1 00:00:06,673 --> 00:00:08,467 Kevin, vamos. Ábrelo más tarde. 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,927 Tenemos que ir al plató. 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,929 Ya casi lo abro. Espera un momento. 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,558 Mierda. 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,436 Lo he abierto. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,356 Es un collar. 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,067 Tiene "RBG." 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,443 "R" es de "Rodrigo." 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,861 El tipo que mató. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,530 Caray, Kevin. Ya basta. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,281 Tienes que devolver eso a su oficina 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,991 antes de que se entere. 13 00:00:33,075 --> 00:00:34,368 Buenos días. ¡Vamos! 14 00:00:34,451 --> 00:00:36,119 - Mierda. - ¡Venga, vamos! 15 00:00:37,037 --> 00:00:40,874 Lo voy a guardar en tu lado del cuarto. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,217 Muy bien, chicos. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,677 Hoy va a ser divertido. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,178 Es un día importante. 19 00:00:53,262 --> 00:00:54,388 Detrás de esa puerta, 20 00:00:54,471 --> 00:00:56,223 les tengo una gran sorpresa. 21 00:00:56,306 --> 00:00:57,808 ¿Vas a dejarnos ver la luz del día? 22 00:00:57,891 --> 00:00:59,560 No. ¿Tienen alguna idea? 23 00:00:59,643 --> 00:01:02,229 ¿Va a salir una pantera y nos va a atacar? 24 00:01:02,312 --> 00:01:03,981 Caliente. Estás cerca. 25 00:01:04,064 --> 00:01:05,440 ¿Cómo? 26 00:01:05,524 --> 00:01:07,234 ¿Una fuente de proteína que no sea carne seca? 27 00:01:07,317 --> 00:01:08,735 - Eso sería genial. - Miren esto. 28 00:01:08,819 --> 00:01:10,779 ¿Un batido de frutas? 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,241 ¡Josh Hartnett! 30 00:01:14,324 --> 00:01:15,742 - ¡Hola! - ¡Cuidado! 31 00:01:15,826 --> 00:01:16,910 ¡Cuidado! 32 00:01:16,994 --> 00:01:18,871 Quítate. 33 00:01:18,954 --> 00:01:20,956 Mi alumno favorito. 34 00:01:21,039 --> 00:01:23,250 Se graduó la tercera semana de abril de 1999. 35 00:01:23,333 --> 00:01:25,294 - Venga ya... - Vamos. 36 00:01:25,377 --> 00:01:28,881 Dios mío. ¿Es posible que seas demasiado hermosa? 37 00:01:30,883 --> 00:01:32,092 Bueno... 38 00:01:32,176 --> 00:01:33,927 Me besaste... 39 00:01:34,011 --> 00:01:35,470 Sonríes mucho... 40 00:01:35,554 --> 00:01:37,306 - ¿Qué carajo dijiste? - Yo... 41 00:01:37,389 --> 00:01:39,183 Kev, me alegra mucho que estés aquí. 42 00:01:39,266 --> 00:01:41,226 Esto te va a cambiar la vida. 43 00:01:41,310 --> 00:01:43,145 Cuando acabé con Ron, actué en Pearl Harbor, 44 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 Black Hawk Down, Hollywood Homicide. 45 00:01:44,855 --> 00:01:45,898 No hacía falta mencionar la última. 46 00:01:45,981 --> 00:01:47,858 Cuando vine aquí era un don nadie. 47 00:01:47,941 --> 00:01:49,610 Incluso mojado sólo pesaba 45 kilos. 48 00:01:49,693 --> 00:01:51,195 Pero cuando me gradué, 49 00:01:51,278 --> 00:01:53,197 me sentía invencible. 50 00:01:53,280 --> 00:01:55,449 Me sentía como el ganador del Oscar Matt Damon. 51 00:01:55,532 --> 00:01:57,284 Eres demasiado. 52 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 Los dejo para que se conozcan mejor. 53 00:01:58,869 --> 00:02:00,746 - ¿Agente King? - ¿Sí? 54 00:02:00,829 --> 00:02:01,914 Vamos a hablar de la motivación. 55 00:02:01,997 --> 00:02:03,457 Chao. 56 00:02:03,540 --> 00:02:06,418 Encantado de conocerte. 57 00:02:06,502 --> 00:02:08,295 Kev. 58 00:02:08,378 --> 00:02:09,671 ¿Cómo te va aquí? 59 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 No me va muy bien. 60 00:02:11,173 --> 00:02:13,300 Este lugar es como una prisión. ¿Me entiendes? 61 00:02:13,383 --> 00:02:15,219 Y creo que el entrenador Ron quiere matarme. 62 00:02:15,302 --> 00:02:16,970 Venga ya. Es su forma de ser. 63 00:02:17,054 --> 00:02:19,139 - Es un osito de peluche. - ¡No lo es! 64 00:02:19,223 --> 00:02:21,141 Es todo lo contrario de un osito de peluche. 65 00:02:21,225 --> 00:02:22,559 Y creo que mató a alguien. 66 00:02:22,643 --> 00:02:24,686 Creo que mató a un narcotraficante colombiano. 67 00:02:24,770 --> 00:02:27,397 Creo que lo hizo. Hablaba de un tal Rodrigo. 68 00:02:27,481 --> 00:02:29,274 - Creo que mató a alguien. - Ay, Dios. 69 00:02:29,358 --> 00:02:32,194 Me matas de risa, Kev. 70 00:02:32,277 --> 00:02:34,738 - ¿En serio? - Sí, te lo digo en serio. 71 00:02:34,821 --> 00:02:36,365 Estaba husmeando en su oficina, 72 00:02:36,448 --> 00:02:38,408 y creo que encontré un recuerdo del asesinato. 73 00:02:38,492 --> 00:02:40,202 Era un collar que tenía "RBG." 74 00:02:40,285 --> 00:02:42,871 ¿Ron mató a alguien y se quedó con su collar? 75 00:02:42,955 --> 00:02:44,373 ¿Como... Dexter? 76 00:02:44,456 --> 00:02:45,707 - Josh, escucha. - ¿Sí? 77 00:02:45,791 --> 00:02:47,584 Tenemos que llamar a la policía. 78 00:02:47,668 --> 00:02:49,086 - Bueno. - Tenemos que conseguir 79 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 que se involucren los agentes federales. 80 00:02:50,462 --> 00:02:51,505 ¿De qué murmuras? 81 00:02:51,588 --> 00:02:53,215 Nada. 82 00:02:53,298 --> 00:02:54,800 Estamos hablando de los entrenamientos, 83 00:02:54,883 --> 00:02:56,385 de nuestras rutinas nada más. 84 00:02:56,468 --> 00:02:58,428 - No estamos hablando de nada. - ¿Cómo está mi ahijada? 85 00:02:58,512 --> 00:03:00,681 Está creciendo mucho. 86 00:03:00,764 --> 00:03:02,850 - Enséñame una foto. - ¿Ahijada? 87 00:03:02,933 --> 00:03:05,102 Mírala. 88 00:03:05,185 --> 00:03:07,688 - Pero extraña a su tío Ronny. - Bueno, dile a esa hermosura 89 00:03:07,771 --> 00:03:09,648 que su tío Ronny también la extraña mucho. 90 00:03:09,731 --> 00:03:11,942 Sí. 91 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 Oye, oye. 92 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 ¿Por qué estás triste? 93 00:03:15,028 --> 00:03:16,613 Estoy bien, estoy bien. 94 00:03:17,990 --> 00:03:20,450 Es que no encuentro mi collar especial. 95 00:03:20,534 --> 00:03:23,370 El que me hicieron a medida que dice "RBG"-- 96 00:03:23,453 --> 00:03:24,913 Ruth Bader Ginsburg. 97 00:03:24,997 --> 00:03:26,331 - Está bien, está bien. - Sí. 98 00:03:26,415 --> 00:03:27,958 Es mi jueza favorita del Tribunal Supremo. 99 00:03:28,041 --> 00:03:30,878 O sea, me encantan sus opiniones discordantes. 100 00:03:30,961 --> 00:03:33,255 Si descubro que alguien me lo ha robado, 101 00:03:33,338 --> 00:03:35,799 lo mataré. ¡Lo mataré! 102 00:03:35,883 --> 00:03:38,677 Oye, tienes que pensar en positivo. 103 00:03:38,760 --> 00:03:39,803 Lo vamos a encontrar. 104 00:03:39,887 --> 00:03:41,054 Va a aparecer. 105 00:03:41,138 --> 00:03:43,056 Te lo prometo. 106 00:03:43,140 --> 00:03:44,766 Lo vamos a encontrar pronto. 107 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 Hoy vamos a hacer algunas escenas con armas. 108 00:03:49,313 --> 00:03:50,898 El agente Hartnett, 109 00:03:50,981 --> 00:03:53,275 es un policía corrupto que se ha rebelado. 110 00:03:53,358 --> 00:03:56,320 También están la agente King y el agente Hart. 111 00:03:56,403 --> 00:03:58,697 Por fin lo han encontrado en este desguace. 112 00:03:58,780 --> 00:04:01,158 Y aquí es donde ocurrirá el tiroteo. 113 00:04:01,241 --> 00:04:03,452 - Aquí tienes tu arma. - ¡Qué bien! 114 00:04:03,535 --> 00:04:05,996 ¡Nunca aceptes un arma de esta manera! 115 00:04:06,079 --> 00:04:07,623 Siempre acéptala de este lado. 116 00:04:07,706 --> 00:04:09,041 Pero me la diste con el cañón hacia frente. 117 00:04:09,124 --> 00:04:10,709 Eso fue una prueba. Suspendiste. 118 00:04:10,792 --> 00:04:14,379 Bueno, estas armas están cargadas. 119 00:04:14,463 --> 00:04:18,050 Así que, por favor, tengan cuidado con ellas. 120 00:04:18,133 --> 00:04:20,219 Pero están cargadas con balas de salva, ¿no? 121 00:04:20,302 --> 00:04:22,387 O sea, no tienen balas de verdad... 122 00:04:22,471 --> 00:04:24,681 Son de salva, ¿verdad? 123 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 No, entrenador Ron, 124 00:04:26,600 --> 00:04:28,644 eso no me sirve. 125 00:04:28,727 --> 00:04:31,188 Quiero una confirmación verbal de que son balas de salva. 126 00:04:31,271 --> 00:04:33,607 - ¿Qué crees? - ¿Sí o no? ¡Dime! 127 00:04:33,690 --> 00:04:36,109 Vamos, Kevin, concéntrate, hombre. 128 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 Josh, estoy concentrado, pero quiero estar seguro. 129 00:04:38,111 --> 00:04:39,696 Y aún no me ha respondido. 130 00:04:39,780 --> 00:04:41,865 Sí. 131 00:04:41,949 --> 00:04:43,909 Sí, lo has oído bien. 132 00:04:43,992 --> 00:04:45,494 Bien, vayan todos al vestuario 133 00:04:45,577 --> 00:04:47,204 y en diez minutos empezamos a rodar. 134 00:04:47,287 --> 00:04:49,331 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 135 00:04:51,625 --> 00:04:54,127 Oye, ¿qué haces? 136 00:04:54,211 --> 00:04:55,254 - Vístete. - No. 137 00:04:55,337 --> 00:04:56,463 No voy a hacerlo. 138 00:04:56,547 --> 00:04:57,631 Kevin, estás paranoico. 139 00:04:57,714 --> 00:04:59,216 Nos dijo que son balas de salva. 140 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 Mi arma sí está cargada con balas de salva. 141 00:05:01,218 --> 00:05:02,261 Te lo garantizo. 142 00:05:02,344 --> 00:05:04,721 Pero seguro que la pistola Josh está cargada con balas de verdad. 143 00:05:04,805 --> 00:05:06,431 Ron ya ha intentado matarme una vez. 144 00:05:06,515 --> 00:05:08,517 Y esta vez probablemente se va a esforzar más para hacerlo. 145 00:05:08,600 --> 00:05:09,643 No voy a hacerlo. 146 00:05:09,726 --> 00:05:11,395 Va a intentar hacer que parezca un accidente. 147 00:05:11,478 --> 00:05:12,563 Así lo va a hacer. 148 00:05:12,646 --> 00:05:14,731 "Kevin Hart muere en un accidente 149 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 en la Escuela de Acción de Ron Wilcox." 150 00:05:17,317 --> 00:05:19,152 No, gracias. 151 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 Para empezar, Josh jamás haría eso. 152 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Es amable y sensible. 153 00:05:22,781 --> 00:05:25,993 Es probablemente también... muy tierno. 154 00:05:26,076 --> 00:05:27,786 A ver, ¿qué carajo miras? 155 00:05:27,870 --> 00:05:30,038 Apuesto a que él no sea para nada así. 156 00:05:30,122 --> 00:05:33,625 Él y Ron son muy buenos amigos. Es el padrino de sus hijos. 157 00:05:33,709 --> 00:05:36,253 ¡Y saben que tengo el collar! 158 00:05:36,336 --> 00:05:38,839 - Entonces, devuélvelo. - No puedo. Ya es tarde para eso. 159 00:05:38,922 --> 00:05:40,591 Saben que tengo el collar. 160 00:05:40,674 --> 00:05:42,426 Aquí no estoy a salvo. 161 00:05:42,509 --> 00:05:44,720 - Tengo que irme. - ¿Vas a dejar el sueño de tu vida 162 00:05:44,803 --> 00:05:46,388 vida porque tienes miedo de que te disparen? 163 00:05:47,556 --> 00:05:48,974 ¡A la mierda con ese sueño! 164 00:05:49,057 --> 00:05:51,101 Mira... me voy. 165 00:05:51,185 --> 00:05:53,520 Tienes que tomar una decisión. 166 00:05:55,189 --> 00:05:57,149 Ven conmigo. 167 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 No puedo. 168 00:06:03,405 --> 00:06:05,949 Lo siento. 169 00:06:06,033 --> 00:06:07,576 Ésta es mi oportunidad. 170 00:06:07,659 --> 00:06:10,078 Entiendo. 171 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Es tu oportunidad y te la mereces. 172 00:06:17,878 --> 00:06:19,463 Muy bien. 173 00:06:30,265 --> 00:06:31,350 - Date la vuelta. - Vamos. 174 00:06:31,433 --> 00:06:32,601 - ¡Sí! - ¡Uno, dos, tres! 175 00:06:34,645 --> 00:06:36,230 ¡Sí! 176 00:06:44,696 --> 00:06:47,366 Qué cabrón. 177 00:06:50,035 --> 00:06:52,079 ¿Dónde carajo está mi carro? 178 00:06:55,958 --> 00:06:57,709 No puede ser. 179 00:07:00,170 --> 00:07:02,214 A ver... 180 00:07:04,091 --> 00:07:05,843 ¡Hijo de puta! 181 00:07:21,692 --> 00:07:23,193 Destrozó mi carro. 182 00:07:23,277 --> 00:07:26,154 Destrozó mi carro, hijo de puta. 183 00:07:26,238 --> 00:07:29,408 ¿Kevin? ¿Kevin? 184 00:07:29,491 --> 00:07:32,202 ¿Dónde estás? 185 00:07:32,286 --> 00:07:35,247 Sal, sal del escondite. 186 00:07:35,330 --> 00:07:37,708 Mierda. Mierda.