1
00:00:01,793 --> 00:00:03,754
În regulă, cine este gata
să se petreacă bine, nu?
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,923
Asa este. Asta îmi place să aud.
3
00:00:06,006 --> 00:00:08,175
Uh, spectacol de mâini,
câți oameni au fost,
4
00:00:08,258 --> 00:00:10,219
până acum, la o înregistrare
a unei emisiuni TV?
5
00:00:10,302 --> 00:00:11,845
Mulțumesc. Bine.
6
00:00:11,929 --> 00:00:14,806
Amintiți-vă doar: „Filmul este hilar.
7
00:00:14,890 --> 00:00:16,225
Toată lumea cumpără bilete ".
8
00:00:16,308 --> 00:00:17,643
Permiteți-mi să vă întreb.
- Da.
9
00:00:17,726 --> 00:00:19,728
Crezi că sunt bun în film?
10
00:00:19,811 --> 00:00:21,897
Haide, Kev. Eu sunt agentul
tău. Desigur, cred că ești
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,941
bun în film. Știi cine mai
crede că ești bun în film?
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
Studioul.
13
00:00:25,943 --> 00:00:27,736
Acum, bate-i morți.
Zâmbete mari, râsete mari.
14
00:00:27,819 --> 00:00:30,322
Omul amuzant din America.
15
00:00:30,405 --> 00:00:32,491
Și, o să ne distrăm bine, nu?
16
00:00:32,574 --> 00:00:33,909
„Omul amuzant al Americii”.
17
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
Oh, Kev, oamenii fac ravagii
18
00:00:39,915 --> 00:00:42,876
despre acest nou film al vostru.
- O, Doamne, ei fac ravagii.
19
00:00:42,960 --> 00:00:44,461
Lucrezi cu
20
00:00:44,545 --> 00:00:46,463
Dwayne "The Rock" Johnson,
21
00:00:46,547 --> 00:00:48,257
jucând din nou
colecția de comedie.
22
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Ce este asta, a șasea oară acum?
23
00:00:49,967 --> 00:00:51,051
Numărul șase.
24
00:00:51,134 --> 00:00:52,803
Cum îl menții atât de proaspăt?
25
00:00:52,886 --> 00:00:55,097
Adică, uite, Dwayne și eu suntem, um...
26
00:00:55,180 --> 00:00:56,515
Știți, suntem prieteni.
27
00:00:56,598 --> 00:00:57,641
#Gelos. - Norocos.
28
00:00:59,142 --> 00:01:01,937
Tot el este norocos. Tot el este norocos.
29
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
Dar vreau să
spun, uite, când ești
30
00:01:03,814 --> 00:01:05,148
prieten, te hrănești
unul cu celălalt.
31
00:01:05,232 --> 00:01:07,734
Acea energie, desigur,
se transferă, dar, uh,
32
00:01:07,818 --> 00:01:09,820
Nu știu, mi-ar plăcea să mă
33
00:01:09,903 --> 00:01:11,822
gândesc la personajele
mele, ca și eroi.
34
00:01:13,991 --> 00:01:15,909
Eu nu stiu ce...
35
00:01:15,993 --> 00:01:17,744
Nu știu de ce râd.
36
00:01:17,828 --> 00:01:19,371
Sunt foarte serios.
37
00:01:19,454 --> 00:01:20,998
Știi, am...
de fapt... am fost...
38
00:01:21,081 --> 00:01:23,292
Am încercat să devin
un om de frunte, știi?
39
00:01:23,375 --> 00:01:25,127
Faceți mai multe lucruri despre o stea a acțiunii.
40
00:01:25,210 --> 00:01:27,212
Dar am fost...
am fost oarecum tipograf.
41
00:01:27,296 --> 00:01:29,131
Din anumite motive, oamenii
mă văd doar ca tipul amuzant.
42
00:01:29,214 --> 00:01:31,049
Ma faci sa rad. Da. Nu,
mulțumesc. Mă bucur că...
43
00:01:31,133 --> 00:01:32,676
Bucuroși, știți, apreciați-l.
- Nu sunt o audiență ușoară.
44
00:01:34,261 --> 00:01:36,180
Da, știi, dar este doar...
Este... pot face mai mult decât
45
00:01:36,263 --> 00:01:40,267
să mă prezint și să fac amuzamentul
sau să fac dansul. Sunt...
46
00:01:40,350 --> 00:01:42,102
Ai vrea, totuși?
- Ai face dansul acela?
47
00:01:42,186 --> 00:01:43,228
Haide. - Haide.
48
00:01:43,312 --> 00:01:44,605
Cine vrea să-l vadă pe Kevin dansând?
49
00:01:44,688 --> 00:01:46,190
Nu-i asa?
50
00:01:46,273 --> 00:01:47,816
Vom duce Macarena în continuare. Cineva?
51
00:01:47,900 --> 00:01:49,443
Ne-ar plăcea asta. - Nu.
52
00:01:49,526 --> 00:01:51,278
Nu.
53
00:01:51,361 --> 00:01:53,030
Nu sunt... nu o să dansez.
54
00:01:53,113 --> 00:01:55,199
Data viitoare. Data viitoare, atunci, cu siguranță.
55
00:01:55,282 --> 00:01:56,783
Aoleu.
- Uh, dar revenind la film,
56
00:01:56,867 --> 00:01:58,660
spuneți-ne cât de
grozav este acest film.
57
00:01:58,744 --> 00:02:00,078
Gunoiul filmului.
58
00:02:00,162 --> 00:02:01,496
Scuze.
59
00:02:01,580 --> 00:02:03,498
Da. Gunoiul filmului.
60
00:02:03,582 --> 00:02:05,125
Luați filmul, balonați-l,
61
00:02:05,209 --> 00:02:06,543
aruncați-l în coșul de gunoi.
62
00:02:06,627 --> 00:02:08,128
De câte ori trebuie
să mă vezi într-o
63
00:02:08,212 --> 00:02:10,881
mașină cu Dwayne
"The Rock" Johnson,
64
00:02:10,964 --> 00:02:13,383
și eu sunt colegul de
comedie, iar el salvează
65
00:02:13,467 --> 00:02:16,178
vieți și am primit o
frază: „O, naiba nu!”?
66
00:02:16,261 --> 00:02:17,429
Ne place când spui asta.
67
00:02:17,513 --> 00:02:19,056
Oh da. Poți să o faci din nou?
- Da.
68
00:02:19,139 --> 00:02:20,849
Iată întrebarea mea: de
ce nu pot fi o stea a acțiunii?
69
00:02:20,933 --> 00:02:22,893
Am citit ceva online
70
00:02:22,976 --> 00:02:24,686
A-about, uh, tu ești
71
00:02:24,770 --> 00:02:26,939
frică de creaturi împădurite.
- O da.
72
00:02:27,022 --> 00:02:28,565
Despre mine ce? - Un castor?
73
00:02:28,649 --> 00:02:30,526
Era o veveriță. O veverita.
- O veverita. Era o veveriță.
74
00:02:30,609 --> 00:02:31,527
Da, că ai frică de veverițe.
75
00:02:31,610 --> 00:02:32,736
Și cui se teme de o veveriță?
76
00:02:32,819 --> 00:02:34,071
Nu-mi este frică de o veveriță!
77
00:02:34,154 --> 00:02:35,948
Bine. - Nu mi-e teamă de rahat.
78
00:02:36,031 --> 00:02:37,241
Bine, ai spus-o.
Ți-ai pus punct acolo.
79
00:02:37,324 --> 00:02:39,243
Nu mi-e teamă de rahat. - Da.
80
00:02:39,326 --> 00:02:40,577
Și eu sunt mai mult decât
doar tipul care face comedie.
81
00:02:40,661 --> 00:02:41,995
Sunt o nenorocită stea de acțiune, bine?
82
00:02:42,079 --> 00:02:43,622
Atunci de ce nu începeți
să mă luați puțin în serios?
83
00:02:43,705 --> 00:02:46,083
Spune-mi ce sunt și ce nu sunt.
84
00:02:46,166 --> 00:02:49,044
Dacă nu aș avea ce
dracu trebuie, arăt asta?
85
00:02:49,127 --> 00:02:52,214
Sau asta?
86
00:02:52,297 --> 00:02:53,632
Back up! - Da.
87
00:02:53,715 --> 00:02:55,217
Whoa, Kev, Kev, Kev. Kev, hei.
88
00:02:55,300 --> 00:02:57,177
Trebuie să te întorci acolo,
să spui că a fost o glumă.
89
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
Vorbind despre „a fost o glumă”?
Nu te pricepi, omule.
90
00:02:59,304 --> 00:03:01,014
In regula?
Încerc să fiu luat în serios.
91
00:03:01,098 --> 00:03:03,350
Întreaga mea viață, am visat
să devin un erou de acțiune.
92
00:03:03,433 --> 00:03:05,102
Ei bine, știi, poate
că în loc să visezi,
93
00:03:05,185 --> 00:03:06,854
ar trebui să rămâi
doar pe banda ta.
94
00:03:06,937 --> 00:03:08,105
Ce dracu ai spus doar?
95
00:03:08,188 --> 00:03:09,648
Ce faci?
96
00:03:15,279 --> 00:03:17,573
A fost un pic. Făceam un pic.
97
00:03:21,201 --> 00:03:23,078
Nu-mi este frică de [sângerare].
- Bine, ai spus-o.
98
00:03:23,161 --> 00:03:24,746
Ți-ai pus punct acolo.
- Nu mi-e frică de [vaccinare].
99
00:03:24,830 --> 00:03:26,164
Da.
- Și eu sunt mai mult decât doar
100
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
tipul care face comedie.
101
00:03:27,749 --> 00:03:29,084
Sunt o stea [purpură] de acțiune, bine?
102
00:03:29,168 --> 00:03:30,335
Așadar, de ce nu începeți [sângerarea]?
103
00:03:30,419 --> 00:03:32,462
- Aceasta a fost vedeta noastră Kevin Hart,
104
00:03:32,546 --> 00:03:36,675
și se pare că trece prin ceva.
105
00:03:36,758 --> 00:03:38,886
- Să spun cel mai puțin.
Nu îl vezi pe Tom Cruise...
106
00:03:44,349 --> 00:03:46,101
Știu deja ce vei spune.
107
00:03:46,185 --> 00:03:48,020
O să-mi spui „Scuze”, iar
după aceea, dacă mă duc...
108
00:03:48,103 --> 00:03:50,063
Nu, nu, nu.
Kev, este prea târziu să-ți cer scuze.
109
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
Studioul te-a îndepărtat
deja de afurisitul.
110
00:03:52,232 --> 00:03:54,776
Deci am terminat? La fel, am terminat?
111
00:03:54,860 --> 00:03:56,195
Poate nu.
112
00:03:56,278 --> 00:04:01,116
Claude Van De Velde vrea
să se întâlnească cu tine.
113
00:04:03,452 --> 00:04:06,205
Claude Van De Velde?
Vorbești despre regizor?
114
00:04:06,288 --> 00:04:08,040
Da. Claude Van De Velde,
115
00:04:08,123 --> 00:04:10,083
regizorul a patru dintre cele
mai mari șase filme de acțiune din
116
00:04:10,167 --> 00:04:14,796
toate timpurile, a văzut
interviul și vrea să se întâlnească.
117
00:04:14,880 --> 00:04:16,298
De ce? Ce ce...?
118
00:04:16,381 --> 00:04:17,925
Știi ce? Nu conteaza.
119
00:04:18,008 --> 00:04:20,636
Ar fi... Nici măcar nu contează.
Sunt acolo, bine?
120
00:04:20,719 --> 00:04:22,846
Sunt acolo.
121
00:04:24,723 --> 00:04:26,433
Oh, la naiba.
122
00:04:33,273 --> 00:04:35,359
Am văzut toate filmele tale.
123
00:04:35,442 --> 00:04:38,779
Îmi plac toate filmele tale, dar tu, Kevin...
124
00:04:38,862 --> 00:04:41,281
nu îți plac filmele tale.
- Uau, poți spune, nu?
125
00:04:41,365 --> 00:04:43,283
Bineînțeles că pot spune.
126
00:04:43,367 --> 00:04:46,328
Tu și cu mine... suntem la fel.
127
00:04:46,411 --> 00:04:48,956
Filmele mele au
incasat miliarde de dolari.
128
00:04:49,039 --> 00:04:51,166
Mm. - Cui ii pasa?
129
00:04:51,250 --> 00:04:53,585
Da, vreau să spun, nu
este vorba despre bani, nu?
130
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Este vorba de a te regăsi în
interiorul unei expresii artistice.
131
00:04:58,632 --> 00:05:00,050
Da.
132
00:05:00,133 --> 00:05:02,302
Vreau să te găsesc, Kevin.
133
00:05:03,262 --> 00:05:05,222
Mă vei lăsa să te găsesc?
134
00:05:05,305 --> 00:05:08,433
M-ai găsit. Sunt chiar aici, omule.
135
00:05:08,517 --> 00:05:13,146
Următorul meu proiect este
un film de acțiune serios, grăbit.
136
00:05:13,230 --> 00:05:16,859
Este nevoie de un actor serios, zgârcit.
137
00:05:17,985 --> 00:05:19,903
Tu, Kevin.
138
00:05:19,987 --> 00:05:22,406
Te vreau în rolul principal.
139
00:05:22,489 --> 00:05:24,783
Sfinte rahat, omule. Trebuie să fii...
- Oh.
140
00:05:24,867 --> 00:05:26,201
Scuză-te.
141
00:05:26,285 --> 00:05:27,870
Uită-te, omule.
- Scuzele mele, domnule.
142
00:05:27,953 --> 00:05:30,622
Mark Wahlberg nu va urla
la un server de petrecere.
143
00:05:30,706 --> 00:05:32,875
Nu am țipat. Nu am...
nu am urlat...
144
00:05:32,958 --> 00:05:35,294
O stea a acțiunii este dură,
încrezătoare, dezavantajată
145
00:05:35,377 --> 00:05:40,257
de detalii minore care
perturbă laica medie.
146
00:05:40,340 --> 00:05:42,259
Da, eu... eram necăjită.
147
00:05:42,342 --> 00:05:45,095
Nu m-a arătat deloc fazată din asta.
- Dacă doriți cu adevărat această parte,
148
00:05:45,179 --> 00:05:48,265
Am nevoie de tine pentru a participa la un program de formare.
149
00:05:48,348 --> 00:05:51,268
Toate stelele cele mai bune
de acțiune au trecut prin ea.
150
00:05:51,351 --> 00:05:53,562
Nu... Vorbesti, cum ar fi, despre
o scoala cu stele de actiune?
151
00:05:53,645 --> 00:05:55,981
Stallone. Van Damme
152
00:05:56,064 --> 00:05:57,608
Steven seagal.
153
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
Jackie Chan. Toți sunt alumiți.
154
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
Wow. Am presupus
că toți acei tipi au...
155
00:06:02,779 --> 00:06:04,364
a avut sucul,
156
00:06:04,448 --> 00:06:05,949
mojo-ul. - Vă amintiți
157
00:06:06,033 --> 00:06:09,244
ce a fost Matt Damon
înainte de a fi Jason Bourne?
158
00:06:09,328 --> 00:06:11,872
Da, tocmai a câștigat un Oscar.
159
00:06:11,955 --> 00:06:15,250
Nici eu. Acest program a transformat
un Matt fără nume Matt Damon
160
00:06:15,334 --> 00:06:18,253
într-un om conducător
venerat în întreaga lume.
161
00:06:18,337 --> 00:06:22,424
Uite, cu tot respectul,
nu am nevoie de asta.
162
00:06:22,508 --> 00:06:24,510
Nu, nu am nevoie de nimic.
163
00:06:24,593 --> 00:06:25,928
Sunt gata acum.
164
00:06:26,011 --> 00:06:29,181
Sunt gata chiar acum.
165
00:06:29,264 --> 00:06:30,807
Aici, Kevin.
166
00:06:30,891 --> 00:06:33,977
Nu credeți că aveți nevoie de
167
00:06:34,061 --> 00:06:36,313
antrenament, doriți acum partea.
168
00:06:36,396 --> 00:06:41,151
Ei bine, partea ta nouă
te așteaptă pe acoperiș.
169
00:06:44,279 --> 00:06:46,198
Du-te și ia-o!
170
00:06:59,086 --> 00:07:00,963
Oh, la naiba!
171
00:07:01,046 --> 00:07:03,298
Ajutor! Ajuta-ma!
172
00:07:03,382 --> 00:07:05,509
Ajuta-ma! - Atat de bun.
173
00:07:05,592 --> 00:07:07,177
El își face faimoasa scenă „Ajută-mă”
174
00:07:07,261 --> 00:07:09,012
din Ride Along 2.
- Ajută-mă! Ajuta-ma!
175
00:07:09,096 --> 00:07:10,389
Ajutor!
176
00:07:12,307 --> 00:07:14,518
Uite, Kev, nu-mi place ideea
177
00:07:14,601 --> 00:07:16,186
din voi plecați în
mijlocul nicăieri
178
00:07:16,270 --> 00:07:18,230
pentru a merge la niște...
- Școală cu stele de acțiune.
179
00:07:18,313 --> 00:07:20,232
Corect, da. Asta, Kev.
180
00:07:20,315 --> 00:07:22,317
Poate doar așteptăm un pic mai mult.
181
00:07:22,401 --> 00:07:24,444
În cele din urmă, studiourile
vor uita cât de rău te-ai futut,
182
00:07:24,528 --> 00:07:25,863
și îți vor oferi un nou rol de sidekick.
183
00:07:25,946 --> 00:07:28,740
Nu. Acesta este timpul meu pentru a străluci!
184
00:07:28,824 --> 00:07:31,410
Crezi în mine, nu-i așa?
185
00:07:31,493 --> 00:07:33,245
Tu nu?
186
00:07:33,328 --> 00:07:35,414
Danny? Crezi în...
187
00:07:35,497 --> 00:07:37,416
Oh, la naiba.
188
00:07:37,499 --> 00:07:39,459
Al naibii de primire.
189
00:07:47,301 --> 00:07:49,303
O, naiba, nu.
190
00:07:59,855 --> 00:08:02,357
Ron Wilcox?
191
00:08:03,442 --> 00:08:05,277
Rahat.
192
00:08:05,360 --> 00:08:07,196
Nu fi o curvă, Kevin.
193
00:08:07,279 --> 00:08:10,115
Fii câștigător al premiului Academiei Matt Damon.
194
00:08:10,199 --> 00:08:13,243
Scoate-o pe mașină.
195
00:08:16,872 --> 00:08:20,292
Bună, salut?
196
00:08:22,044 --> 00:08:24,505
Cineva aici?
197
00:08:25,672 --> 00:08:27,424
Claude Van De Velde m-a trimis.
198
00:08:27,508 --> 00:08:29,551
Nu Nu.
Îmi spui ce vrei să-mi spui.
199
00:08:29,635 --> 00:08:31,512
De ce esti aici?
200
00:08:31,595 --> 00:08:33,347
De ce esti aici?
- Unde este nepotul meu Rodrigo?
201
00:08:33,430 --> 00:08:35,474
Uha, tovarăși?
- Ce vrei să spui, unde este nepotul tău?
202
00:08:35,557 --> 00:08:37,309
Nu știu unde este
dracul nepotul tău.
203
00:08:37,392 --> 00:08:39,478
Hei!
204
00:08:39,561 --> 00:08:41,730
Scuzati-ma.
- Acum nu ai încredere în mine?
205
00:08:41,813 --> 00:08:44,233
Știu că l-ai ucis pe nepotul meu Rodrigo.
206
00:08:44,316 --> 00:08:45,901
Tâmpenie, mamă!
207
00:08:45,984 --> 00:08:47,402
Nu l-am ucis pe Rodrigo.
208
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Uite, ai banii tăi, am
primit transportul meu.
209
00:08:49,780 --> 00:08:51,740
Nu știu unde este Rodrigo.
- Oh.
210
00:08:51,823 --> 00:08:53,242
Poate că o nenoroceste pe mama ta.
211
00:08:53,325 --> 00:08:55,452
Pregătirea noastră a început deja. Oh.
212
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
Bine. Uh...
213
00:08:57,037 --> 00:08:58,372
O, tu... tu, haide!
214
00:08:58,455 --> 00:08:59,831
Adu-l! Adu-l!
215
00:08:59,915 --> 00:09:01,542
Haide! Adu liliacul ăla, mamă!
216
00:09:01,625 --> 00:09:03,836
Hei!
217
00:09:03,919 --> 00:09:07,589
Vrei să împingi pe
cineva în jur, încearcă-mă.
218
00:09:09,508 --> 00:09:13,428
Hei, și ce ești? Un tip dur?
219
00:09:13,512 --> 00:09:14,972
Doamne drept, sunt un tip dur.
220
00:09:15,055 --> 00:09:16,640
North Philadelphia dură.
221
00:09:16,723 --> 00:09:18,642
Eu sunt Kevin mama mama...
222
00:09:18,725 --> 00:09:20,727
Oh.