1 00:00:05,757 --> 00:00:08,176 Andre, é melhor um de nós dirigir. 2 00:00:08,176 --> 00:00:11,429 Não se preocupe, eu dirijo. Deixa comigo! 3 00:00:11,429 --> 00:00:14,808 Eu estou com uma dor tão chata no pescoço! 4 00:00:15,475 --> 00:00:17,060 Vou pedir pra Nina dar um jeito. 5 00:00:17,769 --> 00:00:19,896 - Quem é Nina? - A massagista do Kevin. 6 00:00:21,982 --> 00:00:23,066 Mas é claro. 7 00:00:23,066 --> 00:00:25,694 Você se diverte com a ruína da minha vida? 8 00:00:25,694 --> 00:00:27,362 Você pediu tudo isso. 9 00:00:27,362 --> 00:00:31,283 Eu não pedi pra passar por isso. Só pedi pra fazer um filme! 10 00:00:31,283 --> 00:00:35,704 É bem diferente. Um filme tem câmeras, som e luzes. 11 00:00:35,704 --> 00:00:38,206 Não é a mesma coisa! 12 00:00:38,206 --> 00:00:39,207 Vamos contar à polícia. 13 00:00:39,207 --> 00:00:44,170 Não temos que contar à polícia. Esse cara acha que estamos mortos. 14 00:00:44,170 --> 00:00:47,340 Vamos usar isso em nossa vantagem. 15 00:00:47,340 --> 00:00:50,760 Vamos fazê-lo pensar que desaparecemos. Só não sei pra onde vamos. 16 00:00:50,760 --> 00:00:55,056 Agora a Natasha seria útil. Ela saberia pra onde deveríamos ir. 17 00:00:55,056 --> 00:00:56,266 E quem é Natasha? 18 00:00:56,266 --> 00:00:58,059 É a consultora de Airbnb. 19 00:00:59,269 --> 00:01:00,729 Está ficando ridículo. 20 00:01:00,729 --> 00:01:03,857 Já sei onde ninguém nos procuraria. 21 00:01:05,275 --> 00:01:08,194 Quem topa? Quem topa? 22 00:01:09,195 --> 00:01:11,323 Fiquem à vontade. 23 00:01:11,323 --> 00:01:14,576 Aceitam algo pra beber? Kombucha, café, chá? 24 00:01:14,576 --> 00:01:16,202 Eu aceito kombucha. 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,331 Não tenho kombucha. Eu estava blefando. Foi mal! 26 00:01:19,331 --> 00:01:20,457 Eu aceito água. 27 00:01:20,457 --> 00:01:23,209 Ótimo. Água. Fantástico. Você quer água? 28 00:01:23,209 --> 00:01:25,003 Não quero nada dessa casa. 29 00:01:25,003 --> 00:01:26,463 Legal. Ótimo. 30 00:01:26,463 --> 00:01:28,548 Jesus Cristo. 31 00:01:28,548 --> 00:01:29,758 Você mora aqui? 32 00:01:29,758 --> 00:01:31,801 Sim. É meu pedacinho do paraíso. 33 00:01:31,801 --> 00:01:33,053 Eca. 34 00:01:33,053 --> 00:01:35,305 - O que disse? - Eu disse "eca". 35 00:01:35,305 --> 00:01:37,849 Eu adorei. É bem charmosa. 36 00:01:37,849 --> 00:01:41,394 Obrigado! Eu e a minha mãe sempre mudamos a decoração. 37 00:01:41,394 --> 00:01:45,523 O tema era "sudoeste", com muita cor turquesa. 38 00:01:45,523 --> 00:01:47,692 Sua mãe ajudou a decorar? 39 00:01:47,692 --> 00:01:50,320 Sim. Ela é minha colega de quarto. 40 00:01:51,613 --> 00:01:53,490 - Ela está ali. - Só pode estar brincando. 41 00:01:54,199 --> 00:01:56,743 Não tenha medo. Veja só. Quer conhecê-la? 42 00:01:56,743 --> 00:01:57,994 Não precisa. 43 00:01:57,994 --> 00:02:00,664 Mãe, está bem? Sua boca está aberta. 44 00:02:00,664 --> 00:02:01,790 Meu Deus. 45 00:02:03,250 --> 00:02:04,542 Nossa! 46 00:02:04,542 --> 00:02:05,710 Não mande pra cá. 47 00:02:07,003 --> 00:02:08,505 Ajeite o sutiã. 48 00:02:09,422 --> 00:02:12,384 É o Kevin Hart, o tesouro da América. 49 00:02:13,385 --> 00:02:15,011 Não precisa fazer isso. 50 00:02:15,011 --> 00:02:19,849 E Jordan King. Ou devo chamá-la de "Wheezy"? 51 00:02:21,059 --> 00:02:24,145 Não ganho o suficiente pra interpretar esse papel. 52 00:02:24,145 --> 00:02:25,855 Me chame de Jordan. 53 00:02:25,855 --> 00:02:28,108 Venha aqui, quero te dar um abraço. 54 00:02:29,192 --> 00:02:31,945 Vocês têm que comer. Vamos fazer um banquete. 55 00:02:31,945 --> 00:02:35,282 Andre, descongele as costeletas de porco do Natal. 56 00:02:35,282 --> 00:02:38,994 Vamos fazer as costeletas? Esperamos seis anos por isso! 57 00:02:38,994 --> 00:02:40,829 Não temos tanto tempo. 58 00:02:40,829 --> 00:02:43,540 - Você vai adorar. - Guarde essa carne. 59 00:02:43,540 --> 00:02:46,001 - Você vai comer. - Fale pra ele, mãe! 60 00:02:46,001 --> 00:02:47,794 - Não. - Vocês vão querer comer. 61 00:02:47,794 --> 00:02:48,920 Nós não queremos. 62 00:02:48,920 --> 00:02:51,548 As pessoas só falam dela! Você se machucou? 63 00:02:51,548 --> 00:02:52,924 - Isso é... - Você sabia que... 64 00:02:52,924 --> 00:02:54,676 Caramba, mulher! 65 00:02:55,218 --> 00:02:57,304 Sabia que estava sangrando? 66 00:02:57,304 --> 00:02:58,597 - Sim, eu... - E aqui? 67 00:02:58,597 --> 00:03:00,599 Pare com isso! 68 00:03:00,599 --> 00:03:04,686 Você é o Kevin Hart. Não pode ficar desse jeito! 69 00:03:04,686 --> 00:03:07,981 É sofisticado demais. Tire a camiseta, eu vou lavar. 70 00:03:07,981 --> 00:03:09,941 Estou lavando roupas com sangue. 71 00:03:09,941 --> 00:03:11,902 Vamos. Tire a camiseta. 72 00:03:11,902 --> 00:03:13,820 - Tire logo, Kevin. - Está bem. 73 00:03:13,820 --> 00:03:15,906 Alguém tem a barriga chapada! 74 00:03:15,906 --> 00:03:18,241 Não precisa. 75 00:03:18,241 --> 00:03:21,369 Lembra que eu falei sobre o umbigo dele? Aí está ele. 76 00:03:21,369 --> 00:03:22,579 É a minha chance. 77 00:03:23,121 --> 00:03:26,166 Eu quero tirar a camiseta. Pode parar? 78 00:03:26,166 --> 00:03:27,292 Minha nossa. 79 00:03:27,292 --> 00:03:30,337 Obrigado. Aqui está. Só pode estar brincando. 80 00:03:30,337 --> 00:03:32,255 Que cheiro forte! 81 00:03:32,255 --> 00:03:34,007 Estávamos gravando... 82 00:03:34,007 --> 00:03:36,468 Isso é cheiro de homem. Muito bom! 83 00:03:36,468 --> 00:03:40,222 Estamos fazendo um filme de ação... 84 00:03:42,849 --> 00:03:44,434 Eles são tão gentis. 85 00:03:44,434 --> 00:03:45,644 Quem é gentil? 86 00:03:46,478 --> 00:03:48,521 Como pode ser tão ruim com ele? 87 00:03:48,521 --> 00:03:53,860 Olhe pra ele. É a pessoa mais doce que eu já conheci. 88 00:03:53,860 --> 00:03:55,445 Por que o demitiu? 89 00:03:56,238 --> 00:03:59,366 Talvez porque ele não respeita os limites. 90 00:04:00,242 --> 00:04:01,743 Ele se importa com você. 91 00:04:01,743 --> 00:04:03,328 Pode parar com isso? 92 00:04:03,828 --> 00:04:05,956 Ele já cortou as minhas unhas do pé. 93 00:04:07,290 --> 00:04:08,583 Enquanto eu estava na cama. 94 00:04:09,334 --> 00:04:10,919 Com uma mulher! 95 00:04:11,836 --> 00:04:15,131 Pois é! E eu estava tentando entrar em ação. 96 00:04:15,131 --> 00:04:18,051 Eu estava muito ocupado. 97 00:04:18,051 --> 00:04:20,220 Colocando os meninos pra nadar. 98 00:04:20,220 --> 00:04:21,304 Eu não... 99 00:04:21,304 --> 00:04:26,059 Olhei pra baixo e vi a cara dele. Perdi a vontade na hora. 100 00:04:26,059 --> 00:04:28,395 Obrigada pelos detalhes. 101 00:04:28,395 --> 00:04:30,605 Só estava explicando. 102 00:04:30,605 --> 00:04:35,610 Quando estou no set, quem interpreta sou eu. 103 00:04:35,610 --> 00:04:40,490 Mas pra chegar lá, tenho representantes, coach de sotaque, assistente, 104 00:04:41,533 --> 00:04:44,244 personal trainer, cabeleireiro e maquiador. 105 00:04:44,244 --> 00:04:49,124 A lista é enorme, além da família e amigos que me apoiaram 106 00:04:49,124 --> 00:04:51,585 e se sacrificaram por mim. 107 00:04:51,585 --> 00:04:54,254 Não prestei atenção. Achei que fosse mentira. 108 00:04:54,254 --> 00:04:56,590 Você também tem isso, Kevin. 109 00:04:56,590 --> 00:04:58,925 Por isso é um astro. 110 00:04:58,925 --> 00:05:00,093 Isso não é verdade. 111 00:05:00,093 --> 00:05:02,721 Eu cheguei ao estrelato por causa disso. 112 00:05:04,139 --> 00:05:07,601 Essa é a história que você conta a si mesmo, 113 00:05:07,601 --> 00:05:09,144 mas você teve ajuda. 114 00:05:09,144 --> 00:05:10,353 Está bem. 115 00:05:10,979 --> 00:05:12,731 Como vocês estão? 116 00:05:12,731 --> 00:05:16,985 As costeletas de porco estão com cheiro de camarão. 117 00:05:16,985 --> 00:05:21,239 Trouxe uma camiseta pra você. Acho que vai servir. Viu? 118 00:05:21,239 --> 00:05:23,700 - Legal. - Fui eu que fiz. 119 00:05:24,659 --> 00:05:26,328 Está bem. Obrigado. 120 00:05:27,996 --> 00:05:32,083 Eu queria ter perguntado antes. Quem é esse aqui? 121 00:05:32,959 --> 00:05:36,588 Esse aqui? É o meu pai. Ele partiu há muito tempo. 122 00:05:37,756 --> 00:05:39,216 - É mesmo? - É. 123 00:05:39,216 --> 00:05:42,177 Eu também. Minha mãe me criou. 124 00:05:42,177 --> 00:05:43,386 Eu sei. 125 00:05:44,638 --> 00:05:48,141 Seu pai fugiu com medo da paternidade? 126 00:05:48,934 --> 00:05:51,436 Na verdade, ele era incrível e carinhoso. 127 00:05:53,146 --> 00:05:55,565 Ele era gentil. Era assistente do Richard Pryor. 128 00:05:56,066 --> 00:05:57,943 O seu pai? 129 00:05:57,943 --> 00:06:00,820 Ser assistente está no nosso sangue, não é? 130 00:06:01,446 --> 00:06:02,781 Isso é demais. 131 00:06:02,781 --> 00:06:04,407 - Não é mesmo? - Incrível! 132 00:06:04,407 --> 00:06:06,326 Foi incrível até matá-lo. 133 00:06:07,035 --> 00:06:08,370 Como assim? 134 00:06:08,370 --> 00:06:12,374 Um fã maluco passou pela segurança durante uma apresentação 135 00:06:13,166 --> 00:06:17,462 e meu pai se jogou na frente de uma faca que ia atingir o Richard Pryor. 136 00:06:17,462 --> 00:06:18,713 Está brincando. 137 00:06:18,713 --> 00:06:22,175 Não. Cortou a barriga, subindo e descendo. 138 00:06:22,175 --> 00:06:23,927 - O quê? - Meu pai morreu na hora. 139 00:06:23,927 --> 00:06:27,764 Minha nossa! Eu não consigo nem pensar! 140 00:06:27,764 --> 00:06:29,391 Nem eu. Foi um trauma pra todos. 141 00:06:29,391 --> 00:06:32,143 Por que alguém mataria o Richard Pryor? 142 00:06:33,728 --> 00:06:35,105 Não é? 143 00:06:35,105 --> 00:06:36,773 Quem? 144 00:06:36,773 --> 00:06:38,900 Por quê? Que loucura, né? 145 00:06:40,360 --> 00:06:43,113 Aposto que meu pai, enquanto estava morrendo, 146 00:06:43,113 --> 00:06:47,117 olhou para o céu e disse: "Por que você fez isso?" 147 00:06:47,117 --> 00:06:51,204 Talvez sim, talvez não. O importante é que tentaram matar o Richard! 148 00:06:51,204 --> 00:06:54,040 É, meu pai já estava morto! Quem era esse cara? 149 00:06:54,666 --> 00:06:57,586 Ele fez a parte dele. Você não pode mudar isso. 150 00:06:57,586 --> 00:06:59,671 Não mesmo. Eu até tentei. 151 00:06:59,671 --> 00:07:02,757 Fiz tanta terapia pra tentar mudar esse momento! 152 00:07:02,757 --> 00:07:06,386 O que eu poderia ter feito? Poderia ter pulado na frente. 153 00:07:06,386 --> 00:07:07,679 É. 154 00:07:08,430 --> 00:07:11,892 Se for pensar pelo lado bom, ele morreu fazendo o que amava. 155 00:07:12,559 --> 00:07:16,479 Sendo assistente. Ele estava feliz por levar felicidade 156 00:07:16,479 --> 00:07:20,400 a alguém que levou felicidade a muitas pessoas. 157 00:07:20,400 --> 00:07:21,818 Ele me ensinou tudo. 158 00:07:25,030 --> 00:07:29,743 Sabe... talvez eu não quisesse ter demitido você. 159 00:07:30,368 --> 00:07:32,621 Você disse exatamente isso: 160 00:07:32,621 --> 00:07:36,833 "Eu não precisava de dublê e não preciso de um assistente." 161 00:07:36,833 --> 00:07:41,004 Você gritou isso e me mandou descer do seu carro. 162 00:07:41,796 --> 00:07:43,798 Você está totalmente certo. 163 00:07:43,798 --> 00:07:48,178 Eu estou dizendo que, pensando bem... 164 00:07:48,178 --> 00:07:51,723 talvez eu ainda precise de um assistente. 165 00:07:51,723 --> 00:07:54,768 Se você... está bem. 166 00:07:55,936 --> 00:07:59,231 Eu também preciso de você. Eu preciso de você! 167 00:07:59,231 --> 00:08:00,273 Não é pra tanto. 168 00:08:00,273 --> 00:08:02,776 - Caramba! - Pois é. 169 00:08:02,776 --> 00:08:04,277 Eu nunca fui tão difícil. 170 00:08:04,277 --> 00:08:07,864 Vou contar pra minha mãe. Mãe, você não vai acreditar! 171 00:08:08,490 --> 00:08:09,783 Parabéns! 172 00:08:12,202 --> 00:08:13,954 Ele é incrível, não é? 173 00:08:19,960 --> 00:08:21,503 - Estou orgulhosa. - Quieta! 174 00:08:23,588 --> 00:08:27,384 Se você começar a tratar as pessoas com esse nível de respeito, 175 00:08:27,384 --> 00:08:29,219 acho que será feliz. 176 00:08:30,011 --> 00:08:33,807 É inacreditável. Você me faz parecer um monstro. 177 00:08:33,807 --> 00:08:38,311 Diga o nome de uma pessoa que eu desrespeitei. Só uma. 178 00:08:40,689 --> 00:08:42,732 Eu posso dizer mesmo. 179 00:08:44,943 --> 00:08:46,736 UM ANO ATRÁS 180 00:08:46,736 --> 00:08:48,280 - Ei, Jordan. - Olá. 181 00:08:48,280 --> 00:08:51,032 Você viu a lista? Sua dublê não está nela. 182 00:08:51,032 --> 00:08:53,326 - Eu a dispensei. - Por quê? 183 00:08:53,326 --> 00:08:56,121 Porque a cena de hoje é simples. 184 00:08:56,121 --> 00:08:58,915 É só atravessar o vidro de uma lavanderia. 185 00:08:58,915 --> 00:09:01,793 Espera, espera. É simples pra quem? 186 00:09:01,793 --> 00:09:03,503 É simples pra você? 187 00:09:03,503 --> 00:09:05,380 Você usa dublê pra isso. 188 00:09:05,380 --> 00:09:09,050 Sabe o que vai parecer se eu não fizer as cenas de ação? 189 00:09:09,050 --> 00:09:10,886 Sabe o que vão pensar de mim? 190 00:09:11,845 --> 00:09:13,221 Vão pensar que é ator? 191 00:09:13,221 --> 00:09:17,267 Eu não vou pular de um penhasco nem enfrentar um jacaré. 192 00:09:17,267 --> 00:09:20,687 Acha que não tenho coragem de fazer minhas cenas? 193 00:09:20,687 --> 00:09:23,732 O Doug está aqui pra isso! 194 00:09:23,732 --> 00:09:26,818 - Acha que preciso do Doug? - Sem dúvida! 195 00:09:26,818 --> 00:09:29,863 Talvez eu não precise do Doug. 196 00:09:32,157 --> 00:09:33,450 Acho que ele ouviu. 197 00:09:36,995 --> 00:09:38,038 E aí, Doug? 198 00:09:38,914 --> 00:09:40,832 Vou falar com o Doug. 199 00:09:42,208 --> 00:09:43,460 Kevin. 200 00:09:43,460 --> 00:09:47,255 Aí está o meu dublê! 201 00:09:51,176 --> 00:09:54,304 Você não vai acreditar. Eu estava falando com a Jordan 202 00:09:54,304 --> 00:09:57,307 e soube que ela dispensou a dublê dela. 203 00:09:57,974 --> 00:10:01,144 Ela está tentando me expor e eu não vou permitir. 204 00:10:01,144 --> 00:10:04,022 Eu não posso permitir! Sou o Kevin Hart! 205 00:10:06,024 --> 00:10:08,193 Então é o seguinte. 206 00:10:08,193 --> 00:10:11,446 Vamos discutir a relação. É a melhor que eu já tive. 207 00:10:11,446 --> 00:10:14,282 Há quanto tempo está comigo? Faz tempo, não? 208 00:10:14,282 --> 00:10:16,076 Faz muito tempo! 209 00:10:16,076 --> 00:10:19,412 É hora de você ser livre e você vai ficar bem. 210 00:10:19,412 --> 00:10:21,081 Dito isso... 211 00:10:22,290 --> 00:10:23,416 é o fim. 212 00:10:23,416 --> 00:10:27,754 Então eu vou te... "demitir" é a palavra certa? É. 213 00:10:27,754 --> 00:10:32,342 Então vou te demitir de uma forma maneira pra ficarmos bem. 214 00:10:33,301 --> 00:10:35,136 Agora eu vou me preparar. 215 00:10:36,137 --> 00:10:38,974 Meu dublê! É hora da ação. 216 00:10:38,974 --> 00:10:42,060 - É uma péssima ideia. - É hora da ação! 217 00:10:42,060 --> 00:10:44,312 Eu não estou tentando expor você! 218 00:10:44,312 --> 00:10:46,356 Já chega. Jordan! 219 00:10:46,356 --> 00:10:49,734 Está tudo bem, Sr. Astro da Ação. 220 00:10:55,240 --> 00:10:56,283 Doug. 221 00:11:06,376 --> 00:11:10,505 Legendas: Anna C. Brandão