1 -00:00:01,920 --> 00:00:04,080 "تجمع أفلام العراق" (ترجمة (علي عقيل 2 00:00:00,104 --> 00:00:01,940 هل هو بخير؟ 3 00:00:02,023 --> 00:00:03,650 إنه بخير 4 00:00:03,733 --> 00:00:05,235 عندما كانت (غال غادوب) تتدرب معي ، 5 00:00:05,318 --> 00:00:06,945 كانت مشتعلة لمدة 12 دقيقة. 6 00:00:07,028 --> 00:00:08,780 هي قامت بإخماد النيران بنفسها ببطانية 7 00:00:08,863 --> 00:00:11,908 بالكاد صمد ل 12 ثانية. 8 00:00:11,991 --> 00:00:13,201 - هذا هذا مضحك لك؟ - مهلاً. 9 00:00:13,284 --> 00:00:16,871 يجب على بطل الفيلم لا يستهين بالأشياء الصغيرة 10 00:00:16,955 --> 00:00:18,706 ما الذي تتحدث عنه ، الأشياء الصغيرة؟ 11 00:00:18,790 --> 00:00:20,083 لقد كنتُ اشتعل 12 00:00:20,166 --> 00:00:22,085 - يا مدرب (رون) - مهلاً توقف 13 00:00:22,168 --> 00:00:23,920 هناك سيدة حاضرة أريدك أن تقابلها 14 00:00:24,003 --> 00:00:26,214 العميل (هارت) ، هذا العميلة (جوردان كينج). 15 00:00:26,297 --> 00:00:28,007 ستكون هي شريكتك 16 00:00:28,091 --> 00:00:30,343 سررت بلقائكِ. تشرفت بكِ. 17 00:00:30,426 --> 00:00:31,594 حسنًا ، تريد أن تشرح لي سبب حصولها 18 00:00:31,678 --> 00:00:32,845 هذه التعرف اللطيفة؟ 19 00:00:32,929 --> 00:00:34,597 لماذا لم يتم ضربها على رأسها بمضرب؟ 20 00:00:34,681 --> 00:00:35,765 متى ستفعلها؟ 21 00:00:35,848 --> 00:00:37,225 - عفوا؟ - حسناً ، كما تعرفين... 22 00:00:37,308 --> 00:00:39,727 فقط ، عندما يفعل هذا النوع من الأشياء ، 23 00:00:39,811 --> 00:00:41,980 أقوم فقط بتجاهلة ، عندما يبدأ في الأنين. 24 00:00:42,063 --> 00:00:44,774 - تعالي ، سأعطيكِ جولة. - حسنا. 25 00:00:44,858 --> 00:00:47,235 الآن ، كان هذا مسلخًا منذ سنوات ، 26 00:00:47,318 --> 00:00:48,611 حتى السبعينيات. 27 00:00:52,198 --> 00:00:55,368 يقودني هذا إلى القاعدة الثانية: 28 00:00:55,451 --> 00:00:58,037 لن يكون هناك اي علاقة جنسية في المبنى. 29 00:00:58,121 --> 00:01:03,001 نعم ، لن يكون ذلك مشكلة. 30 00:01:05,003 --> 00:01:07,422 لم أكن أعتقد أنه ستكون مشكلة 31 00:01:07,505 --> 00:01:08,590 أعلم أنك يجب أن تقول ذلك. 32 00:01:08,673 --> 00:01:11,342 لا بأس نحنُ بخير 33 00:01:11,426 --> 00:01:13,011 حسنا. لذا ، خذوا بعض الراحه 34 00:01:13,094 --> 00:01:15,346 حسنا؟ واسترخوا ، وسوف اراكم بعد ٢٠ دقيقه 35 00:01:15,430 --> 00:01:17,974 في ساحة التدريب ، حسناً؟ 36 00:01:18,057 --> 00:01:19,017 شكرا (رون). أنت الأفضل. 37 00:01:19,100 --> 00:01:21,853 انه من دواعي سروري. 38 00:01:25,231 --> 00:01:27,984 هذا الرجل مختل 39 00:01:28,067 --> 00:01:29,194 ماذا تقصد بهذا 40 00:01:29,277 --> 00:01:30,904 ماذا اقصد؟ 41 00:01:30,987 --> 00:01:32,614 هل تريدبن حقًا معرفة ماذا أعني؟ 42 00:01:32,697 --> 00:01:35,074 لأن قبل يومان عندما بدأ هذا الامور. 43 00:01:35,158 --> 00:01:36,618 كان هناك رجل يتهمه 44 00:01:36,701 --> 00:01:38,828 بقتل رجل ما اسمه (رودريغو). 45 00:01:38,912 --> 00:01:40,914 - (رودريجو)؟ - اجل (رودريجو). 46 00:01:40,997 --> 00:01:43,124 رأيت الأمر برمته عندما مشيت بإتجاهم، 47 00:01:43,208 --> 00:01:44,667 ضربوني في رأسي بمضرب. 48 00:01:44,751 --> 00:01:47,462 ليس مضرب بلاستيكي. بال بمضرب معدني 49 00:01:47,545 --> 00:01:50,089 واليوم ، ترك النار تشتعل بي 50 00:01:50,173 --> 00:01:52,717 - "ترك النيران تشتعل بي" 51 00:01:52,800 --> 00:01:54,427 لا اعلم لماذا عليكِ تقولينها هكذا ولكن اجل 52 00:01:54,510 --> 00:01:56,387 ترك النيران 53 00:01:56,471 --> 00:01:58,139 لا انا فهمت الأمر اذا ما نطقت هذا الكلمات ببطى 54 00:01:58,223 --> 00:01:59,724 عندما تبطئين بلفظها ، لا تبدو صحيحة ، 55 00:01:59,807 --> 00:02:00,975 ولكن انتِ تفهمين ما أقوله. 56 00:02:01,059 --> 00:02:03,061 لقد حدث. الأمر حدث ذلك بالفعل 57 00:02:03,144 --> 00:02:05,230 انظري ، أنا آسف ، حسناً؟ الأمر فقط، 58 00:02:05,313 --> 00:02:07,899 ليس لدي هاتف والمكان غريب هنا. 59 00:02:07,982 --> 00:02:09,526 وهذا الأمور بدأت تثير غضبي 60 00:02:09,609 --> 00:02:12,111 ربما ، ربما أكون مجنونًا قليلاً. 61 00:02:12,195 --> 00:02:13,321 لا اعرف. 62 00:02:13,404 --> 00:02:16,157 هذا مقرف 63 00:02:16,241 --> 00:02:17,742 إنه مياه قذرة 64 00:02:17,825 --> 00:02:20,662 أجل. اللعنه 65 00:02:20,745 --> 00:02:24,541 حسنا ، أنت لستُ وحدك بعد الآن. لذا 66 00:02:24,624 --> 00:02:26,960 نعم ، ربما ، لكن... 67 00:02:27,043 --> 00:02:30,171 انتِ هل أعرفكِ؟ 68 00:02:30,255 --> 00:02:32,423 69 00:02:32,507 --> 00:02:35,885 انا اعرفكِ 70 00:02:35,969 --> 00:02:38,596 اللعنة! أنتِ الفتاة من تلك المسلسل الكوميدية ، مع "الروبوت". 71 00:02:38,680 --> 00:02:39,889 الروبوت كان اسمه (بتلر) ، أليس كذلك؟ 72 00:02:39,973 --> 00:02:41,140 كنتِ تتجادلين مع (بتلر). 73 00:02:41,224 --> 00:02:43,059 " أخرج من هنا" 74 00:02:43,142 --> 00:02:45,353 افعل هذا الاشياء ايها "السافل بتلر". 75 00:02:45,436 --> 00:02:47,856 اجل اجل 76 00:02:47,939 --> 00:02:49,274 - هذا انا. - عجباً. 77 00:02:49,357 --> 00:02:52,402 - حسنا ، لكنني. تركت المسلسل. 78 00:02:52,485 --> 00:02:54,070 عرضت علي (كاثرين بيجلو) دور البطولة 79 00:02:54,153 --> 00:02:56,364 في فيلمها القادم وهو فيلم ضخم... 80 00:02:56,447 --> 00:02:57,699 - حقاً - بما ان هناك، 81 00:02:57,782 --> 00:03:00,493 ثلاثة نساء لعبوا ادوار الأكشن 82 00:03:00,577 --> 00:03:04,247 حسنا ، إنه أكثر من ذلك بكثير ، ولكن تهانينا. 83 00:03:05,623 --> 00:03:07,375 هل تريدين ان اذكر لكِ اسمائهم 84 00:03:07,458 --> 00:03:09,544 دعيني ابدأ بالقائمة. 85 00:03:09,627 --> 00:03:11,963 هناك "وندر ومن" وهناك "بلاك ويدر". 86 00:03:12,046 --> 00:03:15,341 وهناك تلك المرأة؟ 87 00:03:15,425 --> 00:03:17,135 التي... 88 00:03:17,218 --> 00:03:18,970 انها 89 00:03:19,053 --> 00:03:21,180 هؤلاء ثلاثة بالفعل 90 00:03:21,264 --> 00:03:25,310 على أي حال ، كل شيء يعتمد على هذا الأكاديمية 91 00:03:25,393 --> 00:03:27,520 فقط يجب عليّ ان اثبت ل(رون) أنني لدي موهبه ، 92 00:03:27,604 --> 00:03:29,147 أنني مناسبة بما فيه الكفاية. 93 00:03:29,230 --> 00:03:32,317 ليس عليكِ إثبات ذلك لأحد. أنتِ ملائمة 94 00:03:32,400 --> 00:03:35,695 عندما دخلت من هذا الباب ، قلت: "اللعنة". 95 00:03:35,778 --> 00:03:38,531 ليس هكذا. 96 00:03:38,615 --> 00:03:39,782 أنا لم أقلها بهذا الطريقة. 97 00:03:39,866 --> 00:03:41,659 أنا لا أقصد الأمر بهذه الطريقة. 98 00:03:41,743 --> 00:03:42,785 أنا هنا فقط للتدريب ، 99 00:03:42,869 --> 00:03:43,995 - وليس لتكوين اصدقاء. - اجل 100 00:03:44,078 --> 00:03:46,039 - لذا ، فقط لأكون واضحة. 101 00:03:46,122 --> 00:03:49,375 نحن هنا من أجل نفس الشيء ، أليس كذلك؟ اللعنه على الصداقات. 102 00:03:49,459 --> 00:03:51,169 - حسن. - بلى. 103 00:03:52,212 --> 00:03:53,671 هل تمانع إذا استخدمت الحمام؟ 104 00:03:53,755 --> 00:03:55,590 افعلي ما عليكِ فعله. الحمام هناك. 105 00:03:55,673 --> 00:03:56,883 اجل 106 00:03:56,966 --> 00:03:59,719 سأحتاج منك فقط... 107 00:03:59,802 --> 00:04:03,014 انتِ تريدين ان تتغوطي 108 00:04:05,808 --> 00:04:07,727 الآن ، في هذا الدرس ، 109 00:04:07,810 --> 00:04:12,023 سنركز على دوافع نجم الأكشن ونستكشفها. 110 00:04:12,106 --> 00:04:14,484 العميل (كينغ) ما هو حافزك؟ 111 00:04:14,567 --> 00:04:16,486 بعد العمل متخفية في "باريس" ، 112 00:04:16,569 --> 00:04:18,112 أنزل إلى قبو متحف "اللوفر" ، 113 00:04:18,196 --> 00:04:21,241 حيث أحبط سرقة قطعة أثرية "مصرية" قديمة ، 114 00:04:21,324 --> 00:04:23,743 عندما يواجهني عميل اخر 115 00:04:23,826 --> 00:04:25,161 جيد العميل (هارت)؟ 116 00:04:25,245 --> 00:04:27,288 "اواجهك"؟ هذا التعبير قوي قليلاً ، أليس كذلك؟ 117 00:04:27,372 --> 00:04:29,165 ماذا بحق الجحيم؟ 118 00:04:29,249 --> 00:04:31,167 ركز ركز 119 00:04:31,251 --> 00:04:33,586 و...؟ 120 00:04:33,670 --> 00:04:36,005 حسنا انا عميل 121 00:04:36,089 --> 00:04:38,258 - نعم. - أنا عميل و ، 122 00:04:38,341 --> 00:04:40,927 في الأساس ، يجب أن أذهب 123 00:04:41,010 --> 00:04:43,137 العميلة (كينغ) علي أن أغويها ، 124 00:04:43,221 --> 00:04:45,848 يجب عليّ ان إغوي العميلة (كينغ) في قبو "اللوفر". 125 00:04:45,932 --> 00:04:49,018 فقط لدي سؤال ، ايبدو المشاهد كمشاهد (جيمس بوند) 126 00:04:49,102 --> 00:04:51,145 او من احد معجبين افلام (جيمس بوند) ام ماذا؟ - وأبدا. 127 00:04:58,528 --> 00:05:00,238 العميلة (كينغ) 128 00:05:01,447 --> 00:05:02,824 من يريد ان يعلم؟ 129 00:05:02,907 --> 00:05:04,367 العميل (هارت). 130 00:05:04,450 --> 00:05:07,412 131 00:05:07,495 --> 00:05:09,247 ليس بهذه السرعة. 132 00:05:09,330 --> 00:05:11,958 انظري ، أنتِ في خطر كبير. 133 00:05:12,041 --> 00:05:15,295 والحل الوحيد لذلك هو أن تأتي معي إلى غرفة نومي. 134 00:05:20,049 --> 00:05:22,594 قم بإغرائها ، اللعنة! 135 00:05:23,761 --> 00:05:25,346 إغريها 136 00:05:25,430 --> 00:05:26,806 استدرجها إلى السيارة! 137 00:05:34,355 --> 00:05:37,150 اركبي بسيارتي. 138 00:05:37,233 --> 00:05:38,443 هل تريدين الركوب بسيارتي؟ 139 00:05:39,485 --> 00:05:40,570 احمق لعين 140 00:05:40,653 --> 00:05:43,156 هل يمكنك 141 00:05:51,331 --> 00:05:52,999 - ما كان هذا بحق الجحيم؟ - هذا جميل جميل. 142 00:05:53,082 --> 00:05:54,667 استمروا استمروا 143 00:05:54,751 --> 00:05:56,753 ما الذي تقصده ، ب"استمروا"؟ 144 00:05:56,836 --> 00:05:59,422 - ما هذا يا رجل؟ - لديك مشكلة ، أيها العميل (هارت)؟ 145 00:05:59,505 --> 00:06:01,216 - نعم ، لدي مشكلة ، ايها اللعين - ما هي؟ 146 00:06:01,299 --> 00:06:03,259 - إنها "بروس لي" وأنا مجرد شخص غريب الأطوار. 147 00:06:03,343 --> 00:06:06,095 من الصعب عليك أن تغويها. اليس كذلك؟ 148 00:06:06,179 --> 00:06:09,557 اجل اجل ، عندما جعلتني ابدو مثل... 149 00:06:12,518 --> 00:06:14,979 أنا افهم ما تفعله. 150 00:06:15,063 --> 00:06:16,606 أنت تحاول أن تغضبني. 151 00:06:16,689 --> 00:06:18,149 لن ينجح الأمر 152 00:06:18,233 --> 00:06:19,859 أنا لن أقع في فخك الصغير ، 153 00:06:19,943 --> 00:06:21,528 وأنا لن أعود هناك للقتال 154 00:06:21,611 --> 00:06:24,155 مع هذا معلمة الفنون القتالية صاحبة الكلام المثير. 155 00:06:24,239 --> 00:06:26,533 انت تريد تغيير دافعك 156 00:06:26,616 --> 00:06:28,993 - اجل. - حسنا. هذا هو دافعك الجديد. 157 00:06:29,077 --> 00:06:31,829 إنها جاسوسة روسية تتظاهر بأنها عميلة لمكتب مباحث الفدرالي. 158 00:06:31,913 --> 00:06:34,290 وأنت تقضي عليها بهذا. 159 00:06:35,625 --> 00:06:36,751 إنها سكين مزيفة ، أليس كذلك؟ 160 00:06:36,834 --> 00:06:38,878 يمكن ان يتم سحبها 161 00:06:38,962 --> 00:06:41,798 الآن اذهب هناك وأظهر لها من هو الرئيس. 162 00:06:41,881 --> 00:06:44,217 الآن نحن نتحدث. 163 00:06:44,300 --> 00:06:47,053 أنت تقول أنها جاسوسة روسية ، أليس كذلك؟ 164 00:06:47,136 --> 00:06:50,265 حسنا. لا أحب ذلك. 165 00:06:50,348 --> 00:06:53,434 حان وقت القضاء على الجاسوسة 166 00:06:54,978 --> 00:06:57,564 اللعنه 167 00:06:57,647 --> 00:06:59,732 مهلاً. أنا على وشك طعنكِ حسنا؟ 168 00:06:59,816 --> 00:07:01,025 تمهلي لثانية 169 00:07:01,109 --> 00:07:03,903 إنه سكين مزيف توقفي لا. 170 00:07:03,987 --> 00:07:06,447 ماذا... يجب عليكِ التمثيل ، 171 00:07:06,531 --> 00:07:07,574 اجعلي الأمر يبدو حقيقي 172 00:07:07,657 --> 00:07:10,326 اللعنة 173 00:07:13,037 --> 00:07:15,540 ماذا بحق الجحيم ؟! 174 00:07:15,623 --> 00:07:16,958 دم حقيقي. 175 00:07:18,835 --> 00:07:20,378 - يا إلهي. - ماذا فعلت لها؟ 176 00:07:20,461 --> 00:07:22,839 ماذا فعلت لها؟ 177 00:07:22,922 --> 00:07:24,257 أنا آسف جدا. اعتقدت، 178 00:07:24,340 --> 00:07:25,717 أعتقد أنك قلت أنه السكين يمكن سحبها 179 00:07:25,800 --> 00:07:27,260 - يا إلهي. - قلتُ لك أنها "عملية". 180 00:07:27,343 --> 00:07:29,596 إنها سكين عملية! إنها سكين حقيقية! 181 00:07:29,679 --> 00:07:31,681 - يا إلهي. - يا إلهي هي تفقد الوعي 182 00:07:31,764 --> 00:07:33,725 - اللعنه - يجب عليّ ان اخيط جرحها 183 00:07:33,808 --> 00:07:35,143 لديّ حقيبة طبية في مكتبي. 184 00:07:35,226 --> 00:07:36,603 - حسنًا ، سأذهب لأحضارها. - لا. 185 00:07:36,686 --> 00:07:38,021 اذهب إلى غرفتك! 186 00:07:38,104 --> 00:07:39,189 انت معاقب 187 00:07:39,272 --> 00:07:40,398 لا ، ما الذي تتحدث عنه؟ سأذهب لإحضارها 188 00:07:40,481 --> 00:07:42,358 لا! 189 00:07:42,442 --> 00:07:45,195 مكتبي ممنوع فيه دخول الطلاب. 190 00:07:51,034 --> 00:07:54,662 قلت أن مكتبي ممنوع دخوله 191 00:07:55,997 --> 00:07:57,540 إذا عصيتني مرة أخرى ، 192 00:07:57,624 --> 00:07:59,542 في المرة القادمة التي أرمي فيها هذا السكين ، 193 00:07:59,626 --> 00:08:01,085 ستكون في وجهك اللعين 194 00:08:01,109 --> 00:08:08,109 "تجمع أفلام العراق" (ترجمة (علي عقيل