1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,666 --> 00:00:08,500 ‎[ligte klavier musiek speel] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,250 --> 00:00:17,750 -Dertig sekondes. -Mmm. 5 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 Jou koffie proe netso lekker soos myne. 6 00:00:23,958 --> 00:00:25,458 -Mmm. -Twintig sekondes. 7 00:00:25,541 --> 00:00:27,625 -Mmm. -[hoender kloek] 8 00:00:29,375 --> 00:00:33,083 Tien, nege, agt… 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,416 Kom ons eet hierdie dag… 10 00:00:34,500 --> 00:00:37,916 [sug] Drie, twee, een… 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,208 -…soos 'n mielie! -…soos 'n mielie! 12 00:00:40,291 --> 00:00:42,750 Hier is ek! Hier is ek! Hoenderman! 13 00:00:42,833 --> 00:00:44,291 ‎-[Jaci sug] ‎-[Herman kekkel en kloek] 14 00:00:44,375 --> 00:00:45,416 [Jaci] Herman, jou das! 15 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 -[Jaci] Uh-uh! -Hoenderman. 16 00:00:46,583 --> 00:00:48,916 Okei, Hoenderman. Klim af daar. Gee my jou das. 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,833 Hermien, het jy jou skooltaak onthou? 18 00:00:50,916 --> 00:00:51,875 [in Engels] Korrek. 19 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 -Dis my huisie gebou uit sonpanele! -Wow! 20 00:00:54,458 --> 00:00:56,000 Dit lyk amazing! 21 00:00:56,083 --> 00:00:57,458 Herman, waar's joune? 22 00:00:57,541 --> 00:00:58,416 Hierso is dit. 23 00:00:58,500 --> 00:01:00,583 O… en wat presies is dit? 24 00:01:00,666 --> 00:01:03,416 Um… Dis sy self portrait. 25 00:01:03,500 --> 00:01:06,458 Of 'n baie kreatiewe voorbeeld van jou dunderm. 26 00:01:06,541 --> 00:01:09,000 Mooi, seuna. Ek's trots op jou. 27 00:01:09,083 --> 00:01:10,458 Pasop vir Hoenderman! 28 00:01:10,541 --> 00:01:12,083 -Wag! -[opgewekte musiek speel] 29 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Aha! Wat het ons hier? 30 00:01:14,666 --> 00:01:16,291 'n Kat in die sak. 31 00:01:16,375 --> 00:01:18,458 Wel, jy is die oulikste idioom. 32 00:01:18,541 --> 00:01:19,791 [Herman] Oulikste idioot! 33 00:01:19,875 --> 00:01:21,166 -[JP] Hey, Herman! -[Jaci] Herman! 34 00:01:21,250 --> 00:01:23,875 Al wat kort is jou snorbaarde. 35 00:01:23,958 --> 00:01:26,500 Wag! Nie die permanent marker nie. 36 00:01:26,583 --> 00:01:28,916 -Ek kry gou my make-up sakkie. -O… [onhoorbaar] 37 00:01:29,000 --> 00:01:31,208 Hey, wie van julle se beurt was dit om vir Peet en Penarie toe te maak? 38 00:01:31,291 --> 00:01:32,166 -[Hermien] Uh-uh? -[Herman] Hermien. 39 00:01:32,250 --> 00:01:33,125 -Dit was joune. -Dis joune! 40 00:01:33,208 --> 00:01:34,375 -Kom! Sjoe, sjoe, sjoe! -Ag, man, dit was nie. 41 00:01:34,458 --> 00:01:36,625 -Kyk! Nee, dit was nie. -Moenie my blameer vir jou skuld nie. 42 00:01:36,708 --> 00:01:38,333 -[Hermien] Nee, dit was jou beurt. -Dude! 43 00:01:38,416 --> 00:01:40,750 -[Herman] Hermien, asseblief. -[JP stotter en hyg] 44 00:01:40,833 --> 00:01:42,250 -Nie voor Peet en Penarie nie. -[sug] 45 00:01:42,333 --> 00:01:43,416 Tegnies is hierdie moord. 46 00:01:43,500 --> 00:01:44,875 Hoe lank staan jy al daar? 47 00:01:44,958 --> 00:01:46,916 Lank genoeg om te weet hoe die koffie in die huis proe. 48 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 Hendrik. 49 00:01:48,083 --> 00:01:49,000 Dis "H". 50 00:01:49,083 --> 00:01:51,416 Dit gaan "eish" wees as jy laat is vir skool. 51 00:01:51,500 --> 00:01:52,958 [Herman] Penarie sê hoezit. 52 00:01:53,041 --> 00:01:54,291 -Peet sê soenit! -[Jaci gil] 53 00:01:55,708 --> 00:01:57,458 Sit hom in 'n hok! 54 00:01:57,541 --> 00:02:00,791 [beide] Hok, hok hok! Bok, bok, bok! Fo-- 55 00:02:00,875 --> 00:02:03,208 [Jaci] Moenie eers daaran dink nie! Sit neer daai hoenders! 56 00:02:03,291 --> 00:02:05,708 -[JP] Outjies, bedaar. Bedaar nou net. -[Jaci] Oukei, julle… 57 00:02:05,791 --> 00:02:07,041 -[Hertjie sug] -[Herman] O, jussie. 58 00:02:07,125 --> 00:02:08,708 -[Hertjie] Niks ruik so vars soos chaos… -Hendrik! 59 00:02:08,791 --> 00:02:10,500 -…in die oggend nie. -[Jaci] Jy help nou glad nie. 60 00:02:11,000 --> 00:02:11,958 ‎-[musiek stop] ‎-[hoender kloek] 61 00:02:12,041 --> 00:02:13,083 ‎[JP sug] 62 00:02:13,166 --> 00:02:16,250 Als was jarre onder beheer, soos in tien sekondes terug. 63 00:02:16,333 --> 00:02:17,916 -Ons het hulle so mooi getrain. -[kinders giggel] 64 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 -Hmm… Dink jy so? -Uh, julle, nie die kinders nie. 65 00:02:21,500 --> 00:02:22,458 ‎[kinders gil opgewonde] Mamma! 66 00:02:22,541 --> 00:02:24,958 ‎-[opgewonde gilletjie] Hoe gaan dit? ‎-[Hertjie] Hey! 67 00:02:25,041 --> 00:02:27,083 -Hallo, my liefie. -Dankie! 68 00:02:27,166 --> 00:02:28,333 -Hallo! -Kom ons kyk my kat. 69 00:02:28,416 --> 00:02:30,375 -Hallo, snoffel. Hallo, my hasie. -[soen] Kyk my kat. 70 00:02:30,458 --> 00:02:31,500 Wikkel, wikkel, wikkel! 71 00:02:31,583 --> 00:02:34,041 Wat sê die dokter? Gaan klein Henry oukei wees? 72 00:02:34,541 --> 00:02:36,958 [Karla] Gelukkig was dit net 'n wind wat vasgesit het. 73 00:02:37,041 --> 00:02:39,500 Hy moet net een groot poep los, dan gaan hy beter voel. 74 00:02:39,583 --> 00:02:43,083 [Hertjie] Ja, ook maar 'n lekker bohaai opgeskop. Nes sy ma toe hy gebore is. 75 00:02:43,166 --> 00:02:45,333 Druk jy een uit dan praat ons weer. 76 00:02:45,416 --> 00:02:48,541 Oukei, spannetjie span span, julle peetouers moet gaan. 77 00:02:48,625 --> 00:02:49,875 Ons werkskinders wag. 78 00:02:49,958 --> 00:02:52,125 [Karla] Ag, is jy seker ek moet nie maar 'n handjie gaan bysit vandag nie? 79 00:02:52,208 --> 00:02:53,416 Onder geen omstandighede nie. 80 00:02:53,500 --> 00:02:55,500 Ek en Denise het als onder beheer. Onthou? 81 00:02:55,583 --> 00:02:57,583 Ek's 'n beheervraat, jy's die broeikas. 82 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 -Deur dik en dun? -[Karla] Mm-hm. 83 00:02:59,583 --> 00:03:02,333 -Dik en dun. -[sug] Baai, julle willewragtags! 84 00:03:02,416 --> 00:03:04,583 -Baai, Oom. Baai, Tannie. Lief vir julle! -[JP] Totsiens, mensies. Lief vir julle. 85 00:03:04,666 --> 00:03:05,625 -[kinders] Lief vir julle. Baai. -Hertjie. 86 00:03:05,708 --> 00:03:08,041 -Ek wag vir jou buite. -Oe! Ek kry gou my das en tas. 87 00:03:08,125 --> 00:03:09,333 [Karla] Baai, Bassonne! 88 00:03:09,416 --> 00:03:11,291 [onduidelike dialoog] 89 00:03:12,083 --> 00:03:12,916 ‎[beide sug] 90 00:03:13,458 --> 00:03:15,333 -Ek's mal oor hulle. -Mmm… 91 00:03:15,416 --> 00:03:18,250 Mal oor hulle, maar net so mal daaroor om hulle terug te gee. 92 00:03:18,333 --> 00:03:20,750 Ek kan nie verstaan hoe Hertjie en Karla dit elke oggend oorleef nie. 93 00:03:20,833 --> 00:03:22,583 Ek baklei eerder met 'n boardroom vol ou ooms 94 00:03:22,666 --> 00:03:25,541 as met 'n vyfjarige wie se toebies nie in sirkels gesny is nie. 95 00:03:25,625 --> 00:03:27,541 [lag] Ja, jy's reg. 96 00:03:27,625 --> 00:03:30,708 Kinders grootmaak is nie veel anders as wat ons heeldag by die werk doen nie. 97 00:03:30,791 --> 00:03:31,833 [roep hard] Hertjie! 98 00:03:33,375 --> 00:03:34,833 [skree] Ek piepie net gou! 99 00:03:35,833 --> 00:03:39,333 Die enigste verskil is, as my kliënte moeilik raak, dan vat ek hulle yachts weg. 100 00:03:39,416 --> 00:03:40,291 ‎[giggel] 101 00:03:40,375 --> 00:03:43,791 Ironies genoeg het ons al die vaardighede om amazing ouers te wees. 102 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Wel… 103 00:03:46,000 --> 00:03:47,041 Dis nie te laat nie. 104 00:03:49,291 --> 00:03:50,750 Is dit nou die Jackal wat daar praat? 105 00:03:51,458 --> 00:03:53,458 Dieselfde ou wat my voor die kansel laat belowe het 106 00:03:53,541 --> 00:03:56,750 dat as hy ooit babas bo besigheid verkies, ek hom kan laat sertifiseer? 107 00:03:56,833 --> 00:03:59,208 Mens kan net soveel besigheids deals doen. 108 00:03:59,291 --> 00:04:01,083 Buitendien, dit was baie lank terug. 109 00:04:01,708 --> 00:04:03,666 Presies. Ons raak nou oud-- 110 00:04:04,750 --> 00:04:06,166 [klik tong] Meer volwasse. 111 00:04:07,250 --> 00:04:09,666 En ons het als probeer, JP. 112 00:04:09,750 --> 00:04:12,083 MOJO en Amalgamated Media bly maar ons familie. 113 00:04:12,916 --> 00:04:14,541 Hoeveel keer is ons al hierdeur? 114 00:04:15,500 --> 00:04:19,666 En waar gaan ons tyd in ons besige skedules uitkraam vir 'n baba? 115 00:04:20,791 --> 00:04:23,875 Jy eet meer op 'n vliegtuig as wat jy by die huis eet, 116 00:04:24,416 --> 00:04:27,583 en ek babysit neurotiese kliënte 24/7. 117 00:04:27,666 --> 00:04:30,625 [JP] Dis nie so erg nie. Ons kan dinge verander. Ek kan dinge verander. 118 00:04:30,708 --> 00:04:34,916 Bedoel jy jou 27 maatskappye verkoop of die McLaren inruil vir 'n stasiewa? 119 00:04:35,500 --> 00:04:38,250 Ek kan 'n plan maak. Ek kan 'n roof rack op die McLaren sit. 120 00:04:39,958 --> 00:04:42,375 [sug] Oukei, jy het 'n punt. Ons is te besig. 121 00:04:42,458 --> 00:04:47,500 Maar net vir die rekord, jy sou die hotste ma by die oueraand gewees het. 122 00:04:47,583 --> 00:04:49,000 ‎Mmm. 123 00:04:49,083 --> 00:04:51,208 Iemand het my tas in toiletpapier toegedraai! 124 00:04:52,500 --> 00:04:55,916 Yep, defnitief die regte besluit om nie kinders te hê nie. 125 00:04:56,000 --> 00:04:56,916 Definitief! 126 00:04:57,000 --> 00:04:58,375 Sien jou by die kantoor. 127 00:04:59,083 --> 00:05:00,958 Mmm! Uh-uh! Kansvatter. 128 00:05:04,916 --> 00:05:07,958 ‎[knorgeluide] 129 00:05:08,041 --> 00:05:08,875 -[in Engels] Ja! -[kreun] 130 00:05:09,750 --> 00:05:11,583 -Verloorder. -[sleutels klingel] 131 00:05:12,083 --> 00:05:16,125 ‎["Als is Okay", ‎deur Karlien van Jaarsveld] 132 00:05:32,083 --> 00:05:34,458 [Hertjie] So, het jy en Jaci al oor die hele Dubai ding gepraat? 133 00:05:34,541 --> 00:05:35,458 [JP] Um… 134 00:05:35,541 --> 00:05:37,125 Ons het mekaar al ge-email daaroor. 135 00:05:37,208 --> 00:05:38,375 O! 136 00:05:38,458 --> 00:05:40,375 Julle fone het 'n fantastiese huwelik. 137 00:05:41,583 --> 00:05:42,750 En dis nog nie 'n "ding" nie. 138 00:05:42,833 --> 00:05:46,583 Mens stig nie oornag 'n nuwe rugby liga in die Emirates nie. 139 00:05:46,666 --> 00:05:49,541 Ons moet ons due diligence doen. Die investor en sy mense ook. 140 00:05:49,625 --> 00:05:53,041 En waar pas jou vrou in hierdie due diligence in? 141 00:05:53,583 --> 00:05:56,625 [sug] Jaci is nie mal oor die idee dat ek dalk ses maande 142 00:05:56,708 --> 00:05:58,333 van die jaar in Dubai gaan moet deurbring nie. 143 00:05:58,416 --> 00:05:59,375 Ek ook nie! 144 00:05:59,458 --> 00:06:02,500 Kyk, as Jaci die babaproduk pitch ding na die naweek kry, 145 00:06:02,583 --> 00:06:05,125 kan ons tegnies gesproke die Dubai ding laat gaan. 146 00:06:05,208 --> 00:06:06,583 Ek hedge net ons bets. 147 00:06:07,625 --> 00:06:11,375 [sug] Jy weet hulle het net kameelbiltong in Dubai, nê? 148 00:06:12,916 --> 00:06:15,458 ‎["Als is Okay", ‎deur Karlien van Jaarsveld] 149 00:06:28,333 --> 00:06:29,500 [Denise] Môre, partner. 150 00:06:29,583 --> 00:06:30,708 Môre, partner. 151 00:06:30,791 --> 00:06:32,375 Hoe lyk dinge aan die kreatiewe kant? 152 00:06:32,458 --> 00:06:33,875 Uitstekend. 153 00:06:33,958 --> 00:06:35,541 -GreenFuture het gister geteken. -Mm! 154 00:06:35,625 --> 00:06:40,000 En M.A.D. Consulting is baie gelukkig met die begroting van hul nuwe campaign, 155 00:06:40,083 --> 00:06:42,958 en als vir die yBaB pitch hierdie naweek kom lekker bymekaar. 156 00:06:43,041 --> 00:06:44,541 -Great. -En aan die besigheidskant? 157 00:06:44,625 --> 00:06:46,625 JP gaan die Dubai ouens onder hulle alies skop. 158 00:06:46,708 --> 00:06:48,875 -[Denise] Wat? -Ha-ha. Nee, nee. Net 'n grappie. 159 00:06:48,958 --> 00:06:52,458 Ons twee gaan die belegger en sy entourage die naweek bietjie entertain in die Kaap. 160 00:06:52,541 --> 00:06:54,000 Tourist vibes, jy weet. Kirstenbosch, 161 00:06:54,541 --> 00:06:56,791 Tafelberg, bietjie paragliding, shark cage diving… 162 00:06:56,875 --> 00:06:59,166 -Lekker. -En die Spur in Seepunt. 163 00:06:59,250 --> 00:07:01,500 Hulle dring altyd om een of ander rede daarop aan. 164 00:07:01,583 --> 00:07:02,500 En Saterdagaand… 165 00:07:03,041 --> 00:07:05,375 [sug] kuier ons by sy vakansie mansion, 166 00:07:05,458 --> 00:07:08,958 waar twee oud Springbokke toevallig hulle verskyning gaan maak. 167 00:07:09,041 --> 00:07:11,375 Mm! 'n Verassing vir hulle of vir julle? 168 00:07:14,250 --> 00:07:15,958 Dis goed vir besigheid, Denise. 169 00:07:16,458 --> 00:07:19,666 En terwyl die entourage vra vir handtekeninge en selfies neem, 170 00:07:19,750 --> 00:07:22,583 aanvaar hy die deal en ons word amptelik 171 00:07:22,666 --> 00:07:26,208 die agentskap van 'n nuwe rugby liga in die Midde-Ooste. 172 00:07:26,291 --> 00:07:31,041 En arme Jaci en ek gaan die heel naweek rondhol tussen yBaB diapers en boudroom. 173 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 ‎[sagte laggies] 174 00:07:32,541 --> 00:07:33,375 Ek's honger. 175 00:07:38,166 --> 00:07:39,375 Wat? 176 00:07:40,125 --> 00:07:41,541 Hoe seker is Dokter? 177 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 Is Naas Botha 'n Springbok? 178 00:07:44,541 --> 00:07:46,208 Is die Pous Katoliek? 179 00:07:46,291 --> 00:07:48,583 Is Bobby van Jaarsveld die beste Bobby? 180 00:07:49,166 --> 00:07:50,000 So… 181 00:07:50,666 --> 00:07:54,625 definitief nie maybe net miskien 'n vroeë menopause nie? 182 00:07:54,708 --> 00:07:58,583 Definitief dalk maybe vir 'n feit 'n vroeë swangerskap. 183 00:07:58,666 --> 00:08:00,458 ‎[geskokte giggel] 184 00:08:00,541 --> 00:08:02,583 Wat-- Maar dis onmoontlik. 185 00:08:02,666 --> 00:08:06,250 Al sewe my vorige dokters het gesê ek kan nie swanger raak nie. 186 00:08:06,750 --> 00:08:07,625 Jy! 187 00:08:07,708 --> 00:08:09,416 Jy het gesê ek kan nie swanger raak nie. 188 00:08:09,500 --> 00:08:10,583 Dat JP se soldaatjies in sirkels swem 189 00:08:10,666 --> 00:08:13,708 en dat my eierstokke lui is, omdat my brein so hard moet werk. 190 00:08:13,791 --> 00:08:16,375 Boonop… ek en JP het lankal vrede gemaak 191 00:08:16,458 --> 00:08:17,750 met die feit dat ons nie gaan kinders hê nie. 192 00:08:17,833 --> 00:08:20,000 Ons is te blêddie besig vir 'n baba! [asem in] 193 00:08:20,083 --> 00:08:20,916 Wat as-- 194 00:08:21,958 --> 00:08:22,916 Wat as hy my skei? 195 00:08:23,000 --> 00:08:23,833 ‎[peinsende musiek speel] 196 00:08:23,916 --> 00:08:25,416 ‎Kinders kan 'n huwelik verwoes. 197 00:08:25,500 --> 00:08:27,166 [asem in] Nee. 198 00:08:27,250 --> 00:08:28,166 Nee, nee, nee, nee. 199 00:08:28,708 --> 00:08:30,583 Hierdie… Buitendien, 200 00:08:30,666 --> 00:08:32,500 e-ek's nou op die kruin van my loopbaan. 201 00:08:32,583 --> 00:08:35,250 Ek is soos in een van drie maatskappye in die hele Afrika 202 00:08:35,333 --> 00:08:38,208 wat gevra is om te pitch vir 'n multimiljoen dollar kontrak! 203 00:08:38,291 --> 00:08:39,833 Dis soos 'n hele kontinent! 204 00:08:40,458 --> 00:08:41,333 Geluk. 205 00:08:41,416 --> 00:08:43,666 Dankie. [sug] Ons het baie hard gewerk om hierdie pitch-- 206 00:08:43,750 --> 00:08:44,833 [Dr. Ignatius] Geluk met die swangerskap. 207 00:08:45,416 --> 00:08:48,958 Uh, jy moet dit maar rustig vat, ne. Dis 'n geriatriese swangerskap. 208 00:08:50,166 --> 00:08:51,166 Geriatries? 209 00:08:52,041 --> 00:08:54,791 -Kyk, ek is oud, maar darem-- -Maar nog nie koud nie. Duidelik nie, ja. 210 00:08:55,333 --> 00:08:58,833 Soos dit vir my lyk, warm jy nou eers op. [lag] 211 00:09:00,416 --> 00:09:01,583 Uh, jy weet, as ek, uh… 212 00:09:01,666 --> 00:09:06,666 As ek julle twee was, dan het ek nou al solank begin rondsoek vir 'n baba naam. 213 00:09:09,291 --> 00:09:10,458 Ignatius… 214 00:09:11,083 --> 00:09:13,083 is 'n baie sterk naam. 215 00:09:14,666 --> 00:09:16,416 En wat as dit 'n meisie is? 216 00:09:22,416 --> 00:09:24,291 [lag] 217 00:09:24,375 --> 00:09:25,833 JOU BABA SE OORLEWINGSTEL! YBAB ONTWERP VIR OUERS, GELIEF DEUR BABAS 218 00:09:29,375 --> 00:09:31,833 ME BASSON - SIEN UIT DAARNA OM DIE MOJO-SPAN DIE NAWEEK TE ONTMOET 219 00:09:31,916 --> 00:09:34,416 BY DIE PRAGTIGE HAZENDAL WYNLANDGOED! YBAB. LIEFDE, MARIETJIE KOEKEMOER 220 00:09:41,083 --> 00:09:43,750 Aww, het my kinders jou broeis gemaak? 221 00:09:44,250 --> 00:09:45,083 ‎Uh… 222 00:09:45,166 --> 00:09:46,208 Dis vir Jaci. 223 00:09:46,291 --> 00:09:47,541 -[JP maak keel skoon] -Ha! 224 00:09:49,916 --> 00:09:51,458 Ek dink nie dit gaan haar pas nie. 225 00:09:51,541 --> 00:09:52,625 ‎Ha-ha! 226 00:09:54,541 --> 00:09:57,666 Jy weet, dis nog nie te laat vir 'n pienkvoet vir julle twee nie. 227 00:09:57,750 --> 00:10:01,083 Ek kan nie van Jaci verwag om haar loopbaan nou prys te gee nie. 228 00:10:01,166 --> 00:10:02,916 Het jy al met haar gepraat daaroor? 229 00:10:04,000 --> 00:10:06,958 O! Nee, wag. Julle't seker mekaar geemail. 230 00:10:07,041 --> 00:10:08,750 Dis complicated. Oukei-- 231 00:10:09,666 --> 00:10:12,333 Die swemmers is nie juis klein Ryk Neetlingtjies nie. 232 00:10:12,416 --> 00:10:13,583 Julle kan een van ons vyf kry. 233 00:10:13,666 --> 00:10:17,083 Karla sal nie eers agterkom nie! In fact, sy sal julle betaal. 234 00:10:17,166 --> 00:10:19,041 ‎-[lag] Miskien eendag. ‎-[e-pos kennisgewing] 235 00:10:19,125 --> 00:10:21,791 Hey! Eendag word gister, en dan… 236 00:10:21,875 --> 00:10:23,666 [pop klank] moet jy jou prostaat laat uithol. 237 00:10:23,750 --> 00:10:24,958 -Wat? -Ek sê maar net. 238 00:10:25,041 --> 00:10:25,875 ‎[boodskap toon] 239 00:10:28,125 --> 00:10:30,583 Ah, dis 'n doek-pic! [lag] 240 00:10:30,666 --> 00:10:31,666 'n Wat? 241 00:10:31,750 --> 00:10:33,375 'n Doek-pic van Karla. Kyk. 242 00:10:33,458 --> 00:10:34,583 Dit lyk soos 'n kaart van Afrika. 243 00:10:34,666 --> 00:10:36,458 Hertijie, vat asseblief jou poef-porn en waai. 244 00:10:37,458 --> 00:10:38,416 Hmm. 245 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 -Dit kan Italië ook wees. -Hertjie! 246 00:10:40,416 --> 00:10:41,333 -Hmm? -Deur. 247 00:10:46,375 --> 00:10:48,875 ‎[ligte klavier musiek speel] 248 00:10:51,916 --> 00:10:54,083 ‎-[onduidelike geklets] ‎-[foon lui] 249 00:10:56,666 --> 00:10:57,833 [vrou] Hallo. 250 00:10:57,916 --> 00:10:58,833 [Jaci] Haai. 251 00:11:06,625 --> 00:11:07,458 ‎[sug] 252 00:11:17,083 --> 00:11:18,333 KONTAKTE 253 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 SELNOMMER (078) 815-6884 254 00:11:20,291 --> 00:11:21,541 -[JP] Hey. -[deur klik oop] 255 00:11:21,625 --> 00:11:22,541 Hierdie is vir jou. 256 00:11:23,625 --> 00:11:25,958 Wat-- M-Met wie het jy gepraat? 257 00:11:26,916 --> 00:11:28,791 Dis jou invite vir die yBaB naweek. 258 00:11:28,875 --> 00:11:31,333 -Op my lessenaar opgeeindig. -[sug] O. 259 00:11:31,416 --> 00:11:32,541 Die naweek. 260 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 Natuurlik. [lag] 261 00:11:33,791 --> 00:11:34,625 Hey, check gou hierso. 262 00:11:34,708 --> 00:11:38,416 Hierdie tannie is die perfekte voorbeeld van iemand wat Amerika toe getrek het, 263 00:11:38,500 --> 00:11:40,708 maar nogsteeds vir Benoni saamgevat het. 264 00:11:40,791 --> 00:11:41,958 [Jaci giggel] 265 00:11:42,041 --> 00:11:43,708 -[Amerikaanse aksent] Haai daar almal! -Check hier. 266 00:11:43,791 --> 00:11:45,625 -[in Engels] Ek's Marietjie Koekemoer, -Oukei. 267 00:11:45,708 --> 00:11:49,083 stigter en hart van yBaB, 268 00:11:49,166 --> 00:11:52,458 Amerika se mees vertroude babaprodukte. 269 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Lank terug, in 1993, 270 00:11:55,208 --> 00:11:58,583 het ek myself, 'n Suid-Afrikaanse plattelandse pampoen, 271 00:11:58,666 --> 00:12:02,333 stoksielalleen op 'n plaas in die middel van groot ou Texas bevind, 272 00:12:02,416 --> 00:12:05,916 besig om vyf woelige japsnoete groot te maak. 273 00:12:06,000 --> 00:12:09,375 Ek moes met my eie rome en doepas opkom. 274 00:12:09,458 --> 00:12:13,833 Ek begin toe rondspeel met 'n spul tuisgemaakte bestanddele, 275 00:12:13,916 --> 00:12:16,375 en voor jy kon sê "vuil doek", 276 00:12:16,458 --> 00:12:20,041 het ek my konkoksies met my nuwe Amerikaanse vriende begin deel, 277 00:12:20,125 --> 00:12:21,833 en o, goeie genugtig, -[spotlag] "Concoction". 278 00:12:21,916 --> 00:12:23,500 hulle was gek daaroor! 279 00:12:23,583 --> 00:12:27,291 En dis hoe yBaB gebore is. 280 00:12:27,375 --> 00:12:30,458 Ontwerp vir ouers, geliefd deur babas. 281 00:12:31,375 --> 00:12:33,041 ‎[spelerige musiek speel] 282 00:12:33,750 --> 00:12:34,833 [klingel speel] ♪ yBaB ♪ 283 00:12:34,916 --> 00:12:36,666 Benoni, hmm? 284 00:12:37,375 --> 00:12:38,708 ‎[diep sug] 285 00:12:38,791 --> 00:12:40,541 [Amerikaanse aksent] So gepraat van babas, 286 00:12:40,625 --> 00:12:43,166 um, ek was toe vanoggend by die gynae vir 'n checkup-- 287 00:12:43,250 --> 00:12:44,625 [Denise] Het julle die mail gesien? 288 00:12:45,750 --> 00:12:49,000 Die drie agentskappe wat deur is vir die finale rondte vir die yBaB pitch 289 00:12:49,083 --> 00:12:51,166 die naweek is ons, Northern Star, 290 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 -en JDW! -En JDW! 291 00:12:52,875 --> 00:12:54,250 JDW? 292 00:12:54,333 --> 00:12:57,166 Soos in Joubert de Waal Advertising JDW? 293 00:12:57,250 --> 00:12:58,125 Wie is Joubert de Waal? 294 00:12:58,208 --> 00:13:00,791 JP se koshuiskamermaat op hoërskool. 295 00:13:01,291 --> 00:13:03,125 O! Daai Joubert? 296 00:13:03,208 --> 00:13:04,916 [Denise] Wat beteken "daai Joubert"? 297 00:13:05,000 --> 00:13:06,666 Joubert was dux leerling. 298 00:13:06,750 --> 00:13:11,166 Hy was gekies as hoofseun en eerste span rugbykaptein in plaas van JP. 299 00:13:11,250 --> 00:13:13,625 [in Engels] En hy is as "mees waarskynlik om te slaag" aangewys. 300 00:13:13,708 --> 00:13:15,500 [JP] Oukei, Hertjie. Dankie vir daai geskiedenis les. 301 00:13:15,583 --> 00:13:17,791 -O! En hy't JP se eerste meisie afgevry. -Herklaas! 302 00:13:17,875 --> 00:13:19,958 Ek wonder of hy nogsteeds so 'n moer-my gesig het. 303 00:13:20,041 --> 00:13:20,916 Ja, uh… 304 00:13:21,541 --> 00:13:24,083 -Google hom gou. -Ja! Check jou Facetagram page. 305 00:13:26,041 --> 00:13:28,208 Hoe is niemand van julle nogsteeds nie op social media nie? 306 00:13:29,041 --> 00:13:30,708 Wel… Ek is eintlik nogal trots daarop. 307 00:13:31,375 --> 00:13:33,416 [sug] Tumi! 308 00:13:34,750 --> 00:13:36,583 Jou Facebook account, asseblief. 309 00:13:36,666 --> 00:13:38,041 Uh, Joubert de Waal. 310 00:13:38,125 --> 00:13:40,041 Julle moet ernstig ophou om dit te doen. 311 00:13:40,125 --> 00:13:42,000 Hoe werk 'n advertensie maatskappy waar nie een van die bestuur 312 00:13:42,083 --> 00:13:42,958 op sosiale media is nie? 313 00:13:43,041 --> 00:13:45,750 Eintlik nogal baie goed en effektief, dankie. 314 00:13:45,833 --> 00:13:50,166 Ja, ons het nie tyd vir Tortilla Wrap Slap uitdagings en lip-sync videos nie. 315 00:13:50,666 --> 00:13:51,500 [Tumi] Is dit hy? 316 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 [Hertjie] Ja. 317 00:13:53,250 --> 00:13:55,375 Mnr. Koshuis in al sy glorie. 318 00:13:55,458 --> 00:13:57,583 Ek dog jy en JP was kamermaats op skool. 319 00:13:57,666 --> 00:13:58,500 Eers in matriek. 320 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 Na Joubert gekla het 321 00:13:59,916 --> 00:14:03,083 dat JP hom in sy slaap probeer vermoor het met sy kultuurseun trofee. 322 00:14:03,166 --> 00:14:05,250 Vir die 100ste keer, Hertjie, dis nie wat gebeur het nie, oukei? 323 00:14:05,333 --> 00:14:07,708 Ek het net na die trofee gekyk wat almal weet myne moes gewees het! 324 00:14:07,791 --> 00:14:10,000 [Jaci] Wat?! Geen manier nie! Is dit…? 325 00:14:10,083 --> 00:14:12,000 [JP] Wat? Hoe kan dit-- 326 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Joubert de Waal is getroud met… 327 00:14:13,750 --> 00:14:15,291 [almal] Chadrie! 328 00:14:16,083 --> 00:14:17,583 En hulle het yBaBs. 329 00:14:17,666 --> 00:14:19,333 Hoe het Chadrie met hom opgeeindig? 330 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 Ek kan dit nogal sien. 331 00:14:21,041 --> 00:14:24,250 Joubert het 'n tipe van 'n Markus 2.0 vibe aan hom. 332 00:14:24,333 --> 00:14:26,291 [Jaci] Hulle lyk soos Rent-A-Family. 333 00:14:26,375 --> 00:14:28,416 Hulle lyk soos 'n yBaB ad campaign. 334 00:14:29,750 --> 00:14:30,583 [Hertjie] Hmm. 335 00:14:30,666 --> 00:14:31,541 Sy's reg. 336 00:14:32,125 --> 00:14:33,083 JP. 337 00:14:33,166 --> 00:14:35,458 Ek dink jy moet eerder die naweek gaan happy family speel 338 00:14:35,541 --> 00:14:37,083 saam met Jaci by die yBaB pitch. 339 00:14:37,166 --> 00:14:38,333 Vat vir Hertjie en Karla saam. 340 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 -Denise-- -Denise-- 341 00:14:39,750 --> 00:14:41,541 [Denise] Ek kan die belegger en sy mense besig hou. 342 00:14:41,625 --> 00:14:44,000 Met alle respek, Denise, wat weet jy van rugby af? 343 00:14:44,083 --> 00:14:47,250 Defnitief meer as wat ek van doeke en boudroom weet. 344 00:14:47,333 --> 00:14:49,500 Sy's reg. Denise slaan in kolle uit as daar 'n kind 345 00:14:49,583 --> 00:14:51,916 binne 'n radius van drie kilometer van haar af kom. 346 00:14:52,000 --> 00:14:53,500 JP, ons het die Jackal nodig 347 00:14:53,583 --> 00:14:56,916 as ons enigsins 'n kans teen JDW en dit wil staan. 348 00:14:57,500 --> 00:14:59,750 Die yBaB kontrak is belangriker as die Dubai mense. 349 00:15:00,625 --> 00:15:03,583 En ons het ons A-span nodig by Hazendal die naweek, en dis julle vier. 350 00:15:04,166 --> 00:15:05,625 Kom. Ons het reëlings om te tref. 351 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 Uh, JP… 352 00:15:07,875 --> 00:15:08,916 Voor jy gaan, uh… 353 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 Ek kan nie glo ek moet nou die naweek spandeer tussen 354 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 vingerkoekies en vuil doeke nie, in plaas van tussen bier en bokke nie. 355 00:15:15,583 --> 00:15:17,791 Vingerkoekies in nie so bad nie. 356 00:15:17,875 --> 00:15:19,708 Dis as daar 'n Springbok op die menu was. 357 00:15:20,333 --> 00:15:21,375 ‎[geen klank] 358 00:15:21,458 --> 00:15:22,791 [Denise] Jaci, kom jy? 359 00:15:24,916 --> 00:15:25,791 Jip. 360 00:15:25,875 --> 00:15:26,625 Ja. 361 00:15:29,125 --> 00:15:31,541 -Ag, kom nou, varkie van my hartjie. -[Henry skree] 362 00:15:31,625 --> 00:15:33,708 Gister het jy die pampoen gelove. 363 00:15:33,791 --> 00:15:35,375 Oukei, oukei. Goed. 364 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 Tietie of pampoen pappies? 365 00:15:38,958 --> 00:15:40,916 Oukei, oukei, oukei. Nee. Um… 366 00:15:41,000 --> 00:15:42,041 Hierso, hierso. 367 00:15:42,541 --> 00:15:46,041 Hierso, hierso. [hyg] Njam, njam, njam, njam, njam. 368 00:15:46,125 --> 00:15:47,583 ‎-Mm-mm! [sug] ‎-[kinders klets] 369 00:15:48,416 --> 00:15:49,458 Fine. 370 00:15:49,541 --> 00:15:50,750 Fine. 371 00:15:50,833 --> 00:15:53,125 -Oukei, oukei. Daarsy. -[Jaci] Haai! 372 00:15:53,625 --> 00:15:55,250 -Waar's jy? -[Karla] Op die stoep! 373 00:15:55,333 --> 00:15:56,541 ‎[kinders lag en skerts] 374 00:15:57,166 --> 00:15:59,041 Jeez, wat gaan hier aan? 375 00:15:59,125 --> 00:16:01,416 Masterchef Belville het besluit hy verkies 376 00:16:01,500 --> 00:16:04,291 kondensmelk bo babakos en mamma-melk. 377 00:16:04,875 --> 00:16:05,958 Wat doen jy hier so laat? 378 00:16:07,208 --> 00:16:08,750 Uh… [sug] 379 00:16:09,666 --> 00:16:14,666 Iets interessants het opgekom vandag waaroor ek baie graag met jou wil gesels. 380 00:16:14,750 --> 00:16:20,125 Uh… Solank dit net nie oor babas of babakos of baarmoeders is nie. 381 00:16:20,208 --> 00:16:21,250 Jaci. 382 00:16:21,333 --> 00:16:22,333 Ek kan nie meer nie. 383 00:16:22,875 --> 00:16:24,625 Ek voel soos 'n gesmelte liniaal. 384 00:16:25,583 --> 00:16:27,750 Ten minste het jy die yBaB naweek om na uit te sien? 385 00:16:27,833 --> 00:16:29,958 Ja, Tumi het my gebel. 386 00:16:30,041 --> 00:16:31,791 Kan jy nie maar vir Henry ook by jou ma los nie? 387 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 [Karla] Nee, jy weet hoe's sy. 388 00:16:33,541 --> 00:16:36,708 As haar boobs kon afkom, het sy hulle ook al iewers verlê. 389 00:16:36,791 --> 00:16:40,291 Sy het laas vir Henry huis toe gestuur met 'n "ballon" 390 00:16:40,375 --> 00:16:43,083 wat al die tyd 'n opgeblaaste kondoom was. 391 00:16:43,625 --> 00:16:44,500 Wag. 392 00:16:44,583 --> 00:16:45,708 Hoekom het my ma kondome? 393 00:16:46,666 --> 00:16:48,416 En… dit? 394 00:16:48,500 --> 00:16:49,333 O. 395 00:16:49,416 --> 00:16:50,208 [in Engels] Ma skuldgevoel. 396 00:16:50,291 --> 00:16:52,791 [in Afrikaanse] Elke keer as ek dink ek doen iets verkeerd, 397 00:16:52,875 --> 00:16:55,541 gooi ek R20 in, sodat wanneer Henry 16 is, 398 00:16:55,625 --> 00:16:58,125 hy die sielkundige van sy keuse kan gaan sien. 399 00:16:58,208 --> 00:16:59,583 -Classic Karla. -[kinders speel] 400 00:17:00,416 --> 00:17:01,333 Uh… 401 00:17:01,416 --> 00:17:04,041 -Skies, waaroor wou jy praat, Jaci? -[kinders skree] 402 00:17:05,250 --> 00:17:08,083 [Karla] Hey! Hey-- Nie met 'n-- [gil] 403 00:17:08,166 --> 00:17:11,583 Hey! Geen balle by die huis nie! En hier's vensters! 404 00:17:12,333 --> 00:17:16,333 En Herman! Hou op om presentjies vir jou maatjies toe te draai in jou onderbroeke! 405 00:17:16,416 --> 00:17:18,666 [Karla asem hard uit] 406 00:17:18,750 --> 00:17:21,250 [sug] Skies. Wat wou jy sê? Sorry. 407 00:17:21,333 --> 00:17:23,250 -[Henry skree] -Weet jy, um… 408 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Uh, o-ons… Ons kan die naweek gesels. 409 00:17:25,208 --> 00:17:28,000 Oukei, oukei. Ja, kyk hier… 410 00:17:28,083 --> 00:17:29,208 Wat ruik soos spookasem? 411 00:17:29,291 --> 00:17:30,458 ‎[Hertjie snuif] 412 00:17:30,541 --> 00:17:33,333 [Hertjie] Nee, wag. Dis… [snuif] soos seesand en spookasem. [snuif] 413 00:17:34,291 --> 00:17:36,000 Man, jou neus raas. 414 00:17:36,083 --> 00:17:36,916 [Herman] Skiet hom! 415 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 ‎-[Karla gil] ‎-[Hertjie] Wat? Ek gaan julle skiet! 416 00:17:40,166 --> 00:17:41,708 [Hertjie] Ek gaan julle kry! Ja! 417 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 -Baai! -[Hertjie] Ja! 418 00:17:44,375 --> 00:17:45,958 Wat maak daai boeties van jou? 419 00:17:46,041 --> 00:17:48,791 -[Henry huil] -[Karla praat onduidelik] 420 00:17:50,208 --> 00:17:53,000 ‎[rustige musiek speel] 421 00:17:55,375 --> 00:17:57,875 ‎[opgewekte musiek speel] 422 00:18:17,041 --> 00:18:18,708 Ag, dankie tog. Ek moet piepie. 423 00:18:19,583 --> 00:18:23,083 Alweer? Ons het al twee pee-stops gehad oppad. Is als reg? 424 00:18:24,041 --> 00:18:25,083 Wat het Dok Tonnelvisie gesê? 425 00:18:25,166 --> 00:18:28,166 [sug] Na al die jare is dit steeds nie snaaks nie. 426 00:18:28,833 --> 00:18:30,291 [lag] Dis sy grappie. 427 00:18:30,375 --> 00:18:31,458 Wat het hy te sê gehad? 428 00:18:32,291 --> 00:18:35,666 Uh… Eintlik nogals baie. Um… 429 00:18:36,208 --> 00:18:39,791 -[klink tong, lag] Ek is… actually-- -[bande skree] 430 00:18:39,875 --> 00:18:41,791 Vrek! Magtig. 431 00:18:42,833 --> 00:18:43,833 Waar's die kind se ouers? 432 00:18:45,000 --> 00:18:45,875 ‎[JP sug onvergenoeg] 433 00:18:46,416 --> 00:18:47,708 [JP] Mense wat nie na hulle kinders kan kyk nie 434 00:18:47,791 --> 00:18:49,666 moet net eenvoudig nie kinders hê nie, right? 435 00:18:50,166 --> 00:18:52,041 Dis 'n maklike optelsom. 436 00:18:52,125 --> 00:18:56,041 [sug] Dis nie so maklik om kinders altyd te beplan nie. 437 00:18:56,541 --> 00:18:58,750 Ons het dit nog tot dusver blêrrie goed reggekry. 438 00:18:58,833 --> 00:19:02,583 Wel, dis maklik as ons helfte van die jaar nie eers in dieselfde land gaan wees nie. 439 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 Dubai is net 'n rugsteunplan 440 00:19:04,625 --> 00:19:07,000 vir ingeval die yBaB pitch nie deurkom nie. 441 00:19:07,083 --> 00:19:09,625 Wat dit obviously gaan, want jy is briljant en… 442 00:19:09,708 --> 00:19:14,833 [asem in] daar's niks wat JDW het wat MOJO nie meer van het nie. 443 00:19:14,916 --> 00:19:16,333 Behalwe kinders. 444 00:19:18,708 --> 00:19:19,625 Wat gaan aan met jou? 445 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Niks nie. Uh… 446 00:19:21,833 --> 00:19:23,000 Ek moet gaan piepie. 447 00:19:25,041 --> 00:19:26,375 ‎[enjin luier] 448 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 [Hertjie] Oukei, seun. Les 71. 449 00:19:32,375 --> 00:19:34,250 Lees altyd boeke. Hmm? 450 00:19:35,458 --> 00:19:36,833 Elke keer as jy 'n boek oopmaak, 451 00:19:36,916 --> 00:19:39,250 glimlag 'n boom en weet hy daar is lewe na die dood. 452 00:19:39,333 --> 00:19:41,041 ‎-[Henry kraai] ‎-[Hertjie lag] Ja. 453 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Ja. Ja. 454 00:19:43,791 --> 00:19:46,208 So, gepraat van boeke… Um, ek het daai, uh… 455 00:19:47,208 --> 00:19:50,666 boek langs jou bed gesien oor die vyftig tipes grys? 456 00:19:50,750 --> 00:19:51,625 [in Engels] Uitstekend. 457 00:19:52,208 --> 00:19:53,666 [in Afrikaanse] Ek het altyd gedink daar's net een tipe grys, 458 00:19:54,166 --> 00:19:58,958 maar, jy weet, grys duif, grys honde, grys wolk, 459 00:19:59,041 --> 00:20:05,500 grys pad, grys berge, grys muise, grys voëls, grys grys… 460 00:20:05,583 --> 00:20:06,916 HAZENDAL VERWELKOM YBAB EN HUL GASTE - HAZENDAL 461 00:20:12,208 --> 00:20:13,083 [JP] Het jy my beursie? 462 00:20:13,166 --> 00:20:15,125 Ja, hier iewers. Ek-- Ag! 463 00:20:15,208 --> 00:20:16,208 ‎[beide kreun van pyn] 464 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 -[Jaci] Is jy orraait? -[vrou kreun] 465 00:20:17,208 --> 00:20:20,208 -O, jammer, jammer. Ek's jammer. -[vrou] O, vrek. Vrek. Yoh, dit was seer. 466 00:20:21,041 --> 00:20:24,000 -Jaci? Goeie genugtig! -Chadrie! 467 00:20:24,083 --> 00:20:26,541 Ah! Ek wou nog altyd met jou koppe stamp! 468 00:20:26,625 --> 00:20:27,875 [Jaci] Hallo… 469 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 Joebie-Boebie, kom kyk. 470 00:20:28,875 --> 00:20:30,416 Ek moet jou voorstel. Kom kyk gou wie's hier. 471 00:20:30,500 --> 00:20:31,708 Ah! 472 00:20:32,250 --> 00:20:34,416 Dis nie nodig nie, my pompom neusie. 473 00:20:34,500 --> 00:20:35,958 ‎-Ow. ‎-Pew-pew. 474 00:20:36,041 --> 00:20:37,125 [Joubert] Ons is ou vriende. 475 00:20:37,208 --> 00:20:39,416 Dis die ou wat ek jou nou die dag van vertel het wat daai pass gemis het 476 00:20:39,500 --> 00:20:42,750 en ons die Cravenweek trofee gekos het in ons Matriekjaar. 477 00:20:42,833 --> 00:20:45,208 [geskokte hyg] JP! 478 00:20:45,750 --> 00:20:47,666 Is jy "Ball-drop Basson"? 479 00:20:47,750 --> 00:20:48,708 [Joubert] Mm-hm. 480 00:20:48,791 --> 00:20:49,958 -[spot] -Japes! 481 00:20:50,041 --> 00:20:50,916 Hey. 482 00:20:51,541 --> 00:20:53,166 Oukei. 483 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 Kan nie eers onthou wanneer ek jou laas nie wou gesien het nie. Hey! 484 00:20:55,958 --> 00:20:57,291 ‎Ja. En die is? 485 00:20:57,375 --> 00:21:00,000 Dit is, uh… Dis Jaci, my vrou. 486 00:21:00,083 --> 00:21:01,333 -[Joubert] Jou vrou? -Mm-hm. 487 00:21:01,416 --> 00:21:02,458 Yoh! 488 00:21:02,541 --> 00:21:05,375 Ek het nooit gedink ek sal daai woorde uit die mond van The Jackal hoor nie. 489 00:21:05,458 --> 00:21:06,583 -[Chadrie] Ja? -[Joubert sug] 490 00:21:06,666 --> 00:21:08,666 Die ou het rondgevry op hoërskool. 491 00:21:08,750 --> 00:21:09,875 -Rêrig? -[gril geluid] 492 00:21:09,958 --> 00:21:11,666 -[gril geluid] O, siesa. -Agter die pawiljoen. [gril geluid] 493 00:21:11,750 --> 00:21:13,291 -Nee, dit was hectic. -[Jaci] Joubert. 494 00:21:13,375 --> 00:21:16,583 Aangename kennis. Ek het al so baie van jou gehoor. 495 00:21:16,666 --> 00:21:20,375 Snaaks. Ek het nog niks van jou gehoor nie, poplap. 496 00:21:22,958 --> 00:21:25,375 [gril geluid] Ek gaan my rok moet verbrand. 497 00:21:25,958 --> 00:21:27,291 -Hey! -Wat? 498 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Wat de-- [geskokte hyg] 499 00:21:29,875 --> 00:21:31,458 - [in Engels] Is dit Chadrie? -Shh! 500 00:21:31,541 --> 00:21:34,500 [in Afrikaanse] So, julle is van Moyo? 501 00:21:34,583 --> 00:21:36,416 Uh, dis MOJO. 502 00:21:36,500 --> 00:21:40,250 -MOJO! MOJO. -MOJO! MOJO. MOJO. 503 00:21:40,333 --> 00:21:42,625 Ja, ek het nogal gewonder wie julle hierdie naweek gaan stuur, jy weet, 504 00:21:42,708 --> 00:21:45,333 -Mmh! -om die hele happy family te speel. 505 00:21:45,416 --> 00:21:49,000 Alhoewel, julle twee nie veel van 'n family is nie. 506 00:21:50,041 --> 00:21:52,750 [Chadrie] O, uh… Hierso is ons happy family. 507 00:21:53,291 --> 00:21:55,083 Dit is Chabert. 508 00:21:55,166 --> 00:21:58,208 -Chabert. -En hierdie is Joudrie. 509 00:21:58,291 --> 00:21:59,416 Vang julle dit? 510 00:21:59,500 --> 00:22:02,291 Cha-drie Jou-bert. [lag] 511 00:22:02,833 --> 00:22:04,083 Hulle is 'n tweeling. 512 00:22:04,166 --> 00:22:06,791 Hulle is op dieselfde dag gebore. 'n Maandag. 513 00:22:06,875 --> 00:22:10,375 O, en hier is ons klein verrassinkie. 514 00:22:10,958 --> 00:22:13,083 O! Jy is te pragtig. 515 00:22:13,583 --> 00:22:16,625 Dit is Chardonnay. 516 00:22:17,375 --> 00:22:18,458 Sê hallo vir die oom en tannie. 517 00:22:19,166 --> 00:22:21,583 [beide] Bly te kenne, mevrou en meneer. 518 00:22:21,666 --> 00:22:25,458 Ons sien reikhalsend daarna uit om meer van u te leer. 519 00:22:25,541 --> 00:22:27,125 [Chadrie giggel] Het julle gehoor? 520 00:22:27,666 --> 00:22:29,500 -Dit rym. -[JP laughs] 521 00:22:29,583 --> 00:22:31,541 Oukei, julle, gaan lees julle woordeboeke. 522 00:22:31,625 --> 00:22:34,833 En onthou, as ek terugkom, wil ek hoor wat in die storie gebeur. 523 00:22:34,916 --> 00:22:35,958 Gaan sit daar op die bank. 524 00:22:36,041 --> 00:22:38,083 En niks screentime nie, ne? 525 00:22:38,166 --> 00:22:39,958 [Joubert] Toekomstige president 526 00:22:40,041 --> 00:22:43,083 -en VN ambassadeur wat daar sit, hoor. -Jis! 527 00:22:43,166 --> 00:22:48,583 Dis interessant dat julle wil pitch vir 'n baba brand sonder 'n baba. 528 00:22:48,666 --> 00:22:51,583 [JP] Uh-huh. Wel, MOJO het verlede week 529 00:22:52,166 --> 00:22:56,083 die "Catilicious" katkos account gewen en ons is nie katte nie. 530 00:22:56,166 --> 00:22:59,541 Ja, ja. Dis soos daai, um… daai interkontinent… 531 00:23:00,083 --> 00:23:02,791 [asem in] Interkontinentika… [sug] 532 00:23:02,875 --> 00:23:06,125 Man, die doeke vir die oumense kontrak wat julle gekry het, 533 00:23:06,208 --> 00:23:07,875 en dis nie asof jy elke dag 'n doek dra nie-- 534 00:23:07,958 --> 00:23:09,666 -Dankie, Chads. Ek dink hulle kop dit. -Oukei. 535 00:23:09,750 --> 00:23:13,541 So, dis nou die Joubert wat jou altyd "Pizza-Face" genoem het 536 00:23:13,625 --> 00:23:16,291 en die rede is hoekom jy tot vandag toe nog nie pizza eet nie. 537 00:23:16,375 --> 00:23:19,000 Man, sy byt is erger as sy blaf. 538 00:23:19,083 --> 00:23:20,166 -Huh? -Is. 539 00:23:20,250 --> 00:23:21,875 -Jy weet-- -[Joubert] JP… 540 00:23:22,625 --> 00:23:27,333 Dis nogal tragies dat jy, van alle mense, blanks skiet. 541 00:23:27,416 --> 00:23:29,958 [Chadrie] Ag, shame julle. Ag, shame, jy weet. Dit is rêrig, ne. 542 00:23:30,041 --> 00:23:33,250 [asem in] Die beste ding wat ooit met ons gebeur het is babas. 543 00:23:33,333 --> 00:23:38,166 Dis asof daar 'n liggie aangekom het in ons lewens. Dis asof daai liggie… 544 00:23:38,875 --> 00:23:39,916 uit my lyf gekom het. 545 00:23:40,958 --> 00:23:45,416 -[ontplof klank] -D-Dis soos… [plof klank] 546 00:23:45,500 --> 00:23:46,416 [in Engels] Tussen die oë! 547 00:23:46,541 --> 00:23:49,083 [in Afrikaanse] Ja, ek het nooit gedink dat jou windbal 548 00:23:49,166 --> 00:23:51,208 my 'n kontrak in die sak sal bring nie. Ha! 549 00:23:51,291 --> 00:23:55,541 [Jaci] Weet jy, uh… JP het eintlik baie gesonde um… 550 00:23:56,916 --> 00:23:58,375 -O, pere. -[fluister] Pere. 551 00:23:58,458 --> 00:24:01,500 -Ons het pere… Die kinders… Gesonde pere. -[fluister] Die kinders… 552 00:24:01,583 --> 00:24:02,458 ‎[Chadrie] Mm. 553 00:24:02,541 --> 00:24:06,291 So, het jy dan 'n ou droeë druiwestokkie of… 554 00:24:06,375 --> 00:24:08,000 Droeë druiwestokkie? 555 00:24:08,083 --> 00:24:09,041 Windbal? 556 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 Lyk my eens 'n poephol, altyd 'n poephol. 557 00:24:11,250 --> 00:24:14,791 'n Poephol met die regte optics om die yBaB kontrak te wen. 558 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 ‎[ritmiese musiek] 559 00:24:19,750 --> 00:24:21,208 ‎[opgewekte musiek speel] 560 00:24:23,166 --> 00:24:24,000 ‎[Karla sug] 561 00:24:24,541 --> 00:24:25,791 [hyg] O! 562 00:24:28,541 --> 00:24:29,583 Oe! 563 00:24:30,833 --> 00:24:33,791 Daarsy! 'n Vars doek. 564 00:24:33,875 --> 00:24:36,708 En dis die laaste keer wat ek jou baba skoonmaak hierdie hele naweek. 565 00:24:36,791 --> 00:24:37,791 Ja! 566 00:24:37,875 --> 00:24:39,875 [Hertjie] Al wat die knapie nou wil hê 567 00:24:39,958 --> 00:24:45,000 is sy mamma en sy… pappie. 568 00:24:46,375 --> 00:24:48,166 Het-- Het julle 'n b-- 569 00:24:50,083 --> 00:24:52,208 ‎-[opgewekte musiek speel] ‎-[Henry kerm] 570 00:24:53,416 --> 00:24:55,041 Niks blanks nie, ou perd. 571 00:24:56,708 --> 00:24:58,083 Net kanonkoeëls. 572 00:24:59,125 --> 00:25:00,500 -Ja. -[Henry kerm] 573 00:25:01,041 --> 00:25:02,000 Ontmoet vir Henry. 574 00:25:02,875 --> 00:25:03,833 [saggies] Ons baba. 575 00:25:05,166 --> 00:25:06,333 So, julle het 'n kind? 576 00:25:06,958 --> 00:25:08,291 Maar… hoe? 577 00:25:08,375 --> 00:25:09,500 [Chadrie] Ag, Joebie-Boebie! 578 00:25:09,583 --> 00:25:11,708 As 'n mamma en 'n pappa 579 00:25:11,791 --> 00:25:14,625 baie lief is vir mekaar dan gaan lê hulle saam in 'n bed en-- 580 00:25:14,708 --> 00:25:15,583 Chands! 581 00:25:15,666 --> 00:25:18,000 ‎[mompel en murmureer] 582 00:25:18,708 --> 00:25:20,291 -[Karla haal diep asem] -En julle? 583 00:25:21,250 --> 00:25:22,208 Wat's jou naampie nou weer? 584 00:25:23,041 --> 00:25:24,500 -Dis Hertjie. -[Chadrie] Hertjie. 585 00:25:24,583 --> 00:25:25,583 -Hertjie. -Dis Hertjie. 586 00:25:25,666 --> 00:25:27,541 Hertjie. Pizza-face. Pizza-face. 587 00:25:27,625 --> 00:25:29,916 Met sy verskriklike Pizza face. Het julle kinders? 588 00:25:31,041 --> 00:25:32,041 Ja. 589 00:25:32,791 --> 00:25:35,333 -Die vier terroriste is by hulle ouma. -[Chadrie] Vier? 590 00:25:35,416 --> 00:25:37,541 -Vier? Goeie ouers. -Vier? 591 00:25:37,625 --> 00:25:38,916 Vier! Wil jy eiehandig 592 00:25:39,000 --> 00:25:40,375 -die planeet vernietig? -Baie. 593 00:25:40,958 --> 00:25:43,541 [lag] Ek kan myself glad nie 594 00:25:43,625 --> 00:25:45,333 -'n naweek sonder my kinders indink nie. -Ek ook nie. 595 00:25:45,416 --> 00:25:47,500 -Nee. -[Hertjie] Ek kan. [lag] 596 00:25:47,583 --> 00:25:49,083 [giggel] Ek ook. 597 00:25:49,166 --> 00:25:51,250 Ek wil byvoorbeeld absoluut niks 598 00:25:51,333 --> 00:25:55,208 hierdie hele naweek met ons jongste te doen hê nie. 599 00:25:55,708 --> 00:25:58,208 -Wel, seker nie heeltemal niks nie? -Niks nie? 600 00:25:58,291 --> 00:25:59,750 Is hier 'n swembad? Ek's seker hiers 'n swembad. 601 00:25:59,833 --> 00:26:01,333 Kom, Hertjie. [giggel] 602 00:26:01,416 --> 00:26:02,583 Ja! 603 00:26:02,666 --> 00:26:04,083 [Jaci en JP stotter] 604 00:26:04,166 --> 00:26:05,625 -[Hertjie] Ja. -[JP] Um… 605 00:26:09,291 --> 00:26:11,666 Ag, julle. Dis 'n mooi baba. 606 00:26:14,125 --> 00:26:15,250 [Jaci] Wat het jy gedoen? 607 00:26:15,333 --> 00:26:17,916 [JP] Ek? Wat het ek gedoen? Wat het Hertjie en Karla gedoen? 608 00:26:18,000 --> 00:26:19,375 Ons moet nou dadelik hierdie baba terugvat. 609 00:26:19,458 --> 00:26:21,291 Wag, wag, wag. Kom ons dink net hieroor. Net vir 'n oomblik. 610 00:26:21,375 --> 00:26:24,000 [Jaci ] JP, daar's niks om oor te dink nie. Dis nie ons baba nie! 611 00:26:24,083 --> 00:26:27,000 Ja, maar net ons en Hertjie hulle weet dit, so, tegnies… 612 00:26:27,083 --> 00:26:29,250 -[Jaci] Moet dit nie sê nie. -maak ons of ons sy ouers is en-- 613 00:26:29,333 --> 00:26:30,875 Praat ek in onderskrifte? 614 00:26:30,958 --> 00:26:33,500 …en die yBaB tannie oortuig ons is 'n gelukkige familie. 615 00:26:33,583 --> 00:26:34,666 Daar sê jy dit! 616 00:26:35,291 --> 00:26:36,291 ‎[Jaci sug] 617 00:26:36,375 --> 00:26:39,000 My skat, ons het al voorheen hierdie witleuentjie ding probeer 618 00:26:39,083 --> 00:26:40,750 en dit het als in ons gesigte ontplof. 619 00:26:40,833 --> 00:26:42,166 Dit was nie alles so erg nie. 620 00:26:42,250 --> 00:26:44,041 Ek het vir jou darem uit die deal uit gekry. 621 00:26:44,708 --> 00:26:46,625 -[Henry huil] -JP, fokus. 622 00:26:47,625 --> 00:26:48,958 Hierdie kontrak is belangrik. 623 00:26:49,041 --> 00:26:51,041 Dis belangriker as die Dubai rugby-ding. 624 00:26:51,583 --> 00:26:53,083 Ons gaan nie altwee kan doen as ons 'n ba-- 625 00:26:53,625 --> 00:26:54,500 ‎[Henry kerm] 626 00:26:54,583 --> 00:26:55,500 As ons wat? 627 00:26:59,375 --> 00:27:00,416 As ons 'n ba-- 628 00:27:02,125 --> 00:27:04,833 -As ons wat? -[Henry huil] 629 00:27:10,125 --> 00:27:12,041 Hoe gaan ons gewerk kry die naweek met dit? 630 00:27:12,125 --> 00:27:13,583 Oukei, jy's reg. 631 00:27:13,666 --> 00:27:15,625 Dis 'n stupid idee. Ons moet hom teruggee. 632 00:27:15,708 --> 00:27:16,625 Dankie! 633 00:27:16,708 --> 00:27:17,958 [stotter] Wat van Joubert? 634 00:27:18,041 --> 00:27:20,208 Wat van Joubert? Sê net vir hom hy't verkeerd gehoor of iets. 635 00:27:21,750 --> 00:27:23,125 Oukei, babatjie-wabatjie. 636 00:27:23,708 --> 00:27:27,750 Ons gaan jou nou terugvat na jou pappatjie en mammatjie toe. 637 00:27:27,833 --> 00:27:30,875 Yup, en dis hoekom mense op ons ouderdom nie kinders moet hê nie. 638 00:27:31,875 --> 00:27:36,708 ‎Wel, as ons sou, is dit tog sekerlik ‎nie so slegte idee nie, is dit? 639 00:27:38,916 --> 00:27:41,291 ‎[ligsinnige musiek speel] 640 00:27:43,083 --> 00:27:43,958 Kom. 641 00:27:46,791 --> 00:27:48,541 Ons gaan na mamma en pappa toe. 642 00:27:48,625 --> 00:27:51,458 Kom, kom, kom, kom. [sus geluide] 643 00:27:51,541 --> 00:27:54,125 ‎[onduidelike dialoog] 644 00:27:54,208 --> 00:27:55,458 -Dis sy. -[JP] Wie? 645 00:27:55,541 --> 00:27:59,875 -Die Elon Musk van baba produkte. Sy. -O, oukei, oukei, oukei. Wat doen ons nou? 646 00:27:59,958 --> 00:28:01,541 -[Joubert] …vir jou. -[almal lag] 647 00:28:01,625 --> 00:28:02,583 [Joubert mompel] 648 00:28:02,666 --> 00:28:03,583 [Chadrie] Joehoe! 649 00:28:04,083 --> 00:28:05,416 JP! Jaci! 650 00:28:06,125 --> 00:28:07,125 Hallo! 651 00:28:08,208 --> 00:28:09,541 ‎[ongemaklike giggel] 652 00:28:09,625 --> 00:28:10,625 Haai. 653 00:28:11,291 --> 00:28:13,166 Oukei, kom ons… Ons maak dit so vinnig moontlik. 654 00:28:13,250 --> 00:28:16,041 O, nou dis nou JP en Jaci van… 655 00:28:16,125 --> 00:28:18,375 -Wat's hulle maatskappy se naam nou weer? -MOJO. 656 00:28:18,458 --> 00:28:20,125 FOMO. Hulle is so vergeetbaar. 657 00:28:20,208 --> 00:28:21,708 Hulle het ook onlangs 658 00:28:21,791 --> 00:28:26,500 die "Karre Wat Jy Kan Vertrou" veldtog teen ons, JDW, verloor. [spot] 659 00:28:26,583 --> 00:28:32,000 Nee, ek weet wie hulle is, maar wie is die oulike knapie? 660 00:28:32,083 --> 00:28:34,291 -Dis eintlik ons, um… -Aw! 661 00:28:34,375 --> 00:28:37,166 Hy is so 'n stoere boerseun. 662 00:28:37,250 --> 00:28:39,708 En hy lyk op 'n haar nes julle twee. 663 00:28:39,791 --> 00:28:41,500 Wat is sy naampie? 664 00:28:42,333 --> 00:28:46,250 [klink tong] Uh, die baba se naam is Henry. 665 00:28:46,333 --> 00:28:48,416 Henry, hallo. 666 00:28:48,500 --> 00:28:51,375 Is jy hier hierdie naweek hier om vir mamma en pappa te help? 667 00:28:51,458 --> 00:28:54,000 Ag, hy's so 'n cutie. 668 00:28:54,083 --> 00:28:56,208 Mamma, jy is seker so trots. 669 00:28:56,708 --> 00:28:58,333 -Baie! [lag] -[JP] Mm-hm. 670 00:28:58,416 --> 00:29:00,500 Jy is so adorable. 671 00:29:00,583 --> 00:29:02,666 Ek gee sommer vir jou die yBaB kontrak. 672 00:29:07,125 --> 00:29:09,166 Ja, wel… Uh, ja. 673 00:29:09,250 --> 00:29:12,958 Ou Henrytjie is maar… Hy's 'n klein yBaB ambassadeurtjie in wording. 674 00:29:13,041 --> 00:29:14,041 -[Joubert maak keel skoon] -Mm-hm. 675 00:29:14,125 --> 00:29:17,791 Uh, kyk, kyk. Chadrie en Chardonnay het dieselfde outfits aan. 676 00:29:17,875 --> 00:29:19,583 Dis matching! 677 00:29:19,666 --> 00:29:21,125 [Chadrie] Ag, ek het dit sommer self gemaak 678 00:29:21,208 --> 00:29:25,500 uit gordyn kant, gerecycle, soos Mary Poppins. 679 00:29:25,583 --> 00:29:29,833 Ag, ons hou nie daarvan om vir Henry voor te skryf wat hy moet aantrek nie. 680 00:29:29,916 --> 00:29:32,916 Ja, ons glo nou weer alle kinders het leiding nodig. 681 00:29:33,000 --> 00:29:34,666 Mm. In die regte rigting, ja. 682 00:29:34,750 --> 00:29:38,000 Oe, ek love 'n stukkie gesonde kompetisie! 683 00:29:38,541 --> 00:29:41,833 Sal seker nie veel van 'n pitch wees sonder babies nie, ne? 684 00:29:41,916 --> 00:29:43,333 -Seker nie. -Beslis nie. 685 00:29:43,416 --> 00:29:46,375 [Marietjie] Ek kan nie wag vir julle pitches vir volgende week nie. 686 00:29:46,875 --> 00:29:50,791 Gebruik nou hierdie naweek om die yBaB produkte behoorlik te leer ken. 687 00:29:50,875 --> 00:29:55,166 Ek like dit dat my finaliste se pitches uit persoonlike ervaring gaan kom. 688 00:29:55,666 --> 00:29:57,166 [in Engels] Mal, mal, mal daaroor! 689 00:29:57,250 --> 00:30:01,333 Inderdaad. [maak keelskoon] Vir die laaste 11 jaar is Pa-wees my grootste trots. 690 00:30:01,416 --> 00:30:04,041 [skalkse lag] Hoe oud het julle gesê is Henry nou al? 691 00:30:04,125 --> 00:30:06,416 -Seker so vyf of ses jaar. -Seker so vyf, ses… 692 00:30:06,500 --> 00:30:07,958 -Maande! Maande. -Maande! 693 00:30:08,458 --> 00:30:11,666 Henry is 'n… ou siel. 694 00:30:11,750 --> 00:30:14,208 Hy's, uh… Hy's ons grootste inspirasie. 695 00:30:14,291 --> 00:30:17,000 O, Sonja Herholdt is my grootste inspirasie. 696 00:30:18,666 --> 00:30:20,291 -Maraaitjie. -[Marietjie] Hmm? 697 00:30:20,375 --> 00:30:22,708 Ons is gereed vir die offisiële verwelkoming van yBaB in die glashuis. 698 00:30:22,791 --> 00:30:23,875 O! Het hom. 699 00:30:23,958 --> 00:30:25,541 Check julle later op die dansvloer. [klik tong] 700 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 -[Joubert] Wel, -[JP lag skalks] 701 00:30:27,375 --> 00:30:30,875 mag die beste baba, ek bedoel, pitch wen. 702 00:30:30,958 --> 00:30:32,208 ‎[JP] Mm! Hey, Joubert. 703 00:30:32,791 --> 00:30:35,041 Ek hoop jy't 'n hele paar adult diapers in daai sak. 704 00:30:35,625 --> 00:30:37,083 [in Engels] Want dinge kan morsig raak. 705 00:30:37,166 --> 00:30:38,833 ‎-[terg klanke] ‎-[Chadrie lag] 706 00:30:40,583 --> 00:30:43,875 [in Afrikaanse] Oukei, ons is offisieël die ouers van 'n fake baba. 707 00:30:43,958 --> 00:30:46,125 Fake ouers, regte baba. 708 00:30:46,833 --> 00:30:49,791 O, hierdie idee is so terrible dit… [sug] 709 00:30:49,875 --> 00:30:52,833 Dat dit eintlik kan werk. En dis net vir die naweek. 710 00:30:52,916 --> 00:30:53,875 JP! 711 00:30:53,958 --> 00:30:55,833 Dis nie net vir die naweek nie. Dis-- 712 00:30:55,916 --> 00:30:57,458 En Hertjie en Karla is ook hier, so… 713 00:30:58,125 --> 00:31:00,333 Binnekort verruil ons die doeksak vir 'n laptop bag. 714 00:31:00,416 --> 00:31:01,541 Dit gaan fine wees. 715 00:31:01,625 --> 00:31:03,083 ‎["Weier", deur Riana Nel] 716 00:31:20,791 --> 00:31:21,833 -[Chadrie] Lekker. -[Joubert] Hmm. 717 00:31:22,750 --> 00:31:23,708 ‎-[Chadrie] Tjorts. ‎-[Joubert] Cheers. 718 00:31:27,666 --> 00:31:29,791 [sag] 'n Burger vir die baba. 719 00:31:29,875 --> 00:31:31,791 [onhoorbaar] O. Dankie. 720 00:31:37,083 --> 00:31:38,375 En nou? 721 00:31:38,958 --> 00:31:39,791 ‎Mm! 722 00:31:40,416 --> 00:31:41,666 Proe net sleg. Ek, um… 723 00:31:42,375 --> 00:31:43,500 Ek het nounet my tande geborsel. 724 00:31:44,333 --> 00:31:45,458 Nee, jy het nie. 725 00:31:46,333 --> 00:31:48,666 Wel, dan's dit net slegte sjampanje, oukei? 726 00:31:49,208 --> 00:31:50,041 Ek moet gaan pee. 727 00:31:51,541 --> 00:31:53,250 Oukei. Gee dit vir my dan. 728 00:32:00,083 --> 00:32:00,916 [onhoorbaar] Hy's baie mooi. 729 00:32:01,958 --> 00:32:04,916 ‎[opwindende klanke] 730 00:32:07,375 --> 00:32:09,583 ‎-[Karla] Mm! ‎-[Hertjie lag] 731 00:32:10,375 --> 00:32:13,375 [Karla] So, dis hoe 'n naweek sonder kinders proe. 732 00:32:13,458 --> 00:32:14,458 [Hertjie sug verlig] 733 00:32:14,541 --> 00:32:16,208 Niks ge-naggery. 734 00:32:16,291 --> 00:32:18,458 Of tweedehanse babakos nie. 735 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 -En vanaand slaap ons soos babas. -Mmm. 736 00:32:20,666 --> 00:32:22,750 Nie asof ons baba eintlik deurslaap nie. 737 00:32:22,833 --> 00:32:23,875 Uh-uh. 738 00:32:23,958 --> 00:32:26,500 Jaci en JP het geen idee wat hierde naweek op hulle wag nie. 739 00:32:27,500 --> 00:32:29,333 ‎[ligsinnige musiek speel] 740 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 ‎[uitbundige lag] 741 00:32:32,125 --> 00:32:36,083 [onduidelike geklets] 742 00:32:36,166 --> 00:32:37,291 ‎[fluit] 743 00:32:37,375 --> 00:32:39,375 [onduidelike geklets] 744 00:32:39,958 --> 00:32:42,541 [Amerikaanse aksent] Haai daar, almal. Hoe gaan dit met julle? 745 00:32:43,166 --> 00:32:46,583 Ag, ek kan seker maar net sê hoezit! [lag] 746 00:32:46,666 --> 00:32:49,333 [in Engels] Ag, man. Dis so lekker om terug in my tuisland te wees 747 00:32:49,416 --> 00:32:53,375 en uiteindelik yBaB op Afrika-bodem te loods. 748 00:32:54,791 --> 00:32:55,625 ‎[applous] 749 00:32:56,375 --> 00:33:00,958 A hartlike yBaB welkom aan al my gesiene gaste. 750 00:33:01,041 --> 00:33:04,750 My beïnvloeders, die kleinhandelaars, lede van die media, 751 00:33:04,833 --> 00:33:07,166 en, natuurlik, die agentskapverteenwoordigers 752 00:33:07,250 --> 00:33:10,541 wat my wonderlike handelsmerk 753 00:33:10,625 --> 00:33:13,041 aan die res van die Afrika-kontinent sal bevorder. 754 00:33:13,125 --> 00:33:16,916 Mense, julle is genooi om alles oor my produkte te leer, 755 00:33:17,000 --> 00:33:19,125 maar die belangrikste is dat julle hier is 756 00:33:19,208 --> 00:33:21,708 om 'n lekker tyd te hê terwyl julle dit doen. 757 00:33:22,208 --> 00:33:23,541 ‎[gejuig] 758 00:33:23,625 --> 00:33:28,916 So, kom ons skop die naweek af met die Y-NOT dans- 759 00:33:29,000 --> 00:33:30,916 en wodka-proegeleentheid, 760 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 want "Y" sal die ouers nie ook bietjie pret hê nie? 761 00:33:34,083 --> 00:33:35,166 Gek daaroor! 762 00:33:35,250 --> 00:33:37,666 Nou ja toe, mense. Kom ons roer daai voete. 763 00:33:38,500 --> 00:33:40,125 ‎[gejuig en applous] 764 00:33:42,000 --> 00:33:44,833 Marietjie, wonderlike speech. 765 00:33:44,916 --> 00:33:47,500 Sê my, wanneer laas het jy gelangarm? 766 00:33:47,583 --> 00:33:50,041 Uh, laas op Noag se boot. 767 00:33:50,125 --> 00:33:51,333 Dan is jy in die regte hande. 768 00:33:51,416 --> 00:33:53,958 -Hmm? Whoop! -[hyg] 769 00:33:54,041 --> 00:33:56,250 ‎["Hart Breek", deur Demi Lee Moore] 770 00:33:56,333 --> 00:33:57,666 [in Engels] Haai, kom ons gaan. 771 00:34:11,250 --> 00:34:14,416 [in Afrikaanse] Ek moet sê, ek mis nogal Henry se lyfie. 772 00:34:14,500 --> 00:34:17,208 Ag, hou jou in, man. Dis vir die kontrak, onthou. 773 00:34:17,958 --> 00:34:21,166 Ja, jy's reg. Henry is nou 'n werkende baba. 774 00:34:21,250 --> 00:34:23,333 Ja, miskien kan hy vir Jaci en JP aansteek. 775 00:34:23,833 --> 00:34:26,166 Ek dink hoeka JP is broeis. 776 00:34:26,250 --> 00:34:27,791 Broeis of 'n midlife crisis? 777 00:34:27,875 --> 00:34:28,791 Nee, sy gat jeuk. 778 00:34:28,875 --> 00:34:31,208 Hy dink dis Dubai, maar ek dink dis vir 'n familie. 779 00:34:31,291 --> 00:34:33,500 ‎[giggel] Henry sal hom gou daarvan genees. 780 00:34:33,583 --> 00:34:34,458 Ja. 781 00:34:36,833 --> 00:34:39,333 Dalk moet ons net sy baba monitor by hom los. 782 00:34:39,416 --> 00:34:41,083 Dan kan ons mos enige tyd in luister. 783 00:34:41,708 --> 00:34:43,125 Slim, maar… 784 00:34:44,125 --> 00:34:46,208 Nog een drankie en dan gaan check ons op hom. 785 00:34:46,958 --> 00:34:49,625 [Engels met Russiese aksent] Wel, as jy daarop aandring, 786 00:34:49,708 --> 00:34:53,791 geskud, nie geroer nie, pappa. 787 00:34:54,708 --> 00:34:57,083 Ek love dit as Russian Karla uitkom. 788 00:34:57,166 --> 00:34:58,250 Dostoevsky. 789 00:34:58,333 --> 00:34:59,875 O! Mikhail. 790 00:34:59,958 --> 00:35:01,333 Mikhail Gorbachev. 791 00:35:02,041 --> 00:35:04,000 [stotter] Stroganoff. 792 00:35:04,083 --> 00:35:05,125 Mmm. 793 00:35:07,958 --> 00:35:08,958 ‎[voëls kwetter] 794 00:35:09,583 --> 00:35:10,500 [in Afrikaanse] Nee wat. 795 00:35:11,041 --> 00:35:13,916 Slat my met 'n nat snoek uit Vishoek. 796 00:35:14,000 --> 00:35:15,208 Daai twee jok. 797 00:35:15,875 --> 00:35:19,541 De Wet sê self, "The Jackal met 'n baba?" 798 00:35:19,625 --> 00:35:21,291 [in Engels] Lag-emoji, lag-emoji, lag-emoji. 799 00:35:21,916 --> 00:35:24,958 [in Afrikaanse] Oe, JP sou iets gesê het by die reünie nou die dag. 800 00:35:25,041 --> 00:35:26,458 Hy sou jarre gebrag het. 801 00:35:26,541 --> 00:35:30,125 -"Kyk my baba, kyk my baba, kyk my baba." -Ag, Joebie-Boebie, los dit nou, toe? 802 00:35:30,208 --> 00:35:31,583 Dis storietyd en die kids is klaar in die bed. 803 00:35:31,666 --> 00:35:34,291 Daar's niks van hulle en die baba online nie. 804 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Selfs nie eers op sosiale media nie. 805 00:35:37,416 --> 00:35:39,666 [sug] Ek gaan 'n draai maak by daai dans. 806 00:35:39,750 --> 00:35:41,541 -Nee! -Ek gaan kyk… 807 00:35:43,000 --> 00:35:44,625 -wat ek kan uitvis. -Ag, man. 808 00:35:45,208 --> 00:35:46,916 Sommer met Hertjie ook gesels. 809 00:35:47,416 --> 00:35:49,791 Hy en JP is mos tight soos boude. 810 00:35:52,333 --> 00:35:53,833 Joubert Joachim de Waal, 811 00:35:53,916 --> 00:35:56,875 jy't belowe jy gaan ons nie weer hierdie naweek alleen los nie. 812 00:35:56,958 --> 00:35:58,125 -Chads… -Nee. 813 00:35:58,208 --> 00:35:59,250 -Chads… -Mm… 814 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 -Chads… -Hm-mm. 815 00:36:01,166 --> 00:36:04,833 Ons doen hierdie vir ons, ons kinders, 816 00:36:06,125 --> 00:36:07,750 en al die babatjies in Afrika. 817 00:36:09,791 --> 00:36:11,333 En Suid Afrika. 818 00:36:12,666 --> 00:36:13,500 En Suid Afrika. 819 00:36:13,583 --> 00:36:14,583 -[in Engels] Ja. -Ja. 820 00:36:16,625 --> 00:36:17,583 Jy's die ou! 821 00:36:20,208 --> 00:36:21,750 [in Afrikaanse] Het jy die baba monitor? 822 00:36:22,333 --> 00:36:23,166 ‎Ha! 823 00:36:23,250 --> 00:36:26,416 Knus onder die kombersie weggesteek. 824 00:36:26,500 --> 00:36:28,041 ‎[beide lag] 825 00:36:28,958 --> 00:36:30,083 O, dankie tog. 826 00:36:30,583 --> 00:36:32,958 -[Jaci] Asseblief, vat hom net. -[JP lag] Ja. 827 00:36:33,041 --> 00:36:35,291 Ek weet nie wat ek verkeerd doen nie, maar hy skree net die hele tyd op my. 828 00:36:35,375 --> 00:36:38,583 Ek dink hy't 'n… Hy ruik snaaks. Hy't 'n poef-doek of iets. 829 00:36:38,666 --> 00:36:42,041 [Hertjie snuif] Ja. Ruik soos 'n rugstringbekruiper. 830 00:36:42,125 --> 00:36:44,833 Mm! Jy ken my reëls oor jou babas en hulle doeke omruil. 831 00:36:44,916 --> 00:36:45,708 [Karla] O, nee, meisie. 832 00:36:45,791 --> 00:36:48,208 Dis deel van die leen-ons-baba-pakket. 833 00:36:48,291 --> 00:36:51,583 Ja, hy's julle s'n vir die naweek, en dit sluit doeke in. 834 00:36:51,666 --> 00:36:53,458 Ek en my vrou… 835 00:36:55,750 --> 00:36:57,000 gan dans. 836 00:36:57,083 --> 00:36:58,500 [JP] Nee, maar wag. Nee, luister, ons wil nie meer hierdie-- 837 00:36:58,583 --> 00:37:00,458 [Karla] Daar's borsmelk in julle yskas. 838 00:37:00,541 --> 00:37:02,500 Sien julle later. Of nie. 839 00:37:02,583 --> 00:37:03,916 Die aand is nog 'n embrio. 840 00:37:04,000 --> 00:37:04,833 ‎[Hertjie snuif] 841 00:37:04,916 --> 00:37:06,458 Hou op om aan my te ruik! 842 00:37:06,541 --> 00:37:07,625 Hey. 843 00:37:09,083 --> 00:37:11,666 ‎-[zing geluid] ‎-[geskokte hyg, giggel] 844 00:37:13,541 --> 00:37:14,916 ‎-[Tango musiek speel] ‎-[spelerige sensuele klanke] 845 00:37:16,083 --> 00:37:16,916 [JP] Hey! 846 00:37:17,000 --> 00:37:20,750 [spelerige sensuele klanke] 847 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 [JP] Hey! 848 00:37:24,041 --> 00:37:25,416 -Haai. -Yo! 849 00:37:25,916 --> 00:37:27,208 -[Jaci] Joubert. -S'up? 850 00:37:30,041 --> 00:37:31,125 -Oukei dan. -Lekker. 851 00:37:32,416 --> 00:37:33,291 Lekker aand. 852 00:37:34,541 --> 00:37:35,375 ‎[deur kliek oop] 853 00:37:38,500 --> 00:37:39,833 ‎[deur kliek toe] 854 00:37:44,458 --> 00:37:45,833 ‎[klop aan deur] 855 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 -[maak keel skoon] -Ja, Joubert? 856 00:37:49,291 --> 00:37:52,041 Het, uh, julle nie iets vergeet nie? 857 00:37:52,916 --> 00:37:54,250 ‎[ligsinnige musiek speel] 858 00:37:56,541 --> 00:37:57,458 [byna onhoorbaar] Ja. 859 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 ‎[JP knor] 860 00:38:10,875 --> 00:38:14,083 ‎["Doenit Als Vir Liefde", ‎deur Ivan Roux speel] 861 00:38:26,125 --> 00:38:28,541 ‎[Karla] Bonjour! [giggel] 862 00:38:29,166 --> 00:38:30,416 ‎[onduidelike dialoog] 863 00:38:32,041 --> 00:38:33,791 [Joubert] ♪Gooi water, gooi sand♪ 864 00:38:33,875 --> 00:38:35,666 ♪Ons is aan die brand!♪ 865 00:38:35,750 --> 00:38:37,625 ♪Gooi water, gooi sand!♪ 866 00:38:37,708 --> 00:38:39,208 -♪Ons is aan die brand!♪ -Net jy, Joubert. 867 00:38:39,291 --> 00:38:41,791 Val neer en rol vlugtig. Dis al wat nou gaan help. 868 00:38:41,875 --> 00:38:44,166 Uh, check gou hierdie move. 869 00:38:44,250 --> 00:38:48,375 ‎[belaglike geluide] 870 00:38:56,791 --> 00:38:59,416 -O! Oukei. -[walg geluid] 871 00:38:59,500 --> 00:39:01,125 -Jy doen die doek. -[JP] Dis-- Ek?! 872 00:39:01,208 --> 00:39:03,500 -[JP] Hoekom moet ek? -Want ek het nou net die babygrow gedoen. 873 00:39:04,041 --> 00:39:05,791 Mm! Oukei, kom ons doen dit. 874 00:39:05,875 --> 00:39:06,875 Oukei. 875 00:39:07,875 --> 00:39:08,875 -Dis net 'n poef. Net 'n poef. -[Henry huil] 876 00:39:08,958 --> 00:39:10,333 -[Jaci] Oukei. [mor] -Hier gat ons. Hier gat ons. Hier gat ons. 877 00:39:10,416 --> 00:39:11,791 Oe! Watch sy kanon! 878 00:39:11,875 --> 00:39:13,333 Die een voor of die een agter? 879 00:39:13,416 --> 00:39:15,000 ‎[walg sug] 880 00:39:15,083 --> 00:39:16,041 [JP] Ew. 881 00:39:16,833 --> 00:39:17,708 Dit is… 882 00:39:18,291 --> 00:39:20,458 ‎[geskokte hyg, walg klanke] 883 00:39:20,541 --> 00:39:22,541 -Wat voer sy hom? -[walg geluide] 884 00:39:22,625 --> 00:39:24,375 Oukei, maak oop, maak oop. 885 00:39:24,458 --> 00:39:25,458 Draai. 886 00:39:25,541 --> 00:39:26,875 -Wet wipes. Gryp die wet wipes! -Nee. 887 00:39:26,958 --> 00:39:27,958 [Jaci] Ek wil die-- 888 00:39:28,041 --> 00:39:29,541 Kan ons hom nie net onder die kraan afspoel nie? 889 00:39:29,625 --> 00:39:31,125 Dis 'n baba, nie 'n braaipan nie. 890 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Lig sy voetjies. Ek sal afvee. 891 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 -Ja, meneer-ek-ruil-elke-dag-'n-doek-om. -Lig sy voetjies. 892 00:39:35,416 --> 00:39:37,208 ‎[Henry skree] 893 00:39:39,416 --> 00:39:41,541 ‎[ongemaklike geluide] 894 00:39:42,125 --> 00:39:44,791 ‎[walg geluide] 895 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 Ek het poef… 896 00:39:48,333 --> 00:39:49,750 Ek het poef op my hand-- 897 00:39:49,833 --> 00:39:51,625 My hand--[opgooi geluide] 898 00:39:52,208 --> 00:39:54,250 Dis nou die ou wat hulle die Jackal noem. 899 00:39:55,583 --> 00:39:58,000 Kom ons kyk of ons hierdie ene kan skoon hou. 900 00:39:58,083 --> 00:40:00,000 Uh. Ja! 901 00:40:00,083 --> 00:40:02,416 Oelala! 902 00:40:02,500 --> 00:40:03,666 -[Jaci] Huh? -[JP sug] 903 00:40:03,750 --> 00:40:05,583 ‎[Henry maak poep geluide] 904 00:40:06,500 --> 00:40:09,041 -Defnitief sy pa se kind. -[Henry skree] 905 00:40:10,250 --> 00:40:11,833 Met sy ma se longe. 906 00:40:13,208 --> 00:40:14,041 ‎[Jaci sug] 907 00:40:15,125 --> 00:40:16,750 ‎["Spontaan", deur Riaan Benade] 908 00:40:17,291 --> 00:40:20,583 [vrolike geklets] 909 00:40:21,541 --> 00:40:22,500 Mmm. 910 00:40:22,583 --> 00:40:24,375 -Op ons. -Ah, op ons. 911 00:40:24,458 --> 00:40:26,208 -Vryheid. [lag] -Ah! 912 00:40:26,291 --> 00:40:27,458 Doen dit. 913 00:40:27,541 --> 00:40:28,625 Mm. Is hy… 914 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 -Mmm, gatta. -Ah, daai ou. 915 00:40:31,750 --> 00:40:33,541 -Is hy agter ons? -Ek dink so. 916 00:40:34,583 --> 00:40:35,458 Ek kan dit voel. 917 00:40:35,541 --> 00:40:36,375 ‎[Joubert maak hard keel skoon] 918 00:40:37,000 --> 00:40:38,416 -[Karla maak keel skoon] -Waarmee help ons, Joubert? 919 00:40:38,500 --> 00:40:41,041 Ek het gedink ons kan 'n bietjie chat oor die ou dae. 920 00:40:41,125 --> 00:40:42,083 Hoekom het jy so gedink? 921 00:40:44,041 --> 00:40:45,458 Hmm. Daars 'n… 922 00:40:46,000 --> 00:40:47,416 Jy't 'n… Hmm. 923 00:40:48,041 --> 00:40:49,583 Jou bloes lek. 924 00:40:50,166 --> 00:40:51,125 ‎[geskokte hyg] 925 00:40:51,750 --> 00:40:54,166 [Karla] Um… [proes] 926 00:40:56,416 --> 00:40:58,541 [lag] Watter lek? 927 00:40:59,750 --> 00:41:00,666 ‎[lag] 928 00:41:01,458 --> 00:41:02,541 Nog iets te drink? 929 00:41:02,625 --> 00:41:04,083 [Karla] Ek dog jy gaan nooit vra nie. 930 00:41:04,166 --> 00:41:05,500 ‎[beide giggel] 931 00:41:07,875 --> 00:41:12,541 So, Jaci en the Jackal het 'n kind. 932 00:41:12,625 --> 00:41:13,666 -Mmm. jip. -Ja, ja. 933 00:41:13,750 --> 00:41:16,625 ‎Soos mestal van die ander ‎mense hier, en julle, en ons. 934 00:41:16,708 --> 00:41:17,541 [Hertjie] Ons… 935 00:41:17,625 --> 00:41:19,625 Ek het dan gedink na die fiasko met sy pa 936 00:41:19,708 --> 00:41:23,333 en stiefma sou hy nooit voortplant nie. 937 00:41:24,208 --> 00:41:27,416 Ja wel, mense verander. 938 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 Verskoon ons, asseblief. 939 00:41:29,541 --> 00:41:32,291 Ons wil ons break van ons vyf monsters geniet. 940 00:41:32,375 --> 00:41:33,750 -[Hertjie lag] -[Joubert] Vyf? 941 00:41:33,833 --> 00:41:37,125 Jy het dan vroeër gesê daars vier. 942 00:41:38,083 --> 00:41:41,333 Vier, vyf. Vyftig. 943 00:41:41,416 --> 00:41:43,041 -Dis 'n trop kinders. -[beide lag] 944 00:41:43,125 --> 00:41:45,291 Hulle het net agter die lig bly aankom. 945 00:41:45,375 --> 00:41:46,625 Baai, Joubert. 946 00:41:47,291 --> 00:41:48,500 ‎Oe! 947 00:41:50,000 --> 00:41:51,666 Het ek nou net my mond verby gepraat? 948 00:41:51,750 --> 00:41:52,583 Ah, ontspan. 949 00:41:52,666 --> 00:41:54,958 Joubert is so gevaarlik soos 'n pakkie tissues. 950 00:41:55,041 --> 00:41:56,333 ‎[snuif, sug] 951 00:41:57,291 --> 00:41:59,333 Wil jy eerder by JP en Jaci gaan inloer? 952 00:41:59,416 --> 00:42:00,875 Ag, ek's seker hulle is fine. 953 00:42:00,958 --> 00:42:03,791 -Wat kan nou verkeerd gaan? -[albei lag] 954 00:42:04,833 --> 00:42:06,125 [JP] Waar is sy volume knoppie? 955 00:42:06,208 --> 00:42:07,416 Wat? 956 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Doen iets! 957 00:42:08,583 --> 00:42:10,125 Gooi sout op hom of iets. 958 00:42:11,458 --> 00:42:12,708 ‎[Henry huil] 959 00:42:14,333 --> 00:42:16,333 ‎-["Ek Glo", deur Len Muller] ‎-Ah! 960 00:42:20,166 --> 00:42:22,041 O! Ah! Sien? 961 00:42:25,916 --> 00:42:26,916 Vrek. 962 00:42:35,291 --> 00:42:37,625 ‎[Henry huil] 963 00:42:44,416 --> 00:42:47,208 ‎[opgewekte geluide] 964 00:42:57,166 --> 00:43:00,166 ‎[Henry huil] 965 00:43:40,208 --> 00:43:43,208 ‎[musiek vervaag] 966 00:43:45,625 --> 00:43:47,500 ‎[voëls kwetter] 967 00:43:59,458 --> 00:44:00,791 ‎[Henry koer] 968 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 ‎[hyg] 969 00:44:13,791 --> 00:44:14,958 [JP klap tong] Um… 970 00:44:15,500 --> 00:44:18,333 Wanneer dink jy kom die lekker van ouers wees? 971 00:44:18,416 --> 00:44:20,250 Ag, dit kan nie so erg wees nie. 972 00:44:20,333 --> 00:44:21,875 Miljoene mense doen dit elke dag. 973 00:44:29,083 --> 00:44:29,958 Mm. 974 00:44:30,041 --> 00:44:32,375 Julle maak 'n mooi prentjie. 975 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 Dalk groei hierdie outjie nog op ons. 976 00:44:36,666 --> 00:44:38,708 Ek't jou gesê ons sal amazing ouers wees. 977 00:44:44,041 --> 00:44:45,416 So gepraat van ouers… 978 00:44:46,875 --> 00:44:49,208 -[deur klap toe] -[Karla] Hallo! 979 00:44:51,041 --> 00:44:54,291 -O, my wille akkedis. -[JP kreun] 980 00:44:54,375 --> 00:44:56,833 -Varkie van my hartjie. -[speelse geluide] 981 00:44:57,666 --> 00:45:00,333 -Ja. -Kom ons gee vir Tannie Jaci en Oom JP 982 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 'n bietjie me-time en vir jou boob-time. 983 00:45:03,666 --> 00:45:05,875 -Hmm. -Ja. 984 00:45:05,958 --> 00:45:07,083 Yoh! 985 00:45:07,916 --> 00:45:10,541 Lyk my julle het lekker baba-laas. 986 00:45:10,625 --> 00:45:12,708 Ek's so moeg ek hoor kleure. 987 00:45:12,791 --> 00:45:13,958 Jy moet jouself kickstart. 988 00:45:14,041 --> 00:45:16,791 yBaB events is vandag en julle sal moet impress. 989 00:45:16,875 --> 00:45:19,875 Vrek! Denise en die entourage. Ek moet incheck. 990 00:45:19,958 --> 00:45:21,291 Ontspan… Denise is oppit. 991 00:45:21,375 --> 00:45:23,833 Hulle prep waarskynlik nou om te paraglide. 992 00:45:23,916 --> 00:45:25,708 Almal wil natuurlik weet waar jy is. 993 00:45:25,791 --> 00:45:28,000 Hopelik besig om Joubert se gat te skop. 994 00:45:28,083 --> 00:45:30,083 Denise, hey! Hoe gaan dit? 995 00:45:30,666 --> 00:45:31,958 Hou gou vas. Ek loop gou uit. 996 00:45:32,958 --> 00:45:34,958 O! Verskoon my. 997 00:45:39,375 --> 00:45:40,208 ‎[deur kliek toe] 998 00:45:50,125 --> 00:45:52,500 -[Jaci hoes] -[Hertjie] Hey. 999 00:45:52,583 --> 00:45:53,666 ‎[opgooi geluide] 1000 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 -[Hertjie] Is jy oukei? -[Jaci] Mmm. 1001 00:45:54,833 --> 00:45:56,958 Seker net, uh, slegte room service. 1002 00:45:57,041 --> 00:45:57,958 ‎[Hertjie] Mmm. 1003 00:45:58,708 --> 00:46:02,416 ‎[opgooi geluide] 1004 00:46:04,500 --> 00:46:05,458 [in Engels] Jammer. 1005 00:46:06,041 --> 00:46:07,291 Ek's 'n simpatieke opgooier. 1006 00:46:08,416 --> 00:46:09,875 -O, wag. Wag, wag, wag. -[opgooi geluide] 1007 00:46:11,000 --> 00:46:11,958 Oukei. 1008 00:46:13,000 --> 00:46:14,875 ‎[hygend] 1009 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Wag 'n bietjie… 1010 00:46:18,833 --> 00:46:19,708 Popcorn. 1011 00:46:21,791 --> 00:46:22,875 Spookasem. 1012 00:46:23,708 --> 00:46:26,416 'n Titseltjie aarbeie. 1013 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 Jy ruik nes Karla! 1014 00:46:29,625 --> 00:46:31,583 -Wat? -Wanneer sy swanger is. 1015 00:46:33,666 --> 00:46:34,625 Hertjie. 1016 00:46:38,583 --> 00:46:40,333 Hertjie, jy mag vir niemand sê nie. Belowe? 1017 00:46:41,125 --> 00:46:43,916 Veral nie vir Karla nie, want dan gaan sy vir JP sê 1018 00:46:44,000 --> 00:46:47,000 en ek het nog nie vir JP gesê nie, en dan gaan hy my skei. 1019 00:46:47,083 --> 00:46:49,166 En ek gaan 'n enkelouer word 1020 00:46:49,250 --> 00:46:51,875 wat 'n baard gaan moet groei vir bring-vir-pappa-skool-toe dag. 1021 00:46:51,958 --> 00:46:53,916 Om nie eers te praat van hoe kwaad Karla gaan wees 1022 00:46:54,000 --> 00:46:55,791 omdat jy voor haar geweet het nie. 1023 00:46:56,666 --> 00:46:57,541 Belowe? 1024 00:46:58,666 --> 00:46:59,666 Jaci. 1025 00:47:00,208 --> 00:47:02,166 Jy weet JP is my beste pel 1026 00:47:02,250 --> 00:47:04,958 en ek lieg so sleg soos wat Eskom elektrisiteit maak. 1027 00:47:06,291 --> 00:47:07,333 Asseblief. 1028 00:47:08,166 --> 00:47:10,625 [Hertjie sug] Hoekom sê jy nie net vir hom nie? 1029 00:47:10,708 --> 00:47:12,083 [stotter] Ek het probeer. 1030 00:47:12,166 --> 00:47:13,500 Ek gaan… Ek sal. 1031 00:47:13,583 --> 00:47:15,166 Ek gaan obviously moet… Dis net… 1032 00:47:15,958 --> 00:47:20,000 Ek het self nou net eers nou uitgevind, en ek wag net vir die regte tyd. 1033 00:47:21,541 --> 00:47:24,250 Ek is so bly jy't gevat! 1034 00:47:25,125 --> 00:47:26,416 ‎Ah! 1035 00:47:28,291 --> 00:47:29,791 [Jaci sug] 1036 00:47:29,875 --> 00:47:30,833 Belowe? 1037 00:47:35,375 --> 00:47:36,666 Oukei. 1038 00:47:37,416 --> 00:47:41,250 Maar jy weet geheime tussen couples lei tot ongemaklike bankslapery, ne? 1039 00:47:43,583 --> 00:47:45,166 ‎[beide lag] 1040 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 ‎[opgooi geluide] 1041 00:47:52,375 --> 00:47:55,625 Dankie, Hannes. Ek skuld jou 'n rondte op Leopard. 1042 00:47:55,708 --> 00:47:57,500 [in Engels] Hoe laat is dit voëltjietyd! 1043 00:47:58,583 --> 00:48:00,208 Ja! 1044 00:48:00,750 --> 00:48:02,166 Chadrie! 1045 00:48:03,041 --> 00:48:04,291 Sjuut! 1046 00:48:04,375 --> 00:48:05,791 Die kinders slaap nog. 1047 00:48:05,875 --> 00:48:09,708 Ek het nou net met die CEO van Blue Peach Media gesels. 1048 00:48:09,791 --> 00:48:12,666 -Mm-hm? -Hy was 'n ruk terug saam met Jaci 1049 00:48:12,750 --> 00:48:15,958 by 'n pitch, en hy sê sy was beslis nie preggos nie. 1050 00:48:16,041 --> 00:48:17,541 Dalk het sy net klein gedra. 1051 00:48:18,666 --> 00:48:19,708 No ways. 1052 00:48:20,375 --> 00:48:23,000 -As sy 'n ertjie eet sal sy 'n boepie hê. -Mmm. 1053 00:48:23,958 --> 00:48:25,166 O, ek het dit. 1054 00:48:27,666 --> 00:48:30,375 Dalk het sy 'n baba aangeneem. 1055 00:48:31,000 --> 00:48:32,083 Ja. 1056 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 -Hmm? -Nee. 1057 00:48:33,500 --> 00:48:35,958 Kyk wat jy kan uitvis by vandag se events. 1058 00:48:36,041 --> 00:48:37,125 In elk geval, 1059 00:48:37,666 --> 00:48:38,833 ons gaan hulle nail. 1060 00:48:38,916 --> 00:48:39,750 ‎Oe! 1061 00:48:41,083 --> 00:48:42,875 ‎[pieng geluide] 1062 00:48:43,916 --> 00:48:46,791 ‎[onduidelike geklets] 1063 00:48:50,958 --> 00:48:53,000 ‎["Stoutgat", deur Jay] 1064 00:48:53,083 --> 00:48:54,958 ‎-[onduidelike dialoog] ‎-[mense juig] 1065 00:48:56,583 --> 00:49:00,041 Hoe lyk dit julle? Dit is so 'n mooi dag hier by yBaB. 1066 00:49:00,125 --> 00:49:01,375 [in Engels] Goeie genugtig. 1067 00:49:01,458 --> 00:49:03,208 Kyk al die pret wat hier aangaan. 1068 00:49:03,833 --> 00:49:06,458 [lag] Ek het 'n skoonheidsgeheim wat ek graag met julle wil deel. 1069 00:49:06,541 --> 00:49:09,875 So, die yBaB boudjiepasta is nie net vir babas nie. 1070 00:49:09,958 --> 00:49:11,291 Ek gebruik dit op my puisies. 1071 00:49:11,375 --> 00:49:13,750 Dit letterlik vat 'n puisie oornag weg. 1072 00:49:13,833 --> 00:49:15,083 En dan, die tepel room 1073 00:49:15,166 --> 00:49:17,666 is amazing vir donker kringe onder mens se oë. 1074 00:49:17,750 --> 00:49:20,458 [in Engels] So, probeer dit… Bedank my later. 1075 00:49:20,541 --> 00:49:23,291 En dan ja! [in Engels] Gesondheid op 'n wonderlike yBaB naweek. 1076 00:49:28,541 --> 00:49:31,208 ‎[ril geluide] 1077 00:49:32,666 --> 00:49:35,375 O, haai julle! Hmm. [smak lippe] 1078 00:49:35,458 --> 00:49:36,791 -Wil julle proe? -Hm-mm. 1079 00:49:36,875 --> 00:49:41,375 Ek kan nie besluit of dit een, 60% of twee, 70% dark chocolate is nie. 1080 00:49:41,458 --> 00:49:42,750 Maar dis definitief 'n nommer twee! 1081 00:49:42,833 --> 00:49:43,916 ‎[giggel] 1082 00:49:44,000 --> 00:49:45,125 [in Engels] Wil julle dames aansluit? 1083 00:49:45,208 --> 00:49:46,916 -Nee! -[in Engels] Nee dankie, Tawnie. 1084 00:49:47,000 --> 00:49:49,916 Hoekom noem hulle haar "tannie" as sy nog so jonk lyk? 1085 00:49:50,583 --> 00:49:52,958 [in Engels] Marietjie, jou gunsteling sport gaan binnekort begin. 1086 00:49:53,041 --> 00:49:54,208 O, lekker, lekker, lekker! 1087 00:49:55,166 --> 00:49:56,416 [spot] "Meraaitjie!" 1088 00:49:57,041 --> 00:49:58,541 Dis so Marietjie. 1089 00:49:59,291 --> 00:50:00,416 Marietjie. 1090 00:50:01,000 --> 00:50:01,958 -Ja. -[in Engels] Ek verstaan. 1091 00:50:02,541 --> 00:50:04,250 [Tawnie, in Engels] Goed, kollegas! 1092 00:50:04,333 --> 00:50:06,708 Dis tyd om op te warm 1093 00:50:06,791 --> 00:50:09,916 en die "kry die swanger een betyds by die hospitaal" roete te bestudeer. 1094 00:50:10,833 --> 00:50:12,875 ‎["Vat 'n Bietjie", deur Riaan Benade] 1095 00:50:15,083 --> 00:50:16,458 [Tawnie] Onthou die reëls. 1096 00:50:16,541 --> 00:50:20,000 As jou swanger waatlemoen breek, is dit neusie verby. 1097 00:50:21,000 --> 00:50:21,833 ‎[knor] 1098 00:50:24,166 --> 00:50:26,166 -[onduidelike dialoog] -[fluister] Haai, Hertjie. 1099 00:50:26,250 --> 00:50:28,333 -Hmm? -Luister. Die game plan is eenvoudig. 1100 00:50:28,416 --> 00:50:31,666 Een van ons twee moet wen en die ander een moet seker maak Joubert wen nie. 1101 00:50:32,166 --> 00:50:33,416 Eerder jy as ek. 1102 00:50:33,500 --> 00:50:35,791 Ek het die hart van 'n kampioen, maar die bene van 'n omstander. 1103 00:50:35,875 --> 00:50:37,833 Wat, hoe so? 1104 00:50:37,916 --> 00:50:40,750 Ek dink dis belangrik dat jy hierdie op jou eie moet doen. 1105 00:50:41,625 --> 00:50:43,041 -Hoekom? -Ag, jy weet. 1106 00:50:43,625 --> 00:50:45,125 Jy weet nooit wanneer Jaci gaan pop nie. 1107 00:50:46,083 --> 00:50:46,916 "Pop"? 1108 00:50:48,291 --> 00:50:49,541 Ja, man. 1109 00:50:49,625 --> 00:50:51,458 Pop, soos in bars. 1110 00:50:52,375 --> 00:50:54,458 Haar blindederm kan enige tyd bars. 1111 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 Ek wonder hoekom noem hulle dit 'n blindederm. 1112 00:50:58,416 --> 00:51:00,791 Wat maak 'n derm blind? 1113 00:51:00,875 --> 00:51:02,375 Ek reken dieselfde ding wat vir jou 1114 00:51:02,458 --> 00:51:04,583 ook blind gaan maak as jy nie nou ophou tjol praat nie. 1115 00:51:04,666 --> 00:51:05,958 Ruk jouself reg. 1116 00:51:08,458 --> 00:51:13,833 Ek het die idee gekry destyds toe ons deur die mielielande moes jaag met 'n trekker 1117 00:51:14,416 --> 00:51:17,375 oppad hospitaal toe toe my derde kleintjie op pad was. 1118 00:51:17,458 --> 00:51:18,625 Ja. [sug] 1119 00:51:18,708 --> 00:51:22,041 Babies uitpop kan darem 'n interessante storie wees. 1120 00:51:22,125 --> 00:51:23,625 Myne was net keisers. 1121 00:51:23,708 --> 00:51:25,166 Niks stories nie, net snye. 1122 00:51:25,833 --> 00:51:27,000 En jy, Jaci? 1123 00:51:27,666 --> 00:51:28,916 ‎[ligsinnige musiek speel] 1124 00:51:29,000 --> 00:51:30,583 Ag… 1125 00:51:30,666 --> 00:51:35,625 Ek het sommer maar net aangeneem die ooievaar bring die baba! 1126 00:51:35,708 --> 00:51:38,833 -So, jy het aangeneem? -[Karla] Nee! [lag] 1127 00:51:38,916 --> 00:51:41,125 Sy bedoel sy het natuurlik gekraam. 1128 00:51:41,208 --> 00:51:43,416 Ja, ja. 1129 00:51:43,500 --> 00:51:45,458 Baie natuurlik. 1130 00:51:46,833 --> 00:51:48,625 In 'n dam. 1131 00:51:49,625 --> 00:51:50,666 Bad. 1132 00:51:50,750 --> 00:51:55,958 En toe my water buig… breek! 1133 00:51:56,041 --> 00:51:58,333 Toe my water breek, toe… 1134 00:52:00,041 --> 00:52:06,541 het ek verskriklik gesukkel om asem te haal en ek… 1135 00:52:07,708 --> 00:52:10,000 Toe moes ek dringend… 1136 00:52:11,625 --> 00:52:13,458 badkamer toe gaan? 1137 00:52:14,500 --> 00:52:15,875 En toe… 1138 00:52:15,958 --> 00:52:18,250 toe stoot ek hom net uit. 1139 00:52:19,333 --> 00:52:24,666 Vir… Vir JP want, um, hy was in my pad. 1140 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 En toe… 1141 00:52:26,958 --> 00:52:30,875 Was jy, wat, uh, 23 uur in kraam. 1142 00:52:30,958 --> 00:52:33,458 Drie-en-twintig uur! 1143 00:52:33,541 --> 00:52:36,166 G'n wonder die kind het so 'n lang kop nie. 1144 00:52:36,791 --> 00:52:37,833 Die kind het nie 'n lang kop nie! 1145 00:52:40,041 --> 00:52:42,291 Ek het in 'n vangwa gekraam. 1146 00:52:43,333 --> 00:52:44,333 Julle… 1147 00:52:45,166 --> 00:52:46,625 Ag! Dit was so mooi. 1148 00:52:47,416 --> 00:52:50,833 My hospitaal sakkie was klaar reg, en toe my water breek, 1149 00:52:50,916 --> 00:52:54,250 toe pak Joebie-Boebie die kar en jaag hospitaal toe. 1150 00:52:54,833 --> 00:52:56,875 Hy't my ongelukkig by die huis gelos. 1151 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 En toe? 1152 00:53:00,416 --> 00:53:02,833 Toe wag ek buite die huis op die sypaadjie. 1153 00:53:02,916 --> 00:53:03,833 En die vangwa? 1154 00:53:04,416 --> 00:53:08,250 Gelukkig het iemand by my bure ingebreek. 1155 00:53:08,333 --> 00:53:10,250 En toe kry ek sommer 'n free ride by die polisie. 1156 00:53:10,333 --> 00:53:12,666 Hulle het selfs die sirene aangesit vir my. 1157 00:53:12,750 --> 00:53:16,083 Op die ou end het ek net genies, en daar skiet Chardonnay uit. 1158 00:53:16,708 --> 00:53:17,583 [Marietjie] Regtig? 1159 00:53:17,666 --> 00:53:21,791 Nee, met my kinders was dit in soos 'n piesang, uit soos 'n pynappel. 1160 00:53:23,041 --> 00:53:25,833 [Tawnie in Engels] Oukei, almal. Op julle merke… 1161 00:53:25,916 --> 00:53:28,375 -Ha! Boys is reg. Kom! [lag] -Oe! Lekker. 1162 00:53:28,458 --> 00:53:31,458 …gereed, gaan! 1163 00:53:31,541 --> 00:53:32,416 ["Foto's", deur Dodo Nyoka] 1164 00:53:32,500 --> 00:53:35,083 -[Chadrie] Gaan, Joebie-Boebie, gaan! -[deelnemers brom] 1165 00:53:37,250 --> 00:53:39,125 ‎[toejuiging] 1166 00:53:40,791 --> 00:53:41,958 ‎[donderende doef] 1167 00:53:42,041 --> 00:53:44,333 ‎[onduidelike toejuiging] 1168 00:53:54,166 --> 00:53:55,750 [vervormde klank] 1169 00:54:10,875 --> 00:54:12,541 ‎[skree] 1170 00:54:13,125 --> 00:54:14,666 Wat de hel, my ou?! 1171 00:54:18,583 --> 00:54:20,041 ‎[entoesiastiese toejuiging] 1172 00:54:20,916 --> 00:54:22,208 ‎[kreun en steun] 1173 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 ‎[onduidelike aanmoediging] 1174 00:54:37,000 --> 00:54:38,583 ‎-[onduidelike aanmoediging] ‎-Kom Joebie-Boebie! 1175 00:54:38,666 --> 00:54:40,666 ‎-Gaan! ‎-[onduidelike dialoog] 1176 00:54:40,750 --> 00:54:43,000 Dis seker hoekom hulle jou The Jackal noem, 1177 00:54:43,083 --> 00:54:44,458 want jy's gewoond aan almal se oorskiet! 1178 00:54:54,416 --> 00:54:56,458 JP! Haai, JP! 1179 00:54:57,875 --> 00:54:59,083 ‎[onduidelike dialoog] 1180 00:55:14,166 --> 00:55:17,625 Ek het gewen! Ek het actually gewen! 1181 00:55:21,791 --> 00:55:22,750 Karla! 1182 00:55:22,833 --> 00:55:24,583 Kom vat 'n foudie vir Denise! 1183 00:55:25,208 --> 00:55:26,500 Sy gaan dit nie glo nie! 1184 00:55:27,125 --> 00:55:30,458 -Ek gaan dit ophang in my kantoor! -[uitbundige lag] 1185 00:55:30,541 --> 00:55:31,875 [in Engels] Dis 'n seun! 1186 00:55:32,875 --> 00:55:34,666 Wat het gebeur, Joebie? 1187 00:55:34,750 --> 00:55:35,625 Wie's Denise? 1188 00:55:39,458 --> 00:55:40,333 ‎[musiek stop] 1189 00:55:40,416 --> 00:55:44,083 Dis baie maklik, my pom-pom neusie. 1190 00:55:44,166 --> 00:55:45,541 Bel hierdie Denise vrou. 1191 00:55:46,083 --> 00:55:51,666 Sê vir haar jy's op yBaB en jy kort net meer inlugting oor Jaci en JP se baba. 1192 00:55:51,750 --> 00:55:54,083 -Maar sy herken my stem. -[sug] 1193 00:55:54,166 --> 00:55:55,875 Na al die jare, nooit nie. 1194 00:55:55,958 --> 00:55:58,708 Oe! Gebruik 'n Amerikaanse aksent. 1195 00:55:58,791 --> 00:56:00,708 -[geskokte hyg] Ja. -Jy weet? Soos wat ons geoefen het. 1196 00:56:00,791 --> 00:56:04,083 Nes daai [Amerikaanse aksent] Real Housewives of New York. 1197 00:56:04,166 --> 00:56:06,250 -[Amerikaanse aksent] New York. -New York, ja. 1198 00:56:06,333 --> 00:56:08,666 -New York, ja. -New York, ja. 1199 00:56:08,750 --> 00:56:09,916 -Oukei. -[in Engels, Amerikaanse aksent] Reg. 1200 00:56:10,000 --> 00:56:11,041 Oukei, ek kan dit doen. 1201 00:56:11,125 --> 00:56:12,250 -Ek dink so. Oukei. -Mm-hm. Ja. 1202 00:56:12,333 --> 00:56:14,958 [asem diep in] New York… 1203 00:56:17,125 --> 00:56:17,958 Denise, hallo? 1204 00:56:19,125 --> 00:56:20,625 [Amerikaanse aksent] Hallo! 1205 00:56:20,708 --> 00:56:25,541 [in Engels] Uh, my naam is Cha… drie, 1206 00:56:26,166 --> 00:56:28,000 en ek skakel vanaf yBaB. 1207 00:56:28,833 --> 00:56:32,833 Ek kan nie Mnr. of Mev. Basson in die hande kry nie, 1208 00:56:32,916 --> 00:56:37,416 en ek moet 'n paar syfers vir die res van die naweek finaliseer. 1209 00:56:38,041 --> 00:56:41,375 Bly hulle 'n ekstra nag met hulle baba? 1210 00:56:41,458 --> 00:56:42,583 Baba? Watter baba? 1211 00:56:42,666 --> 00:56:48,583 Die… baba waarmee mev. Basson 1212 00:56:48,666 --> 00:56:52,833 23 uur lank in die dam in kraam was. 1213 00:56:52,916 --> 00:56:54,458 Jy weet, die… 1214 00:56:54,541 --> 00:56:57,666 [SA aksent] Man. Die baba wat die ooievaar nooit gebring het, jy weet, man. 1215 00:56:58,500 --> 00:57:01,166 [in Engels] Ek dink dis beter as jy met hotel ontvangs praat. 1216 00:57:01,250 --> 00:57:03,958 Ek voel nie gemaklik om hul persoonlike inligting te gee nie. 1217 00:57:06,666 --> 00:57:09,750 -Jissie, maar sy's onbeskof. -[ontevrede klanke] 1218 00:57:09,833 --> 00:57:11,416 [in Engels] Persoonlike informasie? Dis babas. 1219 00:57:11,500 --> 00:57:13,500 Ons soek nie hulle ID nommers nie. 1220 00:57:14,250 --> 00:57:16,958 [Amerikaanse aksent] Jammer, Joebie. Ek het my bes probeer. 1221 00:57:17,041 --> 00:57:18,166 Mm, dis fine. 1222 00:57:18,958 --> 00:57:21,416 Een of ander tyd gaan hulle opslip, [sug] 1223 00:57:21,500 --> 00:57:23,000 en dan sal ek reg wees. 1224 00:57:24,541 --> 00:57:27,666 ‎-[opgewekte musiek speel] ‎-[voëls kwetter] 1225 00:57:33,083 --> 00:57:37,250 ‎-[onduidelike geklets] ‎-[baba kerm] 1226 00:57:42,250 --> 00:57:44,416 [Tawnie, in Engels] Welgedaan, mammas en pappas. 1227 00:57:44,500 --> 00:57:46,791 Ons MessY-hub is kant en klaar! 1228 00:57:46,875 --> 00:57:50,208 Kyk die spaghetti-reën! [lag] 1229 00:57:50,291 --> 00:57:52,666 Oe, julle is sulke naturals. [lag] 1230 00:57:52,750 --> 00:57:53,583 [onduidelike dialoog] 1231 00:57:53,666 --> 00:57:57,166 Proe bietjie hier… Dis my eie konkoksie vir die Suid-Afrikaanse mark. 1232 00:57:57,250 --> 00:57:59,166 -O! -Boerewors geur. 1233 00:57:59,250 --> 00:58:00,166 -O, boere-- -Oukei. 1234 00:58:00,250 --> 00:58:02,250 -Wow. -O, oepsie. 1235 00:58:02,333 --> 00:58:04,083 -Lekker, ne? -[in Engels] Lekker. 1236 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 -[JP mompel onduidelik] -Maar dis nou nie… 1237 00:58:05,625 --> 00:58:08,541 ‎-Mmm. ‎-Dis nie iets wat mens elke dag proe nie. 1238 00:58:08,625 --> 00:58:09,500 Nee. 1239 00:58:10,208 --> 00:58:11,083 -Geniet. -Mmm. 1240 00:58:12,208 --> 00:58:14,166 [in Afrikaanse] Mmm. dit is aaklig! 1241 00:58:14,250 --> 00:58:16,375 Dit proe soos walvissnot. 1242 00:58:17,041 --> 00:58:18,333 -Wil jy hom hê? -My slimkoppie. 1243 00:58:18,416 --> 00:58:19,541 Mmm? 1244 00:58:19,625 --> 00:58:21,791 Jy's mos so goed, jy weet, 1245 00:58:21,875 --> 00:58:23,583 -met die posts vir JDW se Insta. -O, ja. 1246 00:58:23,666 --> 00:58:26,333 Wat van jy kry al die babytjies bymekaar, 1247 00:58:26,416 --> 00:58:28,833 -neem 'n kiekie, -[hyg, in Engels] Ja. 1248 00:58:28,916 --> 00:58:31,083 ‎-en dan tag jy die agency? ‎-[in Engels] Ja! 1249 00:58:31,166 --> 00:58:34,250 [in Afrikaanse] Amper soos eendjies, eendjies, lê in 'n ry! 1250 00:58:34,333 --> 00:58:35,208 Ja. 1251 00:58:35,291 --> 00:58:36,625 [Chadrie] Oukei, ja. 1252 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 ‎[Chadie mompel, neurie] 1253 00:58:39,458 --> 00:58:42,375 [in Engels] Ek is mal oor die idee. Bring al die babas. 1254 00:58:42,458 --> 00:58:44,416 Sit hulle almal in 'n ry. 1255 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 Ja. [in Afrikaans] Kom saam. 1256 00:58:45,666 --> 00:58:48,208 [Tawnie, in Engels] Daarsy. 1257 00:58:48,291 --> 00:58:49,708 Sjoe. 1258 00:58:49,791 --> 00:58:51,291 Instagram gereed. 1259 00:58:51,375 --> 00:58:54,291 [in Afrikaanse] Um, hou gou 'n ogie oor Henry. 1260 00:58:54,375 --> 00:58:56,458 [JP] Jip. Ek stuur net gou 'n boodskap vir Denise. 1261 00:58:56,541 --> 00:58:58,833 [Tawnie, in Engels] Trots Suid-Afrikaanse reënboogbabas. 1262 00:58:58,916 --> 00:59:00,833 Die span in Amerika gaan mal wees hieroor. 1263 00:59:00,916 --> 00:59:03,041 Goeie idee, Chandrie and Joubert. 1264 00:59:03,791 --> 00:59:04,916 [in Afrikaanse] Denise, haai. 1265 00:59:05,000 --> 00:59:06,791 Onthou, hulle is mal oor Kurt Darren 1266 00:59:06,875 --> 00:59:09,500 se musiek en biltong. So, maak seker daar is baie van dit. 1267 00:59:09,583 --> 00:59:14,875 Joebie-Boebie gaan hierdie L-O-V-E. 1268 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 Gee jy om om van die fotos vir my ook te stuur? 1269 00:59:17,416 --> 00:59:20,333 [Chadrie] Glad nie. Ek kan sommer vir MOJO tag in die post. 1270 00:59:20,416 --> 00:59:22,500 [Jaci] Rêrig? Dit sal amazing wees. 1271 00:59:22,583 --> 00:59:23,458 Sure thing. 1272 00:59:23,541 --> 00:59:26,000 Kom ek neem sommer 'n foto van jou en Henry en dan post ek dit ook. 1273 00:59:26,083 --> 00:59:30,541 O, um, uh… Ons is nie groot op fotos van Henry op sosiale media nie. 1274 00:59:30,625 --> 00:59:32,000 Ek verstaan. 1275 00:59:32,541 --> 00:59:35,583 Chabert en Joudrie het eers hulle accounts op vier gekry. 1276 00:59:35,666 --> 00:59:37,958 Wel, kom ek neem anyway 'n foto van julle, dan post ek dit. 1277 00:59:38,041 --> 00:59:39,833 O, ag nee. Weet jy wat? Ek um… 1278 00:59:40,333 --> 00:59:42,375 ‎[Jaci kreun] Sjoe. 1279 00:59:44,625 --> 00:59:45,583 Oe. 1280 00:59:45,666 --> 00:59:47,625 Nee, ruik of hy 'n spesiale persentjie 1281 00:59:47,708 --> 00:59:49,583 -vir my en JP gelos het. -Wow. 1282 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 -Oe. Hy's 'n… -Ja… 1283 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 -JP. JP! -[JP] Uh, Denise… 1284 00:59:53,583 --> 00:59:56,375 'n Drie tel eintlik vyf, so dis bietjie confusing. 1285 00:59:56,458 --> 00:59:58,875 Jy kom saam. Ek doen nie hierdie bom alleen nie. 1286 00:59:58,958 --> 01:00:00,708 -Nee, nie 'n bom nie. -[baba kerm] 1287 01:00:06,708 --> 01:00:07,666 'Sup. 'Sup. 1288 01:00:08,208 --> 01:00:09,583 Oukei, julle. [in Engels] Transaksie tyd. 1289 01:00:09,666 --> 01:00:11,541 [in Afrikaanse] As julle mooi na hierdie babatjie kyk, 1290 01:00:11,625 --> 01:00:14,833 dan kry julle ekstra screen time, dan hoef mamma nooit te weet… [steun] 1291 01:00:14,916 --> 01:00:17,458 julle doen nie julle binêre getalle stelsels nie. 1292 01:00:18,125 --> 01:00:19,083 Mamma sal uitvind. 1293 01:00:19,166 --> 01:00:20,291 Sy weet altyd as ons jok. 1294 01:00:21,666 --> 01:00:25,875 Wel, jok dan net beter, soos meeste ander tieners. 1295 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 [in Engels] Oukei, tarra. 1296 01:00:28,958 --> 01:00:31,541 ‎[deur kliek oop en toe] 1297 01:00:32,791 --> 01:00:35,500 [Jaci] Oukei, oukei, oukei, oukei. [haal diep asem] 1298 01:00:38,750 --> 01:00:39,833 O, hel. 1299 01:00:40,791 --> 01:00:43,500 Wat? Moenie sê dis weer 'n rugstringbekruiper nie. 1300 01:00:43,583 --> 01:00:46,333 Dis baie, baie erger. 1301 01:00:46,833 --> 01:00:48,625 Hoe kan dit erger wees as 'n rugstring-- 1302 01:00:50,666 --> 01:00:51,875 ‎[gedempte gil] 1303 01:00:53,125 --> 01:00:55,375 Kan 'n tollie afval soos 'n naelstring? 1304 01:00:55,458 --> 01:00:56,541 Henry is 'n meisie. 1305 01:00:57,041 --> 01:00:59,875 Nee, Henry is nie 'n meisie nie. Hierdie is nie Henry nie. 1306 01:01:01,291 --> 01:01:03,166 ‎[ligsinnige musiek speel] 1307 01:01:12,750 --> 01:01:15,416 [Jaci] Daarsy. 1308 01:01:17,791 --> 01:01:19,750 Hier's jy, my parra. 1309 01:01:20,375 --> 01:01:21,666 Waar was jy? 1310 01:01:21,750 --> 01:01:23,291 Mamma het al hier gekyk, huh? 1311 01:01:23,916 --> 01:01:26,000 Waar speel jy rond? 1312 01:01:28,083 --> 01:01:30,041 JP, waars Henry? 1313 01:01:30,666 --> 01:01:32,583 Hy moet hier erens wees. Hy kan nog nie eers loop nie. 1314 01:01:33,375 --> 01:01:34,416 So ver ek weet. 1315 01:01:36,125 --> 01:01:37,291 -Henry! -Henry? 1316 01:01:37,375 --> 01:01:38,583 -[JP] Henry? -[Jaci] Haai, Henry? 1317 01:01:39,083 --> 01:01:41,416 Ek sien hom nerens. Hy's weg soos 'n oorbel. 1318 01:01:42,375 --> 01:01:43,208 Henry! 1319 01:01:45,666 --> 01:01:47,000 ‎Nee. 1320 01:01:47,083 --> 01:01:48,291 Rookie mistake. 1321 01:01:49,541 --> 01:01:51,666 Dalk het Karla hom kom haal om te voer. 1322 01:01:57,291 --> 01:01:58,666 ‎[masjien pomp woers] 1323 01:01:58,750 --> 01:02:00,041 ‎[gaap] 1324 01:02:00,583 --> 01:02:04,500 Dat dit nou my inspirasie is om op te staan van 'n middagslapie. 1325 01:02:04,583 --> 01:02:06,291 [gaap] Toemaar. 1326 01:02:07,208 --> 01:02:09,375 Met my is dit meestal my blaas. 1327 01:02:10,208 --> 01:02:11,750 Hi! 1328 01:02:11,833 --> 01:02:15,333 Uh, vinnige, netelige vragie. Is Henry miskien hier by julle? 1329 01:02:16,250 --> 01:02:17,125 Wat? 1330 01:02:17,916 --> 01:02:19,958 Nee, hoekom sal hy by ons wees? 1331 01:02:20,041 --> 01:02:23,000 Ag nee, ons het net gedink dalk mis julle hom so baie, julle… 1332 01:02:23,083 --> 01:02:24,375 Waar's my baba? 1333 01:02:24,458 --> 01:02:25,458 Nie hier nie? 1334 01:02:26,125 --> 01:02:27,750 Nee! 1335 01:02:27,833 --> 01:02:29,916 -Oukei! Sien julle later. -Oukei! Jammer ons het gepla. 1336 01:02:30,000 --> 01:02:31,041 [Karla] Nee! Wag! 1337 01:02:31,833 --> 01:02:32,875 Waar's my baba? 1338 01:02:35,166 --> 01:02:36,583 Uh, wel… 1339 01:02:36,666 --> 01:02:38,375 -Sien… -Ons het hom dalk… 1340 01:02:38,458 --> 01:02:39,583 Semi per ongeluk… 1341 01:02:40,333 --> 01:02:42,000 -Soort van… -Iewers… 1342 01:02:42,083 --> 01:02:43,541 -Verlê. -Wat?! 1343 01:02:44,291 --> 01:02:45,208 Hy's 'n baba. 1344 01:02:45,291 --> 01:02:47,208 Nie a bos karsleutels nie! 1345 01:02:47,291 --> 01:02:48,458 -Um… -Uh, uh, uh… 1346 01:02:49,000 --> 01:02:50,666 -Sy baba monitor! -Ja, ja! Kom! 1347 01:02:52,208 --> 01:02:54,333 ‎-[monitor biep] ‎-Mmm. 1348 01:02:54,916 --> 01:02:56,125 ‎-[gefrustreerde knor] ‎-[monitor biep] 1349 01:02:56,208 --> 01:02:57,875 Bel sekuriteit! Nou! 1350 01:02:57,958 --> 01:02:59,875 -[Karla] Oppas, oppas, oppas! -[Hertjie] Uit die pad uit, man! 1351 01:03:01,208 --> 01:03:03,750 ‎[baba kerm] 1352 01:03:05,208 --> 01:03:07,000 [vrou met baba] O! Askies! 1353 01:03:07,083 --> 01:03:08,000 Sorry. 1354 01:03:08,083 --> 01:03:09,291 Ons soek 'n baba. 1355 01:03:09,375 --> 01:03:11,125 Wel, hierdie is my baba! 1356 01:03:11,208 --> 01:03:12,125 Freakshow! 1357 01:03:14,416 --> 01:03:17,291 Jy kan nie eers ons fake baba oppas vir 'n paar sekondes nie. 1358 01:03:17,375 --> 01:03:18,833 -Hy's nie fake nie! -Hy's nie fake nie! 1359 01:03:18,916 --> 01:03:20,250 Hy's net nie julle s'n nie. 1360 01:03:21,458 --> 01:03:23,041 Ons sou nie 'n fake baba nodig gehad het nie as-- 1361 01:03:23,125 --> 01:03:25,000 Ja, maar jy is die een wat hom sommer net gevat het! 1362 01:03:25,083 --> 01:03:26,625 Sodat ons fake ouers kon wees. 1363 01:03:26,708 --> 01:03:28,458 As ek nog een keer die woord fake hoor, 1364 01:03:28,541 --> 01:03:30,833 gaan ek julle aanrand soos 'n dronk tandarts! 1365 01:03:31,416 --> 01:03:33,291 Fynkam orals waar julle was! 1366 01:03:34,458 --> 01:03:35,833 Kom, ons gaan swembad toe. 1367 01:03:35,916 --> 01:03:38,166 Ek gaan nooit weer my kinders buite my ligaam toelaat nie. 1368 01:03:39,458 --> 01:03:40,916 -Wonderdal! -Wonderdal. 1369 01:03:41,000 --> 01:03:43,416 -[Hertjie] Die swembad, man! -[Karla] Die swembad lyk leeg. 1370 01:03:43,958 --> 01:03:44,791 Ek weet nie… 1371 01:03:44,875 --> 01:03:47,625 [Tawnie] Haai, yBaB-span. So, ons het 'n juweel-- 1372 01:03:47,708 --> 01:03:49,916 Hallo. Jammer, ek het dit nodig. Dankie. 1373 01:03:50,000 --> 01:03:53,666 [in Afrikaanse] Aandag asseblief. Ons is opsoek na my… ons vriende, 1374 01:03:53,750 --> 01:03:56,375 -JP en Jaci, se baba seuntjie Henry. -Henry. 1375 01:03:56,916 --> 01:03:59,125 [Hertjie] Hy's omtrent so groot soos 'n klein sakkie aartappels. 1376 01:04:00,708 --> 01:04:03,333 [Karla] Laas gesien in 'n yBaB babygrow. 1377 01:04:03,416 --> 01:04:05,333 En hy het nie 'n lang kop nie. 1378 01:04:05,416 --> 01:04:06,791 Hoe verloor mens 'n baba? 1379 01:04:06,875 --> 01:04:09,083 [Joubert] Dis, uh… aaklig. 1380 01:04:09,625 --> 01:04:11,833 Ek meen, hoe kan mens enige iets aan mense toevertrou 1381 01:04:11,916 --> 01:04:13,416 wat nie eers na hulle eie baba kan kyk nie? 1382 01:04:13,500 --> 01:04:15,875 Oe! Het julle Lost and Found probeer? 1383 01:04:16,875 --> 01:04:17,750 Haai, weet jy, Chadrie… 1384 01:04:18,583 --> 01:04:19,458 ‎[Karla stotter] 1385 01:04:20,041 --> 01:04:21,125 Ons is nou juis oppad soontoe. 1386 01:04:21,208 --> 01:04:22,500 Ek gan gou in die tuine kyk. 1387 01:04:22,583 --> 01:04:24,750 Daar is baie oop waterbronne, damme, riviere. 1388 01:04:24,833 --> 01:04:25,666 Mens weet nooit. 1389 01:04:25,750 --> 01:04:27,750 'n Ongeluk gebeur so maklik. 1390 01:04:27,833 --> 01:04:29,416 Ja… Dis waar. 1391 01:04:29,500 --> 01:04:33,333 -[Hertjie] Kom… [in Engels] Ontvangs. -Raak rustig, mense. 1392 01:04:33,416 --> 01:04:35,041 Alles gaan oukei wees. 1393 01:04:35,625 --> 01:04:36,458 [in Afrikaanse] Wat gaan ons doen? 1394 01:04:36,541 --> 01:04:38,083 Hierdie is die laaste plek waar Henry by ons was. 1395 01:04:38,166 --> 01:04:40,125 Ja, jy was te besig om Instagram-Instagram 1396 01:04:40,208 --> 01:04:42,458 met Chadrie te speel. Jy't vergeet om na Henry te kyk. 1397 01:04:43,083 --> 01:04:44,083 [Jaci] Ek? 1398 01:04:44,166 --> 01:04:47,250 Ek was besig om my werk te doen. Jy's die een wat op jou foon gespeel het. 1399 01:04:47,791 --> 01:04:49,625 Ek het nie gespeel nie. Ek het ingecheck op Denise 1400 01:04:49,708 --> 01:04:52,291 en die ander kontrak wat heel moontlik volgende maand FOMO… 1401 01:04:52,375 --> 01:04:54,875 [asem diep in] MOJO se rekeninge gaan betaal. 1402 01:04:56,416 --> 01:04:57,458 Ek gaan terug hotel toe. 1403 01:04:58,000 --> 01:04:59,750 Dalk weet sekuriteit al iets. Miskien 1404 01:04:59,833 --> 01:05:02,291 het iemand net die verkeerde baba by die Messy Hub gevat. 1405 01:05:02,916 --> 01:05:05,291 -Dit gebeur. -Net as dit nie jou eie baba is nie. 1406 01:05:10,750 --> 01:05:12,125 -[Jaci] Hey. -Nog niks nie. 1407 01:05:12,208 --> 01:05:13,875 Karla, ek is ongelooflik-- 1408 01:05:13,958 --> 01:05:15,583 Nou is nie 'n goeie tyd om met my te praat nie. 1409 01:05:15,666 --> 01:05:16,958 Ek weet jy is seker rasend, maar-- 1410 01:05:17,041 --> 01:05:19,833 Nee! Jy weet niks, want jy's nie 'n ma nie! 1411 01:05:21,458 --> 01:05:22,666 [Joubert] Ek het hom! 1412 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 -Ek het die baba! Ek het die baba! -[Chadrie juig en klap] 1413 01:05:24,625 --> 01:05:25,833 My baba! 1414 01:05:25,916 --> 01:05:28,000 -Joubert is die baas! Joubert het hom! -[applous] 1415 01:05:28,833 --> 01:05:30,833 -[Karla] Hallo, my skattebol! Dankie tog. -Ek het die baba gekry! 1416 01:05:30,916 --> 01:05:33,916 Ek het die baba gekry! [lag] 1417 01:05:34,000 --> 01:05:35,541 [Karla] My baba! Jy't my baba gekry! 1418 01:05:35,625 --> 01:05:37,833 My aartappelskyfie! 1419 01:05:37,916 --> 01:05:41,000 -[sug] Dankie, dankie, dankie. -Haar baby? 1420 01:05:41,791 --> 01:05:43,041 Ek dag dis hulle baby. 1421 01:05:43,541 --> 01:05:46,166 [Chadrie] En ek dog die ooievaar het die baby gebring. 1422 01:05:46,250 --> 01:05:47,458 [Tawnie in Engels] Ek verstaan nie 'n woord nie, 1423 01:05:47,541 --> 01:05:49,500 maar dis soos om na 'n Spaanse telenovela te kyk. 1424 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Askies. Kan ek hom gou leen? 1425 01:05:51,416 --> 01:05:52,250 ‎[Joubert sug] 1426 01:05:52,833 --> 01:05:56,291 [in Afrikaanse] Dames en here, julle's almal baie welkom. 1427 01:05:56,833 --> 01:06:01,583 Kyk, as 'n pa van drie kinders, kan ek net die emosionele trauma wat-- 1428 01:06:01,666 --> 01:06:04,958 Pappa het gesê as ons mooi na daai baba kyk kan ons ekstra screentime kry. 1429 01:06:05,041 --> 01:06:06,750 Maar Pappa het nog niks data gelaai nie. 1430 01:06:06,833 --> 01:06:08,625 Gaan terug na die hotelkamer toe. 1431 01:06:08,708 --> 01:06:10,833 -…trauma wat die-- -Pappa, 'n belofte is 'n belofte. 1432 01:06:11,416 --> 01:06:14,166 En ons het mooi met die baba gespeel terwyl Pappa weg was. 1433 01:06:14,250 --> 01:06:15,208 Joebie-Boebie. 1434 01:06:15,750 --> 01:06:18,583 Het jy die baba by die kinders gelos? Alleen? 1435 01:06:18,666 --> 01:06:20,583 -Uh… N-Nee… -Jy moet nou-- 1436 01:06:20,666 --> 01:06:24,083 Mamma sê altyd as 'n mens jok, dan sny jou tong jou keel af. 1437 01:06:24,166 --> 01:06:26,125 Joubert de Waal, wat het gedoen?! 1438 01:06:26,208 --> 01:06:27,291 -Ek het-- -[Chadrie] Jy moet nou by-- 1439 01:06:27,375 --> 01:06:28,500 -Maar-- [Chadrie] -Nou moet jy praat! 1440 01:06:28,583 --> 01:06:29,583 -[Joubert] Chadrie.. -[Chadrie] Dink mooi. 1441 01:06:29,666 --> 01:06:31,541 -[Joubert] Chads, ek het niks gedoen nie. -Daars 'n skoon baba. 1442 01:06:31,625 --> 01:06:33,333 Dit was hulle twee wat gejok het. 1443 01:06:33,875 --> 01:06:35,500 -[Chadrie] Wat? -[Joubert] In elk geval, 1444 01:06:35,583 --> 01:06:40,791 Henry is oukei en veilig en gevind, so ek weet nie werklik wat die probleem is nie. 1445 01:06:40,875 --> 01:06:42,791 -[JP] Is jy mal? Is jy mal in jou kop?! -Wat is die prob--? 1446 01:06:42,875 --> 01:06:46,458 -[Jaci] Jy… [onduidelike dialoog] -[Chadrie] Wag, wag! Hier's kinders! 1447 01:06:46,541 --> 01:06:48,375 Oukei, almal raak vir my rustig. 1448 01:06:48,458 --> 01:06:49,583 Raak vir my rustig. 1449 01:06:49,666 --> 01:06:50,666 [mompel] 1450 01:06:50,750 --> 01:06:55,416 Toevallig was die baba nog die hele tyd in my hotelkamer. 1451 01:06:55,500 --> 01:06:58,791 -[Chadrie hyg geskok] -Alla perskes! 1452 01:06:58,875 --> 01:07:02,708 Jou kakkerlak drol! 1453 01:07:03,500 --> 01:07:07,333 ‎[walg en gril geluide] 1454 01:07:08,291 --> 01:07:11,333 [in Engels] Chadrie, I need a wet wipe, asseblief. 1455 01:07:11,416 --> 01:07:12,833 [Chadrie] Geen manier nie, Jose! 1456 01:07:13,916 --> 01:07:15,958 -[in Afrikaanse] Ons vier moet praat. Nou! -[Joubert snik] 1457 01:07:16,708 --> 01:07:19,583 ‎[gasping] 1458 01:07:20,416 --> 01:07:23,791 Chadrie. Chadrie, wat doen jy? Help my! 1459 01:07:23,875 --> 01:07:28,458 Jy't so klein ietsie daar tussen jou tande nog, Joublertsie. 1460 01:07:28,541 --> 01:07:31,791 Julle twee is die mees onverantwoordelikste mense op aarde. 1461 01:07:32,291 --> 01:07:35,875 Wie verloor hul beste vriende se baba? -[Hertjie] O, ek weet wie. 1462 01:07:35,958 --> 01:07:37,958 -Hulle doen. -[JP] Luister-- 1463 01:07:38,041 --> 01:07:41,125 Uh-uh! Niks wat julle nou sê gaan hierdie enigsins beter maak nie. 1464 01:07:41,208 --> 01:07:44,250 Julle kan oor nege maande julle eie baba in pitches gebruik. 1465 01:07:45,000 --> 01:07:51,541 Of sewe maande, of jare. Wanneer julle ookal miskien eendag julle eie baba het. 1466 01:07:51,625 --> 01:07:53,791 [Karla] Julle is gefire as vriende! 1467 01:07:53,875 --> 01:07:55,958 Ons gaan nou klein Henry se goetjies pak, 1468 01:07:56,041 --> 01:07:57,791 ons tasse kry, en dan gaan ons reguit huis toe. 1469 01:07:57,875 --> 01:08:02,250 Julle moet maar op julle eie uitfigure hoe om vir Meraaitjie te impress. 1470 01:08:02,333 --> 01:08:03,333 -Kom! -Ja! 1471 01:08:03,416 --> 01:08:07,333 [Hertjie] Net na die yBaB eat-as-much- as-you-want rib aand gaan ons ry. 1472 01:08:07,416 --> 01:08:08,625 -Nou, Herklaas! -O. 1473 01:08:09,125 --> 01:08:10,375 [in Engels] Idioot! [klik tong] 1474 01:08:10,916 --> 01:08:12,375 ‎[melankoliese musiek speel] 1475 01:08:13,083 --> 01:08:14,708 [Jaci in Afrikaanse] Die enigste ding wat ons goed kan doen is werk, 1476 01:08:14,791 --> 01:08:16,333 en nou't ons dit ook opgemors. 1477 01:08:16,416 --> 01:08:17,666 Joubert gaan daai kontrak kry. 1478 01:08:17,750 --> 01:08:18,916 En jy gaan moet Dubai toe gaan. 1479 01:08:19,875 --> 01:08:20,833 Die kontrak? 1480 01:08:21,333 --> 01:08:22,666 Is dit al waaroor jy worry? 1481 01:08:22,750 --> 01:08:24,041 Dis altyd net werk. 1482 01:08:25,666 --> 01:08:26,541 Rêrig? 1483 01:08:27,125 --> 01:08:28,000 Is dit waarmee jy gaan? 1484 01:08:28,083 --> 01:08:30,291 Jy slaap meer in jou kantoor as by die huis, Jaci. 1485 01:08:30,916 --> 01:08:32,750 Dalk omdat ek my lessenaar verkies bo 'n man wat altyd 1486 01:08:32,833 --> 01:08:34,833 sy besighede bo sy familie sal sit! 1487 01:08:34,916 --> 01:08:36,958 Al wat ek ooit wou gehad het was vir ons om 'n familie te wees. 1488 01:08:37,041 --> 01:08:39,166 -Ja, 'n werksfamilie. -Nee, 'n regte familie. 1489 01:08:39,250 --> 01:08:40,333 Ons? 1490 01:08:40,875 --> 01:08:42,916 Ons kan nie eers 'n fake baba oppas nie. 1491 01:08:43,000 --> 01:08:45,750 Wat het ons ooit laat dink dat ons hierdie in die regte lewe kan doen? 1492 01:08:45,833 --> 01:08:46,916 Jy's reg. 1493 01:08:47,000 --> 01:08:50,000 Jy's reg, ons kan duidelik nie fake of regte werkskinders hanteer nie. 1494 01:08:50,875 --> 01:08:52,041 So, wat sê jy eintlik? 1495 01:08:53,458 --> 01:08:54,750 Jy wil nie kinders hê nie? 1496 01:08:57,291 --> 01:08:58,708 Of net nie saam met my nie? 1497 01:09:03,291 --> 01:09:05,208 Enige baba sal beter af wees sonder ons, Jaci. 1498 01:09:07,500 --> 01:09:10,250 Sonder ons twee of… sonder jou? 1499 01:09:11,000 --> 01:09:14,083 ‎[agtergrond gesels] 1500 01:09:16,583 --> 01:09:18,375 Ek gaan vir Denise help met die Dubai kontrak. 1501 01:09:21,416 --> 01:09:22,750 Ja, toe. Loop! 1502 01:09:23,541 --> 01:09:25,750 Gaan speel met jou rugby balletjies in die woestyn! 1503 01:09:26,500 --> 01:09:27,958 Ons het jou nie nodig nie! 1504 01:09:28,041 --> 01:09:30,166 ‎["Wie Kan My Blameer", deur Loki Rothman] 1505 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Les 78, seun. 1506 01:09:34,166 --> 01:09:35,791 'n Leuen is soos 'n kombers. 1507 01:09:35,875 --> 01:09:38,083 Maak jou kop toe, dan steek jou voete uit. 1508 01:09:39,833 --> 01:09:41,750 Ek kan nie glo ons pak alweer nie. 1509 01:09:41,833 --> 01:09:42,666 ‎[speelding piep] 1510 01:09:44,125 --> 01:09:45,250 -Belaglik. -Nonsens. 1511 01:10:52,166 --> 01:10:53,250 Marietjie. 1512 01:10:54,500 --> 01:10:56,333 As jy so alleen hier sit? 1513 01:10:57,833 --> 01:11:01,458 [Marietjie] Uh, want die Amerikaners kan nie braai om hulle lewens te red nie. 1514 01:11:03,375 --> 01:11:05,000 Barbeque-Smarbeque. 1515 01:11:07,000 --> 01:11:08,166 Kan ek jou arm draai? 1516 01:11:08,250 --> 01:11:09,375 Hier's wors vir Afrika. 1517 01:11:09,875 --> 01:11:12,541 Ek's rêrig nie goeie geselskap nou nie. 1518 01:11:12,625 --> 01:11:13,791 Ag, sit, man. 1519 01:11:13,875 --> 01:11:16,750 Dis my birthday en ek het wragtig niemand om dit meer te share nie. 1520 01:11:17,708 --> 01:11:18,666 O, um… 1521 01:11:19,458 --> 01:11:20,333 Geluk. 1522 01:11:21,666 --> 01:11:24,625 Het, um, enige familie saamgekom Suid Afrika toe? 1523 01:11:24,708 --> 01:11:25,833 Ag, never. 1524 01:11:25,916 --> 01:11:27,958 Ons het jare terug al uit mekaar uit gedryf. 1525 01:11:28,750 --> 01:11:30,500 Ek was obsessed met my werk. 1526 01:11:30,583 --> 01:11:32,750 So, tred verloor met my man en kinders. 1527 01:11:33,291 --> 01:11:34,208 Nou's dit te laat. 1528 01:11:34,291 --> 01:11:36,416 As ons ooit so raak, skei ek jou. 1529 01:11:37,583 --> 01:11:39,125 Ek's seker hulle voel nie so nie. 1530 01:11:40,458 --> 01:11:41,958 Hulle praat nie eers met mekaar nie, man. 1531 01:11:42,041 --> 01:11:43,083 [in Engels] Om nie te praat van my nie. 1532 01:11:44,375 --> 01:11:46,166 -Ek het nie besef-- -[Marietjie] Wat? 1533 01:11:46,250 --> 01:11:50,250 Dat "America's favorite granny" nog nie haar kleinkinders ontmoet het nie? 1534 01:11:52,833 --> 01:11:54,958 Jy's nie die enigste een wat jok vir jou werk nie, juffie. 1535 01:11:57,458 --> 01:11:59,625 [Jaci] Ek en JP het drooggemaak. 1536 01:12:00,125 --> 01:12:01,500 Ons moes nie gejok het oor Henry nie. 1537 01:12:02,833 --> 01:12:05,000 Ons het ons vriende misbruik en hulle baba. 1538 01:12:06,333 --> 01:12:08,041 Maar noudat ek daaroor dink, 1539 01:12:08,125 --> 01:12:14,166 dit was eintlik Karla en Hertjie se idee, so hulle is ook so bietjie skuldig. 1540 01:12:14,958 --> 01:12:16,708 Maar ons moes van beter geweet het. 1541 01:12:22,625 --> 01:12:23,625 Ironie is… 1542 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 ons hoef glad nie eers te gejok het daaroor nie. 1543 01:12:28,083 --> 01:12:30,291 Ek het so 'n paar dae terug uitgevind ek's… 1544 01:12:31,583 --> 01:12:35,250 defnitief vir 'n feit… swanger. 1545 01:12:37,625 --> 01:12:38,458 ‎[onhoorbaar] 1546 01:12:39,583 --> 01:12:43,041 Jy is die eerste mens vir wie ek dit sê. 1547 01:12:44,875 --> 01:12:46,708 Wel, tegnies die tweede. 1548 01:12:47,583 --> 01:12:49,875 Hertjie het dit letterlik uit my geruik. 1549 01:12:51,208 --> 01:12:53,291 -Jy sê my niks, jou varkasem! -[stotter] 1550 01:12:54,166 --> 01:12:55,833 [Marietjie] Oukei. [lag] 1551 01:12:56,666 --> 01:12:57,666 Baie geluk. 1552 01:12:58,833 --> 01:13:00,583 Het jy al besluit wat jy gaan doen? 1553 01:13:02,083 --> 01:13:03,500 Nie 'n idee nie. 1554 01:13:03,583 --> 01:13:07,458 Wel, wat ek van jou en JP gesien het, julle is 'n awesome span. 1555 01:13:07,541 --> 01:13:08,833 Hy dink nie so nie. 1556 01:13:09,416 --> 01:13:12,583 Dis omdat hy nog nie weet van die derde spanlid in die team nie. 1557 01:13:13,333 --> 01:13:15,166 -Dink jy so? -[Marietjie in Engels] Natuurlik. 1558 01:13:15,250 --> 01:13:16,416 Mense kan verander. 1559 01:13:17,208 --> 01:13:18,208 Jy het. 1560 01:13:22,416 --> 01:13:28,083 So, as ek nou vir jou sou sê die yBaB kontrak is joune… hoe voel dit? 1561 01:13:32,166 --> 01:13:33,875 Nogals leeg. 1562 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 Want? 1563 01:13:39,041 --> 01:13:40,833 Dit maak nie meer so baie saak nie. 1564 01:13:42,875 --> 01:13:44,000 En wat maak nou saak? 1565 01:13:45,916 --> 01:13:48,125 Vat dit nou van 'n ou tannie wat weet. 1566 01:13:48,833 --> 01:13:50,583 Moenie dieselfde fout as ek maak nie. 1567 01:13:55,541 --> 01:13:57,250 Nou toe. Waarvoor wag jy? 1568 01:13:57,333 --> 01:13:58,541 Dankie. 1569 01:14:00,041 --> 01:14:01,125 Dankie vir als. 1570 01:14:01,916 --> 01:14:03,291 En… 1571 01:14:03,916 --> 01:14:04,916 Geniet jou braai. 1572 01:14:05,583 --> 01:14:06,875 O, en jy moet lekker verjaar! 1573 01:14:08,916 --> 01:14:09,958 Tjorts! 1574 01:14:15,541 --> 01:14:17,875 ‎["Tot die Maan en Terug", ‎deur Chris Steyn] 1575 01:14:18,625 --> 01:14:20,125 DIE SPA ,DIE RESTAURANT ,DIE KROEG SWEMBAD , ALLE KAMERS 1576 01:14:21,333 --> 01:14:22,750 Ek sien haar nêrens nie. 1577 01:14:23,750 --> 01:14:24,625 Hey, julle. 1578 01:14:24,708 --> 01:14:29,791 Ek voel so super, duper, pooper skuldig oor Joubert. 1579 01:14:29,875 --> 01:14:30,833 Hy's 'n sprankeldief. 1580 01:14:30,916 --> 01:14:32,708 [Hertjie] Hey! Ons soek jou orals. 1581 01:14:33,250 --> 01:14:36,083 Ek voel soos 'n nat brood en julle het geen rede om my te vergewe nie-- 1582 01:14:36,166 --> 01:14:39,166 Maar jy moet dringend by JP uitkom om hom die goeie nuus te vertel! 1583 01:14:39,250 --> 01:14:41,166 -Hoe-- -Ons het als gehoor. 1584 01:14:42,083 --> 01:14:45,208 [uitbundige lag] Jy gaan 'n mamma word! 1585 01:14:45,750 --> 01:14:47,125 -Wat? -[Karla] Ek is so opgewonde. 1586 01:14:47,208 --> 01:14:49,375 Jy gaan uitendelik vet word! 1587 01:14:50,583 --> 01:14:52,125 -Dik en dun for realsies. -[Chadrie] Wat? 1588 01:14:52,208 --> 01:14:53,708 -Ja! -O! 1589 01:14:54,250 --> 01:14:56,166 -Ja… -Ja! 1590 01:14:56,958 --> 01:14:57,875 ‎[almal juig] 1591 01:14:59,708 --> 01:15:03,375 [Hertjie] Kom. Ons moet ry voor JP homself vasteken aan daai woestyn-donkie kontrak! 1592 01:15:03,458 --> 01:15:06,291 O, nee, wag. Dis nou Henry se slapiestyd, so gaan julle maar. 1593 01:15:06,375 --> 01:15:09,583 Nee, los hom by my. Dis ook Chardonnay se doedoe tyd. 1594 01:15:09,666 --> 01:15:10,750 Um… 1595 01:15:11,250 --> 01:15:12,166 Ek, um… 1596 01:15:13,291 --> 01:15:14,125 ‎[stamel] 1597 01:15:15,916 --> 01:15:16,916 Oukei. 1598 01:15:17,000 --> 01:15:18,583 Oe, ek kan nie glo ek doen dit nie! 1599 01:15:18,666 --> 01:15:19,791 Ja, kom! Ons moet ry. 1600 01:15:20,875 --> 01:15:23,416 Pappa, vandag trap jy daai petrol! 1601 01:15:23,500 --> 01:15:24,541 Baai, julle! 1602 01:15:59,208 --> 01:16:01,291 [security in Engels] Middag, Mnr. Basson. 1603 01:16:01,375 --> 01:16:02,458 Haai. 1604 01:16:02,541 --> 01:16:04,375 Kan ek jou selfoon kry, asseblief? 1605 01:16:06,458 --> 01:16:08,041 Dis standaard sekuriteitsprotokol. 1606 01:16:08,125 --> 01:16:09,125 Oukei. 1607 01:16:10,000 --> 01:16:11,833 Dankie. Stap gerus voor, meneer. 1608 01:16:15,916 --> 01:16:16,875 [in Afrikaanse] JP antwoord nie sy foon nie. 1609 01:16:16,958 --> 01:16:18,708 -Ons is amper daar. -Nie soos wat jy bestuur nie. 1610 01:16:18,791 --> 01:16:20,916 Die kar se skaduwee is al twee tree voor jou. 1611 01:16:21,000 --> 01:16:23,666 Oe, is julle kar soos deel van 'n wetenskap projek of iets? 1612 01:16:23,750 --> 01:16:25,833 -Move it, Stertjie! -[Hertjie] Moenie skree op my nie! 1613 01:16:38,333 --> 01:16:40,791 -[man, in Engels] JP, my vriend. Welkom. -Mm. 1614 01:16:40,875 --> 01:16:42,458 -[JP] Daar is jy. -Ek is bly jy kon 1615 01:16:42,541 --> 01:16:43,833 die formaliteite maak, nè? 1616 01:16:43,916 --> 01:16:45,833 Ek dog ek druk net 'n laaste-minuut skepskop in. 1617 01:16:46,458 --> 01:16:48,541 -O. -[hond blaf] 1618 01:16:49,791 --> 01:16:50,708 Rolex! 1619 01:16:50,791 --> 01:16:52,250 Kalmeer, mannetjie. 1620 01:16:52,958 --> 01:16:54,875 -Rolex? -Ja. 1621 01:16:54,958 --> 01:16:56,291 Hy is my waghond. 1622 01:16:57,708 --> 01:16:58,666 ‎[Rolex knor] 1623 01:16:59,500 --> 01:17:01,375 Kom. Ek vat jou vir 'n toer. 1624 01:17:01,458 --> 01:17:06,125 Denise en ons rugby vriende wag in die onthaal-- 1625 01:17:06,208 --> 01:17:07,458 Rolex! Rolex! 1626 01:17:07,541 --> 01:17:08,541 …onthaal area. 1627 01:17:09,250 --> 01:17:10,125 Rolex! 1628 01:17:10,833 --> 01:17:11,666 Kom nou, mannetjie. 1629 01:17:11,750 --> 01:17:13,166 Gaan stap, stap. 1630 01:17:13,250 --> 01:17:15,583 [in Arabies] Gaan speel met jou maatjies. Kom, my liefie. 1631 01:17:16,166 --> 01:17:17,083 [in Engels] Ek is lief vir my Rolex. 1632 01:17:17,166 --> 01:17:18,000 ‎-[Hertjie mompel] ‎-[gespanne musiek speel] 1633 01:17:20,166 --> 01:17:21,375 [in Afrikaanse] Hier's sy vakansie mansion. 1634 01:17:22,166 --> 01:17:24,291 [Karla] Watookal hierdie ou in belê betaal goed. 1635 01:17:24,833 --> 01:17:26,166 Check die tralies. 1636 01:17:26,750 --> 01:17:29,791 Oukei, ouens, stop sommer hierso. Ek gaan… Ek gaan solank in. 1637 01:17:29,875 --> 01:17:31,458 Um, gaan parkeer julle iewers. 1638 01:17:31,541 --> 01:17:33,208 -Oukei. -[in Engels] Oukei, gaan, gaan, gaan. 1639 01:17:33,875 --> 01:17:35,916 Ek wil een volle omtrekpatrollie hê, 1640 01:17:36,000 --> 01:17:38,750 oë oop, vingers op die sneller. 1641 01:17:39,250 --> 01:17:40,541 Gaan! 1642 01:17:46,625 --> 01:17:47,666 Haai. 1643 01:17:47,750 --> 01:17:50,166 [in Afrikaanse] Ek's Jaci Basson van MOJO en Amalgamated Media. 1644 01:17:50,250 --> 01:17:51,583 My span wag hier binne vir my. 1645 01:17:53,583 --> 01:17:54,625 Jammer. 1646 01:17:54,708 --> 01:17:56,333 Jou naam is nie op die VIP lys nie. 1647 01:17:56,416 --> 01:17:59,625 O, my naam hoef nie op die lys te wees as my maatskappy op die punt staan daarvan 1648 01:17:59,708 --> 01:18:03,125 om 'n multi-miljoen-dollar kontrak met jou baas te teken nie. 1649 01:18:04,791 --> 01:18:06,833 [in Engels] Geen naam, geen toegang. 1650 01:18:08,333 --> 01:18:09,541 [in Afrikaanse] Kyk. 1651 01:18:09,625 --> 01:18:11,833 Ek sou seker dieselfde gedoen het as ek in jou posisie was. 1652 01:18:11,916 --> 01:18:15,916 [sug] Jy lyk vir my na 'n bly-by-die-reëls tipe van ou. 1653 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 Ongetwyfeld. 1654 01:18:19,500 --> 01:18:21,541 So, um… 1655 01:18:22,666 --> 01:18:24,625 Die liefde van my lewe is tans in daai huis, 1656 01:18:24,708 --> 01:18:26,000 besig om 'n kontrak te teken wat ons, 1657 01:18:26,083 --> 01:18:28,416 wel, baie mense se lewens kan verwoes. 1658 01:18:28,500 --> 01:18:31,916 En ek moet dringend by hom uitkom, hom stop, en hom sê hy gaan 'n pa word. 1659 01:18:32,000 --> 01:18:33,791 So, hierdie is die een keer wat ek jou 1660 01:18:33,875 --> 01:18:36,750 baie mooi gaan vra om groot asseblief net 'n blinde oog te draai. 1661 01:18:37,416 --> 01:18:39,250 Mevrou, daar's niks fout met my oë nie. 1662 01:18:39,833 --> 01:18:40,875 Asseblief. 1663 01:18:40,958 --> 01:18:42,083 Ek smeek jou. 1664 01:18:42,166 --> 01:18:44,416 Ek sal selfs my ongebore baba na jou vernoem. Wat's jou naam? 1665 01:18:44,500 --> 01:18:49,208 Manie Abdul Solomon Zahir Jean Komoetie. 1666 01:18:50,583 --> 01:18:51,916 [in Engels] Dubbelloop. 1667 01:18:52,000 --> 01:18:54,333 [in Afrikaanse] Dis nie 'n naam nie, dis 'n kortverhaal. 1668 01:18:55,125 --> 01:18:56,333 [in Engels] Toegang geweier. 1669 01:18:57,083 --> 01:18:58,208 ‎Mevrou! 1670 01:18:59,833 --> 01:19:01,500 Oukei, oukei. 1671 01:19:02,375 --> 01:19:03,333 [in Engels] Genade. 1672 01:19:06,541 --> 01:19:09,583 [onduidelike geklets] 1673 01:19:11,375 --> 01:19:15,541 ‎Jy kan nooit… Jy kan nooit weer… 1674 01:19:16,541 --> 01:19:18,041 [Denise in Afrikaanse] Hoekom is jy nie by die yBaB pitch nie? 1675 01:19:18,625 --> 01:19:20,208 [sug] Moet eerder nie vra nie. 1676 01:19:20,291 --> 01:19:21,250 JP, wat gaan aan? 1677 01:19:21,333 --> 01:19:24,375 Ek probeer seker maak dat almal by MOJO teen Maandag 1678 01:19:24,458 --> 01:19:26,625 -nogsteeds 'n salaris kan trek. -Wat? 1679 01:19:26,708 --> 01:19:28,583 -[JP] Bismark, Jannie. Hey. -[Bismark] JP. 1680 01:19:28,666 --> 01:19:29,916 Dis so lekker om jou hier te sien. 1681 01:19:30,000 --> 01:19:30,833 -[Jannie] Ja. -Selfde, man. 1682 01:19:30,916 --> 01:19:32,375 Ek kan nie glo dit gaan uiteindelik gebeur nie. 1683 01:19:32,458 --> 01:19:34,375 Ja, grotendeels te danke aan julle. 1684 01:19:35,291 --> 01:19:36,833 ‎[kar deur kliek oop en toe] 1685 01:19:38,708 --> 01:19:40,333 Daai sekuriteits ou wil niks weet nie. 1686 01:19:40,416 --> 01:19:41,541 Maar weet hy wie jy is? 1687 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 My naam is nie op die lys nie. 1688 01:19:42,916 --> 01:19:44,375 [sug] Um… 1689 01:19:44,458 --> 01:19:46,708 [stotter] Ek sal kyk of ek hom kan besig hou. 1690 01:19:46,791 --> 01:19:50,250 -Kyk of julle êrens kan inkom. -Hoe? Het jy daai sekuriteit gesien? 1691 01:19:50,333 --> 01:19:52,500 -[Jaci] Um… -Wel, Hertjie is basies 'n leer. 1692 01:19:52,583 --> 01:19:53,500 Klim hom soos een. 1693 01:19:53,583 --> 01:19:55,083 Uh, nee, dankie. 1694 01:19:56,000 --> 01:19:57,083 Sy lyk nogal swaar. 1695 01:19:58,333 --> 01:20:00,208 Hey. Deur dik en dun. 1696 01:20:00,791 --> 01:20:02,333 -[Karla] Hmm? -Deur dik en dun. [sug] 1697 01:20:04,666 --> 01:20:07,250 [Karla] Oukei. [opgewonde uitroep] 1698 01:20:15,791 --> 01:20:17,458 [maak keel skoon] Ahoy! 1699 01:20:18,166 --> 01:20:19,750 [in Russies] Dosvedanya! 1700 01:20:19,833 --> 01:20:22,833 [Engels, in Russiese aksent] Help! Help! Ek is verlore. 1701 01:20:22,916 --> 01:20:24,541 [guitige klank, sug] 1702 01:20:24,625 --> 01:20:25,708 Haai. 1703 01:20:25,791 --> 01:20:27,958 -Hallo. Hm-mm. -Haai, ek is Karla… Herzeg… 1704 01:20:29,041 --> 01:20:31,875 -[Russiese aksent] Govina. Van Rusland. -Oukei. 1705 01:20:32,625 --> 01:20:36,791 Mm… Afrika! Afrika pragtige land, maar baie warm. 1706 01:20:36,875 --> 01:20:38,583 -Vrek warm. -[in Engels] Oukei. Is jy… Is jy oukei? 1707 01:20:38,666 --> 01:20:40,708 Nyet. Nie, nie, nie oukei nie. 1708 01:20:41,333 --> 01:20:42,833 Ek het water nodig. 1709 01:20:43,333 --> 01:20:46,541 -Oukei. -Die hitte maak my verward. 1710 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Oukei, ek kry iemand om vir jou te bring. 1711 01:20:48,458 --> 01:20:50,250 Oe! Wodka! 1712 01:20:50,333 --> 01:20:54,833 Water of wodka! Om te drink… O, ek voel flou. 1713 01:20:54,916 --> 01:20:56,958 -Oh, die hitte. -Wag, wag, wag, wag, wag! 1714 01:20:57,041 --> 01:20:59,416 Ek gaan iemand daar onder radio om vir jou water te bring. 1715 01:20:59,500 --> 01:21:01,750 [Russiese aksent, stotter] Ek val nou flou. 1716 01:21:01,833 --> 01:21:04,583 [sekuriteit] Oukei, bly by my! Bly by my! Bly by my! 1717 01:21:04,666 --> 01:21:05,541 [in Engels] Is jy oukei? 1718 01:21:05,625 --> 01:21:08,250 [guitige klank] [Russiese aksent] O, ek sien goed. 1719 01:21:09,041 --> 01:21:10,083 Hallusinasies. 1720 01:21:10,166 --> 01:21:11,500 -Uh-uh, moenie-- -[dramatiese sug] 1721 01:21:11,583 --> 01:21:12,833 Hitte… 1722 01:21:13,541 --> 01:21:14,458 Oukei. 1723 01:21:14,541 --> 01:21:16,291 [sug] Jy… 1724 01:21:17,291 --> 01:21:19,333 -Is jy my broer? -Huh-uh. 1725 01:21:19,916 --> 01:21:20,750 ‎[sug] 1726 01:21:21,333 --> 01:21:24,416 [in Engels] My pa is van die Swartland, nie Rusland. 1727 01:21:31,541 --> 01:21:33,041 ‎[Rolex knor] 1728 01:21:34,500 --> 01:21:38,125 ‎[Rolex knor] 1729 01:21:40,083 --> 01:21:41,083 ‎[Rolex knor] 1730 01:21:41,166 --> 01:21:42,500 ‎[giggel] 1731 01:21:42,583 --> 01:21:44,125 Hallo, oubaas se honne. 1732 01:21:44,208 --> 01:21:45,875 ‎-[Rolex blaf] ‎-[gil] 1733 01:21:45,958 --> 01:21:46,916 Oukei. 1734 01:21:47,000 --> 01:21:48,416 [in Afrikaanse] Hol jy! Ek sal hom terughou. 1735 01:21:49,958 --> 01:21:52,375 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh! 1736 01:21:52,958 --> 01:21:54,583 Uh-uh! Uh-uh! 1737 01:21:54,666 --> 01:21:56,833 [Hertjie hyg paniekbevange] Hardloop! 1738 01:21:56,916 --> 01:21:58,958 ‎[Rolex blaf] 1739 01:21:59,041 --> 01:22:01,583 Wel, hierdie is die hoogtepunt van baie mense se harde werk. 1740 01:22:02,416 --> 01:22:04,125 [Rashid, in Engels] My droom word vandag waar. 1741 01:22:14,083 --> 01:22:15,041 [fluister] JP. 1742 01:22:15,708 --> 01:22:16,833 JP. 1743 01:22:17,375 --> 01:22:19,416 [Rashid, in Engels] Om die kontrak in die teenwoordigheid 1744 01:22:19,500 --> 01:22:22,583 van ware rugbylegendes te onderteken. 1745 01:22:23,958 --> 01:22:26,125 Deel nog bietjie, dan is dit jou beurt. 1746 01:22:31,916 --> 01:22:33,333 ‎[spanningsvolle musiek speel] 1747 01:22:41,666 --> 01:22:43,583 [Hertjie] Jy wen. Ek het jou onderskat. Oukei, 1748 01:22:43,666 --> 01:22:44,916 ek's jammer! Ek's jammer! 1749 01:22:50,375 --> 01:22:51,541 -[speelding piep] -Uh, haai, kyk hier! 1750 01:22:51,625 --> 01:22:54,083 Sien jy? Kyk. Jy weet jy wil. 1751 01:22:54,166 --> 01:22:55,666 [in Engels] Kom nou, kom nou. 1752 01:22:57,958 --> 01:23:00,166 -[Rolex knor] -[in Engels] Ja! 1753 01:23:02,750 --> 01:23:05,958 [Rashid, in Engels] Binnekort vier ons my eerste ligawedstryd in Dubai. 1754 01:23:06,041 --> 01:23:07,041 [onduidelike dialoog] 1755 01:23:08,291 --> 01:23:09,375 -[Jannie, in Engels] Baie geluk. -[JP] Dankie. 1756 01:23:09,458 --> 01:23:11,166 Ek kan nie wag vir die eerste wedstryd nie. 1757 01:23:11,250 --> 01:23:12,666 -[Denise] Groot dinge. -[Rashid] Ja. 1758 01:23:12,750 --> 01:23:14,375 [Rashid] Dit gaan wonderlik wees. 1759 01:23:14,458 --> 01:23:15,583 -[gedemp] JP! -[Rashid] Ek's so opgewonde. 1760 01:23:16,250 --> 01:23:17,583 [Jaci] JP! 1761 01:23:17,666 --> 01:23:18,583 [onhoorbaar] Jaci? 1762 01:23:18,666 --> 01:23:20,041 [Jaci] Moenie die kontrak teken nie. 1763 01:23:21,125 --> 01:23:22,250 ‎[onhoorbaar] Ek's swanger. 1764 01:23:22,625 --> 01:23:23,750 ‎[onhoorbaar] Wat? 1765 01:23:23,833 --> 01:23:24,666 Ek-- 1766 01:23:25,458 --> 01:23:27,583 -[in Engels] Geweer! -Wag! Nee, nee, nee! 1767 01:23:27,666 --> 01:23:28,541 Daar's geen geweer nie. Dis my vrou. 1768 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 Daar's geen geweer nie. 1769 01:23:29,625 --> 01:23:31,541 Kyk, dis… Dis net lipstiffie. 1770 01:23:44,750 --> 01:23:45,625 Abab? 1771 01:23:47,458 --> 01:23:49,083 Nee, man. Baba. 1772 01:23:49,166 --> 01:23:50,875 [onhoorbaar] Baba? Wat's-- 1773 01:23:53,958 --> 01:23:54,791 ‎[onhoorbaar] Ja. 1774 01:23:58,458 --> 01:23:59,375 ‎[onhoorbaar] 1775 01:23:59,458 --> 01:24:00,458 ‎Gaan ons 'n… 1776 01:24:00,541 --> 01:24:01,541 ‎[onhoorbaar] 1777 01:24:02,375 --> 01:24:04,375 Ons gaan 'n baba kry! 1778 01:24:06,083 --> 01:24:07,458 -[JP] Ons gaan 'n baba-- -[Jaci skree] 1779 01:24:08,041 --> 01:24:09,750 [JP] Jaci! Jaci! 1780 01:24:09,833 --> 01:24:11,416 [in Arabies] Kom! 1781 01:24:12,125 --> 01:24:14,083 -[Hertjie gil] Jaci! -Hi! 1782 01:24:14,166 --> 01:24:15,375 [Hertjie] Hi! Wat doen jy? 1783 01:24:15,458 --> 01:24:17,958 Ag, ek hang so bietjie rond. 1784 01:24:18,041 --> 01:24:19,333 Gaan kry hulp, Hertjie! 1785 01:24:19,416 --> 01:24:20,541 Oukei! 1786 01:24:25,000 --> 01:24:26,708 -[JP] Hertjie! -[Hertjie] JP! JP, ons moet haar afkry! 1787 01:24:26,791 --> 01:24:28,458 -Sy… Sy… Sy's-- -Ek weet! Ek weet! Ek weet. 1788 01:24:28,541 --> 01:24:30,250 [JP] Jaci, byt vas. Ons is nou daar! Ons maak 'n plan! 1789 01:24:30,333 --> 01:24:32,208 -Ek het gereël vir 'n leer. -[in Engels] 'n Leer! Ja, goeie idee! 1790 01:24:32,291 --> 01:24:33,125 Nee, nee. 1791 01:24:33,208 --> 01:24:34,750 Janna, onthou jy daai lynstaan teken? 1792 01:24:34,833 --> 01:24:35,791 -Streepmuis. -Streepmuis! 1793 01:24:35,875 --> 01:24:36,958 -Streepmuis. -Sê my! Sê my! 1794 01:24:37,041 --> 01:24:38,125 -Streepmuis. -Wag, wag, wag! Wat is streepmuis? 1795 01:24:38,208 --> 01:24:39,250 Spring net, asseblief. 1796 01:24:39,333 --> 01:24:40,625 Oukei. [kreun] 1797 01:24:41,208 --> 01:24:42,708 -[Jannie] Amper daar. -[kreun] 1798 01:24:43,583 --> 01:24:45,666 Jaci! Byt vas! Ek's nou daar! 1799 01:24:46,958 --> 01:24:49,125 [JP] Oukei, Jaci. [steun] Ek's nou daar. 1800 01:24:49,833 --> 01:24:51,416 -Oukei, dis fine. Dis net… -[glas kraak] 1801 01:24:51,500 --> 01:24:52,375 ‎O! 1802 01:24:53,958 --> 01:24:54,875 Dis net gekraak. 1803 01:24:54,958 --> 01:24:56,541 -[Jaci mompel] -Oukei, ek's hier. 1804 01:24:56,625 --> 01:24:58,041 -Ek's hier. Oukei, ek het jou. -[mompel] 1805 01:24:58,125 --> 01:24:59,750 -Ek het jou. Jy kan maar laat gaan. -[hyg] Oukei. 1806 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 -[JP] Daarsy. -[Jaci hyg] 1807 01:25:00,916 --> 01:25:01,791 [JP] Daarsy. 1808 01:25:02,291 --> 01:25:04,708 ‎-[Jaci hyg en steun] ‎-[JP kreun] Daarsy. 1809 01:25:05,208 --> 01:25:06,708 Asseblief, moenie die kontrak teken nie. 1810 01:25:08,666 --> 01:25:09,500 Ek het klaar. 1811 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Hoe kan jy Dubai bo ons kies? 1812 01:25:13,375 --> 01:25:14,375 Jaci, ek's-- 1813 01:25:15,208 --> 01:25:16,083 Ek het nie. 1814 01:25:16,166 --> 01:25:18,625 Denise gaan in my plek Dubai toe. 1815 01:25:19,541 --> 01:25:20,416 Wat? 1816 01:25:21,833 --> 01:25:23,000 -Denise? -Ja. 1817 01:25:24,625 --> 01:25:25,500 Denise? 1818 01:25:27,750 --> 01:25:29,083 -[Jaci] Denise! -[JP] Ja. 1819 01:25:29,166 --> 01:25:31,791 ‎-[Jaci sug verlig] ‎-[albei lag] 1820 01:25:31,875 --> 01:25:32,708 Ek's jammer. 1821 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Ek is… [sug] 1822 01:25:34,125 --> 01:25:36,041 Ek is rêrig, rêrig jammer. Ek-Ek… 1823 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 Ek is net so hormonaal en… 1824 01:25:38,916 --> 01:25:40,708 Ek wou jou rêrig vroëer gesê het, maar daar was 1825 01:25:40,791 --> 01:25:43,000 babas en doeke en spaghetti en sjampanje, 1826 01:25:43,083 --> 01:25:47,458 en ek is net so naar die hele tyd, nie net in die oggend nie. 1827 01:25:47,541 --> 01:25:49,833 -Daai's 'n nare mite. -Jaci! Jaci. 1828 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 Ons gaan 'n baba hê. 1829 01:25:55,875 --> 01:25:57,041 En jy's oukei daarmee? 1830 01:25:58,333 --> 01:25:59,208 Oukei daarmee? 1831 01:26:00,666 --> 01:26:04,791 Wel, jy't 'n uiters indrukwekkende manier gekies om my daarvan te vertel, maar… 1832 01:26:07,416 --> 01:26:09,000 Natuurlik is ek oukei daarmee. 1833 01:26:12,333 --> 01:26:13,208 Familie eerste? 1834 01:26:14,375 --> 01:26:16,416 Ek soek solank vir die McLaren 'n roof rack. 1835 01:26:17,333 --> 01:26:19,083 [sekuriteit, in Engels] Ouens, verskoon my. Jammer! 1836 01:26:19,166 --> 01:26:22,000 Het 'n halfbewustelose Russiese dame by die hek. 1837 01:26:22,083 --> 01:26:24,250 Sy wil weet of haar swanger vriendin oukei is. 1838 01:26:24,333 --> 01:26:25,416 [Jaci] Sy's oukei! 1839 01:26:25,500 --> 01:26:26,541 [JP] O ja. 1840 01:26:26,625 --> 01:26:28,250 Sy is meer as oukei. Sy is perfek! 1841 01:26:29,750 --> 01:26:32,833 My mal, pragtige, swanger vrou. 1842 01:26:33,916 --> 01:26:34,750 Sy is perfek. 1843 01:26:36,208 --> 01:26:37,583 En ons gaan 'n baba hê! 1844 01:26:38,708 --> 01:26:40,416 ‎[gejuig en gelag] 1845 01:26:41,875 --> 01:26:43,250 -Hoera! -Ja! 1846 01:26:45,583 --> 01:26:46,958 Jy skuld my terloops 'n sagte speelding. 1847 01:26:47,458 --> 01:26:48,541 Ja! 1848 01:26:51,500 --> 01:26:52,875 Ons gaan 'n baba hê. 1849 01:26:57,666 --> 01:27:00,625 ‎["Heildronk", deur Len Muller] 1850 01:27:09,333 --> 01:27:10,166 [Herman] Bommie! 1851 01:27:10,250 --> 01:27:11,500 ‎[JP lag] 1852 01:27:12,125 --> 01:27:13,000 Hey, Herklaas. 1853 01:27:13,583 --> 01:27:14,500 Nou gaan ons braai. 1854 01:27:15,041 --> 01:27:16,291 Lekker, pappie. 1855 01:27:17,833 --> 01:27:18,833 So gepraat van pappie… 1856 01:27:18,916 --> 01:27:21,458 Wie sou kon dink jou sperms swem in sirkels, 1857 01:27:21,541 --> 01:27:24,500 en al hierdie jare train hulle eintlik vir die jackpot, huh? 1858 01:27:24,583 --> 01:27:25,666 -Huh? -So gepraat van, 1859 01:27:25,750 --> 01:27:27,750 hiers my rugby spannetjie nou. 1860 01:27:28,416 --> 01:27:31,583 -[Jaci] Waar's Pappa? Hier's Pappa. -[JP] Hallo, oulike mensies. 1861 01:27:31,666 --> 01:27:33,916 -Kyk wie's hier! Een, twee, drie. -Hey, julle. 1862 01:27:34,000 --> 01:27:37,583 -Hulle kom na Pappa toe. Daarsy. -Hello. 1863 01:32:04,083 --> 01:32:10,208 ‎Subtitelvertaaling dear: Sulet Bosman