1
00:00:42,377 --> 00:00:43,587
¡Atrás!
2
00:00:43,587 --> 00:00:45,213
¡Aléjate!
3
00:00:45,213 --> 00:00:47,841
¿Quién crees que soy?
Te aviso que tengo...
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,467
Mierda.
5
00:00:49,467 --> 00:00:51,637
Me va a comer.
6
00:00:52,429 --> 00:00:53,597
Me vas a comer
7
00:00:53,597 --> 00:00:55,599
y me vas a prender fuego, ¿no?
8
00:00:55,599 --> 00:00:56,934
¿Quién eres?
9
00:00:58,602 --> 00:01:00,812
¿Dónde estoy? Dime dónde estoy.
10
00:01:02,856 --> 00:01:05,233
Espera. ¿Trabajas para Karl Stromberg?
11
00:01:10,030 --> 00:01:11,823
¿Trabajas para Karl Stromberg?
12
00:01:17,412 --> 00:01:18,413
Bueno.
13
00:01:20,415 --> 00:01:24,044
Bueno, ya entendí.
14
00:01:24,044 --> 00:01:27,547
Vamos. ¡Bueno, Karl! Me gusta. Me gusta.
15
00:01:28,298 --> 00:01:29,549
Bien. Mierda.
16
00:01:29,549 --> 00:01:31,468
¿Dónde estamos en el guion?
17
00:01:31,468 --> 00:01:34,429
Siento la adrenalina. Me sorprendiste.
18
00:01:34,429 --> 00:01:36,807
Pensé que realmente me ibas a comer.
19
00:01:36,807 --> 00:01:38,809
Bueno. Bien. Tres, dos, uno.
20
00:01:39,935 --> 00:01:42,687
Bien. Tres tristes tigres... Vamos.
21
00:01:48,276 --> 00:01:49,904
Te busqué por todo el mundo.
22
00:01:51,362 --> 00:01:53,824
Te escondes muy bien, Bartholomew.
23
00:01:59,746 --> 00:02:00,998
Creo que te toca.
24
00:02:02,290 --> 00:02:03,416
Tu diálogo.
25
00:02:05,335 --> 00:02:07,713
Tengo que reaccionar a tu diálogo,
26
00:02:07,713 --> 00:02:09,881
porque lo que dices me da pie a...
27
00:02:09,881 --> 00:02:11,800
A menos que no seas actor.
28
00:02:11,800 --> 00:02:13,510
¿Eres actor o no?
29
00:02:14,052 --> 00:02:17,098
Chicos, por favor no... Bueno.
30
00:02:17,722 --> 00:02:20,017
Lo reescribieron en páginas rosas.
31
00:02:20,017 --> 00:02:21,518
Déjame volver a escena.
32
00:02:25,064 --> 00:02:26,731
¿Qué vas a hacer con eso?
33
00:02:26,731 --> 00:02:31,278
¿Me vas a cortar un dedo?
¿Una pierna, un pie?
34
00:02:32,863 --> 00:02:35,657
Solo necesito un pie
para patearte el trasero.
35
00:02:37,034 --> 00:02:39,327
Esto es para el tráiler.
36
00:02:39,870 --> 00:02:41,079
Chicos...
37
00:02:41,079 --> 00:02:42,372
Buenas noches.
38
00:02:43,540 --> 00:02:46,084
No uses las tijeras con él.
39
00:02:47,044 --> 00:02:50,463
¿Ese es el productor? ¿Es Karl? ¡Karl!
40
00:02:50,463 --> 00:02:52,674
Tiene que expiar sus pecados.
41
00:02:53,383 --> 00:02:56,136
¿Expiar mis pecados? No sé.
42
00:02:56,136 --> 00:02:59,848
Tiene que sentir el dolor
que infligió a otros.
43
00:03:02,767 --> 00:03:04,979
No entiendo, chicos. ¿Dónde estamos?
44
00:03:06,437 --> 00:03:08,899
Si lo reescribieron, necesito las páginas.
45
00:03:08,899 --> 00:03:10,817
Voy a seguir. Voy a seguir.
46
00:03:14,362 --> 00:03:16,198
Bueno. Está bien. Sí.
47
00:03:16,198 --> 00:03:17,866
Vamos a relajarnos.
48
00:03:17,866 --> 00:03:19,367
Sé por qué estás así.
49
00:03:19,367 --> 00:03:21,120
Estás mal porque... Detente.
50
00:03:21,120 --> 00:03:22,370
Detente. No, no.
51
00:03:22,370 --> 00:03:24,206
Llegaste a la marca. Detente.
52
00:03:27,375 --> 00:03:29,211
- ¡Oye!
- Cuenta hasta diez.
53
00:03:29,211 --> 00:03:32,131
No. ¡Vete a la mierda! Espera.
54
00:03:32,131 --> 00:03:33,799
¡Oye! ¡Basta!
55
00:03:33,799 --> 00:03:35,217
No.
56
00:03:35,217 --> 00:03:36,676
No me cortes el pene.
57
00:03:36,676 --> 00:03:39,138
Eso... Bueno. Lo voy a usar.
58
00:03:39,138 --> 00:03:40,222
Concéntrate.
59
00:03:42,849 --> 00:03:43,934
¡Sí!
60
00:03:51,441 --> 00:03:53,944
Uno, dos...
61
00:03:56,113 --> 00:03:58,657
Vamos.
62
00:04:12,712 --> 00:04:15,215
Mierda. No, hoy no.
63
00:04:17,009 --> 00:04:19,178
¡Sí! ¿Quedó bien?
64
00:04:21,763 --> 00:04:23,598
Listo. Quedó bien. Sí.
65
00:04:28,645 --> 00:04:30,438
¿Te animas a venir, Montoya?
66
00:04:31,731 --> 00:04:34,193
Esto se ve increíble. Muy bien.
67
00:04:37,196 --> 00:04:38,238
Mierda.
68
00:04:39,156 --> 00:04:40,615
Los hombres de Montoya.
69
00:04:53,170 --> 00:04:55,505
¿Jordan? ¿Qué haces aquí?
70
00:04:59,509 --> 00:05:01,970
Mierda. ¿Te hirieron?
71
00:05:02,595 --> 00:05:03,513
¿Te lastimaron?
72
00:05:03,513 --> 00:05:05,557
¿Qué mierda está pasando, Kevin?
73
00:05:05,557 --> 00:05:08,060
Es el atraco de uranio.
74
00:05:08,060 --> 00:05:10,603
- ¿El qué?
- Ya me encargué de Bartholomew.
75
00:05:10,603 --> 00:05:12,189
Pero el general Montoya
76
00:05:12,189 --> 00:05:13,940
no nos dejará ir fácilmente.
77
00:05:15,150 --> 00:05:16,818
¿De qué estás hablando?
78
00:05:17,569 --> 00:05:18,820
Mierda.
79
00:05:18,820 --> 00:05:20,030
Salí con mi perro
80
00:05:20,030 --> 00:05:22,407
y alguien me dio en el cuello
81
00:05:22,407 --> 00:05:23,867
con un tranquilizador.
82
00:05:23,867 --> 00:05:25,702
Y terminé aquí.
83
00:05:25,702 --> 00:05:27,453
¿De qué hablas?
84
00:05:27,453 --> 00:05:29,289
¿Hablaste con Karl Stromberg?
85
00:05:29,289 --> 00:05:30,498
¿Quién?
86
00:05:30,498 --> 00:05:32,792
Karl Stromberg, por la película.
87
00:05:32,792 --> 00:05:35,378
Estamos grabando. Esta es la película.
88
00:05:35,378 --> 00:05:36,755
Es acción en vivo.
89
00:05:36,755 --> 00:05:39,091
Estamos improvisando las escenas.
90
00:05:39,091 --> 00:05:41,927
Sin pantallas verdes ni cables.
91
00:05:41,927 --> 00:05:43,220
Es real. Crudo.
92
00:05:43,220 --> 00:05:46,807
Va a llevar mi carrera de acción
al siguiente nivel.
93
00:05:46,807 --> 00:05:47,933
¿Esto es tu culpa?
94
00:05:48,975 --> 00:05:50,435
Bueno, es mi guion.
95
00:05:50,435 --> 00:05:51,686
Tardé en escribirlo,
96
00:05:51,686 --> 00:05:53,314
- pero...
- ¿Qué te pasa?
97
00:05:53,314 --> 00:05:54,273
Basta. ¿Qué...?
98
00:05:54,273 --> 00:05:55,941
- ¿Qué te pasa?
- Mierda.
99
00:05:55,941 --> 00:05:58,610
- No hice nada.
- Mierda. Qué afilado.
100
00:05:58,610 --> 00:06:00,528
¿Cuánto tiempo estuviste ahí?
101
00:06:00,528 --> 00:06:01,947
Mierda.
102
00:06:01,947 --> 00:06:03,949
¿Qué te pasa a ti?
103
00:06:03,949 --> 00:06:07,953
Es una rutina simple, ¿de acuerdo?
104
00:06:07,953 --> 00:06:09,329
Soy un triple agente.
105
00:06:09,329 --> 00:06:11,790
MI7, el máximo puesto.
106
00:06:11,790 --> 00:06:13,792
No hay nadie arriba de mí.
107
00:06:13,792 --> 00:06:15,668
Tú eres mi objeto de deseo.
108
00:06:15,668 --> 00:06:17,963
Te secuestraron para encontrarme.
109
00:06:17,963 --> 00:06:19,756
Estoy aquí para salvarte.
110
00:06:19,756 --> 00:06:21,007
- ¿Entiendes?
- Mira,
111
00:06:21,007 --> 00:06:24,719
el secuestro es un crimen.
112
00:06:24,719 --> 00:06:28,348
Si esto fuera un secuestro,
hubieran cerrado mejor la puerta.
113
00:06:28,348 --> 00:06:31,851
- Es patético.
- Vete a la mierda, Kevin.
114
00:06:31,851 --> 00:06:34,020
¿Por qué dices eso? ¿Estás enojada?
115
00:06:34,020 --> 00:06:35,688
Enójate con Karl Stromberg.
116
00:06:35,688 --> 00:06:37,899
No sé quién es.
117
00:06:43,613 --> 00:06:44,990
Que no te escuchen.
118
00:06:44,990 --> 00:06:47,033
¿Quiénes me van a escuchar?
119
00:06:47,033 --> 00:06:50,120
No hay nadie, y no digas Karl Stromberg.
120
00:06:50,120 --> 00:06:52,664
¿Se dice Strongberg o Stromberg?
121
00:06:52,664 --> 00:06:54,040
No sé qué... Bueno.
122
00:06:54,040 --> 00:06:57,294
Oye. Hay cámaras por todos lados.
123
00:06:57,294 --> 00:06:59,587
Estamos filmando una película.
124
00:06:59,587 --> 00:07:04,092
¿Dónde? No hay ninguna cámara.
125
00:07:04,092 --> 00:07:07,220
Mira a tu alrededor,
están en todas partes.
126
00:07:07,220 --> 00:07:08,972
Escucha,
127
00:07:08,972 --> 00:07:12,184
necesito que entiendas
lo que está pasando.
128
00:07:12,184 --> 00:07:14,269
Es una gran oportunidad.
129
00:07:14,269 --> 00:07:16,271
Métete en el personaje.
130
00:07:17,272 --> 00:07:18,148
Por favor.
131
00:07:23,069 --> 00:07:25,571
El lugar está más vigilado que Fort Knox.
132
00:07:25,571 --> 00:07:28,241
Dios. ¿Tú escribiste los diálogos?
133
00:07:28,241 --> 00:07:31,203
Esos hijos de puta sabían que rescataría
134
00:07:31,203 --> 00:07:33,538
a una damisela en apuros como tú.
135
00:07:35,707 --> 00:07:39,211
Sí. Gracias por rescatarme.
136
00:07:39,211 --> 00:07:41,880
Como cualquier mujer,
137
00:07:41,880 --> 00:07:44,967
no sabría qué hacer
si no viniera un hombre
138
00:07:45,550 --> 00:07:48,929
a salvarme y decirme que coma
139
00:07:48,929 --> 00:07:52,349
- y respire oxígeno para no sofocarme.
- Corte.
140
00:07:52,349 --> 00:07:55,685
¿Cortamos? Coopera conmigo.
141
00:07:56,978 --> 00:07:59,064
- No.
- ¿Por favor?
142
00:08:00,148 --> 00:08:02,109
- Gracias.
- Bueno.
143
00:08:02,109 --> 00:08:05,279
¿Vamos de nuevo, chicos? Bien. Autoacción.
144
00:08:06,863 --> 00:08:09,324
¿Sabes qué hay al otro lado de la puerta?
145
00:08:09,324 --> 00:08:12,119
Hay hombres peligrosos:
146
00:08:12,119 --> 00:08:15,330
mercenarios, asesinos, ninjas,
147
00:08:15,330 --> 00:08:17,291
profesores de karate fracasados,
148
00:08:17,291 --> 00:08:19,835
personas que quieren lastimarme porque sí.
149
00:08:20,585 --> 00:08:23,630
Mi cabeza tiene un precio.
150
00:08:25,840 --> 00:08:27,342
Te diré algo, Esmeralda...
151
00:08:29,594 --> 00:08:31,138
voy a pagarles
152
00:08:31,930 --> 00:08:33,598
y voy a darles mi cabeza
153
00:08:35,016 --> 00:08:36,268
para salvar tu vida
154
00:08:36,268 --> 00:08:39,771
y que termines tu carrera
y abras la clínica que siempre...
155
00:08:39,771 --> 00:08:40,981
¡Mierda!
156
00:08:40,981 --> 00:08:42,941
Abras la clínica que siempre...
157
00:08:42,941 --> 00:08:44,692
Espera, Esmeralda.
158
00:08:46,236 --> 00:08:48,071
¡Esmeralda!
159
00:08:52,075 --> 00:08:54,369
Hijo de puta.
160
00:08:54,369 --> 00:08:56,621
No la toques, ¿me escuchaste?
161
00:08:56,621 --> 00:08:58,915
No tiene nada que ver con esto.
162
00:08:58,915 --> 00:09:00,583
Solo somos tú, yo
163
00:09:00,583 --> 00:09:04,045
y los 78 000 kilos de uranio robado.
164
00:09:05,213 --> 00:09:07,048
Bien. Si quieres que así sea,
165
00:09:07,924 --> 00:09:09,009
vamos.
166
00:09:10,885 --> 00:09:12,262
Ya me cansaste.
167
00:09:12,262 --> 00:09:15,640
La próxima vez que tengas
una idea para una película,
168
00:09:15,640 --> 00:09:16,724
no me involucres.
169
00:09:17,767 --> 00:09:19,227
Mierda.
170
00:09:22,439 --> 00:09:25,025
Disculpa, ¿este actor de reparto
171
00:09:25,025 --> 00:09:27,777
me acaba de golpear
con un hacha de verdad?
172
00:09:27,777 --> 00:09:28,778
Corte. No.
173
00:09:28,778 --> 00:09:30,655
- Cortemos.
- No.
174
00:09:30,655 --> 00:09:32,073
- No sé...
- No corten.
175
00:09:32,073 --> 00:09:33,908
...qué producción es, pero...
176
00:09:45,921 --> 00:09:47,214
¿Eso es todo?
177
00:09:48,840 --> 00:09:50,717
Yo me encargo, Jordan.
178
00:09:53,053 --> 00:09:53,928
Aplástalo.
179
00:09:58,016 --> 00:10:01,269
Jordan, déjame hacer algo,
tengo que golpearlo.
180
00:10:07,401 --> 00:10:08,485
Sí.
181
00:10:15,825 --> 00:10:17,744
Sostenlo. Fuerte.
182
00:10:21,664 --> 00:10:22,916
Sí.
183
00:10:26,086 --> 00:10:29,631
Lo tenemos.
Qué buena escena. Buen trabajo.
184
00:10:29,631 --> 00:10:30,840
Agárrame.
185
00:10:30,840 --> 00:10:33,760
Creo que yo tenía que acabar con él.
186
00:10:33,760 --> 00:10:36,304
Soy el protagonista, tenía que hacerlo yo.
187
00:10:36,304 --> 00:10:37,431
Lo arreglaremos...
188
00:10:38,681 --> 00:10:40,517
¡Vamos!
189
00:10:47,065 --> 00:10:49,067
Ese tipo intentó matarme.
190
00:10:49,067 --> 00:10:50,902
No era una película.
191
00:10:50,902 --> 00:10:53,071
- ¡Intentó matarme!
- No.
192
00:10:53,071 --> 00:10:55,407
Es cine de verdad. Es diferente,
193
00:10:55,407 --> 00:10:56,783
- es así.
- ¿Diferente?
194
00:10:56,783 --> 00:10:58,743
¿Diferente, Kevin?
195
00:10:58,743 --> 00:11:00,245
¿Estás bien?
196
00:11:00,245 --> 00:11:01,788
Quieres que me disculpe.
197
00:11:01,788 --> 00:11:02,914
No.
198
00:11:02,914 --> 00:11:04,374
- Espera. ¿Qué?
- Kevin.
199
00:11:05,125 --> 00:11:08,212
Te dio una bala de verdad.
200
00:11:10,088 --> 00:11:11,172
No es sangre real.
201
00:11:12,006 --> 00:11:13,133
¿Qué...?
202
00:11:13,133 --> 00:11:15,218
- ¡Es sangre de verdad!
- Pruébala.
203
00:11:15,218 --> 00:11:17,011
No voy a probar tu sangre.
204
00:11:17,011 --> 00:11:18,805
Sí. Es sangre de cerdo.
205
00:11:18,805 --> 00:11:20,098
- No...
- No es mía.
206
00:11:21,516 --> 00:11:22,934
¿Se siente falso?
207
00:11:23,977 --> 00:11:26,062
Mierda.
208
00:11:26,062 --> 00:11:27,855
- Mierda.
- Me voy a recostar.
209
00:11:27,855 --> 00:11:29,441
Me voy a recostar.
210
00:11:31,276 --> 00:11:34,028
¡Kevin!
211
00:11:34,862 --> 00:11:37,240
No, espera. Hay un fotógrafo.
212
00:11:37,240 --> 00:11:38,659
Quiere tu foto.
213
00:11:39,368 --> 00:11:40,536
Dios.
214
00:11:41,203 --> 00:11:42,454
¡Puta madre!
215
00:11:48,085 --> 00:11:50,337
Subtítulos: Florencia Sobel