1 00:00:01,001 --> 00:00:03,170 ¡Toma! 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,340 ¡Mierda! 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,550 Carajo. 4 00:00:08,634 --> 00:00:10,928 Quizás estaba cargada de verdad. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,429 ¡Hombre! 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,931 - Kev, tranquilízate. - ¡Hijo de puta! 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,098 - Vamos. - Vamos. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,517 - No, no, no. - Dios mío. 9 00:00:16,600 --> 00:00:18,227 - Para. No, amigo. - ¡Esto es una tontería! 10 00:00:18,310 --> 00:00:20,354 - ¡Me quieres matar! - ¿Qué te pasa? 11 00:00:20,437 --> 00:00:22,481 Ya te pedí perdón. 12 00:00:22,564 --> 00:00:24,942 - ¿Cuándo me pediste perdón? - Pensé que lo hice. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,401 - Bueno... - ¿Pensaste que sí? 14 00:00:26,485 --> 00:00:28,987 ¿Sabes qué? Tal vez te pediría perdón 15 00:00:29,071 --> 00:00:31,448 si me devolvieras mi collar. 16 00:00:31,532 --> 00:00:34,451 Aquí estamos. ¡Aquí estamos! 17 00:00:34,535 --> 00:00:36,828 Sabías que me había llevado el collar y por eso intentaste matarme. 18 00:00:36,912 --> 00:00:38,330 - Oye, Kevin. - ¡Admítelo! 19 00:00:38,413 --> 00:00:40,332 Kevin, tranquilo. Estamos bromeando. 20 00:00:40,415 --> 00:00:41,333 Nos estamos divirtiendo. 21 00:00:41,416 --> 00:00:42,459 Nadie ha resultado herido. 22 00:00:42,543 --> 00:00:45,170 - Ah, era broma. - Sí, era broma. 23 00:00:45,254 --> 00:00:46,713 Ahora que lo sé, me siento mejor. 24 00:00:46,797 --> 00:00:48,715 - Muy bien. - ¿Sabías que era broma, Jordan? 25 00:00:48,799 --> 00:00:50,092 ¿Sabes qué? No lo sé. 26 00:00:50,175 --> 00:00:51,218 Pues... no lo sé. 27 00:00:51,301 --> 00:00:52,678 - ¿No lo sabes? - No me metas en esto. 28 00:00:52,761 --> 00:00:53,679 - ¿Qué? - Sí. 29 00:00:53,762 --> 00:00:55,013 De acuerdo. 30 00:00:55,097 --> 00:00:56,431 Todos estamos un poco enojados. 31 00:00:56,515 --> 00:00:57,891 Tomemos un descanso de 5 minutos. 32 00:00:57,975 --> 00:00:59,142 Bebamos un vaso de agua. 33 00:00:59,226 --> 00:01:00,978 Comamos un poco de carne seca. 34 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 - Y hablaremos después. - Estoy tranquilo. 35 00:01:02,521 --> 00:01:04,022 - Estoy tranquilo. Vamos. - Dame un abrazo. 36 00:01:04,106 --> 00:01:05,691 - Dame un abrazo. - No quiero... 37 00:01:05,774 --> 00:01:08,026 Te quiero, hombre. Te quiero. 38 00:01:08,110 --> 00:01:10,404 ¿Cómo que me quieres? 39 00:01:10,487 --> 00:01:11,697 ¿Cómo es posible amar? 40 00:01:13,323 --> 00:01:14,491 ¿Qué? 41 00:01:14,575 --> 00:01:16,577 - Qué profundo. - Buena pregunta. 42 00:01:21,623 --> 00:01:23,083 Te vamos a extrañar, campeón. 43 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 Yo también te extrañaré. 44 00:01:24,835 --> 00:01:27,171 Nos deja salir como si estuviéramos libres. 45 00:01:29,214 --> 00:01:31,925 Nunca dije que no tenías permiso de salir. 46 00:01:32,009 --> 00:01:34,011 Tienes mucha imaginación, amigo. 47 00:01:34,094 --> 00:01:36,013 Bueno, mi carro estaba estacionado aquí, 48 00:01:36,096 --> 00:01:38,640 y ahora está en el fondo de un barranco. 49 00:01:38,724 --> 00:01:40,267 Supongo que me estoy imaginando eso también, ¿no? 50 00:01:40,350 --> 00:01:42,561 Bueno, pues, estamos en la tierra de la metanfetamina. 51 00:01:42,644 --> 00:01:45,439 Unos drogadictos probablemente están dando una vuelta en tu coche. 52 00:01:45,522 --> 00:01:47,149 - Te lo devolverán. - Ah, claro. Se me olvidó. 53 00:01:47,232 --> 00:01:49,026 A los drogadictos les encanta conducir. 54 00:01:49,109 --> 00:01:50,694 Pensé que estábamos todos tranquilos. 55 00:01:50,777 --> 00:01:52,154 - Sí. ¿Qué pasa? - Estoy tranquilo. 56 00:01:52,237 --> 00:01:53,697 Oye, mira. 57 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 Sé que esto te ha sido difícil. 58 00:01:55,616 --> 00:01:57,367 Sólo te quedan unos pocos días más aquí. 59 00:01:57,451 --> 00:02:00,454 Te aconsejo que aprendas toda la sabiduría posible de este tipo. 60 00:02:00,537 --> 00:02:01,997 Y diviértete. 61 00:02:02,080 --> 00:02:03,707 Sí. Gracias. Te lo agradezco, Josh. 62 00:02:03,790 --> 00:02:05,667 Hasta luego, Kev. 63 00:02:05,751 --> 00:02:08,128 - Te quiero. - Yo también te quiero. 64 00:02:08,212 --> 00:02:10,339 Jordan. 65 00:02:10,422 --> 00:02:12,674 Hasta luego. 66 00:02:14,176 --> 00:02:15,552 ¿Qué carajo fue eso? 67 00:02:22,643 --> 00:02:24,895 Agente Hart. 68 00:02:24,978 --> 00:02:26,688 Te quiero decir una cosa. 69 00:02:26,772 --> 00:02:28,982 No tengo ganas de escucharte, entrenador Ron. 70 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Mira, mira. 71 00:02:31,026 --> 00:02:32,736 Siento por lo de las balas. 72 00:02:32,819 --> 00:02:34,196 De verdad. 73 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 Eso es todo lo que quería. 74 00:02:36,782 --> 00:02:39,660 Sólo quería que me pidieras perdón. 75 00:02:39,743 --> 00:02:41,662 - Lo sé. - Significa mucho para mí 76 00:02:41,745 --> 00:02:44,414 que me pidas perdón. 77 00:02:44,498 --> 00:02:46,917 Siento haberte acusado de... 78 00:02:47,000 --> 00:02:49,628 de intentar matarme y a más gente. 79 00:02:49,711 --> 00:02:53,215 Dame un abrazo, hombre. Gracias. 80 00:02:53,298 --> 00:02:55,175 - Gracias. - ¿Chicos? 81 00:02:55,259 --> 00:02:58,053 - ¿Sí? - ¿Quién es ese? 82 00:03:13,443 --> 00:03:16,113 - Carajo. - ¡Carajo! 83 00:03:19,783 --> 00:03:21,076 ¡Carajo! 84 00:03:21,952 --> 00:03:24,079 - ¡Vamos a dentro! - ¿Qué carajo fue eso? 85 00:03:24,162 --> 00:03:25,873 - ¡Ya! ¡Maldita sea! - ¡Mierda! 86 00:03:25,956 --> 00:03:27,332 ¡Mierda! 87 00:03:27,416 --> 00:03:30,210 ¡Es una bomba! 88 00:03:31,253 --> 00:03:32,713 ¿Qué demonios está pasando? 89 00:03:32,796 --> 00:03:34,882 Oye, Ron, yo... 90 00:03:34,965 --> 00:03:37,134 No me sé esta escena. ¿Dónde está en el guión? 91 00:03:37,217 --> 00:03:38,886 ¡No está en el guión! 92 00:03:38,969 --> 00:03:40,596 No, no, no. Dime que es broma. 93 00:03:40,679 --> 00:03:42,181 ¡Dime que eso no era de verdad! 94 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 ¡Que Josh Hartnett no acaba de explotar! 95 00:03:44,266 --> 00:03:46,768 ¡Esto es de verdad! No está en el guión. 96 00:03:46,852 --> 00:03:48,729 ¡Josh Hartnett está muerto! 97 00:03:48,812 --> 00:03:51,106 Ay, Dios, ¡la cagué! 98 00:03:51,190 --> 00:03:52,733 ¡La cagué! 99 00:03:52,816 --> 00:03:54,109 - ¿Qué carajo está pasando? - Mierda. 100 00:03:54,193 --> 00:03:55,694 ¿Qué carajo está pasando? 101 00:03:55,777 --> 00:03:57,696 Bueno, Kevin, no te enojes. 102 00:03:57,779 --> 00:04:00,157 No te enojes, pero todo esto, 103 00:04:00,240 --> 00:04:02,159 aparte de lo que le pasó a Josh Hartnett, 104 00:04:02,242 --> 00:04:03,702 ha estado guionado. 105 00:04:03,785 --> 00:04:05,120 ¿Qué carajo pasa con tu acento? 106 00:04:05,204 --> 00:04:06,788 ¡Estaba actuando! ¡Lo siento! 107 00:04:06,872 --> 00:04:09,208 ¡No soy de Chicago! ¡Soy de Essex! 108 00:04:09,291 --> 00:04:11,502 Claude Van De Velde quería que fueras auténtico, 109 00:04:11,585 --> 00:04:14,129 así que ocultó un montón de cámaras por aquí para filmarnos 110 00:04:14,213 --> 00:04:16,673 interpretando nuestros papeles y haciendo escenas peligrosas. 111 00:04:16,757 --> 00:04:18,717 Pero lo que acaba de pasar no era parte del plan. 112 00:04:18,800 --> 00:04:20,427 ¡Esto es una locura, Ron! 113 00:04:20,511 --> 00:04:22,888 - ¡Por el amor de Dios! - ¡Por el amor de Dios! 114 00:04:22,971 --> 00:04:24,389 ¿Es eso lo que me quieres decir? 115 00:04:24,473 --> 00:04:26,016 ¿Por el amor de Dios? 116 00:04:34,066 --> 00:04:36,235 ¡Habla con tu voz normal! 117 00:04:36,318 --> 00:04:37,736 De acuerdo. 118 00:04:37,819 --> 00:04:39,196 Ya no puedo. ¡No me sale! 119 00:04:39,279 --> 00:04:41,907 ¿Quién hace eso? ¿Quién le hace eso a la gente? 120 00:04:45,494 --> 00:04:46,662 ¡Carajo! 121 00:04:54,294 --> 00:04:56,755 Mierda. ¿Estás bien? 122 00:04:56,839 --> 00:05:00,175 Ay, Dios. Soy un idiota. 123 00:05:00,259 --> 00:05:02,636 - ¿En qué pensaba? - ¿Qué demonios fue eso? 124 00:05:02,719 --> 00:05:04,221 ¿Quieres saber qué está pasando? 125 00:05:04,304 --> 00:05:05,806 Claro que quiero saberlo. 126 00:05:05,889 --> 00:05:07,224 Compré drogas. 127 00:05:07,307 --> 00:05:09,643 ¡Y se las vendí a la gente equivocada! 128 00:05:09,726 --> 00:05:11,395 - ¿Qué? - Y Rodrigo se enojó conmigo. 129 00:05:11,478 --> 00:05:12,980 Y empezamos a pelearnos, 130 00:05:13,063 --> 00:05:14,731 y lo maté sin querer. 131 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 - ¡Sí que mataste a Rodrigo! - Sí. 132 00:05:16,066 --> 00:05:17,776 ¡Te lo dije! 133 00:05:17,860 --> 00:05:20,237 ¿Y ese collar? Ese collar es suyo. 134 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 Soy muy mala persona. 135 00:05:22,406 --> 00:05:24,241 Voy directamente al infierno. 136 00:05:24,324 --> 00:05:25,784 Claro que sí. 137 00:05:25,868 --> 00:05:27,744 - ¿Claude? - ¿Adónde vas? 138 00:05:27,828 --> 00:05:29,079 - ¿Adónde vas, Ron? - ¿Claude? 139 00:05:29,162 --> 00:05:31,290 Claude, si nos estás viendo, 140 00:05:31,373 --> 00:05:34,501 llama a la policía. Llámala ya. 141 00:05:34,585 --> 00:05:36,503 ¿Señor Wilcox? 142 00:05:36,587 --> 00:05:38,213 ¡Mierda! 143 00:05:38,297 --> 00:05:40,257 Encontraron varado el cadáver de mi sobrino Rodrigo 144 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 a cuatro millas al sur de aquí. 145 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Qué casualidad, ¿no? 146 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 Te voy a dar exactamente dos minutos 147 00:05:48,682 --> 00:05:52,144 para que salgas y me enfrentes como un hombre. 148 00:05:52,227 --> 00:05:54,396 Y si no, voy a prender fuego al edificio, 149 00:05:54,479 --> 00:05:56,440 y quemarte como un chicharrón. 150 00:05:58,317 --> 00:06:00,068 ¡Espabílate! 151 00:06:00,152 --> 00:06:01,820 No puedo. ¡Se acabó! 152 00:06:01,904 --> 00:06:03,655 Escucha, hijo de puta. 153 00:06:03,739 --> 00:06:06,158 Es por eso que los hombres no pueden estar nunca a cargo de nada. 154 00:06:06,241 --> 00:06:08,660 He trabajado mucho toda mi vida 155 00:06:08,744 --> 00:06:11,955 y por fin mi carrera está despegando. 156 00:06:12,039 --> 00:06:14,708 ¡Y no voy a morir por tu culpa, idiota! 157 00:06:14,791 --> 00:06:16,543 ¡Vamos a morir todos! 158 00:06:18,795 --> 00:06:20,130 Mierda. 159 00:06:20,214 --> 00:06:21,673 ¡Carajo, hombre! 160 00:06:21,757 --> 00:06:24,259 ¡Cálmense todos! 161 00:06:24,343 --> 00:06:25,719 Balas de salva. 162 00:06:25,802 --> 00:06:27,304 Oye, mírame. 163 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 - No me pegues. - No te voy a pegar. 164 00:06:28,847 --> 00:06:32,017 Mira, el momento en que llegué aquí, 165 00:06:32,100 --> 00:06:34,186 me dijiste, "Kevin," 166 00:06:34,269 --> 00:06:36,605 "Si quiere ser estrella de acción no pienses con tu cabeza." 167 00:06:36,688 --> 00:06:38,732 "No pienses con tu cabeza." 168 00:06:38,815 --> 00:06:40,651 "Piensas con tu corazón." 169 00:06:40,734 --> 00:06:42,402 Lo llevo en el corazón. 170 00:06:42,486 --> 00:06:45,447 Y, claro, has cometido algunos errores. 171 00:06:45,531 --> 00:06:47,157 Y uno de ellos fue matar al sobrino 172 00:06:47,241 --> 00:06:48,659 de un narcotraficante. 173 00:06:48,742 --> 00:06:51,203 - ¡Dios! - Oye, tranquilo, hombre. 174 00:06:51,286 --> 00:06:53,121 Mate... 175 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 No quiero alterarte. Escucha. 176 00:06:55,290 --> 00:06:56,917 Sé que sabes... 177 00:06:57,000 --> 00:06:59,837 Sé que sabes que eres una estrella de acción. 178 00:06:59,920 --> 00:07:01,421 Y sé que las estrellas de verdad 179 00:07:01,505 --> 00:07:04,174 son fuertes, tienen confianza, 180 00:07:04,258 --> 00:07:06,468 y no se dejan molestar por los detalles insignificantes 181 00:07:06,552 --> 00:07:08,679 que le perturban a la gente normal. 182 00:07:08,762 --> 00:07:12,474 Se responsabilizan por sus problemas. 183 00:07:12,558 --> 00:07:14,560 Sal y diles la verdad. 184 00:07:14,643 --> 00:07:16,436 ¡Diles la verdad! 185 00:07:16,520 --> 00:07:19,398 Diles que la muerte de Rodrigo fue un accidente. 186 00:07:19,481 --> 00:07:21,650 Dile que fue un accidente y dales... 187 00:07:21,733 --> 00:07:23,235 Dales esto. 188 00:07:23,318 --> 00:07:24,361 Toma. 189 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Dales esto y diles que quieres hacer lo correcto. 190 00:07:26,613 --> 00:07:27,865 - Voy a hacer lo correcto. - Eso es. 191 00:07:27,948 --> 00:07:30,158 Diles, "Lo siento. La cagué." 192 00:07:30,242 --> 00:07:32,035 - La cagué. - "Quiero decir la verdad." 193 00:07:32,119 --> 00:07:33,620 - Decir la verdad. - Eso es. 194 00:07:33,704 --> 00:07:35,789 - Cometí un error. - Escucha. 195 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 Sólo tienes que ser la estrella de acción 196 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 que quieres ver en el mundo. 197 00:07:42,921 --> 00:07:46,717 Gracias. Gracias. 198 00:07:46,800 --> 00:07:48,051 Di la verdad. 199 00:07:54,266 --> 00:07:56,268 Eso fue increíble. 200 00:08:03,025 --> 00:08:04,276 Paz. Paz. 201 00:08:08,530 --> 00:08:11,033 Carajo. Creo que está funcionando de verdad. 202 00:08:11,116 --> 00:08:13,410 Kevin, ¿has salvado nuestras vidas? 203 00:08:13,493 --> 00:08:14,828 No. 204 00:08:14,912 --> 00:08:16,288 Sólo sé que ser un héroe 205 00:08:16,371 --> 00:08:18,415 significa responsabilizarse de sus errores. 206 00:08:18,498 --> 00:08:21,376 Tuve que aprender la misma elección en mi propia vida. 207 00:08:21,460 --> 00:08:24,671 Y me alegro de que Ron también pueda aprender lo mismo. 208 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 ¡Mierda!