1
00:00:01,503 --> 00:00:02,712
Se eu sofresse o quê?
2
00:00:02,712 --> 00:00:07,676
Um acidente inesperado
causado por um pequeno objeto
3
00:00:07,676 --> 00:00:12,013
rápido como um projétil no ombro dele.
4
00:00:12,013 --> 00:00:13,974
Acho que anestésicos ajudariam.
5
00:00:14,641 --> 00:00:18,186
Eu não tenho prescrição,
mas garanto que é uma emergência.
6
00:00:20,480 --> 00:00:21,606
Entendi.
7
00:00:25,026 --> 00:00:28,446
Quer uma droga da boa? Xanax, Max,
8
00:00:28,446 --> 00:00:32,409
risadinhas, alucinógenos,
entorpecentes, "bater uma larica"?
9
00:00:32,409 --> 00:00:35,537
Eu não sou viciada. Sou atriz!
Não me reconhece?
10
00:00:38,456 --> 00:00:41,543
Deixa pra lá. Meu amigo idiota
vai mostrar a bala.
11
00:00:41,543 --> 00:00:43,962
Uma bala de uma arma de verdade!
12
00:00:43,962 --> 00:00:47,465
Ele está sangrando no beco
e se você não ajudar,
13
00:00:48,300 --> 00:00:50,176
vai ter que lidar com um corpo!
14
00:00:52,304 --> 00:00:53,889
Eu sei quem ele é?
15
00:00:55,724 --> 00:00:57,100
Por sorte, foi de raspão.
16
00:00:58,768 --> 00:01:00,729
Foi o melhor que eu consegui.
17
00:01:01,938 --> 00:01:03,023
O que é isso?
18
00:01:03,023 --> 00:01:06,735
É para a dor.
O farmacêutico não colaborou.
19
00:01:07,736 --> 00:01:10,405
E você também não colabora trazendo isso.
20
00:01:10,405 --> 00:01:12,449
Essa marca é minha concorrente!
21
00:01:12,449 --> 00:01:14,576
Volte lá e peça um Gran Coramino.
22
00:01:14,576 --> 00:01:17,954
Está falando sério?
Você levou um tiro e eu fui raptada!
23
00:01:17,954 --> 00:01:21,541
- Não se fala "rapto".
- Precisa resolver isso agora!
24
00:01:21,541 --> 00:01:26,129
Eu já disse que não consigo,
mesmo que eu quisesse.
25
00:01:26,129 --> 00:01:28,048
Está tudo no acordo.
26
00:01:28,048 --> 00:01:33,053
Eu cedi os direitos para o Karl Stromberg,
que é um magnata dos metais preciosos.
27
00:01:33,678 --> 00:01:36,181
Você sabe o que isso parece, certo?
28
00:01:37,307 --> 00:01:39,100
O Andre estava certo.
29
00:01:39,768 --> 00:01:41,353
O seu assistente?
30
00:01:41,353 --> 00:01:45,148
Sim, meu assistente.
Não, meu ex-assistente.
31
00:01:45,148 --> 00:01:50,028
Ele estava certo. Sabe o que vamos fazer?
Visitar o Karl Stromberg.
32
00:01:50,779 --> 00:01:52,697
Vamos fazer isso mesmo.
33
00:01:52,697 --> 00:01:58,787
Vamos falar pra ele seguir o roteiro,
porque ele não está fazendo isso.
34
00:01:58,787 --> 00:02:02,040
Está desorganizado.
Pra fazer o melhor filme possível,
35
00:02:02,040 --> 00:02:06,336
temos que retomar a ordem.
Vamos visitá-lo.
36
00:02:08,004 --> 00:02:10,465
Pelo menos meu carro está aqui.
37
00:02:10,465 --> 00:02:13,510
É o único carro aqui.
Esse lugar está vazio.
38
00:02:13,510 --> 00:02:16,012
Porque é fim de semana.
39
00:02:16,012 --> 00:02:17,305
Hoje é terça-feira.
40
00:02:23,353 --> 00:02:24,604
O que é isso?
41
00:02:26,273 --> 00:02:28,525
Esse lugar parece vazio há semanas.
42
00:02:29,234 --> 00:02:31,486
Não pode ser. Eu estive aqui!
43
00:02:31,486 --> 00:02:34,698
Eu estava bem aqui
e o Stromberg estava lá.
44
00:02:34,698 --> 00:02:37,367
Foi na semana passada ou na anterior.
45
00:02:37,367 --> 00:02:40,328
Não sei quando foi, mas eu estive aqui!
46
00:02:40,328 --> 00:02:44,249
Ele estava sentado em uma mesa bem aqui.
É onde ele estava. Ele...
47
00:02:51,882 --> 00:02:53,466
Você vai cagar nas calças.
48
00:02:53,466 --> 00:02:56,720
Eu não estou louco.
Sabia que ele esteve aqui.
49
00:02:57,596 --> 00:03:00,765
Como eu estaria
com a bituca do charuto dele?
50
00:03:00,765 --> 00:03:04,686
Ele fez umas coisas bem estranhas
com o charuto:
51
00:03:04,686 --> 00:03:07,856
lambeu, colocou no nariz,
encheu de saliva.
52
00:03:08,398 --> 00:03:10,025
Eu só fiquei observando.
53
00:03:10,025 --> 00:03:13,945
Ele fechava os olhos... lambia...
54
00:03:16,323 --> 00:03:20,744
Por que você me arrastou
para o seu filme idiota de fantasia?
55
00:03:20,744 --> 00:03:23,914
Eu só pedi pra pensarem
em alguém como Jordan King.
56
00:03:23,914 --> 00:03:25,832
Foi só uma sugestão!
57
00:03:25,832 --> 00:03:27,334
Obrigada pela sugestão.
58
00:03:27,334 --> 00:03:30,795
Ele deve ter escolhido você
porque é uma estrela da Suécia.
59
00:03:30,795 --> 00:03:33,673
Greta Thunberg
é a maior estrela da Suécia.
60
00:03:33,673 --> 00:03:35,133
A ativista ambiental?
61
00:03:35,133 --> 00:03:36,760
Sim. Eles têm prioridades!
62
00:03:37,886 --> 00:03:38,970
Ei. Nossa!
63
00:03:40,805 --> 00:03:42,307
Venha aqui. O que é isso?
64
00:03:43,558 --> 00:03:46,228
Veja. Veja só!
65
00:03:55,612 --> 00:03:57,155
O que tem aqui?
66
00:03:59,407 --> 00:04:01,618
É um VHS.
67
00:04:02,994 --> 00:04:04,287
Não vejo há muitos anos!
68
00:04:05,330 --> 00:04:07,207
ME ASSISTA
69
00:04:10,335 --> 00:04:14,214
Olá. Sou do Ronald Van
e Associados em nome de...
70
00:04:14,214 --> 00:04:15,674
Desculpa. É Stromberg ou...
71
00:04:15,674 --> 00:04:18,468
É o Karl Stromberg.
72
00:04:18,468 --> 00:04:21,596
É ele! É ele com o cabelo diferente.
73
00:04:21,596 --> 00:04:25,058
Tragam esse Kevin Hart até mim.
74
00:04:26,601 --> 00:04:28,311
Eu vou falar mais sério.
75
00:04:28,311 --> 00:04:30,605
Kevin, é uma fita de audição.
76
00:04:30,605 --> 00:04:35,068
É claro. Eu estou vendo
que é uma fita de audição.
77
00:04:35,068 --> 00:04:36,945
Mas por que ele está nela?
78
00:04:36,945 --> 00:04:39,322
Espera. O Karl Stromberg existe?
79
00:04:39,322 --> 00:04:41,950
Você não pesquisou antes?
80
00:04:41,950 --> 00:04:45,120
Ele é da Suécia.
Quer que eu vá até lá pra pesquisar?
81
00:04:45,120 --> 00:04:46,871
Que ridículo!
82
00:04:46,871 --> 00:04:48,248
Você está drogado?
83
00:04:53,962 --> 00:04:55,088
Atenda logo!
84
00:05:04,347 --> 00:05:05,557
Alô?
85
00:05:05,557 --> 00:05:10,020
Olá, Sr. Astro da Ação.
Parabéns, você escapou.
86
00:05:10,020 --> 00:05:12,397
Sabia que a bala era de verdade?
87
00:05:12,397 --> 00:05:15,692
É claro que sei. Eu atirei para te matar.
88
00:05:15,692 --> 00:05:18,653
Que idiotice.
Se me matasse, não haveria filme.
89
00:05:18,653 --> 00:05:22,157
Como você é burro. Nunca houve um filme.
90
00:05:22,157 --> 00:05:24,284
Como assim? Pare de falar isso.
91
00:05:24,868 --> 00:05:27,704
Você sabe que é blasfêmia. O filme existe.
92
00:05:27,704 --> 00:05:29,623
Quem é? Você é o produtor?
93
00:05:29,623 --> 00:05:33,877
Você esqueceu quem você é e de onde veio.
94
00:05:33,877 --> 00:05:35,795
Ninguém esquece isso!
95
00:05:35,795 --> 00:05:39,883
Então qual era o nome
da sua primeira professora?
96
00:05:43,595 --> 00:05:47,098
Srta. Faulkson. Não. Era Sra. Clarkson.
97
00:05:47,098 --> 00:05:49,559
Clarkson. É. Sra. Clarkson.
98
00:05:49,559 --> 00:05:50,977
Nasceu em que hospital?
99
00:05:50,977 --> 00:05:52,520
O que isso tem a ver?
100
00:05:52,520 --> 00:05:53,688
Diga o nome!
101
00:05:56,024 --> 00:05:57,067
Fale logo.
102
00:05:58,109 --> 00:05:59,110
É...
103
00:05:59,653 --> 00:06:01,738
Saint Falkenstein.
104
00:06:01,738 --> 00:06:02,864
Que grosseiro.
105
00:06:02,864 --> 00:06:04,866
Hospital Saint Falkenstein.
106
00:06:04,866 --> 00:06:07,661
Ei, já chega! Pare com isso!
107
00:06:07,661 --> 00:06:09,746
Quem é você? Quem está falando?
108
00:06:09,746 --> 00:06:12,374
Eu sou a pessoa que comanda a sua vida.
109
00:06:12,374 --> 00:06:16,002
Você não é mais o Kevin Hart.
Você não é nada.
110
00:06:16,002 --> 00:06:18,797
Posso saber por que me envolveram nisso?
111
00:06:20,966 --> 00:06:23,677
Que ótimo.
Você gastou todo o tempo da ligação!
112
00:06:23,677 --> 00:06:27,514
Me desculpe por tentar descobrir
o que está acontecendo
113
00:06:27,514 --> 00:06:30,392
na ligação com um assassino em série.
114
00:06:30,392 --> 00:06:32,602
Lamento incomodá-la!
115
00:06:32,602 --> 00:06:33,979
Caramba, Jordan.
116
00:06:34,854 --> 00:06:35,897
Está ouvindo isso?
117
00:06:39,693 --> 00:06:42,112
É o VCR. O que é isso?
118
00:06:45,365 --> 00:06:46,950
Que droga. É uma bomba!
119
00:06:46,950 --> 00:06:48,868
- O quê?
- É uma bomba!
120
00:06:48,868 --> 00:06:50,245
Então desative-a!
121
00:06:50,245 --> 00:06:51,955
Desative você!
122
00:06:51,955 --> 00:06:53,331
Como se eu soubesse!
123
00:06:53,331 --> 00:06:57,085
Acha que eu sei desativar uma bomba
só porque sou negro?
124
00:06:57,085 --> 00:06:58,545
Isso não existe, Kevin!
125
00:06:58,545 --> 00:07:01,464
Aposto que não.
Saia da frente, racista! Saia!
126
00:07:02,757 --> 00:07:04,759
Depressa! Vamos.
127
00:07:04,759 --> 00:07:06,636
Minha nossa. Abra. Abra.
128
00:07:08,263 --> 00:07:09,639
Puxe, puxe!
129
00:07:12,642 --> 00:07:14,019
Segure.
130
00:07:18,481 --> 00:07:20,275
Pra trás! Pra trás!
131
00:07:20,275 --> 00:07:21,860
Que droga!
132
00:07:28,491 --> 00:07:31,411
Está bem. Talvez seja só um filme.
133
00:07:32,120 --> 00:07:34,205
É. A bomba era falsa...
134
00:07:45,675 --> 00:07:47,135
Minha nossa!
135
00:07:47,135 --> 00:07:48,887
Que barulho foi aquele?
136
00:07:48,887 --> 00:07:51,514
O que faz aqui, Andre? Vamos, dirija!
137
00:07:52,098 --> 00:07:55,185
- Eu abro a porta pra você.
- Não! Dirija!
138
00:07:55,185 --> 00:07:58,939
Kevin, era uma bomba de verdade.
Uma bomba de verdade!
139
00:07:58,939 --> 00:08:00,315
Se coloque no meu lugar!
140
00:08:00,315 --> 00:08:03,443
Não! Eu não preciso fazer isso.
141
00:08:03,443 --> 00:08:05,445
Quer saber? Cale essa boca.
142
00:08:06,613 --> 00:08:08,657
Oi, Jordan. Eu sou o Andre. Lembra de mim?
143
00:08:08,657 --> 00:08:10,492
Põe a mão no volante!
144
00:08:10,492 --> 00:08:13,662
Está bem. Na verdade,
eu sou o protegido do Kevin.
145
00:08:14,204 --> 00:08:17,499
Sou o assistente do Kevin.
Ex-assistente. Caramba!
146
00:08:17,499 --> 00:08:19,334
Eu me lembro de você, Andre.
147
00:08:19,918 --> 00:08:22,546
O Kevin te demitiu no meio da rua?
148
00:08:22,546 --> 00:08:24,923
Não! É claro que não.
149
00:08:24,923 --> 00:08:28,385
Tecnicamente, foi na calçada.
E eu adoro a Cracolândia.
150
00:08:28,385 --> 00:08:31,638
Todos ali têm uma história.
Foi muito aprendizado!
151
00:08:32,305 --> 00:08:34,641
Você não foi pra casa?
Ficou esperando até agora?
152
00:08:34,641 --> 00:08:38,144
Eu sempre trago uma chave reserva!
153
00:08:38,144 --> 00:08:41,773
E não ligo de esperar.
Foram só 25 ou 30 horas.
154
00:08:41,773 --> 00:08:42,816
Trinta horas?
155
00:08:42,816 --> 00:08:45,777
Eu faço tudo pra garantir
que ele esteja bem.
156
00:08:45,777 --> 00:08:49,406
Pare com isso.
Eu não pedi pra você fazer isso.
157
00:08:49,406 --> 00:08:52,200
Eu sei. E eu sei que você me demitiu.
158
00:08:52,200 --> 00:08:55,412
Você o demitiu porque ele tentou te avisar
159
00:08:55,412 --> 00:08:58,123
sobre o mafioso sueco
que era um péssimo ator
160
00:08:58,123 --> 00:09:00,292
que tentou nos matar!
161
00:09:00,292 --> 00:09:02,627
Não sei o que está havendo.
162
00:09:02,627 --> 00:09:05,672
Acho que ainda
está irritada comigo, Jordan.
163
00:09:05,672 --> 00:09:08,800
Eu nunca vou deixar
de estar irritada com você.
164
00:09:09,342 --> 00:09:12,846
Desculpa, mas pra onde estou indo?
Porque só estou dirigindo.
165
00:09:12,846 --> 00:09:15,265
- Vamos pra minha casa.
- Está bem.
166
00:09:15,265 --> 00:09:17,726
Eu não vou pra sua casa. Vou pra minha.
167
00:09:17,726 --> 00:09:20,687
Você não vai.
Preciso garantir a sua segurança!
168
00:09:20,687 --> 00:09:24,357
Assim como o Andre
queria garantir a sua segurança.
169
00:09:24,357 --> 00:09:25,901
Quer saber?
170
00:09:25,901 --> 00:09:28,778
Eu sei muito bem o que você está fazendo.
171
00:09:28,778 --> 00:09:34,075
Você está tentando me fazer avaliar
quem eu sou como pessoa, certo?
172
00:09:34,075 --> 00:09:39,956
Mas eu não vou fazer isso
porque eu me aceito como eu sou.
173
00:09:42,292 --> 00:09:44,252
Não está funcionando. Vou tentar de novo.
174
00:09:44,252 --> 00:09:45,837
Colocou a senha certa?
175
00:09:45,837 --> 00:09:50,675
Claro! É o seu aniversário.
Eu tatuei na minha coxa, esfrego todo dia.
176
00:09:50,675 --> 00:09:53,094
- Viu como é?
- Está bem.
177
00:09:53,094 --> 00:09:54,888
É assim o tempo todo!
178
00:09:54,888 --> 00:09:56,181
Não funciona.
179
00:09:56,765 --> 00:09:59,851
Talvez a pessoa por trás disso
tenha trocado a senha.
180
00:09:59,851 --> 00:10:01,603
E eles acham que estou morto.
181
00:10:01,603 --> 00:10:04,606
Talvez isso seja bom pra nós, não?
182
00:10:04,606 --> 00:10:05,690
Talvez.
183
00:10:05,690 --> 00:10:09,402
Droga. É o segurança, Jordan.
Se esconda lá atrás.
184
00:10:09,402 --> 00:10:12,239
- Devo sair agora?
- Não. Espera.
185
00:10:12,239 --> 00:10:13,990
Kevin, eu vou embora.
186
00:10:13,990 --> 00:10:16,409
- Não vá embora. Pare.
- Mas ele não gosta de mim.
187
00:10:16,409 --> 00:10:19,371
- Senhor.
- Olá, como vai? É um prazer.
188
00:10:19,371 --> 00:10:22,040
Aqui é uma propriedade privada.
189
00:10:22,040 --> 00:10:24,542
Eu não sabia! Não estava ciente.
190
00:10:24,542 --> 00:10:27,879
- Dê a ré e tenha um bom dia.
- Pode deixar.
191
00:10:27,879 --> 00:10:29,631
Não dê a ré.
192
00:10:29,631 --> 00:10:34,094
Quer saber? Eu não vou.
Meu chefe mora aí dentro.
193
00:10:34,094 --> 00:10:36,096
Preciso dar uma passada.
194
00:10:36,721 --> 00:10:39,391
Dê a ré agora e ninguém vai levar choque.
195
00:10:39,391 --> 00:10:41,685
É claro. Ninguém precisa disso.
196
00:10:41,685 --> 00:10:44,437
Não. Não dê a ré.
197
00:10:44,437 --> 00:10:46,481
Eu não vou dar a ré.
198
00:10:47,023 --> 00:10:48,066
Não me irrite!
199
00:10:49,818 --> 00:10:51,111
- É blefe.
- Está blefando.
200
00:10:51,111 --> 00:10:53,572
Eu garanto que não estou.
201
00:10:54,823 --> 00:10:57,033
Ele está blefando! Não dê ouvidos.
202
00:10:57,033 --> 00:10:59,160
Vá se danar, seu...
203
00:11:03,790 --> 00:11:05,166
A pedido do Sr. H.
204
00:11:06,418 --> 00:11:08,628
Eu não pedi pra fazer isso.
205
00:11:08,628 --> 00:11:10,046
- Andre.
- Ele está bem?
206
00:11:10,046 --> 00:11:11,423
Andre? Andre!
207
00:11:21,516 --> 00:11:25,645
Legendas: Anna C. Brandão