1 00:00:00,083 --> 00:00:01,919 ¿Está bien? 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,629 Sí, está bien. 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,214 Cuando estaba entrenando a Gal Gadot, 4 00:00:05,297 --> 00:00:06,924 ardió durante 12 minutos. 5 00:00:07,007 --> 00:00:08,759 Apagó las llamas con una manta. 6 00:00:08,842 --> 00:00:11,887 Él apenas duró 12 segundos. 7 00:00:11,970 --> 00:00:13,180 - ¿Te hace gracia esto? - Oye. 8 00:00:13,263 --> 00:00:16,850 Los protagonistas no pueden preocuparse por las pequeñeces. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,685 ¿Cómo que las paqueñeces? 10 00:00:18,769 --> 00:00:21,104 - ¡Estaba ardiendo, entrenador Ron! - ¡Oye! Ya basta. 11 00:00:21,188 --> 00:00:23,899 Hay una mujer presente, y quiero que la conozcas. 12 00:00:23,982 --> 00:00:26,235 Agente Hart, ella es la agente Jordan King. 13 00:00:26,318 --> 00:00:28,028 Va a ser tu compañera de litera. 14 00:00:28,111 --> 00:00:30,280 Encantado de conocerte. Mucho gusto. 15 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 ¿Y por qué la recibes de una manera tan bonita? 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,535 ¿No la vas a golpear con un bate? 17 00:00:34,618 --> 00:00:35,744 ¿Cuándo le vas a pegar? 18 00:00:35,827 --> 00:00:37,204 - ¿Cómo? - Bueno... 19 00:00:37,287 --> 00:00:39,706 Cuando se pone a decir cosas así, 20 00:00:39,790 --> 00:00:41,959 y a quejarse, no le presto ninguna atención. 21 00:00:42,042 --> 00:00:44,795 - Vamos a hacer un recorrido. - Está bien. 22 00:00:44,878 --> 00:00:47,214 Este sitio era un matadero 23 00:00:47,297 --> 00:00:48,632 hasta los años 1970. 24 00:00:52,177 --> 00:00:55,347 Lo que me lleva a la regla número dos: 25 00:00:55,430 --> 00:00:57,975 no se puede tener relaciones sexuales en el local. 26 00:00:58,058 --> 00:01:02,980 Bueno, eso no va a ser un problema. 27 00:01:04,982 --> 00:01:07,401 Eso pensaba. 28 00:01:07,484 --> 00:01:11,321 Sé que tienes que decirlo. Está bien. Todo bien. 29 00:01:11,405 --> 00:01:12,990 Muy bien. Tomen un descanso. 30 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 Relájense. Nos vemos en 20 minutos 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,953 en el campo de entrenamiento. 32 00:01:18,036 --> 00:01:18,996 Gracias, Ron. Eres el mejor. 33 00:01:19,079 --> 00:01:21,832 El placer es mío. 34 00:01:25,210 --> 00:01:27,963 Ese tipo es un puto sociópata. 35 00:01:28,046 --> 00:01:29,173 ¿En qué sentido? 36 00:01:29,256 --> 00:01:30,883 ¿Cómo que en qué sentido? 37 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 ¿De verdad quieres saber cómo? 38 00:01:32,676 --> 00:01:35,053 Yo estaba aquí hace un par de días cuando todo se fue a la mierda. 39 00:01:35,137 --> 00:01:36,597 Había un tipo que lo estaba acusando 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,807 de haber matado a un tal Rodrigo. 41 00:01:38,891 --> 00:01:40,893 - ¿Rodrigo? - Sí, Rodrigo. 42 00:01:40,976 --> 00:01:43,187 Lo vi todo. Y cuando llegue aquí, 43 00:01:43,270 --> 00:01:44,646 me golpearon en la cabeza con un bate. 44 00:01:44,730 --> 00:01:47,441 Y no era de plástico. Sino era de metal. 45 00:01:47,524 --> 00:01:50,068 Y hoy, él dejó que yo ardiera. 46 00:01:50,152 --> 00:01:52,696 ¿Dejó que ardieras? 47 00:01:52,779 --> 00:01:54,406 Sí. No sé por qué tienes que repetirlo. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,366 Dejó que-- 49 00:01:56,450 --> 00:01:58,118 No, es que si lo repites... 50 00:01:58,202 --> 00:01:59,703 Si lo repites, no tiene mucho sentido, 51 00:01:59,786 --> 00:02:00,954 pero me entiendes. 52 00:02:01,038 --> 00:02:03,040 Es verdad. Es lo que pasó de verdad. 53 00:02:03,123 --> 00:02:05,209 Mira... lo siento. 54 00:02:05,292 --> 00:02:07,878 Estoy sin celular y este sitio es extraño, 55 00:02:07,961 --> 00:02:09,505 y estoy empezando a confundirme. 56 00:02:09,588 --> 00:02:12,090 Tal vez me estoy volviendo loco. 57 00:02:12,174 --> 00:02:13,300 No lo sé. 58 00:02:13,383 --> 00:02:16,136 Esto es mierda. 59 00:02:16,220 --> 00:02:17,721 Es agua de mierda. 60 00:02:17,804 --> 00:02:20,641 Sí. Maldita sea. 61 00:02:20,724 --> 00:02:24,520 Bueno, ya no estás solo. Así que... 62 00:02:24,603 --> 00:02:26,939 Sí, bueno, tal vez no, pero... 63 00:02:27,022 --> 00:02:30,150 Oye, ¿te conozco? 64 00:02:32,486 --> 00:02:35,864 ¡Sí! 65 00:02:35,948 --> 00:02:38,575 ¡Carajo! Eres la chica de la sitcom con el robot. 66 00:02:38,659 --> 00:02:39,868 El robot era un mayordomo, ¿verdad? 67 00:02:39,952 --> 00:02:41,119 Y te peleabas con él. 68 00:02:41,203 --> 00:02:43,038 "Lárgate de aquí. 69 00:02:43,121 --> 00:02:45,332 Ponte a trabajar, mayordomo de mierda." 70 00:02:45,415 --> 00:02:47,835 - Sí. Sí. - Sí. 71 00:02:47,918 --> 00:02:49,253 - Sí. Soy así. - Vaya. 72 00:02:49,336 --> 00:02:52,381 Bueno, lo era. Acabo de renunciar. 73 00:02:52,464 --> 00:02:54,049 Kathryn Bigelow me ofreció el papel principal 74 00:02:54,132 --> 00:02:56,343 en su próxima película, que es increíble... 75 00:02:56,426 --> 00:02:57,678 - No me digas. - ...ya que sólo ha habido 76 00:02:57,761 --> 00:03:00,472 tres películas de acción con mujeres protagonistas. 77 00:03:00,556 --> 00:03:04,226 Bueno, ha habido más que eso, pero felicidades. 78 00:03:05,602 --> 00:03:07,354 ¿Quieres que te diga quiénes son? 79 00:03:07,437 --> 00:03:09,523 Te las voy a nombrar. 80 00:03:09,606 --> 00:03:11,942 Para empezar, hay la Mujer Maravilla. Luego esta la Viuda Negra. 81 00:03:12,025 --> 00:03:15,320 Y... ¿cómo se llama la otra mujer? 82 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 La que tiene... 83 00:03:17,197 --> 00:03:18,949 Ella es... 84 00:03:19,032 --> 00:03:21,159 La que... Bueno, son tres. 85 00:03:21,243 --> 00:03:25,289 En fin, todo depende de mi participación en esta escuela. 86 00:03:25,372 --> 00:03:27,499 Tengo que demostrar a Ron que soy capaz, 87 00:03:27,583 --> 00:03:29,126 que estoy en buena forma. 88 00:03:29,209 --> 00:03:32,296 No tienes que demostrarle nada a nadie. Estás en buena forma. 89 00:03:32,379 --> 00:03:35,674 El momento en que entraste aquí, pensé, "Dios mío." 90 00:03:35,757 --> 00:03:38,510 A ver, no quise decir eso. 91 00:03:38,594 --> 00:03:39,761 No de esa manera. 92 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 No es lo que quiero decir. 93 00:03:41,722 --> 00:03:42,764 Estoy aquí sólo para entrenar, 94 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 - no para hacer amigos. - Sí. 95 00:03:44,057 --> 00:03:46,018 Entonces, para que quede claro, 96 00:03:46,101 --> 00:03:49,354 estamos aquí por el mismo motivo. A la mierda con los amigos. 97 00:03:49,438 --> 00:03:51,148 - Bien. - Sí. 98 00:03:52,191 --> 00:03:53,650 ¿Puedo usar tu baño? 99 00:03:53,734 --> 00:03:55,569 Claro, adelante. El baño está ahí. 100 00:03:55,652 --> 00:03:56,862 Sí. 101 00:03:56,945 --> 00:03:59,698 Bueno, ¿te importa irte? 102 00:03:59,781 --> 00:04:02,993 Ah. Tienes que cagar. 103 00:04:05,787 --> 00:04:07,706 En esta lección, 104 00:04:07,789 --> 00:04:12,002 vamos a concentrarnos y explorar las motivaciones de la estrella de acción. 105 00:04:12,085 --> 00:04:14,463 Agente King. ¿Cuál es tu motivación? 106 00:04:14,546 --> 00:04:16,465 Después de trabajar de incógnito en París, 107 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 bajo al sótano del Louvre 108 00:04:18,175 --> 00:04:21,220 para impedir el robo de un artefacto antiguo egipcio 109 00:04:21,303 --> 00:04:23,722 y me aborda un agente corrupto. 110 00:04:23,805 --> 00:04:25,140 Bien. ¿Agente Hart? 111 00:04:25,224 --> 00:04:27,267 ¿"Te aborda"? ¿No te parece un poco fuerte? 112 00:04:27,351 --> 00:04:29,144 ¿Qué carajo? 113 00:04:29,228 --> 00:04:31,146 - Concéntrate. - Yo... 114 00:04:31,230 --> 00:04:33,565 ¿Y...? 115 00:04:33,649 --> 00:04:35,984 Está bien. Soy un agente. 116 00:04:36,068 --> 00:04:38,237 - Sí. - Soy un agente, 117 00:04:38,320 --> 00:04:40,906 y, bueno, tengo que... 118 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 La agente King... 119 00:04:43,200 --> 00:04:45,827 Tengo que seducir a la agente King en el sótano del Louvre. 120 00:04:45,911 --> 00:04:48,997 Tengo una pregunta. ¿Qué es esto? Una fan fiction 121 00:04:49,081 --> 00:04:51,083 - de James Bond, ¿o qué? - ¡Acción! 122 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 ¿Eres la agente King? 123 00:05:01,426 --> 00:05:02,803 ¿Quién pregunta? 124 00:05:02,886 --> 00:05:04,346 Soy el agente Hart. 125 00:05:06,473 --> 00:05:09,226 Espera. 126 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 Estás en grave peligro. 127 00:05:12,020 --> 00:05:15,274 Y el unico remedio es que vengas conmigo a mi habitación. 128 00:05:20,028 --> 00:05:22,573 ¡Sedúcela! ¡Maldita sea! 129 00:05:23,740 --> 00:05:25,325 ¡Sedúcela! 130 00:05:25,409 --> 00:05:26,785 ¡Atráela a tu carro! 131 00:05:28,036 --> 00:05:29,788 Sí. 132 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 Sube al carro. 133 00:05:37,212 --> 00:05:38,422 ¿Sube al carro? 134 00:05:39,464 --> 00:05:40,549 Asqueroso de mierda. 135 00:05:40,632 --> 00:05:43,135 ¿Qué me dijiste? 136 00:05:51,310 --> 00:05:53,604 - ¿Qué carajo fue eso? - ¡Qué bien! 137 00:05:53,687 --> 00:05:55,272 Sigan, sigan. 138 00:05:55,355 --> 00:05:57,357 ¿Cómo que sigamos? 139 00:05:57,441 --> 00:06:00,027 - ¿Qué carajo? - ¿Hay algún problema, agente Hart? 140 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 - Sí, hijo de puta. - ¿Y cuál es? 141 00:06:01,904 --> 00:06:03,864 Ella es Bruce Lee y yo soy un tipo raro. 142 00:06:03,947 --> 00:06:06,700 Te está costando seducirla, ¿no? ¿Es eso? 143 00:06:06,783 --> 00:06:10,162 Pues, sí. Es que me tienes... 144 00:06:13,123 --> 00:06:15,584 Ya veo lo que estás haciendo. 145 00:06:15,667 --> 00:06:17,211 Estás intentando sacarme de quicio. 146 00:06:17,294 --> 00:06:18,754 No va a funcionar. 147 00:06:18,837 --> 00:06:20,464 No voy a caer en esta trampa, 148 00:06:20,547 --> 00:06:22,132 y no voy a volver a luchar 149 00:06:22,216 --> 00:06:24,760 contra esta sexy maestra de jiujitsu. 150 00:06:24,843 --> 00:06:27,137 Quieres cambiar tu motivación. 151 00:06:27,221 --> 00:06:29,598 - Sí. - Bien. Ésta es tu nueva motivación. 152 00:06:29,681 --> 00:06:32,434 Ella es espía rusa que está fingiendo ser agente del FBI. 153 00:06:32,518 --> 00:06:34,895 Vas a eliminarla con esto. 154 00:06:36,230 --> 00:06:37,356 Es falso, ¿verdad? 155 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Es retráctil. 156 00:06:39,566 --> 00:06:42,402 Venga, ve a demostrarle quién es el jefe. 157 00:06:42,486 --> 00:06:44,821 Así me gusta. 158 00:06:44,905 --> 00:06:47,658 Dijiste que es una espía rusa, ¿verdad? 159 00:06:47,741 --> 00:06:50,869 De acuerdo. No me gusta eso. 160 00:06:50,953 --> 00:06:54,039 ¡A por ella! 161 00:06:55,582 --> 00:06:58,168 Mierda. Maldita sea. 162 00:06:58,252 --> 00:07:00,337 Te voy a apuñalar. 163 00:07:00,420 --> 00:07:01,630 Espera un momento. 164 00:07:01,713 --> 00:07:04,508 Es un cuchillo falso. Escucha-- No. 165 00:07:04,591 --> 00:07:07,052 ¿Qué? Tienes que venderlo. 166 00:07:07,135 --> 00:07:08,178 Haz que parezca real. 167 00:07:08,262 --> 00:07:10,931 ¡Carajo! 168 00:07:13,642 --> 00:07:16,144 ¿Qué carajo? 169 00:07:16,228 --> 00:07:17,563 Es sangre de verdad. 170 00:07:19,439 --> 00:07:20,983 - Dios mío. - ¿Qué le has hecho? 171 00:07:21,066 --> 00:07:23,443 ¿Qué le has hecho? 172 00:07:23,527 --> 00:07:24,862 Lo siento mucho. 173 00:07:24,945 --> 00:07:26,321 Pensé que dijiste que era retráctil. 174 00:07:26,405 --> 00:07:27,865 - Ay, Dios. - Dije que era "práctico." 175 00:07:27,948 --> 00:07:30,200 ¡Es práctico! ¡Es un cuchillo de verdad! 176 00:07:30,284 --> 00:07:32,286 - Dios mío. - Se está desmayando. 177 00:07:32,369 --> 00:07:34,329 - Mierda. - Tengo que suturar la herida. 178 00:07:34,413 --> 00:07:35,747 Tengo un botiquín en mi oficina. 179 00:07:35,831 --> 00:07:37,207 - Voy a por él. - No. 180 00:07:37,291 --> 00:07:39,877 Vete a tu cuarto. Estás castigado. 181 00:07:39,960 --> 00:07:40,961 ¿De qué hablas? Voy por él. 182 00:07:41,044 --> 00:07:42,963 ¡No! 183 00:07:43,046 --> 00:07:45,799 No dejo que mis alumnos entren a mi oficina. 184 00:07:51,638 --> 00:07:55,267 Dije que no puedes entrar en mi oficina. 185 00:07:56,602 --> 00:07:58,145 Si vuelves a desobedecerme, 186 00:07:58,228 --> 00:08:00,147 la próxima vez que lance un cuchillo 187 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 la lanzaré a tu cabeza.