1
00:00:05,757 --> 00:00:08,176
Andre, é melhor um de nós dirigir.
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,429
Não se preocupe, eu dirijo. Deixa comigo!
3
00:00:11,429 --> 00:00:14,808
Eu estou com uma dor tão chata no pescoço!
4
00:00:15,475 --> 00:00:17,060
Vou pedir pra Nina dar um jeito.
5
00:00:17,769 --> 00:00:19,896
- Quem é Nina?
- A massagista do Kevin.
6
00:00:21,982 --> 00:00:23,066
Mas é claro.
7
00:00:23,066 --> 00:00:25,694
Você se diverte com a ruína da minha vida?
8
00:00:25,694 --> 00:00:27,362
Você pediu tudo isso.
9
00:00:27,362 --> 00:00:31,283
Eu não pedi pra passar por isso.
Só pedi pra fazer um filme!
10
00:00:31,283 --> 00:00:35,704
É bem diferente.
Um filme tem câmeras, som e luzes.
11
00:00:35,704 --> 00:00:38,206
Não é a mesma coisa!
12
00:00:38,206 --> 00:00:39,207
Vamos contar à polícia.
13
00:00:39,207 --> 00:00:44,170
Não temos que contar à polícia.
Esse cara acha que estamos mortos.
14
00:00:44,170 --> 00:00:47,340
Vamos usar isso em nossa vantagem.
15
00:00:47,340 --> 00:00:50,760
Vamos fazê-lo pensar que desaparecemos.
Só não sei pra onde vamos.
16
00:00:50,760 --> 00:00:55,056
Agora a Natasha seria útil.
Ela saberia pra onde deveríamos ir.
17
00:00:55,056 --> 00:00:56,266
E quem é Natasha?
18
00:00:56,266 --> 00:00:58,059
É a consultora de Airbnb.
19
00:00:59,269 --> 00:01:00,729
Está ficando ridículo.
20
00:01:00,729 --> 00:01:03,857
Já sei onde ninguém nos procuraria.
21
00:01:05,275 --> 00:01:08,194
Quem topa? Quem topa?
22
00:01:09,195 --> 00:01:11,323
Fiquem à vontade.
23
00:01:11,323 --> 00:01:14,576
Aceitam algo pra beber?
Kombucha, café, chá?
24
00:01:14,576 --> 00:01:16,202
Eu aceito kombucha.
25
00:01:16,202 --> 00:01:19,331
Não tenho kombucha.
Eu estava blefando. Foi mal!
26
00:01:19,331 --> 00:01:20,457
Eu aceito água.
27
00:01:20,457 --> 00:01:23,209
Ótimo. Água. Fantástico. Você quer água?
28
00:01:23,209 --> 00:01:25,003
Não quero nada dessa casa.
29
00:01:25,003 --> 00:01:26,463
Legal. Ótimo.
30
00:01:26,463 --> 00:01:28,548
Jesus Cristo.
31
00:01:28,548 --> 00:01:29,758
Você mora aqui?
32
00:01:29,758 --> 00:01:31,801
Sim. É meu pedacinho do paraíso.
33
00:01:31,801 --> 00:01:33,053
Eca.
34
00:01:33,053 --> 00:01:35,305
- O que disse?
- Eu disse "eca".
35
00:01:35,305 --> 00:01:37,849
Eu adorei. É bem charmosa.
36
00:01:37,849 --> 00:01:41,394
Obrigado! Eu e a minha mãe
sempre mudamos a decoração.
37
00:01:41,394 --> 00:01:45,523
O tema era "sudoeste",
com muita cor turquesa.
38
00:01:45,523 --> 00:01:47,692
Sua mãe ajudou a decorar?
39
00:01:47,692 --> 00:01:50,320
Sim. Ela é minha colega de quarto.
40
00:01:51,613 --> 00:01:53,490
- Ela está ali.
- Só pode estar brincando.
41
00:01:54,199 --> 00:01:56,743
Não tenha medo. Veja só. Quer conhecê-la?
42
00:01:56,743 --> 00:01:57,994
Não precisa.
43
00:01:57,994 --> 00:02:00,664
Mãe, está bem? Sua boca está aberta.
44
00:02:00,664 --> 00:02:01,790
Meu Deus.
45
00:02:03,250 --> 00:02:04,542
Nossa!
46
00:02:04,542 --> 00:02:05,710
Não mande pra cá.
47
00:02:07,003 --> 00:02:08,505
Ajeite o sutiã.
48
00:02:09,422 --> 00:02:12,384
É o Kevin Hart, o tesouro da América.
49
00:02:13,385 --> 00:02:15,011
Não precisa fazer isso.
50
00:02:15,011 --> 00:02:19,849
E Jordan King.
Ou devo chamá-la de "Wheezy"?
51
00:02:21,059 --> 00:02:24,145
Não ganho o suficiente
pra interpretar esse papel.
52
00:02:24,145 --> 00:02:25,855
Me chame de Jordan.
53
00:02:25,855 --> 00:02:28,108
Venha aqui, quero te dar um abraço.
54
00:02:29,192 --> 00:02:31,945
Vocês têm que comer.
Vamos fazer um banquete.
55
00:02:31,945 --> 00:02:35,282
Andre, descongele
as costeletas de porco do Natal.
56
00:02:35,282 --> 00:02:38,994
Vamos fazer as costeletas?
Esperamos seis anos por isso!
57
00:02:38,994 --> 00:02:40,829
Não temos tanto tempo.
58
00:02:40,829 --> 00:02:43,540
- Você vai adorar.
- Guarde essa carne.
59
00:02:43,540 --> 00:02:46,001
- Você vai comer.
- Fale pra ele, mãe!
60
00:02:46,001 --> 00:02:47,794
- Não.
- Vocês vão querer comer.
61
00:02:47,794 --> 00:02:48,920
Nós não queremos.
62
00:02:48,920 --> 00:02:51,548
As pessoas só falam dela!
Você se machucou?
63
00:02:51,548 --> 00:02:52,924
- Isso é...
- Você sabia que...
64
00:02:52,924 --> 00:02:54,676
Caramba, mulher!
65
00:02:55,218 --> 00:02:57,304
Sabia que estava sangrando?
66
00:02:57,304 --> 00:02:58,597
- Sim, eu...
- E aqui?
67
00:02:58,597 --> 00:03:00,599
Pare com isso!
68
00:03:00,599 --> 00:03:04,686
Você é o Kevin Hart.
Não pode ficar desse jeito!
69
00:03:04,686 --> 00:03:07,981
É sofisticado demais.
Tire a camiseta, eu vou lavar.
70
00:03:07,981 --> 00:03:09,941
Estou lavando roupas com sangue.
71
00:03:09,941 --> 00:03:11,902
Vamos. Tire a camiseta.
72
00:03:11,902 --> 00:03:13,820
- Tire logo, Kevin.
- Está bem.
73
00:03:13,820 --> 00:03:15,906
Alguém tem a barriga chapada!
74
00:03:15,906 --> 00:03:18,241
Não precisa.
75
00:03:18,241 --> 00:03:21,369
Lembra que eu falei
sobre o umbigo dele? Aí está ele.
76
00:03:21,369 --> 00:03:22,579
É a minha chance.
77
00:03:23,121 --> 00:03:26,166
Eu quero tirar a camiseta. Pode parar?
78
00:03:26,166 --> 00:03:27,292
Minha nossa.
79
00:03:27,292 --> 00:03:30,337
Obrigado. Aqui está.
Só pode estar brincando.
80
00:03:30,337 --> 00:03:32,255
Que cheiro forte!
81
00:03:32,255 --> 00:03:34,007
Estávamos gravando...
82
00:03:34,007 --> 00:03:36,468
Isso é cheiro de homem. Muito bom!
83
00:03:36,468 --> 00:03:40,222
Estamos fazendo um filme de ação...
84
00:03:42,849 --> 00:03:44,434
Eles são tão gentis.
85
00:03:44,434 --> 00:03:45,644
Quem é gentil?
86
00:03:46,478 --> 00:03:48,521
Como pode ser tão ruim com ele?
87
00:03:48,521 --> 00:03:53,860
Olhe pra ele. É a pessoa
mais doce que eu já conheci.
88
00:03:53,860 --> 00:03:55,445
Por que o demitiu?
89
00:03:56,238 --> 00:03:59,366
Talvez porque ele não respeita os limites.
90
00:04:00,242 --> 00:04:01,743
Ele se importa com você.
91
00:04:01,743 --> 00:04:03,328
Pode parar com isso?
92
00:04:03,828 --> 00:04:05,956
Ele já cortou as minhas unhas do pé.
93
00:04:07,290 --> 00:04:08,583
Enquanto eu estava na cama.
94
00:04:09,334 --> 00:04:10,919
Com uma mulher!
95
00:04:11,836 --> 00:04:15,131
Pois é! E eu estava tentando
entrar em ação.
96
00:04:15,131 --> 00:04:18,051
Eu estava muito ocupado.
97
00:04:18,051 --> 00:04:20,220
Colocando os meninos pra nadar.
98
00:04:20,220 --> 00:04:21,304
Eu não...
99
00:04:21,304 --> 00:04:26,059
Olhei pra baixo e vi a cara dele.
Perdi a vontade na hora.
100
00:04:26,059 --> 00:04:28,395
Obrigada pelos detalhes.
101
00:04:28,395 --> 00:04:30,605
Só estava explicando.
102
00:04:30,605 --> 00:04:35,610
Quando estou no set,
quem interpreta sou eu.
103
00:04:35,610 --> 00:04:40,490
Mas pra chegar lá, tenho representantes,
coach de sotaque, assistente,
104
00:04:41,533 --> 00:04:44,244
personal trainer,
cabeleireiro e maquiador.
105
00:04:44,244 --> 00:04:49,124
A lista é enorme, além da família
e amigos que me apoiaram
106
00:04:49,124 --> 00:04:51,585
e se sacrificaram por mim.
107
00:04:51,585 --> 00:04:54,254
Não prestei atenção.
Achei que fosse mentira.
108
00:04:54,254 --> 00:04:56,590
Você também tem isso, Kevin.
109
00:04:56,590 --> 00:04:58,925
Por isso é um astro.
110
00:04:58,925 --> 00:05:00,093
Isso não é verdade.
111
00:05:00,093 --> 00:05:02,721
Eu cheguei ao estrelato por causa disso.
112
00:05:04,139 --> 00:05:07,601
Essa é a história
que você conta a si mesmo,
113
00:05:07,601 --> 00:05:09,144
mas você teve ajuda.
114
00:05:09,144 --> 00:05:10,353
Está bem.
115
00:05:10,979 --> 00:05:12,731
Como vocês estão?
116
00:05:12,731 --> 00:05:16,985
As costeletas de porco
estão com cheiro de camarão.
117
00:05:16,985 --> 00:05:21,239
Trouxe uma camiseta pra você.
Acho que vai servir. Viu?
118
00:05:21,239 --> 00:05:23,700
- Legal.
- Fui eu que fiz.
119
00:05:24,659 --> 00:05:26,328
Está bem. Obrigado.
120
00:05:27,996 --> 00:05:32,083
Eu queria ter perguntado antes.
Quem é esse aqui?
121
00:05:32,959 --> 00:05:36,588
Esse aqui? É o meu pai.
Ele partiu há muito tempo.
122
00:05:37,756 --> 00:05:39,216
- É mesmo?
- É.
123
00:05:39,216 --> 00:05:42,177
Eu também. Minha mãe me criou.
124
00:05:42,177 --> 00:05:43,386
Eu sei.
125
00:05:44,638 --> 00:05:48,141
Seu pai fugiu com medo da paternidade?
126
00:05:48,934 --> 00:05:51,436
Na verdade, ele era incrível e carinhoso.
127
00:05:53,146 --> 00:05:55,565
Ele era gentil.
Era assistente do Richard Pryor.
128
00:05:56,066 --> 00:05:57,943
O seu pai?
129
00:05:57,943 --> 00:06:00,820
Ser assistente
está no nosso sangue, não é?
130
00:06:01,446 --> 00:06:02,781
Isso é demais.
131
00:06:02,781 --> 00:06:04,407
- Não é mesmo?
- Incrível!
132
00:06:04,407 --> 00:06:06,326
Foi incrível até matá-lo.
133
00:06:07,035 --> 00:06:08,370
Como assim?
134
00:06:08,370 --> 00:06:12,374
Um fã maluco passou pela segurança
durante uma apresentação
135
00:06:13,166 --> 00:06:17,462
e meu pai se jogou na frente de uma faca
que ia atingir o Richard Pryor.
136
00:06:17,462 --> 00:06:18,713
Está brincando.
137
00:06:18,713 --> 00:06:22,175
Não. Cortou a barriga, subindo e descendo.
138
00:06:22,175 --> 00:06:23,927
- O quê?
- Meu pai morreu na hora.
139
00:06:23,927 --> 00:06:27,764
Minha nossa! Eu não consigo nem pensar!
140
00:06:27,764 --> 00:06:29,391
Nem eu. Foi um trauma pra todos.
141
00:06:29,391 --> 00:06:32,143
Por que alguém mataria o Richard Pryor?
142
00:06:33,728 --> 00:06:35,105
Não é?
143
00:06:35,105 --> 00:06:36,773
Quem?
144
00:06:36,773 --> 00:06:38,900
Por quê? Que loucura, né?
145
00:06:40,360 --> 00:06:43,113
Aposto que meu pai,
enquanto estava morrendo,
146
00:06:43,113 --> 00:06:47,117
olhou para o céu e disse:
"Por que você fez isso?"
147
00:06:47,117 --> 00:06:51,204
Talvez sim, talvez não. O importante
é que tentaram matar o Richard!
148
00:06:51,204 --> 00:06:54,040
É, meu pai já estava morto!
Quem era esse cara?
149
00:06:54,666 --> 00:06:57,586
Ele fez a parte dele.
Você não pode mudar isso.
150
00:06:57,586 --> 00:06:59,671
Não mesmo. Eu até tentei.
151
00:06:59,671 --> 00:07:02,757
Fiz tanta terapia
pra tentar mudar esse momento!
152
00:07:02,757 --> 00:07:06,386
O que eu poderia ter feito?
Poderia ter pulado na frente.
153
00:07:06,386 --> 00:07:07,679
É.
154
00:07:08,430 --> 00:07:11,892
Se for pensar pelo lado bom,
ele morreu fazendo o que amava.
155
00:07:12,559 --> 00:07:16,479
Sendo assistente.
Ele estava feliz por levar felicidade
156
00:07:16,479 --> 00:07:20,400
a alguém que levou felicidade
a muitas pessoas.
157
00:07:20,400 --> 00:07:21,818
Ele me ensinou tudo.
158
00:07:25,030 --> 00:07:29,743
Sabe... talvez eu não quisesse
ter demitido você.
159
00:07:30,368 --> 00:07:32,621
Você disse exatamente isso:
160
00:07:32,621 --> 00:07:36,833
"Eu não precisava de dublê
e não preciso de um assistente."
161
00:07:36,833 --> 00:07:41,004
Você gritou isso
e me mandou descer do seu carro.
162
00:07:41,796 --> 00:07:43,798
Você está totalmente certo.
163
00:07:43,798 --> 00:07:48,178
Eu estou dizendo que, pensando bem...
164
00:07:48,178 --> 00:07:51,723
talvez eu ainda precise de um assistente.
165
00:07:51,723 --> 00:07:54,768
Se você... está bem.
166
00:07:55,936 --> 00:07:59,231
Eu também preciso de você.
Eu preciso de você!
167
00:07:59,231 --> 00:08:00,273
Não é pra tanto.
168
00:08:00,273 --> 00:08:02,776
- Caramba!
- Pois é.
169
00:08:02,776 --> 00:08:04,277
Eu nunca fui tão difícil.
170
00:08:04,277 --> 00:08:07,864
Vou contar pra minha mãe.
Mãe, você não vai acreditar!
171
00:08:08,490 --> 00:08:09,783
Parabéns!
172
00:08:12,202 --> 00:08:13,954
Ele é incrível, não é?
173
00:08:19,960 --> 00:08:21,503
- Estou orgulhosa.
- Quieta!
174
00:08:23,588 --> 00:08:27,384
Se você começar a tratar as pessoas
com esse nível de respeito,
175
00:08:27,384 --> 00:08:29,219
acho que será feliz.
176
00:08:30,011 --> 00:08:33,807
É inacreditável.
Você me faz parecer um monstro.
177
00:08:33,807 --> 00:08:38,311
Diga o nome de uma pessoa
que eu desrespeitei. Só uma.
178
00:08:40,689 --> 00:08:42,732
Eu posso dizer mesmo.
179
00:08:44,943 --> 00:08:46,736
UM ANO ATRÁS
180
00:08:46,736 --> 00:08:48,280
- Ei, Jordan.
- Olá.
181
00:08:48,280 --> 00:08:51,032
Você viu a lista? Sua dublê não está nela.
182
00:08:51,032 --> 00:08:53,326
- Eu a dispensei.
- Por quê?
183
00:08:53,326 --> 00:08:56,121
Porque a cena de hoje é simples.
184
00:08:56,121 --> 00:08:58,915
É só atravessar o vidro de uma lavanderia.
185
00:08:58,915 --> 00:09:01,793
Espera, espera. É simples pra quem?
186
00:09:01,793 --> 00:09:03,503
É simples pra você?
187
00:09:03,503 --> 00:09:05,380
Você usa dublê pra isso.
188
00:09:05,380 --> 00:09:09,050
Sabe o que vai parecer
se eu não fizer as cenas de ação?
189
00:09:09,050 --> 00:09:10,886
Sabe o que vão pensar de mim?
190
00:09:11,845 --> 00:09:13,221
Vão pensar que é ator?
191
00:09:13,221 --> 00:09:17,267
Eu não vou pular de um penhasco
nem enfrentar um jacaré.
192
00:09:17,267 --> 00:09:20,687
Acha que não tenho coragem
de fazer minhas cenas?
193
00:09:20,687 --> 00:09:23,732
O Doug está aqui pra isso!
194
00:09:23,732 --> 00:09:26,818
- Acha que preciso do Doug?
- Sem dúvida!
195
00:09:26,818 --> 00:09:29,863
Talvez eu não precise do Doug.
196
00:09:32,157 --> 00:09:33,450
Acho que ele ouviu.
197
00:09:36,995 --> 00:09:38,038
E aí, Doug?
198
00:09:38,914 --> 00:09:40,832
Vou falar com o Doug.
199
00:09:42,208 --> 00:09:43,460
Kevin.
200
00:09:43,460 --> 00:09:47,255
Aí está o meu dublê!
201
00:09:51,176 --> 00:09:54,304
Você não vai acreditar.
Eu estava falando com a Jordan
202
00:09:54,304 --> 00:09:57,307
e soube que ela dispensou a dublê dela.
203
00:09:57,974 --> 00:10:01,144
Ela está tentando me expor
e eu não vou permitir.
204
00:10:01,144 --> 00:10:04,022
Eu não posso permitir! Sou o Kevin Hart!
205
00:10:06,024 --> 00:10:08,193
Então é o seguinte.
206
00:10:08,193 --> 00:10:11,446
Vamos discutir a relação.
É a melhor que eu já tive.
207
00:10:11,446 --> 00:10:14,282
Há quanto tempo está comigo?
Faz tempo, não?
208
00:10:14,282 --> 00:10:16,076
Faz muito tempo!
209
00:10:16,076 --> 00:10:19,412
É hora de você ser livre
e você vai ficar bem.
210
00:10:19,412 --> 00:10:21,081
Dito isso...
211
00:10:22,290 --> 00:10:23,416
é o fim.
212
00:10:23,416 --> 00:10:27,754
Então eu vou te...
"demitir" é a palavra certa? É.
213
00:10:27,754 --> 00:10:32,342
Então vou te demitir
de uma forma maneira pra ficarmos bem.
214
00:10:33,301 --> 00:10:35,136
Agora eu vou me preparar.
215
00:10:36,137 --> 00:10:38,974
Meu dublê! É hora da ação.
216
00:10:38,974 --> 00:10:42,060
- É uma péssima ideia.
- É hora da ação!
217
00:10:42,060 --> 00:10:44,312
Eu não estou tentando expor você!
218
00:10:44,312 --> 00:10:46,356
Já chega. Jordan!
219
00:10:46,356 --> 00:10:49,734
Está tudo bem, Sr. Astro da Ação.
220
00:10:55,240 --> 00:10:56,283
Doug.
221
00:11:06,376 --> 00:11:10,505
Legendas: Anna C. Brandão