1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,458 30 sekuntia. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,041 Kahvisi on yhtä hyvää kuin minun. 5 00:00:24,541 --> 00:00:25,416 20 sekuntia. 6 00:00:29,375 --> 00:00:33,166 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan… 7 00:00:33,250 --> 00:00:34,333 Rokataan tämä päivä. 8 00:00:35,500 --> 00:00:37,916 Kolme, kaksi, yksi… 9 00:00:38,500 --> 00:00:39,791 Kuin pitsa naamassasi! -Kuin pitsa naamassasi! 10 00:00:40,375 --> 00:00:42,833 Olen täällä! Kanamies! 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,541 Herman, solmiosi! -Kanamies. 12 00:00:46,625 --> 00:00:48,875 Kanamies. Tule alas. Anna solmiosi. 13 00:00:48,958 --> 00:00:50,791 Herman, teitkö läksysi? 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,750 Kyllä. 15 00:00:51,833 --> 00:00:54,166 Pikkutaloni, rakennettu aurinkopaneleista! 16 00:00:54,250 --> 00:00:55,958 Tuo näyttää uskomattomalta! 17 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 Herman, missä sinun on? 18 00:00:57,541 --> 00:00:58,541 Tässä. 19 00:00:58,625 --> 00:01:00,583 Ja mikä tämä on? 20 00:01:00,666 --> 00:01:01,541 Tuota… 21 00:01:01,625 --> 00:01:03,416 Se on hänen omakuvansa. 22 00:01:03,500 --> 00:01:06,583 Tai sinun suolistosi hyvin luovasti ilmaistuna. 23 00:01:06,666 --> 00:01:08,958 Hyvin tehty, poikani. Olen ylpeä sinusta! 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,458 Varo Kanamiestä! 25 00:01:10,541 --> 00:01:11,833 Hetkinen. 26 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Mitäs tässä on? 27 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Kissa laukussa. 28 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 Olet söpöin idiomi. 29 00:01:18,416 --> 00:01:19,708 Söpöin idiootti! 30 00:01:19,791 --> 00:01:21,041 Hei, Herman! -Herman! 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,791 Sinulta puuttuu vain viikset. 32 00:01:23,875 --> 00:01:26,458 Ei vedenkestävällä tussilla. 33 00:01:26,541 --> 00:01:28,833 Haen meikkini. 34 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Kenen vuoro oli viedä Peet ja Penarie takaisin häkkiinsä? 35 00:01:32,250 --> 00:01:33,583 ‎Tule! 36 00:01:33,666 --> 00:01:34,750 Mene. -Katso! 37 00:01:34,833 --> 00:01:36,625 Älä syytä minua, kun se on sinun syysi. 38 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 Se oli sinun vuorosi. -Kuule! 39 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 Herman, ole kiltti. 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,583 Ei Peetin ja Penarien edesä. Tuo käy nimittäin murhasta. 41 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Miten kauan olet seisonut siinä? 42 00:01:44,833 --> 00:01:46,958 Tarpeeksi kauan tietääkseni, miltä kahvi maistuu tässä talossa. 43 00:01:47,041 --> 00:01:47,958 Hendrik. 44 00:01:48,041 --> 00:01:48,916 Se on "H". 45 00:01:49,000 --> 00:01:51,291 Ennemminkin "auts", jos myöhästyt koulusta. 46 00:01:51,375 --> 00:01:52,833 Penarie kysyy: "Miten menee?" 47 00:01:52,916 --> 00:01:54,291 Peet sanoo: "Pussaa sitä!" 48 00:01:55,541 --> 00:01:57,458 Katso, kun se on häkissä! 49 00:01:57,541 --> 00:02:00,541 Litto, litto! Kitto, kitto! Hit… 50 00:02:00,625 --> 00:02:01,916 Älkää luulkokaan! 51 00:02:02,000 --> 00:02:03,041 Laittakaa kanat alas! 52 00:02:03,125 --> 00:02:05,791 Rauhoittukaa. -Lounaanne! 53 00:02:05,875 --> 00:02:09,916 Ihana aamukaaoksen tuoksu. 54 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 Hei, Hendrik! 55 00:02:12,916 --> 00:02:16,000 Kymmenen sekuntia sitten kaikki oli hyvin. 56 00:02:16,083 --> 00:02:18,041 Koulutimme heidät hyvin. 57 00:02:18,125 --> 00:02:19,833 Flippi. -Luuletteko niin? 58 00:02:19,916 --> 00:02:21,000 Teidät kaksi, ei lapset. 59 00:02:21,083 --> 00:02:22,583 ‎Äiti! 60 00:02:23,125 --> 00:02:24,583 Hei! 61 00:02:25,083 --> 00:02:26,958 Hei, rakas. -Muru! 62 00:02:27,041 --> 00:02:28,291 Hei! -Katsotaanpa kissaani. 63 00:02:28,375 --> 00:02:30,333 Hei pupunen. -Katso kissaani. 64 00:02:30,416 --> 00:02:31,500 Kiirehtikää! 65 00:02:31,583 --> 00:02:33,916 Mitä lääkäri sanoi? Onko Henryllä kaikki hyvin? 66 00:02:34,500 --> 00:02:37,000 Se oli vain ilmaa. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,416 Hänen tarvitsee vain pieraista ja hän voi paremmin. 68 00:02:39,500 --> 00:02:43,291 Hän oli aika vaikea, kuten äitinsä synnytyksessä. 69 00:02:43,375 --> 00:02:45,333 Purista sinä yksi ulos, niin puhutaan lisää. 70 00:02:45,916 --> 00:02:49,833 No niin tiimi, kummien on lähdettävä. Toimistolapsemme odottavat. 71 00:02:49,916 --> 00:02:52,125 Oletko varma, etten voi auttaa tänään? 72 00:02:52,208 --> 00:02:55,541 Et. Denisellä ja minulla onhomma hanskassa. 73 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 Olen kontrollifriikki, sinä inkubaattori. 74 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 Läpi jään ja tulen? 75 00:02:59,583 --> 00:03:00,541 Jään ja tulen. 76 00:03:01,125 --> 00:03:02,333 Heippa, hullu jengi! 77 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 Heippa, rakastetaan teitä! -Heippa. 78 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 Hertjie. -Heippa. 79 00:03:05,708 --> 00:03:06,625 Odotan sinua ulkona. -Heippa. 80 00:03:06,708 --> 00:03:08,041 Otan solmioni ja salkkuni. 81 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 Heippa, Bassonit! 82 00:03:09,416 --> 00:03:11,208 ‎Heippa! 83 00:03:13,416 --> 00:03:15,333 Pidän heistä… 84 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Mutta pidän enemmän heidän palauttamisestaan. 85 00:03:18,333 --> 00:03:20,875 En ymmärrä, miten Karla ja Hertjie selviävät tästä joka aamu. 86 00:03:20,958 --> 00:03:23,666 Taistelen mieluummin vanhojen, äkäisten hallitusmiesten kanssa, 87 00:03:23,750 --> 00:03:25,791 kuin viisivuotiaan, jonka leipä on väärin leikattu. 88 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 Olet oikeassa. 89 00:03:27,541 --> 00:03:30,625 Lasten kasvatus ei eroa paljon siitä, mitä teemme päivittäin töissä. 90 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 Hertjie! 91 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 Käyn kusella! 92 00:03:35,833 --> 00:03:39,291 Erona on, kun asiakkaani kiukuttelevat, otan heidän jahtinsa pois. 93 00:03:40,250 --> 00:03:43,791 Ironista kyllä, meillä on edellytykset tulla hyviksi vanhemmiksi. 94 00:03:44,291 --> 00:03:45,500 Tuota… 95 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Ei ole liian myöhäistä. 96 00:03:49,083 --> 00:03:50,750 Ovatko nuo Sakaalin sanoja? 97 00:03:51,375 --> 00:03:53,875 Saman miehen, joka laittoi minut lupaamaan alttarilla, 98 00:03:53,958 --> 00:03:56,750 että jos hän koskaan haluaisi vauvan, hankin tälle hullun paperit. 99 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Diilejä ei voi tehdä loputtomasti. 100 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Lisäksi siitä on kauan. 101 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Aivan. Meistä tulee van… 102 00:04:05,083 --> 00:04:06,166 Kypsempiä. 103 00:04:07,333 --> 00:04:09,583 Olemme kokeilleet kaikkea, JP. 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 Mojo ja Amalgamated Media ovat perheemme. 105 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Miten monesti olemme käyneet läpi tämän? 106 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 Miten löydämme aikaa vauvalle aikatauluistamme? 107 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 Syöt useammin lentokoneessa, kuin kotona, 108 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 ja minä vahdin hulluja asiakkaita vuorokauden ympäri. 109 00:04:27,666 --> 00:04:29,375 Voimme muuttaa asioita. 110 00:04:29,458 --> 00:04:30,541 Minä voin muuttaa asioita. 111 00:04:30,625 --> 00:04:32,583 Tarkoitatko 27 yrityksesi myyntiä, 112 00:04:32,666 --> 00:04:35,291 vai McLarenisi vaihtoa tila-autoon? 113 00:04:35,375 --> 00:04:38,250 Voin tehdä suunnitelman. Voin laittaa kattotelineen McLareniin. 114 00:04:40,333 --> 00:04:42,375 Olet oikeassa, olemme kiireisiä. 115 00:04:42,958 --> 00:04:47,500 Mutta tiedoksi, olisit kuumin äiti vanhempainillassa. 116 00:04:48,791 --> 00:04:51,166 Joku pyöritti salkkuni vessapaperiin! 117 00:04:52,416 --> 00:04:55,916 Jep, oli oikea päätös olla hankkimatta lapsia. 118 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Todellakin. 119 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Nähdään toimistolla. 120 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Haastaja. 121 00:05:08,041 --> 00:05:09,125 Kyllä! 122 00:05:09,750 --> 00:05:11,666 Häviäjä. 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,500 Oletko keskustellut Jacin kanssa siitä Dubai-jutusta? 124 00:05:34,583 --> 00:05:35,458 Tuota… 125 00:05:35,541 --> 00:05:38,291 Olemme meilanneet asiasta. 126 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 Teidän puhelimilla on upea avioliitto. 127 00:05:41,333 --> 00:05:42,750 Eikä se ole "juttu" vielä. 128 00:05:42,833 --> 00:05:46,041 Rugby-liigan perustaminen Arabiemiraatteihin ei tapadu hetkessä. 129 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 Olemme huolellisia, ja niin on sijoittaja taustoineenkin. 130 00:05:49,583 --> 00:05:53,041 Missä kohtaa vaimosi sopii tähän "huolellisuuteen"? 131 00:05:53,958 --> 00:05:58,333 Jaci ei tule pitämään siitä, että olen puolen vuotta Dubaissa. 132 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 En minäkään! 133 00:05:59,375 --> 00:06:01,875 Jos Jaci saa sen vauvatuotesopimuksen viikonlopun jälkeen, 134 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 joudumme luopumaan Dubaista. 135 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 Kerron vain panokset. 136 00:06:08,125 --> 00:06:11,375 Tiedäthän, että Dubaissa on vain kamelinlihaa? 137 00:06:28,333 --> 00:06:29,375 Huomenta, partneri. 138 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 Huomenta, partneri. 139 00:06:30,708 --> 00:06:32,333 Miten asiat sujuvat luovalla puolella? 140 00:06:32,416 --> 00:06:33,791 Erinomaisesti. 141 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 GreenFuture allekirjoitti eilen. 142 00:06:35,750 --> 00:06:40,125 Ja MAD Consulting oli tyytyväinen uuden kampanjan budjettiin, 143 00:06:40,208 --> 00:06:42,958 ja valmistelut YBAB pitchiin sujuvat hyvin. 144 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 Hienoa. -Entä liiketoiminnan puolella? 145 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 JP antaa Dubain tyypeille potkun persauksiin. 146 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 Mitä? -Ei suinkaan. Hän pelleilee. 147 00:06:49,000 --> 00:06:50,583 Me kaksi viihdytämme sijoittajaa - 148 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 seuralaisineen Capessa tänä viikonloppuna. 149 00:06:52,541 --> 00:06:54,375 Turistiviboja. Kirstenbosch, 150 00:06:54,458 --> 00:06:56,750 Pöytävuori, varjoliitoa, häkkisukellusta. 151 00:06:56,833 --> 00:06:59,041 Hienoa. -Ja Spur-ravintoa Sea Pointissa. 152 00:06:59,125 --> 00:07:01,416 Jostain syystä he vaativat aina sitä. 153 00:07:01,500 --> 00:07:02,583 Lauantai-iltana - 154 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 pidämme juhlat hänen lomakartanollaan, 155 00:07:05,458 --> 00:07:09,375 missä kaksi entistä rugbymaajoukkue- pelaajaa sattuu osumaan paikalle. 156 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 Teidän vai heidän vuokseen? 157 00:07:14,000 --> 00:07:16,291 Se on hyväksi bisnekselle, Denise. 158 00:07:16,375 --> 00:07:19,625 Sillä aikaa kun muut pyytävät nimmareita ja ottavat selfieitä, 159 00:07:19,708 --> 00:07:22,458 hän hyväksyy sopimuksen ja meistä tulee virallisesti - 160 00:07:22,541 --> 00:07:26,500 Lähi-idän uuden rugbyliigan järjestäjä. 161 00:07:26,583 --> 00:07:29,500 Ja Jaci-raukka hukkuu vauvatuotteisiin koko viikonlopun. 162 00:07:29,583 --> 00:07:31,041 Vaippoja, pyllyrasvaa. 163 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Minulla on nälkä. 164 00:07:38,250 --> 00:07:39,166 Mitä? 165 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Oletko varma? 166 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 TRI IGNATIUS BOS 167 00:07:42,833 --> 00:07:44,458 Oliko Naas Botha maajoukkuepelaaja? 168 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Onko paavi katolinen? 169 00:07:46,750 --> 00:07:48,583 Onko Bobby van Jaarsveld paras Bobby? 170 00:07:49,166 --> 00:07:50,083 Joten… 171 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 Ei kyseessä ei ole varhaiset vaihdevuodet? 172 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Ehdottomasti kyseessä on raskaus. 173 00:08:00,583 --> 00:08:01,416 Mutta… 174 00:08:01,500 --> 00:08:02,583 Se on mahdotonta. 175 00:08:02,666 --> 00:08:06,541 Aiemmat lääkärini ovat sanoneet, etten voi tulla raskaaksi. 176 00:08:06,625 --> 00:08:07,500 Sinä! 177 00:08:07,583 --> 00:08:09,000 Sinä sanoit, etten voi tulla raskaaksi. 178 00:08:09,083 --> 00:08:11,750 Että JP:n sotilaat uivat ympyrää ja että minun munasarjani - 179 00:08:11,833 --> 00:08:13,625 ovat laiskoja, koska aivoni työskentelevät kovasti. 180 00:08:13,708 --> 00:08:14,541 Lisäksi… 181 00:08:14,625 --> 00:08:16,500 JP ja minä sovimme, 182 00:08:16,583 --> 00:08:17,958 ettemme hanki lapsia. 183 00:08:18,041 --> 00:08:20,000 Olemme liian kiireisiä lapsen saantiin! 184 00:08:20,083 --> 00:08:21,041 Mitä jos… 185 00:08:21,916 --> 00:08:23,166 Mitä jos hän eroaa minusta? 186 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 Lapsi voi tuhota avioliiton. 187 00:08:26,041 --> 00:08:28,500 Ei. 188 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 Tämä… 189 00:08:29,916 --> 00:08:32,458 Olen urani huipulla. 190 00:08:32,541 --> 00:08:35,166 Olen yksi kolmesta koko Afrikassa, jota on pyydetty - 191 00:08:35,250 --> 00:08:38,250 pitämään myyntipuhe monimiljoonasopimukseen! 192 00:08:38,333 --> 00:08:39,833 Koko mantereella! 193 00:08:40,583 --> 00:08:41,833 Onnittelut. -Kiitos. 194 00:08:41,916 --> 00:08:43,416 Olemme työskennelleet kovasti… 195 00:08:43,500 --> 00:08:44,833 Onnittelut raskaudesta. 196 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Sinun tulee ottaa rauhallisesti. Tämä on geriatrinen raskaus. 197 00:08:50,166 --> 00:08:51,250 Geriatrinen? 198 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 Saatan olla vanha, mutten… -Mutta et kylmä. Et selvästikään. 199 00:08:55,333 --> 00:08:57,833 Olet vasta lämpiämässä. 200 00:09:00,500 --> 00:09:06,666 Jos olisin sinä, alkaisin miettimään lapsen nimiä. 201 00:09:09,166 --> 00:09:10,458 Ignatius. 202 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 Se on vahva nimi. 203 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 Ja jos se on tyttö? 204 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 VAUVAN SELVIYTYMISPAKETTI! 205 00:09:29,375 --> 00:09:31,458 NEITI BASSON. ODOTAN TAPAAMISTA MOJON TIIMIN KANSSA - 206 00:09:31,541 --> 00:09:34,416 KAUNIILLA HAZENDALIN VIINITILALLA! YBAB. TERVEISIN, MARIETJIE KOEKEMOER 207 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 Saivatko lapseni sinut mietteliääksi? 208 00:09:45,083 --> 00:09:46,125 Se on Jacille. 209 00:09:49,916 --> 00:09:51,708 Se ei taida sopia hänellekään. 210 00:09:54,333 --> 00:09:57,625 Ei ole myöhäistä hankkia lasta. 211 00:09:57,708 --> 00:10:01,083 En voi olettaa Jacin luopuvan urastaan. 212 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Oletteko puhuneet siitä? 213 00:10:03,916 --> 00:10:06,958 Tai olette tainneet meilailla asiasta. 214 00:10:07,041 --> 00:10:08,833 Se on monimutkaista. 215 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Sotilaani eivät ole huippu-uimareita… 216 00:10:12,416 --> 00:10:13,833 Voitte saada yhden meiltä. 217 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 Karla ei edes huomaisi. Hän saattaisi jopa maksaa siitä. 218 00:10:18,208 --> 00:10:19,041 Ehkä joku päivä. 219 00:10:19,125 --> 00:10:21,625 Jostain päivästä tulee eilinen, ja ennen kuin huomaatkaan… 220 00:10:22,166 --> 00:10:23,708 Eturauhasesi pitää puhdistaa. 221 00:10:23,791 --> 00:10:25,458 Mitä? -Kunhan höpisen. 222 00:10:28,666 --> 00:10:30,125 Vaippakuva! 223 00:10:30,750 --> 00:10:31,583 Mikä? 224 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Vaippakuva Karlalta. Katso. 225 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Kuin Afrikan kartta. 226 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Hertjie, ota kakkapornosi ja mene. 227 00:10:38,416 --> 00:10:40,375 Voisi olla myös Italia. -Hertjie! 228 00:10:40,458 --> 00:10:42,000 Ovi. 229 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 Hei. -Hei. 230 00:11:20,208 --> 00:11:21,541 Hei. 231 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Tämä on sinulle. 232 00:11:23,750 --> 00:11:25,958 Mitä… Kenelle puhuit? 233 00:11:26,708 --> 00:11:28,791 Se on kutsuti YBAB-viikonloppuun. 234 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 Se tuli pöydälleni. 235 00:11:31,291 --> 00:11:33,625 Viikonloppu. Tietenkin. 236 00:11:33,708 --> 00:11:34,625 Katso tätä. 237 00:11:34,708 --> 00:11:37,333 Tämä nainen on täydellinen esimerkki jostain, joka muutti - 238 00:11:37,416 --> 00:11:40,708 Amerikkaan, ja otti silti Benonin mukaansa. 239 00:11:42,041 --> 00:11:43,750 Hei kaikki! -Katso tätä. 240 00:11:43,833 --> 00:11:45,625 Okei. -Olen Marietjie Koekemoer, 241 00:11:45,708 --> 00:11:48,625 YBABin perustaja, 242 00:11:49,208 --> 00:11:51,875 Amerikan luotetuimpien vauvatuotteiden valmistaja. 243 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Vuonna 1993, 244 00:11:55,208 --> 00:11:58,541 löysin itseni, eteläafrikkalaisen tytön, 245 00:11:58,625 --> 00:12:02,333 yksin teksasilaiselta ranchilta - 246 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 kasvattamassa viittä lasta. 247 00:12:06,000 --> 00:12:09,208 Minun oli kehitettävä omia rasvoja ja rohtoja. 248 00:12:09,291 --> 00:12:13,541 Joten aloin kokeilla erilaisia kotona löytyviä aineksia, 249 00:12:13,625 --> 00:12:16,375 ja ennen kuin ehdit sanomaan vaippa, 250 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 aloin jakamaan sekoituksiani amerikkalaisille ystävilleni, 251 00:12:20,125 --> 00:12:23,416 ja rakastivat niitä! -"Keitoksia". 252 00:12:23,500 --> 00:12:27,208 Ja niin YBAB syntyi. 253 00:12:27,291 --> 00:12:30,458 Suunniteltu vanhemmille, vauvojen rakastama. 254 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni, eikö? 255 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Vauvoista puheen ollen… 256 00:12:40,583 --> 00:12:43,208 Kävin gynelogilla tänä aamuna… 257 00:12:43,291 --> 00:12:44,625 Näittekö sähköpostin? 258 00:12:45,750 --> 00:12:48,166 Kolme viimeiselle kierrokselle päässyttä toimistoa ovat - 259 00:12:48,250 --> 00:12:51,166 me, Northern Star - 260 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 ja JDW! 261 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 JDW? 262 00:12:54,333 --> 00:12:57,125 Kuten Joubert de Waal Advertising JDW? 263 00:12:57,208 --> 00:12:58,125 Kuka on Joubert de Waal? 264 00:12:58,208 --> 00:13:00,458 JP:n huonekaveri sisäoppilaitoksesta. 265 00:13:01,666 --> 00:13:04,916 Ai se Joubert? -Mitä tuo tarkoittaa? 266 00:13:05,000 --> 00:13:07,750 Joubert oli huippuoppilas - 267 00:13:07,833 --> 00:13:11,083 ja rugbyjoukkueen kapteeni JP:n sijaan. 268 00:13:11,166 --> 00:13:13,416 Hänet äänestettiin "varmasti menestyväksi". 269 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Okei, Hertjie. Kiitos historiantunnista. 270 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 Ja hän vei JP:n ensimmäisen tyttöystävän. -Herklaas! 271 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Onkohan hänelle vielä sellainen lyö minua -naama? 272 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Niin, hän… 273 00:13:21,541 --> 00:13:24,166 Googlaa hänet. -Katso Facetagram-sivusi. 274 00:13:26,041 --> 00:13:28,291 Miten teistä kukaan ei ole sosiaalisessa mediassa? 275 00:13:29,125 --> 00:13:30,708 Olen aika ylpeä siitä. 276 00:13:32,583 --> 00:13:33,416 Tumi! 277 00:13:34,666 --> 00:13:36,583 Facebook-tilisi, ole kiltti. 278 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Joubert de Waal. 279 00:13:38,125 --> 00:13:40,166 Teidän on lopetettava tämä. 280 00:13:40,250 --> 00:13:41,583 Miten mainostoimisto toimii, 281 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 jos kukaan johtajista ei ole sosiaalisessa mediassa? 282 00:13:43,125 --> 00:13:45,666 Yllättävän hyvin ja tehokkaasti. Kiitos. 283 00:13:45,750 --> 00:13:50,208 Niin, meillä ole aikaa kaikenmaailman TikTok-videoille. 284 00:13:50,791 --> 00:13:52,166 Hänkö se on? 285 00:13:52,250 --> 00:13:55,375 Kyllä, herra Sisäoppilaitos. 286 00:13:55,458 --> 00:13:57,458 Luulin, että sinä ja JP olitte huonekavereita. 287 00:13:57,541 --> 00:13:58,791 Vasta myöhemmin. 288 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Sen jälkeen kun Joubert väitti, että JP yritti tappaa hänet - 289 00:14:01,333 --> 00:14:03,041 palkintopokaalilla hänen nukkuessaan. 290 00:14:03,125 --> 00:14:05,291 Sadannen kerran, Hertjie, niin ei tapahtunut. 291 00:14:05,375 --> 00:14:07,500 Etsin vain pokaalia, sillä se olisi kuulunut minulle! 292 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 Mitä? Eikä! Siksikö… 293 00:14:10,625 --> 00:14:12,000 Mitä? 294 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal on naimisissa… 295 00:14:14,250 --> 00:14:15,375 Chadrien kanssa! 296 00:14:15,958 --> 00:14:17,500 Ja heillä on YBABeja. 297 00:14:17,583 --> 00:14:19,333 Miten Chadrie on hänen kanssaan? 298 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 Taidan ymmärtää. 299 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubertilla on tavallaan Markus 2.0 viboja. 300 00:14:24,333 --> 00:14:26,208 He näyttävät kiiltokuvaperheeltä. 301 00:14:26,291 --> 00:14:28,708 He näyttävät aivan YBAB-kampanjalta. 302 00:14:30,708 --> 00:14:31,583 Hän on oikeassa. 303 00:14:32,166 --> 00:14:33,375 JP. 304 00:14:33,458 --> 00:14:35,375 Teidän täytyy esittää onnellista perhettä - 305 00:14:35,458 --> 00:14:37,041 Jacin kanssa YBABin viikonlopussa. 306 00:14:37,125 --> 00:14:38,333 Ottakaa Hertjie ja Karla mukaan. 307 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Denise… 308 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Voin viihdyttää sijoittajaa. 309 00:14:41,583 --> 00:14:44,000 Kaikella kunnioituksella, Denise, mitä tiedät rugbystä? 310 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Ehdottomasti enemmän kuin tiedän vaipoista ja pyllyrasvasta. 311 00:14:47,333 --> 00:14:52,166 Se on totta. Denise hajoaa kappaleiksi, jos lapsi lähestyy häntä. 312 00:14:52,250 --> 00:14:56,916 JP, tarvitsemme Sakaalin jos haluamme voittaa JDW:n ja sen… 313 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 YBAB-sopimus on tärkeämpi kuin Dubai. 314 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 Tarvitsemme parhaan tiimin Hazendaliin tänä viikonloppuna ja se on te neljä. 315 00:15:04,166 --> 00:15:05,708 Meidän on tehtävä järjestelyjä. 316 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 JP… 317 00:15:07,833 --> 00:15:08,916 Ennen kuin menet… 318 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 En voi uskoa, että joudun viettämään viikonlopun - 319 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 keksien ja vaippojen parissa oluen ja rugbyn sijaan. 320 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Keksit ovat ihan hyviä. 321 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Jos rugbya on tarjolla. 322 00:15:21,375 --> 00:15:22,791 Jaci. Tuletko? 323 00:15:24,916 --> 00:15:26,625 Kyllä. 324 00:15:29,125 --> 00:15:33,708 Ota nyt, pikku apina. Pidit kurpitsasta eilen. 325 00:15:33,791 --> 00:15:35,083 Hyvä on. 326 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Tissiä vai kurpitsaa? 327 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Hyvä on. 328 00:15:41,000 --> 00:15:42,416 Tästä saat. 329 00:15:42,500 --> 00:15:43,541 Tässä. 330 00:15:43,625 --> 00:15:46,041 Nam, nam. 331 00:15:48,416 --> 00:15:49,375 Hyvä on. 332 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Hyvä on. 333 00:15:50,833 --> 00:15:52,916 Tästä saat. -Hei! 334 00:15:53,541 --> 00:15:55,250 Missä olet? -Terassilla! 335 00:15:57,083 --> 00:15:59,125 Mitä täällä tapahtuu? 336 00:15:59,208 --> 00:16:02,041 Superkokki Bellville tässä päätti haluta ennemmin kondensoitua maitoa, 337 00:16:02,125 --> 00:16:04,291 kuin vauvanruokaa ja äidin tissiä. 338 00:16:04,875 --> 00:16:06,166 Miksi olet täällä näin myöhään? 339 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Tuota… 340 00:16:09,666 --> 00:16:14,583 Jotain tapahtui tänään ja haluan puhua kanssasi. 341 00:16:15,083 --> 00:16:20,166 Kunhan se ei vain liity vauvoihin, vauvanruokaan tai kohtuihin. 342 00:16:20,250 --> 00:16:21,250 Jaci. 343 00:16:21,333 --> 00:16:22,375 En pysty tähän. 344 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Olen aivan loppu. 345 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Sinulla ainakin on YBAB-viikonloppu tulossa. 346 00:16:27,833 --> 00:16:29,458 Niin, Tumi soitti. 347 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Etkö voi jättää Henryäkin äidillesi? 348 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 En, tiedät millainen hän on. 349 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 Jos hänen rintansa eivät olisi kiinni, hukkaisi hän nekin. 350 00:16:36,791 --> 00:16:40,333 Viimeksi hän lähetti Henryn korissa, jossa oli ilmapallo, 351 00:16:40,416 --> 00:16:43,166 joka olikin puhallettu kondomi. 352 00:16:43,833 --> 00:16:45,708 Hetkinen, miksi äidilläni on kondomeja? 353 00:16:46,666 --> 00:16:48,291 Mikä tuo on? 354 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 Äidin syyllisyydentunne. 355 00:16:50,291 --> 00:16:52,416 Aina kun luulen tekeväni jotain väärin, 356 00:16:52,500 --> 00:16:55,541 laitan siihen 20 randia, jotta silloin kun Henry on 16-vuotias, 357 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 pääsee hän haluamalleen psykologille. 358 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 Klassista Karlaa. 359 00:17:01,416 --> 00:17:03,541 Anteeksi, mistä halusit puhua, Jaci? 360 00:17:05,333 --> 00:17:07,333 Hei! -Hei! Ei… 361 00:17:08,083 --> 00:17:11,083 Ei palloja talon lähellä! Siinä on ikkunoita! 362 00:17:12,333 --> 00:17:13,500 Ja Herman! 363 00:17:13,583 --> 00:17:16,333 Lopeta alushousujesi paketointi kavereillesi! 364 00:17:17,500 --> 00:17:18,541 Okei. 365 00:17:19,166 --> 00:17:21,250 Anteeksi. Mitä olit sanomassa? 366 00:17:22,000 --> 00:17:23,250 Tiedätkö… 367 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Voimme jutella viikonloppuna. 368 00:17:25,708 --> 00:17:27,416 Okei. -Katso. 369 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Mikä haisee hattaralta? 370 00:17:30,500 --> 00:17:33,333 Ei, odota. Se on kuin ranta ja hattara. 371 00:17:34,125 --> 00:17:36,000 Nenäsi kyllä kuvittelee asioita. 372 00:17:36,083 --> 00:17:37,541 Ampukaa hänet! 373 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Mitä? Minä ammun teidät! 374 00:17:39,791 --> 00:17:41,000 Otan teidät kiinni! 375 00:17:42,500 --> 00:17:44,291 Nyt minä saan sinut! 376 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 Mitä veljesi tekevät? 377 00:17:46,958 --> 00:17:48,250 Anteeksi. 378 00:18:16,958 --> 00:18:18,875 Luojan kiitos, minun on päästävä vessaan. 379 00:18:19,625 --> 00:18:23,125 Taas? Kävit kahdesti matkalla tänne. Onko kaikki hyvin? 380 00:18:23,708 --> 00:18:25,083 Mitä tri Tunnelinäkö sanoi? 381 00:18:25,916 --> 00:18:28,166 Tuo ei ole hauskaa edes kaikkien vuosien jälkeen. 382 00:18:28,791 --> 00:18:31,458 Se oli hänen vitsinsä. Mitä hän sanoi? 383 00:18:33,333 --> 00:18:35,666 Kaikenlaista. 384 00:18:37,333 --> 00:18:40,083 Olen itse asiassa… -Hitto! 385 00:18:40,916 --> 00:18:41,791 Jestas! 386 00:18:42,875 --> 00:18:44,333 Missä ovat lapsen vanhemmat? 387 00:18:46,250 --> 00:18:50,083 Jos ei pysty vahtimaan lapsiaan, ei niitä pitäisi hankkia. 388 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 Se on helppo yhtälö. 389 00:18:52,750 --> 00:18:56,125 Ei se ole helppoa. Lapsia ei voi suunnitella. 390 00:18:56,625 --> 00:18:58,750 Me olemme onnistuneet siinä aika hyvin. 391 00:18:58,833 --> 00:19:02,375 Se on helppoa, kun olemme matkoilla eri maissa puolet vuodesta. 392 00:19:02,458 --> 00:19:04,750 Dubai on vain varasuunnitelma, 393 00:19:04,833 --> 00:19:06,875 mikäli YBAB-diili epäonnistuu, 394 00:19:06,958 --> 00:19:08,208 mutta niin ei kuitenkaan käy, 395 00:19:08,291 --> 00:19:09,916 koska olet mahtava - 396 00:19:10,583 --> 00:19:14,833 ja Mojo on kaikessa parempi kuin JDW. 397 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 Paitsi lapsissa. 398 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 Mikä sinua vaivaa? 399 00:19:20,208 --> 00:19:21,750 Ei mikään. 400 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Minun on käytävä vessassa. 401 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 Okei, oppitunti 71. 402 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Lue aina kirjoja. 403 00:19:35,291 --> 00:19:36,916 Puu hymyilee aina kun avaat kirjan, 404 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 koska se tietää, että kuoleman jälkeen on elämää. 405 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 Niin. 406 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Niin. 407 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 Kirjoista puheen ollen. 408 00:19:47,208 --> 00:19:49,958 Näin yöpöydälläsi kirjan harmaan eri sävyistä. 409 00:19:50,791 --> 00:19:51,625 Uskomatonta. 410 00:19:52,208 --> 00:19:53,958 Luulin aina, että on vain yhtä harmaata, 411 00:19:54,041 --> 00:19:58,000 mutta harmaat pulut, harmaat koirat, 412 00:19:58,083 --> 00:19:59,833 harmaat pilvet, harmaa tie, 413 00:19:59,916 --> 00:20:05,500 harmaat vuoret, harmaat hiiret, harmaat linnut, harmaan harmaa… 414 00:20:05,583 --> 00:20:07,166 ‎HAZENDAL TOIVOTTAA YBABIN ‎VIERAINEEN TERVETULLEIKSI 415 00:20:12,166 --> 00:20:14,666 Onko sinulla lompakkoni? -Jossain täällä. Minä… 416 00:20:15,208 --> 00:20:17,958 Auts! -Olen pahoillani. 417 00:20:18,041 --> 00:20:18,958 Hyvänen aika. -Hitto. 418 00:20:19,041 --> 00:20:20,208 Hitsi, se sattui. -Anteeksi. 419 00:20:21,083 --> 00:20:22,916 Jaci? Hyvänen aika! 420 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Chadrie! 421 00:20:24,583 --> 00:20:26,541 Olen aina halunnut lyödä päät yhteen kanssasi! 422 00:20:27,875 --> 00:20:30,500 Joubie-Boubie, katso. Esittelen teidät. Katso ketä on täällä. 423 00:20:32,208 --> 00:20:34,375 Se ei ole tarpeen, muruseni. 424 00:20:36,000 --> 00:20:37,083 Olemme vanhoja tuttuja. 425 00:20:37,166 --> 00:20:40,041 Hän on se, joka missasi syötön - 426 00:20:40,125 --> 00:20:42,708 ja aiheutti häviön Craven Week -turnauksessa. 427 00:20:44,000 --> 00:20:45,208 JP! 428 00:20:45,750 --> 00:20:47,875 Oletko pallonpudottaja-Basson? 429 00:20:49,291 --> 00:20:50,916 Japes! -Hei. 430 00:20:51,541 --> 00:20:53,208 Okei, en pysty. 431 00:20:53,291 --> 00:20:55,875 En edes muista milloin en viimeksi halunnut nähdä sinua. 432 00:20:56,750 --> 00:20:59,916 Ja tämä on? -Tässä on Jaci, vaimoni. 433 00:21:00,000 --> 00:21:00,833 Vaimosi? 434 00:21:01,416 --> 00:21:02,333 Hyvänen aika! 435 00:21:02,416 --> 00:21:05,375 En uskonut kuulevani tuota Sakaalin suusta. 436 00:21:05,458 --> 00:21:06,541 Niinkö? 437 00:21:06,625 --> 00:21:08,666 Tämä kaveri niitti satoa koulussa. 438 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 Niinkö? -Kuten… 439 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 Paviljongin takana. -Ällöä. 440 00:21:11,750 --> 00:21:13,250 Se oli hektistä. -Joubert. 441 00:21:13,333 --> 00:21:16,583 Mukava tavata. Olen kuullut paljon sinusta. 442 00:21:16,666 --> 00:21:20,416 Hassua, en ole kuullut sinusta mitään. 443 00:21:22,958 --> 00:21:25,750 Ällöä, minun täytyy polttaa mekkoni. 444 00:21:25,833 --> 00:21:27,375 Hei! -Mitä? 445 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Mitä… 446 00:21:29,833 --> 00:21:31,458 Onko tuo Chadrie? -Hys! 447 00:21:31,541 --> 00:21:34,416 Te olette siis Mo-Yosta? 448 00:21:34,500 --> 00:21:36,375 Se on Mojo. 449 00:21:36,458 --> 00:21:40,166 Mojo! Mojo. -Mojo. 450 00:21:40,250 --> 00:21:42,583 Mietinkin, kenet lähetätte - 451 00:21:42,666 --> 00:21:45,375 esittämään onnellista perhettä tänä viikonloppuna. 452 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Te kaksi ette tosin ole kummoinen perhe. 453 00:21:50,916 --> 00:21:53,083 Tämä on meidän onnellinen perheemme. 454 00:21:53,166 --> 00:21:55,666 Tässä on Chabert. -Chabert. 455 00:21:55,750 --> 00:21:57,666 Ja tässä on Joudrie. 456 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Ymmärsittekö? 457 00:21:59,500 --> 00:22:01,708 Cha-Drie, Jou-Bert. 458 00:22:02,791 --> 00:22:04,083 He ovat kaksoset. 459 00:22:04,166 --> 00:22:06,416 He syntyivät samana päivänä. Maanantaina. 460 00:22:07,166 --> 00:22:10,250 Ja tässä on pikku yllätyksemme. 461 00:22:10,750 --> 00:22:13,375 Olet niin söpö. 462 00:22:13,458 --> 00:22:16,625 Tässä on Chardonnay. 463 00:22:17,375 --> 00:22:18,541 Sanokaa hei. 464 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 Mukava tavata teidät, 465 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 haluamme tutustua teihin paremmin. 466 00:22:26,000 --> 00:22:27,125 Kuulitteko? 467 00:22:28,083 --> 00:22:29,500 Se rimmaa. 468 00:22:29,583 --> 00:22:31,625 No niin, lukekaapa sanakirjojanne. 469 00:22:31,708 --> 00:22:34,791 Ja kun palaan, haluan kuulla mitä tarinassa tapahtui. 470 00:22:34,875 --> 00:22:38,083 Istukaa sohvalle. Ei ruutuaikaa. 471 00:22:38,166 --> 00:22:41,458 Siinä ovat tuleva presidentti ja YK:n lähettiläs. 472 00:22:41,541 --> 00:22:43,000 Kyllä! 473 00:22:43,083 --> 00:22:48,666 Mielenkiinoista, että haluat pitää myyntipuheen vauvamerkille ilman vauvaa. 474 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 No, Mojo allekirjoitti sopimuksen - 475 00:22:52,208 --> 00:22:56,208 kissanruokamerkille, eikä meillä ole kissoja. 476 00:22:56,291 --> 00:22:59,541 Se on kuin se interkonti… 477 00:23:00,833 --> 00:23:02,791 Interkontinenta… 478 00:23:02,875 --> 00:23:05,375 Ne vaipat vanhuksille. Se sopimus, 479 00:23:05,458 --> 00:23:07,708 jonka teit, etkä sinä käytä vaippoja… 480 00:23:07,791 --> 00:23:10,041 Kiitos, Chads. He ymmärsivät varmasti. -Okei. 481 00:23:10,125 --> 00:23:13,250 Tuo on siis se Joubert, joka kutsui sinua pitsanaamaksi, 482 00:23:13,333 --> 00:23:16,333 ja on syy siihen, ettet syö pitsaa? 483 00:23:16,416 --> 00:23:19,208 Hän puree kovempaa kuin haukkuu. 484 00:23:19,291 --> 00:23:20,166 Kyllä. 485 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 Tiedätkö, JP… 486 00:23:22,666 --> 00:23:26,666 On traagista, että juuri sinä ammut räkäpäitä. 487 00:23:27,416 --> 00:23:29,833 Todella harmi. 488 00:23:30,375 --> 00:23:33,208 Lapset olivat parasta, mitä meille tapahtui. 489 00:23:33,291 --> 00:23:37,458 Aivan kuin valo olisi syttynyt elämäämme. Kuin valo - 490 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 olisi tullut kropastani. 491 00:23:41,541 --> 00:23:43,125 Aivan kuin… 492 00:23:45,500 --> 00:23:46,333 Se vain tuli! 493 00:23:46,416 --> 00:23:51,083 Kuka olisi arvannut, että tyhjät kassisi antaisivat minulle sopimuksen? 494 00:23:51,166 --> 00:23:55,541 JP:llä on kyllä erittäin terveet… 495 00:23:56,875 --> 00:23:58,291 Päärynät. -Päärynät. 496 00:23:58,375 --> 00:24:01,458 Sanomme niin. Terveet päärynät. -Emme halua lasten… 497 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 Onko viinirypäleesi kuivuneet vai… 498 00:24:06,375 --> 00:24:07,958 Kuivuneet rypäleet? 499 00:24:08,041 --> 00:24:09,000 Tyhjät kassit? 500 00:24:09,083 --> 00:24:11,166 Kerran kusipää, aina kusipää. 501 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 Hyvältä näyttävä kusipää, joka voi voittaa YBAB-sopimuksen. 502 00:24:30,833 --> 00:24:33,708 Tässä! Uusi vaippa. 503 00:24:33,791 --> 00:24:36,708 Ja se oli viimeinen kerta, kun vaihdan vauvasi vaipan. 504 00:24:36,791 --> 00:24:37,666 Jes! 505 00:24:37,750 --> 00:24:42,000 Tämä pikkukaveri haluaa nyt vain äitinsä - 506 00:24:42,083 --> 00:24:44,916 ja isänsä. 507 00:24:46,375 --> 00:24:48,916 Onko teillä… 508 00:24:53,416 --> 00:24:55,291 Ei räkäpäitä, kaveri… 509 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 Pelkkiä tykinkuulia. 510 00:24:59,208 --> 00:25:00,083 Niin. 511 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Tässä on Henry. 512 00:25:02,875 --> 00:25:03,791 Meidän vauvamme. 513 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 Teillä on siis lapsi? 514 00:25:06,750 --> 00:25:08,250 Mutta miten? 515 00:25:08,333 --> 00:25:09,416 Joubie-Boubie! 516 00:25:09,500 --> 00:25:11,541 Kun äiti ja isä - 517 00:25:11,625 --> 00:25:14,708 rakastavat toisiaan paljon ja makaavat sängyssä yhdessä… 518 00:25:14,791 --> 00:25:15,750 Chands! 519 00:25:19,791 --> 00:25:21,083 Ja te? 520 00:25:21,166 --> 00:25:22,208 Keitä olettekaan? 521 00:25:22,916 --> 00:25:23,750 Hertjie. 522 00:25:23,833 --> 00:25:24,750 Hertjie. -Hertjie. 523 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 Hertjie. -Hertjie. 524 00:25:26,208 --> 00:25:27,583 Pitsanaama. 525 00:25:27,666 --> 00:25:29,916 Hänellä oli kamala pitsanaama. Onko teillä lapsia? 526 00:25:31,000 --> 00:25:31,875 Kyllä. 527 00:25:32,583 --> 00:25:34,750 Neljä terroristia ovat isovanhemmillaan. 528 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 Neljä? -Neljä? 529 00:25:36,416 --> 00:25:37,541 Hyvänen aika. -Neljä? 530 00:25:37,625 --> 00:25:39,291 Neljä? Haluatko - 531 00:25:39,375 --> 00:25:40,625 tuhota planeetan? -Paljon. 532 00:25:41,875 --> 00:25:44,458 En voi kuvitella viikonloppua ilman lapsiani. 533 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 En minäkään. -Ei. 534 00:25:46,250 --> 00:25:47,500 En voi. 535 00:25:47,583 --> 00:25:48,958 Minä voin. 536 00:25:49,041 --> 00:25:55,208 En halua tehdä mitään nuorimman lapsemme kanssa. 537 00:25:55,791 --> 00:25:57,958 Etkö varmasti? -Etkö mitään? 538 00:25:58,041 --> 00:26:00,458 Missä uima-allas on? Täällä on varmasti allas, tule, Hertjie. 539 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Jes! 540 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 Voi ei… -Hei! 541 00:26:04,208 --> 00:26:05,375 Niin… 542 00:26:09,791 --> 00:26:11,666 Hän on kaunis vauva. 543 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 Mitä teit? 544 00:26:15,333 --> 00:26:17,791 Mitä minä tein? Mitä Hertjie ja Karla tekivät? 545 00:26:17,875 --> 00:26:19,375 Meidän on palautettava vauva. 546 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Mietitään tätä hetki. 547 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 JP, ei ole mitään mietittävää. Se ei ole meidän vauva! 548 00:26:24,083 --> 00:26:26,958 Mutta vain me ja Hertjie ja Karla tietävät, joten… 549 00:26:27,041 --> 00:26:29,125 Älä sano sitä. -Esitämme vanhempia… 550 00:26:29,208 --> 00:26:30,708 Etkö ymmärrä minua? 551 00:26:30,791 --> 00:26:33,500 Vakuutamme YBABin leidin, että olemme onnellinen perhe. 552 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Sanoit sen! 553 00:26:36,291 --> 00:26:40,833 Kokeilimme valkoista valhetta aiemmin, ja se räjähti käsiimme. 554 00:26:40,916 --> 00:26:44,041 Ei se ollut niin paha. Minähän sain sinut sopimuksesta. 555 00:26:45,291 --> 00:26:46,625 JP, keskity. 556 00:26:47,666 --> 00:26:51,416 Tämä on tärkeä sopimus. Tärkeämpi kuin Dubain rugby-juttu. 557 00:26:51,500 --> 00:26:53,208 Emme voi tehdä molempia, jos meillä on… 558 00:26:54,666 --> 00:26:55,750 Jos mitä? 559 00:26:59,458 --> 00:27:00,500 Jos meillä on… 560 00:27:02,208 --> 00:27:03,041 Jos mitä? 561 00:27:10,166 --> 00:27:12,041 Miten saamme töitä tehtyä tämän kanssa? 562 00:27:12,125 --> 00:27:13,500 Olet oikeassa. 563 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 Se on tyhmä idea. Palautetaan hänet. 564 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 Kiitos! 565 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 Odota. Entä Joubert? 566 00:27:18,041 --> 00:27:20,291 Mitä Joubertista? Sanomme, että hän ymmärsi väärin. 567 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 No niin. 568 00:27:23,208 --> 00:27:27,458 Palautetaan sinut vanhemmillesi. 569 00:27:27,541 --> 00:27:30,875 Niin, tuon vuoksi meidän ikäisillä ei pitäisi olla lapsia. 570 00:27:32,583 --> 00:27:36,708 Jos olisi, ei kai se olisi niin huono idea? 571 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Mennään. 572 00:27:46,791 --> 00:27:50,375 Menemme isin ja äidin luokse. 573 00:27:54,166 --> 00:27:55,416 Se on hän. -Kuka? 574 00:27:55,500 --> 00:27:57,416 Vauvatuotteiden Elon Musk. Hän. 575 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 Mitä teemme nyt? -…sinulle. 576 00:28:02,166 --> 00:28:03,875 Tiedät kyllä. 577 00:28:03,958 --> 00:28:05,416 JP! Jaci! 578 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Hei! 579 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 Hei. 580 00:28:11,166 --> 00:28:13,583 Hoidetaan tämä nopeasti. 581 00:28:13,666 --> 00:28:17,416 JP ja Jaci siitä… Mikä heidän toimistonsa nimi olikaan? 582 00:28:17,500 --> 00:28:20,125 Mojo. -FOMO. Unohtamattomia. 583 00:28:20,208 --> 00:28:25,958 He menettivät äskettäin autokampanjan meille, JDW:lle. 584 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Tunnen kyllä heidät, mutta kuka tämä pikku söpöläinen on? 585 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 Hän on meidän… 586 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 Vahva pikku mies. 587 00:28:37,083 --> 00:28:39,708 Ja hän on niin teidän näköisenne. 588 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Mikä hänen nimensä on? 589 00:28:43,208 --> 00:28:46,291 Hän on Henry. 590 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 Henry, hei. 591 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Oletko auttamassa isiä ja äitiä tänä viikonloppuna? 592 00:28:51,458 --> 00:28:53,916 Hän on niin söpö. 593 00:28:54,000 --> 00:28:56,125 Olet varmasti ylpeä äiti. 594 00:28:56,708 --> 00:28:57,750 Erittäin! 595 00:28:58,333 --> 00:29:00,666 Olet niin ihana. 596 00:29:00,750 --> 00:29:02,666 Minun pitäisi antaa YBAB-sopimus teille. 597 00:29:07,166 --> 00:29:09,583 Niin. Pikku Henrystä - 598 00:29:09,666 --> 00:29:12,833 ollaan tekemässä YBAB-lähettilästä. 599 00:29:14,125 --> 00:29:19,500 Katsokaaa! Chadrie ja Chardonnay pukeutuivat samalla tavalla! 600 00:29:19,583 --> 00:29:25,708 Tein sen itse verhoista. Kierrätin, kuten Maija Poppanen. 601 00:29:25,791 --> 00:29:29,375 Emme halua päättää, mitä Henry pitää päällään. 602 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Me uskomme, että lapset tarvitsevat opastusta. 603 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Oikeaan suuntaan. 604 00:29:34,750 --> 00:29:38,333 Rakastan terveellistä kilpailua! 605 00:29:38,416 --> 00:29:41,833 Ei olisi myyntipuhetta ilman vauvoja, vai mitä? 606 00:29:41,916 --> 00:29:43,416 Ei kai. -Ei todellakaan. 607 00:29:43,500 --> 00:29:46,375 Voin odottaa myyntipuheitanne ensi viikkoon. 608 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Käyttäkää tämä viikonloppu tutustuaksenne YBABin tuotteisiin. 609 00:29:50,875 --> 00:29:55,125 Rakastan, että myyntipuheet tulevat henkilökohtaisista kokemuksista. 610 00:29:55,625 --> 00:29:57,125 Rakastan sitä! 611 00:29:57,208 --> 00:29:59,458 Todellakin. Isänä olo viimeiset 11 vuotta - 612 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 ovat olleet elämäni suurin kunnia. 613 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 Miten vanha Henry on? 614 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 Viisi tai kuusi vuotta. -Varmaankin viisi, kuusi… 615 00:30:06,500 --> 00:30:08,375 kuukautta! -Kuukautta! Kuukautta. 616 00:30:08,458 --> 00:30:11,583 Henry on vanha sielu. 617 00:30:11,666 --> 00:30:14,166 Hän on suurin inspiraatiomme. 618 00:30:14,250 --> 00:30:17,000 Sonja Herholdt on suurin inspiraationi. 619 00:30:19,291 --> 00:30:20,250 Marietjie. 620 00:30:20,333 --> 00:30:22,041 Olemme valmiita tervetulotilaisuuteen. 621 00:30:22,125 --> 00:30:25,541 Selvä. Nähdään myöhemmin tanssilattialla. 622 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 No, 623 00:30:27,375 --> 00:30:30,791 voittakoon paras vauva. Tai siis myyntipuhe. 624 00:30:31,666 --> 00:30:32,708 Hei, Joubert. 625 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Toivottavasti sinulla on aikuisten vaippoja mukana, 626 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 koska tämä voi käydä likaiseksi. 627 00:30:40,583 --> 00:30:43,916 Esitämme virallisesti tämän vauvan vanhempia. 628 00:30:44,000 --> 00:30:46,125 Esitämme vanhempia oikealle vauvalle. 629 00:30:46,708 --> 00:30:49,291 Tämä on niin huono idea… 630 00:30:49,791 --> 00:30:52,791 Että se voi toimia. Ja se on vain tämän viikonlopun. 631 00:30:52,875 --> 00:30:53,875 JP! 632 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Se ei ole vain tämän viikonlopun. 633 00:30:55,916 --> 00:30:58,041 Hertjie ja Karla ovat myös täällä… 634 00:30:58,125 --> 00:31:01,541 Vaihdamme läppärilaukun vaippalaukkuun. Kaikki on hyvin. 635 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 Se on hyvää. 636 00:31:22,708 --> 00:31:24,375 ‎Niin. 637 00:31:37,083 --> 00:31:38,458 Mitä nyt? 638 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Se maistuu hassulta. 639 00:31:42,250 --> 00:31:43,500 Harjasin juuri hampaani. 640 00:31:44,333 --> 00:31:45,500 Ethän. 641 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Sitten se ei ole hyvää sampanjaa. 642 00:31:49,208 --> 00:31:50,750 Käyn vessassa. 643 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Anna se minulle. 644 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 Se on hyvää. 645 00:32:10,375 --> 00:32:13,458 Tältä viikonloppu ilman lapsia tuntuu. 646 00:32:13,541 --> 00:32:14,375 Niin. 647 00:32:14,458 --> 00:32:16,166 Ei valitusta. 648 00:32:16,250 --> 00:32:20,583 Tai vauvanruokaa. -Tänään nukumme kuin vauvat. 649 00:32:20,666 --> 00:32:22,791 Ei niin kuten meidän vauvamme nukkuu. 650 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 Jaci ja JP eivät tiedä vielä, mitä viikonloppu tuo heille. 651 00:32:39,833 --> 00:32:42,541 Hei kaikille. Miten kaikki voivat? 652 00:32:43,125 --> 00:32:45,416 Tai ehkä voin kysyä, että miten menee! 653 00:32:46,541 --> 00:32:49,583 On mukava olla takaisin kotimaassani - 654 00:32:49,666 --> 00:32:53,375 ja lanseerata YBAB Afrikassa. 655 00:32:56,375 --> 00:33:00,625 YBAB toivottaa tervetulleeksi kaikki vieraat. 656 00:33:00,708 --> 00:33:04,750 Influensserit, myyjät, media, 657 00:33:04,833 --> 00:33:06,833 ja mainostoimistojen väki, 658 00:33:06,916 --> 00:33:10,666 jotka pitävät myyntipuheensa mainostaakseen upeaa merkkiä - 659 00:33:10,750 --> 00:33:13,041 koko Afrikan mantereella. 660 00:33:13,125 --> 00:33:17,041 Teidät on kutsuttu tänne oppimaan kaikki tuotteistani, 661 00:33:17,125 --> 00:33:21,708 mutta mikä tärkeintä, pääsette pitämään hauskaa sitä tehdessänne! 662 00:33:23,541 --> 00:33:28,833 Joten aloitetaan tämä viikonloppu tanssilla - 663 00:33:28,916 --> 00:33:30,916 ja vodkamaistelulla, 664 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 koska vanhempien pitää saada myös pitää hauskaa! 665 00:33:34,083 --> 00:33:35,041 Rakastan sitä. 666 00:33:35,125 --> 00:33:37,666 No niin, aloitetaan. 667 00:33:42,000 --> 00:33:44,875 Marietjie, upea puhe. 668 00:33:44,958 --> 00:33:47,500 Milloin viimeksi joku pyysi sinua tanssimaan? 669 00:33:48,083 --> 00:33:49,916 Nooan arkissa, luulen. 670 00:33:50,000 --> 00:33:51,333 Sitten olet oikeissa käsissä. 671 00:33:56,416 --> 00:33:57,666 Mennään. 672 00:34:11,250 --> 00:34:14,625 Minun on myönnettävä, kaipaan Henryä. 673 00:34:14,708 --> 00:34:17,208 Rauhoitu. Teemme tämän sopimuksen vuoksi. 674 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Olet oikeassa. Henry tekee töitä nyt. 675 00:34:21,250 --> 00:34:23,625 Ja ehkä hän saa JP:n ja Jacin toisiin ajatuksiin. 676 00:34:23,708 --> 00:34:26,166 Luulen, että JP pohtii. 677 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 Pohtii vai on keski-iän kriisissä? 678 00:34:27,791 --> 00:34:28,791 Ei, häntä vaivaa jokin. 679 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Hän luulee, että se on Dubai, mutta minä luulen, että se on perhe. 680 00:34:31,958 --> 00:34:34,291 Henry hoitaa sen nopeasti. -Niin. 681 00:34:36,833 --> 00:34:41,083 Voisimme jättää vauvahälyttimen hänelle, jotta voimme kuunnella heitä. 682 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Fiksua, mutta… 683 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 Yhdet vielä, sitten tarkastamme miten heillä menee. 684 00:34:46,958 --> 00:34:53,791 Jos vaadit, ravistettu, ei sekoitettu. 685 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Ihanaa, kun venäläinen Karla tulee kuvaan. 686 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostojevsky. 687 00:34:58,750 --> 00:34:59,750 Mihail. 688 00:34:59,833 --> 00:35:01,333 Mihail Gorbatšov. 689 00:35:02,958 --> 00:35:04,000 Stroganoff. 690 00:35:09,541 --> 00:35:10,875 Eikä. 691 00:35:10,958 --> 00:35:13,916 Tämä on uskomatonta. 692 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Ne kaksi valehtelevat. 693 00:35:15,875 --> 00:35:19,125 De Wet sanoo myös: "Sakaalillako vauva?" 694 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 Nauruemoji. 695 00:35:21,875 --> 00:35:24,958 JP olisi sanonut jotain luokkakokouksessa. 696 00:35:25,041 --> 00:35:27,458 Hän olisi vain kehunut vauvaansa. 697 00:35:27,541 --> 00:35:30,000 Joupie-Boubie, anna olla. 698 00:35:30,083 --> 00:35:31,583 On satuaika ja lapset ovat jo sängyssä. 699 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Netissä ei ole mitään heistä ja vauvasta. 700 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Ei edes sosiaalisessa mediassa. 701 00:35:38,625 --> 00:35:40,500 Menen katsomaan tanssia. -Ei! 702 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 Menen katsomaan, 703 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 mitä saan selville. -Älä viitsi. 704 00:35:45,125 --> 00:35:46,916 Juttelen Hertjien kanssa myös. 705 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Hän ja JP ovat aina olleet kuin paita ja pylly. 706 00:35:52,333 --> 00:35:54,625 Joubert Johagen de Waal, lupasit, 707 00:35:54,708 --> 00:35:56,875 ettet jätä meitä taas yksin tänä viikonloppuna. 708 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 Chads… -Ei. 709 00:35:58,083 --> 00:35:59,250 Chads. -Ei. 710 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 Chads. 711 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Teemme tämän meidän vuoksemme, lastemme… 712 00:36:06,083 --> 00:36:07,750 Ja kaikkien Afrikan vauvojen. 713 00:36:09,833 --> 00:36:11,333 Ja Etelä-Afrikan. 714 00:36:12,666 --> 00:36:13,916 Ja Etelä-Afrikan. -Niin. 715 00:36:14,000 --> 00:36:14,916 Kyllä. 716 00:36:16,875 --> 00:36:17,833 Minun mieheni! 717 00:36:20,208 --> 00:36:21,708 Onko sinulla vauvahälytin? 718 00:36:23,333 --> 00:36:26,291 Nätisti peiteltynä viltin alla. 719 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 Luojan kiitos. 720 00:36:31,083 --> 00:36:32,666 Ottakaa hänet. 721 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 En tiedä, mitä teen väärin, mutta hän ei lopeta huutamista. 722 00:36:35,041 --> 00:36:38,583 Hän haisee hassulta. Taitaa olla kakkavaippa. 723 00:36:39,833 --> 00:36:42,041 Haisee aivan selkään valuneelta. 724 00:36:42,125 --> 00:36:44,791 Tiedätte sääntöni teidän vauvanne vaipanvahdosta. 725 00:36:44,875 --> 00:36:48,208 Ei onnistu. Tämä kuuluu vauvanvaihtopakettiin. 726 00:36:48,291 --> 00:36:51,208 Hän on teidän tämän viikonlopun ja siihen kuuluu vaipanvaihto. 727 00:36:51,291 --> 00:36:53,541 Vaimoni ja minä… 728 00:36:55,750 --> 00:36:56,916 Menemme tanssimaan. 729 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Ei, kuulkaa, emme halua tehdä tätä enää… 730 00:36:58,833 --> 00:37:00,375 Jääkaapissanne on rintamaitoa. 731 00:37:00,458 --> 00:37:02,333 Nähdään myöhemmin, tai sitten emme. 732 00:37:02,416 --> 00:37:03,916 Ilta on vasta alkamassa. 733 00:37:04,916 --> 00:37:07,125 Lopeta haisteleminen! -Minä… 734 00:37:15,958 --> 00:37:17,958 Hei! -Hei! 735 00:37:20,125 --> 00:37:22,333 Hei! 736 00:37:23,833 --> 00:37:25,416 Hei. -Terve. 737 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 Joubert. -Miten menee? 738 00:37:30,041 --> 00:37:31,250 Hyvä on. -Hienoa. 739 00:37:32,208 --> 00:37:33,291 Hyvää illanjatkoa. 740 00:37:47,750 --> 00:37:48,708 Niin, Joubert? 741 00:37:49,208 --> 00:37:52,041 Unohditteko jotain? 742 00:37:56,583 --> 00:37:57,458 Kyllä. 743 00:38:31,791 --> 00:38:35,541 Heitä vettä, heitä hiekkaa. Olemme liekeissä. 744 00:38:35,625 --> 00:38:38,541 Heitä vettä, heitä hiekkaa. Olemme liekeissä. 745 00:38:38,625 --> 00:38:41,791 Vain sinä, Joubert. Kieri lattialla, se on pelastuksesi. 746 00:38:42,458 --> 00:38:44,166 Katsokaa tätä liikettä. 747 00:38:58,541 --> 00:38:59,416 Okei. 748 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 Sinä vaihdat vaipan. -Minä? 749 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 Miksi minä? -Koska minä otin vaatteet pois. 750 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Tehdään tämä. 751 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Okei. 752 00:39:07,875 --> 00:39:09,125 Se on vain kakkaa. -Okei. 753 00:39:09,208 --> 00:39:11,791 Tehdään tämä. -Varo hänen tykkiään! 754 00:39:11,875 --> 00:39:14,000 Edessä olevaa vai takana olevaa? 755 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Tuo on… 756 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 Mitä hänelle syötetään? 757 00:39:22,458 --> 00:39:24,375 Avaa nopeasti. 758 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 Käännä. 759 00:39:25,583 --> 00:39:26,875 Ota pesulaput. -Ei. 760 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 Haluan nämä… 761 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Eikö häntä voi vain huuhdella hanan alla? 762 00:39:29,625 --> 00:39:32,875 Se on vauva, eikä paistinpannu. -Nosta jaloista ja minä pyyhin. 763 00:39:32,958 --> 00:39:35,541 Selvä, hra Vaihdan vaippoja joka ilta. -Nosta jaloista. 764 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Minulla on kakkaa… 765 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Minulla on kakkaa kädessäni… 766 00:39:49,833 --> 00:39:51,291 Käteni… 767 00:39:52,208 --> 00:39:54,083 Tässä on mies, jota kutsutaan Sakaaliksi. 768 00:39:55,416 --> 00:39:58,000 Katsotaan saadaanko tämä pidettyä puhtaana. 769 00:39:58,083 --> 00:39:59,625 Kyllä! 770 00:40:06,500 --> 00:40:08,208 Ehdottomasti isänsä lapsi. 771 00:40:10,208 --> 00:40:11,625 Äitinsä keuhkoilla. 772 00:40:21,541 --> 00:40:23,250 Meille. 773 00:40:23,333 --> 00:40:25,166 Meille. -Vapaus. 774 00:40:26,291 --> 00:40:27,500 Maista sitä. 775 00:40:28,000 --> 00:40:29,541 Onko hän… -Hyvänen aika. 776 00:40:29,625 --> 00:40:30,791 Tuo tyyppi. 777 00:40:31,291 --> 00:40:32,625 Onko hän meidän takana? 778 00:40:32,708 --> 00:40:33,750 Luulen niin. 779 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Tunnen sen. 780 00:40:37,000 --> 00:40:38,500 Miten voimme auttaa, Joubert? 781 00:40:38,583 --> 00:40:41,041 Ajattelin, että voisimme jutella vanhoista ajoista. 782 00:40:41,125 --> 00:40:42,791 Miksi ajattelit niin? 783 00:40:44,125 --> 00:40:45,458 Tuossa on… 784 00:40:45,541 --> 00:40:47,000 Sinulla on… 785 00:40:48,041 --> 00:40:49,250 Paitasi vuotaa. 786 00:40:57,541 --> 00:40:58,583 Mikä vuotaa? 787 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 Toinen drinkki? 788 00:41:02,625 --> 00:41:04,041 Luulin, ettet kysyisi koskaan. 789 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 Jacilla ja Sakaalilla on siis lapsi. 790 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 Jep. -Kyllä. 791 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Kuten monilla muilla, sinulla ja meillä. 792 00:41:16,708 --> 00:41:17,500 Me… 793 00:41:17,583 --> 00:41:21,083 Luulin, että sen jälkeen, mitä hänen isänsä ja äitipuolensa kanssa tapahtui, 794 00:41:21,166 --> 00:41:23,333 hän ei lisääntyisi. 795 00:41:24,125 --> 00:41:27,416 Ihmiset muuttuvat. 796 00:41:28,125 --> 00:41:30,208 Anteeksi. 797 00:41:30,291 --> 00:41:32,750 Haluamme nauttia hetkestä ilman meidän viittä hirviötämme. 798 00:41:32,833 --> 00:41:37,125 Viittä? Sanoitte aiemmin, että teillä on neljä lasta. 799 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 Neljä, viisi. 800 00:41:40,291 --> 00:41:42,541 50. Heitä on paljon. 801 00:41:42,625 --> 00:41:46,041 He vain seurasivat valoa. Heippa, Joubert! 802 00:41:50,000 --> 00:41:51,583 Mokasinko juuri? 803 00:41:52,208 --> 00:41:54,875 Rauhoitu. Joubert on yhtä vaarallinen kuin nenäliinapaketti. 804 00:41:57,291 --> 00:41:59,375 Katsotaanko, miten Jacilla ja JP:llä menee? 805 00:41:59,458 --> 00:42:00,750 Heillä menee varmasti hyvin. 806 00:42:00,833 --> 00:42:01,916 Mikä voisi mennä pieleen? 807 00:42:04,875 --> 00:42:06,916 Missä hänen äänensäätönappi on? -Mitä? 808 00:42:07,500 --> 00:42:08,416 Tee jotain! 809 00:42:08,500 --> 00:42:10,333 Sirottele suolaa, tai jotain. 810 00:42:20,166 --> 00:42:22,708 Näetkö? 811 00:42:25,916 --> 00:42:26,750 Hitto. 812 00:44:15,333 --> 00:44:18,208 Milloin vanhempana olon hauska osuus alkaa? 813 00:44:18,291 --> 00:44:20,250 Ei se voi olla niin kamalaa. 814 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Miljoonat tekevät sitä joka päivä. 815 00:44:29,958 --> 00:44:32,375 Teistä saisi hyvän kuvan. 816 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Ehkä hän kiintyy meihin. 817 00:44:36,791 --> 00:44:38,583 Olisimme hyviä vanhempia. 818 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 Vanhemmista puheen ollen… 819 00:44:47,875 --> 00:44:49,208 Hei! 820 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Äidin pikku murunen. 821 00:44:54,375 --> 00:44:56,208 Pikku kakkakone. 822 00:44:57,125 --> 00:44:58,333 Niin. 823 00:44:58,416 --> 00:45:03,583 Annetaan Jacille ja JP:lle omaa aikaa ja sinulle vähän tissiaikaa. 824 00:45:03,666 --> 00:45:04,500 Niin. 825 00:45:05,916 --> 00:45:07,041 Vau! 826 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Teillä näyttää olevan vauvakrapula! 827 00:45:11,041 --> 00:45:12,708 Olen niin väsynyt, että kuulen värit. 828 00:45:12,791 --> 00:45:16,875 Koittakaa käynnistyä. Tänään on YBABin tapahtumapäivä ja teidän on onnistuttava. 829 00:45:16,958 --> 00:45:18,875 Hitto. Denise ja seuralaiset. 830 00:45:18,958 --> 00:45:19,958 Minun on kirjauduttava sisään. 831 00:45:20,041 --> 00:45:23,333 Rauhoitu. Denise hoitaa sen. He valmistautuvat varmasti varjoliitoon. 832 00:45:23,916 --> 00:45:25,666 Tietenkin kaikki haluavat tietää, missä olet. 833 00:45:25,750 --> 00:45:28,000 Toivottavasti potkimassa Joubertin takamusta. 834 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Denise, hei! Miten menee? 835 00:45:30,666 --> 00:45:32,000 Odota, menen ulos. 836 00:45:34,083 --> 00:45:34,958 Anteeksi. 837 00:45:50,875 --> 00:45:51,791 Hei. 838 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 Oletko kunnossa? 839 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Varmasti vain pilaantunutta ruokaa. 840 00:46:04,583 --> 00:46:05,416 Anteeksi. 841 00:46:06,000 --> 00:46:07,291 Olen sympaattinen oksentaja. 842 00:46:08,791 --> 00:46:09,875 Odota. 843 00:46:11,083 --> 00:46:12,166 Okei. 844 00:46:16,250 --> 00:46:17,125 Odota vähän… 845 00:46:18,708 --> 00:46:19,708 Popcornia, 846 00:46:21,833 --> 00:46:23,291 hattaraa… 847 00:46:25,250 --> 00:46:26,625 Vähän mansikoita! 848 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 Tuoksut aivan Karlalta! 849 00:46:29,708 --> 00:46:31,583 Mitä? -Kun hän on raskaana. 850 00:46:33,583 --> 00:46:34,625 Hertjie. 851 00:46:38,291 --> 00:46:40,333 Hertjie, et saa kertoa kenellekään. Lupaatko? 852 00:46:41,125 --> 00:46:45,958 Erityisesti et Karlalle, koska hän kertoo JP:lle enkä ole kertonut vielä hänelle - 853 00:46:46,041 --> 00:46:47,000 ja hän jättää minut. 854 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 Sitten minusta tulee yksinhuoltaja - 855 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 ja minun on kasvatettava parta ollakseni isä. 856 00:46:51,958 --> 00:46:55,250 Puhumattakaan siitä, miten vihainen Karla on, kun tiesit ennen häntä. 857 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 Lupaatko? 858 00:46:58,666 --> 00:46:59,541 Jaci. 859 00:47:00,125 --> 00:47:01,583 JP on paras ystäväni - 860 00:47:01,666 --> 00:47:04,958 ja olen huono valehtelemaan. 861 00:47:06,291 --> 00:47:07,291 Ole kiltti. 862 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 Miksi et vain kerro hänelle? 863 00:47:10,583 --> 00:47:13,083 Yritin. Yritän. 864 00:47:13,166 --> 00:47:14,958 Minun on pakko. Minä vain… 865 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Sain juuri itse tietää ja odotan oikeaa hetkeä. 866 00:47:21,791 --> 00:47:24,250 Olen niin iloinen puolestanne! 867 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Lupaatko? 868 00:47:35,333 --> 00:47:36,208 Hyvä on. 869 00:47:37,291 --> 00:47:39,208 Mutta tiedäthän, salaisuudet - 870 00:47:39,291 --> 00:47:41,250 johtavat sohvalla nukkumiseen. 871 00:47:52,166 --> 00:47:55,708 Kiitos, Hannes. Olen sinulle kierroksen velkaa. 872 00:47:55,791 --> 00:47:57,500 Mikä aika on? Birdien aika! 873 00:47:58,583 --> 00:47:59,916 Jes! 874 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Chadrie! 875 00:48:03,041 --> 00:48:04,166 Hys! 876 00:48:04,250 --> 00:48:05,208 Lapset nukkuvat vielä. 877 00:48:05,791 --> 00:48:09,666 Puhuin juuri Blue Peach Median toimitusjohtajan kanssa. 878 00:48:10,333 --> 00:48:13,250 Hän oli samassa tapahtumassa Jacin kanssa - 879 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 vähän aikaa sitten, eikä hän ollut raskaana. 880 00:48:16,041 --> 00:48:17,666 Ehkä hän oli pieni. 881 00:48:18,625 --> 00:48:19,625 Eikä. 882 00:48:20,166 --> 00:48:22,291 Vaikka hän söisi herneen, olisi hänellä silti kumpu. 883 00:48:24,041 --> 00:48:25,291 Minä tiedän. 884 00:48:27,625 --> 00:48:30,375 Ehkä hän adoptoi vauvan. 885 00:48:30,958 --> 00:48:32,083 Niin. 886 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 Ei. 887 00:48:33,750 --> 00:48:36,083 Yritä sinä selvittää asiaa tänään. 888 00:48:36,166 --> 00:48:37,291 Kävi miten kävi, 889 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 me voitamme heidät. 890 00:48:56,708 --> 00:49:00,083 Miten voitte? Kaunis päivä YBABilla. 891 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Hyvänen aika. 892 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Katsokaa tätä hauskanpitoa! 893 00:49:04,500 --> 00:49:06,458 Jaan kauneusvinkin kanssanne. 894 00:49:06,541 --> 00:49:09,958 YBABin pyllyrasva ei ole vain vauvoille. 895 00:49:10,041 --> 00:49:13,750 Käytän sitä finneihin ja ne häviävät saman tien. 896 00:49:13,833 --> 00:49:17,250 Ja nännirasva on upeaa tummiin silmänalusiin. 897 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 Kokeilkaa. Kiittäkää minua myöhemmin. 898 00:49:20,541 --> 00:49:23,333 Siinä se. Kippis upealle YBAB-viikonlopulle. 899 00:49:32,750 --> 00:49:33,625 Hei kaverit. 900 00:49:35,416 --> 00:49:36,833 Haluatteko maistaa? 901 00:49:36,916 --> 00:49:39,208 En osaa päättää onko se 60%, 902 00:49:39,291 --> 00:49:42,750 ‎vai 70% tummaa suklaata, ‎mutta se on ehdottomasti numero kaksi! 903 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 Liityttekö mukaan? 904 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 Ei! -Ei kiitos, Tawnie. 905 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Miksi häntä kutsutaan tädiksi, vaikka hän näyttää nuorelta? 906 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 Marietjie, suosikkiurheilusi alkaa. 907 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 Hienoa! 908 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 Meraaikey! 909 00:49:57,041 --> 00:49:58,750 Niin Marietjiea. 910 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 Marietjie. 911 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 Niin. -Ymmärrän. 912 00:50:02,041 --> 00:50:04,208 Okei, kumppanit! 913 00:50:04,291 --> 00:50:06,708 On aika alkaa lämmittelemään ja tutkimaan - 914 00:50:06,791 --> 00:50:09,291 "Vie raskaana oleva sairaalaan" -rataa. 915 00:50:14,958 --> 00:50:20,000 Muistakaa säännöt, jos vesimeloni menee rikki, peli on loppu. 916 00:50:25,416 --> 00:50:26,625 Hei, Hertjie. 917 00:50:26,708 --> 00:50:28,291 Tämä on helppo peli. 918 00:50:28,375 --> 00:50:31,666 Toisen meistä on voitettava, ja toinen varmistaa, ettei Joubert voita. 919 00:50:31,750 --> 00:50:32,958 Mielummin minä. 920 00:50:33,500 --> 00:50:35,958 Minulla on mestarin sydän, mutta sivustakatsojan jalat. 921 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 Mitä? 922 00:50:37,875 --> 00:50:40,625 Minusta sinun pitää tehdä tämä itse. 923 00:50:41,625 --> 00:50:43,541 Miksi? -No siksi. 924 00:50:43,625 --> 00:50:45,041 Et voi tietää, milloin Jaci poksahtaa. 925 00:50:45,625 --> 00:50:46,916 Poksahtaa? 926 00:50:48,291 --> 00:50:49,375 Niin. 927 00:50:49,458 --> 00:50:51,625 Poksahtaa. 928 00:50:52,208 --> 00:50:53,875 Umpilisäke voi poksahtaa milloin vain. 929 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 Miksi sitä kutsutaan umpilisäkkeeksi? 930 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Kukaan ei tiedä, miksi se on olemassa. 931 00:51:00,875 --> 00:51:04,583 Joskus mietin samaa sinusta. 932 00:51:04,666 --> 00:51:05,916 Kerää itsesi. 933 00:51:08,458 --> 00:51:10,500 Keksin idean, 934 00:51:10,583 --> 00:51:13,833 kun ajoimme maissipellon läpi traktorilla, 935 00:51:14,416 --> 00:51:17,416 matkalla sairaalaan synnyttämään kolmatta lastani. 936 00:51:17,500 --> 00:51:18,500 Niin. 937 00:51:18,583 --> 00:51:21,416 Lasten synnyttämisestä syntyy hyviä tarinoita. 938 00:51:22,000 --> 00:51:25,166 Minun lapseni syntyivät keisarinleikkauksella. Vain arpia. 939 00:51:25,916 --> 00:51:27,041 Entä sinä, Jaci? 940 00:51:30,625 --> 00:51:35,625 Luulin haikaroiden tuovan lapset! 941 00:51:35,708 --> 00:51:37,083 Sinäkö siis adoptoit? 942 00:51:37,166 --> 00:51:38,333 En! 943 00:51:38,916 --> 00:51:41,041 Hän tarkoittaa, että hän synnytti luonnollisesti. 944 00:51:41,125 --> 00:51:45,458 Niin, hyvin luonnollisesti. 945 00:51:46,625 --> 00:51:48,625 Lammikossa. 946 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Kylvyssä. 947 00:51:50,750 --> 00:51:55,875 Ja kun veteni taipui… meni! 948 00:51:55,958 --> 00:51:58,333 Kun veteni meni… 949 00:52:00,041 --> 00:52:05,875 Minulla oli hengitysvaikeuksia ja minä… 950 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Minun oli pakko… 951 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 Mennä vessaan? 952 00:52:14,583 --> 00:52:15,875 Ja sitten… 953 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 Vain työnsin hänet ulos. 954 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 JP:n, koska hän oli tielläni. 955 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Ja sitten… 956 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Sitten olit synnytyksessä 23 tuntia? 957 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 23 tuntia! 958 00:52:34,041 --> 00:52:36,166 Se selittää vauvan puikulapään. 959 00:52:36,750 --> 00:52:37,833 Ei hänellä ole puikulapäätä! 960 00:52:40,166 --> 00:52:42,291 Minä synnytin poliisiautossa. 961 00:52:43,416 --> 00:52:44,333 Kuulkaa… 962 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Se oli niin kaunista. 963 00:52:47,541 --> 00:52:50,833 Laukkuni oli pakattuna, ja kun veteni meni, 964 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 Joubie-Boebie pakkasi sen autoon ja kiirehti sairaalaan. 965 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Valitettavasti hän unohti minut kotiin. 966 00:52:57,958 --> 00:52:58,916 Mitä sitten tapahtui? 967 00:53:00,125 --> 00:53:02,208 Odotin ulkona jalkakäytävällä. 968 00:53:02,750 --> 00:53:03,833 Ja poliisiauto? 969 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Onneksi naapureille tehtiin murto, 970 00:53:08,166 --> 00:53:10,000 joten sain kyydin poliisiautossa. 971 00:53:10,083 --> 00:53:12,541 He laittoivat jopa sireenit päälle vuokseni. 972 00:53:12,625 --> 00:53:14,583 Lopulta vain aivastin - 973 00:53:14,666 --> 00:53:16,083 ja Chardonnay tuli ulos. 974 00:53:16,666 --> 00:53:17,583 Niinkö? 975 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Minulla se oli ennemminkin banaani sisään, ananas ulos. 976 00:53:22,833 --> 00:53:25,833 No niin, paikoillanne… 977 00:53:26,500 --> 00:53:28,416 Miehet ovat valmiita! -Kiva. 978 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 Valmiina, menkää! 979 00:53:31,625 --> 00:53:34,250 Hei! -Hyvä, Joubie-Boubie! 980 00:53:35,958 --> 00:53:38,125 ‎NOPEIMMIN SAIRAALAAN 981 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Mitä hittoa? 982 00:54:40,750 --> 00:54:42,625 Sinua varmaan kutsutaan Sakaaliksi, 983 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 koska olet tottunut muiden jätteisiin! 984 00:54:54,333 --> 00:54:56,375 JP! -Hei, JP! 985 00:55:14,291 --> 00:55:17,791 Minä voitin! 986 00:55:17,875 --> 00:55:19,458 SAIRAALA 987 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Karla! 988 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Ota kuva Deniselel! 989 00:55:25,250 --> 00:55:26,333 Hän ei usko muuten! 990 00:55:27,000 --> 00:55:28,541 Laitan sen toimiston seinälle! 991 00:55:30,500 --> 00:55:31,875 Se on poika! 992 00:55:32,875 --> 00:55:34,708 Mitä tapahtui, Joubie? 993 00:55:34,791 --> 00:55:35,750 Kuka on Denise? 994 00:55:40,375 --> 00:55:43,750 Helppoa kuin heinänteko. 995 00:55:44,250 --> 00:55:45,541 Soita tälle Deniselle. 996 00:55:46,083 --> 00:55:51,750 Sano, että työskentelet YBABille ja tarvitset tietoa JP:n ja Jacin vauvasta. 997 00:55:51,833 --> 00:55:54,083 Hän tunnistaa ääneni. 998 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 Ei näiden vuosien jälkeen. 999 00:55:56,916 --> 00:55:58,708 Käytä amerikkalaista aksenttia. 1000 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 Kuten harjoittelimme. -Niin. 1001 00:56:01,000 --> 00:56:04,166 Kuten Real Housewives of New York. 1002 00:56:04,250 --> 00:56:06,250 New York. -New York. 1003 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 New York. -New York. 1004 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 Okei. -Selvä. 1005 00:56:10,000 --> 00:56:12,166 Hyvä on. Pystyn siihen. Luulen niin. -Niin. 1006 00:56:13,375 --> 00:56:14,958 New York… 1007 00:56:17,083 --> 00:56:17,958 Denise, haloo? 1008 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 Hei! 1009 00:56:20,708 --> 00:56:23,833 Olen Cha… 1010 00:56:24,541 --> 00:56:28,000 tree ja soitan YBABilta. 1011 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 En saa hra ja rva Bassonia kiinni, 1012 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 ja minun on hoidettava muutama asia viikonlopuksi. 1013 00:56:38,000 --> 00:56:41,416 Jäävätkö he vauvan kanssa ylimääräiseksi yöksi? 1014 00:56:41,500 --> 00:56:42,583 Minkä vauvan? 1015 00:56:43,500 --> 00:56:44,416 Sen… 1016 00:56:45,541 --> 00:56:48,625 vauvan, jota rva Basson - 1017 00:56:48,708 --> 00:56:52,833 synnytti 23 tuntia lammikossa. 1018 00:56:52,916 --> 00:56:54,333 Tiedäthän… 1019 00:56:54,416 --> 00:56:57,666 Vauva, jota haikara ei tuonut, tiedäthän. 1020 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 On paras, jos puhut suoraan hotellin kanssa. 1021 00:57:01,250 --> 00:57:03,708 En halua antaa heidän henkilökohtaisia tietojaan. 1022 00:57:06,666 --> 00:57:08,291 Olipa törkeää. 1023 00:57:09,583 --> 00:57:12,833 Henkilökohtaisia tietoja. Emme halua vauvojen sotu-numeroita. 1024 00:57:14,250 --> 00:57:16,541 Anteeksi, Joubie. Yritin parhaani. 1025 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Ei se mitään. 1026 00:57:18,958 --> 00:57:20,583 Ennemmin tai myöhemmin jotain paljastuu, 1027 00:57:21,625 --> 00:57:23,000 ja sitten olen valmis. 1028 00:57:42,250 --> 00:57:44,291 Hyvin tehty, isit ja äidit. 1029 00:57:44,375 --> 00:57:46,958 Siinä oli meidän päivän MessY-hub! 1030 00:57:47,041 --> 00:57:49,416 Katsokaa spagettisadetta! 1031 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Olette luonnonlahjakkaita. 1032 00:57:53,375 --> 00:57:57,166 Maistakaa omaa sekoitustani Etelä-Afrikan markkinoille. 1033 00:57:57,250 --> 00:57:58,500 Makkaran makuinen. 1034 00:57:59,125 --> 00:58:00,208 Makka… -Hei. 1035 00:58:00,291 --> 00:58:01,458 Vau. -Ups. 1036 00:58:03,416 --> 00:58:05,541 Kiva. -Mutta se ei… 1037 00:58:06,333 --> 00:58:08,541 Tuollaista ei saa maistaa joka päivä. 1038 00:58:08,625 --> 00:58:11,083 Ei. Nauttikaa. 1039 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 Se oli kamalaa! 1040 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 Se maistuu aivan valaan räältä. 1041 00:58:16,750 --> 00:58:18,375 Haluatko tätä? -Neropattini… 1042 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 Olet niin hyvä JDW:n instan - 1043 00:58:22,000 --> 00:58:23,583 julkaisuissa. -Niin. 1044 00:58:23,666 --> 00:58:26,625 Mitä jos keräät kaikki vauvat yhteen, 1045 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 otat kuvan, 1046 00:58:28,416 --> 00:58:31,166 ja tägäät toimiston? -Kyllä! 1047 00:58:31,250 --> 00:58:34,166 Kuten muurahaiset marssimassa. 1048 00:58:34,250 --> 00:58:35,166 Kyllä. 1049 00:58:35,250 --> 00:58:36,625 Hyvä on. 1050 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 ‎Hyvänen aika. 1051 00:58:39,375 --> 00:58:42,208 Rakastan sitä! Tuokaa kaikki vauvat. 1052 00:58:42,291 --> 00:58:44,416 Laitetaan heidät riviin. 1053 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 ‎Tule mukaani. 1054 00:58:45,666 --> 00:58:47,916 No niin. 1055 00:58:48,416 --> 00:58:49,750 Vau. 1056 00:58:49,833 --> 00:58:52,041 Valmis Instagramiin. 1057 00:58:52,125 --> 00:58:53,500 Pidä Henryä silmällä. 1058 00:58:54,250 --> 00:58:56,500 Lähetän vain nopeasti Deniselle viestin. 1059 00:58:56,583 --> 00:58:58,791 Ylpeästi Etelä-Afrikan sateenkaarivauvat. 1060 00:58:58,875 --> 00:59:00,833 Amerikan tiimi tulee rakastamaan tätä. 1061 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Mahtava idea, Chadrie ja Joubert. 1062 00:59:03,791 --> 00:59:06,416 Denise, hei. Muista, että he rakastavat - 1063 00:59:06,500 --> 00:59:08,000 Kurt Darrenin musiikkia. 1064 00:59:08,083 --> 00:59:09,500 Varmista, että sitä on saatavilla. 1065 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Joubie-Boubie tulee rakastamaan tätä. 1066 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Lähetätkö kuvat minullekin? 1067 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 Tietenkin. Tägään Mojon julkaisuun. 1068 00:59:20,416 --> 00:59:22,416 Niinkö? Se olisi mahtavaa. 1069 00:59:22,500 --> 00:59:26,000 Otetaan kuva sinusta ja Henrystä ja julkaisen senkin. 1070 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 Emme halua julkaista kuvia Henrystä sosiaalisessa mediassa. 1071 00:59:30,583 --> 00:59:32,166 Ymmärrän. 1072 00:59:32,250 --> 00:59:35,583 Chabert ja Joudrie saivat some-tilinsä, kun he olivat neljävuotiaita. 1073 00:59:35,666 --> 00:59:38,000 Jos kuitenkin otan kuvan ja julkaisen sen? 1074 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Minä, tuota… 1075 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 Hitsi. 1076 00:59:45,708 --> 00:59:48,916 Tuoksuu siltä, että hänellä on erikoislahja minulle ja JP:lle. 1077 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 Se… -Niin. 1078 00:59:51,000 --> 00:59:52,416 JP. JP! -Denise, 1079 00:59:52,500 --> 00:59:56,500 aito yritys antaa viisi pistettä. Se on hieman hämäävää. 1080 00:59:56,583 --> 00:59:58,875 Tulet mukaani. En hoida tätä pommia yksin. 1081 00:59:58,958 --> 01:00:00,333 Ei pommia. 1082 01:00:06,750 --> 01:00:08,041 Miten menee? 1083 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Okei, kaverit. Diiliaika. 1084 01:00:09,583 --> 01:00:12,000 Jos hoidatte hyvin tätä vauvaa, saatte ruutuaikaa, 1085 01:00:12,083 --> 01:00:14,041 eikä äidin tarvitse tietää, 1086 01:00:15,000 --> 01:00:17,458 että ette tee binäärilukujanne. 1087 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Äiti saa sen selville. 1088 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Hän tietää aina, kun valehtelemme. 1089 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Valehdelkaa paremmin kuin useimmat teinit. 1090 01:00:25,958 --> 01:00:26,833 Heippa. 1091 01:00:32,791 --> 01:00:34,625 Okei, okei. 1092 01:00:38,750 --> 01:00:39,666 Hitsi. 1093 01:00:40,791 --> 01:00:43,541 Mitä? Ei kai taas selässä asti? 1094 01:00:43,625 --> 01:00:46,250 Tämä on paljon pahempi. 1095 01:00:46,791 --> 01:00:48,583 Miten se voi olla pahempi… 1096 01:00:53,125 --> 01:00:55,416 Voiko pippeli tippua kuin napanuora? 1097 01:00:55,500 --> 01:00:56,541 Henry on tyttö. 1098 01:00:57,166 --> 01:00:59,750 Ei, Henry ei ole tyttö. Tämä ei ole Henry. 1099 01:01:12,583 --> 01:01:15,125 Olepa hyvä. 1100 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Siinähän sinä olet! 1101 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 Missä olit? 1102 01:01:21,666 --> 01:01:23,291 Minähän katsoin täältä. 1103 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Missä olet leikkinyt? 1104 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, missä Henry on? 1105 01:01:30,625 --> 01:01:32,583 Hän on täällä jossain. Hän ei osaa edes kävellä. 1106 01:01:33,458 --> 01:01:34,416 Ainakin tietääkseni. 1107 01:01:35,916 --> 01:01:37,291 Henry! -Henry? 1108 01:01:37,375 --> 01:01:38,916 Henry? -Hei, Henry? 1109 01:01:39,000 --> 01:01:41,416 En näe häntä missään. Hän katosi kuin korvakoru. 1110 01:01:42,291 --> 01:01:43,208 Henry! 1111 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 Aloittelijan moka. 1112 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Ehkä Karla haki hänet syötettäväksi. 1113 01:02:00,583 --> 01:02:04,416 En voi uskoa, että minun pitää herätä päiväunilta tämän vuoksi. 1114 01:02:05,333 --> 01:02:06,291 Älä murehdi. 1115 01:02:07,208 --> 01:02:09,583 Minua vaivaa virtsarakko. 1116 01:02:10,208 --> 01:02:11,291 Hei! 1117 01:02:12,166 --> 01:02:15,333 Nopea, viaton kysymys. Eihän Henry satu olemaan täällä? 1118 01:02:16,416 --> 01:02:17,375 Mitä? 1119 01:02:17,916 --> 01:02:19,833 Ei, miksi hän olisi täällä? 1120 01:02:19,916 --> 01:02:23,000 Ajattelimme, että kaipasitte häntä niin, että te ehkä… 1121 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Missä vauvani on? 1122 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Ei täällä? 1123 01:02:26,041 --> 01:02:26,875 Ei! -Ei! 1124 01:02:27,833 --> 01:02:29,958 Okei. Nähdään myöhemmin. -Anteeksi, kun vaivasimme. 1125 01:02:30,041 --> 01:02:31,041 Ei! Odottakaa! 1126 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Missä vauvani on? 1127 01:02:34,916 --> 01:02:36,583 Tuota… 1128 01:02:36,666 --> 01:02:38,416 Nähkääs… -Me ehkä… 1129 01:02:38,500 --> 01:02:39,708 Vahingossa… 1130 01:02:40,333 --> 01:02:42,666 Hukkasimme. -Jonnekin. 1131 01:02:42,750 --> 01:02:44,208 Mitä? -Mitä? 1132 01:02:44,291 --> 01:02:46,708 Hän on vauva. Ei mikään avainnippu! 1133 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 Tuota… 1134 01:02:48,541 --> 01:02:50,666 Vauvahälytin! -Tule! 1135 01:02:56,125 --> 01:02:57,875 Soita turvamiehille! Nyt! 1136 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 Varovastil! -Pois tieltä! 1137 01:03:06,208 --> 01:03:07,333 Anteeksi! 1138 01:03:07,416 --> 01:03:09,291 Anteeksi. Etsimme vauvaa. 1139 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Tämä on minun vauvani! 1140 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Friikit! 1141 01:03:14,291 --> 01:03:17,291 Et pystynyt huolehtimaan feikkivauvasta edes hetkeä. 1142 01:03:17,375 --> 01:03:18,791 Hän ei ole feikki! -Hän ei ole feikki! 1143 01:03:18,875 --> 01:03:20,250 Hän ei vain ole teidän. 1144 01:03:21,458 --> 01:03:22,958 Emme olisi tarvinneet feikkivauvaa, jos… 1145 01:03:23,041 --> 01:03:24,958 Niin, mutta sinä vain otit hänet! 1146 01:03:25,041 --> 01:03:26,625 Jotta voisimme olla feikkivanhempia. 1147 01:03:26,708 --> 01:03:30,833 Jos kuulen feikki-sanan vielä kerran, lupaan, että lyön! 1148 01:03:31,458 --> 01:03:33,541 Käykää läpi, missä olette olleet! 1149 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Mennään uima-altaalle. 1150 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 En päästä lapsiani kroppani ulkopuolelle enää koskaan. 1151 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 Wonderdal. -Wonderdal. 1152 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 Uima-allas! -Allas on tyhjä. 1153 01:03:44,041 --> 01:03:47,750 En tiedä… -Hei, YBAB-porukka. Onko meillä… 1154 01:03:47,833 --> 01:03:49,875 Anteeksi, tarvitsen tätä. 1155 01:03:49,958 --> 01:03:53,666 Huomio. Etsimme minun… ystävieni, 1156 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 JP:n ja Jacin poikavauva Henryä. 1157 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Henry. 1158 01:03:57,083 --> 01:03:59,125 Hän on pienen perunasäkin kokoinen. 1159 01:04:00,750 --> 01:04:05,333 Nähty viimeksi YBAB-pyjamassa. Eikä hänellä ole puikulapäätä. 1160 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Miten voi kadottaa vauvan? 1161 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 Se on kamalaa. 1162 01:04:09,666 --> 01:04:11,291 Miten voi luottaa keneenkään, 1163 01:04:11,375 --> 01:04:13,250 millään saralla, jos he eivät pysty huolehtimaan edes omasta vauvastaan? 1164 01:04:13,333 --> 01:04:15,875 Oletteko katsoneet löytötavaroista? 1165 01:04:16,541 --> 01:04:17,750 Tiedätkö, Chadrie… 1166 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Olimme juuri menossa sinne. 1167 01:04:21,208 --> 01:04:23,000 Katson puutarhasta. 1168 01:04:23,083 --> 01:04:25,666 Siellä on paljon vettä. Ei sitä koskaan tiedä. 1169 01:04:25,750 --> 01:04:28,375 Onnettomuudet tapahtuvat nopeasti. -Niin. 1170 01:04:28,458 --> 01:04:30,083 Se on totta. -Tule. 1171 01:04:30,166 --> 01:04:31,791 Okei. -Vastaanotto. 1172 01:04:31,875 --> 01:04:35,041 Älkää murehtiko. Kaikki järjestyy. 1173 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 Mitä teemme? Henry oli viimeksi täällä kanssamme. 1174 01:04:38,166 --> 01:04:39,958 Olit kiireinen hoitamassa Instaa - 1175 01:04:40,041 --> 01:04:42,291 Chadrien kanssa, että unohdit Henryn. 1176 01:04:43,041 --> 01:04:44,208 Minä? 1177 01:04:44,291 --> 01:04:47,250 Minä tein työtäni. Sinä pelasit puhelimellasi. 1178 01:04:47,833 --> 01:04:49,583 En pelannut. Tarkistin Denisen kanssa - 1179 01:04:49,666 --> 01:04:51,875 toista sopimusta, mikä maksaisi FOMOn… 1180 01:04:52,916 --> 01:04:54,666 Mojon laskut ensi kuussa. 1181 01:04:56,416 --> 01:04:57,791 Palaan hotelliin. 1182 01:04:57,875 --> 01:04:59,583 Ehkä turvamiehet tietävät jotain nyt. 1183 01:04:59,666 --> 01:05:01,916 Ehkä joku otti väärän vauvan MessY Hubista. 1184 01:05:02,916 --> 01:05:05,250 Sitä sattuu. -Ei, jos se on oma vauva. 1185 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 Hei. Ei mitään vielä. 1186 01:05:12,208 --> 01:05:13,750 Karla, olen niin… 1187 01:05:13,833 --> 01:05:15,583 Nyt ei ole hyvä aika puhua minulle. 1188 01:05:15,666 --> 01:05:16,791 Olet varmasti raivoissasi, mutta… 1189 01:05:16,875 --> 01:05:19,833 Ei! Sinulla ei ole hajuakaan, koska et ole äiti! 1190 01:05:21,416 --> 01:05:22,541 Löysin hänet! 1191 01:05:22,625 --> 01:05:23,541 Vauva on minulla! 1192 01:05:23,625 --> 01:05:25,708 Löysin vauvan! -Vauvani! 1193 01:05:25,791 --> 01:05:28,000 Joubert löysi hänet! 1194 01:05:28,583 --> 01:05:32,791 Hei, kultaseni. Luojan kiitos. -Löysin vauvan! 1195 01:05:34,041 --> 01:05:36,083 Vauvani! Löysit vauvani! 1196 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 Pikku kultaseni! 1197 01:05:39,041 --> 01:05:41,041 Kiitos. -Hänen vauvansa? 1198 01:05:41,791 --> 01:05:43,125 Eikö hän ole heidän vauvansa? 1199 01:05:43,625 --> 01:05:46,166 Ja minä luulin, että haikara toimitti hänet? 1200 01:05:46,250 --> 01:05:47,416 En ymmärrä sanaakaan, 1201 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 mutta tämä on kuin espanjalainen telenovela. 1202 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Anteeksi. Saanko lainata tätä hetken? 1203 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 Naiset ja herrat, tervetuloa kaikille. 1204 01:05:56,375 --> 01:06:01,625 Kolmen lapsen isänä voin vain kuvitella trauman… 1205 01:06:01,708 --> 01:06:04,875 Isä, sanoit että saamme ruutuaikaa, jos vahdimme vauvaa. 1206 01:06:04,958 --> 01:06:06,750 Mutta et ole ladannut yhtään dataa vielä. 1207 01:06:06,833 --> 01:06:08,583 Palatkaa huoneeseenne. 1208 01:06:08,666 --> 01:06:11,250 …trauman, jonka… -Lupaus on lupaus, isä. 1209 01:06:11,333 --> 01:06:14,166 Ja me huolehdimme vauvasta, kun olit poissa. 1210 01:06:14,250 --> 01:06:15,125 Joubie-Boubie. 1211 01:06:15,666 --> 01:06:17,916 Jätitkö vauvan lasten kanssa? 1212 01:06:18,000 --> 01:06:19,541 Yksin? 1213 01:06:19,625 --> 01:06:20,666 Sinun on parasta… -Ei… 1214 01:06:20,750 --> 01:06:23,458 Äiti sanoo, että jos valehtelee, kieli viiltää kurkun auki. 1215 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, mitä sinä teit? 1216 01:06:26,208 --> 01:06:27,375 Minä… -Sinun on… 1217 01:06:27,458 --> 01:06:28,500 Mutta… -Parasta alkaa puhua! 1218 01:06:28,583 --> 01:06:29,708 Chadrie… -Mieti tarkasti. 1219 01:06:29,791 --> 01:06:32,125 Puhdas vauva. -Chads, en tehnyt mitään. 1220 01:06:32,208 --> 01:06:33,291 Nuo kaksi ovat valehtelijoita! 1221 01:06:33,375 --> 01:06:34,333 Mitä? 1222 01:06:34,416 --> 01:06:37,916 Lisäksi, Henry on löytynyt, 1223 01:06:38,000 --> 01:06:40,750 joten en tiedä, mikä tässä on ongelmana. 1224 01:06:40,833 --> 01:06:42,791 Oletko hullu? -Mikä on ongelma… 1225 01:06:42,875 --> 01:06:45,041 Sinä… -Odota. 1226 01:06:45,125 --> 01:06:46,458 Täällä on lapsia! 1227 01:06:46,541 --> 01:06:49,583 Rauhoittukaa. 1228 01:06:49,666 --> 01:06:50,625 Jääkää äidin luokse. 1229 01:06:50,708 --> 01:06:55,375 Sattumalta vauva oli huoneessani koko ajan. 1230 01:06:57,166 --> 01:07:02,458 Hyvänen aika! -Senkin paskiainen! 1231 01:07:08,375 --> 01:07:11,375 Chadrie! Tarvitsen pesulapun, kiitos. 1232 01:07:11,458 --> 01:07:13,083 Ei onnistu, Jose! 1233 01:07:13,708 --> 01:07:16,125 Me neljä puhumme, nyt! 1234 01:07:20,333 --> 01:07:23,875 Chad! Chadrie, mitä teet? Auta minua! 1235 01:07:23,958 --> 01:07:28,458 Hampaidesi välissä on jotain, "Jou-blertsie." 1236 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Te kaksi olette vastuuttomia. 1237 01:07:32,291 --> 01:07:36,958 Kuka hukkaa ystäviensä vauvan? -Minä tiedän, he. 1238 01:07:37,041 --> 01:07:37,916 Kuulkaa… 1239 01:07:38,000 --> 01:07:40,875 Mikään sanomanne ei paranna tätä. 1240 01:07:40,958 --> 01:07:44,333 Yhdeksän kuukauden päästä voit käyttää omaa vauvaasi myyntipuheisiin. 1241 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 Tai seitsemän kuukauden, tai vuoden, tai milloin nyt hankitkaan vauvan. 1242 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 Te saatte potkut ystävinä! 1243 01:07:53,875 --> 01:07:55,875 Pakkaamme Henryn tavarat, 1244 01:07:55,958 --> 01:07:57,791 haemme laukkumme ja lähdemme kotiin. 1245 01:07:57,875 --> 01:08:02,250 Selvittäkää itse, miten tehdä vaikutus "Meraaikiehen". 1246 01:08:02,333 --> 01:08:03,291 Tule! -Kyllä! 1247 01:08:03,375 --> 01:08:07,250 Heti YBABin syö niin paljon kuin jaksat -grilli-illan jälkeen lähdemme. 1248 01:08:07,333 --> 01:08:08,958 Nyt, Herklaas! 1249 01:08:09,041 --> 01:08:10,083 Idiootti! 1250 01:08:13,083 --> 01:08:16,250 Olimme hyviä ainoastaan töissämme ja nyt mokasimme siinäkin. 1251 01:08:16,333 --> 01:08:17,708 Joubert saa sopimuksen. 1252 01:08:17,791 --> 01:08:19,375 Ja sinun on lähdettävä Dubaihin. 1253 01:08:19,875 --> 01:08:20,791 Sopimus? 1254 01:08:21,375 --> 01:08:24,250 Sitäkö sinä murehdit? Aina vain töitä. 1255 01:08:25,666 --> 01:08:28,000 Oikeasti? Puhummeko siitä nyt? 1256 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Nukut useammin toimistolla kuin kuin kotona, Jaci. 1257 01:08:30,875 --> 01:08:32,625 Ehkä koska työpöytäni on kivempi kuin mies, 1258 01:08:32,708 --> 01:08:34,833 joka laittaa työasiat aina perheen edelle! 1259 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Haluan vain meidän olevan perhe. 1260 01:08:37,041 --> 01:08:39,208 Niin, työperhe. -Ei, oikea perhe. 1261 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 Mekö? 1262 01:08:40,750 --> 01:08:42,791 Emme pystyneet huolehtimaan edes feikkivauvasta. 1263 01:08:42,875 --> 01:08:45,708 Miten saatoimme kuvitellakaan, että selviäisimme oikeasta? 1264 01:08:45,791 --> 01:08:46,791 Olet oikeassa. 1265 01:08:46,875 --> 01:08:49,833 Olet oikeassa. Emme nähtävästi pärjää feikkien tai toimiston lasten kanssa. 1266 01:08:50,875 --> 01:08:52,333 Mitä siis sanot? 1267 01:08:53,458 --> 01:08:54,875 Etkö halua lapsia? 1268 01:08:57,291 --> 01:08:58,500 Vai et vain kanssani? 1269 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Minkä tahansa vauvan on parempi ilman meitä, Jaci. 1270 01:09:07,583 --> 01:09:10,416 Ilman meitä molempia, vai ilman sinua? 1271 01:09:16,625 --> 01:09:18,291 Autan Deniseä Dubain sopimuksen kanssa. 1272 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Mene sitten! 1273 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Mene pelaamaan rugbya aavikolle! 1274 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Emme tarvitse sinua! 1275 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Oppitunti 78. 1276 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 Vale on kuin viltti. 1277 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Jos peität pääsi, jalkasi näkyvät. 1278 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Uskomatonta, että pakkaamme taas. 1279 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 Naurettavaa. -Uskomatonta. 1280 01:10:52,041 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1281 01:10:54,291 --> 01:10:56,333 Miksi istut täällä yksin? 1282 01:10:57,833 --> 01:11:00,833 Koska amerikkalaiset eivät osaa grillata, vaikka aseella uhattaisiin. 1283 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Barbeque-Smarbeque. 1284 01:11:07,000 --> 01:11:08,208 Saanko suostuteltua sinut tähän? 1285 01:11:08,291 --> 01:11:09,375 Makkaraa koko Afrikalle. 1286 01:11:09,958 --> 01:11:13,208 En ole parasta seuraa juuri nyt. -Istu alas. 1287 01:11:13,750 --> 01:11:16,750 On syntymäpäiväni eikä ole ketään, kenen kanssa jakaa se. 1288 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 Tuota… 1289 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Onneksi olkoon. 1290 01:11:21,666 --> 01:11:24,000 Eikö ketään perheestäsi tullut tänne? 1291 01:11:24,083 --> 01:11:25,416 Ei todellakaan. 1292 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Ajauduimme erilleen vuosia sitten. 1293 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Tein töitä pakkomielteisesti. 1294 01:11:30,500 --> 01:11:32,750 Joten menetin mieheni ja lapseni. 1295 01:11:33,250 --> 01:11:34,250 Nyt on liian myöhäistä. 1296 01:11:34,333 --> 01:11:36,416 Jos meistä tulee tuollaisia, eroan. 1297 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Ei asiat varmasti niin huonosti ole. 1298 01:11:40,458 --> 01:11:41,375 He eivät edes puhu - 1299 01:11:41,458 --> 01:11:43,208 toisilleen. Minusta puhumattakaan. 1300 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 En tajunnut… -Mitä? 1301 01:11:46,833 --> 01:11:50,250 Että "Amerikan suosikkimummu" ei ole tavannut lapsenlapsiaan vielä? 1302 01:11:52,916 --> 01:11:55,083 Et ole ainoa, joka valehtelee edetäkseen urallaan. 1303 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 JP ja minä mokasimme. 1304 01:12:00,250 --> 01:12:02,000 Meidän ei olisi pitänyt valehdella Henrystä. 1305 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Hyväksikäytimme ystäviämme ja heidän vauvaansa. 1306 01:12:06,333 --> 01:12:09,208 Mutta nyt kun mietin asiaa, 1307 01:12:09,833 --> 01:12:14,166 se oli Karlan ja Hertjien idea, joten he ovat myös vähän syyllisiä. 1308 01:12:15,041 --> 01:12:16,708 Meidän olisi pitänyt olla viisaampia. 1309 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Ironista on, 1310 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 ettei meidän olisi tarvinnut valehdella. 1311 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Sain selville muutama päivä sitten, että minä… 1312 01:12:31,750 --> 01:12:35,250 Olen raskaana. 1313 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Olet ensimmäinen, jolle kerron. 1314 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 Tai no, toinen. 1315 01:12:47,583 --> 01:12:49,916 Hertjie haistoi sen minusta. 1316 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 Etkä sinä sanonut mitään! 1317 01:12:54,250 --> 01:12:55,208 Okei. 1318 01:12:56,708 --> 01:12:57,666 Onneksi olkoon. 1319 01:12:58,833 --> 01:13:00,458 Oletko päättänyt, mitä teet? 1320 01:13:02,125 --> 01:13:03,583 En lainkaan. 1321 01:13:03,666 --> 01:13:07,458 Sen perusteella, mitä olen nähnyt, sinä ja JP olette uskomaton tiimi. 1322 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Hän ei ole samaa mieltä. 1323 01:13:09,500 --> 01:13:12,583 Siksi koska hän ei tiedä kolmannesta pelaajasta. 1324 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 Luuletko niin? -Tietenkin. 1325 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 Ihmiset muuttuvat. 1326 01:13:17,333 --> 01:13:18,208 Sinä muutuit. 1327 01:13:22,416 --> 01:13:24,500 Jos sanoisin, 1328 01:13:24,583 --> 01:13:28,291 että saatte YBAB-sopimuksen, miltä se tuntuisi? 1329 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Tyhjältä… 1330 01:13:35,375 --> 01:13:36,500 Koska? 1331 01:13:39,041 --> 01:13:40,750 Sillä ei ole väliä enää. 1332 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 Ja millä on väliä? 1333 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Ota tämä neuvona. 1334 01:13:48,791 --> 01:13:50,708 Älä tee samoja virheitä kuin minä. 1335 01:13:55,625 --> 01:13:57,250 Mene. Mitä odotat? 1336 01:13:57,333 --> 01:13:58,583 Kiitos. 1337 01:14:00,041 --> 01:14:01,250 Kiitos kaikesta. 1338 01:14:01,750 --> 01:14:02,583 Ja… 1339 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 nauti grillailusta. 1340 01:14:05,416 --> 01:14:06,875 Ja hyvää syntymäpäivää! 1341 01:14:09,000 --> 01:14:10,125 Kippis! 1342 01:14:21,375 --> 01:14:22,666 En näe häntä missään. 1343 01:14:23,750 --> 01:14:27,500 Hei, kuulkaa. Olen niin - 1344 01:14:27,583 --> 01:14:29,458 pahoillani Joubertin puolesta. 1345 01:14:29,541 --> 01:14:30,833 Hän on pikku varas. 1346 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 Hei, olemme etsineet sinua. 1347 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Olen kuin märkä patonki, eikä teillä ole syytä antaa anteeksi… 1348 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Mutta sinun on kerrottava hyvät uutiset JP:lle! 1349 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 Miten… -Kuulimme kaiken. 1350 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Sinusta tulee äiti! 1351 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 Mitä? -Olen niin innoissani. 1352 01:14:47,708 --> 01:14:49,375 Sinusta tulee vihdoin läski! 1353 01:14:50,125 --> 01:14:52,125 Läskisiskoja. -Mitä? 1354 01:14:52,208 --> 01:14:53,541 Jes! 1355 01:14:54,250 --> 01:14:56,500 Jes! -Jes! 1356 01:14:59,416 --> 01:15:03,208 Mennään ennen kuin JP allekirjoittaa sen aasisopimuksen. 1357 01:15:03,291 --> 01:15:06,291 Hetkinen, on Henryn päiväunien aika, menkää te edeltä. 1358 01:15:06,375 --> 01:15:09,125 Jättäkää hänet minulle. On myös Chardonnayn uniaika. 1359 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Tuota… 1360 01:15:11,166 --> 01:15:12,166 Minä… 1361 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Okei. 1362 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 En voi uskoa tekeväni tämän! 1363 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Mennään! 1364 01:15:20,708 --> 01:15:23,541 Tänään ajat kuin hullu, isi! 1365 01:15:23,625 --> 01:15:24,541 Heippa! 1366 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 Hra Basson, hyvää iltapäivää. 1367 01:16:01,375 --> 01:16:02,416 Hei. 1368 01:16:02,500 --> 01:16:03,958 Tarvitsen matkapuhelimesi. 1369 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 Standardikäytäntö. -Okei. 1370 01:16:10,958 --> 01:16:11,833 Teidän jälkeenne. 1371 01:16:15,916 --> 01:16:17,458 JP ei vastaa puhelimeen. -Olemme melkein perillä. 1372 01:16:17,541 --> 01:16:18,625 Ei tavalla, jolla ajat. 1373 01:16:18,708 --> 01:16:20,916 Jopa auton varjo on edelläsi. 1374 01:16:21,000 --> 01:16:23,708 Kuuluuko autosi johonkin tiedeprojektiin? 1375 01:16:23,791 --> 01:16:25,833 Siirry! -Älä huuda minulle! 1376 01:16:38,416 --> 01:16:40,875 JP, ystäväni. Tervetuloa. 1377 01:16:40,958 --> 01:16:43,916 Onneksi pääsit mukaan muodollisuuksiin. 1378 01:16:44,000 --> 01:16:45,833 Ajattelin hoitaa tämän alta pois. 1379 01:16:49,458 --> 01:16:50,708 Rolex! 1380 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Istu. 1381 01:16:52,958 --> 01:16:54,250 Rolex? -Joo. 1382 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Hän on vahtikoirani. 1383 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Tule, näytän sinulle taloa. 1384 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise ja rugby-ystävämme odottavat… 1385 01:17:06,208 --> 01:17:08,541 Rolex! Rolex! Viihdytysalueella. 1386 01:17:09,125 --> 01:17:10,083 Rolex! 1387 01:17:10,875 --> 01:17:13,166 Tule. Kävele. 1388 01:17:13,250 --> 01:17:15,458 Mene leikkimään ystäviesi kanssa. 1389 01:17:16,041 --> 01:17:17,083 Rakastan Rolexiani. 1390 01:17:20,000 --> 01:17:21,375 Tässä on se lomakartano. 1391 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 Mihin hän sijoittaakaan, tuottaa hyvin. 1392 01:17:24,833 --> 01:17:26,000 Katsokaa heitä. 1393 01:17:26,750 --> 01:17:29,916 Pysäytä tuonne. Minä menen sisälle. 1394 01:17:30,000 --> 01:17:31,958 Pysäköi auto jonnekin. -Okei. 1395 01:17:32,041 --> 01:17:33,208 Mene. 1396 01:17:33,791 --> 01:17:35,875 Haluan tarkastuskierroksen, 1397 01:17:35,958 --> 01:17:38,708 silmät auki, sormet liipaisimella. 1398 01:17:38,791 --> 01:17:39,875 Menkää! 1399 01:17:46,458 --> 01:17:48,625 Hei, olen Jaci Basson - 1400 01:17:48,708 --> 01:17:50,250 Mojo ja Amalgamated Mediasta. 1401 01:17:50,333 --> 01:17:51,875 Tiimini odottaa minua sisällä. 1402 01:17:53,083 --> 01:17:54,041 Olen pahoillani. 1403 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Nimesi ei ole VIP-listalla. 1404 01:17:56,416 --> 01:17:59,083 Nimeni ei tarvitse olla listalla, jos yritykseni tekee - 1405 01:17:59,166 --> 01:18:03,125 monimiljoonsopimuksen pomosi kanssa. 1406 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 Ei nimeä, ei pääsyä. 1407 01:18:08,333 --> 01:18:09,500 Kuule. 1408 01:18:09,583 --> 01:18:11,833 Olisin varmasti käyttäytynyt samoin kuin sinä nyt. 1409 01:18:12,625 --> 01:18:13,708 Vaikutat hieman… 1410 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 säännöistä kiinni pitävältä tyypiltä. 1411 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Epäilemättä. 1412 01:18:19,583 --> 01:18:21,541 Joten… 1413 01:18:22,666 --> 01:18:26,000 Elämäni rakkaus on kirjoittamassa sopimusta tuolla talossa, 1414 01:18:26,083 --> 01:18:28,250 ja se sopimus voi pilata meidän ja monen muun elämän. 1415 01:18:28,333 --> 01:18:30,375 Ja minun pitää pysäyttää hänet - 1416 01:18:30,458 --> 01:18:31,916 ja kertoa, että hänestä tulee isä. 1417 01:18:32,000 --> 01:18:36,791 Joten pyydän sinua katsomaan sormien läpi tällä kertaa. 1418 01:18:37,375 --> 01:18:39,250 Silmissäni ei ole mitään vikaa. 1419 01:18:39,833 --> 01:18:42,125 Minä pyydän. 1420 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 Nimeän syntymättömän vauvani sinun mukaasi. Mikä on nimesi? 1421 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 Manie Abdul Solomon Zahir Jean - 1422 01:18:48,125 --> 01:18:49,208 Komotie. 1423 01:18:50,375 --> 01:18:51,291 Väliviivalla. 1424 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 Tuo oli ennemminkin tarina kuin nimi. 1425 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 Ei sisäänpääsyä. 1426 01:18:59,666 --> 01:19:00,875 Hyvä on. 1427 01:19:02,291 --> 01:19:03,333 Hitsi. 1428 01:19:16,291 --> 01:19:18,041 Miksi et ole YBABin tapahtumassa? 1429 01:19:19,000 --> 01:19:21,250 Älä kysy. -JP, mitä on tekeillä? 1430 01:19:21,333 --> 01:19:24,500 Varmistan, että kaikki Mojon työntekijät saavat maanantaina - 1431 01:19:25,083 --> 01:19:26,625 vielä palkkaa. -Mitä? 1432 01:19:26,708 --> 01:19:28,166 Bismark, Jannie. -JP. 1433 01:19:28,250 --> 01:19:30,000 Hei. -Mukava nähdä. 1434 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 Niin. -Kuin myös. 1435 01:19:31,166 --> 01:19:34,375 En voi uskoa, että tämä tapahtuu. -Se on enimmäkseen teidän ansiotanne. 1436 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Tuo turvamies on mahdoton. 1437 01:19:40,416 --> 01:19:43,291 Sanoitko kuka olet? -Nimeni ei ollut listalla. 1438 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Tuota… 1439 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Kokeilen jos saan harhautettua häntä. 1440 01:19:46,791 --> 01:19:50,083 Katso jos pääset sisälle jostain. -Miten? Näitkö turvamiehet? 1441 01:19:50,166 --> 01:19:52,541 No, Hertjie on kuin tikapuut. 1442 01:19:52,625 --> 01:19:53,500 Kiipeä häntä pitkin. 1443 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 Ei kiitos. 1444 01:19:55,875 --> 01:19:56,750 Hän näyttää painavalta. 1445 01:19:58,041 --> 01:19:59,250 Hei. 1446 01:19:59,333 --> 01:20:01,000 Läpi tulen ja jään. Eikö? 1447 01:20:01,500 --> 01:20:02,833 Läpi tulen ja jään. 1448 01:20:04,750 --> 01:20:05,666 Okei. 1449 01:20:16,458 --> 01:20:17,458 Ahoi! 1450 01:20:18,208 --> 01:20:19,750 Do svidanija. 1451 01:20:19,833 --> 01:20:22,708 Apua! Olen hukassa… 1452 01:20:24,583 --> 01:20:25,875 Hei. -Hei. 1453 01:20:25,958 --> 01:20:27,875 Hei, olen Karla. Herze… 1454 01:20:29,041 --> 01:20:31,333 Govinia… Venäjältä. 1455 01:20:31,416 --> 01:20:32,666 Okei. 1456 01:20:32,750 --> 01:20:36,791 Afrikka on hyvin kaunis maa, mutta kuuma. 1457 01:20:36,875 --> 01:20:38,666 Niin kuuma. -Oletko kunnossa? 1458 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Ei, en ole kunnossa. 1459 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Tarvitsen vettä. 1460 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 Okei. -Tämä kuumuus saa minut… 1461 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Haen sinulle vettä. 1462 01:20:49,375 --> 01:20:51,958 Vodkaa! Vettä tai vodkaa! 1463 01:20:52,666 --> 01:20:53,500 Juotavaa… 1464 01:20:53,583 --> 01:20:56,875 Taidan pyörtyä.Voi tätä kuumuutta. -Odota! 1465 01:20:56,958 --> 01:20:59,416 Kutsun jonkun tuomaan sinulle vettä. 1466 01:21:00,416 --> 01:21:01,750 Nyt minä pyörryn… 1467 01:21:02,375 --> 01:21:04,583 Pysy luonani! 1468 01:21:04,666 --> 01:21:06,375 Oletko kunnossa? 1469 01:21:06,958 --> 01:21:08,291 Näen asioita. 1470 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Hallusinoin. 1471 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 Minä en… 1472 01:21:11,583 --> 01:21:12,458 Kuumuus… 1473 01:21:13,541 --> 01:21:14,625 Okei. 1474 01:21:15,416 --> 01:21:16,291 Sinä… 1475 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 Oletko veljeni? 1476 01:21:21,333 --> 01:21:24,000 Isäni on Swartlandista, eikä Venäjältä. 1477 01:21:42,500 --> 01:21:44,125 Hei, pikku kaveri. 1478 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Okei. 1479 01:21:47,000 --> 01:21:48,583 Minä juoksen, pidän sen kiireisenä. 1480 01:21:56,208 --> 01:21:57,583 Juokse! 1481 01:21:59,041 --> 01:22:01,708 Tämän on monen ihmisen työnteon kulminaatio. 1482 01:22:02,541 --> 01:22:04,125 Unelmani toteutuu tänään. 1483 01:22:14,083 --> 01:22:15,000 JP. 1484 01:22:15,708 --> 01:22:16,625 JP. 1485 01:22:17,375 --> 01:22:22,583 Tämän sopimuksen kirjoittaminen aitojen rugbylegendojen läsnäollessa. 1486 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Muutama rivi vielä, sitten on teidän vuoronne. 1487 01:22:41,416 --> 01:22:44,333 Sinä voitit, aliarvioin sinut! Olen pahoillani! 1488 01:22:50,875 --> 01:22:53,625 Katso tänne! Tiedän, että haluat. 1489 01:22:54,208 --> 01:22:55,375 Ja noin! 1490 01:22:59,333 --> 01:23:00,166 Jes! 1491 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 Pian juhlimme ensimmäistä liigamatsiani Dubaissa. 1492 01:23:06,041 --> 01:23:07,583 Kyllä. 1493 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 Onneksi olkoon. -Kiitos. 1494 01:23:09,708 --> 01:23:11,833 En malta odottaa ensimmäistä peliä. Isoja juttuja. 1495 01:23:11,916 --> 01:23:12,708 Kyllä. 1496 01:23:12,791 --> 01:23:14,375 Siitä tulee hyvä. 1497 01:23:14,458 --> 01:23:15,333 JP! -Olen niin innoissani. 1498 01:23:16,416 --> 01:23:17,583 JP! 1499 01:23:18,125 --> 01:23:20,041 Jaci? -Älä allekirjoita sopimusta. 1500 01:23:23,458 --> 01:23:24,333 Minä… 1501 01:23:25,458 --> 01:23:27,083 Ase! Ei! 1502 01:23:27,166 --> 01:23:28,375 Ei ole asetta! Se on vaimoni! 1503 01:23:28,458 --> 01:23:31,333 Ei asetta, vain huulipuna. 1504 01:23:42,208 --> 01:23:43,625 VAUVA 1505 01:23:44,875 --> 01:23:45,708 AVUAV? 1506 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Ei, vauva. 1507 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 Saammeko… 1508 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Saamme lapsen! 1509 01:24:06,083 --> 01:24:07,125 Saamme lap… 1510 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 Jaci! Jaci! 1511 01:24:10,458 --> 01:24:11,416 Tulkaa! 1512 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 Jaci! -Hei! 1513 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 Mitä teet? 1514 01:24:16,041 --> 01:24:19,208 Kunhan hengailen. Hae apua, Hertjie! 1515 01:24:19,291 --> 01:24:20,541 Okei! 1516 01:24:25,000 --> 01:24:26,583 Hertjie! -JP! Hänet on saatava alas! 1517 01:24:26,666 --> 01:24:28,458 Hän… -Tiedän. 1518 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 Jaci, pidä kiinni. Olemme tulossa! 1519 01:24:30,333 --> 01:24:31,708 Tilasin tikkaat. -Hyvä idea! 1520 01:24:31,791 --> 01:24:34,750 Eikä, muistatko sen pelikuvion? 1521 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 Ruohohiiri. -Ruohohiiri. 1522 01:24:35,875 --> 01:24:37,000 Ruohohiiri. -Ruohohiiri 1523 01:24:37,083 --> 01:24:38,125 Ruohohiiri! -Mikä on ruohohiiri? 1524 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Hyppää nyt vain. 1525 01:24:39,333 --> 01:24:40,583 Okei. 1526 01:24:41,083 --> 01:24:42,083 Melkein. 1527 01:24:43,375 --> 01:24:44,208 Jaci! 1528 01:24:44,791 --> 01:24:45,666 Pidä kiinni! Olen tulossa! 1529 01:24:46,958 --> 01:24:47,916 Okei, Jaci. 1530 01:24:48,666 --> 01:24:49,875 Olen tulossa. 1531 01:24:49,958 --> 01:24:51,166 Kaikki on hyvin. 1532 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Se halkesi juuri. 1533 01:24:55,500 --> 01:24:56,458 Olen täällä. 1534 01:24:56,541 --> 01:24:57,416 Olen täällä. 1535 01:24:57,500 --> 01:24:59,750 Sain sinut. Voit päästää irti. 1536 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Noin. 1537 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 Siinä. 1538 01:25:04,000 --> 01:25:05,125 Siinä. 1539 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Älä kirjoita sopimusta. 1540 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Allekirjoitin jo. 1541 01:25:10,125 --> 01:25:12,416 Miten valitsit Dubain meidän sijaan? 1542 01:25:13,375 --> 01:25:16,083 Jaci, en valinnutkaan. 1543 01:25:16,666 --> 01:25:18,625 Denise lähtee Dubaihin. 1544 01:25:19,458 --> 01:25:20,416 Mitä? 1545 01:25:21,833 --> 01:25:23,083 Denise? -Niin. 1546 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 Denise! 1547 01:25:27,833 --> 01:25:29,083 Denise! -Niin. 1548 01:25:31,791 --> 01:25:34,041 Olen pahoillani… 1549 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Olen niin pahoillani. 1550 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Hormonit jylläävät ja… 1551 01:25:38,875 --> 01:25:40,708 Halusin kertoa aiemmin, 1552 01:25:40,791 --> 01:25:43,666 mutta oli vauvoja ja vaippoja, spagettia ja sampanjaa, 1553 01:25:43,750 --> 01:25:46,000 ja olen niin pahoinvointinen koko ajan, 1554 01:25:46,083 --> 01:25:48,541 en vain aamuisin. Se on myytti. 1555 01:25:48,625 --> 01:25:49,833 Jaci. Jaci. 1556 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Saamme lapsen. 1557 01:25:55,666 --> 01:25:57,083 Käykö se sinulle? 1558 01:25:58,333 --> 01:25:59,583 Että… 1559 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Valitsit ennennäkemättömän tavan kertoa minulle, mutta… 1560 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Tietenkin se käy. 1561 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Perhe ensin? 1562 01:26:14,500 --> 01:26:16,416 Alan etsimään kattotelinettä McLareniin. 1563 01:26:17,625 --> 01:26:18,958 Anteeksi! 1564 01:26:19,041 --> 01:26:22,041 Portilla on puoliksi pyörtynyt venäläinen nainen. 1565 01:26:22,125 --> 01:26:24,291 Hän haluaa tietää, jos hänen raskaana oleva ystävänsä on kunnossa. 1566 01:26:24,375 --> 01:26:25,416 Hän on kunnossa! 1567 01:26:26,000 --> 01:26:28,166 Hän enemmän kuin kunnossa! 1568 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 Hullu, kaunis, raskaana oleva vaimoni… 1569 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 On täydellinen. 1570 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 Saamme lapsen! 1571 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 Jee! -Jes! 1572 01:26:45,541 --> 01:26:47,291 Olet minulle pehmolelun velkaa. 1573 01:26:47,375 --> 01:26:48,250 Jes! 1574 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Saamme lapsen. 1575 01:27:07,125 --> 01:27:09,125 VUOSI MYÖHEMMIN… 1576 01:27:09,208 --> 01:27:10,250 Pommi! 1577 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Hei, Herklaas. 1578 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Aika grillata. 1579 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Selvä se, isukki. 1580 01:27:17,833 --> 01:27:19,083 Isistä puheen ollen, 1581 01:27:19,166 --> 01:27:22,083 kuka olisi arvannut, että spermasi ui ympyrää vuosikaupalla - 1582 01:27:22,166 --> 01:27:24,458 harjoitellen jättipottia? 1583 01:27:24,541 --> 01:27:27,916 Siitä puheen ollen, tässä on rugbytiimini. 1584 01:27:28,416 --> 01:27:30,208 Missä isi on? -Hei, 1585 01:27:30,291 --> 01:27:31,583 muruset. -Siinä on isi. 1586 01:27:31,666 --> 01:27:32,750 Katsokaa kuka täällä. 1587 01:27:32,833 --> 01:27:37,291 Yksi, kaksi, kolme… 1588 01:28:11,250 --> 01:28:13,833 JAMESILLE 1589 01:32:01,125 --> 01:32:06,666 ‎Tekstitys: H Laitinen