1 00:00:01,793 --> 00:00:03,754 În regulă, cine este gata să se petreacă bine, nu? 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,923 Asa este. Asta îmi place să aud. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 Uh, spectacol de mâini, câți oameni au fost, 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,219 până acum, la o înregistrare a unei emisiuni TV? 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,845 Mulțumesc. Bine. 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,806 Amintiți-vă doar: „Filmul este hilar. 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,225 Toată lumea cumpără bilete ". 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,643 Permiteți-mi să vă întreb. - Da. 9 00:00:17,726 --> 00:00:19,728 Crezi că sunt bun în film? 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,897 Haide, Kev. Eu sunt agentul tău. Desigur, cred că ești 11 00:00:21,980 --> 00:00:23,941 bun în film. Știi cine mai crede că ești bun în film? 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 Studioul. 13 00:00:25,943 --> 00:00:27,736 Acum, bate-i morți. Zâmbete mari, râsete mari. 14 00:00:27,819 --> 00:00:30,322 Omul amuzant din America. 15 00:00:30,405 --> 00:00:32,491 Și, o să ne distrăm bine, nu? 16 00:00:32,574 --> 00:00:33,909 „Omul amuzant al Americii”. 17 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 Oh, Kev, oamenii fac ravagii 18 00:00:39,915 --> 00:00:42,876 despre acest nou film al vostru. - O, Doamne, ei fac ravagii. 19 00:00:42,960 --> 00:00:44,461 Lucrezi cu 20 00:00:44,545 --> 00:00:46,463 Dwayne "The Rock" Johnson, 21 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 jucând din nou colecția de comedie. 22 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Ce este asta, a șasea oară acum? 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,051 Numărul șase. 24 00:00:51,134 --> 00:00:52,803 Cum îl menții atât de proaspăt? 25 00:00:52,886 --> 00:00:55,097 Adică, uite, Dwayne și eu suntem, um... 26 00:00:55,180 --> 00:00:56,515 Știți, suntem prieteni. 27 00:00:56,598 --> 00:00:57,641 #Gelos. - Norocos. 28 00:00:59,142 --> 00:01:01,937 Tot el este norocos. Tot el este norocos. 29 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 Dar vreau să spun, uite, când ești 30 00:01:03,814 --> 00:01:05,148 prieten, te hrănești unul cu celălalt. 31 00:01:05,232 --> 00:01:07,734 Acea energie, desigur, se transferă, dar, uh, 32 00:01:07,818 --> 00:01:09,820 Nu știu, mi-ar plăcea să mă 33 00:01:09,903 --> 00:01:11,822 gândesc la personajele mele, ca și eroi. 34 00:01:13,991 --> 00:01:15,909 Eu nu stiu ce... 35 00:01:15,993 --> 00:01:17,744 Nu știu de ce râd. 36 00:01:17,828 --> 00:01:19,371 Sunt foarte serios. 37 00:01:19,454 --> 00:01:20,998 Știi, am... de fapt... am fost... 38 00:01:21,081 --> 00:01:23,292 Am încercat să devin un om de frunte, știi? 39 00:01:23,375 --> 00:01:25,127 Faceți mai multe lucruri despre o stea a acțiunii. 40 00:01:25,210 --> 00:01:27,212 Dar am fost... am fost oarecum tipograf. 41 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 Din anumite motive, oamenii mă văd doar ca tipul amuzant. 42 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 Ma faci sa rad. Da. Nu, mulțumesc. Mă bucur că... 43 00:01:31,133 --> 00:01:32,676 Bucuroși, știți, apreciați-l. - Nu sunt o audiență ușoară. 44 00:01:34,261 --> 00:01:36,180 Da, știi, dar este doar... Este... pot face mai mult decât 45 00:01:36,263 --> 00:01:40,267 să mă prezint și să fac amuzamentul sau să fac dansul. Sunt... 46 00:01:40,350 --> 00:01:42,102 Ai vrea, totuși? - Ai face dansul acela? 47 00:01:42,186 --> 00:01:43,228 Haide. - Haide. 48 00:01:43,312 --> 00:01:44,605 Cine vrea să-l vadă pe Kevin dansând? 49 00:01:44,688 --> 00:01:46,190 Nu-i asa? 50 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 Vom duce Macarena în continuare. Cineva? 51 00:01:47,900 --> 00:01:49,443 Ne-ar plăcea asta. - Nu. 52 00:01:49,526 --> 00:01:51,278 Nu. 53 00:01:51,361 --> 00:01:53,030 Nu sunt... nu o să dansez. 54 00:01:53,113 --> 00:01:55,199 Data viitoare. Data viitoare, atunci, cu siguranță. 55 00:01:55,282 --> 00:01:56,783 Aoleu. - Uh, dar revenind la film, 56 00:01:56,867 --> 00:01:58,660 spuneți-ne cât de grozav este acest film. 57 00:01:58,744 --> 00:02:00,078 Gunoiul filmului. 58 00:02:00,162 --> 00:02:01,496 Scuze. 59 00:02:01,580 --> 00:02:03,498 Da. Gunoiul filmului. 60 00:02:03,582 --> 00:02:05,125 Luați filmul, balonați-l, 61 00:02:05,209 --> 00:02:06,543 aruncați-l în coșul de gunoi. 62 00:02:06,627 --> 00:02:08,128 De câte ori trebuie să mă vezi într-o 63 00:02:08,212 --> 00:02:10,881 mașină cu Dwayne "The Rock" Johnson, 64 00:02:10,964 --> 00:02:13,383 și eu sunt colegul de comedie, iar el salvează 65 00:02:13,467 --> 00:02:16,178 vieți și am primit o frază: „O, naiba nu!”? 66 00:02:16,261 --> 00:02:17,429 Ne place când spui asta. 67 00:02:17,513 --> 00:02:19,056 Oh da. Poți să o faci din nou? - Da. 68 00:02:19,139 --> 00:02:20,849 Iată întrebarea mea: de ce nu pot fi o stea a acțiunii? 69 00:02:20,933 --> 00:02:22,893 Am citit ceva online 70 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 A-about, uh, tu ești 71 00:02:24,770 --> 00:02:26,939 frică de creaturi împădurite. - O da. 72 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 Despre mine ce? - Un castor? 73 00:02:28,649 --> 00:02:30,526 Era o veveriță. O veverita. - O veverita. Era o veveriță. 74 00:02:30,609 --> 00:02:31,527 Da, că ai frică de veverițe. 75 00:02:31,610 --> 00:02:32,736 Și cui se teme de o veveriță? 76 00:02:32,819 --> 00:02:34,071 Nu-mi este frică de o veveriță! 77 00:02:34,154 --> 00:02:35,948 Bine. - Nu mi-e teamă de rahat. 78 00:02:36,031 --> 00:02:37,241 Bine, ai spus-o. Ți-ai pus punct acolo. 79 00:02:37,324 --> 00:02:39,243 Nu mi-e teamă de rahat. - Da. 80 00:02:39,326 --> 00:02:40,577 Și eu sunt mai mult decât doar tipul care face comedie. 81 00:02:40,661 --> 00:02:41,995 Sunt o nenorocită stea de acțiune, bine? 82 00:02:42,079 --> 00:02:43,622 Atunci de ce nu începeți să mă luați puțin în serios? 83 00:02:43,705 --> 00:02:46,083 Spune-mi ce sunt și ce nu sunt. 84 00:02:46,166 --> 00:02:49,044 Dacă nu aș avea ce dracu trebuie, arăt asta? 85 00:02:49,127 --> 00:02:52,214 Sau asta? 86 00:02:52,297 --> 00:02:53,632 Back up! - Da. 87 00:02:53,715 --> 00:02:55,217 Whoa, Kev, Kev, Kev. Kev, hei. 88 00:02:55,300 --> 00:02:57,177 Trebuie să te întorci acolo, să spui că a fost o glumă. 89 00:02:57,261 --> 00:02:59,221 Vorbind despre „a fost o glumă”? Nu te pricepi, omule. 90 00:02:59,304 --> 00:03:01,014 In regula? Încerc să fiu luat în serios. 91 00:03:01,098 --> 00:03:03,350 Întreaga mea viață, am visat să devin un erou de acțiune. 92 00:03:03,433 --> 00:03:05,102 Ei bine, știi, poate că în loc să visezi, 93 00:03:05,185 --> 00:03:06,854 ar trebui să rămâi doar pe banda ta. 94 00:03:06,937 --> 00:03:08,105 Ce dracu ai spus doar? 95 00:03:08,188 --> 00:03:09,648 Ce faci? 96 00:03:15,279 --> 00:03:17,573 A fost un pic. Făceam un pic. 97 00:03:21,201 --> 00:03:23,078 Nu-mi este frică de [sângerare]. - Bine, ai spus-o. 98 00:03:23,161 --> 00:03:24,746 Ți-ai pus punct acolo. - Nu mi-e frică de [vaccinare]. 99 00:03:24,830 --> 00:03:26,164 Da. - Și eu sunt mai mult decât doar 100 00:03:26,248 --> 00:03:27,666 tipul care face comedie. 101 00:03:27,749 --> 00:03:29,084 Sunt o stea [purpură] de acțiune, bine? 102 00:03:29,168 --> 00:03:30,335 Așadar, de ce nu începeți [sângerarea]? 103 00:03:30,419 --> 00:03:32,462 - Aceasta a fost vedeta noastră Kevin Hart, 104 00:03:32,546 --> 00:03:36,675 și se pare că trece prin ceva. 105 00:03:36,758 --> 00:03:38,886 - Să spun cel mai puțin. Nu îl vezi pe Tom Cruise... 106 00:03:44,349 --> 00:03:46,101 Știu deja ce vei spune. 107 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 O să-mi spui „Scuze”, iar după aceea, dacă mă duc... 108 00:03:48,103 --> 00:03:50,063 Nu, nu, nu. Kev, este prea târziu să-ți cer scuze. 109 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 Studioul te-a îndepărtat deja de afurisitul. 110 00:03:52,232 --> 00:03:54,776 Deci am terminat? La fel, am terminat? 111 00:03:54,860 --> 00:03:56,195 Poate nu. 112 00:03:56,278 --> 00:04:01,116 Claude Van De Velde vrea să se întâlnească cu tine. 113 00:04:03,452 --> 00:04:06,205 Claude Van De Velde? Vorbești despre regizor? 114 00:04:06,288 --> 00:04:08,040 Da. Claude Van De Velde, 115 00:04:08,123 --> 00:04:10,083 regizorul a patru dintre cele mai mari șase filme de acțiune din 116 00:04:10,167 --> 00:04:14,796 toate timpurile, a văzut interviul și vrea să se întâlnească. 117 00:04:14,880 --> 00:04:16,298 De ce? Ce ce...? 118 00:04:16,381 --> 00:04:17,925 Știi ce? Nu conteaza. 119 00:04:18,008 --> 00:04:20,636 Ar fi... Nici măcar nu contează. Sunt acolo, bine? 120 00:04:20,719 --> 00:04:22,846 Sunt acolo. 121 00:04:24,723 --> 00:04:26,433 Oh, la naiba. 122 00:04:33,273 --> 00:04:35,359 Am văzut toate filmele tale. 123 00:04:35,442 --> 00:04:38,779 Îmi plac toate filmele tale, dar tu, Kevin... 124 00:04:38,862 --> 00:04:41,281 nu îți plac filmele tale. - Uau, poți spune, nu? 125 00:04:41,365 --> 00:04:43,283 Bineînțeles că pot spune. 126 00:04:43,367 --> 00:04:46,328 Tu și cu mine... suntem la fel. 127 00:04:46,411 --> 00:04:48,956 Filmele mele au incasat miliarde de dolari. 128 00:04:49,039 --> 00:04:51,166 Mm. - Cui ii pasa? 129 00:04:51,250 --> 00:04:53,585 Da, vreau să spun, nu este vorba despre bani, nu? 130 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Este vorba de a te regăsi în interiorul unei expresii artistice. 131 00:04:58,632 --> 00:05:00,050 Da. 132 00:05:00,133 --> 00:05:02,302 Vreau să te găsesc, Kevin. 133 00:05:03,262 --> 00:05:05,222 Mă vei lăsa să te găsesc? 134 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 M-ai găsit. Sunt chiar aici, omule. 135 00:05:08,517 --> 00:05:13,146 Următorul meu proiect este un film de acțiune serios, grăbit. 136 00:05:13,230 --> 00:05:16,859 Este nevoie de un actor serios, zgârcit. 137 00:05:17,985 --> 00:05:19,903 Tu, Kevin. 138 00:05:19,987 --> 00:05:22,406 Te vreau în rolul principal. 139 00:05:22,489 --> 00:05:24,783 Sfinte rahat, omule. Trebuie să fii... - Oh. 140 00:05:24,867 --> 00:05:26,201 Scuză-te. 141 00:05:26,285 --> 00:05:27,870 Uită-te, omule. - Scuzele mele, domnule. 142 00:05:27,953 --> 00:05:30,622 Mark Wahlberg nu va urla la un server de petrecere. 143 00:05:30,706 --> 00:05:32,875 Nu am țipat. Nu am... nu am urlat... 144 00:05:32,958 --> 00:05:35,294 O stea a acțiunii este dură, încrezătoare, dezavantajată 145 00:05:35,377 --> 00:05:40,257 de detalii minore care perturbă laica medie. 146 00:05:40,340 --> 00:05:42,259 Da, eu... eram necăjită. 147 00:05:42,342 --> 00:05:45,095 Nu m-a arătat deloc fazată din asta. - Dacă doriți cu adevărat această parte, 148 00:05:45,179 --> 00:05:48,265 Am nevoie de tine pentru a participa la un program de formare. 149 00:05:48,348 --> 00:05:51,268 Toate stelele cele mai bune de acțiune au trecut prin ea. 150 00:05:51,351 --> 00:05:53,562 Nu... Vorbesti, cum ar fi, despre o scoala cu stele de actiune? 151 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 Stallone. Van Damme 152 00:05:56,064 --> 00:05:57,608 Steven seagal. 153 00:05:57,691 --> 00:06:00,277 Jackie Chan. Toți sunt alumiți. 154 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 Wow. Am presupus că toți acei tipi au... 155 00:06:02,779 --> 00:06:04,364 a avut sucul, 156 00:06:04,448 --> 00:06:05,949 mojo-ul. - Vă amintiți 157 00:06:06,033 --> 00:06:09,244 ce a fost Matt Damon înainte de a fi Jason Bourne? 158 00:06:09,328 --> 00:06:11,872 Da, tocmai a câștigat un Oscar. 159 00:06:11,955 --> 00:06:15,250 Nici eu. Acest program a transformat un Matt fără nume Matt Damon 160 00:06:15,334 --> 00:06:18,253 într-un om conducător venerat în întreaga lume. 161 00:06:18,337 --> 00:06:22,424 Uite, cu tot respectul, nu am nevoie de asta. 162 00:06:22,508 --> 00:06:24,510 Nu, nu am nevoie de nimic. 163 00:06:24,593 --> 00:06:25,928 Sunt gata acum. 164 00:06:26,011 --> 00:06:29,181 Sunt gata chiar acum. 165 00:06:29,264 --> 00:06:30,807 Aici, Kevin. 166 00:06:30,891 --> 00:06:33,977 Nu credeți că aveți nevoie de 167 00:06:34,061 --> 00:06:36,313 antrenament, doriți acum partea. 168 00:06:36,396 --> 00:06:41,151 Ei bine, partea ta nouă te așteaptă pe acoperiș. 169 00:06:44,279 --> 00:06:46,198 Du-te și ia-o! 170 00:06:59,086 --> 00:07:00,963 Oh, la naiba! 171 00:07:01,046 --> 00:07:03,298 Ajutor! Ajuta-ma! 172 00:07:03,382 --> 00:07:05,509 Ajuta-ma! - Atat de bun. 173 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 El își face faimoasa scenă „Ajută-mă” 174 00:07:07,261 --> 00:07:09,012 din Ride Along 2. - Ajută-mă! Ajuta-ma! 175 00:07:09,096 --> 00:07:10,389 Ajutor! 176 00:07:12,307 --> 00:07:14,518 Uite, Kev, nu-mi place ideea 177 00:07:14,601 --> 00:07:16,186 din voi plecați în mijlocul nicăieri 178 00:07:16,270 --> 00:07:18,230 pentru a merge la niște... - Școală cu stele de acțiune. 179 00:07:18,313 --> 00:07:20,232 Corect, da. Asta, Kev. 180 00:07:20,315 --> 00:07:22,317 Poate doar așteptăm un pic mai mult. 181 00:07:22,401 --> 00:07:24,444 În cele din urmă, studiourile vor uita cât de rău te-ai futut, 182 00:07:24,528 --> 00:07:25,863 și îți vor oferi un nou rol de sidekick. 183 00:07:25,946 --> 00:07:28,740 Nu. Acesta este timpul meu pentru a străluci! 184 00:07:28,824 --> 00:07:31,410 Crezi în mine, nu-i așa? 185 00:07:31,493 --> 00:07:33,245 Tu nu? 186 00:07:33,328 --> 00:07:35,414 Danny? Crezi în... 187 00:07:35,497 --> 00:07:37,416 Oh, la naiba. 188 00:07:37,499 --> 00:07:39,459 Al naibii de primire. 189 00:07:47,301 --> 00:07:49,303 O, naiba, nu. 190 00:07:59,855 --> 00:08:02,357 Ron Wilcox? 191 00:08:03,442 --> 00:08:05,277 Rahat. 192 00:08:05,360 --> 00:08:07,196 Nu fi o curvă, Kevin. 193 00:08:07,279 --> 00:08:10,115 Fii câștigător al premiului Academiei Matt Damon. 194 00:08:10,199 --> 00:08:13,243 Scoate-o pe mașină. 195 00:08:16,872 --> 00:08:20,292 Bună, salut? 196 00:08:22,044 --> 00:08:24,505 Cineva aici? 197 00:08:25,672 --> 00:08:27,424 Claude Van De Velde m-a trimis. 198 00:08:27,508 --> 00:08:29,551 Nu Nu. Îmi spui ce vrei să-mi spui. 199 00:08:29,635 --> 00:08:31,512 De ce esti aici? 200 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 De ce esti aici? - Unde este nepotul meu Rodrigo? 201 00:08:33,430 --> 00:08:35,474 Uha, tovarăși? - Ce vrei să spui, unde este nepotul tău? 202 00:08:35,557 --> 00:08:37,309 Nu știu unde este dracul nepotul tău. 203 00:08:37,392 --> 00:08:39,478 Hei! 204 00:08:39,561 --> 00:08:41,730 Scuzati-ma. - Acum nu ai încredere în mine? 205 00:08:41,813 --> 00:08:44,233 Știu că l-ai ucis pe nepotul meu Rodrigo. 206 00:08:44,316 --> 00:08:45,901 Tâmpenie, mamă! 207 00:08:45,984 --> 00:08:47,402 Nu l-am ucis pe Rodrigo. 208 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Uite, ai banii tăi, am primit transportul meu. 209 00:08:49,780 --> 00:08:51,740 Nu știu unde este Rodrigo. - Oh. 210 00:08:51,823 --> 00:08:53,242 Poate că o nenoroceste pe mama ta. 211 00:08:53,325 --> 00:08:55,452 Pregătirea noastră a început deja. Oh. 212 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 Bine. Uh... 213 00:08:57,037 --> 00:08:58,372 O, tu... tu, haide! 214 00:08:58,455 --> 00:08:59,831 Adu-l! Adu-l! 215 00:08:59,915 --> 00:09:01,542 Haide! Adu liliacul ăla, mamă! 216 00:09:01,625 --> 00:09:03,836 Hei! 217 00:09:03,919 --> 00:09:07,589 Vrei să împingi pe cineva în jur, încearcă-mă. 218 00:09:09,508 --> 00:09:13,428 Hei, și ce ești? Un tip dur? 219 00:09:13,512 --> 00:09:14,972 Doamne drept, sunt un tip dur. 220 00:09:15,055 --> 00:09:16,640 North Philadelphia dură. 221 00:09:16,723 --> 00:09:18,642 Eu sunt Kevin mama mama... 222 00:09:18,725 --> 00:09:20,727 Oh.