1 00:00:01,503 --> 00:00:02,712 Se eu sofresse o quê? 2 00:00:02,712 --> 00:00:07,676 Um acidente inesperado causado por um pequeno objeto 3 00:00:07,676 --> 00:00:12,013 rápido como um projétil no ombro dele. 4 00:00:12,013 --> 00:00:13,974 Acho que anestésicos ajudariam. 5 00:00:14,641 --> 00:00:18,186 Eu não tenho prescrição, mas garanto que é uma emergência. 6 00:00:20,480 --> 00:00:21,606 Entendi. 7 00:00:25,026 --> 00:00:28,446 Quer uma droga da boa? Xanax, Max, 8 00:00:28,446 --> 00:00:32,409 risadinhas, alucinógenos, entorpecentes, "bater uma larica"? 9 00:00:32,409 --> 00:00:35,537 Eu não sou viciada. Sou atriz! Não me reconhece? 10 00:00:38,456 --> 00:00:41,543 Deixa pra lá. Meu amigo idiota vai mostrar a bala. 11 00:00:41,543 --> 00:00:43,962 Uma bala de uma arma de verdade! 12 00:00:43,962 --> 00:00:47,465 Ele está sangrando no beco e se você não ajudar, 13 00:00:48,300 --> 00:00:50,176 vai ter que lidar com um corpo! 14 00:00:52,304 --> 00:00:53,889 Eu sei quem ele é? 15 00:00:55,724 --> 00:00:57,100 Por sorte, foi de raspão. 16 00:00:58,768 --> 00:01:00,729 Foi o melhor que eu consegui. 17 00:01:01,938 --> 00:01:03,023 O que é isso? 18 00:01:03,023 --> 00:01:06,735 É para a dor. O farmacêutico não colaborou. 19 00:01:07,736 --> 00:01:10,405 E você também não colabora trazendo isso. 20 00:01:10,405 --> 00:01:12,449 Essa marca é minha concorrente! 21 00:01:12,449 --> 00:01:14,576 Volte lá e peça um Gran Coramino. 22 00:01:14,576 --> 00:01:17,954 Está falando sério? Você levou um tiro e eu fui raptada! 23 00:01:17,954 --> 00:01:21,541 - Não se fala "rapto". - Precisa resolver isso agora! 24 00:01:21,541 --> 00:01:26,129 Eu já disse que não consigo, mesmo que eu quisesse. 25 00:01:26,129 --> 00:01:28,048 Está tudo no acordo. 26 00:01:28,048 --> 00:01:33,053 Eu cedi os direitos para o Karl Stromberg, que é um magnata dos metais preciosos. 27 00:01:33,678 --> 00:01:36,181 Você sabe o que isso parece, certo? 28 00:01:37,307 --> 00:01:39,100 O Andre estava certo. 29 00:01:39,768 --> 00:01:41,353 O seu assistente? 30 00:01:41,353 --> 00:01:45,148 Sim, meu assistente. Não, meu ex-assistente. 31 00:01:45,148 --> 00:01:50,028 Ele estava certo. Sabe o que vamos fazer? Visitar o Karl Stromberg. 32 00:01:50,779 --> 00:01:52,697 Vamos fazer isso mesmo. 33 00:01:52,697 --> 00:01:58,787 Vamos falar pra ele seguir o roteiro, porque ele não está fazendo isso. 34 00:01:58,787 --> 00:02:02,040 Está desorganizado. Pra fazer o melhor filme possível, 35 00:02:02,040 --> 00:02:06,336 temos que retomar a ordem. Vamos visitá-lo. 36 00:02:08,004 --> 00:02:10,465 Pelo menos meu carro está aqui. 37 00:02:10,465 --> 00:02:13,510 É o único carro aqui. Esse lugar está vazio. 38 00:02:13,510 --> 00:02:16,012 Porque é fim de semana. 39 00:02:16,012 --> 00:02:17,305 Hoje é terça-feira. 40 00:02:23,353 --> 00:02:24,604 O que é isso? 41 00:02:26,273 --> 00:02:28,525 Esse lugar parece vazio há semanas. 42 00:02:29,234 --> 00:02:31,486 Não pode ser. Eu estive aqui! 43 00:02:31,486 --> 00:02:34,698 Eu estava bem aqui e o Stromberg estava lá. 44 00:02:34,698 --> 00:02:37,367 Foi na semana passada ou na anterior. 45 00:02:37,367 --> 00:02:40,328 Não sei quando foi, mas eu estive aqui! 46 00:02:40,328 --> 00:02:44,249 Ele estava sentado em uma mesa bem aqui. É onde ele estava. Ele... 47 00:02:51,882 --> 00:02:53,466 Você vai cagar nas calças. 48 00:02:53,466 --> 00:02:56,720 Eu não estou louco. Sabia que ele esteve aqui. 49 00:02:57,596 --> 00:03:00,765 Como eu estaria com a bituca do charuto dele? 50 00:03:00,765 --> 00:03:04,686 Ele fez umas coisas bem estranhas com o charuto: 51 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 lambeu, colocou no nariz, encheu de saliva. 52 00:03:08,398 --> 00:03:10,025 Eu só fiquei observando. 53 00:03:10,025 --> 00:03:13,945 Ele fechava os olhos... lambia... 54 00:03:16,323 --> 00:03:20,744 Por que você me arrastou para o seu filme idiota de fantasia? 55 00:03:20,744 --> 00:03:23,914 Eu só pedi pra pensarem em alguém como Jordan King. 56 00:03:23,914 --> 00:03:25,832 Foi só uma sugestão! 57 00:03:25,832 --> 00:03:27,334 Obrigada pela sugestão. 58 00:03:27,334 --> 00:03:30,795 Ele deve ter escolhido você porque é uma estrela da Suécia. 59 00:03:30,795 --> 00:03:33,673 Greta Thunberg é a maior estrela da Suécia. 60 00:03:33,673 --> 00:03:35,133 A ativista ambiental? 61 00:03:35,133 --> 00:03:36,760 Sim. Eles têm prioridades! 62 00:03:37,886 --> 00:03:38,970 Ei. Nossa! 63 00:03:40,805 --> 00:03:42,307 Venha aqui. O que é isso? 64 00:03:43,558 --> 00:03:46,228 Veja. Veja só! 65 00:03:55,612 --> 00:03:57,155 O que tem aqui? 66 00:03:59,407 --> 00:04:01,618 É um VHS. 67 00:04:02,994 --> 00:04:04,287 Não vejo há muitos anos! 68 00:04:05,330 --> 00:04:07,207 ME ASSISTA 69 00:04:10,335 --> 00:04:14,214 Olá. Sou do Ronald Van e Associados em nome de... 70 00:04:14,214 --> 00:04:15,674 Desculpa. É Stromberg ou... 71 00:04:15,674 --> 00:04:18,468 É o Karl Stromberg. 72 00:04:18,468 --> 00:04:21,596 É ele! É ele com o cabelo diferente. 73 00:04:21,596 --> 00:04:25,058 Tragam esse Kevin Hart até mim. 74 00:04:26,601 --> 00:04:28,311 Eu vou falar mais sério. 75 00:04:28,311 --> 00:04:30,605 Kevin, é uma fita de audição. 76 00:04:30,605 --> 00:04:35,068 É claro. Eu estou vendo que é uma fita de audição. 77 00:04:35,068 --> 00:04:36,945 Mas por que ele está nela? 78 00:04:36,945 --> 00:04:39,322 Espera. O Karl Stromberg existe? 79 00:04:39,322 --> 00:04:41,950 Você não pesquisou antes? 80 00:04:41,950 --> 00:04:45,120 Ele é da Suécia. Quer que eu vá até lá pra pesquisar? 81 00:04:45,120 --> 00:04:46,871 Que ridículo! 82 00:04:46,871 --> 00:04:48,248 Você está drogado? 83 00:04:53,962 --> 00:04:55,088 Atenda logo! 84 00:05:04,347 --> 00:05:05,557 Alô? 85 00:05:05,557 --> 00:05:10,020 Olá, Sr. Astro da Ação. Parabéns, você escapou. 86 00:05:10,020 --> 00:05:12,397 Sabia que a bala era de verdade? 87 00:05:12,397 --> 00:05:15,692 É claro que sei. Eu atirei para te matar. 88 00:05:15,692 --> 00:05:18,653 Que idiotice. Se me matasse, não haveria filme. 89 00:05:18,653 --> 00:05:22,157 Como você é burro. Nunca houve um filme. 90 00:05:22,157 --> 00:05:24,284 Como assim? Pare de falar isso. 91 00:05:24,868 --> 00:05:27,704 Você sabe que é blasfêmia. O filme existe. 92 00:05:27,704 --> 00:05:29,623 Quem é? Você é o produtor? 93 00:05:29,623 --> 00:05:33,877 Você esqueceu quem você é e de onde veio. 94 00:05:33,877 --> 00:05:35,795 Ninguém esquece isso! 95 00:05:35,795 --> 00:05:39,883 Então qual era o nome da sua primeira professora? 96 00:05:43,595 --> 00:05:47,098 Srta. Faulkson. Não. Era Sra. Clarkson. 97 00:05:47,098 --> 00:05:49,559 Clarkson. É. Sra. Clarkson. 98 00:05:49,559 --> 00:05:50,977 Nasceu em que hospital? 99 00:05:50,977 --> 00:05:52,520 O que isso tem a ver? 100 00:05:52,520 --> 00:05:53,688 Diga o nome! 101 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 Fale logo. 102 00:05:58,109 --> 00:05:59,110 É... 103 00:05:59,653 --> 00:06:01,738 Saint Falkenstein. 104 00:06:01,738 --> 00:06:02,864 Que grosseiro. 105 00:06:02,864 --> 00:06:04,866 Hospital Saint Falkenstein. 106 00:06:04,866 --> 00:06:07,661 Ei, já chega! Pare com isso! 107 00:06:07,661 --> 00:06:09,746 Quem é você? Quem está falando? 108 00:06:09,746 --> 00:06:12,374 Eu sou a pessoa que comanda a sua vida. 109 00:06:12,374 --> 00:06:16,002 Você não é mais o Kevin Hart. Você não é nada. 110 00:06:16,002 --> 00:06:18,797 Posso saber por que me envolveram nisso? 111 00:06:20,966 --> 00:06:23,677 Que ótimo. Você gastou todo o tempo da ligação! 112 00:06:23,677 --> 00:06:27,514 Me desculpe por tentar descobrir o que está acontecendo 113 00:06:27,514 --> 00:06:30,392 na ligação com um assassino em série. 114 00:06:30,392 --> 00:06:32,602 Lamento incomodá-la! 115 00:06:32,602 --> 00:06:33,979 Caramba, Jordan. 116 00:06:34,854 --> 00:06:35,897 Está ouvindo isso? 117 00:06:39,693 --> 00:06:42,112 É o VCR. O que é isso? 118 00:06:45,365 --> 00:06:46,950 Que droga. É uma bomba! 119 00:06:46,950 --> 00:06:48,868 - O quê? - É uma bomba! 120 00:06:48,868 --> 00:06:50,245 Então desative-a! 121 00:06:50,245 --> 00:06:51,955 Desative você! 122 00:06:51,955 --> 00:06:53,331 Como se eu soubesse! 123 00:06:53,331 --> 00:06:57,085 Acha que eu sei desativar uma bomba só porque sou negro? 124 00:06:57,085 --> 00:06:58,545 Isso não existe, Kevin! 125 00:06:58,545 --> 00:07:01,464 Aposto que não. Saia da frente, racista! Saia! 126 00:07:02,757 --> 00:07:04,759 Depressa! Vamos. 127 00:07:04,759 --> 00:07:06,636 Minha nossa. Abra. Abra. 128 00:07:08,263 --> 00:07:09,639 Puxe, puxe! 129 00:07:12,642 --> 00:07:14,019 Segure. 130 00:07:18,481 --> 00:07:20,275 Pra trás! Pra trás! 131 00:07:20,275 --> 00:07:21,860 Que droga! 132 00:07:28,491 --> 00:07:31,411 Está bem. Talvez seja só um filme. 133 00:07:32,120 --> 00:07:34,205 É. A bomba era falsa... 134 00:07:45,675 --> 00:07:47,135 Minha nossa! 135 00:07:47,135 --> 00:07:48,887 Que barulho foi aquele? 136 00:07:48,887 --> 00:07:51,514 O que faz aqui, Andre? Vamos, dirija! 137 00:07:52,098 --> 00:07:55,185 - Eu abro a porta pra você. - Não! Dirija! 138 00:07:55,185 --> 00:07:58,939 Kevin, era uma bomba de verdade. Uma bomba de verdade! 139 00:07:58,939 --> 00:08:00,315 Se coloque no meu lugar! 140 00:08:00,315 --> 00:08:03,443 Não! Eu não preciso fazer isso. 141 00:08:03,443 --> 00:08:05,445 Quer saber? Cale essa boca. 142 00:08:06,613 --> 00:08:08,657 Oi, Jordan. Eu sou o Andre. Lembra de mim? 143 00:08:08,657 --> 00:08:10,492 Põe a mão no volante! 144 00:08:10,492 --> 00:08:13,662 Está bem. Na verdade, eu sou o protegido do Kevin. 145 00:08:14,204 --> 00:08:17,499 Sou o assistente do Kevin. Ex-assistente. Caramba! 146 00:08:17,499 --> 00:08:19,334 Eu me lembro de você, Andre. 147 00:08:19,918 --> 00:08:22,546 O Kevin te demitiu no meio da rua? 148 00:08:22,546 --> 00:08:24,923 Não! É claro que não. 149 00:08:24,923 --> 00:08:28,385 Tecnicamente, foi na calçada. E eu adoro a Cracolândia. 150 00:08:28,385 --> 00:08:31,638 Todos ali têm uma história. Foi muito aprendizado! 151 00:08:32,305 --> 00:08:34,641 Você não foi pra casa? Ficou esperando até agora? 152 00:08:34,641 --> 00:08:38,144 Eu sempre trago uma chave reserva! 153 00:08:38,144 --> 00:08:41,773 E não ligo de esperar. Foram só 25 ou 30 horas. 154 00:08:41,773 --> 00:08:42,816 Trinta horas? 155 00:08:42,816 --> 00:08:45,777 Eu faço tudo pra garantir que ele esteja bem. 156 00:08:45,777 --> 00:08:49,406 Pare com isso. Eu não pedi pra você fazer isso. 157 00:08:49,406 --> 00:08:52,200 Eu sei. E eu sei que você me demitiu. 158 00:08:52,200 --> 00:08:55,412 Você o demitiu porque ele tentou te avisar 159 00:08:55,412 --> 00:08:58,123 sobre o mafioso sueco que era um péssimo ator 160 00:08:58,123 --> 00:09:00,292 que tentou nos matar! 161 00:09:00,292 --> 00:09:02,627 Não sei o que está havendo. 162 00:09:02,627 --> 00:09:05,672 Acho que ainda está irritada comigo, Jordan. 163 00:09:05,672 --> 00:09:08,800 Eu nunca vou deixar de estar irritada com você. 164 00:09:09,342 --> 00:09:12,846 Desculpa, mas pra onde estou indo? Porque só estou dirigindo. 165 00:09:12,846 --> 00:09:15,265 - Vamos pra minha casa. - Está bem. 166 00:09:15,265 --> 00:09:17,726 Eu não vou pra sua casa. Vou pra minha. 167 00:09:17,726 --> 00:09:20,687 Você não vai. Preciso garantir a sua segurança! 168 00:09:20,687 --> 00:09:24,357 Assim como o Andre queria garantir a sua segurança. 169 00:09:24,357 --> 00:09:25,901 Quer saber? 170 00:09:25,901 --> 00:09:28,778 Eu sei muito bem o que você está fazendo. 171 00:09:28,778 --> 00:09:34,075 Você está tentando me fazer avaliar quem eu sou como pessoa, certo? 172 00:09:34,075 --> 00:09:39,956 Mas eu não vou fazer isso porque eu me aceito como eu sou. 173 00:09:42,292 --> 00:09:44,252 Não está funcionando. Vou tentar de novo. 174 00:09:44,252 --> 00:09:45,837 Colocou a senha certa? 175 00:09:45,837 --> 00:09:50,675 Claro! É o seu aniversário. Eu tatuei na minha coxa, esfrego todo dia. 176 00:09:50,675 --> 00:09:53,094 - Viu como é? - Está bem. 177 00:09:53,094 --> 00:09:54,888 É assim o tempo todo! 178 00:09:54,888 --> 00:09:56,181 Não funciona. 179 00:09:56,765 --> 00:09:59,851 Talvez a pessoa por trás disso tenha trocado a senha. 180 00:09:59,851 --> 00:10:01,603 E eles acham que estou morto. 181 00:10:01,603 --> 00:10:04,606 Talvez isso seja bom pra nós, não? 182 00:10:04,606 --> 00:10:05,690 Talvez. 183 00:10:05,690 --> 00:10:09,402 Droga. É o segurança, Jordan. Se esconda lá atrás. 184 00:10:09,402 --> 00:10:12,239 - Devo sair agora? - Não. Espera. 185 00:10:12,239 --> 00:10:13,990 Kevin, eu vou embora. 186 00:10:13,990 --> 00:10:16,409 - Não vá embora. Pare. - Mas ele não gosta de mim. 187 00:10:16,409 --> 00:10:19,371 - Senhor. - Olá, como vai? É um prazer. 188 00:10:19,371 --> 00:10:22,040 Aqui é uma propriedade privada. 189 00:10:22,040 --> 00:10:24,542 Eu não sabia! Não estava ciente. 190 00:10:24,542 --> 00:10:27,879 - Dê a ré e tenha um bom dia. - Pode deixar. 191 00:10:27,879 --> 00:10:29,631 Não dê a ré. 192 00:10:29,631 --> 00:10:34,094 Quer saber? Eu não vou. Meu chefe mora aí dentro. 193 00:10:34,094 --> 00:10:36,096 Preciso dar uma passada. 194 00:10:36,721 --> 00:10:39,391 Dê a ré agora e ninguém vai levar choque. 195 00:10:39,391 --> 00:10:41,685 É claro. Ninguém precisa disso. 196 00:10:41,685 --> 00:10:44,437 Não. Não dê a ré. 197 00:10:44,437 --> 00:10:46,481 Eu não vou dar a ré. 198 00:10:47,023 --> 00:10:48,066 Não me irrite! 199 00:10:49,818 --> 00:10:51,111 - É blefe. - Está blefando. 200 00:10:51,111 --> 00:10:53,572 Eu garanto que não estou. 201 00:10:54,823 --> 00:10:57,033 Ele está blefando! Não dê ouvidos. 202 00:10:57,033 --> 00:10:59,160 Vá se danar, seu... 203 00:11:03,790 --> 00:11:05,166 A pedido do Sr. H. 204 00:11:06,418 --> 00:11:08,628 Eu não pedi pra fazer isso. 205 00:11:08,628 --> 00:11:10,046 - Andre. - Ele está bem? 206 00:11:10,046 --> 00:11:11,423 Andre? Andre! 207 00:11:21,516 --> 00:11:25,645 Legendas: Anna C. Brandão