1 00:00:00,335 --> 00:00:04,673 Eu disse pra vocês darem o fora daqui! 2 00:00:05,298 --> 00:00:08,760 Ei! Que droga! Qual é, sou eu! 3 00:00:09,427 --> 00:00:10,512 Sou eu! 4 00:00:10,512 --> 00:00:12,097 É o Kevin Hart. 5 00:00:14,266 --> 00:00:16,476 Me deem um bom motivo pra não matar vocês agora. 6 00:00:17,143 --> 00:00:19,312 O Kevin vai ganhar um Oscar. 7 00:00:19,312 --> 00:00:23,900 Espera! Viemos por causa do seu protegido, Doug Eubanks. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,026 O que tem ele? 9 00:00:25,026 --> 00:00:27,946 Viemos porque ele está surtando. 10 00:00:28,572 --> 00:00:31,449 É! Ele está completamente... isso não é verdade. 11 00:00:31,449 --> 00:00:35,704 Eu não vim mentir pra você. Vou ser bem sincero. 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,623 Eu o prejudiquei 13 00:00:38,623 --> 00:00:43,753 e vim pedir a sua ajuda pra consertar as coisas, Sr. 206. 14 00:00:51,553 --> 00:00:53,179 Como preferem o chá? 15 00:00:54,723 --> 00:00:58,935 POR TRÁS DE TODO ÓTIMO DUBLÊ HÁ UM ATOR MEDÍOCRE 16 00:01:09,362 --> 00:01:10,822 Estão desconfortáveis? 17 00:01:10,822 --> 00:01:14,910 Eu só estou preocupado com o senhor, porque seu chá quente 18 00:01:14,910 --> 00:01:16,870 está bem em cima do seu saco. 19 00:01:18,121 --> 00:01:20,165 O que está fazendo? O que... 20 00:01:22,417 --> 00:01:26,630 - Qual é, cara! - O que foi isso? 21 00:01:26,630 --> 00:01:30,258 Os babilônicos acreditavam que cuecas eram sinal de fraqueza. 22 00:01:32,552 --> 00:01:33,887 Concordo com eles. 23 00:01:34,846 --> 00:01:36,056 Eu respeito isso. 24 00:01:37,349 --> 00:01:38,475 Eu respeito. 25 00:01:39,601 --> 00:01:40,894 Eu... 26 00:01:45,357 --> 00:01:46,566 eu quero... 27 00:01:47,192 --> 00:01:49,653 quero agradecer por nos receber... 28 00:01:49,653 --> 00:01:51,821 Digam logo por que vieram. 29 00:01:51,821 --> 00:01:56,326 Você é o mentor do Doug, certo? 30 00:01:57,160 --> 00:02:00,330 Você é o único que o entende e sabe como ele pensa. 31 00:02:01,539 --> 00:02:02,749 Preciso da sua ajuda. 32 00:02:08,797 --> 00:02:10,006 Não olhe. Não olhe. 33 00:02:15,011 --> 00:02:16,221 Vamos dar uma volta. 34 00:02:18,390 --> 00:02:20,725 Doug Eubanks é mais do que um ex-aluno. 35 00:02:21,977 --> 00:02:24,396 Ele é meu amigo e confidente. 36 00:02:25,647 --> 00:02:27,774 E foi meu amante em 2003. 37 00:02:29,359 --> 00:02:32,028 Foi o dublê mais destemido que eu já treinei. 38 00:02:33,238 --> 00:02:35,407 Ele já me pediu pra espetá-lo 39 00:02:35,407 --> 00:02:38,868 pra saber como reagir durante uma gravação. 40 00:02:38,868 --> 00:02:39,953 Você fez isso? 41 00:02:39,953 --> 00:02:42,789 Com prazer. Um dublê suporta a dor. 42 00:02:43,582 --> 00:02:46,376 Arrisca a sua vida todos os dias por um ator. 43 00:02:46,376 --> 00:02:48,920 E às vezes o ator agradece. 44 00:02:50,046 --> 00:02:51,381 Às vezes não agradece. 45 00:02:52,299 --> 00:02:55,635 Às vezes ele te demite por achar que é o Rambo, 46 00:02:55,635 --> 00:02:57,596 mas não passa de um egocêntrico. 47 00:02:58,305 --> 00:03:00,181 Então, vai falar com ele? 48 00:03:02,058 --> 00:03:03,560 Atores só atuam. 49 00:03:04,185 --> 00:03:06,605 Dublês fazem façanhas. 50 00:03:08,273 --> 00:03:11,610 Você vai ter que encarar o Doug e você vai perder. 51 00:03:13,320 --> 00:03:16,197 Que droga! Por que você conversou comigo? 52 00:03:16,197 --> 00:03:18,199 Eu só estou falando com você 53 00:03:18,199 --> 00:03:22,120 porque cada um tem sua própria história e eu sei qual é a sua. 54 00:03:22,120 --> 00:03:23,955 É uma história de vingança. 55 00:03:23,955 --> 00:03:26,499 Não é vingança. É redenção. 56 00:03:27,375 --> 00:03:28,877 Não, é vingança mesmo. 57 00:03:30,462 --> 00:03:31,671 O que você quer? 58 00:03:33,798 --> 00:03:35,634 Eu quero derrotar o Doug. 59 00:03:35,634 --> 00:03:40,222 Derrotar o Doug. Ele é o inimigo. Ele é o vilão e você é a vítima? 60 00:03:40,222 --> 00:03:41,932 Eu só quero confirmar. 61 00:03:41,932 --> 00:03:43,725 Talvez os dois sejam vilões. 62 00:03:44,809 --> 00:03:45,936 Não, Kevin. 63 00:03:48,021 --> 00:03:49,648 Vocês dois são vítimas. 64 00:03:54,194 --> 00:03:57,113 - Você ouviu isso? - Estou tentando entender. 65 00:03:59,532 --> 00:04:02,619 - Ele transou com o Doug. - O quê? Eu não ouvi. 66 00:04:03,286 --> 00:04:04,996 Ele transou com o Doug. 67 00:04:04,996 --> 00:04:06,581 Eu não prestei atenção. 68 00:04:06,581 --> 00:04:08,083 Ele estava bem ali! 69 00:04:08,083 --> 00:04:11,836 - Eu me distraí com uma joaninha. - Então ele transou com você. 70 00:04:11,836 --> 00:04:13,380 Espera! Ele não fez isso. 71 00:04:17,008 --> 00:04:19,594 Esse é o meu dojo. 72 00:04:21,888 --> 00:04:25,058 Parece um monte de árvores, mas tudo bem. 73 00:04:25,058 --> 00:04:26,851 Minha nossa! 74 00:04:26,851 --> 00:04:28,645 - Com licença. - Foi mal. 75 00:04:29,145 --> 00:04:31,606 - Estou passando. - Pode passar. Foi mal. 76 00:04:32,232 --> 00:04:34,109 Devem deixar o caminho livre! 77 00:04:34,109 --> 00:04:36,194 Nem sabíamos que era uma trilha. 78 00:04:36,194 --> 00:04:37,445 Eu não sabia. 79 00:04:39,030 --> 00:04:41,950 É aqui que vou treinar pra enfrentar o Doug? 80 00:04:41,950 --> 00:04:43,785 Vou te explicar uma coisa. 81 00:04:43,785 --> 00:04:46,746 Todo dublê precisa de um ator. 82 00:04:46,746 --> 00:04:49,541 O Doug treinou para todos os seus papéis. 83 00:04:50,250 --> 00:04:54,087 Ele teve que aprender toda luta que você fingiu ter aprendido. 84 00:04:54,963 --> 00:04:57,841 A vida dele está em jogo 85 00:04:57,841 --> 00:05:02,012 enquanto você assiste, toma café e come no corpo de modelos nuas. 86 00:05:02,554 --> 00:05:06,850 Eu nunca mais fiz isso depois que tive uma inflamação. 87 00:05:07,392 --> 00:05:10,770 Você nunca foi grato ao Doug. Atores nunca são. 88 00:05:12,230 --> 00:05:15,775 Eu descobri recentemente que subestimei muita gente. 89 00:05:17,152 --> 00:05:20,030 Que bom, Kevin. É um progresso. 90 00:05:20,989 --> 00:05:22,407 Está vendo aquele galho? 91 00:05:23,074 --> 00:05:24,075 Sim. 92 00:05:24,659 --> 00:05:26,703 Suba até aquele galho e se atire no chão. 93 00:05:31,291 --> 00:05:32,667 Como eu vou... 94 00:05:32,667 --> 00:05:37,380 Se quiser saber como o Doug pensa e age, precisa ver o mundo como ele vê. 95 00:05:37,380 --> 00:05:39,633 Sem medo e sem hesitar. 96 00:05:43,303 --> 00:05:47,307 Mas eu estou com um pouco de medo. Não é como se... 97 00:05:47,307 --> 00:05:49,559 - Eu faço isso por ele. - Mas é claro. 98 00:05:51,102 --> 00:05:53,146 Essa tarefa é do Kevin. 99 00:05:53,146 --> 00:05:56,441 Você não entendeu. O que é dele, também é meu. 100 00:05:56,441 --> 00:05:57,525 Bem... 101 00:05:57,525 --> 00:06:01,071 Menos os bens materiais. E o salário. E o sucesso. 102 00:06:01,071 --> 00:06:03,281 - Não. - E a coleção de carros raros. 103 00:06:03,281 --> 00:06:04,282 Não. 104 00:06:04,282 --> 00:06:07,369 Mas a dor e a angústia... 105 00:06:07,369 --> 00:06:10,330 tudo que é ruim pra ele também é ruim pra mim. 106 00:06:10,330 --> 00:06:11,665 Essa jornada é minha. 107 00:06:15,502 --> 00:06:16,503 Meu irmão... 108 00:06:21,591 --> 00:06:22,592 Meu Deus. 109 00:06:24,886 --> 00:06:26,179 O que está havendo? 110 00:06:26,888 --> 00:06:29,140 Isso não parece nada bom. 111 00:06:41,778 --> 00:06:43,488 Não pode competir com o Doug. 112 00:06:44,573 --> 00:06:47,909 Mas você tem algo que ele nunca terá. 113 00:06:49,369 --> 00:06:50,787 Você tem um ajudante. 114 00:06:51,371 --> 00:06:52,747 O Andre? 115 00:06:52,747 --> 00:06:55,917 Não, ele é meu... como se chama? 116 00:06:55,917 --> 00:06:57,002 Acho que... 117 00:06:57,002 --> 00:06:59,254 - Ele é o quê? Espere. - O Andre é... 118 00:06:59,254 --> 00:07:03,174 Não. O Andre é o quê? Quero que você fale. 119 00:07:03,174 --> 00:07:05,927 Ele está bem aqui. Ele é seu o quê? 120 00:07:05,927 --> 00:07:07,470 Não precisa fazer isso. 121 00:07:07,470 --> 00:07:08,555 Ele é o quê? 122 00:07:08,555 --> 00:07:11,558 Ele é meu... assistente. Ele... 123 00:07:11,558 --> 00:07:13,101 É mesmo? Diga. 124 00:07:13,101 --> 00:07:14,603 O Andre é meu ajudante. 125 00:07:14,603 --> 00:07:16,688 - Diga. - O Andre é meu ajudante. 126 00:07:16,688 --> 00:07:18,440 - Diga. - Ele é meu ajudante. 127 00:07:18,440 --> 00:07:21,234 - Preciso que diga. - O Andre é meu ajudante. 128 00:07:21,234 --> 00:07:23,695 Que droga, Kevin! Preciso que você diga! 129 00:07:23,695 --> 00:07:27,115 E preciso que acredite no que está dizendo. 130 00:07:28,074 --> 00:07:30,118 O Andre é meu ajudante. 131 00:07:30,118 --> 00:07:32,704 - O quê? - O Andre é meu ajudante! 132 00:07:32,704 --> 00:07:35,707 - Quem é seu ajudante? - O Andre é meu ajudante. 133 00:07:35,707 --> 00:07:39,711 - Eu sou o seu ajudante! - O Andre é meu ajudante! 134 00:07:39,711 --> 00:07:41,963 Eu sou o seu ajudante! 135 00:07:42,589 --> 00:07:44,090 O que está acontecendo? 136 00:07:45,133 --> 00:07:47,677 Está crescendo, Kevin. E crescer dói. 137 00:07:49,012 --> 00:07:51,014 E nenhum dublê pode sentir a sua dor. 138 00:07:53,642 --> 00:07:55,852 Você veio em busca de um mentor... 139 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 mas é você. 140 00:07:59,689 --> 00:08:01,024 Você é o mentor. 141 00:08:02,943 --> 00:08:03,777 É isso aí. 142 00:08:07,614 --> 00:08:11,368 Querem saber? Aproveitem pra conversar. 143 00:08:12,077 --> 00:08:13,954 Falem sobre essa relação. 144 00:08:15,664 --> 00:08:18,041 Eu vou buscar o meu chá. 145 00:08:21,628 --> 00:08:22,837 Que dia intenso! 146 00:08:24,548 --> 00:08:28,218 Agora que sou oficialmente o seu ajudante, 147 00:08:28,218 --> 00:08:30,387 tenho uma ideia para o Doug. 148 00:08:30,387 --> 00:08:33,807 Vamos nos aproximar dele. Não pra gravá-lo, mas... 149 00:08:33,807 --> 00:08:35,016 o que houve? 150 00:08:36,851 --> 00:08:38,311 A cicatriz na mão dele. 151 00:08:38,311 --> 00:08:39,396 O que tem? 152 00:08:40,355 --> 00:08:42,107 Acho que reconheço a cicatriz. 153 00:08:45,944 --> 00:08:48,363 OBJETO DE CENA "CABANA DA MACHADINHA" 154 00:09:15,265 --> 00:09:19,394 Legendas: Anna C. Brandão