1 00:00:42,377 --> 00:00:43,587 ¡Atrás! 2 00:00:43,587 --> 00:00:45,213 ¡Aléjate! 3 00:00:45,213 --> 00:00:47,841 ¿Quién crees que soy? Te aviso que tengo... 4 00:00:47,841 --> 00:00:49,467 Mierda. 5 00:00:49,467 --> 00:00:51,637 Me va a comer. 6 00:00:52,429 --> 00:00:53,597 Me vas a comer 7 00:00:53,597 --> 00:00:55,599 y me vas a prender fuego, ¿no? 8 00:00:55,599 --> 00:00:56,934 ¿Quién eres? 9 00:00:58,602 --> 00:01:00,812 ¿Dónde estoy? Dime dónde estoy. 10 00:01:02,856 --> 00:01:05,233 Espera. ¿Trabajas para Karl Stromberg? 11 00:01:10,030 --> 00:01:11,823 ¿Trabajas para Karl Stromberg? 12 00:01:17,412 --> 00:01:18,413 Bueno. 13 00:01:20,415 --> 00:01:24,044 Bueno, ya entendí. 14 00:01:24,044 --> 00:01:27,547 Vamos. ¡Bueno, Karl! Me gusta. Me gusta. 15 00:01:28,298 --> 00:01:29,549 Bien. Mierda. 16 00:01:29,549 --> 00:01:31,468 ¿Dónde estamos en el guion? 17 00:01:31,468 --> 00:01:34,429 Siento la adrenalina. Me sorprendiste. 18 00:01:34,429 --> 00:01:36,807 Pensé que realmente me ibas a comer. 19 00:01:36,807 --> 00:01:38,809 Bueno. Bien. Tres, dos, uno. 20 00:01:39,935 --> 00:01:42,687 Bien. Tres tristes tigres... Vamos. 21 00:01:48,276 --> 00:01:49,904 Te busqué por todo el mundo. 22 00:01:51,362 --> 00:01:53,824 Te escondes muy bien, Bartholomew. 23 00:01:59,746 --> 00:02:00,998 Creo que te toca. 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,416 Tu diálogo. 25 00:02:05,335 --> 00:02:07,713 Tengo que reaccionar a tu diálogo, 26 00:02:07,713 --> 00:02:09,881 porque lo que dices me da pie a... 27 00:02:09,881 --> 00:02:11,800 A menos que no seas actor. 28 00:02:11,800 --> 00:02:13,510 ¿Eres actor o no? 29 00:02:14,052 --> 00:02:17,098 Chicos, por favor no... Bueno. 30 00:02:17,722 --> 00:02:20,017 Lo reescribieron en páginas rosas. 31 00:02:20,017 --> 00:02:21,518 Déjame volver a escena. 32 00:02:25,064 --> 00:02:26,731 ¿Qué vas a hacer con eso? 33 00:02:26,731 --> 00:02:31,278 ¿Me vas a cortar un dedo? ¿Una pierna, un pie? 34 00:02:32,863 --> 00:02:35,657 Solo necesito un pie para patearte el trasero. 35 00:02:37,034 --> 00:02:39,327 Esto es para el tráiler. 36 00:02:39,870 --> 00:02:41,079 Chicos... 37 00:02:41,079 --> 00:02:42,372 Buenas noches. 38 00:02:43,540 --> 00:02:46,084 No uses las tijeras con él. 39 00:02:47,044 --> 00:02:50,463 ¿Ese es el productor? ¿Es Karl? ¡Karl! 40 00:02:50,463 --> 00:02:52,674 Tiene que expiar sus pecados. 41 00:02:53,383 --> 00:02:56,136 ¿Expiar mis pecados? No sé. 42 00:02:56,136 --> 00:02:59,848 Tiene que sentir el dolor que infligió a otros. 43 00:03:02,767 --> 00:03:04,979 No entiendo, chicos. ¿Dónde estamos? 44 00:03:06,437 --> 00:03:08,899 Si lo reescribieron, necesito las páginas. 45 00:03:08,899 --> 00:03:10,817 Voy a seguir. Voy a seguir. 46 00:03:14,362 --> 00:03:16,198 Bueno. Está bien. Sí. 47 00:03:16,198 --> 00:03:17,866 Vamos a relajarnos. 48 00:03:17,866 --> 00:03:19,367 Sé por qué estás así. 49 00:03:19,367 --> 00:03:21,120 Estás mal porque... Detente. 50 00:03:21,120 --> 00:03:22,370 Detente. No, no. 51 00:03:22,370 --> 00:03:24,206 Llegaste a la marca. Detente. 52 00:03:27,375 --> 00:03:29,211 - ¡Oye! - Cuenta hasta diez. 53 00:03:29,211 --> 00:03:32,131 No. ¡Vete a la mierda! Espera. 54 00:03:32,131 --> 00:03:33,799 ¡Oye! ¡Basta! 55 00:03:33,799 --> 00:03:35,217 No. 56 00:03:35,217 --> 00:03:36,676 No me cortes el pene. 57 00:03:36,676 --> 00:03:39,138 Eso... Bueno. Lo voy a usar. 58 00:03:39,138 --> 00:03:40,222 Concéntrate. 59 00:03:42,849 --> 00:03:43,934 ¡Sí! 60 00:03:51,441 --> 00:03:53,944 Uno, dos... 61 00:03:56,113 --> 00:03:58,657 Vamos. 62 00:04:12,712 --> 00:04:15,215 Mierda. No, hoy no. 63 00:04:17,009 --> 00:04:19,178 ¡Sí! ¿Quedó bien? 64 00:04:21,763 --> 00:04:23,598 Listo. Quedó bien. Sí. 65 00:04:28,645 --> 00:04:30,438 ¿Te animas a venir, Montoya? 66 00:04:31,731 --> 00:04:34,193 Esto se ve increíble. Muy bien. 67 00:04:37,196 --> 00:04:38,238 Mierda. 68 00:04:39,156 --> 00:04:40,615 Los hombres de Montoya. 69 00:04:53,170 --> 00:04:55,505 ¿Jordan? ¿Qué haces aquí? 70 00:04:59,509 --> 00:05:01,970 Mierda. ¿Te hirieron? 71 00:05:02,595 --> 00:05:03,513 ¿Te lastimaron? 72 00:05:03,513 --> 00:05:05,557 ¿Qué mierda está pasando, Kevin? 73 00:05:05,557 --> 00:05:08,060 Es el atraco de uranio. 74 00:05:08,060 --> 00:05:10,603 - ¿El qué? - Ya me encargué de Bartholomew. 75 00:05:10,603 --> 00:05:12,189 Pero el general Montoya 76 00:05:12,189 --> 00:05:13,940 no nos dejará ir fácilmente. 77 00:05:15,150 --> 00:05:16,818 ¿De qué estás hablando? 78 00:05:17,569 --> 00:05:18,820 Mierda. 79 00:05:18,820 --> 00:05:20,030 Salí con mi perro 80 00:05:20,030 --> 00:05:22,407 y alguien me dio en el cuello 81 00:05:22,407 --> 00:05:23,867 con un tranquilizador. 82 00:05:23,867 --> 00:05:25,702 Y terminé aquí. 83 00:05:25,702 --> 00:05:27,453 ¿De qué hablas? 84 00:05:27,453 --> 00:05:29,289 ¿Hablaste con Karl Stromberg? 85 00:05:29,289 --> 00:05:30,498 ¿Quién? 86 00:05:30,498 --> 00:05:32,792 Karl Stromberg, por la película. 87 00:05:32,792 --> 00:05:35,378 Estamos grabando. Esta es la película. 88 00:05:35,378 --> 00:05:36,755 Es acción en vivo. 89 00:05:36,755 --> 00:05:39,091 Estamos improvisando las escenas. 90 00:05:39,091 --> 00:05:41,927 Sin pantallas verdes ni cables. 91 00:05:41,927 --> 00:05:43,220 Es real. Crudo. 92 00:05:43,220 --> 00:05:46,807 Va a llevar mi carrera de acción al siguiente nivel. 93 00:05:46,807 --> 00:05:47,933 ¿Esto es tu culpa? 94 00:05:48,975 --> 00:05:50,435 Bueno, es mi guion. 95 00:05:50,435 --> 00:05:51,686 Tardé en escribirlo, 96 00:05:51,686 --> 00:05:53,314 - pero... - ¿Qué te pasa? 97 00:05:53,314 --> 00:05:54,273 Basta. ¿Qué...? 98 00:05:54,273 --> 00:05:55,941 - ¿Qué te pasa? - Mierda. 99 00:05:55,941 --> 00:05:58,610 - No hice nada. - Mierda. Qué afilado. 100 00:05:58,610 --> 00:06:00,528 ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? 101 00:06:00,528 --> 00:06:01,947 Mierda. 102 00:06:01,947 --> 00:06:03,949 ¿Qué te pasa a ti? 103 00:06:03,949 --> 00:06:07,953 Es una rutina simple, ¿de acuerdo? 104 00:06:07,953 --> 00:06:09,329 Soy un triple agente. 105 00:06:09,329 --> 00:06:11,790 MI7, el máximo puesto. 106 00:06:11,790 --> 00:06:13,792 No hay nadie arriba de mí. 107 00:06:13,792 --> 00:06:15,668 Tú eres mi objeto de deseo. 108 00:06:15,668 --> 00:06:17,963 Te secuestraron para encontrarme. 109 00:06:17,963 --> 00:06:19,756 Estoy aquí para salvarte. 110 00:06:19,756 --> 00:06:21,007 - ¿Entiendes? - Mira, 111 00:06:21,007 --> 00:06:24,719 el secuestro es un crimen. 112 00:06:24,719 --> 00:06:28,348 Si esto fuera un secuestro, hubieran cerrado mejor la puerta. 113 00:06:28,348 --> 00:06:31,851 - Es patético. - Vete a la mierda, Kevin. 114 00:06:31,851 --> 00:06:34,020 ¿Por qué dices eso? ¿Estás enojada? 115 00:06:34,020 --> 00:06:35,688 Enójate con Karl Stromberg. 116 00:06:35,688 --> 00:06:37,899 No sé quién es. 117 00:06:43,613 --> 00:06:44,990 Que no te escuchen. 118 00:06:44,990 --> 00:06:47,033 ¿Quiénes me van a escuchar? 119 00:06:47,033 --> 00:06:50,120 No hay nadie, y no digas Karl Stromberg. 120 00:06:50,120 --> 00:06:52,664 ¿Se dice Strongberg o Stromberg? 121 00:06:52,664 --> 00:06:54,040 No sé qué... Bueno. 122 00:06:54,040 --> 00:06:57,294 Oye. Hay cámaras por todos lados. 123 00:06:57,294 --> 00:06:59,587 Estamos filmando una película. 124 00:06:59,587 --> 00:07:04,092 ¿Dónde? No hay ninguna cámara. 125 00:07:04,092 --> 00:07:07,220 Mira a tu alrededor, están en todas partes. 126 00:07:07,220 --> 00:07:08,972 Escucha, 127 00:07:08,972 --> 00:07:12,184 necesito que entiendas lo que está pasando. 128 00:07:12,184 --> 00:07:14,269 Es una gran oportunidad. 129 00:07:14,269 --> 00:07:16,271 Métete en el personaje. 130 00:07:17,272 --> 00:07:18,148 Por favor. 131 00:07:23,069 --> 00:07:25,571 El lugar está más vigilado que Fort Knox. 132 00:07:25,571 --> 00:07:28,241 Dios. ¿Tú escribiste los diálogos? 133 00:07:28,241 --> 00:07:31,203 Esos hijos de puta sabían que rescataría 134 00:07:31,203 --> 00:07:33,538 a una damisela en apuros como tú. 135 00:07:35,707 --> 00:07:39,211 Sí. Gracias por rescatarme. 136 00:07:39,211 --> 00:07:41,880 Como cualquier mujer, 137 00:07:41,880 --> 00:07:44,967 no sabría qué hacer si no viniera un hombre 138 00:07:45,550 --> 00:07:48,929 a salvarme y decirme que coma 139 00:07:48,929 --> 00:07:52,349 - y respire oxígeno para no sofocarme. - Corte. 140 00:07:52,349 --> 00:07:55,685 ¿Cortamos? Coopera conmigo. 141 00:07:56,978 --> 00:07:59,064 - No. - ¿Por favor? 142 00:08:00,148 --> 00:08:02,109 - Gracias. - Bueno. 143 00:08:02,109 --> 00:08:05,279 ¿Vamos de nuevo, chicos? Bien. Autoacción. 144 00:08:06,863 --> 00:08:09,324 ¿Sabes qué hay al otro lado de la puerta? 145 00:08:09,324 --> 00:08:12,119 Hay hombres peligrosos: 146 00:08:12,119 --> 00:08:15,330 mercenarios, asesinos, ninjas, 147 00:08:15,330 --> 00:08:17,291 profesores de karate fracasados, 148 00:08:17,291 --> 00:08:19,835 personas que quieren lastimarme porque sí. 149 00:08:20,585 --> 00:08:23,630 Mi cabeza tiene un precio. 150 00:08:25,840 --> 00:08:27,342 Te diré algo, Esmeralda... 151 00:08:29,594 --> 00:08:31,138 voy a pagarles 152 00:08:31,930 --> 00:08:33,598 y voy a darles mi cabeza 153 00:08:35,016 --> 00:08:36,268 para salvar tu vida 154 00:08:36,268 --> 00:08:39,771 y que termines tu carrera y abras la clínica que siempre... 155 00:08:39,771 --> 00:08:40,981 ¡Mierda! 156 00:08:40,981 --> 00:08:42,941 Abras la clínica que siempre... 157 00:08:42,941 --> 00:08:44,692 Espera, Esmeralda. 158 00:08:46,236 --> 00:08:48,071 ¡Esmeralda! 159 00:08:52,075 --> 00:08:54,369 Hijo de puta. 160 00:08:54,369 --> 00:08:56,621 No la toques, ¿me escuchaste? 161 00:08:56,621 --> 00:08:58,915 No tiene nada que ver con esto. 162 00:08:58,915 --> 00:09:00,583 Solo somos tú, yo 163 00:09:00,583 --> 00:09:04,045 y los 78 000 kilos de uranio robado. 164 00:09:05,213 --> 00:09:07,048 Bien. Si quieres que así sea, 165 00:09:07,924 --> 00:09:09,009 vamos. 166 00:09:10,885 --> 00:09:12,262 Ya me cansaste. 167 00:09:12,262 --> 00:09:15,640 La próxima vez que tengas una idea para una película, 168 00:09:15,640 --> 00:09:16,724 no me involucres. 169 00:09:17,767 --> 00:09:19,227 Mierda. 170 00:09:22,439 --> 00:09:25,025 Disculpa, ¿este actor de reparto 171 00:09:25,025 --> 00:09:27,777 me acaba de golpear con un hacha de verdad? 172 00:09:27,777 --> 00:09:28,778 Corte. No. 173 00:09:28,778 --> 00:09:30,655 - Cortemos. - No. 174 00:09:30,655 --> 00:09:32,073 - No sé... - No corten. 175 00:09:32,073 --> 00:09:33,908 ...qué producción es, pero... 176 00:09:45,921 --> 00:09:47,214 ¿Eso es todo? 177 00:09:48,840 --> 00:09:50,717 Yo me encargo, Jordan. 178 00:09:53,053 --> 00:09:53,928 Aplástalo. 179 00:09:58,016 --> 00:10:01,269 Jordan, déjame hacer algo, tengo que golpearlo. 180 00:10:07,401 --> 00:10:08,485 Sí. 181 00:10:15,825 --> 00:10:17,744 Sostenlo. Fuerte. 182 00:10:21,664 --> 00:10:22,916 Sí. 183 00:10:26,086 --> 00:10:29,631 Lo tenemos. Qué buena escena. Buen trabajo. 184 00:10:29,631 --> 00:10:30,840 Agárrame. 185 00:10:30,840 --> 00:10:33,760 Creo que yo tenía que acabar con él. 186 00:10:33,760 --> 00:10:36,304 Soy el protagonista, tenía que hacerlo yo. 187 00:10:36,304 --> 00:10:37,431 Lo arreglaremos... 188 00:10:38,681 --> 00:10:40,517 ¡Vamos! 189 00:10:47,065 --> 00:10:49,067 Ese tipo intentó matarme. 190 00:10:49,067 --> 00:10:50,902 No era una película. 191 00:10:50,902 --> 00:10:53,071 - ¡Intentó matarme! - No. 192 00:10:53,071 --> 00:10:55,407 Es cine de verdad. Es diferente, 193 00:10:55,407 --> 00:10:56,783 - es así. - ¿Diferente? 194 00:10:56,783 --> 00:10:58,743 ¿Diferente, Kevin? 195 00:10:58,743 --> 00:11:00,245 ¿Estás bien? 196 00:11:00,245 --> 00:11:01,788 Quieres que me disculpe. 197 00:11:01,788 --> 00:11:02,914 No. 198 00:11:02,914 --> 00:11:04,374 - Espera. ¿Qué? - Kevin. 199 00:11:05,125 --> 00:11:08,212 Te dio una bala de verdad. 200 00:11:10,088 --> 00:11:11,172 No es sangre real. 201 00:11:12,006 --> 00:11:13,133 ¿Qué...? 202 00:11:13,133 --> 00:11:15,218 - ¡Es sangre de verdad! - Pruébala. 203 00:11:15,218 --> 00:11:17,011 No voy a probar tu sangre. 204 00:11:17,011 --> 00:11:18,805 Sí. Es sangre de cerdo. 205 00:11:18,805 --> 00:11:20,098 - No... - No es mía. 206 00:11:21,516 --> 00:11:22,934 ¿Se siente falso? 207 00:11:23,977 --> 00:11:26,062 Mierda. 208 00:11:26,062 --> 00:11:27,855 - Mierda. - Me voy a recostar. 209 00:11:27,855 --> 00:11:29,441 Me voy a recostar. 210 00:11:31,276 --> 00:11:34,028 ¡Kevin! 211 00:11:34,862 --> 00:11:37,240 No, espera. Hay un fotógrafo. 212 00:11:37,240 --> 00:11:38,659 Quiere tu foto. 213 00:11:39,368 --> 00:11:40,536 Dios. 214 00:11:41,203 --> 00:11:42,454 ¡Puta madre! 215 00:11:48,085 --> 00:11:50,337 Subtítulos: Florencia Sobel