Pannolino pulito. 509 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 È l'ultima volta che cambio il pannolino a tuo figlio, questo weekend. 510 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 Sì! 511 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Ora questo piccolino vuole soltanto la sua mamma 512 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 e il suo papà. 513 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 Avete… Voi due avete… 514 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Nessuna cartuccia a salve, bello… 515 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 Solo cannonate. 516 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Già. 517 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Dite ciao a Henry. 518 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Nostro figlio. 519 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Quindi avete un bambino? 520 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Ma… come? 521 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 Ah, Joubie-Boubie! 522 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Beh, quando una mamma e un papà 523 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 si amano molto, si sdraiano nel letto insieme e… 524 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 Chads! 525 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 E voi? 526 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 Ricordatemi i vostri nomi. 527 00:25:22,916 --> 00:25:23,750 Sono Hertjie. 528 00:25:23,833 --> 00:25:24,750 - Hertjie. - Hertjie. 529 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 - Certo, Hertjie. - Hertjie. 530 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Faccia da pizza. Proprio lui. 531 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Aveva una terribile faccia da pizza. Avete figli? 532 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Sì. 533 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Quei quattro terroristi sono con la nonna. 534 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 - Quattro? - Quattro? 535 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 - Incredibile. - Quattro? 536 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 Quattro? Create un esercito 537 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 - per distruggere il pianeta? - Un bel po'. 538 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 Non riesco a immaginare un fine settimana senza i miei figli. 539 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 - Nemmeno io. - No. 540 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 Non posso. 541 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Nemmeno io. 542 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 Infatti, questo fine settimana non voglio neanche vedere il più piccolo di loro. 543 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 - Beh, non del tutto, no? - Neanche vederlo? 544 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Dov'è la piscina? Deve essercene una. Andiamo, Hertjie. 545 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Sì! 546 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - Ah, non… - Ehi! 547 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Sì, beh… 548 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Accidenti, ragazzi. È un bambino stupendo. 549 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 Che cosa hai fatto? 550 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 Io? Che cosa ho fatto io? E Hertjie e Karla? 551 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Dobbiamo riportarglielo subito. 552 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Ehi, aspetta. Pensiamoci bene per un attimo. 553 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, non c'è nulla su cui riflettere. Non è nostro figlio! 554 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Sì, ma lo sappiamo solo noi, Hertjie e Karla, quindi tecnicamente… 555 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 - Non dirlo neanche. - Ci fingiamo i suoi genitori e… 556 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Non capisci la mia lingua? 557 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 Convinciamo quella donna di YBAB che siamo una famiglia felice. 558 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Ma lo hai detto anche tu! 559 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Tesoro, abbiamo già provato questa recita e ci si è rivoltata contro. 560 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 Non è stato così terribile. Io ci ho guadagnato te, giusto? 561 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 Concentrati, JP. 562 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Questo contratto è importante. Più importante del rugby a Dubai. 563 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 Non potremo fare entrambi, se avremo un fi… 564 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 Cosa avremo? 565 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Se avremo un fi… 566 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 Cosa? 567 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 Come faremo a lavorare con lui, questo weekend? 568 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Ok, hai ragione. 569 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 È un'idea stupida, dobbiamo restituirlo. 570 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 Grazie! 571 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Aspetta, ferma. E con Joubert? 572 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 Con Joubert? Diciamogli che ha capito male. 573 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Ok, patatino. 574 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Ora ti riportiamo da mamma e papà. 575 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Ecco perché la gente della nostra età non dovrebbe avere figli. 576 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Beh, anche se fosse, non sarebbe così tremendo, no? 577 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Andiamo. 578 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Andiamo da mamma e papà. Forza, fai il bravo. 579 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 - È lei. - Chi? 580 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 L'Elon Musk dei prodotti per bambini. Lei. 581 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 - Oh, ok. Ora che facciamo? - …per lei. 582 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 - Sa… - Yuhuu! 583 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 JP! Jaci! 584 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Ciao! 585 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Ehi. 586 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Ok, cerchiamo… Cerchiamo di fare in fretta. 587 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 Oh, sono JP e Jaci di… Com'è che si chiama pure la loro azienda? 588 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 - Mojo. - FOMO. Ah, così dimenticabili. 589 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 Di recente hanno perso la campagna "Macchine di fiducia" contro di noi, JDW. 590 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 No, io so chi sono loro, ma chi è questa meraviglia? 591 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Beh, lui è nostro… 592 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Ma è fortissimo, questo piccolino! 593 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Ed è la vostra copia sputata. 594 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Come si chiama? 595 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 Si chiama Henry. 596 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Ciao, Henry. 597 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Questo fine settimana sei qui per aiutare mamma e papà? 598 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Oh, è così carino. 599 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 La mamma deve essere davvero orgogliosa! 600 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 - Molto! - Già. 601 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Sei adorabile. 602 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Forse dovrei darlo a te, il contratto YBAB. 603 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Sì, beh… Sì. Il piccolo Henry 604 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 in realtà è un ambasciatore YBAB in erba. 605 00:29:12,916 --> 00:29:14,041 Già. 606 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 Ah, ma guarda! Chadrie e Chardonnay sono vestiti uguali, abbinati! 607 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Ah, li ho fatti io stessa riciclando delle tende, proprio come Mary Poppins. 608 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 Non ci piace obbligare Henry a vestire nulla. 609 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Beh, noi crediamo che a tutti i bambini servano indicazioni. 610 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Nella giusta direzione. 611 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 Oh, adoro un po' di sana competizione! 612 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Immagino che non sarebbe un pitch come si deve senza bambini, no? 613 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 - Immagino di no. - Decisamente. 614 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Per i vostri pitch posso aspettare settimana prossima. 615 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Sfruttate questo fine settimana per familiarizzare con i prodotti YBAB. 616 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Amo quando i pitch dei miei finalisti nascono dall'esperienza. 617 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Lo adoro. 618 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 Certo. Essere padre per gli ultimi 11 anni 619 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 è stato il più grande onore della mia vita. 620 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 Quanti anni ha Henry? 621 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 - Cinque o sei anni circa. - Direi cinque o sei… 622 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 - mesi! - Mesi! Mesi. 623 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Henry è maturo per la sua età. 624 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Lui è… la nostra più grande fonte di ispirazione. 625 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Ah, la mia fonte di ispirazione è Sonja Herholdt. 626 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Marietjie. 627 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Il Benvenuto ufficiale di YBAB nella serra è pronto. 628 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Ah, certo. Ci vediamo dopo sulla pista da ballo. 629 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Beh, 630 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 che vinca il miglior bambino… il miglior pitch, cioè. 631 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Ehi, Joubert. 632 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Spero che tu abbia dei pannoloni per adulti, in borsa, 633 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 perché il gioco sta per farsi sporco. 634 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Ok, siamo ufficialmente i genitori di un finto bambino. 635 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Genitori finti, bambino vero. 636 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Ah, questa idea è così terribile che… 637 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Che potrebbe quasi funzionare. E sarebbe solo per un fine settimana. 638 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 JP! 639 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Non è solo per un fine settimana. È… 640 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 E poi anche Hertjie e Karla sono qui… 641 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Tra poco scambieremo i pannoloni con i computer. Andrà tutto bene. 642 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 - Non male. - Hmm. 643 00:31:22,666 --> 00:31:24,375 ‎Sì. 644 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 Che c'è? 645 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Ha uno strano sapore. Io… 646 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Mi sono appena lavata i denti. 647 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 No, non è vero. 648 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Beh, allora forse non è un buon champagne, ok? 649 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Devo andare in bagno. 650 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Ok, me lo prendo io. 651 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 È molto buono. 652 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Quindi questo è un weekend senza bambini. 653 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Sì. 654 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Nessuna richiesta insistente. 655 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 - O cibo per bambini già masticato. - E stanotte dormiremo come bambini. 656 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 Non come dormono i nostri bambini. 657 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Già, Jaci e JP non sanno che cosa li aspetta, questo weekend. 658 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Salve, salute a tutti. Come state? 659 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Immagino di poter dire: "Come butta?" 660 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 Ah, è così bello essere tornata qui, nella mia casa di campagna 661 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 a lanciare finalmente YBAB sul suolo africano. 662 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 YBAB dà un grande benvenuto a tutti i miei distinti ospiti. 663 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Ai miei influencer, rivenditori, membri dei media, 664 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 e ovviamente a voi, rappresentanti delle agenzie 665 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 che gareggeranno per promuovere il mio meraviglioso marchio 666 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 al resto del continente africano. 667 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Gente, siete stati invitati qua per scoprire tutto sui miei prodotti, 668 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 ma soprattutto siete qua per divertirvi, mentre lo fate! 669 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Quindi diamo il via al weekend ballando Y-NOT 670 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 e degustando Vodka, perché in fondo 671 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 per quale motivo anche i genitori non dovrebbero divertirsi un po'? 672 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Io lo adoro. 673 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 Quindi forza, gente. Scateniamoci. 674 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Splendido discorso, Marietjie. 675 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 Quand'è l'ultima volta che le hanno chiesto di ballare? 676 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 L'ultima volta è stata sull'arca di Noè. 677 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Allora è nelle mani giuste. 678 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Ehi, andiamo. 679 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Devo dire che un po' mi manca il piccolo Henry. 680 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Oh, tranquillizzati. Ricorda che è per il contratto. 681 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Sì, hai ragione. Henry è un piccolo lavoratore, ora. 682 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Sì, e forse farà fare qualche pensiero anche a JP e Jaci. 683 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Sì, credo che JP lo desideri. 684 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 Oppure ha una crisi di mezza età? 685 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 No, qualcosa lo tortura. 686 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Crede che sia per Dubai, ma per me vuole una famiglia. 687 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 - Henry lo farà rinsavire in fretta. - Sì. 688 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Forse dovremmo lasciargli il baby monitor per poterli sempre ascoltare. 689 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Furbo, però… 690 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 Beh, un altro drink e poi andiamo a controllare. 691 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Se insisti, allora lo voglio shakerato, non mescolato, Papa. 692 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Adoro quando la Karla russa si unisce a noi. 693 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostoevsky. 694 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Mikhail. 695 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Mikhail Gorbachev. 696 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Stroganoff. 697 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Impossibile. 698 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Se è vero puoi schiaffeggiarmi con un pesce di Fish Hoek. 699 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Quei due mentono. 700 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 Anche De Wet dice: "Lo Sciacallo ha un figlio?" 701 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 E tre emoji della faccina che ride. 702 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 Nah, JP avrebbe detto qualcosa alla rimpatriata l'altro giorno. 703 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 Non avrebbe fatto altro che vantarsene. "Guardate il mio bambino." 704 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Lascia perdere, Joubie-Boubie. 705 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 È l'ora delle fiabe e i ragazzi sono già a letto. 706 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Online non trovo nulla su di loro con un bambino. 707 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Neanche sui social media. 708 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 - Farò un salto a ballare. - No! 709 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Vado a vedere… 710 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 - cosa riesco a scoprire. - Oh, ma dai. 711 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Voglio parlare anche con Hertjie. 712 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Lui e JP sono sempre stati culo e camicia. 713 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, hai promesso 714 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 di non lasciarci ancora soli, questo fine settimana. 715 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 - Chads… - No. 716 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 - Chads. - No. 717 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 718 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Lo stiamo facendo per noi, per i nostri figli… 719 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 e per tutti i bambini in Africa. 720 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 E per il Sudafrica. 721 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 - E per il Sudafrica. - Sì. 722 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Sì. 723 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 Ecco il mio uomo! 724 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 Hai il baby monitor? 725 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Ben nascosto sotto la copertina. 726 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Oh, grazie al cielo. 727 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Prendetelo, vi prego. 728 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 Non so cosa sbaglio, ma non smette più di piangere. 729 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Credo che abbia… Ha uno strano odore. Credo che abbia il pannolino sporco. 730 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Sì. Sembra del tipo che risale su per la schiena. 731 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Conosci i miei principi sul cambiare il pannolino ai tuoi figli. 732 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Oh, no, bella. Fa parte del pacchetto di noleggio del bambino. 733 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Sì, è vostro per l'intero weekend, e questo include i pannolini. 734 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Mia moglie e io… 735 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 andiamo a ballare. 736 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 No, aspettate. Noi non vogliamo più… 737 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 C'è del latte materno, nel vostro frigo. 738 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Ci vediamo dopo, forse. 739 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 La serata è tutta in divenire. 740 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 - Smettila di annusarmi! - Io… 741 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 - Zum zum! - Ehi! 742 00:37:20,041 --> 00:37:21,208 Ehi! 743 00:37:21,291 --> 00:37:22,333 Ehi! 744 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 - Ciao. - Ciao. 745 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 - Joubert. - Come va? 746 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 - Tutto bene. - Perfetto. 747 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Buona serata. 748 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Sì, Joubert? 749 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Non dimenticate qualcosa? 750 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Sì. 751 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Mettete mano agli idranti, qui la pista va a fuoco. 752 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Mettete mano agli idranti, siamo scatenati. 753 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Solo tu, Joubert. Abbassati e rotola, è la tua unica speranza. 754 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Ehi, guardate questa mossa. 755 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Ok. 756 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 - Il pannolino lo cambi tu. - Ma è… Io? 757 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 - Perché io? - Perché io ho tolto il pigiamino. 758 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Ok, facciamolo. 759 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Ok. 760 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 - È solo cacca. Soltanto cacca. - Ok. 761 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 - Ecco qui, ecco fatto. - Occhio al cannone! 762 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 Intendi quello davanti o quello di dietro? 763 00:39:14,833 --> 00:39:16,208 Bleah. 764 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Quello è… 765 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 Cosa gli dà da mangiare? 766 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Ok, aprilo, forza. 767 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Giralo. 768 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 - Le salviettine umidificate! - No. 769 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Voglio queste… 770 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Non possiamo lavarlo nel lavandino? 771 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 - È un bambino, non una padella. - Ok. Alzagli i piedi, io lo pulisco. 772 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 - Va bene, signor Esperto. - Sollevagli i piedi. 773 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Ho della cacca… 774 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Ho della cacca sulla mano… 775 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 La mia mano… 776 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Ed ecco l'uomo che chiamano Sciacallo. 777 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Cerchiamo di tenere pulito lui. 778 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Sì! 779 00:40:00,166 --> 00:40:02,125 Op-là. 780 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 È decisamente figlio di suo padre. 781 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 E ha i polmoni della madre. 782 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 - Mmm. - A noi. 783 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 - Ah, a noi. - Alla libertà. 784 00:40:25,250 --> 00:40:26,208 Ovvio. 785 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Assaporala. 786 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 - Sta… - Mio Dio. 787 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Ah, che tipo. 788 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 È dietro di noi? 789 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Credo di sì. 790 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Riesco a percepirlo. 791 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Come possiamo aiutarti, Joubert? 792 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Mi farebbe piacere parlare un po' dei bei tempi. 793 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 E perché mai? 794 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Beh, ci sarebbe… 795 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Hai un po' di… 796 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 La tua giacca… perde liquidi. 797 00:40:51,791 --> 00:40:53,125 Ah… 798 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 Che liquidi? 799 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 Un altro drink? 800 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Credevo non me lo avresti mai chiesto. 801 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Quindi Jaci e lo Sciacallo hanno un figlio. 802 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 - Eh, già. - Sì, certo. 803 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Come molte persone qui, come voi e noi. 804 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Noi… 805 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Credevo che dopo il fallimento tra suo padre e la sua matrigna 806 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 non si sarebbe mai riprodotto. 807 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Beh, la gente cambia. 808 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Scusaci, per favore. 809 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Vogliamo goderci la nostra pausa da quei cinque mostri. 810 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 - Cinque? - Prima avevi detto che erano quattro. 811 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Quattro, cinque. 812 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 Cinquanta. Un mazzo di bambini. 813 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 Continuavano a seguire la luce. Ciao, Joubert! 814 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 Ho fatto saltare la copertura? 815 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Rilassati. Joubert è pericoloso quanto un pacco di fazzoletti. 816 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Non vuoi controllare come se la cavano Jaci e JP? 817 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 Va alla grande, ne sono certa. 818 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Cosa può andare storto? 819 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 - Come si abbassa il volume? - Cosa? 820 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Fa' qualcosa! 821 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Buttaci sopra del sale, robe così. 822 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Oh. Vedi? 823 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Maledizione. 824 00:44:14,416 --> 00:44:15,250 Senti… 825 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 Quando credi che inizi, la parte divertente per i genitori? 826 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 Non può essere tanto male. 827 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Milioni di persone lo fanno ogni giorno. 828 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Ah, insieme siete proprio carini. 829 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Forse questo piccolino ci conquisterà. 830 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Te l'ho detto, saremmo ottimi genitori. 831 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Parlando di genitori… 832 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 Ciao! 833 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Piccola bestiola della mamma. 834 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Il mio biscottino ripieno. 835 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Sì. 836 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Lasciamo un poco in pace la zia Jaci e lo zio JP e dedichiamoci alla tetta. 837 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 - Ok. - Bene. 838 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 Uau! 839 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Pare che dobbiate smaltire una sbronza da bambino! 840 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Sono così stanca che i colori mi assordano. 841 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Farai meglio a riscuoterti. Oggi c'è l'evento di YBAB, devi colpirli. 842 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Maledizione. Denise e l'entourage. 843 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Devo verificare. 844 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Tranquillo. Se ne occupa Denise. Si staranno preparando per il parapendio. 845 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Ovvio, tutti vogliono sapere dove sei. 846 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Spero sul punto di suonarle a Joubert. 847 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Ciao, Denise! Come stai? 848 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Aspetta, esco un attimo. 849 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Scusa. 850 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Ehi. 851 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 - Stai bene? - Sì. 852 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Mi avrà fatto male il servizio in camera. 853 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Mi dispiace. 854 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Vomito sempre per emulazione. 855 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Oh, cavolo, aspetta. 856 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Ok. 857 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Aspetta un attimo… 858 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Popcorn, 859 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 zucchero filato… 860 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 e fragola! 861 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 Hai lo stesso odore di Karla! 862 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 - Che? - Quando è incinta! 863 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 864 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 Hertjie, non dirlo a nessuno. Promesso? 865 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Specialmente non a Karla, lei lo direbbe a JP, e a lui non l'ho ancora detto, 866 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 e vorrà il divorzio. 867 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 E poi sarò un genitore single 868 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 e dovrò crescere la barba per fingermi il padre alla giornata dei genitori. 869 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 Per non parlare di quanto Karla detesterà che tu l'abbia scoperto prima. 870 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 Promesso? 871 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Jaci. 872 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 Sai che JP è il mio migliore amico 873 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 e faccio schifo a mentire quanto Eskom a fornire elettricità. 874 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Per favore. 875 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 Perché non glielo dici? 876 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Ci ho provato. Lo farò. Ci proverò. 877 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Ovviamente devo dirglielo, È solo che… 878 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 L'ho appena scoperto anch'io e sto aspettando il momento giusto. 879 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 Sono davvero felice che ti abbia incastrata! 880 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Promesso? 881 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Ok. 882 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Ma tu lo sai, i segreti nelle coppie 883 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 portano a notti insonni sul divano. 884 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Grazie, Hannes. Ti devo un giro al Leopard. 885 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 Che ora è? L'ora di cantare! 886 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Sì! 887 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Chadrie! 888 00:48:03,041 --> 00:48:04,166 Shh! 889 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 I bambini dormono. 890 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Ho appena parlato con l'AD di Blue Peach Media. 891 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Era con Jaci a un pitch 892 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 un po' di tempo fa, e dice che non era per nulla incinta. 893 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Forse non le viene il pancione. 894 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 Impossibile. 895 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Si vedrebbe già se mangiasse un fagiolo. 896 00:48:22,375 --> 00:48:23,250 Sì. 897 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Oh, ci sono. 898 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Forse ha adottato un bambino. 899 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Sì. 900 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 - Giusto? - No. 901 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Vedi cosa riesci a scoprire all'evento di oggi. 902 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 In un modo o nell'altro, 903 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 li inchioderemo alla verità. 904 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 Come state? È un giorno meraviglioso, per YBAB. 905 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Oh, caspiterina. 906 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Guardate quanto divertimento! 907 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Condividerò con voi un segreto di bellezza. 908 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 La crema idratante per dermatiti di YBAB non è solo per bambini. 909 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Io la uso sui brufoli. Li fa sparire letteralmente in una notte. 910 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 E la crema per i capezzoli fa miracoli sulle le borse sotto gli occhi. 911 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Fate una prova e ringraziatemi dopo. 912 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 E questo è tutto. Brindiamo a un incredibile weekend YBAB. 913 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Oh, ciao, ragazze. 914 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Volete assaggiare? 915 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 Non riesco a decidere tra la prima opzione, 60%, 916 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎o la seconda, 70%, fondente, ‎ma sono più per la seconda! 917 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 Vi unite a me, signore? 918 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 - No! - No, grazie, Tawnie. 919 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Perché la chiamano Tonni? Non ha un aria da pesce. 920 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, sta per iniziare il tuo sport preferito. 921 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Oh, ottimo, perfetto! 922 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 "Meraaikey!" 923 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Tipico di Marietjie. 924 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 925 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 - Sì. - Capisco. 926 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 Ok, colleghi! 927 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 Meglio che cominciate a scaldarvi e a studiare il percorso 928 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 di "Porta in tempo all'ospedale la donna incinta". 929 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Ricordate, se il vostro cocomero incinta si rompe, siete fuori dal gioco. 930 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 - Ehi, Hertjie. - Sì? 931 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Ascolta, il piano è semplice. 932 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Uno di noi deve vincere e l'altro deve assicurarsi che Joubert non vinca. 933 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Meglio che sia tu. 934 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Ho il cuore di un campione, ma le gambe di uno spettatore. 935 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 Che? In che senso? 936 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Credo che sia importante che tu faccia questa cosa da solo. 937 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 - Perché? - Oh, beh… 938 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 Non lo sai, anche Jaci potrebbe esplodere. 939 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 Esplodere? 940 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Sì, bello. 941 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Scoppiare, insomma. 942 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Potrebbe scoppiarle un'appendicite. 943 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 Perché la chiamano appendice? 944 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Nessuno sa davvero perché sia lì. 945 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 A volte mi chiedo lo stesso di te. 946 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Riprenditi. 947 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 Ho avuto questa idea 948 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 quando abbiamo dovuto attraversare di corsa con un trattore i campi di grano 949 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 verso l'ospedale, in travaglio del mio terzo figlio. 950 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Già. 951 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Fare figli può regalarci storie interessanti. 952 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 I miei sono stati tutti parti cesarei. Niente storie, solo cicatrici. 953 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 E tu, Jaci? 954 00:51:28,916 --> 00:51:30,125 Ah… 955 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 Io credevo che i bambini li portassero le cicogne! 956 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Lo hai adottato? 957 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 No! 958 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Lo ha dato alla luce naturalmente. 959 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Sì, certo, molto naturalmente. 960 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 In una diga. 961 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Una vasca da bagno, cioè. 962 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 E poi le mie acque si sono piegate… rotte! 963 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Quando mi si sono rotte le acque… 964 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 facevo fatica a respirare e… 965 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Poi ho dovuto urgentemente… 966 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 andare di corpo? 967 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 E poi… 968 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 l'ho spinto fuori. 969 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 Parlo di JP, era davvero di troppo. 970 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 E poi… 971 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Per quanto sei stata in travaglio, 23 ore? 972 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 Ventitré maledette ore! 973 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Ora capisco il perché di quella testa allungata. 974 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Non ha la testa allungata! 975 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Io ho partorito nel retro di una macchina della polizia. 976 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Sapete… 977 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 è stato meraviglioso. 978 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 La mia borsa era già pronta e quando si sono rotte le acque 979 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 Joubie-Boubie l'ha caricata in macchina ed è corso all'ospedale. 980 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Sfortunatamente, ha lasciato me a casa. 981 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 E poi? 982 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Ho aspettato fuori casa, sul marciapiede. 983 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 E l'auto della polizia? 984 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Per fortuna, i nostri vicini sono stati derubati, 985 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 così la polizia mi ha dato un passaggio. 986 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 Hanno fatto anche andare le sirene. 987 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 Alla fine, è bastato starnutire 988 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 e Chardonnay è volata fuori. 989 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Davvero? 990 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 No, i miei erano più tipo una banana in ingresso e un ananas in uscita. 991 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 Ok, gente. Ai posti di partenza… 992 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 - I ragazzi sono pronti. Forza! - Bene. 993 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Pronti, partenza… Via! 994 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 - Ehi! - Vai, Joubie-Boubie! 995 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎ARRIVA ALL'OSPEDALE IN TEMPO 996 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Ma che diavolo… 997 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Forse è per questo che ti chiamano Sciacallo, 998 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 sei abituato ai resti degli altri! 999 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 - JP! - Ehi, JP! 1000 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 Ho vinto! Ho davvero vinto! 1001 00:55:17,875 --> 00:55:19,458 OSPEDALE 1002 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Karla! 1003 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Vieni a fare una fotografia per Denise! 1004 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 Non ci crederà! 1005 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 La appenderò nel mio ufficio! 1006 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 È un maschio! 1007 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 Cosa è successo, Joubie? 1008 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 Chi è Denise? 1009 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 È facilissimo, tesoruccio mio. 1010 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Chiama questa Denise. 1011 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Dille che lavori per YBAB e che ti servono informazioni sul figlio di Jaci e JP. 1012 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Ma riconoscerà la mia voce. 1013 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 Non dopo tutti questi anni. 1014 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Usa un accento americano. 1015 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 - Hai presente? Ci siamo esercitati. - Sì. 1016 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Come in Real Housewives of New York. 1017 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 - New York. - New York, esatto. 1018 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 - New York, sì. - New York, sì. 1019 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 - Ok. - Va bene. 1020 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 - Ok, posso farcela. Credo. Ok. - Certo. Bene. 1021 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 New York… 1022 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Pronto, Denise? 1023 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Ciao! 1024 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Mi chiamo Cha… 1025 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 three, e chiamo da YBAB. 1026 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 Non riesco a contattare il signor e la signora Basson, 1027 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 e devo sistemare alcune cifre per il resto del fine settimana. 1028 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 Resteranno ancora una notte, insieme al bambino? 1029 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 Bambino? Quale bambino? 1030 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 Il… 1031 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 bambino che la signora Basson 1032 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 ha partorito dopo un travaglio di 23 ore in una diga. 1033 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Sa, il… 1034 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Ah, certo. Il bambino che la cicogna non ha portato. 1035 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 Credo sia meglio che parli con la reception dell'hotel. 1036 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 Non è opportuno che le dia informazioni personali. 1037 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Mio Dio, davvero maleducata. 1038 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Informazioni personali. Parliamo di bambini, non voglio il codice fiscale. 1039 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Scusa, Joubie. Ho fatto del mio meglio. 1040 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 No, va tutto bene. 1041 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Prima o poi faranno un errore, 1042 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 e io sarò lì, pronto. 1043 00:57:26,416 --> 00:57:31,916 YBAB WONDERDAL A HAZENDAL 1044 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Benissimo, mamme e papà. 1045 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 E così si chiude il nostro MessY Hub, per oggi! 1046 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Guarda, piovono spaghetti! 1047 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Voi due avete un talento naturale. 1048 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Assaggiate questo. È un mio intruglio per il mercato africano. 1049 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 - Oh! - Al sapore di salsiccia. 1050 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 - Ah, sals… - Ehi. 1051 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 - Uau. - Oh, ops! 1052 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 - Ottimo. - Non è… 1053 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 un sapore che si sente tutti i giorni. 1054 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 No. Godetevelo. 1055 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Mmm, è terribile! 1056 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Sembra muco di balena. 1057 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 - Lo vuoi? - Genio di una moglie. 1058 00:58:18,458 --> 00:58:19,541 Sì? 1059 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Sei bravissima con i post 1060 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 - per l'Instagram di JDW. - Oh, certo. 1061 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 E se mettessimo tutti i bambini insieme, 1062 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 facessimo una foto 1063 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 - e taggassimo l'agenzia? - Sì… Sì! 1064 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Come le formiche che camminano una dietro l'altra. 1065 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Sì. 1066 00:58:35,250 --> 00:58:36,541 Ok, bene. 1067 00:58:36,625 --> 00:58:38,000 ‎Ecco qui… 1068 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 Perfetto! Sì, riuniamo tutti i bambini. 1069 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Possiamo metterli in fila. 1070 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Bene, vieni con me. 1071 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 Ecco qui. 1072 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Wow. 1073 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 - Pronti per Instagram. - Ah… 1074 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Tieni d'occhio Henry. 1075 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Sì. Mando solo un rapido messaggio a Denise. 1076 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Un orgoglioso arcobaleno di bambini sudafricani. 1077 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Il mio team in America lo adorerà. 1078 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Ottima idea, Chadrie e Joubert. 1079 00:59:03,791 --> 00:59:06,416 Ehi, Denise. Non scordarti che adorano 1080 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 la musica di Kurt Darren e il biltong. 1081 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Assicurati che ci siano entrambi. 1082 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Joubie-Boubie lo adorerà. 1083 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Ti spiacerebbe mandare le foto anche a me? 1084 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Per nulla. Taggerò anche Mojo nel post. 1085 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 Davvero? Sarebbe stupendo. 1086 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Certamente. Fatti fare una foto con Henry, posterò anche quella. 1087 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Ah… Non siamo certi di voler mettere delle foto di Henry sui social media. 1088 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Capisco. 1089 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Chabert e Joudrie hanno avuto il loro account solo a quattro anni. 1090 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Potrei farvi una foto e postarla dal mio profilo? 1091 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Oh, no. Sai, io… 1092 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Oh! Accidenti. 1093 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 No, dall'odore pare che abbia lasciato un regalo a me e JP. 1094 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 - Hmm. Intendi… - Sì. 1095 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 - JP. JP! - Ah, Denise, 1096 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 fare meta vale cinque punti. Sì, è un po' complesso. 1097 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Tu vieni con me. Non pulirò questa bomba da sola. 1098 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 No, non un'altra bomba. 1099 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 Come va, ragazzi? 1100 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Ok, gente. Ho una proposta. 1101 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Se riuscite a occuparvi del bambino potrete guardare la TV 1102 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 senza che mamma scopra… 1103 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 che non state studiando i vostri sistemi binari. 1104 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Mamma lo scoprirà. 1105 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Sa sempre quando mentiamo. 1106 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Beh, allora imparate a mentire meglio, come ogni adolescente. 1107 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Ok, ciao. 1108 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Ok, ok. 1109 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Oh, cavolo. 1110 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 Cosa c'è? Non un'altra spalmata sulla schiena, spero. 1111 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 È molto, molto peggio. 1112 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 Come può essere peggio di una spal… 1113 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 Credi che un pene possa cadere come un cordone ombelicale? 1114 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Henry è una bambina. 1115 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 No, Henry non è una bambina. Questa non è Henry. 1116 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Ecco qui. 1117 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Eccoti qui, ranocchietta! 1118 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Dove eri finita? 1119 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Credevo di aver già guardato qui. 1120 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Dov'eri andata a giocare? 1121 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, dov'è Henry? 1122 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Deve essere qui vicino. Non cammina neanche. 1123 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Per quanto ne so. 1124 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 - Henry! - Henry? 1125 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 - Henry? - Ehi, Henry? 1126 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 Non lo vedo. È sparito come un orecchino. 1127 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 Henry! 1128 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Errore comprensibile. 1129 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Forse Karla lo ha preso per una poppata. 1130 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 È incredibile che questo sia il mio motivo per alzarmi dal pisolino pomeridiano. 1131 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Tranquilla. 1132 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 Il mio di solito è la vescica. 1133 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 Ciao! 1134 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Una veloce domanda innocente: per caso Henry è con voi? 1135 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 Che? 1136 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 No, perché dovrebbe essere con noi? 1137 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Credevamo solo che vi mancasse così tanto da… 1138 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Dov'è mio figlio? 1139 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Non è qui? 1140 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 - No! - No! 1141 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 - Ok. A dopo. - Ok. Scusate il disturbo. 1142 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 No! Aspettate! 1143 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Dov'è mio figlio? 1144 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Ah, beh… 1145 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 - Vedi… - È possibile che… 1146 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 In modo quasi accidentale… 1147 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 - Potremmo averlo… perso di vista. - Da qualche parte. 1148 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 - Cosa? - Che? 1149 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 È un bambino, non un mazzo di chiavi! 1150 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 - Beh… - Insomma… 1151 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 - Il baby monitor! - Sì, vieni! 1152 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 Chiamate la sicurezza! Subito! 1153 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 - Piano, attenta! - Togliti di mezzo! 1154 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 Mi scusi! 1155 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Scusi. Cerchiamo un bambino. 1156 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Beh, questo è il mio! 1157 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Branco di pazzi! 1158 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Non sei riuscito a occuparti del bambino finto neanche per due minuti. 1159 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 - Non è finto! - Non è finto! 1160 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 Semplicemente non è vostro. 1161 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 Non servirebbe un bambino finto se… 1162 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 Sì, ma sei tu ad averlo preso! 1163 01:03:25,041 --> 01:03:26,625 È solo per fare i genitori finti. 1164 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Se sento la parola "finto" un'altra volta, vi salto addosso come un dentista ubriaco! 1165 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 Ripercorrete i vostri spostamenti uno alla volta! 1166 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Forza, andiamo in piscina. 1167 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Non lascerò mai più che i miei figli escano dalla mia pancia. 1168 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 - Wonderdal. - Wonderdal. 1169 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 - La piscina! - La piscina è vuota. 1170 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 - Non so… - Saluti, gente di YBAB. Abbiamo un… 1171 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Salve. Scusi, mi serve. Grazie. 1172 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Un attimo di attenzione, per favore. Stiamo cercando nostro… 1173 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 il figlio dei nostri amici JP e Jaci, 1174 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1175 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 È grande circa quanto un piccolo sacco di patate. 1176 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Era in un passeggino YBAB. E soprattutto non ha la testa allungata. 1177 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Come si fa a perdere un bambino? 1178 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 È davvero… terribile. 1179 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Come ci si può fidare di qualcuno 1180 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 se non sa neanche occuparsi del proprio figlio? 1181 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 Ah! Avete provato all'Ufficio oggetti smarriti? 1182 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Sai, Chadrie… 1183 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Stavamo proprio andando lì. 1184 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Io guarderò nel giardino. 1185 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Ci sono molte fonti d'acqua, laghetti e fiumi. Non si sa mai. 1186 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 - Gli incidenti capitano in fretta. - Sì. 1187 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 - È vero. - Venite. 1188 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 - Ok. - Alla reception. 1189 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 Non preoccupatevi, signori. Andrà tutto per il meglio. 1190 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 Ora cosa facciamo? Questo è l'ultimo posto in cui Henry era con noi. 1191 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Eri così occupata a sfidare Chadrie 1192 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 su Instagram da scordarti di controllare Henry. 1193 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 Io? 1194 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Io facevo il mio lavoro. Tu stavi giocando al telefono. 1195 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 Non giocavo. Controllavo con Denise 1196 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 l'altro contratto, che potrebbe pagare a FOMO… 1197 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 a Mojo le bollette del prossimo mese. 1198 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Io torno all'hotel. 1199 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Forse la sicurezza ha scoperto qualcosa. 1200 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Forse qualcuno ha preso il bambino sbagliato al MessY Hub. 1201 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 - Può capitare. - Non se è nostro figlio. 1202 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Ehi. Ancora nulla. 1203 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, sono davvero… 1204 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 Non è un buon momento per parlarmi. 1205 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Immagino tu sia furiosa, ma… 1206 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 No! Non puoi immaginarlo, tu non sei una madre! 1207 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 L'ho trovato! 1208 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 Ho il bambino! 1209 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 - Ho il bambino! - Mio figlio! 1210 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 Joubert ha fatto il miracolo! Joubert l'ha trovato! 1211 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 - Ciao, tesoro. Per fortuna. - Ho trovato il bambino! L'ho trovato! 1212 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 Mio figlio! Hai trovato il mio bambino! 1213 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 Il mio patatino! 1214 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 - Grazie, grazie mille. - "Suo" figlio? 1215 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Credevo fosse loro figlio? 1216 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 E io credevo che lo avesse portato la cicogna. 1217 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 Non capisco una parola, 1218 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 ma sembra di essere in una telenovela spagnola. 1219 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Scusi. Posso prenderlo un attimo? 1220 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Signore e signori, benvenute e benvenuti. 1221 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Come padre di tre bambini, posso solo immaginare il trauma emotivo… 1222 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Papà, hai detto che se ci fossimo occupati del bambino avremmo potuto guardare la TV. 1223 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Ma non hai chiesto la TV in camera. 1224 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Tornate alla stanza dell'hotel. 1225 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 - Dicevo, il trauma che… - Una promessa è una promessa, papà, 1226 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 e noi ci siamo occupati del bambino mentre tu eri via. 1227 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1228 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 Hai lasciato il bambino con i ragazzi? 1229 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 - Da solo? - Beh… 1230 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 - Sarà meglio… - No… 1231 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Mamma dice che se menti la tua stessa lingua ti taglia la gola. 1232 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, cos'hai fatto? 1233 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 - Io… - Sarà molto meglio… 1234 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 - Ma… - È meglio che parli! 1235 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 - Chadrie… - Pensaci bene. 1236 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 - È ancora pulito. - Chads, non ho fatto niente. 1237 01:06:32,208 --> 01:06:33,416 Loro sono due bugiardi! 1238 01:06:33,500 --> 01:06:34,333 Come? 1239 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 E poi, Henry è sano e salvo ed è stato trovato, 1240 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 quindi non capisco davvero dove stia il problema. 1241 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 - Sei impazzito? - Qual è il… 1242 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 - Tu… - Aspettate un attimo. 1243 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Ehi! Ci sono dei bambini, qui! 1244 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Ok, gente, cerchiamo di calmarci. 1245 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 State con la mamma. 1246 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Per pura coincidenza, il bambino è stato nella mia stanza tutto il tempo. 1247 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 - Mio Dio! - Maledetto scarafaggio! 1248 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 Chadrie! Mi serve una salvietta umidificata. 1249 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 Scordatela! 1250 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 Noi quattro dobbiamo parlare, ora! 1251 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 Chad! Chadrie, che cosa fai? Aiutami! 1252 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Hai qualcosa tra i denti, "Jou-cacchina". 1253 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Siete le due persone più irresponsabili della terra. 1254 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 - Chi perde il figlio dei propri amici? - Oh, ovvio. Loro. 1255 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Ascoltate… 1256 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Ah, no! Nulla di quello che direte migliorerà la situazione. 1257 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 Tra nove mesi potrai usare il tuo, di bambino, per i pitch. 1258 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 O tra sette mesi, oppure anni… quando deciderete di avere un bambino. 1259 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 Come amici, siete licenziati! 1260 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Andiamo a fare la valigia di Henry, 1261 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 raccogliamo le nostre cose e andiamo dritti a casa. 1262 01:07:57,875 --> 01:08:02,125 Dovrete trovare un modo di stupire "Meraaikie" da soli. 1263 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 - Avanti! - Sì! 1264 01:08:03,375 --> 01:08:07,250 Ci mettiamo in strada subito dopo il buffet all you can eat YBAB . 1265 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 - Subito, Herklaas! - Oh. 1266 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 Stupido! 1267 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 L'unica cosa che ci riesce è il lavoro, e ora abbiamo rovinato anche quello. 1268 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 Joubert otterrà il contratto. 1269 01:08:17,791 --> 01:08:19,375 E tu dovrai andare a Dubai. 1270 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Il contratto? 1271 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 È questo che ti preoccupa? Pensi sempre e solo al lavoro. 1272 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 Davvero? Vuoi davvero parlare di questo? 1273 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Dormi in ufficio molto più che a casa, Jaci. 1274 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Forse perché preferisco la scrivania a un uomo 1275 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 che mette gli affari davanti alla famiglia! 1276 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Volevo solo che fossimo una famiglia. 1277 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 - Sì, una famiglia di lavoro. - No, una vera famiglia. 1278 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 Noi? 1279 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Non sappiamo nemmeno gestire un bambino finto. 1280 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 Come potremmo mai farlo davvero? 1281 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Hai ragione. 1282 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Hai ragione, non siamo capaci di gestire i finti bambini da ufficio. 1283 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Che cosa vuol dire? 1284 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 Non vuoi avere figli? 1285 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 O non li vuoi con me? 1286 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Qualunque bambino starebbe meglio senza di noi, Jaci. 1287 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 Senza noi due o senza di te? 1288 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Vado ad aiutare Denise col contratto di Dubai. 1289 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Perfetto, vai! 1290 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Vai a giocare con le tue palle da rugby nel deserto! 1291 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Non abbiamo bisogno di te! 1292 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Lezione 78, figliolo. 1293 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Le bugie sono come le coperte. 1294 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Se ti copri la testa, finisci per scoprire i piedi. 1295 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Non ci credo, sto già facendo le valigie. 1296 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 - È ridicolo. - Assurdo. 1297 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1298 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 Perché sta qui seduta da sola? 1299 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Perché gli americani non sanno proprio fare un buon barbecue. 1300 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 È un FurBarbeque. 1301 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 Posso chiederti una mano? 1302 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Ho abbastanza salsiccia per tutta l'Africa. 1303 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 - Non sono molto di compagnia, al momento. - Siediti. 1304 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 È il mio compleanno e non ho nessuno con cui passarlo. 1305 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 Oh, beh… 1306 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Auguri. 1307 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 Qualcuno della sua famiglia l'ha accompagnata in Sudafrica? 1308 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Ah, mai. 1309 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Ci siamo allontanati anni fa. 1310 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Ero ossessionata dal lavoro. 1311 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Ho perso i contatti con mio marito e mio figlio. 1312 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 E ora è troppo tardi. 1313 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Se diventiamo così, voglio il divorzio. 1314 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Sono certa che non sia così grave. 1315 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 Non si parlano 1316 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 nemmeno tra di loro. Figuriamoci con me. 1317 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 - Non immaginavo… - Cosa? 1318 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 Che la nonna preferita d'America non avesse incontrato i suoi nipotini? 1319 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 Non sei certo l'unica a mentire per la carriera. 1320 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 Io e JP abbiamo fatto un bel casino. 1321 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 Non avremmo dovuto mentire su Henry. 1322 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Abbiamo usato i nostri amici e il loro bambino. 1323 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Ma ora che ci penso, 1324 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 l'idea è stata di Karla e Hertjie, quindi la colpa è anche loro. 1325 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Ma avremmo dovuto essere più saggi. 1326 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 L'aspetto ironico è che… 1327 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 non avremmo neanche avuto bisogno di mentire. 1328 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Qualche giorno fa ho scoperto che sono… 1329 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 irrimediabilmente incinta. 1330 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 E lei è la prima persona a cui lo dico. 1331 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Beh, tecnicamente la seconda. 1332 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Hertjie l'ha scoperto annusandomi. 1333 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 E non hai detto nulla, cretino! 1334 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Ok. 1335 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Congratulazioni. 1336 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 Hai deciso che cosa fare? 1337 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 Non ne ho idea. 1338 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Beh, da quel che ho visto, tu e JP siete un'ottima squadra. 1339 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Lui non la pensa così. 1340 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 Forse perché non sa ancora del terzo giocatore. 1341 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 - Crede? - Certo. 1342 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 La gente cambia. 1343 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Tu sei cambiata. 1344 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Se ti dicessi 1345 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 che il contratto YBAB è vostro, come ti sentiresti? 1346 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Un po' vuota… 1347 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 Perché? 1348 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Ora non ha più tanta importanza. 1349 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 E che cosa importa, ora? 1350 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Ascolta il consiglio di una vecchia esperta. 1351 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 Non fare i miei stessi errori. 1352 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Vai. Che cosa stai aspettando? 1353 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Grazie mille. 1354 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Grazie di tutto. 1355 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 E… 1356 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 buon barbeque. 1357 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 Oh, e buon compleanno! 1358 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Salute! 1359 01:14:18,416 --> 01:14:20,125 SPA - RISTORANTE PISCINA E BAR - STANZE 1360 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 Non la vedo da nessuna parte. 1361 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 Ehi, ragazzi! Mi sento davvero 1362 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 maledettamente in colpa per Joubert. 1363 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 È un dannatissimo ladro. 1364 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 Ehi! Ti stavamo cercando. 1365 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Mi sento uno schifo, e non hai alcun motivo per perdonarmi, ma… 1366 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Ma ora devi trovare JP per dargli la buona notizia! 1367 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 - Come… - Abbiamo sentito tutto. 1368 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Diventerai mamma! 1369 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 - Cosa? - Sono così felice. 1370 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 Finalmente ingrasserai anche tu! 1371 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 - Saremo sorelle di gioie e dolori. - Che? 1372 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 - Sì! - Oh! 1373 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 - Sì! - Sì! 1374 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Vieni, andiamo prima che JP firmi il contratto da cammello. 1375 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 No, aspetta. È l'ora della nanna, per Henry. Voi andate pure avanti. 1376 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 No, lasciatelo con me. Anche Chardonnay deve fare il pisolino. 1377 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Beh… 1378 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Io… 1379 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Ok. 1380 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Non posso credere di stare per farlo! 1381 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Avanti! Dobbiamo andare. 1382 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 Oggi dovrai guidare come un pazzo, papà! 1383 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 Ciao, ragazzi! 1384 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Buon pomeriggio, signor Basson. 1385 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Salve. 1386 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Devo chiederle il telefono. 1387 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 - Protocollo standard di sicurezza. - Ok. 1388 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Dopo di lei. 1389 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 - JP non risponde al telefono. - Arriveremo a breve. 1390 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Non se guidi così. 1391 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 Ti supera persino l'ombra della macchina. 1392 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 La vostra macchina è parte di un esperimento scientifico? 1393 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 - Datti una mossa, tesoro! - Non urlarmi contro! 1394 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP. Benvenuto, amico mio. 1395 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Eccoti qui. Sono felice che tu sia qui per le formalità. 1396 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Ho pensato di fare un salto all'ultimo minuto. 1397 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Oh. 1398 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 Rolex! 1399 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Sta' giù.. 1400 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 - Rolex? - Sì. 1401 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Non perde mai tempo. 1402 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Vieni, ti faccio fare un giro. 1403 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise e i nostri amici del rugby ci aspettano nella stanza… 1404 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 Rolex! …nella stanza del divertimento. 1405 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 Rolex! 1406 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Avanti, piccolo, vai a fare un giro. 1407 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Gioca con i tuoi amici. Vai. 1408 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Adoro il mio Rolex. 1409 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Ecco la villa delle vacanze. 1410 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 In qualunque cosa investa, è un buon affare. 1411 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Guardate quei tipi. 1412 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Ok, fermati qui. Nel frattempo io entro. 1413 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 - Parcheggiate da qualche parte. - Ok. 1414 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Ok, vai, vai. 1415 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Voglio che pattugliate l'intero perimetro. 1416 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 Occhi aperti, dita pronte sul grilletto. 1417 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 Andate! 1418 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Salve, sono Jaci Basson 1419 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 di Mojo e Amalgamated Media. 1420 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 La mia squadra mi aspetta dentro. 1421 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Mi dispiace. 1422 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Il suo nome non è sulla lista VIP. 1423 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Non serve che il mio nome sia sulla lista se la mia agenzia 1424 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 sta per firmare un contratto da milioni di dollari col vostro capo. 1425 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Senza nome non si accede. 1426 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Ascolti. 1427 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Credo che mi sarei comportata nello stesso modo, al suo posto. 1428 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Lei mi sembra… 1429 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 una persona che rispetta le regole. 1430 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Senza dubbio. 1431 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Beh… 1432 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 L'amore della mia vita sta firmando un contratto, in quella casa, 1433 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 che potrebbe rovinare la vita a noi e ad altre persone. 1434 01:18:28,333 --> 01:18:30,375 E io devo trovarlo con urgenza, fermarlo 1435 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 e dirgli che sarà padre. 1436 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Per questo, la prego, solo per questa volta chiuda un occhio. 1437 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Signora, i miei occhi ci vedono bene. 1438 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 La prego, la supplico. 1439 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Sono disposta a dare il suo nome a mio figlio. Come si chiama? 1440 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean 1441 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1442 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Detto Doppietta. 1443 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Non è un soprannome, è un avvertimento. 1444 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Accesso negato. 1445 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Ok, ok. 1446 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Cavolo. 1447 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 Perché non sei al pitch di YBAB? 1448 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 - Lascia stare. - JP, che succede? 1449 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Cerco di assicurarmi che per lunedì tutti alla Mojo 1450 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 - abbiano ancora uno stipendio. - Che? 1451 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 - Bismark, Jannie. - JP. 1452 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 - Ehi. - Che piacere vederti. 1453 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 - Sì. - Anche per me. 1454 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 - Non ci credo, succederà davvero. - Sì, soprattutto grazie a voi. 1455 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Quello della sicurezza non vuol sentire ragioni. 1456 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 - Sa chi sei? - Il mio nome non è sulla lista. 1457 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Beh… 1458 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Vediamo se riesco a distrarlo. 1459 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 - Tu trova un modo per entrare. - E come? Hai visto quanta sicurezza? 1460 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 Beh, tecnicamente Hertjie è una scala perfetta. 1461 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Puoi scalarlo. 1462 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 No, grazie. 1463 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Ha l'aria pesante. 1464 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Ehi. 1465 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 Nelle gioie e nei dolori, no? 1466 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 Nelle gioie e nei dolori. 1467 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Ok. 1468 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 Ahoy! 1469 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Dasvidaniya. 1470 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 Aiuto! Mi sono persa… 1471 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 - Salve. - Salve. 1472 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Salve, sono Karla. Herze… 1473 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Govinia… dalla Russia. 1474 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Ok. 1475 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 Africa! Paese stupendo, l'Africa, ma molto caldo. 1476 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 - Molto caldo. - Ok. Ma… sta bene? 1477 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 No. Non sto bene. 1478 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Mi serve dell'acqua. 1479 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 - Ok. - Che caldo, sono davvero confusa… 1480 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Ok, le farò portare dell'acqua. 1481 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 Vodka! Acqua o vodka! 1482 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Da bere… 1483 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 - Oh, mi sento svenire. Che caldo! - Aspetti, aspetti! 1484 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Chiamerò qualcuno alla radio per farle portare dell'acqua. 1485 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Ah, no! Ora svengo… 1486 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 Ok, resti sveglia! Resti con me! 1487 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 Sta bene? 1488 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Vedo un sacco di cose. 1489 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Ho le allucinazioni. 1490 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 Ah, non… 1491 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Caldo… 1492 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Ok. 1493 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Tu… 1494 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 - Sei mio fratello? - No… 1495 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Mio padre viene da Swartland, non da Rusland. 1496 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Ciao, piccolino. 1497 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Ok. 1498 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Tu scappa, io lo tengo occupato. 1499 01:21:49,916 --> 01:21:52,375 Ah… 1500 01:21:52,958 --> 01:21:54,583 Ah… 1501 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Corri! 1502 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Beh, questo è il risultato del duro lavoro di tante persone. 1503 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Oggi il mio sogno si avvera. 1504 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1505 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1506 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Firmare questo contratto alla presenza di vere leggende del rugby… 1507 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Ancora poche righe, poi toccherà a voi. 1508 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Hai vinto, ti ho sottovalutato! Ok. Mi dispiace, scusa! 1509 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Ehi, guarda! Guarda qui. Lo sai che lo vuoi. 1510 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Avanti, forza. 1511 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Sì! 1512 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Presto festeggeremo la mia prima partita della lega a Dubai. 1513 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Sì. 1514 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 - Congratulazioni. - Grazie. 1515 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 Non vedo l'ora di assistere alla prima partita. Auguri. 1516 01:23:11,916 --> 01:23:12,916 Sì. 1517 01:23:13,000 --> 01:23:14,375 Sarà stupendo. 1518 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 - JP! - Sono entusiasta. 1519 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 JP! 1520 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 - Jaci? - Non firmare il contratto. 1521 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Io… 1522 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 Ha un'arma! No! 1523 01:23:27,166 --> 01:23:28,375 No! Non è un'arma! È mia moglie! 1524 01:23:28,458 --> 01:23:31,333 Nessuna arma. Guardate… È rossetto. 1525 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 FIGLIO 1526 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 "Oilgif"? 1527 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 No, bello. Figlio. 1528 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Noi… 1529 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Avremo un figlio! 1530 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Avremo un fi… 1531 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Jaci! 1532 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 Venite! 1533 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 - Jaci! - Ehi! 1534 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 Ehi! Che stai facendo? 1535 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Un po' di stretching. Chiama aiuto, Hertjie! 1536 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 Ok! 1537 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 - Hertjie! - JP! Dobbiamo tirarla giù! 1538 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 - Lei è… - Lo so, lo so. 1539 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Tieni duro, arriviamo! Stiamo cercando un modo! 1540 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 - Ho chiesto una scala. - Ottima idea! 1541 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 No, no. Ricordi quella formazione? 1542 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 - Topo di campo. - Topo di campo. 1543 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 - Topo di campo! - Topo di campo! 1544 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 - Topo di campo! - Di che parlate? 1545 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Pensa solo a saltare. 1546 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Ok. 1547 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Quasi. 1548 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 Jaci! 1549 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Resisti, arrivo! 1550 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Ok, Jaci. 1551 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Arrivo. 1552 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Ok, va tutto bene. 1553 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 È solo crepato. 1554 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Ok, sono qui. 1555 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Ci sono. 1556 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Ok, ti ho presa. Puoi lasciare andare. 1557 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Ecco qui. 1558 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Ecco fatto. 1559 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Così. 1560 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Ti prego, non firmare il contratto. 1561 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 L'ho già fatto. 1562 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 Come hai potuto scegliere Dubai invece che noi? 1563 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, io… non l'ho fatto. 1564 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Denise andrà a Dubai al posto mio. 1565 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 Cosa? 1566 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 - Denise? - Sì. 1567 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 Denise! 1568 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 - Denise! - Sì. 1569 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Mi dispiace, io… 1570 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Mi dispiace moltissimo, 1571 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 sono sconvolta dagli ormoni… 1572 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Avrei voluto dirtelo prima, 1573 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 ma c'erano bambini, pannolini, spaghetti e champagne 1574 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 e io ho continuamente la nausea, 1575 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 e non soltanto la mattina. Quella è una leggenda. 1576 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. 1577 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Avremo un figlio. 1578 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 A te sta bene? 1579 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 Starmi bene? 1580 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Hai scelto un modo molto spettacolare di annunciarmelo… 1581 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 È ovvio che mi stia bene. 1582 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 La famiglia al primo posto? 1583 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Cercherò una rastrelliera per la McLaren. 1584 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 Scusi! Scusate! 1585 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 C'è una donna russa priva di sensi al cancello di ingresso. 1586 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Vuole sapere se la sua amica incinta sta bene. 1587 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Sta bene! 1588 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Sì, sta più che bene. Sta una favola! 1589 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 La mia pazza, meravigliosa moglie incinta… 1590 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 è perfetta. 1591 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 E avremo un bambino! 1592 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 - Sì! - Evviva! 1593 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Mi devi un peluche, comunque. 1594 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 Sì! 1595 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Avremo un bambino. 1596 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 UN ANNO DOPO… 1597 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 Bomba! 1598 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Ehi, Herklaas. 1599 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 È ora di grigliare. 1600 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Sì, paparino. 1601 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Parlando di papà, 1602 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 chi avrebbe detto che il tuo sperma girasse in tondo per anni 1603 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 allenandosi per il colpo grosso! 1604 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 - Eh? - Ah, ed ecco la mia squadra di rugby. 1605 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 - Dov'è papà? - Ciao, 1606 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 - tesorini. - Ecco papà. 1607 01:27:31,666 --> 01:27:32,791 Ma guarda chi c'è. 1608 01:27:32,875 --> 01:27:37,291 Uno, due, tre… Ci siete tutti. Venite qui. 1609 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 PER JAMES 1610 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Sottotitoli: Lucia Durì