1
00:00:40,347 --> 00:00:50,347
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:50,545 --> 00:00:54,624
« بر اساسِ یک داستان واقعی »
3
00:00:56,518 --> 00:01:01,564
« مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان »
« کاستاریکا ۲۰۱۵ »
4
00:01:07,153 --> 00:01:08,720
موفق باشی، داداش
5
00:01:10,875 --> 00:01:12,786
حواست به خودت باشه، مایکل
6
00:01:12,811 --> 00:01:14,291
دلم میخواد امسال یه
رقابت کوچیک با هم داشته باشیم
7
00:01:14,291 --> 00:01:17,555
من بر گریلز هستم و
از کاستاریکا مسابقاتِ
8
00:01:17,555 --> 00:01:20,471
مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهان
سال ۲۰۱۵ رو براتون گزارش میکنم
9
00:01:20,471 --> 00:01:22,488
تو خط پایان منتظرت میمونم، دکر
10
00:01:23,302 --> 00:01:26,305
.خیلیخب. هلن با من میاد
!بریم
11
00:01:26,346 --> 00:01:27,956
به جرأت میشه گفت که مایکل لایت
12
00:01:27,956 --> 00:01:31,395
بهترین دوندۀ این مسابقاتـه که
تابحال برنده نشده
13
00:01:31,395 --> 00:01:33,614
مایکل و تیمش در کنار
مدافع قهرمانی، تیم آرکتریکس
14
00:01:33,614 --> 00:01:36,269
سرسختترین مدعیهای قهرمانی هستن
15
00:01:36,269 --> 00:01:37,705
چرا پارو نمیزنن؟
16
00:01:37,705 --> 00:01:39,054
چون ضعیفن
17
00:01:39,054 --> 00:01:40,621
.تو به اونا کار نگیر
!پارو بزن
18
00:01:40,621 --> 00:01:43,146
،هر چقدر هم که تیم مایکل خوب باشه
19
00:01:43,146 --> 00:01:45,496
بازم موفق میشه که ناکام بمونه
20
00:01:45,496 --> 00:01:47,889
بعضیها میگن اون بدترین دشمن خودشـه
21
00:01:47,889 --> 00:01:49,564
مایکل، این مسیر میرسه به اقیانوس
22
00:01:49,589 --> 00:01:51,110
الکی داریم پارو میزنیم
23
00:01:51,110 --> 00:01:52,981
حتی آرکتریکس هم بیخیال شدن
24
00:01:52,981 --> 00:01:54,853
اگه صبر کنیم شاید بتونیم برنده شیم
25
00:01:54,853 --> 00:01:56,463
.هلن، تو مسیریابی
نظر تو چیـه؟
26
00:01:56,463 --> 00:01:58,204
!لئو، خفه شو و پارو بزن
27
00:01:58,204 --> 00:02:00,959
!به تیمت اعتماد داشته باش، مایکل
28
00:02:00,984 --> 00:02:02,333
یالا
29
00:02:02,991 --> 00:02:04,210
!یالا
30
00:02:11,565 --> 00:02:12,610
لعنتی
31
00:02:12,610 --> 00:02:14,046
!شوره
32
00:02:14,046 --> 00:02:15,607
!موجها دارن ما رو به مسیر اشتباه میبرن
33
00:02:15,632 --> 00:02:16,788
!پارو بزن اینقدر حرف نزن
34
00:02:16,836 --> 00:02:18,011
!باید دور بزنیم
35
00:02:18,036 --> 00:02:20,212
!لئو! تُندتر پارو بزن
36
00:02:28,800 --> 00:02:30,193
عمق آب داره کم میشه، مایکل
37
00:02:37,896 --> 00:02:39,724
!تو گِل و لای نمیشه پارو زد، مایکل
38
00:02:39,724 --> 00:02:41,247
!چیزی نیست، جان
39
00:02:41,247 --> 00:02:42,596
!خیلیخب، فقط ادامه بدید
40
00:02:42,596 --> 00:02:44,076
فعلاً قایقها رو میکِشیم بیرون و
41
00:02:44,076 --> 00:02:45,497
هر موقع موجها برگشتن
!دوباره برمیگردیم سر کارمون
42
00:02:45,522 --> 00:02:47,524
!هنوز تموم نشده! بجنبید
43
00:02:49,499 --> 00:02:51,022
اینو بخور. مایکل
44
00:02:51,649 --> 00:02:53,259
کمک لازم داره
45
00:02:53,259 --> 00:02:54,487
حدأقلش یه سرم
46
00:02:54,512 --> 00:02:55,957
سرم؟ زده به سرت؟ -
!مایکل -
47
00:02:55,957 --> 00:02:57,872
.اینجوری چهار ساعت به وقتمون اضافه میکنن
.اصلاً و ابداً
48
00:02:57,872 --> 00:02:59,512
.از این خبرها نیست
.بذاریدش تو قایق من
49
00:02:59,537 --> 00:03:00,571
خودم میکِشمش
50
00:03:00,604 --> 00:03:01,996
عقلت رو از دست دادی؟
51
00:03:02,909 --> 00:03:05,103
!یه نگاهی به اطرافت بنداز
!یه نگاهی به تیمت بنداز
52
00:03:05,149 --> 00:03:06,585
حتماً شوخیت گرفته
53
00:03:06,767 --> 00:03:08,291
اون خیلی ضعیفـه
54
00:03:08,316 --> 00:03:10,789
تصمیمهای بدت رو گردن تیمت ننداز، مایکل
55
00:03:13,061 --> 00:03:14,889
آره، کُل دنیا قراره اینو ببینه
56
00:03:21,035 --> 00:03:25,652
با مایکل لایت به گِل نشستیم و »
« از مسابقات خارج شدیم
57
00:03:30,253 --> 00:03:37,140
« سانتو دومینگو »
« جمهوری دومینیکن »
« سه سال بعد »
58
00:03:41,865 --> 00:03:51,865
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
59
00:03:52,389 --> 00:04:02,389
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی »
.:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::.
60
00:04:33,046 --> 00:04:36,479
« های اسپرینگز، کلرادو »
61
00:05:51,655 --> 00:05:54,048
!بابایی -
من اینجام
62
00:05:56,573 --> 00:05:58,270
سلام -
ببین -
63
00:05:58,270 --> 00:06:00,054
اون چیـه؟
64
00:06:00,054 --> 00:06:01,534
واسه توئـه
65
00:06:01,534 --> 00:06:03,797
صورتیـه. اجازه هست؟
66
00:06:03,797 --> 00:06:05,756
آره، معلومه که اجازه هست
67
00:06:05,756 --> 00:06:07,018
ولی فقط ناخنهام، باشه؟
68
00:06:07,018 --> 00:06:09,020
این بار به سیبیل و آبروهام کاری نداشته باش
69
00:06:12,240 --> 00:06:13,677
سلام -
سلام -
70
00:06:16,549 --> 00:06:17,898
این زیر سر تو که نبوده؟
71
00:06:17,898 --> 00:06:19,900
عجب. چه خوشرنگـه
72
00:06:19,900 --> 00:06:21,989
جدی؟ باید ناخنهام پام رو ببینی
73
00:06:21,989 --> 00:06:23,861
براش چندتا کتاب رنگآمیزی میخرم
74
00:06:23,861 --> 00:06:25,416
کی اینقدر عاشق لاک ناخن شد؟
75
00:06:25,441 --> 00:06:27,189
به خدا اگه بدونم
76
00:06:27,214 --> 00:06:28,884
قطعاً از من نگرفتتش
77
00:06:29,129 --> 00:06:30,130
ها
78
00:06:31,259 --> 00:06:33,044
جورابهای خونی و کفشهای گِلیات
79
00:06:33,044 --> 00:06:35,046
هنوز کنار در هستن -
رفتم یکم بدوئم -
80
00:06:35,046 --> 00:06:36,439
بدتر از اینم دیدی، مگه نه؟
81
00:06:37,440 --> 00:06:39,659
فقط وقتی خودمم تمرین میکردم
82
00:06:39,659 --> 00:06:41,226
یعنی تو اجازه داره این هیکل خوشگل و
83
00:06:41,226 --> 00:06:43,576
رو فُرمت رو حفظ کنی ولی من باید شُل کنم؟
84
00:06:43,576 --> 00:06:45,360
این چاپلوسیها جواب نمیده
85
00:06:45,360 --> 00:06:46,710
پس چی جواب میده؟
86
00:06:48,059 --> 00:06:49,800
اینکه بری سر کار
87
00:06:50,453 --> 00:06:52,019
خیلیخب
88
00:06:52,019 --> 00:06:53,107
بعداً میبینمت -
مایکل -
89
00:06:53,107 --> 00:06:54,369
چیـه؟ -
تیشرتت کو؟ -
90
00:06:54,369 --> 00:06:56,371
تیشرت؟ کدوم تیشرت؟
91
00:06:56,371 --> 00:06:58,156
تیشرتی که بابات بهت گفت بپوشی
92
00:07:00,027 --> 00:07:01,681
نمیتونم
93
00:07:01,681 --> 00:07:04,292
بیخیال. تیشرته رو بپوش
94
00:07:04,518 --> 00:07:06,259
اصلاً فکر نکنم بفهمه اونو نپوشیدم
95
00:07:07,165 --> 00:07:09,036
!خداحافظ -
!خداحافظ -
96
00:07:11,469 --> 00:07:15,462
« فروشی »
97
00:07:27,490 --> 00:07:29,666
خیلیخب، بالأخره نیروی کمکی رسید
98
00:07:29,839 --> 00:07:31,971
سلام -
حالت چطوره، پسرم؟ -
99
00:07:34,932 --> 00:07:36,934
عجب. چه روزی شلوغی بوده
100
00:07:36,934 --> 00:07:38,716
وقت سر خاروندن نداشتم
101
00:07:38,741 --> 00:07:40,407
گمونم یکی دو نفر مایل به خرید بینشون باشه
102
00:07:40,432 --> 00:07:41,477
هوم
103
00:07:42,113 --> 00:07:43,767
تیشرتت کو؟
104
00:07:43,767 --> 00:07:45,842
خدایی؟ -
آره. تیشرتت -
105
00:07:45,867 --> 00:07:48,293
میدونی چه حسی داره یه تیشرت بپوشم که
اسم تو روش باشه؟
106
00:07:48,460 --> 00:07:50,600
آره. آره، میدونم
107
00:07:50,600 --> 00:07:51,775
باید تیشرت رو بپوشی
108
00:07:54,299 --> 00:07:56,449
هوم. خیلی جالبـه
109
00:07:56,474 --> 00:07:58,129
چی؟
110
00:07:58,129 --> 00:08:00,827
همۀ این امضاءها دستخطشون شبیه همـه و
111
00:08:00,827 --> 00:08:03,221
همهشون هم با دست چپ انجام شدن
112
00:08:03,221 --> 00:08:05,397
آره، خب، مردم دوست ندارن امضاء کنن، خب؟
113
00:08:05,397 --> 00:08:07,138
با این مزخرفات بازاریابی
براشون مزاحمت ایجاد میکنید
114
00:08:07,138 --> 00:08:09,052
.تهاجمیـه
.من فروشنده نیستم
115
00:08:09,077 --> 00:08:10,272
خیلیخب، خیلیخب -
من خونهها رو بهشون نشون میدم -
116
00:08:10,297 --> 00:08:11,316
نمیخوام بکنم تو پاچهشون
117
00:08:11,316 --> 00:08:12,578
اگه خوششون بیاد، خودشون قیمت پیشنهاد میدن
118
00:08:13,666 --> 00:08:14,825
میشه لطفاً کارتهام رو پس بدی؟
119
00:08:14,850 --> 00:08:16,669
خدای من
120
00:08:16,669 --> 00:08:18,149
بفرما، جناب کارآگاه -
اینجا رو ببین -
121
00:08:18,149 --> 00:08:19,237
نگاش کن -
پرونده رو حل کردی -
122
00:08:19,237 --> 00:08:21,587
پشمام -
خدایا -
123
00:08:21,587 --> 00:08:24,640
منزلی بهتون میفروشم که»
«بتونه خونۀ جدیدتون بشه
124
00:08:24,808 --> 00:08:26,940
مادرت
125
00:08:26,940 --> 00:08:28,202
مادرت این شعار به ذهنش رسید
126
00:08:28,202 --> 00:08:30,640
یادمـه -
آره، منم یادمـه -
127
00:08:30,693 --> 00:08:33,260
مردم میخوان یه جا ریشه بدونن و
همونجا موندگار بشن، مایکی
128
00:08:33,773 --> 00:08:35,035
خب؟
129
00:08:35,035 --> 00:08:37,821
از اون طرف تو تمام تلاشت رو میکنی تا
130
00:08:37,821 --> 00:08:40,040
ریشههاشون رو بکِشی بیرون -
این حرف درست نیست، خب؟ -
131
00:08:40,040 --> 00:08:41,389
من یه خانوادۀ فوقالعاده دارم
132
00:08:41,389 --> 00:08:42,715
خونه دارم. کلی مشغله دارم
133
00:08:42,740 --> 00:08:43,828
ازدواج کردن که
134
00:08:43,853 --> 00:08:45,219
فقط یه خونۀ مشترک داشتن نیست
135
00:08:45,219 --> 00:08:46,351
زندگی زناشویی من وضعش خوبـه
136
00:08:46,351 --> 00:08:47,657
هلن چیزی بهت گفته؟
137
00:08:47,657 --> 00:08:49,049
نه، میدونم. باشه؟
بسه. بسه
138
00:08:50,268 --> 00:08:51,704
میدونم داری چیکار میکنی چون
139
00:08:51,704 --> 00:08:53,924
خودمم موقع خدمتم همین کار رو کردم
140
00:08:53,924 --> 00:08:55,490
میدونی، یا دنبال دعوایی
141
00:08:55,490 --> 00:08:56,796
،یا دلت بدجوری یه چیزی رو میخواد
142
00:08:56,796 --> 00:08:58,232
.داری خودت رو انکار میکنی
.مهم نیست
143
00:08:58,232 --> 00:09:01,366
ولی در هر صورت، منصفانه نیست که
این کارها رو با هلن و روبی بکنی
144
00:09:01,366 --> 00:09:02,846
میدونی، گفتنش واسه تو راحتـه
145
00:09:02,846 --> 00:09:04,282
چرا اونوقت؟ -
خب، تو با کلی مدال -
146
00:09:04,282 --> 00:09:05,936
از ارتش اومدی بیرون، درسته؟
147
00:09:05,936 --> 00:09:07,459
من وسط مسابقه جا زدم
148
00:09:07,459 --> 00:09:09,679
حتی به خط پایان هم نرسیدم
149
00:09:09,679 --> 00:09:12,300
خب، هر کس به اندازۀ زحمتی که
میکِشه نتیجه میگیره
150
00:09:12,325 --> 00:09:13,767
باید بزنیش رو تابلوی مغازهات
151
00:09:13,792 --> 00:09:15,641
.فکر خوبیـه
.حتماً این کارو میکنم
152
00:09:15,641 --> 00:09:17,175
وقتی اسم خودت رو
لباست باشه رو دوست داری، نه؟
153
00:09:17,200 --> 00:09:18,383
دوست داری بهت مدال بدن؟
154
00:09:18,383 --> 00:09:20,420
چه عیبی داره من هم همین چیزها رو بخوام؟
155
00:09:20,477 --> 00:09:22,477
فکر میکنی این اشتیاق رو از کی به ارث بردم؟
156
00:09:23,983 --> 00:09:25,550
فقط خودخواه نباش، مایکی
157
00:10:29,628 --> 00:10:31,456
خوابیده
158
00:10:31,456 --> 00:10:32,805
خب، خوبـه
159
00:10:32,805 --> 00:10:34,415
استیک تا چند دقیقۀ دیگه آماده میشه
160
00:10:34,415 --> 00:10:35,982
چند دقیقۀ دیگه میسوزه؟
161
00:10:36,679 --> 00:10:37,810
«بهش میگن «خشک کردن
162
00:10:37,810 --> 00:10:39,116
صحیح
163
00:10:43,207 --> 00:10:44,425
گوشی رو بذار از منظره لذت ببر
164
00:10:45,949 --> 00:10:46,950
شرمنده
165
00:10:50,344 --> 00:10:51,345
اینجا رو ببین آخه
166
00:10:53,565 --> 00:10:56,176
مایکل، اون عکس واسه سه سال پیشـه
167
00:10:56,176 --> 00:10:58,135
خب، بابام جوری رفتار میکنه
انگار مال همین دیروزه
168
00:10:59,919 --> 00:11:01,181
خب؟ -
یعنی چی «خب»؟ -
169
00:11:01,181 --> 00:11:03,749
۱۸۲ هزار نفر عکس من رو که
تو گِل گیر کردم لایک کردن
170
00:11:03,749 --> 00:11:05,490
آره، خب؟
171
00:11:05,490 --> 00:11:07,361
خب من ۱۹ سال مسابقه دادم
172
00:11:07,361 --> 00:11:09,015
باید من رو با این بهخاطر بیارن
173
00:11:09,015 --> 00:11:10,930
کجایی؟ -
همینجام -
174
00:11:10,930 --> 00:11:12,366
نه، اینجا نیستی
175
00:11:13,280 --> 00:11:14,978
،الآن توی یه جنگلی یه جایی هستی
176
00:11:14,978 --> 00:11:18,285
داری خودت رو برای رسیدن به
یه خط پایان خیالی عذاب میدی
177
00:11:18,285 --> 00:11:21,071
خب، کار من همینـه، باشه؟
دوندهها مسابقه میدن
178
00:11:21,071 --> 00:11:23,116
من یه دونده بودم و الآن یه مادرم
179
00:11:23,116 --> 00:11:24,901
باید به همین راحتی بیخیال همه چی بشم؟
180
00:11:24,901 --> 00:11:26,816
نه، این پایان کارِ من نیست
181
00:11:29,079 --> 00:11:31,385
لعنتی. استیک سوخت
182
00:11:31,385 --> 00:11:34,040
نه، فقط مثل همیشه خُشک شده
183
00:11:35,563 --> 00:11:36,913
آره
184
00:11:41,569 --> 00:11:43,746
میدونی، این شخصیت تو رو تعریف نمیکنه
185
00:11:47,140 --> 00:11:49,490
با چند نفر تماس بگیر، مایکل
186
00:11:49,490 --> 00:11:50,622
ببین کی مایله بیاد تو تیمت
187
00:11:51,797 --> 00:11:54,234
برو دیدن چند نفر و اسپانسر پیدا کن
188
00:11:56,149 --> 00:11:58,412
جدی میگی؟ -
آره -
189
00:11:59,370 --> 00:12:01,198
دوندهها مسابقه میدن، درسته؟
190
00:12:10,886 --> 00:12:12,383
دوستاتن؟
(بیگ سور، کالیفرنیا)
191
00:12:12,383 --> 00:12:13,688
قضیه چیـه؟
192
00:12:13,688 --> 00:12:16,517
«اردوی تفریحیِ تجملاتیِ گروه «سیلیکون ولی
193
00:12:16,517 --> 00:12:19,005
دارن تظاهر میکنن یه شب رو
تو طبیعت با امکانات حدأقل میگذرونن و
194
00:12:19,030 --> 00:12:22,157
منم اسمور و پینونوآر براشون آماده میکنم
195
00:12:22,320 --> 00:12:23,812
یعنی مردم واسه این چیزها پول میدن؟
196
00:12:23,837 --> 00:12:24,874
آره
197
00:12:25,153 --> 00:12:27,590
مثل راهنمای تور میمونم
198
00:12:28,703 --> 00:12:30,967
.اونجوری نگاه نکن
.پولش خیلی خوبـه، پسر
199
00:12:30,967 --> 00:12:32,533
وقتشـه من و مالی از خونۀ ساحلی بریم و
200
00:12:32,533 --> 00:12:35,333
یه خونۀ درست و حسابی
واسه خودمون دست و پا کنیم
201
00:12:36,973 --> 00:12:38,757
دارم یه تیم جدید واسه مسابقات قهرمانی جهان
202
00:12:38,757 --> 00:12:40,372
تو جمهوری دومینیکن درست میکنم
203
00:12:41,107 --> 00:12:42,630
میخوام سنگ تموم بذارم
204
00:12:43,936 --> 00:12:46,112
...مایکل، من -
چیک، کافیه یه بار دیگه ببری و -
205
00:12:46,112 --> 00:12:47,897
اونوقت میشی مُسنترین قهرمان جهان
206
00:12:47,897 --> 00:12:49,289
مبلغ قراردادت به تنهایی
207
00:12:49,289 --> 00:12:50,745
برای اینکه تو و مالی
،از خونه ساحلی برید کافیـه
208
00:12:50,770 --> 00:12:52,684
بعدش میتونی هر جا که خواستی
واسه خودت خونه بخری
209
00:12:52,684 --> 00:12:56,035
تازه میتونی جلوی دکر اسوانسون
مدال بندازی دور گردنت
210
00:12:56,494 --> 00:12:58,670
همون لحظهای که دید یکم لنگ میزنی
از تیم انداختت بیرون
211
00:13:00,257 --> 00:13:01,431
اسپانسر پیدا کردی؟
212
00:13:03,216 --> 00:13:04,478
پیدا میکنم
213
00:13:07,786 --> 00:13:09,092
وضع زانوت چطوره؟
214
00:13:10,658 --> 00:13:12,791
.نگران زانوم نباش
.چیزیم نمیشه
215
00:13:12,791 --> 00:13:14,837
.نگران زانو نیستم
216
00:13:14,837 --> 00:13:16,359
نگران آیندهامم
217
00:13:16,384 --> 00:13:17,752
ببخشید، آقا؟
218
00:13:17,752 --> 00:13:18,971
بادها دارن زیاد میشن و
219
00:13:18,971 --> 00:13:21,060
همهجا داره پُر از شن میشه
220
00:13:21,060 --> 00:13:23,410
کاری از دستتون بر نمیاد؟
221
00:13:23,410 --> 00:13:25,412
سلام، آقا. اسمورها آماده نشدن؟
222
00:13:25,412 --> 00:13:27,083
بدجوری گرسنهام
223
00:13:27,108 --> 00:13:28,326
چرا، اومدم
224
00:13:29,329 --> 00:13:30,722
وقتشـه بری اسمور درست کنی، چیکی
225
00:13:32,376 --> 00:13:34,334
...دوست داشتم کمکت کنم ولی
226
00:13:34,334 --> 00:13:36,467
آخه باد رو چیکار کنم؟
227
00:13:36,467 --> 00:13:39,513
موفق باشی
228
00:13:39,513 --> 00:13:40,775
بهزودی میبینمت
229
00:13:43,778 --> 00:13:45,780
،مایکل، وقتی به نتایجت نگاه میکنی
230
00:13:45,780 --> 00:13:49,001
کلی رتبۀ زیر ده میبینیم ولی
قهرمانیِ زیادی نمیبینیم
231
00:13:49,001 --> 00:13:50,873
در حقیقت هیچی
232
00:13:50,873 --> 00:13:52,918
مشتریهای ما معمولاً قهرمان میشن
233
00:13:52,918 --> 00:13:55,138
اسپانسرهای من همیشه
خوب نشون داده شدن
234
00:13:55,138 --> 00:13:56,791
پس چرا همشون ولتون کردن؟
235
00:13:58,663 --> 00:13:59,882
خب، باید از اونا بپرسید
236
00:14:01,535 --> 00:14:02,710
دارم از تو میپرسم
237
00:14:04,992 --> 00:14:08,691
.خب، من بچهدار شدم
.یکم از کار فاصله گرفتم
238
00:14:08,716 --> 00:14:11,143
ببین، این یه موقعیت استثنایی برای شما
با تیم «برادریل»ـه
239
00:14:11,168 --> 00:14:14,287
من یه تیم جدید دست و پا کردم که
خیلی از بابتش هیجان دارم
240
00:14:14,287 --> 00:14:16,289
،اولین نفر چیکـه
ویلیام چیکروتیس
241
00:14:16,289 --> 00:14:17,464
چهار بار قهرمان جهان شده و
242
00:14:17,464 --> 00:14:18,901
الآن مسیریاب تیم منـه
243
00:14:18,901 --> 00:14:21,120
سالها تو تیم آرکتریکس بود
244
00:14:21,120 --> 00:14:24,689
.میدونیم. اون یه اسطورهست
.و خیلی از تو پیرتره
245
00:14:24,689 --> 00:14:27,431
هنوزم میتونه مسابقه بده، بهم اعتماد کن
246
00:14:27,431 --> 00:14:29,389
از تیمش اومده بیرون تا بیاد تو تیم من
247
00:14:30,216 --> 00:14:31,609
،مایکل، ببین
248
00:14:31,609 --> 00:14:33,437
همه میدونیم اونو از تیمش بیرون کردن، خب؟
249
00:14:33,437 --> 00:14:34,481
زانوش مشکل داشت؟
250
00:14:39,225 --> 00:14:40,226
دیگه کی؟
251
00:14:41,880 --> 00:14:43,403
اولیویا بیکر
252
00:14:43,403 --> 00:14:44,927
دختر هیو بیکر
253
00:14:46,102 --> 00:14:47,668
کل سال رو تو هاوایی تمرین میکنه
254
00:14:47,668 --> 00:14:49,501
یکی از بهترین کوهنوردهایی که تا حالا دیدم
255
00:14:52,915 --> 00:14:58,054
« اوآهو، هاوایی »
256
00:15:06,613 --> 00:15:08,093
!پات رو قلاب کن
257
00:15:08,254 --> 00:15:10,082
صدات رو نمیشنوم
258
00:15:10,082 --> 00:15:11,344
!معلومه که نمیشنوی
259
00:15:11,344 --> 00:15:13,397
باید بلندتر غُر بزنی
260
00:15:15,227 --> 00:15:16,968
فقط تویی که به حرفم گوش میدی، اسپایک
261
00:15:17,524 --> 00:15:19,004
ببخشید
262
00:15:19,004 --> 00:15:21,485
شما هیو بیکر هستی؟ -
شاید -
263
00:15:21,485 --> 00:15:22,660
خب، بچه که بودم یه پوستر از شما
264
00:15:22,660 --> 00:15:25,054
در حال بالارفتن از «هف دوم» داشتم
265
00:15:25,054 --> 00:15:26,577
راستش همون برام انگیزهای شد تا چند سال بعد
266
00:15:26,577 --> 00:15:28,448
خودمم برم کوهنوردی
267
00:15:28,448 --> 00:15:30,929
مایکل لایت -
میشناسمت -
268
00:15:39,242 --> 00:15:40,808
خیلی خوبـه، مگه نه؟
269
00:15:40,808 --> 00:15:42,941
میشه ولی باید خیلی تلاش کنه
270
00:15:44,203 --> 00:15:46,031
کمربند و طناب اضافه داری؟
271
00:15:46,031 --> 00:15:47,598
میخوام عرض ادبی بکنم
272
00:15:48,860 --> 00:15:50,818
مهمون داری
273
00:15:50,818 --> 00:15:51,863
چی؟
274
00:15:54,605 --> 00:15:57,477
سلام. چه دفتر قشنگی
275
00:15:57,477 --> 00:15:59,697
مایکل لایت. بذار حدس بزنم
276
00:15:59,697 --> 00:16:01,612
واسه مسابقات دومینیکن یه زن لازم داری
277
00:16:02,700 --> 00:16:03,831
تو رو لازم دارم
278
00:16:04,571 --> 00:16:05,964
هلن چی؟
279
00:16:05,964 --> 00:16:07,879
.بازنشسته شده
.الآن یه مادر تماموقتـه
280
00:16:07,879 --> 00:16:09,924
خب، شرمنده. منم مسابقه رو گذاشتم کنار
281
00:16:09,924 --> 00:16:12,840
کوهنوردی رو هم گذاشتم کنار -
جدی؟ -
282
00:16:12,840 --> 00:16:15,278
عجب. من که باور نمیکنم
283
00:16:15,278 --> 00:16:18,368
.خب، برای پدرم این کار رو میکنم
.اگه خوشحالش میکنه
284
00:16:18,368 --> 00:16:21,240
.برو خوشحالش کن
.قهرمان جهان شو
285
00:16:21,240 --> 00:16:22,807
آهای، مایکل
286
00:16:22,807 --> 00:16:25,375
امسال به خط پایان میرسی؟
287
00:16:25,375 --> 00:16:26,985
آره، میرسیم
288
00:16:26,985 --> 00:16:28,421
و با دخترت، برنده میشم
289
00:16:31,903 --> 00:16:33,339
نظرت چیه، رفیق؟
290
00:16:35,124 --> 00:16:36,212
موافقم
291
00:16:36,212 --> 00:16:38,605
اولیویا، تو باید بری
292
00:16:38,605 --> 00:16:40,912
میشه پدر پیرت رو خوشحال کنی و
بری مسابقه بدی؟
293
00:16:40,912 --> 00:16:42,000
میری؟
294
00:16:42,000 --> 00:16:43,784
من به این نیاز دارم
295
00:16:43,784 --> 00:16:46,178
شاید تو هم نیاز داشته باشی
296
00:16:46,178 --> 00:16:48,398
خب، اگه بابام میگه مسابقه بده پس
بیا بریم مسابقه بدیم
297
00:16:49,312 --> 00:16:50,356
من باید برم
298
00:16:51,662 --> 00:16:53,055
!پایین میبینمت
299
00:16:56,891 --> 00:16:58,240
...نفر چهارمم این جوونیـه که پیدا کردم
300
00:16:58,265 --> 00:17:00,615
هی، هی، هی. لئو سان چی؟
301
00:17:00,758 --> 00:17:02,803
دور قبل یکی از اعضای تیمت بود
302
00:17:03,587 --> 00:17:04,718
چرا اون رو نمیاری؟
303
00:17:05,937 --> 00:17:07,939
خب، لئو انگیزۀ درستی واسه مسابقه دادن نداره
304
00:17:07,939 --> 00:17:09,723
خودنمایی، افتخار
305
00:17:09,723 --> 00:17:11,508
خب، انگیزۀ درست چیـه؟
306
00:17:11,508 --> 00:17:13,858
انگیزۀ تو چیـه، مایکل؟
307
00:17:13,858 --> 00:17:16,165
لئو بیشتر از یک میلیون فالوور
تو اینستاگرام و
308
00:17:16,165 --> 00:17:17,716
تقریباً همونقدر فالوور تو توئیتر داره
309
00:17:17,741 --> 00:17:19,298
لئو گزینۀ مناسبی نیست
310
00:17:19,298 --> 00:17:20,952
من با جان موافقم
311
00:17:20,952 --> 00:17:22,823
خیلیخب. خب، این فرصت استثنایی
312
00:17:22,823 --> 00:17:24,778
قراره چقدر برامون آب بخوره؟
313
00:17:25,304 --> 00:17:26,523
،خب، برای اینکه درست انجام بشه
314
00:17:26,523 --> 00:17:27,959
ما باید حدأقل چهار هفته قبل از مسابقه
315
00:17:27,959 --> 00:17:29,569
بریم جمهوری دومینیکن تا تمرین کنیم و
با آب و هوا و
316
00:17:29,569 --> 00:17:31,180
...رطوبت اونجا سازگار بشیم، پس
317
00:17:31,180 --> 00:17:32,703
چهار هفته واسه این کار لازمـه؟
318
00:17:32,703 --> 00:17:34,896
نه، شیش تا هشت هفته لازمـه ولی
با همین هم یه کاریش میکنم
319
00:17:34,921 --> 00:17:37,359
چقدر؟ -
صد هزار دلار -
320
00:17:39,275 --> 00:17:41,794
مسابقۀ قبلی که فقط یه روز دووم آوردی
321
00:17:42,234 --> 00:17:44,541
چقدر از اسپانسر پول گرفتی؟
322
00:17:46,601 --> 00:17:47,934
...هی، آم
323
00:17:48,588 --> 00:17:49,955
بیرون میبینمت، مایکل
324
00:17:59,512 --> 00:18:03,037
،میدونی، سال آخر دبیرستان
325
00:18:03,037 --> 00:18:04,909
از تیم فوتبال انداختنم بیرون
326
00:18:04,909 --> 00:18:07,172
سه ماه بعدش، از تیم بستکبال هم بیرون شدم
327
00:18:07,172 --> 00:18:08,652
،و بعدش تو آزمون ورودی تیم بیسبال
328
00:18:08,652 --> 00:18:10,349
مربی گفت فقط دارم وقتش رو هدر میدم
329
00:18:10,349 --> 00:18:11,698
منم از زمین رفتم بیرون ولی
330
00:18:11,698 --> 00:18:13,222
بهجای اینکه برم خونه، شروع کردم به دویدن
331
00:18:13,222 --> 00:18:15,876
خب؟ ۲۴ کیلومتر با کفشهای میخدار
بیسیبالم دویدم و
332
00:18:15,876 --> 00:18:18,009
اینقدر دویدم که کَفشون صاف شد
333
00:18:18,009 --> 00:18:19,402
،چهار ساعت بعد
از پاهام داشت خون میومد و
334
00:18:19,402 --> 00:18:20,751
استخون ساق پام مو برداشته بود و
335
00:18:20,751 --> 00:18:22,753
زنگ زدم مامانم بیاد دنبالم چون
336
00:18:22,753 --> 00:18:24,276
گُم شده بودم
337
00:18:24,276 --> 00:18:26,539
و روز بعدش، دوباره همین کار رو تکرار کردم
338
00:18:26,539 --> 00:18:27,932
روز بعدش هم همینطور
339
00:18:27,932 --> 00:18:29,151
و میدونی چی یاد گرفتم؟
340
00:18:29,151 --> 00:18:30,891
یاد گرفتم درد رو در آغوش بگیرم
341
00:18:30,891 --> 00:18:32,328
درد خیلی زیاد رو
342
00:18:32,328 --> 00:18:33,677
خب؟ یاد گرفتم درد کشیدن یه مهارتـه و
343
00:18:33,677 --> 00:18:35,069
من میتونم بیشتر از هر کس و هر چیزی
344
00:18:35,069 --> 00:18:36,506
درد رو تحمل کنم -
مایکل -
345
00:18:36,506 --> 00:18:38,290
نه، نه. میخواد بدونه چرا مسابقه میدم
346
00:18:40,597 --> 00:18:41,902
میخوای بدونی چرا مسابقه میدم؟
347
00:18:41,902 --> 00:18:43,034
چون میخوام به مردم نشون بدم که
348
00:18:43,034 --> 00:18:45,079
توانایی برنده شدن رو دارم
349
00:18:45,079 --> 00:18:46,864
خب؟ پس پولتون ارزونی خودتون
350
00:18:46,864 --> 00:18:48,213
یه راه دیگه پیدا میکنم
351
00:18:48,213 --> 00:18:50,084
اونموقع بهتون نشون میدم چرا مسابقه میدم
352
00:18:50,084 --> 00:18:51,477
بعد عکس من رو
353
00:18:51,477 --> 00:18:53,914
میزنید درست وسط اون دیوار، بهتون قول میدم
354
00:18:53,914 --> 00:18:54,959
ممنون بابت وقتی که گذاشتید
355
00:18:59,833 --> 00:19:00,965
اون دیوونهست
356
00:19:03,010 --> 00:19:04,795
تعداد انگشتشماری تو دنیا هستن که
357
00:19:04,795 --> 00:19:06,362
میدونن مسابقۀ پنج روزه توی یکی
358
00:19:06,362 --> 00:19:08,277
از بدترین مکانهای زمین چهجوریـه
359
00:19:08,277 --> 00:19:10,670
هیچکس این رو بهتر از مایکل نمیدونه
360
00:19:10,670 --> 00:19:13,107
اون بیرون، فقط زنده موندنه که مهمـه
361
00:19:15,632 --> 00:19:17,492
تاکر، مایکل از اوناست که زنده میمونه
362
00:19:22,465 --> 00:19:24,075
خدایا، مایکل
363
00:19:24,075 --> 00:19:25,207
شرمندهام
364
00:19:26,643 --> 00:19:27,948
پنجاه هزار تا
365
00:19:30,081 --> 00:19:31,125
با این پول نمیشه
366
00:19:31,125 --> 00:19:32,692
و لئو باید نفر چهارم تیمت باشه
367
00:19:32,692 --> 00:19:34,041
چی؟ -
روی این حساب میکنن که -
368
00:19:34,041 --> 00:19:35,739
تأثیرش تو شبکههای اجتماعی
هزینهها رو جبران کنه
369
00:19:35,739 --> 00:19:38,089
خدای من. من بعد از کاستاریکا
با لئو صحبت نکردم
370
00:19:38,089 --> 00:19:39,595
داداش، پیشنهادشون اینـه
371
00:19:39,620 --> 00:19:42,195
یعنی حالا باید برای بازدید گرفتن
تو شبکههای اجتماعی مسابقه بدم؟
372
00:19:42,699 --> 00:19:45,572
اگه میخوای مسابقه بدی، آره
373
00:19:46,184 --> 00:19:47,307
خدای من
374
00:19:47,312 --> 00:19:48,339
♪ wev - out of my mind (ft. Birocratic & REvV) ♪
375
00:19:48,363 --> 00:19:51,189
« وست هالیوود، کالیفرنیا »
376
00:19:51,668 --> 00:19:52,930
خیلیخب. خوب شد
377
00:19:52,930 --> 00:19:55,367
شرمنده، نمیتونید بیاید اینجا
378
00:19:55,367 --> 00:19:57,326
چرا نمیتونم؟ -
عکسبرداری خصوصیـه -
379
00:19:57,326 --> 00:19:59,415
با لئو سان کار دارم
380
00:19:59,415 --> 00:20:00,851
چونه پایین
381
00:20:00,851 --> 00:20:01,939
بیخیال. پیداش کردم
382
00:20:02,461 --> 00:20:03,506
ممنون
383
00:20:05,334 --> 00:20:06,857
!سلام، مایکل
384
00:20:06,857 --> 00:20:08,511
چه خبرها، پسر؟ -
سلام -
385
00:20:08,511 --> 00:20:10,208
میخوای بیای چند تا عکس با هم بگیریم؟
386
00:20:10,208 --> 00:20:12,515
نه. نه، مرسی
387
00:20:12,515 --> 00:20:14,081
خیلیخب، پنج دقیقه استراحت
388
00:20:14,081 --> 00:20:17,179
هنوزم بابت اون پُستی که تو کاستاریکا
از تو گِل گیر کردنت گذاشتم ناراحتی؟
389
00:20:17,204 --> 00:20:18,989
همونی که تو کل اینستاگرام پخشش کردی؟ نه
390
00:20:19,391 --> 00:20:20,571
اینستاگرام ندارم
391
00:20:22,002 --> 00:20:23,003
مطمئنی؟
392
00:20:24,004 --> 00:20:25,484
آره. باشه، باشه
393
00:20:25,484 --> 00:20:28,226
خب، قضیۀ ایناها چیـه؟
394
00:20:28,226 --> 00:20:30,414
مدل جدید لباسهای خیابونیامـه
395
00:20:30,439 --> 00:20:32,796
اسمشون «شروع مجدد»ـه. یک کلمه
396
00:20:32,796 --> 00:20:34,972
گمونم خود شروع مجدد همینطوریش
به عنوان یه کلمه استفاده میشد، نه؟
397
00:20:34,972 --> 00:20:36,278
،خب، تا شیش ماه دیگه، مایکل
398
00:20:36,278 --> 00:20:38,298
دیگه هیچ شک و شبههای
درش باقی نمیمونه، بهم اعتماد کن
399
00:20:38,323 --> 00:20:39,871
الآن برندهای تجاری حرف اول رو میزنن
400
00:20:39,896 --> 00:20:41,674
هر جا پول باشه اونا هم دنبال میرن، میدونی؟
401
00:20:41,674 --> 00:20:43,633
فکر میکردم در مورد مسابقه دادنـه
402
00:20:43,633 --> 00:20:46,026
خب، تو زندگی بعضیوقتها
باید گذشتهها رو پشت سر بذاری
403
00:20:46,026 --> 00:20:47,767
نمیدونم والا. دوندهها مسابقه میدن
404
00:20:47,866 --> 00:20:50,216
هوم. برندهها هم برنده میشن، درسته؟
405
00:20:52,598 --> 00:20:54,731
آره. بهنظرم واسه برندت خیلی خوب میبود
406
00:20:54,731 --> 00:20:56,820
واسه برندم عالی میبود ولی
407
00:20:56,820 --> 00:20:58,256
بهگمونم همین الآنم اوضاعم خوب باشه
408
00:20:59,518 --> 00:21:00,867
پس امسال باهام مسابقه بده
409
00:21:00,867 --> 00:21:02,565
همه چی رو آماده کردم
410
00:21:02,565 --> 00:21:05,394
اسپانسر، چیکروتیس و اولیویا بیکر
411
00:21:05,394 --> 00:21:06,656
فقط تو رو لازم داریم
412
00:21:06,656 --> 00:21:09,006
بیکر؟ دختر هیو بیکر؟
413
00:21:09,006 --> 00:21:11,442
آره -
طرف واسه خودش هیولایی بود -
414
00:21:11,467 --> 00:21:13,512
آره، دخترش پایهست و بهاندازۀ خودش خوبـه
415
00:21:14,098 --> 00:21:15,839
زانوی چیکی چطوره؟
416
00:21:15,839 --> 00:21:17,784
خوبـه. آمادهست -
هوم -
417
00:21:18,668 --> 00:21:20,234
پس فکر همهجاشو کردی، ها؟
418
00:21:21,323 --> 00:21:24,282
ما آمادهایم، لئو -
ممنون -
419
00:21:24,282 --> 00:21:26,676
اسپانسرها گفتن باید من رو بیاری، نه؟
420
00:21:27,981 --> 00:21:30,201
دنبال فالوورهام هستن -
آره -
421
00:21:31,333 --> 00:21:32,595
دقیقاً همینطوره
422
00:21:34,330 --> 00:21:35,902
ولی فکرش رو بکن وقتی این حقیقت که
423
00:21:35,902 --> 00:21:37,164
تو هم تابحال هرگز برنده نشدی
424
00:21:37,164 --> 00:21:39,471
یهویی خِرِت رو بگیره چه بلایی
سر همۀ ایناها میاد؟
425
00:21:39,471 --> 00:21:41,081
اصلاً کسی دلش میخواد روی پُست کسی که
426
00:21:41,081 --> 00:21:42,692
دیگه دورانش گذشته کلیک کنه؟
427
00:21:46,609 --> 00:21:48,184
بگو دفعۀ آخر تو ریدی به همه چی
428
00:21:50,700 --> 00:21:52,397
بگو که غرور و خودخواهیت و
429
00:21:52,397 --> 00:21:54,706
اینکه به حرفم گوش نکردی
باعث شد از مسابقه خارج بشیم
430
00:21:59,404 --> 00:22:01,145
آره، لئو. من ریدم
431
00:22:02,568 --> 00:22:03,751
امسال چی؟
432
00:22:04,888 --> 00:22:06,150
تیم خودمـه، لئو
433
00:22:07,847 --> 00:22:09,283
ولی بهتون حق نظر دادن میدم
434
00:22:11,713 --> 00:22:13,087
قراره خیلی نظر مخالف بهت بدیم ها
435
00:22:13,723 --> 00:22:15,812
همیشه همینطوره
436
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
فقط با گریم پا نشی بیای اونجا ها، باشه؟
437
00:22:22,732 --> 00:22:26,198
« سانتو دومینگو »
438
00:22:30,142 --> 00:22:33,564
« چهار روز قبل از مسابقه »
439
00:22:33,589 --> 00:22:34,961
زانوت چطوره، چیکی؟
440
00:22:34,961 --> 00:22:36,702
ای کاش همونطور که قول داده بودی
441
00:22:36,702 --> 00:22:37,827
چند هفته پیش میومدیم اینجا
442
00:22:37,852 --> 00:22:39,214
آهای، قبل از مسابقه از سهتا کوهِ
443
00:22:39,239 --> 00:22:40,922
با ارتفاع بالاتر از ۱۸۲۸ متر
میریم بالا، خب؟
444
00:22:40,947 --> 00:22:42,708
با سهتا کوهنوردی برای مسابقه آماده میشیم؟
445
00:22:42,708 --> 00:22:45,016
.آهای، بهش عادت کن، چیکی
.بودجۀ زیادی واسه مسابقه نداریم
446
00:22:45,041 --> 00:22:46,172
کولهام
447
00:22:47,191 --> 00:22:49,149
میگم، همه چی مرتبـه؟ -
آره، مشکلی نیست -
448
00:22:49,149 --> 00:22:50,324
مطمئنی؟ همۀ وسایلت رو برداشتی؟
449
00:22:50,324 --> 00:22:52,370
آره، همه چی مرتبـه -
!آهای -
450
00:22:52,370 --> 00:22:54,231
هی، چیزی نیست
451
00:22:54,256 --> 00:22:56,113
«گفت: «سگهای لعنتی
452
00:22:56,113 --> 00:22:57,734
تو خیابونها پُر از سگـه و
453
00:22:57,759 --> 00:22:59,717
همهشون هم هار هستن -
عالی شد -
454
00:23:01,727 --> 00:23:04,382
پس اون مدتی که قرار بود تمرین کنیم چی شد؟
455
00:23:04,382 --> 00:23:06,732
دکر الآن چند هفتهست که اینجاست
456
00:23:06,732 --> 00:23:08,430
وقتی تو رئیسی باید انتظار
همچین اتفاقاتی رو داشته باشم؟
457
00:23:08,430 --> 00:23:09,561
الآن که اینجاییم، خب؟
458
00:23:09,561 --> 00:23:10,910
بیاید نهایت استفاده رو ازش ببریم
459
00:23:10,910 --> 00:23:12,738
مشکلی برامون پیش نمیاد
460
00:23:12,738 --> 00:23:15,437
.باید اتاق رو تحویل بگیرم
.تیم برادریل. مایکل لایت
461
00:23:15,437 --> 00:23:16,742
خوش اومدید
462
00:23:16,742 --> 00:23:18,614
سلام
463
00:23:30,227 --> 00:23:31,694
بچهها، بجنبید دیگه. لعنتی
464
00:23:31,707 --> 00:23:33,069
« سومین کوهنوردی تمرینی »
« میزان دویدن ۱۹ کیلومتر »
« ارتفاع ۱۸۶۸ متر »
465
00:23:33,094 --> 00:23:34,934
مایکل، این آسونترین مسیره
466
00:23:34,934 --> 00:23:37,197
مشکلی نیست، باشه؟
تا روز مسابقه آماده میشیم
467
00:23:37,197 --> 00:23:38,677
یه لحظه وایستید استراحت کنیم
468
00:23:38,677 --> 00:23:40,358
انگار داری توی سونا میدوئی
469
00:23:40,383 --> 00:23:41,767
فکر کنم رطوبت هوا ۹۹ درصده
470
00:23:41,767 --> 00:23:42,855
چیکی، زانوت چطوره؟
471
00:23:42,855 --> 00:23:44,378
خوبـه -
مطمئنی؟ -
472
00:23:44,378 --> 00:23:46,163
آره -
خیلیخب -
473
00:23:46,163 --> 00:23:47,817
زیاد بهش فشار نیار -
!سلام، مایکل -
474
00:23:48,663 --> 00:23:49,725
ای وای
475
00:23:49,750 --> 00:23:50,776
اون کیـه؟ -
!آهای -
476
00:23:50,776 --> 00:23:51,908
تیم آرکتریکسـه
477
00:23:51,908 --> 00:23:53,039
اون بچهان؟
478
00:23:53,039 --> 00:23:54,388
میگم، دک، چرا اینقدر لفتش دادی؟
479
00:23:54,388 --> 00:23:55,738
بچهها، به عمو چیکروتیس سلام کنید
480
00:23:55,738 --> 00:23:56,913
اون رو که یادتونـه -
سلام، عمو چیک -
481
00:23:56,913 --> 00:23:58,175
میدونی، منتظرتون بودیم
482
00:23:58,175 --> 00:23:59,306
مایکل، فکر میکردم بازنشسته شدی، پسر
483
00:23:59,306 --> 00:24:00,917
بچهها امروز میخواستن همراهیمون کنن
484
00:24:00,917 --> 00:24:03,049
چه خبر، عوضی؟ -
این بالا خیلی قشنگـه، مگه نه؟ -
485
00:24:03,049 --> 00:24:04,398
شما رو نمیدونم ولی من که عاشقِ
486
00:24:04,398 --> 00:24:05,661
این هوای غلیظ جنگلیام
487
00:24:05,661 --> 00:24:07,053
!میبینمت، عمو چیکی
488
00:24:07,053 --> 00:24:08,359
!آهای، عوضی
489
00:24:08,359 --> 00:24:10,281
رنت تو اینستاگرام منو فالو داره، رفیق
490
00:24:23,940 --> 00:24:25,463
میگم
491
00:24:25,463 --> 00:24:27,247
واقعاً خوشحالم بابات مجبورت کرد بیای
492
00:24:28,335 --> 00:24:30,599
آره، خیلی نمیشه باهاش مخالفت کرد
493
00:24:41,973 --> 00:24:44,906
درود و خوش اومدید به مسابقات
494
00:24:44,931 --> 00:24:47,945
!مسابقات ماجراجویانۀ قهرمانیِ جهانِ ۲۰۱۸
495
00:24:50,401 --> 00:24:52,534
۵۴ تیم امسال برای رقابتیترین و
496
00:24:52,534 --> 00:24:54,138
طاقتفرساترین مسابقهای که
497
00:24:54,163 --> 00:24:56,869
تابحال داشتم، واجد شرایط شدن
498
00:24:58,452 --> 00:25:00,367
،تا دقایقی دیگه
اولین دسته از
499
00:25:00,367 --> 00:25:02,587
نقشههای مسیرتون رو دریافت میکنید
500
00:25:02,587 --> 00:25:04,633
،در پنج تا ده روزِ آینده
501
00:25:04,633 --> 00:25:06,678
...با توجه به اینکه چه مسیری رو پیش بگیرید
502
00:25:06,678 --> 00:25:08,168
...شما در کمترین حالت
503
00:25:08,193 --> 00:25:12,398
حدأقل ۷۰۰ کیلومتر مسافت رو طی خواهید کرد!
504
00:25:15,121 --> 00:25:17,916
یادتون باشه، ویژگی اصلیِ
مسابقات ماجراجویانه اینه که
505
00:25:17,941 --> 00:25:20,997
شما میتونید از مسیری که دوست دارید برید
506
00:25:20,997 --> 00:25:22,259
پس با دقت انتخاب کنید و
507
00:25:22,259 --> 00:25:24,130
با نهایت سرعتی که میتونید
508
00:25:24,130 --> 00:25:25,823
از استراحتگاهها بگذرید
509
00:25:35,446 --> 00:25:36,818
سلام -
سلام -
510
00:25:38,006 --> 00:25:39,703
فقط میخواستم واسه بار آخر
صدات رو بشنوم
511
00:25:40,277 --> 00:25:42,409
بهنظر سرحال میای
512
00:25:42,409 --> 00:25:44,063
من آمادهام. همه آمادهایم
513
00:25:45,804 --> 00:25:47,589
روبی دلش برات تنگ شده
514
00:25:48,485 --> 00:25:49,529
من هم دلم برات تنگ شده
515
00:25:50,548 --> 00:25:52,811
من هم دلم برای جفتتون تنگ شده
516
00:25:52,811 --> 00:25:56,162
فقط سالم برگرد خونه، باشه؟ -
چشم -
517
00:25:56,162 --> 00:25:58,034
دوستت دارم -
من هم دوستت دارم -
518
00:27:13,969 --> 00:27:16,504
♪ Liro Shaq – La Peluca ♪
519
00:28:22,701 --> 00:28:26,254
« سه ساعت و ۴۲ دقیقه قبل از مسابقه »
520
00:28:26,428 --> 00:28:28,488
مسابقات ماجراجویانه نفسگیرترین
521
00:28:28,488 --> 00:28:30,343
مسابقۀ ورزشیِ گروهیِ شناختهشدهست
522
00:28:30,368 --> 00:28:33,016
،طی پنج تا ده روزِ خستهکنندۀ آینده
523
00:28:33,041 --> 00:28:36,516
این ورزشکارها مسیری
۷۰۰ کیلومتری رو طی میکنن و
524
00:28:36,541 --> 00:28:38,237
اجرایی درهمآمیخته از رشتههای مختلف
525
00:28:38,237 --> 00:28:40,196
،از جمله کوهپیمایی، کوهنوردی
526
00:28:40,196 --> 00:28:42,147
دوچرخهسواری و قایقسواری رو
به نمایش میذارن
527
00:28:42,172 --> 00:28:44,461
۵۴ تیم از ۳۰ کشور مختلف به
528
00:28:44,461 --> 00:28:47,159
،این مجمع الجزایر بزرگ هجوم آوردن
529
00:28:47,159 --> 00:28:49,509
هر کدام در حال رقابت برای
مقام قهرمانی جهان در
530
00:28:49,509 --> 00:28:51,860
مسابقهای که قطع به یقین
بزرگترین چالش جسمانی و
531
00:28:51,860 --> 00:28:55,864
ذهنیایـه که این ورزشکارها
تابحال باهاش روبهرو شدهان
532
00:28:55,864 --> 00:28:58,083
یکی از ویژگیهای بهخصوصِ
مسابقات ماجراجویانه اینه که
533
00:28:58,083 --> 00:29:00,912
هر تیم میتونه از هر مسیری که دوست داره
534
00:29:00,912 --> 00:29:03,915
خودش رو به استراحتگاههای مشخص شده برسونه
535
00:29:03,915 --> 00:29:06,613
در مسابقهای که تیمها
،مجبور به رقابت در رشتههای مختلف هستن
536
00:29:06,613 --> 00:29:09,301
مسیریابی نقش حیاتیای رو
در برنده شدن ایفا میکنه
537
00:29:20,641 --> 00:29:22,533
،تقریباً تا پنج روز آینده
538
00:29:22,558 --> 00:29:25,952
ما قهرمانان سال ۲۰۱۸ رو مشخص میکنیم
539
00:29:31,002 --> 00:29:33,439
هی. بیاید جلو. حلقه بزنید
540
00:29:33,553 --> 00:29:35,642
...خیلیخب، بیا اینجا. بچهها
541
00:29:37,166 --> 00:29:38,689
چیکی یه نقشۀ عالی کشیده، خب؟
542
00:29:38,689 --> 00:29:40,804
.ما چندین کوهنوردی خوب داشتیم
.آمادهایم
543
00:29:40,829 --> 00:29:43,868
آره، و اون فقط یه بار
تو دفعۀ قبل بالا آورد، نه؟
544
00:29:43,868 --> 00:29:45,870
تا جایی که تو خبر داری، آره -
موفق باشی، چیکی -
545
00:29:45,870 --> 00:29:47,524
نیمه دومش یه سری
،سراشیبی خیلی تند داره
546
00:29:47,524 --> 00:29:50,353
پس بهگمونم بتونیم یهسری میانبر بزنیم
547
00:29:50,353 --> 00:29:52,311
اگه حاضر باشیم که ریسک کنیم
548
00:29:52,311 --> 00:29:54,550
پس، نیمۀ اول رو نباید بخوابیم و
،نیمۀ دوم علاوه بر اینکه نباید بخوابیم
549
00:29:54,575 --> 00:29:56,492
باید خیلی با سرعت از یه
سراشیبی کُشنده رد بشیم
550
00:29:56,517 --> 00:29:57,751
دوست داری از راه دیگهای بریم؟
551
00:29:57,751 --> 00:29:59,623
اصلاً و ابداً
552
00:29:59,623 --> 00:30:02,017
خیلیخب، گوش کنید. همگی میدونیم که
553
00:30:02,017 --> 00:30:03,801
اولین قانون مسابقات ماجراجویانه اینه که
554
00:30:03,801 --> 00:30:05,411
هر اتفاقی ممکنه اون بیرون بیفته
555
00:30:05,411 --> 00:30:07,109
،به هر چیزی که بر بخوریم
میپذیریمش و
556
00:30:07,109 --> 00:30:08,980
در آغوش میگیریمش و به راهمون ادامه میدیم
557
00:30:08,980 --> 00:30:10,608
رو به جلو حرکت میکنیم و زجر میکشیم و
558
00:30:10,633 --> 00:30:12,027
برنده میشیم
559
00:30:12,027 --> 00:30:13,985
فرق ما با اونا همینـه، باشه؟
560
00:30:13,985 --> 00:30:15,247
کی بیشتر از ما میخواد برنده بشه؟
561
00:30:15,247 --> 00:30:16,466
ما نیومدیم اینجا دوم بشیم
562
00:30:16,466 --> 00:30:17,771
واسه قهرمان شدن اومدیم
563
00:30:18,598 --> 00:30:20,339
پدرم داره از سرطان میمیره
564
00:30:29,044 --> 00:30:31,742
اولیویا، کِی؟
چرا هیچی نگفتی؟
565
00:30:31,742 --> 00:30:34,932
نمیخواستم مسابقه بده ولی
اون اصرار کرد، خب؟
566
00:30:34,957 --> 00:30:36,094
من بهخاطر اون اینجام و
567
00:30:36,094 --> 00:30:38,792
هر روزی که اینجام یعنی پیش اون نیستم
568
00:30:38,792 --> 00:30:41,839
پس باید کاری کنیم
ارزشش رو داشته باشه. بهخاطر اون
569
00:30:43,972 --> 00:30:45,669
خیلیخب. بهخاطر اون
570
00:30:45,669 --> 00:30:47,976
.بهخاطر خودمون
.بهخاطر همۀ آدمای مهم زندگیمون
571
00:30:47,976 --> 00:30:50,979
آره. آره، مایکل -
دوستتون دارم بچهها -
572
00:30:50,979 --> 00:30:53,895
تو پنج روز آینده میراث خودمون رو میسازیم
573
00:30:53,895 --> 00:30:56,201
.آخرین فرصت منـه
.آخرین فرصت توئـه
574
00:30:56,201 --> 00:30:58,247
بیاید انجامش بدیم. بیا برای
پدرت قهرمان بشیم، باشه؟
575
00:30:58,247 --> 00:30:59,335
آره. باشه
576
00:31:02,729 --> 00:31:07,125
!آمریکا! آمریکا! آمریکا
577
00:31:07,125 --> 00:31:09,693
!استرالیا، استرالیا، استرالیا -
!اوی، اوی، اوی -
578
00:31:11,477 --> 00:31:13,790
!سه! دو
579
00:31:14,698 --> 00:31:16,004
!یک
580
00:31:16,004 --> 00:31:17,788
!حرکت
581
00:31:29,516 --> 00:31:34,524
« مرحلۀ اول: مسیر جنگل، ۴۶ کیلومتر »
582
00:31:34,549 --> 00:31:36,184
آهای! هی، اونا دارن کجا میرن؟
583
00:31:36,209 --> 00:31:38,026
نمیدونم. مسیر مشخص به
(ردۀ اول: آرکتریکس)
584
00:31:38,026 --> 00:31:40,071
استراحتگاه اول از این طرفـه
(ردۀ دوم: برادریل)
585
00:31:40,071 --> 00:31:41,203
مطمئنی؟ -
،گوش کن -
586
00:31:41,203 --> 00:31:42,552
مسیریاب کیـه؟
587
00:31:42,552 --> 00:31:43,857
تویی، چیک، خیلیخب؟
چند کیلومتر دیگه مونده
588
00:31:43,857 --> 00:31:45,207
!میدونستیم اولش سختـه. یالا
589
00:31:45,207 --> 00:31:46,730
خدایا، چیک، یه سؤال پرسیدم حالا
590
00:31:46,730 --> 00:31:48,079
نمیخواد اینقدر بهت بر بخوره
591
00:31:54,912 --> 00:31:56,522
روبز، میخوای یه چیز باحال ببینی؟
592
00:31:56,522 --> 00:31:58,133
آره
593
00:31:58,133 --> 00:31:59,786
خیلیخب. بیا اینجا. خیلیخب
594
00:32:02,267 --> 00:32:03,520
ببین
595
00:32:04,139 --> 00:32:05,967
نقطه -
نقطۀ معمولی نیستن -
596
00:32:06,619 --> 00:32:08,012
بابایی
597
00:32:08,012 --> 00:32:09,796
،ببین، بابایی به خودش ردیاب زده
598
00:32:09,796 --> 00:32:11,885
تا در لحظه ببینیم کجاست
599
00:32:12,886 --> 00:32:14,801
اون باباییـه
600
00:32:14,801 --> 00:32:17,195
برو، بابا نقطهای
601
00:32:18,022 --> 00:32:19,110
!اوناهاشش
602
00:32:28,225 --> 00:32:33,125
« استراحتگاه اول »
603
00:32:36,780 --> 00:32:39,739
ریس راکتز، در ردۀ ششم
604
00:32:47,682 --> 00:32:48,985
« تیم برادریل »
605
00:32:49,010 --> 00:32:50,228
خیلیخب. سریع یه چیزی میخوریم و
(ردۀ ۱۷اُم)
606
00:32:50,228 --> 00:32:51,577
میریم سوار دوچرخهها میشیم
(استراحت ۲۰ دقیقهای)
607
00:32:51,577 --> 00:32:52,752
اون جعبهها رو میبینی؟ -
آره، آره -
608
00:32:52,752 --> 00:32:53,884
اونجاست -
خیلیخب -
609
00:32:53,884 --> 00:32:55,451
هی، هی، هی
610
00:32:55,451 --> 00:32:56,887
تیم ردۀ اول کی از اینجا رد شد؟
611
00:32:56,887 --> 00:32:58,715
.حدود یک ساعت پیش
.تیم آرکتریکس
612
00:32:58,715 --> 00:33:00,238
آره. البته
613
00:33:00,238 --> 00:33:01,813
فقط یه ساعت، اونقدر بد نیست
614
00:33:03,589 --> 00:33:04,590
لعنتی
615
00:33:06,070 --> 00:33:07,245
چیکی
616
00:33:07,245 --> 00:33:08,899
کوفته قلقلی جنگلی؟
617
00:33:08,899 --> 00:33:10,640
اصلاً! نه
618
00:33:10,640 --> 00:33:12,685
هوم؟ بالأخره سر عقل میای
619
00:33:12,685 --> 00:33:14,557
پیرتر از اونم که بخوام سر عقل بیام
620
00:33:14,557 --> 00:33:16,515
چرا، مردم همیشه سر عقل میان. بهم اعتماد کن
621
00:33:16,515 --> 00:33:18,691
آره. همینو بگو
622
00:33:18,691 --> 00:33:20,780
همینو بگو
623
00:33:28,440 --> 00:33:29,833
چه بلایی سر تو اومده، پسر؟
624
00:33:32,401 --> 00:33:33,489
کوفته قلقلی میخوای؟
625
00:33:35,665 --> 00:33:36,709
خیلیخب
626
00:33:36,709 --> 00:33:38,059
هر طور مایلی
627
00:33:46,937 --> 00:33:47,938
یکی میخوای؟
628
00:33:53,204 --> 00:33:54,858
هوم
629
00:33:54,858 --> 00:33:56,120
چی به سرت اومده؟
630
00:33:56,120 --> 00:33:57,469
خوبی؟
631
00:33:59,819 --> 00:34:01,560
خیلی خوب بهنظر نمیرسی، پسر
632
00:34:01,585 --> 00:34:04,197
مطمئنی یکی نمیخوای، هوم؟
633
00:34:05,614 --> 00:34:06,963
بخور. چیزی نیست
634
00:34:07,044 --> 00:34:08,959
چیزی نیست
635
00:34:09,873 --> 00:34:10,874
بخور
636
00:34:11,875 --> 00:34:13,964
!آفرین. هی
637
00:34:13,964 --> 00:34:15,465
انگار یکی از کوفتههام خوشش اومده
638
00:34:15,556 --> 00:34:18,359
اگه منم شبیه اون میبودم، اونا رو میخوردم
639
00:34:19,594 --> 00:34:21,076
هی، متأسفم، رفیق، بقیهاش برای من و
640
00:34:21,109 --> 00:34:22,510
دوستمـه، باشه؟
641
00:34:23,925 --> 00:34:25,059
!باشه، بیست دقیقه، بریم
642
00:34:25,084 --> 00:34:26,422
!اوکی -
باشه -
643
00:34:26,447 --> 00:34:27,715
بعد از اولین بخش مسابقه
644
00:34:27,749 --> 00:34:29,851
تیم برادریل میره به طرف
بخش دوچرخهسواری کوهستان و
645
00:34:29,885 --> 00:34:31,887
باید میزان قابل توجهی
646
00:34:31,920 --> 00:34:33,387
رکاب بزنن
647
00:34:33,420 --> 00:34:34,555
!یه چیز جالب
(مرحلۀ دوم و سوم: دوچرخهسواری کوهستان، ۳۰۰ کیلومتر)
648
00:34:34,588 --> 00:34:36,613
تنها بخشی از کریستف کلمب
649
00:34:36,638 --> 00:34:38,118
اینجا در دومینیکن دفن شده
650
00:34:38,143 --> 00:34:39,788
بخش دیگهاش تو اسپانیاست
(ردۀ اول آرکتریکس، دوم نورترن ولور، سوم رولینگ ترک، برادریل پانزدهم)
651
00:34:39,813 --> 00:34:42,117
خب، گمونم اینجا اونو نصفش کرده، نه؟
652
00:34:42,296 --> 00:34:43,564
!هی، اولیویا
653
00:34:43,597 --> 00:34:45,466
برای یه کوهنورد خوب میرونی
654
00:34:45,499 --> 00:34:47,836
خودت هم همینطور، لئو
655
00:34:47,935 --> 00:34:49,203
برای یه مدل اینستاگرامی
656
00:34:49,310 --> 00:34:50,810
!خداحافظ
657
00:34:55,609 --> 00:34:59,147
چیکی، به نظر میاد که زانوهات مشکلی ندارن
658
00:34:59,181 --> 00:35:00,816
!بهتر از این نبوده
659
00:35:02,043 --> 00:35:04,271
!اوه، اون اومده بازی کنه -
میبینمتون -
660
00:35:04,296 --> 00:35:06,731
!چقدر سریع میره
661
00:35:52,734 --> 00:35:54,102
!هی، چیک
662
00:35:54,135 --> 00:35:55,237
اوه، لعنتی
663
00:35:55,270 --> 00:35:57,438
بر اساس نقشه این یه راه جنگلیـه
664
00:35:58,974 --> 00:36:00,141
حالا چکار کنیم؟
665
00:36:02,727 --> 00:36:04,462
میریم بالا
666
00:36:04,487 --> 00:36:06,908
چی؟ با دوچرخههامون؟ -
اوه، آره -
667
00:36:06,933 --> 00:36:08,134
فقط دنبال من بیا
668
00:36:17,891 --> 00:36:19,592
این دیوونگیـه
669
00:36:21,328 --> 00:36:23,930
چیک، فکر میکردم به میانبر علاقه داری
670
00:36:24,677 --> 00:36:26,776
آره، ولی میخوام زنده به اونجا برسم
671
00:36:31,553 --> 00:36:32,776
فقط نفس بکش
672
00:36:38,545 --> 00:36:39,781
،میدونی
673
00:36:39,814 --> 00:36:42,140
فکر میکنم وقت سلفی گرفتنه
674
00:36:42,165 --> 00:36:43,684
لئو، واقعاً؟
675
00:36:43,718 --> 00:36:45,220
واو، واو، هی، چیک، حالت خوبه؟
676
00:36:45,253 --> 00:36:46,288
آره
677
00:36:46,321 --> 00:36:47,756
مشکلی نیست، از پسش بر میای
678
00:36:54,169 --> 00:36:56,370
تقریباً تمومـه
679
00:37:15,250 --> 00:37:16,635
!ووو
680
00:37:29,931 --> 00:37:31,433
فکر میکردم کوهنوردی رو کنار گذاشتی
681
00:37:31,465 --> 00:37:33,634
وقتی کارت درست باشه
عادتهای قدیمی دیر از یاد میرن
682
00:37:33,667 --> 00:37:35,403
هی! این مسیر تو نقشه نیست
683
00:37:35,437 --> 00:37:37,839
بهت گفتم، یه میانبره
684
00:37:37,872 --> 00:37:40,075
بقیه باید از راه طولانی برن و
اینجا رو دور بزنن
685
00:37:40,108 --> 00:37:42,563
مطمئنی این جواب میده؟ -
اصلاً -
686
00:37:42,588 --> 00:37:44,673
هی، پلیگرو یعنی چی؟
687
00:37:44,698 --> 00:37:46,914
«به اسپانیایی یعنی: «خوش اومدید
688
00:37:53,554 --> 00:37:54,843
اوه آره -
آره -
689
00:37:54,868 --> 00:37:56,245
اوه، برو بریم
690
00:37:56,270 --> 00:37:57,937
قرقرۀ زیپلاین پیشته، لئو؟
691
00:37:58,327 --> 00:38:00,395
از این مطمئنیم؟
692
00:38:00,516 --> 00:38:02,151
مسابقات ماجراجویانه، درسته؟
693
00:38:02,176 --> 00:38:03,244
اوه، آره
694
00:38:09,789 --> 00:38:12,326
چقدر، اه... فکر میکنی این چقدر اینجا بوده؟
695
00:38:12,941 --> 00:38:14,909
نمیدونم
696
00:38:14,934 --> 00:38:16,450
نگران نباش، چیکی میشه موش آزمایشگاهیمون
697
00:38:16,475 --> 00:38:18,258
حتماً -
تو بعدش میری -
698
00:38:18,283 --> 00:38:19,735
و اولیویا و من بعدش میریم
699
00:38:19,760 --> 00:38:21,229
فهمیدم
700
00:38:21,625 --> 00:38:22,826
خب، اونقدرا هم بلند نیست
701
00:38:22,851 --> 00:38:24,219
صبر کن تا برسی به اونجا
702
00:38:24,790 --> 00:38:25,824
مطمئن نیستم، بچهها
703
00:38:25,849 --> 00:38:27,255
به نظر من که ناایمنـه
704
00:38:27,288 --> 00:38:29,491
فقط یه راه برای فهمیدنش هست
705
00:38:29,523 --> 00:38:31,493
آمادهاید؟ -
بریم، چیکی -
706
00:38:39,041 --> 00:38:40,909
!یالا، لئو
707
00:38:40,949 --> 00:38:42,083
اونو ببین
708
00:38:42,229 --> 00:38:44,265
پیرمرد دل و جرأت زیادی داره ها
709
00:38:47,375 --> 00:38:48,575
!برو، چیکی
710
00:38:59,020 --> 00:39:00,133
!آره
711
00:39:00,995 --> 00:39:02,762
خب، لئو، نوبت توئـه. بریم
712
00:39:03,391 --> 00:39:05,260
هی، چیکی، اینو ببین
713
00:39:05,293 --> 00:39:06,795
این برای توئـه، عزیزم
714
00:39:07,862 --> 00:39:09,163
!آره
715
00:39:12,406 --> 00:39:13,441
!آره
716
00:39:17,405 --> 00:39:18,976
!یالا، لئو
717
00:39:19,001 --> 00:39:20,401
از پسش برمیای
718
00:39:21,209 --> 00:39:22,477
آره، عزیزم
719
00:39:22,510 --> 00:39:24,486
پشمات ریخت، مایکل؟
720
00:39:29,683 --> 00:39:30,952
!آهای، مایکل
721
00:39:31,626 --> 00:39:33,828
کونم چطور بهنظر میرسه، هان؟
722
00:39:34,875 --> 00:39:36,118
آره
723
00:39:39,007 --> 00:39:41,275
خب اولیویا، بیا اینجا، بعدی تویی
724
00:39:41,300 --> 00:39:42,735
باشه
725
00:40:04,085 --> 00:40:06,087
!خیلی قشنگـه
726
00:40:21,968 --> 00:40:23,070
!اولیویا
727
00:40:27,428 --> 00:40:28,696
لعنتی
728
00:40:29,310 --> 00:40:30,378
لعنتی
729
00:40:36,523 --> 00:40:38,025
اولیویا، من دارم میام
730
00:40:38,652 --> 00:40:39,921
لعنتی
731
00:40:43,437 --> 00:40:44,837
مایکل اوناهاشش
732
00:40:45,072 --> 00:40:46,106
پسر
733
00:40:47,095 --> 00:40:48,863
!اولیویا، خودتو نگهدار
734
00:40:51,266 --> 00:40:52,867
!من حالم خوبه
735
00:40:53,261 --> 00:40:55,229
!ولی تکون نمیخوره
736
00:41:00,608 --> 00:41:02,709
!دارم میام
737
00:41:04,579 --> 00:41:06,481
!خیلی سریعـه، مایکل
738
00:41:06,514 --> 00:41:08,082
لعنت
739
00:41:08,116 --> 00:41:09,717
ترمز بگیر
740
00:41:09,751 --> 00:41:11,452
یه کم سریع اومدیم
741
00:41:15,390 --> 00:41:16,791
،خب
742
00:41:16,824 --> 00:41:18,726
یه دفتر خوب دیگه، هان؟
743
00:41:18,760 --> 00:41:21,396
آره، فکر میکنم باید جیش کنم
744
00:41:21,429 --> 00:41:22,630
خب، شاید بخوای نگهش داری
745
00:41:22,664 --> 00:41:24,032
تا وقتی برسیم پایین، باشه؟
746
00:41:24,065 --> 00:41:26,074
ببین، میتونی بچرخی و دو دستی بری؟
747
00:41:26,099 --> 00:41:27,301
...اه
748
00:41:28,369 --> 00:41:30,772
نه، کابل خراب شده
749
00:41:30,805 --> 00:41:32,212
چیزی ندارم که باهاش بچرخم
750
00:41:32,237 --> 00:41:34,632
لعنت، باشه
751
00:41:34,657 --> 00:41:37,245
خب، من یه جوری ازت رد میشم
752
00:41:37,278 --> 00:41:38,413
چطوری؟
753
00:41:38,446 --> 00:41:40,014
،خب
754
00:41:40,434 --> 00:41:42,235
متأسفانه، من مجبورم یه دقیقه جدا بشم
755
00:41:42,483 --> 00:41:43,585
وایسا، چی؟
756
00:41:43,618 --> 00:41:45,086
اوه، خدایا
757
00:41:45,119 --> 00:41:47,555
خب، من کارابینرم رو جدا میکنم و
(حلقهای که برای اتصال طناب به میخ به کار میرود)
758
00:41:47,589 --> 00:41:48,823
از تو ردش میکنم و
759
00:41:48,856 --> 00:41:50,325
و بعد دوباره وصلش میکنم، باشه؟
760
00:41:50,358 --> 00:41:51,359
...وایسا، چی؟ چرا
761
00:41:51,392 --> 00:41:52,961
وقتی که تو با دوچرخهات آویزونی؟
762
00:41:52,994 --> 00:41:54,162
خب، امیدوارم، آره
763
00:41:54,195 --> 00:41:56,931
خب، این تمام قوانین کوهنوردی رو میشکنه
764
00:41:56,965 --> 00:41:58,700
خب، خوبه که بالا نمیریم
765
00:41:58,733 --> 00:41:59,968
خب، آمادهای؟
766
00:42:02,470 --> 00:42:03,538
!خدایا
767
00:42:03,571 --> 00:42:04,687
زنم خیلی ازم عصبانی میشه
768
00:42:04,712 --> 00:42:06,331
اگه بفهمه الآن این بالا بودم
769
00:42:21,522 --> 00:42:23,458
باشه
770
00:42:25,660 --> 00:42:27,328
!لعنتی
771
00:42:28,196 --> 00:42:29,797
حالت خوبه؟ خوبی؟ -
آره، آره -
772
00:42:29,831 --> 00:42:31,099
خوبم خوبم -
باشه -
773
00:42:31,132 --> 00:42:33,167
راحت بود
774
00:42:35,970 --> 00:42:37,639
...من نمیتونم
775
00:42:37,672 --> 00:42:39,107
من نمیتونم به اندازۀ کافی بهت نزدیک بشم
776
00:42:39,140 --> 00:42:40,743
شیبش خیلی زیاده -
خب، شاید من بتونم جدا بشم و -
777
00:42:40,775 --> 00:42:42,118
آروم بیام سمت تو
778
00:42:42,143 --> 00:42:43,565
نه، نه کابل خیلی لغزندهاس
779
00:42:45,606 --> 00:42:46,607
میدونی چیه؟
780
00:42:47,482 --> 00:42:49,417
باشه، من یه ایدهای دارم
781
00:42:49,450 --> 00:42:50,485
دیوونگی به نظر میاد
782
00:42:50,518 --> 00:42:51,919
ولی بهم اعتماد کن -
باشه -
783
00:42:51,953 --> 00:42:53,154
دوچرخهام رو تاب میدم سمت تو
784
00:42:53,187 --> 00:42:54,822
تو به اون میچسبی باشه؟ -
دوچرخهات؟ -
785
00:42:54,856 --> 00:42:56,591
...چی؟ اه
786
00:42:56,624 --> 00:42:58,559
...اه، باشه، منظورم اینه
787
00:42:59,987 --> 00:43:01,322
دیوونگیـه
788
00:43:01,796 --> 00:43:03,264
لعنتی
789
00:43:03,298 --> 00:43:05,099
باشه، آمادهای؟
790
00:43:05,533 --> 00:43:06,634
آره
791
00:43:08,903 --> 00:43:10,104
!دوباره -
باشه -
792
00:43:10,138 --> 00:43:11,506
باید بگیریش
793
00:43:12,106 --> 00:43:13,341
!دوباره
794
00:43:14,575 --> 00:43:15,576
بجنب
795
00:43:17,879 --> 00:43:20,515
گرفتمش، گرفتمش، گرفتمش -
کارت خوب بود -
796
00:43:20,548 --> 00:43:21,849
باشه، بیا
797
00:43:24,185 --> 00:43:25,889
بیا -
گرفتمش -
798
00:43:25,914 --> 00:43:28,049
آره. حله؟ -
آره -
799
00:43:31,092 --> 00:43:32,360
حالت خوبه؟
800
00:43:33,094 --> 00:43:34,195
این نگهمون میداره، درسته؟
801
00:43:34,228 --> 00:43:36,331
آره، بدون شک -
آره، بدون شک؟ -
802
00:43:36,364 --> 00:43:38,734
ببین، دووم میاره -
!آه، بسه، بسه -
803
00:43:38,767 --> 00:43:40,068
متأسفم
804
00:43:40,101 --> 00:43:42,236
ببین، بالأخره باید ولش کنی
805
00:43:42,670 --> 00:43:44,105
باشه؟
806
00:43:44,138 --> 00:43:46,809
دیوونگی به نظر میاد، ولی
بهم اعتماد کن، جواب میده
807
00:43:46,841 --> 00:43:49,143
فشار زیادی به تجهیزاتت میاره
808
00:43:49,177 --> 00:43:51,412
من مشکلی ندارم، نگران من نباش
809
00:43:52,547 --> 00:43:54,115
فقط یه نفس عمیق بکش
810
00:43:54,148 --> 00:43:56,752
هر وقت راحت بودی، ولش کن
811
00:43:56,785 --> 00:43:58,619
باشه
812
00:44:04,692 --> 00:44:05,960
باشه
813
00:44:12,867 --> 00:44:14,869
اوه لعنتی
814
00:44:14,902 --> 00:44:16,437
باشه -
برو -
815
00:44:16,471 --> 00:44:17,672
!اوه، خدایا -
!برو -
816
00:44:17,705 --> 00:44:19,407
مطمئنی این جواب میده؟
817
00:44:20,508 --> 00:44:21,810
جواب میده
818
00:44:21,844 --> 00:44:23,111
حس خوبی نمیده ولی
819
00:44:23,144 --> 00:44:25,346
جواب میده
820
00:44:25,380 --> 00:44:26,981
من میگیرمت، باشه؟
821
00:44:27,014 --> 00:44:29,484
باشه، اون طرف میبینمت، امیدوارم البته
822
00:44:34,455 --> 00:44:35,656
!لعنتی
823
00:44:35,690 --> 00:44:37,358
!اوه، لعنتی! اوه، لعنتی
824
00:44:40,228 --> 00:44:41,730
!فکر نمیکردم انجامش بدی
825
00:44:41,764 --> 00:44:43,030
فکر نمیکردم
826
00:44:43,064 --> 00:44:44,232
انجامش بدی -
ولی انجامش دادیم -
827
00:44:44,265 --> 00:44:46,033
!لامصب -
حالت خوبه؟ -
828
00:44:46,067 --> 00:44:47,568
تو دیوونه شدی، میدونستی؟
829
00:44:47,602 --> 00:44:48,604
آره
830
00:44:48,629 --> 00:44:50,499
دربارۀ این به پدرم نگو، باشه؟
831
00:44:50,524 --> 00:44:51,973
فکر نمیکردم بتونم انجامش بدم
832
00:44:52,006 --> 00:44:54,008
اوه، خدایا. اوه، رفیق
833
00:44:54,041 --> 00:44:55,511
باشه، باشه، بریم
834
00:44:55,536 --> 00:44:57,371
منم دستشوییام گرفت -
باشه -
835
00:45:09,223 --> 00:45:10,859
باشه
836
00:45:10,893 --> 00:45:12,260
!آروم
837
00:45:12,293 --> 00:45:13,528
آروم -
گرفتیمت -
838
00:45:14,462 --> 00:45:16,364
گرفتیمت، بیا -
بالا -
839
00:45:16,397 --> 00:45:18,032
مایکل تا وقتی اونو
نیاوردیم بالا جداش نکن
840
00:45:18,065 --> 00:45:20,001
گرفتمش. هی، هیوگو بود میخندید
841
00:45:20,034 --> 00:45:21,702
به اون، هان؟ -
اون اولین بار بود -
842
00:45:21,737 --> 00:45:22,970
!بیا
843
00:45:29,110 --> 00:45:31,179
یه حرکت تأثیرگذار از تیم برادریل که
844
00:45:31,212 --> 00:45:33,481
راه کمتر پیموده شده رو انتخاب کرد
(اشاره به شعر رابرت فراست)
845
00:45:33,514 --> 00:45:36,617
اونا فاصلهشون با تیم آرکتریکس رو
به اندازۀ قابلتوجهی کم کردن و
(استراحتگاه چهارم)
846
00:45:36,651 --> 00:45:39,287
ممکنه اینجا بتونن کمی
از انرژیشون رو ذخیره کنن
847
00:45:41,456 --> 00:45:42,690
خب، اونم دهُمین تیمی که
848
00:45:42,724 --> 00:45:44,258
!ازشون رد شدیم، چیکی
849
00:45:44,292 --> 00:45:46,394
تصمیم خوبی گرفتی گفتی
!از زیپلاین استفاده کنیم، رفیق
850
00:45:46,427 --> 00:45:47,495
!رسیدیم
851
00:45:47,519 --> 00:45:49,377
« تیم برادریل، ردۀ یازدهم، پانزده دقیقه استراحت »
852
00:45:49,402 --> 00:45:50,771
!تیم برادریل
853
00:45:51,532 --> 00:45:52,634
آره
854
00:45:52,768 --> 00:45:54,001
هی، کوهپیمایی سختی در راهـه
855
00:45:54,035 --> 00:45:55,503
باید کلی غذا بخوریم، درسته؟ -
اوه، آره -
856
00:45:55,536 --> 00:45:58,051
هی، چیکی خوب بلده از
مغزش کار بکشه ها، نه؟
857
00:45:58,076 --> 00:46:00,507
چشم رو هم بذاری
!تو باید کولهاش رو بیاری، مایکل
858
00:46:00,532 --> 00:46:01,766
با کمال میل
859
00:46:01,927 --> 00:46:03,927
♪ Wiz Khalifa - Work Hard, Play Hard ♪
860
00:46:28,837 --> 00:46:30,471
شماها میدونستید که
861
00:46:30,505 --> 00:46:34,275
دومینیکنیها بیشتر از بقیه
کشورهای لاتین زبان برنج میخورن؟
862
00:46:34,308 --> 00:46:35,744
چطور این همه چیزهای اینجوری رو میدونی؟
863
00:46:35,777 --> 00:46:38,446
یه چیز جدیدی هست که بهش میگن اینترنت، چیک
864
00:46:40,326 --> 00:46:41,461
خیلیخب، کمکم وقتشـه که
865
00:46:41,486 --> 00:46:43,217
!خودتون رو برای درد کشیدن آماده کنید
866
00:46:43,251 --> 00:46:45,152
این دردها که چیزی نیست
867
00:46:46,367 --> 00:46:48,870
بجنبید رفقا، ما باید برنده بشیم
868
00:46:51,572 --> 00:46:53,440
میدونی چیه؟
869
00:46:53,528 --> 00:46:55,396
آره، بعداً سزای این کارش رو میبینه
870
00:46:56,430 --> 00:46:57,532
تا اون باشه ما رو مسخره نکنه
871
00:46:57,565 --> 00:46:59,394
چند دقیقه دیگه میفته رو زمین
872
00:46:59,479 --> 00:47:00,747
انرژیت رو نگهدار
873
00:47:06,300 --> 00:47:08,300
« استراحتگاه ششم، میانۀ مسیر »
874
00:47:08,482 --> 00:47:10,244
خب، لئو، حضورمون رو ثبت کن
875
00:47:10,276 --> 00:47:12,781
ششمی! ششمی، برادریل
876
00:47:12,805 --> 00:47:14,805
« تیم برادریل، ردۀ ششم، شصت دقیقه استراحت »
877
00:47:17,451 --> 00:47:18,653
!اونجاست
878
00:47:18,686 --> 00:47:19,788
اینجا
879
00:47:19,821 --> 00:47:20,934
اینجاست
880
00:47:22,024 --> 00:47:23,472
خیلی هم بد نبود، هان؟
881
00:47:23,497 --> 00:47:24,622
سلفی
882
00:47:24,647 --> 00:47:26,854
خب بخش سختش رسی -
آره، چه بامزه -
883
00:47:28,396 --> 00:47:31,198
چیک. چیک -
ممنون -
884
00:47:31,232 --> 00:47:33,367
هی، من فکر میکنم به
بیشتر از اون یه ساعت خواب که
885
00:47:33,401 --> 00:47:35,069
برنامهریزی کرده بودیم، نیاز داریم، درسته؟
886
00:47:35,102 --> 00:47:37,239
تو سه روز گذشته پنج ساعت خوابیدیم
887
00:47:37,311 --> 00:47:38,511
واقعاً به بیشتر از این نیاز داریم؟
888
00:47:38,974 --> 00:47:40,834
آروم باش، باشه؟ استراحت کن
889
00:47:40,859 --> 00:47:42,410
اوضاع چطوره؟ -
چهار پنجتا تیم -
890
00:47:42,435 --> 00:47:44,120
فقط همینقدر دیدم -
کسی حرکت رو شروع نکرده؟ -
891
00:47:44,145 --> 00:47:45,445
تا جایی که من میدونم، نه
892
00:47:45,814 --> 00:47:47,983
هی، بچهها، ببینید
893
00:47:48,134 --> 00:47:49,982
تیم آرتتریکسه -
چی؟ -
894
00:47:50,007 --> 00:47:51,102
شوخیت گرفته
895
00:47:51,127 --> 00:47:53,381
فکر میکردم ما خیلی
عقبتر از اینا باشیم
896
00:47:53,406 --> 00:47:54,674
آره، خب، نیستیم
897
00:47:54,957 --> 00:47:56,190
چیکی؟
898
00:47:56,223 --> 00:47:58,860
اونا اجازه میدن همه
اینجا از جیپیاس استفاده کنن
899
00:47:58,894 --> 00:48:00,094
،اگه حاضر باشیم ریسک کنیم
900
00:48:00,127 --> 00:48:01,475
باید اینا رو بذاریم کنار
901
00:48:01,500 --> 00:48:02,569
چه جور ریسکهایی؟
902
00:48:02,594 --> 00:48:03,999
هر ریسکی که چیکی میگه
903
00:48:04,032 --> 00:48:06,001
آره، هر کاری که لازمـه، درسته؟
904
00:48:06,034 --> 00:48:07,668
چقدر استراحت لازم داری؟
905
00:48:07,702 --> 00:48:09,236
۳۵ دقیقه، باشه؟
906
00:48:09,270 --> 00:48:13,065
۳۵ دقیقه استراحت میکنیم، همین، بریم
(شصت دقیقه استراحت)
907
00:48:13,090 --> 00:48:14,250
دراز بکش
(سی و پنج دقیقه استراحت)
908
00:48:14,275 --> 00:48:16,277
اولیویا، حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -
909
00:48:53,681 --> 00:48:55,616
الآن تو بخش کوهپیماییِ شبانهایم که
910
00:48:55,650 --> 00:48:58,386
میتونه برای این ورزشکاران
،خیلی خطرناکتر باشه
911
00:48:58,419 --> 00:48:59,988
مخصوصاً تو هوای بدی که
912
00:49:00,022 --> 00:49:01,890
تو این منطقه انتظارش رو داریم
913
00:49:01,914 --> 00:49:03,914
:مراحل هفتم و هشتم »
« دویدن و کوهپیماییِ شبانه، ۱۳۱ کیلومتر
914
00:49:03,938 --> 00:49:05,938
« استفاده از جیپیاس مجاز است »
915
00:49:05,962 --> 00:49:07,962
،ردۀ اول آرکترکیس، دوم ریجگانر »
« سوم نورترن ولور، برادریل ششم
916
00:49:12,473 --> 00:49:13,775
هی، چیک
917
00:49:13,901 --> 00:49:15,912
چیزایی که باید تو این بخش
حواسمون بهشون باشه رو دیدی؟
918
00:49:15,937 --> 00:49:17,438
!نه، بهمون بگو، دک
919
00:49:17,471 --> 00:49:20,541
کروکودیل، روتیل و مار، مارهای خیلی زیاد
920
00:49:20,574 --> 00:49:21,943
تو که از مارها نمیترسی، چیکی، نه؟
921
00:49:21,977 --> 00:49:23,111
میدونی که از مارها متنفرم
922
00:49:23,145 --> 00:49:24,245
آره، حتماً یادم رفته
923
00:49:24,278 --> 00:49:25,479
خب، مراقب باش
924
00:49:33,955 --> 00:49:35,157
!اوه، لعنتی
925
00:49:35,189 --> 00:49:36,424
هی، حالت خوبه؟ -
اون چیه؟ -
926
00:49:36,457 --> 00:49:38,794
!مار! ماره
927
00:49:38,827 --> 00:49:40,095
!اوه، رفیق
928
00:49:43,464 --> 00:49:45,801
آره یه ماره، خب، واقعاً سمی به نظر میاد
929
00:49:45,834 --> 00:49:47,769
خفه شو، لئو -
بهتره تکون بخوری -
930
00:49:47,803 --> 00:49:50,237
خیلی ناجور به نظر میاد
931
00:49:54,076 --> 00:49:55,609
یه چیز جالب دیگه
932
00:49:55,643 --> 00:49:57,545
حین دوران ممنوعیت فروش مشروبات الکلی
از این راهها برای جابجایی الکل
933
00:49:57,578 --> 00:50:00,468
ساخته شده از نیشکر استفاده میشد
934
00:50:00,493 --> 00:50:03,030
الآن بدجوری دلم لک زده واسه شراب
935
00:50:04,186 --> 00:50:05,486
چیـه؟
936
00:50:05,519 --> 00:50:07,889
هیچی. زانوم تو گل و لای پیچ خورد
937
00:50:07,923 --> 00:50:10,471
چی؟ خب کولهات رو بده به من
938
00:50:10,496 --> 00:50:11,831
استراحت کن
939
00:50:12,834 --> 00:50:14,501
!هی، اشکالی نداره
940
00:50:17,231 --> 00:50:19,300
.کوله رو بده به من
.استراحت کن
941
00:50:19,333 --> 00:50:21,235
من هیچوقت کولهام رو ندادم دست کسی
942
00:50:24,172 --> 00:50:27,508
اولین باره این اتفاق میفته، رفیق
943
00:50:27,541 --> 00:50:29,276
پس من رو برای تمرین نکردن سرزنش کن، باشه؟
944
00:50:29,310 --> 00:50:30,511
همین الآنش هم سرزنش میکنم
945
00:50:30,544 --> 00:50:32,680
...بچهها، ما چکار
ما اینجا چکار میکنیم؟
946
00:50:33,081 --> 00:50:34,348
بجنبید
947
00:50:36,818 --> 00:50:37,919
حالت خوبه؟
948
00:50:37,953 --> 00:50:39,755
لعنتی -
خوبی؟ -
949
00:50:39,788 --> 00:50:41,990
بیا اینجا، بیا اینجا
950
00:50:42,023 --> 00:50:43,725
بیا اینجا توقف کنیم و
تجهیزاتمون رو چک کنیم
951
00:50:43,759 --> 00:50:44,860
اوه، متأسفم. رفیق
952
00:50:44,893 --> 00:50:46,094
مایکل، داریم زمان از دست میدیم
953
00:50:46,128 --> 00:50:48,230
گفتم بیایید تجهیزاتمون رو چک کنیم، باشه؟
954
00:50:48,262 --> 00:50:51,233
آروم باش -
آره، حتماً. هر چی -
955
00:50:51,265 --> 00:50:52,768
بیا، هر چقدر که میخوای استراحت کن
956
00:50:55,036 --> 00:50:56,504
چیکار میکنی؟
957
00:50:56,537 --> 00:50:59,373
اوه، داریم این سفر شگفتانگیز رو
مستند میکنم
958
00:50:59,406 --> 00:51:01,243
میدونی چیه؟
راستش، فکر خوبیـه
959
00:51:01,275 --> 00:51:02,376
بذار یه عکس باهات بگیرم
960
00:51:02,409 --> 00:51:04,179
آره؟ -
آره، این نور رو ببین -
961
00:51:04,212 --> 00:51:05,679
عالی میشه! بیا اینجا
962
00:51:05,713 --> 00:51:08,349
باشه -
خوبه، آره؟ -
963
00:51:11,318 --> 00:51:12,353
آمادهای؟ -
آره -
964
00:51:12,386 --> 00:51:13,621
!خداحافظ -
هی -
965
00:51:14,308 --> 00:51:15,777
مشکلت چیه؟
966
00:51:15,904 --> 00:51:16,972
هی مشکلت چیه؟
967
00:51:16,997 --> 00:51:18,168
کدوم یکیش، لئو؟
968
00:51:18,193 --> 00:51:19,326
گوشی یا مسابقه؟
969
00:51:19,360 --> 00:51:21,468
مگه احمقی؟
!گوشی همون مسابقهست
970
00:51:21,493 --> 00:51:22,463
!نه، لئو، نیست
971
00:51:22,496 --> 00:51:23,732
واقعاً فکر میکنی برنده میشیم؟
972
00:51:23,765 --> 00:51:24,698
چیزی زدی؟
973
00:51:24,733 --> 00:51:25,901
.ما برنده میشیم
حتی اگه لازم بشه من
974
00:51:25,934 --> 00:51:27,368
تو رو تا خط پایان بکشم یا کولت کنم
975
00:51:27,401 --> 00:51:28,970
ما برنده میشیم -
تو منو کول میکنی؟ -
976
00:51:29,004 --> 00:51:30,772
کی کی رو کول میکنه؟
977
00:51:30,806 --> 00:51:32,339
کی از من خواهش کرد تا تو تیمشون باشم
978
00:51:32,373 --> 00:51:34,408
چون نتونستن اسپانسر بگیرن؟
979
00:51:34,441 --> 00:51:36,410
بدون لئو پولی هم در کار نیست، یادتـه؟
980
00:51:36,443 --> 00:51:38,445
من چیزی که میخواستی بشنوی
رو بهت گفتم تا بکشونمت اینجا
981
00:51:38,479 --> 00:51:39,713
اسپانسرها برام اهمیتی ندارن
982
00:51:39,748 --> 00:51:40,782
تو الآن اینجایی. میخوای چیکار؟
983
00:51:40,816 --> 00:51:42,449
میری خونه؟
!برو خونه، برو
984
00:51:42,483 --> 00:51:43,785
دیگه برام مهم نیست -
بچهها -
985
00:51:43,819 --> 00:51:45,653
.خیلی از دستت خسته شدم
.چه دروغگویی
986
00:51:45,686 --> 00:51:47,421
چیزی در این مورد میدونستی؟ -
در مورد چی؟ -
987
00:51:47,454 --> 00:51:48,489
بهم دروغ نگو
988
00:51:48,522 --> 00:51:50,091
در مورد زانوی چیکی میدونستی؟
989
00:51:50,125 --> 00:51:51,927
آره، آره، میدونستم
990
00:51:53,427 --> 00:51:55,764
پس دکر دقیقاً میدونست داره چیکار میکنه؟
991
00:51:55,797 --> 00:51:57,299
آره، خیلی دروغگویی، مایکل
992
00:51:57,331 --> 00:51:58,632
اون کوله رو بهم پس بده -
بهش توجه نکن -
993
00:51:58,666 --> 00:51:59,734
!کوله رو بده، مایکل
994
00:51:59,768 --> 00:52:01,102
!بهش توجه نکن
کوله پیش منـه
995
00:52:01,136 --> 00:52:02,570
نه، نه! کولۀ اسطوره رو بده بهش، مایکل
996
00:52:02,603 --> 00:52:03,738
!هی -
،تو هم مثل من میدونی -
997
00:52:03,772 --> 00:52:04,840
!اون با یه پا هم دنبال تو میاد
998
00:52:04,873 --> 00:52:06,407
!کسشعر نگو -
میشه خفه شی؟ -
999
00:52:06,440 --> 00:52:07,675
!بسه -
ما بدون چیکی -
1000
00:52:07,708 --> 00:52:10,318
برنده نمیشیم، مطمئنم
1001
00:52:11,918 --> 00:52:13,119
یه سگ اینجاست
1002
00:52:13,528 --> 00:52:14,563
منظورت چیه؟
1003
00:52:14,588 --> 00:52:15,891
بازم اون سگهست
1004
00:52:18,617 --> 00:52:20,831
اون سگیه که بهش کوفته دادم
1005
00:52:21,320 --> 00:52:23,457
بهش غذا دادی؟ -
آره -
1006
00:52:23,490 --> 00:52:25,593
سه روز و ۳۲۱ کیلومتر پیش
1007
00:52:28,036 --> 00:52:30,364
کمرش رو ببین. کتک خورده
1008
00:52:30,770 --> 00:52:31,972
ما رو تعقیب میکردی، پسر؟
1009
00:52:32,209 --> 00:52:34,144
غیرممکنـه
1010
00:52:34,169 --> 00:52:36,022
برو خونه، این بیرون میمیری
1011
00:52:36,111 --> 00:52:37,445
مایکل، اون سگ احمق رو ول کن و
1012
00:52:37,470 --> 00:52:38,849
بیا بریم، بجنب -
نمیتونم جلوش رو بگیرم که -
1013
00:52:38,874 --> 00:52:40,574
!دنبالمون نیاد
1014
00:52:40,608 --> 00:52:42,077
همین الآنشم چند ساعت عقبیم
1015
00:52:42,110 --> 00:52:43,245
چیک یه پاش سالمـه و
1016
00:52:43,278 --> 00:52:44,612
اونوقت تو نگران یه سگ احمقی
1017
00:52:44,645 --> 00:52:45,881
صبح نشده میمیره
1018
00:52:45,914 --> 00:52:47,514
لئو، کسی نگران اون سگ نیست
1019
00:52:47,539 --> 00:52:49,217
بهت گفتم، ما برنده میشیم
1020
00:52:50,338 --> 00:52:51,853
!هی
1021
00:52:51,893 --> 00:52:54,628
بیا، من یه کم دیگه کولهات رو
نگه میدارم، باشه؟
1022
00:52:54,655 --> 00:52:56,024
مرحلۀ استفاده از جیپیاس داره میرسه
1023
00:52:56,057 --> 00:52:57,259
من نمیتونم از عقب هدایتتون کنم
1024
00:52:57,292 --> 00:52:58,760
.من انجامش میدم
.من میتونم انجامش بدم
1025
00:52:58,793 --> 00:53:00,161
خوبه، خوبه، حالا دیگه بریم
1026
00:53:00,195 --> 00:53:01,495
میتونی راه بری؟ -
آره -
1027
00:53:01,528 --> 00:53:03,899
باشه، بریم -
بریم، بریم -
1028
00:53:03,932 --> 00:53:04,799
بجنبید
1029
00:53:05,432 --> 00:53:07,066
.عجله نکن
.به حرفش گوش نده
1030
00:53:12,532 --> 00:53:22,532
«دیجــــی موویـــــز»
1031
00:53:32,493 --> 00:53:34,896
الآن این حیوون داره بهم میگه
سریعتر برم؟
1032
00:53:37,098 --> 00:53:38,199
آفرین، سگ
1033
00:53:57,296 --> 00:53:59,296
،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرکتریکس، سوم برادریل »
« چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر
1034
00:53:59,321 --> 00:54:00,922
آفرین، مایکل
1035
00:54:00,946 --> 00:54:02,946
،ردۀ اول ریجگانر، دوم آرکتریکس، سوم برادریل »
« چهارم سترن کراسینگ، پنجم کیلنمیکر
1036
00:54:10,698 --> 00:54:13,427
.چه خوب! بازم سگ
.همون چیزی که لازم داشتیم
1037
00:54:18,639 --> 00:54:19,841
نگاهش کن
1038
00:54:19,874 --> 00:54:21,876
اون اصلاً به سگهای دیگه اهمیت نمیده
1039
00:54:21,910 --> 00:54:24,112
خیلیخب، پستی بلندیهای زیادی جلومونـه ولی
1040
00:54:24,145 --> 00:54:27,082
...من نمیتونم
من هیچ راهی نمیبینم
1041
00:54:27,115 --> 00:54:28,780
داشتم به رد شدن از جنگل فکر میکردم
1042
00:54:28,805 --> 00:54:29,718
اوه، آره
1043
00:54:29,751 --> 00:54:31,485
ولی مسیر سختیـه
1044
00:54:31,518 --> 00:54:33,435
هی، مایکل. کوله رو بده به من
1045
00:54:34,248 --> 00:54:35,916
مطمئنی؟ -
آره، من حالم خوبه -
1046
00:54:36,998 --> 00:54:38,815
آره، اونجا، میبینی؟
1047
00:54:54,541 --> 00:54:55,709
نظرت چیه؟
1048
00:54:55,744 --> 00:54:57,711
خب، تو یه ساعت گذشته
1049
00:54:57,746 --> 00:54:59,219
حتی یه کیلومتر هم حرکت نکردیم
1050
00:54:59,244 --> 00:55:02,516
امیدوارم این مسیر
راهمون ۱۶ کیلومتر کوتاهتر کرده باشه
1051
00:55:02,549 --> 00:55:03,624
آره، و اینکه کس دیگهای
1052
00:55:03,649 --> 00:55:04,917
جرأت امتحان کردن این مسیر رو نداشته باشه
1053
00:55:04,942 --> 00:55:06,222
از طرف خودت حرف بزن
1054
00:55:06,254 --> 00:55:08,423
اون چیـه؟ اون یه راهـه؟
1055
00:55:08,456 --> 00:55:10,091
این مسیر درسته، بچهها
1056
00:55:10,460 --> 00:55:12,195
چه شکلیـه؟
چی فکر میکنی؟
1057
00:55:12,220 --> 00:55:14,422
!به نظر من که واضحه. بجنبید
1058
00:55:16,097 --> 00:55:17,098
!لئو
1059
00:55:19,267 --> 00:55:20,634
لئو
1060
00:55:20,667 --> 00:55:22,170
بیا، اولیویا
1061
00:55:22,203 --> 00:55:23,371
بریم
1062
00:55:29,411 --> 00:55:31,079
مشکلت چیه؟ هی، تکون بخور
1063
00:55:31,112 --> 00:55:32,981
!سگ احمق -
هی، هی، هی، هی -
1064
00:55:34,282 --> 00:55:35,984
چه خبره؟ -
مایکل، میشه سگ -
1065
00:55:36,017 --> 00:55:37,018
لعنتیت رو تکون بدی؟
1066
00:55:37,385 --> 00:55:38,651
چی شده، پسر؟
1067
00:55:39,453 --> 00:55:40,488
چه خبره؟
1068
00:55:42,656 --> 00:55:43,725
چیکار میکنه؟
1069
00:55:43,758 --> 00:55:45,060
نمیدونم
1070
00:55:48,730 --> 00:55:50,965
واو، واو. اونو حس کردی؟
1071
00:55:52,367 --> 00:55:53,835
هوا، نسیم
1072
00:55:54,235 --> 00:55:55,336
حسش میکنی؟
1073
00:55:55,370 --> 00:55:56,971
آره -
واو، واو -
1074
00:55:58,506 --> 00:56:00,707
اوه لعنتی
1075
00:56:08,615 --> 00:56:10,051
...الآن اون سگه
1076
00:56:10,085 --> 00:56:11,086
اوه لعنتی
1077
00:56:12,253 --> 00:56:13,654
آره -
لعنت -
1078
00:56:14,022 --> 00:56:15,223
!لعنت
1079
00:56:15,256 --> 00:56:17,092
هان؟
1080
00:56:18,226 --> 00:56:19,626
اونو ببین
1081
00:56:20,228 --> 00:56:21,362
هی! هی
1082
00:56:21,396 --> 00:56:23,198
بهت گفتم فکر خوبیـه اونو بیاریم
1083
00:56:27,335 --> 00:56:29,003
جونت رو نجات داد
1084
00:56:33,875 --> 00:56:34,909
هی
1085
00:56:34,943 --> 00:56:35,944
هی
1086
00:56:37,611 --> 00:56:39,680
کوفتۀ بیشتر برای تو، رفیق
1087
00:56:40,448 --> 00:56:41,816
ممنون
1088
00:56:43,451 --> 00:56:45,120
اون چی، چیکی؟
1089
00:56:45,153 --> 00:56:46,387
اون از کجا میدونست؟
1090
00:56:58,833 --> 00:57:01,202
باورم نمیشه نزدیک بود از
اون پرتگاه بیفتم
1091
00:57:01,325 --> 00:57:02,492
آره ولی نیفتادی
1092
00:57:02,517 --> 00:57:04,385
بهخاطر یه سگ
1093
00:57:04,747 --> 00:57:06,749
اون سگ
1094
00:57:06,774 --> 00:57:10,445
زن من تو یه آلونک زندگی میکنه تا
من بتونم این کارو بکنم
1095
00:57:10,478 --> 00:57:11,813
دیوونگیـه یا چی؟
1096
00:57:11,846 --> 00:57:13,952
خب اون میدونه چی تو رو
زنده نگه میداره، چیکی
1097
00:57:14,775 --> 00:57:16,911
به همین خاطر ما هیچوقت بچهدار نشدیم
1098
00:57:17,792 --> 00:57:19,995
من گاهی خیلی خودخواه میشم
1099
00:57:20,021 --> 00:57:21,756
خوب میشه اگه وقتی این کار تموم شد
1100
00:57:21,789 --> 00:57:23,451
تمرکزم رو بذارم روی یه چیز دیگه
1101
00:57:24,125 --> 00:57:27,746
خب، خانمای تو سالن مانیکور
عاشق این میشن
1102
00:57:28,562 --> 00:57:29,596
میتونی راه بری؟
1103
00:57:31,177 --> 00:57:33,246
مگه چارۀ دیگهای هم دارم؟
1104
00:57:33,921 --> 00:57:35,855
خب، رودخونه کمک میکنه
1105
00:57:36,348 --> 00:57:37,872
یه مسیر دیگه اون طرف اون پل هست و
1106
00:57:37,897 --> 00:57:40,707
یه رودخونۀ دیگه هست که
ازش رد میشیم که
1107
00:57:40,742 --> 00:57:42,476
از اینجا و اونجا میگذره
1108
00:57:42,501 --> 00:57:44,913
از کاری که الآن انجام دادیم
راحتتر به نظر نمیاد
1109
00:57:44,946 --> 00:57:46,548
خب، حدأقل هوا روشنـه
1110
00:57:46,581 --> 00:57:48,423
آره -
اوضاع غذا چطوره؟ -
1111
00:57:49,217 --> 00:57:50,318
چندتا شکلات مونده
1112
00:57:50,351 --> 00:57:51,719
برای این پنج ساعتی که
1113
00:57:51,753 --> 00:57:53,814
از این بخش مونده کفاف نمیده
1114
00:57:53,839 --> 00:57:55,156
حدأقل -
درسته -
1115
00:57:55,299 --> 00:57:57,691
چیکی -
چیه؟ -
1116
00:57:57,845 --> 00:58:00,608
این سگ چطوری اینجاست؟ -
منظورت چیه؟ -
1117
00:58:01,642 --> 00:58:03,344
اون سگ چطوری اومده اینجا؟
1118
00:58:06,901 --> 00:58:09,689
ببین، اینجا من به سگه غذا دادم، خب؟
1119
00:58:09,714 --> 00:58:10,972
خب
1120
00:58:11,138 --> 00:58:12,839
اینجا دوباره دیدیمش
1121
00:58:13,153 --> 00:58:14,254
اینجا
1122
00:58:14,776 --> 00:58:15,810
اون چطوری تونسته
1123
00:58:15,843 --> 00:58:17,045
از اینجا تا اونجا بره؟
1124
00:58:17,078 --> 00:58:19,180
درسته؟ در حالی که ما سوار دوچرخه بودیم و
1125
00:58:19,205 --> 00:58:22,298
زیپلاین و کوهپیمایی و
دویدن و کوهنوردی داشتیم
1126
00:58:22,323 --> 00:58:24,018
اون چطوری این کارها رو کرده؟
1127
00:58:24,052 --> 00:58:26,040
حتماً بال داره که ما خبر نداریم
1128
00:58:26,065 --> 00:58:27,600
آره، این اولین حدس خودم هم بود
1129
00:58:28,990 --> 00:58:30,725
کجا میری، پسر؟
1130
00:58:32,527 --> 00:58:34,495
هی! چیکار میکنی؟
1131
00:58:34,529 --> 00:58:36,364
هی، ما هم باید بریم
1132
00:58:37,265 --> 00:58:38,666
آره
1133
00:58:38,700 --> 00:58:40,802
شاید اون هر کاری که
تونسته برای ما انجام داده
1134
00:58:41,913 --> 00:58:43,312
آره، دوست ندارم اینو بگم ولی
1135
00:58:43,337 --> 00:58:45,606
حدأقل مجبور نیستیم به اونم غذا بدیم، درسته؟
1136
00:58:46,608 --> 00:58:47,976
آره، به گمونم
1137
00:58:48,009 --> 00:58:49,744
فکر میکنم باید بریم، هوم؟
1138
00:58:49,937 --> 00:58:52,340
غذا رو برای چند ساعت آینده ذخیره کنیم
1139
00:58:55,617 --> 00:58:57,452
چیک، زانوت چطوره؟
1140
00:58:57,485 --> 00:58:59,420
مگه چارۀ دیگهای هم دارم؟
1141
00:59:02,802 --> 00:59:04,425
اوه، لعنتی -
آروم باش -
1142
00:59:04,459 --> 00:59:07,662
مایکل، اون جونمون رو نجات داد
1143
00:59:07,861 --> 00:59:09,430
باشه؟ همیشه اینو یادمون میمونه
1144
00:59:10,190 --> 00:59:11,191
آره
1145
00:59:33,421 --> 00:59:34,757
وایسا! هی
1146
00:59:34,789 --> 00:59:36,524
اون برگشت -
آره -
1147
00:59:36,557 --> 00:59:37,892
موندم داشته چیکار میکرده
1148
00:59:37,925 --> 00:59:39,861
سگها معمولاً چیکار میکنن؟
1149
00:59:39,894 --> 00:59:42,277
اون یه جنتلمنـه! پسر خوب
1150
00:59:45,953 --> 00:59:47,387
اون شبیه یه خرسـه
1151
00:59:47,802 --> 00:59:49,237
اون تو جنگل میرینه
1152
00:59:50,258 --> 00:59:52,894
♪ David Dallas - David Dallas ♪
1153
01:00:14,269 --> 01:00:15,736
گمونم یه رفیق جدید پیدا کردی که
1154
01:00:15,761 --> 01:00:16,898
با همدیگه عذاب بکشید، مایکل
1155
01:00:16,931 --> 01:00:18,666
!آره
1156
01:00:18,700 --> 01:00:20,252
فکر میکردم عاشق دردی
1157
01:00:20,277 --> 01:00:22,005
نه، فقط عاشق اینم که ازش متنفر باشم
1158
01:00:22,030 --> 01:00:23,764
یه حسی بهم میگه که اونم همینطوره
1159
01:00:29,495 --> 01:00:33,308
« مرحلۀ نهم: پیادهروی، ۴۳ کیلومتر »
1160
01:00:34,445 --> 01:00:37,558
ردۀ اول آرکتریکس، دوم ریجگانر »
« سوم سترن کراسینگ، برادریل چهارم
1161
01:00:52,372 --> 01:00:53,741
حالت خوبه؟
چیه؟
1162
01:00:54,469 --> 01:00:55,903
بیارش اینجا، زود باش
1163
01:00:55,937 --> 01:00:57,405
اونجا میخوابونیمش -
حالت خوبه؟ -
1164
01:00:57,438 --> 01:00:59,775
فکر میکنم آب بدنش کم شده
1165
01:00:59,808 --> 01:01:01,642
حواسمون بهت هست، باشه؟ -
من خوبم، من خوبم -
1166
01:01:01,676 --> 01:01:03,027
بهش کمی آب میدیم
1167
01:01:03,052 --> 01:01:04,419
کمی بهش غذا میدیم
1168
01:01:04,444 --> 01:01:06,346
داریش؟ -
کوله، کوله -
1169
01:01:06,517 --> 01:01:07,949
کمی اینجا استراحت میکنیم
1170
01:01:07,982 --> 01:01:09,745
باشه و بعدش من حالم
خوب میشه بچهها، جدی میگم
1171
01:01:09,770 --> 01:01:10,985
دراز بکش
1172
01:01:11,250 --> 01:01:13,137
یالا. آفرین
1173
01:01:13,822 --> 01:01:14,989
لعنتی
1174
01:01:15,022 --> 01:01:16,591
.کمی آب بهم بده
.من حالم خوب میشه
1175
01:01:17,726 --> 01:01:19,527
من آب لازم دارم -
آروم باش -
1176
01:01:19,560 --> 01:01:20,995
چیکی
1177
01:01:21,028 --> 01:01:22,694
دلپیچه داری یا سرت گیج میره؟
1178
01:01:22,719 --> 01:01:24,767
.من خوبم، جدی میگم
.کمی سرم گیج رفت
1179
01:01:24,800 --> 01:01:27,034
به اونم یه چیزی بده ببینیم میتونه بخوره و
زود دفعش نکنه و هضمش کنه
1180
01:01:27,273 --> 01:01:29,103
آره فکر خوبیـه
1181
01:01:29,137 --> 01:01:30,399
چیزی داری؟ -
حالت خوبه؟ -
1182
01:01:30,424 --> 01:01:32,490
باشه -
هی، چیک -
1183
01:01:32,868 --> 01:01:34,135
اون حالش خوب میشه
1184
01:01:35,002 --> 01:01:36,372
به بیشتر از اون احتیاج داری
1185
01:01:36,397 --> 01:01:38,146
.نه، نه، نه
.سرم چهار ساعت جریمه داره
1186
01:01:38,179 --> 01:01:39,247
من این کارو نمیکنم -
نه، نه، نه -
1187
01:01:39,280 --> 01:01:40,348
فقط کمی غذا بخور
1188
01:01:40,381 --> 01:01:41,784
ببین میتونی توی شکمت
1189
01:01:41,817 --> 01:01:43,719
نگهش داری و هضمش کنی یا نه، باشه؟ -
اوه، کولۀ من کجاست؟ -
1190
01:01:43,752 --> 01:01:44,787
کولۀ من کجاست؟
1191
01:01:44,820 --> 01:01:46,554
میبینی؟ هر چی از خدا بخوای بهت میده
1192
01:01:46,587 --> 01:01:49,108
هی، کوفته، یادم رفته بود
اینا رو اینجا گذاشتم
1193
01:01:53,796 --> 01:01:55,029
بخور
1194
01:01:55,062 --> 01:01:56,264
هی، بچهها
1195
01:01:57,165 --> 01:01:59,333
فکر میکنید اون قبل از اینکه با ما
ملاقات کنه چی از سر گذرونده؟
1196
01:01:59,367 --> 01:02:00,968
هر چی که بوده، خوب نبوده
1197
01:02:01,002 --> 01:02:02,537
از دیروز که بهش غذا دادم چیزی نخورده
1198
01:02:02,570 --> 01:02:03,671
ولی از پیشمون نمیره
1199
01:02:04,511 --> 01:02:06,013
،کوفتهها رو بو میکنه
1200
01:02:06,327 --> 01:02:09,163
التماس نمیکنه، میذاره غذامون رو بخوریم
1201
01:02:10,523 --> 01:02:11,725
مثل یه شاه
1202
01:02:13,014 --> 01:02:14,215
میدونی چیه؟
1203
01:02:14,883 --> 01:02:16,484
چند تا کوفته بده
1204
01:02:16,509 --> 01:02:17,510
بیا
1205
01:02:19,987 --> 01:02:21,489
بیا
1206
01:02:21,522 --> 01:02:22,523
اونو ببین
1207
01:02:26,734 --> 01:02:29,706
.اونجا رو ببین
.کوفتهای در شأن یک شاه
1208
01:02:29,731 --> 01:02:30,799
میدونی چیه؟
1209
01:02:31,005 --> 01:02:32,705
فکر میکنم باید آرتور صداش کنیم
1210
01:02:33,869 --> 01:02:34,903
ها؟
1211
01:02:34,937 --> 01:02:36,337
آرتور شاه
1212
01:02:37,104 --> 01:02:38,573
و شاهزاده لئو
1213
01:02:39,559 --> 01:02:40,634
ها؟
1214
01:02:40,659 --> 01:02:41,976
از جلوم گمشو، مایکل. بزن بریم
1215
01:02:42,009 --> 01:02:43,077
حالت خوب میشه؟
1216
01:02:43,110 --> 01:02:44,278
من خوبم، من خوبم، بریم
1217
01:02:44,312 --> 01:02:45,480
باشه -
من خوبم -
1218
01:02:45,513 --> 01:02:46,815
بجنبید، بریم بیرون -
بخور، بخور -
1219
01:02:46,849 --> 01:02:48,115
تا میتونی بخور -
هی -
1220
01:02:48,149 --> 01:02:49,317
بهشون میرسیم، باشه؟ -
آره آره -
1221
01:02:49,350 --> 01:02:51,252
عجله نکن. بیا
1222
01:03:03,331 --> 01:03:04,833
هی
1223
01:03:04,867 --> 01:03:06,267
این برای نجات دادن زندگیم بود
1224
01:03:24,085 --> 01:03:26,254
هی، مایکل، فکر میکنم سگت منو دوست داره
1225
01:03:26,287 --> 01:03:27,789
اون نگرانتـه
1226
01:03:27,823 --> 01:03:29,156
همه نگرانتیم
1227
01:03:30,177 --> 01:03:31,278
من کوفتهها رو نخوردم
1228
01:03:31,303 --> 01:03:32,326
چی؟ -
چی؟ -
1229
01:03:32,360 --> 01:03:34,688
اون منو نجات داد، باشه؟ بهش بدهکار بودم
1230
01:03:34,713 --> 01:03:36,412
دیوونه شدی؟ تو بهشون احتیاج داشتی
1231
01:03:36,437 --> 01:03:37,838
چقدر مونده برسیم استراحتگاه؟
1232
01:03:37,933 --> 01:03:39,133
...اون سمتِ
1233
01:03:39,166 --> 01:03:40,468
یک و نیم کیلومتر بالاتر از رودخونهست
1234
01:03:40,501 --> 01:03:42,198
بیا ببریمش تو آب تا خنک بشه
1235
01:03:42,223 --> 01:03:43,456
بیا -
آره -
1236
01:03:43,638 --> 01:03:44,639
بیا، پسر
1237
01:03:45,346 --> 01:03:46,347
بیا
1238
01:03:47,108 --> 01:03:48,309
هی، چیک؟ -
چیه؟ -
1239
01:03:48,342 --> 01:03:49,510
قوانین میگن که ما میتونیم از رودخونه با
1240
01:03:49,544 --> 01:03:51,479
قایق رد بشیم؟ -
البته -
1241
01:03:51,504 --> 01:03:53,373
من و دکر تو کاستاریکا انجامش دادیم
1242
01:03:56,417 --> 01:03:58,319
یه قایق هست -
!سلام -
1243
01:03:58,344 --> 01:04:01,047
!آقا، وایسا! هی! سلام
1244
01:04:01,291 --> 01:04:02,356
،مایکل
1245
01:04:02,390 --> 01:04:04,458
آرتور هم مثل لئو اوضاعش خوب نیست
1246
01:04:04,492 --> 01:04:05,994
یالا. یالا -
بذارش زمین -
1247
01:04:06,028 --> 01:04:07,261
وایسا، وایسا
1248
01:04:07,295 --> 01:04:08,362
میدونی مشکلت چیه، مایکل؟
1249
01:04:08,396 --> 01:04:09,798
بیا، بشین، بشین، بشین
1250
01:04:09,831 --> 01:04:11,265
تو به حرف هیچکس گوش نمیدی
1251
01:04:12,000 --> 01:04:13,100
بخور، بخور
1252
01:04:13,134 --> 01:04:14,302
بعضیوقتها خیلی عوضی میشی
1253
01:04:14,335 --> 01:04:16,721
.آره، لئو. میدونم
.درضمن تو هم همینطوری هستی
1254
01:04:16,752 --> 01:04:19,448
این یارو داره هذیون میگه -
آره، غیب گفتی؟ -
1255
01:04:19,481 --> 01:04:21,084
،باید به استراحتگاه برسونیمش
1256
01:04:21,117 --> 01:04:22,584
وگرنه حسابی توی دردسر میفتیم
1257
01:04:22,618 --> 01:04:24,653
هی، چطوره اون قایق رو نگه داری؟ باشه؟
1258
01:04:24,686 --> 01:04:25,888
آره
1259
01:04:25,921 --> 01:04:27,289
.بهشون پول کلفت بده
.هرچی که خواستن
1260
01:04:27,322 --> 01:04:28,524
!باشه
1261
01:04:29,358 --> 01:04:31,293
بیا اینجا رفیق. خوبی؟ هی
1262
01:04:31,326 --> 01:04:32,885
دیگه خیلی نمونده، باشه رفیق؟
1263
01:04:34,230 --> 01:04:36,232
خدای من
1264
01:04:36,266 --> 01:04:37,934
داره کمکم بوی گوشت گندیده میگیره
1265
01:04:37,967 --> 01:04:39,902
این سگ دامپزشک نیاز داره
1266
01:04:39,936 --> 01:04:40,937
هی! هی، هی
1267
01:04:40,970 --> 01:04:42,771
هیچ عکسی از من اینجوری توی اینستاگرام نره
1268
01:04:42,805 --> 01:04:43,772
نگران نباش
1269
01:04:43,806 --> 01:04:45,241
کسی توی اینستاگرام نگرانت نیست
1270
01:04:45,275 --> 01:04:46,308
فقط ما رو سوار اون قایق کن
1271
01:04:46,341 --> 01:04:47,476
اون خانمه میبرهمون
1272
01:04:47,509 --> 01:04:48,677
.باشه، عالیه
.کمک تو راهـه
1273
01:04:48,710 --> 01:04:50,180
بریم. زود باشید -
!آره، زود باشید -
1274
01:04:50,213 --> 01:04:51,613
زود باش. موفق شدیم -
چقدر؟ -
1275
01:04:51,647 --> 01:04:53,149
...بدون هزینه. ما رو دیده و فکر کنم
1276
01:04:53,183 --> 01:04:55,051
دلش برامون سوخته -
چی؟ -
1277
01:04:55,084 --> 01:04:56,219
خوبی؟ -
آره -
1278
01:04:56,252 --> 01:04:57,352
کارت عالی بود -
ممنون -
1279
01:04:57,386 --> 01:04:58,487
اسپانیاییِ دبیرستان، میدونی؟
1280
01:04:58,520 --> 01:04:59,855
!بخور. بخور
1281
01:04:59,888 --> 01:05:01,291
خوبم -
نگران نباش، خوبی -
1282
01:05:01,323 --> 01:05:02,225
قایق خوبیـه -
یکم بیشتر آب بخور -
1283
01:05:02,258 --> 01:05:03,458
باز کن
1284
01:05:04,726 --> 01:05:06,129
باشه. زودباش
1285
01:05:06,162 --> 01:05:07,297
سوارش کن -
اول لئو -
1286
01:05:07,329 --> 01:05:09,431
سوارش کن. برو تو. باشه، بشین
1287
01:05:09,464 --> 01:05:10,599
باشه، زودباش پسر
1288
01:05:10,632 --> 01:05:13,303
.زودباش. سوارش کن
.سوارش کن
1289
01:05:13,335 --> 01:05:15,604
باشه. خیلیخب، زود باش پسر. سوار شو
1290
01:06:00,183 --> 01:06:03,353
تیمِ برادریل بیش از ۳۲۰ کیلومتر سفر کرده و
1291
01:06:03,385 --> 01:06:05,454
یک همراه پیدا کردن
(استراحتگاه دهم)
1292
01:06:05,487 --> 01:06:07,023
...اون سگ در حال حاضر قویتر از
1293
01:06:07,056 --> 01:06:09,458
برخی از اعضای تیم به نظر میرسه
1294
01:06:09,491 --> 01:06:11,194
!هی پزشک
!پزشک نیاز داریم
1295
01:06:11,227 --> 01:06:12,728
اینجا! اینجا
1296
01:06:15,164 --> 01:06:16,266
اینجا -
دچار کمآبی شده -
1297
01:06:16,299 --> 01:06:17,333
،میتونم از راه دهن مایعات واردش کنم
1298
01:06:17,367 --> 01:06:18,667
ولی واقعاً باید بهش سرُم وصل بشه
1299
01:06:18,700 --> 01:06:20,136
نه، اون چهار ساعت به وقتمون اضافه میکنه
1300
01:06:20,169 --> 01:06:21,670
خب، از نظر تئوری، میتونیم کلاً بریم
1301
01:06:21,703 --> 01:06:23,039
اون میتونه استراحت کنه
و ما به جاش پارو بزنیم
1302
01:06:23,072 --> 01:06:24,374
میتونم پارو بزنم. میتونم
1303
01:06:24,406 --> 01:06:26,142
هی. بقیه کجان؟ -
شما اولید -
1304
01:06:26,175 --> 01:06:27,210
چی؟ -
چی؟ -
1305
01:06:27,243 --> 01:06:28,410
ما اولین تیمی هستیم که رسیده اینجا؟
1306
01:06:28,443 --> 01:06:30,512
با اختلاف زیاد، طبق چیزی که شنیدم
1307
01:06:30,545 --> 01:06:32,385
تیم آرکتریکس بعدیـه
(تیم برادریل - ردۀ اول - شصت دقیقه استراحت)
1308
01:06:32,714 --> 01:06:34,350
فکرت جواب داد -
هی -
1309
01:06:34,384 --> 01:06:36,652
هدایتمون کردی. موفق شدیم
1310
01:06:37,920 --> 01:06:40,156
از پسش بر میایم. لئو، هی
1311
01:06:41,423 --> 01:06:42,524
بهم بیست دقیقه وقت بده -
آروم باش -
1312
01:06:42,549 --> 01:06:43,617
میتونم -
استراحت کن، استراحت کن -
1313
01:06:43,642 --> 01:06:45,177
به خدا میتونم پارو بزنم -
آروم باش -
1314
01:06:45,620 --> 01:06:46,653
استراحت کن
1315
01:06:46,762 --> 01:06:48,630
حالا فقط نگام کن، باشه؟
بذار ببینمت
1316
01:06:49,631 --> 01:06:51,367
خوبی؟ -
خوبم -
1317
01:06:51,401 --> 01:06:52,634
خوبم -
نه نه. نگام کن -
1318
01:06:52,668 --> 01:06:54,603
.فقط بهم بیست دقیقه وقت بده
.سرِ پا میشم
1319
01:06:54,636 --> 01:06:56,016
فقط یکم آب بهم بده
1320
01:06:56,041 --> 01:06:58,843
الآن حالت چطوره؟ -
میتونم پارو بزنم. حالم خوبه -
1321
01:06:59,047 --> 01:07:00,314
نه، خوب نیستی. باشه؟
1322
01:07:00,339 --> 01:07:01,951
تو این زمینه بهت حق اظهار نظر نمیدم
1323
01:07:01,976 --> 01:07:03,738
براش سرم وصل کن، باشه؟ -
!مایکل، نه -
1324
01:07:03,763 --> 01:07:05,315
به حرفم گوش کن، رفیق
1325
01:07:05,348 --> 01:07:06,548
باهمدیگه خیلی سختیها کشیدیم و
(شصت دقیقه استراحت)
1326
01:07:06,581 --> 01:07:08,617
واسه اولین بار میخوام به حرفت گوش کنم
(چهار ساعت جریمه)
1327
01:07:08,650 --> 01:07:11,387
باشه؟ یادته گفتی برندهها برنده میشن؟
1328
01:07:11,421 --> 01:07:13,122
واسه برنده شدن سالم نیازت دارم
1329
01:07:13,156 --> 01:07:14,424
باشه؟
1330
01:07:14,456 --> 01:07:16,458
.هوات رو دارم، لئو
.تو یکی از ما هستی
1331
01:07:16,491 --> 01:07:17,994
فقط آروم باش. استراحت کن
1332
01:07:18,027 --> 01:07:19,861
،بچهها، ببینید
1333
01:07:19,895 --> 01:07:21,264
ما چهار ساعت استراحت میکنیم که
1334
01:07:21,297 --> 01:07:22,664
بقیۀ تیمها ندارن و
1335
01:07:22,698 --> 01:07:24,033
لئو هم سالم میشه. باشه؟
1336
01:07:24,067 --> 01:07:25,567
،حتی اگه بیان و فوری راه بیفتن
1337
01:07:25,600 --> 01:07:26,676
اوضاع سختی دارن
1338
01:07:26,701 --> 01:07:28,603
میتونیم توی چهارده
ساعت پاروزنی بهشون برسیم
1339
01:07:28,704 --> 01:07:30,173
این زمان ماست، باشه؟
1340
01:07:30,206 --> 01:07:31,374
آره
1341
01:07:31,407 --> 01:07:32,494
ببخشید خانم؟ -
اوهوم -
1342
01:07:32,519 --> 01:07:33,977
اینجا دامپزشک دارید؟
...کسی که وقتی فرصت شد
1343
01:07:34,010 --> 01:07:35,411
بتونه یه نگاهی به این یارو برام بندازه؟
1344
01:07:35,445 --> 01:07:37,246
ببخشید، ما دامپزشک نداریم
1345
01:07:37,280 --> 01:07:38,348
لابد شوخیت گرفته
1346
01:07:38,381 --> 01:07:39,514
هی لئو -
متأسفم. متأسفم -
1347
01:07:39,548 --> 01:07:40,749
نه نه. متأسف نباش
1348
01:07:40,782 --> 01:07:43,485
ممنون. ممنون که بهم اعتماد کردی
1349
01:07:43,518 --> 01:07:45,355
دیگه تو چنگ ماست. باشه؟
1350
01:07:45,388 --> 01:07:46,722
زودباش. استراحتی که نیاز داری رو داشته باش
1351
01:07:46,755 --> 01:07:48,257
بیا و قوی تمومش کن، باشه؟
1352
01:07:48,291 --> 01:07:50,726
آروم باش. اینجاست که خودی نشون میدی
1353
01:07:50,759 --> 01:07:52,561
باشه، همه استراحت کنن
1354
01:07:55,797 --> 01:07:57,300
باشه رفیق. آروم آروم
1355
01:07:57,333 --> 01:07:59,135
آروم آروم آروم
1356
01:07:59,168 --> 01:08:00,502
خودشه. آروم
1357
01:08:00,535 --> 01:08:02,205
فقط میخوام یکم تمیزش کنم، باشه؟
1358
01:08:02,238 --> 01:08:03,672
سلام -
سلام -
1359
01:08:03,705 --> 01:08:05,074
حال آرتور چطوره؟
1360
01:08:05,640 --> 01:08:06,976
معلوم نیست
1361
01:08:07,743 --> 01:08:10,512
حال لئو چطوره؟ -
خوابیده -
1362
01:08:10,545 --> 01:08:12,714
ولی دوباره مثل انسان شده
1363
01:08:12,748 --> 01:08:14,183
خب، خوبه
1364
01:08:14,217 --> 01:08:15,385
کار درست همین بود
1365
01:08:15,418 --> 01:08:16,685
آره
1366
01:08:17,967 --> 01:08:19,068
خوبی؟
1367
01:08:21,063 --> 01:08:22,097
آره
1368
01:08:23,493 --> 01:08:25,028
کِی ماجرای پدرت رو فهمیدی؟
1369
01:08:25,527 --> 01:08:26,828
هشت ماه پیش
1370
01:08:29,065 --> 01:08:30,132
لوزالمعده
1371
01:08:32,192 --> 01:08:34,094
...اونها
1372
01:08:34,210 --> 01:08:35,510
گفتن یک سال فرصت داره
1373
01:08:37,098 --> 01:08:40,835
...قسم خوردم بعد از اینکه
1374
01:08:42,711 --> 01:08:44,981
که دیگه هیچکدوم از این کارها رو انجام ندم
1375
01:08:46,201 --> 01:08:47,601
نه بدون اون
1376
01:08:47,649 --> 01:08:50,386
شاید واسه همین بهت گفته مسابقه بدی
1377
01:08:50,486 --> 01:08:51,820
...چه چیز بیشتری رو میخواد
1378
01:08:51,853 --> 01:08:53,922
توی این دنیا به ارث بذاره... به جز تو؟
1379
01:08:54,608 --> 01:08:56,416
درسته؟ انجام کاری که دوتاتون دوستش دارید؟
1380
01:08:57,460 --> 01:09:00,229
آره
1381
01:09:00,389 --> 01:09:03,330
کار درستی کرد که قانعم کرد بیام -
خوشحالم اومدی -
1382
01:09:04,733 --> 01:09:06,835
باشه -
مراقب لئو باش -
1383
01:09:06,868 --> 01:09:07,903
یکم استراحت کن -
باشه -
1384
01:09:07,937 --> 01:09:08,971
خیلیخب؟ یه چیزی هم بخور
1385
01:09:09,005 --> 01:09:10,306
باشه -
به زودی میریم -
1386
01:09:10,940 --> 01:09:11,941
باشه رفیق
1387
01:09:12,660 --> 01:09:13,661
هی
1388
01:09:16,611 --> 01:09:18,347
مسابقۀ آخر خفنی شده
1389
01:09:19,648 --> 01:09:20,849
آره
1390
01:09:26,082 --> 01:09:27,649
برو روی زانوت یکم یخ بذار
1391
01:09:29,624 --> 01:09:31,827
چرا زودتر نیومدیم؟
1392
01:09:35,264 --> 01:09:36,299
حقیقت رو بگم؟
1393
01:09:39,546 --> 01:09:41,070
...حقیقت اینه که هیچکدوم از اسپانسرها
1394
01:09:41,104 --> 01:09:42,904
پول موردنیاز واسه
زودتر اومدن رو بهم نمیدادن
1395
01:09:45,774 --> 01:09:47,210
...در ضمن، حقیقت اینه که
1396
01:09:48,844 --> 01:09:50,413
...بیست و پنج هزار دلار از پول خودم رو
1397
01:09:50,446 --> 01:09:52,848
واسه زمانی که اینجا داشتیم خرج کردم
1398
01:09:52,881 --> 01:09:55,118
از جیب خودت؟
1399
01:09:55,951 --> 01:09:56,952
...آم
1400
01:09:57,940 --> 01:09:59,275
جیب زنم
1401
01:09:59,455 --> 01:10:02,391
.پسانداز زنم
.پسانداز خانوادهام
1402
01:10:02,518 --> 01:10:03,818
هلن خبر داره؟
1403
01:10:04,893 --> 01:10:06,728
چیکی، این آخرین فرصتمـه
1404
01:10:08,950 --> 01:10:10,218
دیگه تمومه برام
1405
01:10:13,469 --> 01:10:15,071
احمقانهترین چیزیـه که
1406
01:10:15,096 --> 01:10:16,297
تا حالا شنیدم
1407
01:10:16,773 --> 01:10:17,807
میدونم
1408
01:10:19,575 --> 01:10:21,144
هلن؟ خداییش؟
1409
01:10:22,711 --> 01:10:24,813
همیشه فکر میکردم اون باهوشـه
1410
01:10:24,846 --> 01:10:26,848
آره خب، با من ازدواج کرد، نه؟
1411
01:10:26,882 --> 01:10:30,052
آره. اینجاش رو یادم رفته بود
1412
01:10:33,269 --> 01:10:35,371
یعنی چطور نفهمیدم؟
1413
01:10:42,239 --> 01:10:45,742
آخه واسه چی خانوادهات رو توی خطر انداختی؟
1414
01:10:45,767 --> 01:10:47,203
فقط واسه بردنِ یک مسابقه؟
1415
01:10:47,702 --> 01:10:49,405
واسه یه جایزه؟
1416
01:10:49,438 --> 01:10:51,174
...جایزههای واقعیت
1417
01:10:51,207 --> 01:10:53,509
توی خونه منتظرتن که برگردی پیششون
1418
01:10:53,543 --> 01:10:55,077
اون یعنی میراث، پسر
1419
01:10:59,881 --> 01:11:01,582
هی
1420
01:11:01,816 --> 01:11:04,120
موردعلاقهات رو گرفتم -
عمراً -
1421
01:11:04,153 --> 01:11:07,290
غذای آخرین مسابقهام
قرار نیست اون کوفتیها باشه
1422
01:11:09,697 --> 01:11:10,866
سرِ عقل میای
1423
01:11:10,891 --> 01:11:14,030
واسه تو و شاه نگهش میدارم
1424
01:11:14,449 --> 01:11:16,151
هی -
چیه؟ -
1425
01:11:16,176 --> 01:11:17,777
آمادۀ حرکت باش
1426
01:11:17,899 --> 01:11:20,735
.نگران نباش
.وقتی تو آماده باشی منم هستم
1427
01:11:31,981 --> 01:11:34,050
خیلی مهربونی. وای
1428
01:11:34,550 --> 01:11:35,952
هی، گشتِ پنجهای
1429
01:11:35,985 --> 01:11:37,186
،میخوای کل روز اونجا بشینی
...یا قراره بریم
1430
01:11:37,220 --> 01:11:39,488
این مسابقه رو ببریم؟ -
وای، زیبای خفته -
1431
01:11:39,522 --> 01:11:40,656
زندهای
1432
01:11:40,690 --> 01:11:42,491
ظاهرت خوبه. حالت چطوره؟
1433
01:11:42,525 --> 01:11:44,859
حس خوبی دارم. حس آماده بودن دارم
1434
01:11:44,893 --> 01:11:47,029
وای، ببین کی اومده
1435
01:11:47,063 --> 01:11:48,598
یه جورایی خسته به نظر میان
1436
01:11:48,631 --> 01:11:49,831
تو خسته نیستی. قوی به نظر میای
1437
01:11:49,864 --> 01:11:52,134
آمادهای؟ -
آره -
1438
01:11:52,168 --> 01:11:53,936
بچهها، چرا اینقدر طولش دادید؟
1439
01:11:53,970 --> 01:11:55,535
.نگرانتون بودم
.فکر کردم گم شدید
1440
01:11:55,560 --> 01:11:58,507
هیجانزده نشو، مایکل
1441
01:11:58,541 --> 01:11:59,741
،میدونستیم جریمه شدید
1442
01:11:59,774 --> 01:12:00,943
پس تصمیم گرفتیم شُل بیایم تا
1443
01:12:00,977 --> 01:12:02,278
مسابقه تا خط پایان هیجانانگیزتر بشه
1444
01:12:02,311 --> 01:12:03,845
.فقط نگران بودم
.میدونی، چیکی نبود
1445
01:12:03,878 --> 01:12:05,548
گفتم شاید یه پیچ رو اشتباه رفتید. نمیدونم
1446
01:12:05,581 --> 01:12:07,550
نگران من نباش، عزیزم
1447
01:12:07,583 --> 01:12:08,985
میدونی چیه، دکر؟
1448
01:12:09,018 --> 01:12:11,220
قیافهات مثل عن شده -
آره -
1449
01:12:11,254 --> 01:12:13,822
کسی این حرف رو میزنه
که نمیتونه درست راه بره
1450
01:12:13,855 --> 01:12:15,291
همونطور که گفتم
کولۀ پیرمرد رو واسش میاری؟
1451
01:12:15,324 --> 01:12:17,526
یکم کمک نیاز داشتم. مشکل چیه؟
1452
01:12:17,560 --> 01:12:19,028
باعث افتخارم بود که حملش کنم
1453
01:12:20,389 --> 01:12:22,525
سگِ مشهور
1454
01:12:22,618 --> 01:12:24,653
ظاهرش از بقیهتون هم بدتره
1455
01:12:24,734 --> 01:12:26,302
اسمش آرتوره
1456
01:12:26,335 --> 01:12:27,336
چه بانمک
1457
01:12:28,837 --> 01:12:30,239
شاید همهتون لایق همدیگهاید
1458
01:12:30,273 --> 01:12:31,906
آره. آره، هستیم
1459
01:12:33,015 --> 01:12:34,043
خسته است
1460
01:12:34,076 --> 01:12:35,745
بنزین تموم کرده -
داره حسش میکنه -
1461
01:12:35,777 --> 01:12:36,979
این فرصت ماست، مرد
1462
01:12:37,013 --> 01:12:38,514
باشه، وقت رفتنه
1463
01:12:38,547 --> 01:12:41,651
هی رفیق. هی، زودباش. خوبی؟
1464
01:12:41,684 --> 01:12:43,085
زودباش. زودباش، نیازت داریم
1465
01:12:43,125 --> 01:12:45,793
.از پسش برمیای. بریم
.باشه بچهها، گوش کنید
1466
01:12:45,820 --> 01:12:48,557
،آب و غذا و ابزار واسه ۱۴ ساعت داریم
1467
01:12:48,591 --> 01:12:49,924
ولی فقط کافیه واسه ۱۲ ساعت بیرون باشیم
1468
01:12:49,959 --> 01:12:51,093
.بعدش یه کوهپیمایی کوتاه
...منظورم از کوهپیمایی
1469
01:12:51,127 --> 01:12:52,595
دویدنـه، تا خط پایان
1470
01:12:52,628 --> 01:12:53,862
باشه؟ -
کاملاً درسته -
1471
01:12:53,895 --> 01:12:56,232
باشه؟ خودشه. الآن وقتشه
1472
01:12:56,265 --> 01:12:57,799
این فرصت استثنائیـه
1473
01:12:57,832 --> 01:12:59,868
.ازش استفاده میکنیم. همین الآن
.باشه؟ هی رفیق
1474
01:12:59,901 --> 01:13:01,870
زود باش، آرتور. لازمت دارم
1475
01:13:01,903 --> 01:13:03,723
.نیازت دارم پادشاه
.تو قراره راه رو نشون بدی
1476
01:13:04,073 --> 01:13:06,042
باشه. بریم. زود باشید
1477
01:13:06,695 --> 01:13:08,030
زود باش پسر. بریم
1478
01:13:08,110 --> 01:13:09,945
بریم -
بریم -
1479
01:13:09,979 --> 01:13:11,547
خدافظ، دکر
1480
01:13:22,258 --> 01:13:23,259
روبی
1481
01:13:24,060 --> 01:13:26,162
بیا اینجا. باید این رو ببینی
1482
01:13:32,001 --> 01:13:33,436
بابایی سگ داره؟
1483
01:13:34,070 --> 01:13:35,171
،مایکل
1484
01:13:35,671 --> 01:13:36,905
چیکار کردی؟
1485
01:13:36,929 --> 01:13:38,929
« تیم برادریل عضو پنجمی به خود اضافه کرده »
1486
01:13:39,275 --> 01:13:41,843
...همهچیز به این مرحلۀ پایانی
(مرحلۀ یازدهم: مرحلۀ پایانی)
1487
01:13:41,876 --> 01:13:43,779
از مسابقات قهرمانی جهان بستگی داره
(سیزده کیلومتر دو)
1488
01:13:43,813 --> 01:13:45,914
،تیم آرکتریکس و تیم برادریل
(پنجاه کیلومتر قایقسواری - سه کیلومتر دوی سرعت)
1489
01:13:45,941 --> 01:13:48,677
،به همراه شگوننماشون
شانه به شانۀ همدیگه هستند
1490
01:13:48,718 --> 01:13:50,119
باشه، زودبا شید
(ردۀ اول، برادریل)
1491
01:13:50,152 --> 01:13:52,521
هی، انرژیتون رو حفظ کنید
،تا وقتی به قایقها برسیم
1492
01:13:52,555 --> 01:13:53,622
باشه، چیک؟ -
آره -
1493
01:13:53,656 --> 01:13:54,957
دارمت، مایکل. مشکلی نداریم
1494
01:13:54,990 --> 01:13:56,258
...یک تلاش نهایی
1495
01:13:56,292 --> 01:13:57,503
تا خط پایان مانده -
زود باش، چیکی -
1496
01:13:57,528 --> 01:14:00,023
بعدش خواهیم دید
...کی میتونه بیشترین درد رو تحمل کنه و
1497
01:14:00,048 --> 01:14:01,915
تاج رو مال خودش کنه
1498
01:14:05,540 --> 01:14:07,509
باشه. اولیویا و چیک توی قایق اول
1499
01:14:07,536 --> 01:14:08,804
من و لئو توی اون یکی
1500
01:14:08,838 --> 01:14:10,072
،آروم و نرم شروع میکنیم
1501
01:14:10,106 --> 01:14:11,707
یه ریتم خوب پیدا میکنیم -
آره -
1502
01:14:11,741 --> 01:14:13,042
،وقتی راه افتادیم
،پامون رو میذاریم روی گاز
1503
01:14:13,075 --> 01:14:15,144
و برش نمیداریم، باشه؟
1504
01:14:15,177 --> 01:14:16,679
هی بچهها. میدونید که
1505
01:14:16,712 --> 01:14:18,114
نمیشه سگ رو ببرید، درسته؟
1506
01:14:18,147 --> 01:14:19,782
گوش کنید، ماجرای سگ رو شنیدیم و
1507
01:14:19,815 --> 01:14:21,384
تصمیم گرفتیم که امن نیست
1508
01:14:21,417 --> 01:14:22,541
منظورت چیه؟
کل مدت باهامون بوده
1509
01:14:22,566 --> 01:14:23,788
گوش کنید. باشه؟
1510
01:14:23,877 --> 01:14:26,756
بیش از ۵۰ کیلومتر مسیر
...با وجود تغییرات جزر و مد آب
1511
01:14:26,789 --> 01:14:29,492
...توی قایقی که به زور جای دو نفر رو داره
1512
01:14:29,525 --> 01:14:31,494
زیادی مایۀ دردسره، باشه؟
1513
01:14:31,527 --> 01:14:32,762
!هی، تیم برادریل
1514
01:14:32,795 --> 01:14:34,930
چیکروتیس، بازنده آبجو رو میخره، رفیق
1515
01:14:39,735 --> 01:14:41,103
هی، هی
1516
01:14:41,137 --> 01:14:43,741
میتونیم ببریم. باشه؟
آرکتریکس خستهست
1517
01:14:44,640 --> 01:14:46,175
ما چهار ساعت استراحت داشتیم
که اونها نداشتن
1518
01:14:46,208 --> 01:14:48,144
توی آب سوسکشون میکنیم
1519
01:14:48,177 --> 01:14:49,380
یادت باشه واسه چی اومدی اینجا
1520
01:14:49,405 --> 01:14:50,946
باشه -
بیا مسابقه رو ببریم -
1521
01:14:53,716 --> 01:14:55,751
آره، اون یه بازماندهست، درسته؟
میتونه برگرده
1522
01:14:55,785 --> 01:14:57,520
آره -
!زودباش -
1523
01:14:57,553 --> 01:14:58,621
چیزیش نمیشه
1524
01:14:59,755 --> 01:15:01,157
هی
1525
01:15:01,190 --> 01:15:02,625
چیزیت نمیشه. میشنوی؟
1526
01:15:04,493 --> 01:15:05,795
تو بال داری، یادته؟
1527
01:15:09,098 --> 01:15:10,399
چارهای ندارم
1528
01:15:12,040 --> 01:15:13,208
میفهمی، درسته؟
1529
01:15:13,233 --> 01:15:14,968
این واسه خیلیها خیلی ارزش داره
1530
01:15:15,078 --> 01:15:17,815
آرتور، نکن
1531
01:15:17,840 --> 01:15:19,108
لطفاً نکن
1532
01:15:19,542 --> 01:15:20,643
چیزیت نمیشه
1533
01:15:21,710 --> 01:15:24,180
چیزیت نمیشه. تو آرتوری
1534
01:15:24,213 --> 01:15:26,749
.تو شاهی
.میتونی اینجا رو بچرخونی
1535
01:15:26,782 --> 01:15:28,217
!مایکل
1536
01:15:28,250 --> 01:15:30,619
!یا الآن یا هرگز
1537
01:15:36,392 --> 01:15:38,260
بریم -
!باشه! بریم -
1538
01:15:38,294 --> 01:15:39,962
!برید برید! ما میرسیم
1539
01:17:43,686 --> 01:17:44,787
لئو، وایسا
1540
01:17:46,755 --> 01:17:48,357
!لئو، وایسا -
!مایکل -
1541
01:17:49,425 --> 01:17:50,492
!شنا کن، آرتور
1542
01:17:50,526 --> 01:17:52,795
!دارم میام
لئو، باید بگیریمش
1543
01:17:52,828 --> 01:17:55,331
!مایکل، خیلی نزدیکیم
1544
01:17:55,364 --> 01:17:56,465
اون یکی از ماست، باشه؟
1545
01:17:56,498 --> 01:17:57,666
نمیذارم اینجا غرق بشه
1546
01:18:08,110 --> 01:18:09,411
یکی از ما
1547
01:18:09,445 --> 01:18:10,879
!شنا کن آرتور
!میایم
1548
01:18:10,913 --> 01:18:12,082
!بریم دنبالش
1549
01:18:12,114 --> 01:18:13,248
!آرتو، شنا کن
1550
01:18:13,282 --> 01:18:14,951
!دارم میام! اومدم
1551
01:18:36,639 --> 01:18:37,941
!آرتور، اومدم
1552
01:18:41,210 --> 01:18:43,712
!آرتور
1553
01:18:52,122 --> 01:18:54,857
!زود باش! زود باش! زود باش
1554
01:18:54,890 --> 01:18:57,060
!زود باش
1555
01:18:57,093 --> 01:18:59,328
آوردیش؟ -
همینـه. هی -
1556
01:19:00,096 --> 01:19:02,431
آره. اومدی
1557
01:19:02,464 --> 01:19:03,599
گرفتمت
1558
01:19:03,632 --> 01:19:05,467
گرفتیمت، باشه؟
1559
01:19:05,501 --> 01:19:07,703
هی، متأسفم رفیق. مجبور بودم
1560
01:19:07,736 --> 01:19:09,338
نه، نباش
1561
01:19:11,041 --> 01:19:12,608
نمیدونی کِی باید بیخیال بشی، ها؟
1562
01:19:13,842 --> 01:19:15,244
مایکل، چیشد؟
1563
01:19:15,277 --> 01:19:18,280
بچهها ببخشید. مجبور بودم
1564
01:19:18,313 --> 01:19:20,749
چیزی نیست. چیزی نیست
1565
01:19:22,217 --> 01:19:23,552
نمیدونم. تو چنگمون بودن، چیکی
1566
01:19:24,853 --> 01:19:25,989
کی اهمیت میده؟
1567
01:19:26,022 --> 01:19:27,389
باید اول مراقب افراد خودمون باشیم
1568
01:19:27,423 --> 01:19:29,625
نمیذارم به اون راحتی برنده بشن
1569
01:19:29,658 --> 01:19:31,827
زود باشید. هنوز میتونیم
جزء پنجتای اول بشیم
1570
01:19:31,860 --> 01:19:34,196
میتونی با سگ پارو بزنی؟
1571
01:19:34,229 --> 01:19:35,664
اگه چیواوا بود خیلی آسونتر میشد
1572
01:19:35,698 --> 01:19:37,466
باشه، بریم
1573
01:19:37,499 --> 01:19:39,735
بریم -
زود باشید. آره -
1574
01:19:39,768 --> 01:19:42,471
!بریم بگیریمشون
1575
01:19:42,504 --> 01:19:43,572
زود باش
1576
01:19:54,650 --> 01:19:56,318
زود باش پسر
1577
01:19:56,351 --> 01:19:57,954
خودشـه
1578
01:20:00,222 --> 01:20:02,524
چقدر مونده، چیکی؟
1579
01:20:02,558 --> 01:20:05,561
چهار ساعت، اگه شانس بیاریم و
!جزر و مد تغییر نکنه
1580
01:20:37,060 --> 01:20:39,862
مایکل، اوضاعش چطوره؟
1581
01:20:39,895 --> 01:20:41,497
خوب نیست. خیلی ساکتـه
1582
01:21:05,155 --> 01:21:07,223
!از پسش بر میایم
!سهتای اول
1583
01:21:07,257 --> 01:21:08,590
!سهتای اول، زود باشید
1584
01:21:09,925 --> 01:21:11,961
مایکل، ببین. خط پایان
1585
01:21:18,700 --> 01:21:21,137
تیم آرکتریکس داره به خط پایان میرسه
1586
01:21:21,171 --> 01:21:23,273
واقعاً تلاش دلیرانهای داشتند
1587
01:21:23,305 --> 01:21:24,807
آدم پیش خودش میگه که نتیجه میتونست
1588
01:21:24,840 --> 01:21:27,210
به نفع مایکل لایت و تیم برادریل بشه اگه
(برنده تیم آرکتریکس)
1589
01:21:27,243 --> 01:21:29,145
خارج از برنامه عمل نکرده بودن که
(پنج روز و ۱۳ ساعت و ۶ دقیقه و ۴۵ ثانیه)
1590
01:21:29,179 --> 01:21:31,114
جون همراهِ پشمالوشون رو نجات بدن
1591
01:21:31,147 --> 01:21:32,815
چه فداکاریای
1592
01:21:32,848 --> 01:21:34,583
رسیدیم، رفیق
1593
01:21:34,616 --> 01:21:36,518
.موفق میشیم، آرتور
.زود باش
1594
01:21:37,619 --> 01:21:40,589
زود باش. فشار بیار
1595
01:21:52,534 --> 01:21:53,635
چیکار داره میکنه؟
1596
01:21:53,669 --> 01:21:55,404
یکم داره وول میخوره
1597
01:21:55,437 --> 01:21:57,173
فکر کنم میخواد بیاد پایین و راه بره
1598
01:21:57,207 --> 01:21:58,373
آره، ببینیم میتونه راه بره یا نه
1599
01:21:58,407 --> 01:21:59,641
آره، آره -
فقط واسه یک دقیقه -
1600
01:21:59,675 --> 01:22:00,977
باشه. آروم باش پسر
1601
01:22:01,010 --> 01:22:02,078
آروم برو
1602
01:22:02,111 --> 01:22:03,179
خودشـه -
آره -
1603
01:22:03,213 --> 01:22:04,280
همینه
1604
01:22:04,314 --> 01:22:06,488
اگه اون میتونه بدوئه، ما هم میتونیم، آره؟
1605
01:22:06,513 --> 01:22:08,559
گمونم میخواد قوی تموم کنه، ها؟
1606
01:22:08,584 --> 01:22:10,087
زودباش
1607
01:22:31,022 --> 01:22:33,022
« تیم برادریل - ردۀ دوم »
« پنج روز و ۱۳ ساعت و ۳۷ دقیقه و ۲۱ ثانیه »
1608
01:22:36,145 --> 01:22:38,181
!موفق شدیم
1609
01:22:42,085 --> 01:22:43,452
تو فوقالعادهای
1610
01:22:44,187 --> 01:22:46,155
موفق شدیم! موفق شدیم
1611
01:22:46,189 --> 01:22:47,555
بیا اینجا. بیا اینجا
1612
01:22:47,580 --> 01:22:50,337
!خدای من
هیچوقت این روز رو یادم نمیره
1613
01:22:50,362 --> 01:22:51,501
خوبی؟ خوبی؟
1614
01:22:51,526 --> 01:22:53,629
چطوری؟ -
خیلی خوبم. آره -
1615
01:22:53,662 --> 01:22:56,183
خیلی مشتاقم که این ماجرا رو
واسه بابام تعریف کنم
1616
01:22:58,520 --> 01:22:59,721
وای پسر -
چیکی -
1617
01:22:59,746 --> 01:23:01,615
دوستت دارم، رفیق -
آره، منم دوستت دارم -
1618
01:23:04,406 --> 01:23:05,707
هی، شما رو نمیدونم بچهها
1619
01:23:05,741 --> 01:23:08,044
بیا اینجا. بیا پسر -
من حس میکنم برنده شدیم -
1620
01:23:08,077 --> 01:23:09,411
آره
1621
01:23:09,444 --> 01:23:12,148
شیرینترین پیروزی تاریخ -
هی، بیا اینجا -
1622
01:23:14,783 --> 01:23:17,686
هی مایکل. یکی واسه خودمون، ها؟
1623
01:23:17,719 --> 01:23:18,888
هی -
چی؟ -
1624
01:23:18,913 --> 01:23:20,522
اون رو از کجا آوردی آخه؟
1625
01:23:20,555 --> 01:23:21,723
بیخیال، مایکل. میدونی
همیشه یه زاپاس دارم
1626
01:23:21,757 --> 01:23:23,625
لابد شوخیت گرفته
1627
01:23:23,659 --> 01:23:25,228
زود باشید، بیاید یه عکس بگیریم
1628
01:23:29,132 --> 01:23:30,766
هی، خفن شد
1629
01:23:30,799 --> 01:23:32,901
اونجا رو باش. واسه اولین بار
!داره لبخند میزنه
1630
01:23:34,157 --> 01:23:35,358
...هی، این یکی حتماً
1631
01:23:35,383 --> 01:23:36,816
بیشتر از پستِ گِل لایک میگیره
1632
01:23:36,841 --> 01:23:37,842
آره
1633
01:23:40,842 --> 01:23:42,477
پسر خوب
1634
01:23:44,326 --> 01:23:45,661
تو خوبی
1635
01:23:46,161 --> 01:23:47,195
تو خوبی
1636
01:23:48,184 --> 01:23:49,185
آره
1637
01:24:02,597 --> 01:24:04,833
هی. وای، وای. چیشده؟
1638
01:24:04,866 --> 01:24:07,569
آرتور، خوبی؟
1639
01:24:08,770 --> 01:24:10,006
آرتور؟
1640
01:24:22,318 --> 01:24:23,585
چی میگه؟
1641
01:24:31,260 --> 01:24:32,362
چیشده؟
1642
01:24:32,395 --> 01:24:34,863
زخمهای بزرگی بهخاطر آزار و اذیت دیده و
1643
01:24:34,969 --> 01:24:37,939
زخمها فقط عفونت نکردن، آلوده شدن
1644
01:24:38,214 --> 01:24:39,481
اون لایه رو میبینی؟
1645
01:24:39,506 --> 01:24:41,545
یه انگله که داشته گوشتش رو میخورده و
1646
01:24:41,570 --> 01:24:45,041
زیرش حتی جدیتر هم هست
1647
01:24:46,574 --> 01:24:48,010
دندونهاش پوسیده و
1648
01:24:48,124 --> 01:24:50,159
...مطمئنیم هر گاز غذایی که میخوره
1649
01:24:50,879 --> 01:24:52,647
براش خیلی خیلی دردناکـه
1650
01:24:57,819 --> 01:24:59,554
...آم
1651
01:24:59,588 --> 01:25:01,523
بهش مسکن میزنیم
که زخمها رو پاک کنیم
1652
01:25:02,557 --> 01:25:04,260
،ولی اینجای کار
...مسئله واقعاً اینه که
1653
01:25:04,293 --> 01:25:06,129
شرایطش رو راحت کنیم
1654
01:25:06,162 --> 01:25:08,031
راحت؟ واسه چی؟
1655
01:25:08,064 --> 01:25:10,266
اگه شانس بیاره، چند روز زنده میمونه
1656
01:25:11,200 --> 01:25:12,567
،اون آلودگی خیلی شدیده
1657
01:25:12,601 --> 01:25:13,769
...و ما واقعاً نمیتونیم
1658
01:25:13,802 --> 01:25:15,570
جراحیای که نیاز داره رو براش انجام بدیم
1659
01:25:18,907 --> 01:25:21,010
خب، آمریکا چی؟
میبرمش خونه
1660
01:25:21,044 --> 01:25:23,879
واقعاً فکر نکنم دوام بیاره
1661
01:25:23,912 --> 01:25:26,581
تازه، هرگز بهتون اجازه نمیدن ببریدش
1662
01:25:26,615 --> 01:25:28,017
چرا اجازه بخوام؟
1663
01:25:28,051 --> 01:25:29,760
سگ خودمه. میبرمش خونه
1664
01:25:29,785 --> 01:25:31,220
متوجهم
1665
01:25:31,454 --> 01:25:34,257
...ولی کمیسیون فلاحتی فرودگاه
1666
01:25:34,290 --> 01:25:36,558
هرگز اجازه خروجش رو نمیده
1667
01:25:40,910 --> 01:25:41,911
...آم
1668
01:25:43,299 --> 01:25:44,800
...مایکل، اون
1669
01:25:44,833 --> 01:25:47,437
،باید با وقار بمیره
1670
01:25:47,470 --> 01:25:49,871
و اینجا میتونیم اون رو براش فراهم کنیم
1671
01:25:51,374 --> 01:25:53,376
باید به زنم زنگ بزنم
1672
01:25:53,409 --> 01:25:55,011
،رفیق
1673
01:25:55,044 --> 01:25:58,247
فوراً میام، باشه؟
جایی نمیرم
1674
01:25:58,281 --> 01:25:59,748
فقط میخوام به خونه زنگ بزنم، باشه؟
1675
01:26:00,615 --> 01:26:02,508
.به خونه زنگ میزنم
.فوری بر میگردم
1676
01:26:11,227 --> 01:26:12,295
سلام -
هلن -
1677
01:26:12,328 --> 01:26:14,564
حالش چطوره؟ -
خب، وضعش بده -
1678
01:26:16,631 --> 01:26:18,267
دامپزشک میگه کاری از دستشون بر نمیاد
1679
01:26:18,301 --> 01:26:20,136
میخوان خلاصش کنن
1680
01:26:20,169 --> 01:26:21,603
اوه، مایکل
1681
01:26:21,636 --> 01:26:24,073
...تازه واسه خارج کردنش
1682
01:26:24,107 --> 01:26:26,708
باید دولت محلی رو قانع کنم
تا مجوزی چیزی براش صادر کنن
1683
01:26:26,741 --> 01:26:28,511
چمیدونم
1684
01:26:28,544 --> 01:26:30,313
خیلی سختی کشیده
1685
01:26:32,714 --> 01:26:35,118
واقعاً کاش تو و روبی
میتونستید باهاش آشنا بشید
1686
01:26:37,453 --> 01:26:38,787
اون فرق داره، هلن
1687
01:26:40,022 --> 01:26:42,624
یه زجرکِشـه. یه مبارز
1688
01:26:43,159 --> 01:26:44,693
درست مثل خودت
1689
01:26:48,030 --> 01:26:51,300
،اگه میتونستی به خودش بگی
چی میگفت؟
1690
01:26:52,494 --> 01:26:54,595
فکر نکنم رمقی در وجودش مونده باشه
1691
01:26:57,306 --> 01:26:58,407
باهات تماس میگیرم
1692
01:26:58,907 --> 01:27:00,008
عاشقتم
1693
01:27:02,677 --> 01:27:03,980
،دکتر میگه وقتشه
1694
01:27:04,013 --> 01:27:06,681
پس بهت چند دقیقه وقت میدیم
که باهاش خدافظی کنی
1695
01:27:16,225 --> 01:27:18,793
...آرتور
1696
01:27:19,694 --> 01:27:21,730
نمیخوام دیگه عذاب بکشی، رفیق
1697
01:27:24,934 --> 01:27:26,768
خیلی سختی کشیدی
1698
01:27:30,606 --> 01:27:31,806
و بیشتر از چیزی که بدونی
1699
01:27:31,840 --> 01:27:33,276
واسه من زحمت کشیدی
1700
01:27:36,179 --> 01:27:38,680
حالا تو مثل یه شاه میمیری، باشه؟
1701
01:27:39,207 --> 01:27:40,308
عیبی نداره
1702
01:27:41,651 --> 01:27:44,686
آرتور، باید بهم بگی
1703
01:27:44,719 --> 01:27:46,389
میخوای راحتت کنم؟
1704
01:27:56,698 --> 01:27:58,800
منم میجنگم، باشه؟
1705
01:27:58,833 --> 01:28:00,536
باهمدیگه میجنگیم
1706
01:28:00,570 --> 01:28:02,538
میبرمت خونه، باشه؟
1707
01:28:02,572 --> 01:28:04,073
بریم خونه
1708
01:28:04,106 --> 01:28:06,542
باید همین الآن از اینجا ببریمش
1709
01:28:06,576 --> 01:28:08,044
میبرمت خونه، باشه؟
1710
01:28:14,517 --> 01:28:16,085
مراقب جلوی پات باش، رفیق
1711
01:28:18,820 --> 01:28:21,424
هی، چیزی نیست رفیق. موضوع چیه؟
1712
01:28:21,457 --> 01:28:23,993
هی. چیزی نیست
1713
01:28:24,026 --> 01:28:26,395
فقط میخوایم بریم
واسه فردا یکم استراحت کنیم
1714
01:28:26,429 --> 01:28:27,796
باشه؟
دوتامون لازمش داریم
1715
01:28:28,003 --> 01:28:29,271
زود باش
1716
01:28:29,351 --> 01:28:30,385
زود باش. چیزی نیست
1717
01:28:30,410 --> 01:28:31,945
چیه؟
1718
01:28:32,468 --> 01:28:33,735
هی
1719
01:28:34,736 --> 01:28:36,305
چیشده؟
1720
01:28:36,339 --> 01:28:38,773
میترسی بری داخل؟
1721
01:28:40,610 --> 01:28:42,511
امن و گرم و خوبـه
1722
01:28:42,545 --> 01:28:44,413
قول میدم
1723
01:28:46,182 --> 01:28:47,183
خدای من
1724
01:28:47,216 --> 01:28:49,118
.باشه
میخوای کجا بخوابی؟
1725
01:28:49,751 --> 01:28:51,786
ها؟ زود باش
1726
01:28:52,887 --> 01:28:55,124
یه جایی پیدا میکنیم
که یکم استراحت کنیم
1727
01:28:56,225 --> 01:28:58,194
نمیدونی داری چی رو از دست میدی، رفیق
1728
01:29:03,898 --> 01:29:05,501
باید یه جایی بمونیم
1729
01:29:06,969 --> 01:29:09,205
کجا میخوای بری؟ ها؟
1730
01:29:12,608 --> 01:29:14,876
خدای من. چه عجب
1731
01:29:14,909 --> 01:29:17,779
باشه. زودباش
1732
01:29:27,456 --> 01:29:30,159
واسه اون اتاق هتل
تمام پساندازم رو خرج کردم
1733
01:29:33,029 --> 01:29:34,829
من سگدوست نیستم
1734
01:29:35,731 --> 01:29:37,266
تا حالا اصلاً حیوونخونگی نداشتم
1735
01:29:42,405 --> 01:29:43,472
آره
1736
01:29:53,549 --> 01:29:55,751
هی، مایکل
1737
01:29:55,785 --> 01:29:57,420
!مایکل، هی
1738
01:29:57,453 --> 01:29:58,853
همهجا رو دنبالت گشتم، پسر
1739
01:29:58,887 --> 01:30:01,223
باید به هواپیمامون برسیم
1740
01:30:01,257 --> 01:30:03,059
باورم نمیشه اینجا خوابیدی
1741
01:30:03,092 --> 01:30:05,061
خودم اسمش رو خواب نمیذارم
1742
01:30:05,094 --> 01:30:06,429
خب، میتونی توی هواپیما بخوابی
1743
01:30:06,462 --> 01:30:07,430
زود باش، باید بریم
1744
01:30:07,463 --> 01:30:09,565
خوبی پسر؟ باشه. چیزی نیست
1745
01:30:12,234 --> 01:30:13,402
خوبی؟
1746
01:30:13,436 --> 01:30:16,105
خب، بد نیستم
1747
01:30:16,138 --> 01:30:17,206
حالش چطوره؟
1748
01:30:17,239 --> 01:30:18,374
خوب نیست
1749
01:30:25,047 --> 01:30:27,450
چیزی نیست. زودباش. زود باش
1750
01:30:36,792 --> 01:30:38,294
!ازت حمایت میکنیم، مایکل
1751
01:30:41,764 --> 01:30:42,897
شماها این کار رو کردید؟
1752
01:30:42,932 --> 01:30:44,133
همه انجامش دادیم
1753
01:30:44,166 --> 01:30:45,791
ممنون
1754
01:30:45,816 --> 01:30:48,038
آفرین مایکل -
ممنون، بچهها -
1755
01:30:50,406 --> 01:30:51,574
مایکل، برو
1756
01:31:11,394 --> 01:31:12,995
ممنون که بهمون زنگ زدی
1757
01:31:13,028 --> 01:31:14,430
هیجانزده بودیم که کمک کنیم
1758
01:31:15,731 --> 01:31:17,500
پس مطبوعات رو با خودتون آوردید؟
1759
01:31:17,533 --> 01:31:21,003
خب آره. ما برنده شدیم، درسته؟
همه عاشق یه برندهان
1760
01:31:21,036 --> 01:31:23,539
خدای من. هیچوقت عوض نمیشی
1761
01:31:25,975 --> 01:31:27,143
میشه یه چیزی بپرسم؟
1762
01:31:27,176 --> 01:31:28,944
میدونم میخوای ازم چی بپرسی
1763
01:31:30,658 --> 01:31:31,959
و جوابم منفیـه
1764
01:31:32,047 --> 01:31:33,516
...امکان نداشت توی پاروزنی
1765
01:31:33,549 --> 01:31:34,617
شکستتون بدیم
1766
01:31:35,917 --> 01:31:37,520
یعنی، بُرد توی اون مسابقه مال شما بود
1767
01:31:38,934 --> 01:31:40,469
تبریک میگم، دوست قدیمی
1768
01:31:44,026 --> 01:31:45,361
،راستش
1769
01:31:46,429 --> 01:31:48,531
هر موقع بخوای حاضرم
کولهات رو برات حمل کنم، چیک
1770
01:31:55,504 --> 01:31:58,674
بیا از اینجا ببریمش و اون آبجو رو بخوریم
1771
01:32:04,213 --> 01:32:05,448
!هی
1772
01:32:05,481 --> 01:32:06,947
لبخند بزن! پخش زندهست
1773
01:32:22,331 --> 01:32:25,501
!میریم خونه، عزیزم
خودشـه
1774
01:32:25,534 --> 01:32:27,036
دیگه ارتباط رو قطع میکنیم
1775
01:32:28,244 --> 01:32:29,438
در تماس باشید
1776
01:32:29,472 --> 01:32:31,440
حتماً لایک و سابسکرایب کنید
1777
01:32:31,474 --> 01:32:32,884
!هورا
1778
01:32:41,617 --> 01:32:43,118
اوه، اون... چیـه؟
1779
01:32:44,220 --> 01:32:45,554
نمیتونم بذارمش توی اون
1780
01:32:45,588 --> 01:32:47,723
فکر میکنی قراره توی فرست کلس بشینه؟
1781
01:32:47,756 --> 01:32:49,158
یا میره توی قفس، یا پرواز نمیکنه
1782
01:32:49,191 --> 01:32:50,226
.نه نه نه
.شما متوجه نیستید
1783
01:32:50,259 --> 01:32:52,495
اون... نمیتونه وارد اون قفس بشه
1784
01:32:52,528 --> 01:32:54,029
حتی به اتاق هتلم نمیومد
1785
01:32:54,063 --> 01:32:55,898
وحشت داشت که وارد فرودگاه بشه
1786
01:32:55,932 --> 01:32:58,167
این سگ... اونجور سگی نیست، باشه؟
1787
01:32:58,200 --> 01:32:59,235
نمیتونم بذارمش توی اون قفس
1788
01:32:59,268 --> 01:33:00,369
نمیذارم تنهایی بمیره
1789
01:33:00,402 --> 01:33:01,704
!توی اون قفس کیری میمیره
1790
01:33:01,737 --> 01:33:02,838
نمیذارمش اون داخل
1791
01:33:02,872 --> 01:33:04,039
،یا سگ وارد قفس میشه
1792
01:33:04,073 --> 01:33:05,140
یا سوار هواپیما نمیشه
1793
01:33:05,174 --> 01:33:06,242
نه، خواهش میکنم
1794
01:33:06,275 --> 01:33:08,043
حالش خوب نیست. باشه؟
1795
01:33:08,077 --> 01:33:10,145
شش ساعت کفِ هواپیما میکشتش
1796
01:33:10,179 --> 01:33:13,015
فقط دارم کارم رو انجام میدم، آقا
1797
01:33:18,320 --> 01:33:20,523
بیا اینجا، رفیق
1798
01:33:20,556 --> 01:33:22,825
بیا اینجا. بیا. نگام کن، رفیق
1799
01:33:22,858 --> 01:33:24,360
میخوام خوب باشی
1800
01:33:24,393 --> 01:33:26,428
...باشه؟ میخوام
1801
01:33:26,862 --> 01:33:27,998
خواهش میکنم
1802
01:33:28,030 --> 01:33:29,264
میخوام خوب باشی
1803
01:33:29,289 --> 01:33:30,757
خواهش میکنم
1804
01:33:30,866 --> 01:33:32,167
...به محضی که پیاده بشی
1805
01:33:32,201 --> 01:33:34,570
اونجا منتظرت هستم، باشه؟
1806
01:33:34,603 --> 01:33:36,205
منتظرتم
1807
01:33:36,238 --> 01:33:38,240
چیزیت نمیشه. باشه؟
1808
01:33:39,408 --> 01:33:41,644
باشه
1809
01:33:41,677 --> 01:33:43,178
باشه، زودباش
1810
01:33:43,212 --> 01:33:45,247
.زودباش پسر
چیزی نیست. برو
1811
01:33:48,584 --> 01:33:50,020
آرتور
1812
01:33:50,052 --> 01:33:51,921
آرتور
1813
01:33:51,955 --> 01:33:53,389
قول میدم هستم، باشه؟
1814
01:33:53,422 --> 01:33:55,691
یه بار دیگه بهخاطر من قوی باش
1815
01:33:56,792 --> 01:33:58,193
منتظرتم
1816
01:33:58,227 --> 01:33:59,930
باشه؟
1817
01:33:59,963 --> 01:34:01,330
لطفاً مراقبش باشید
1818
01:34:12,518 --> 01:34:14,518
« فرودگاه بینالمللی دِنور، کلرادو »
1819
01:34:14,543 --> 01:34:15,578
ببخشید
1820
01:34:17,580 --> 01:34:18,614
ببخشید
1821
01:34:18,647 --> 01:34:19,715
شرمنده
1822
01:34:22,217 --> 01:34:23,685
یه جایی این داخلـه
1823
01:34:26,009 --> 01:34:27,809
از وقتی اومده اینجا تکون نخورده
1824
01:34:30,392 --> 01:34:31,827
هی
1825
01:34:31,860 --> 01:34:33,762
خب، من هستم رفیق. چیزی نیست
1826
01:34:33,796 --> 01:34:35,097
هستم
1827
01:34:35,130 --> 01:34:36,465
از اونجا درت میارم
1828
01:34:36,498 --> 01:34:38,601
از اونجا درت میارم، باشه؟
1829
01:34:38,634 --> 01:34:40,536
.باشه، زود باش
.درت میارم
1830
01:34:40,971 --> 01:34:42,504
بیا اینجا
1831
01:34:42,538 --> 01:34:44,573
تا حالا چیزی شبیهش ندیدم
1832
01:34:44,607 --> 01:34:45,608
اومدن
1833
01:34:48,979 --> 01:34:50,112
!اومدش
1834
01:34:50,145 --> 01:34:52,048
مایکل -
بابایی اومد -
1835
01:34:52,082 --> 01:34:54,017
!سلام، مایکل
آرتور خوب میشه؟
1836
01:34:54,050 --> 01:34:55,484
اومدش
1837
01:34:55,517 --> 01:34:57,453
،گوش کن، این سوزانـه
دامپزشکِ کلینیک
1838
01:34:57,486 --> 01:34:59,470
حالش خوب میشه؟ -
آره، آره -
1839
01:34:59,495 --> 01:35:00,696
معلومـه، عزیزم
1840
01:35:12,801 --> 01:35:14,203
زود باش
1841
01:35:24,480 --> 01:35:26,181
همه میشناسنش
1842
01:35:26,215 --> 01:35:27,783
اوهوم -
عجیبـه -
1843
01:35:29,044 --> 01:35:31,547
میدونی مردم واسه کمک پول فرستادن؟
1844
01:35:31,572 --> 01:35:32,607
واقعاً؟ -
آره -
1845
01:35:32,632 --> 01:35:34,464
تا اینجا هزاران دلار
1846
01:35:34,489 --> 01:35:35,725
خدای من
1847
01:35:35,952 --> 01:35:37,252
نیازش داریم
1848
01:35:38,875 --> 01:35:40,844
یه نونخورِ دیگه داریم
1849
01:35:40,869 --> 01:35:42,770
با دوتا کوفته قلقلی کارش راه میفته
1850
01:35:44,712 --> 01:35:46,280
اونجور نونخوری رو نمیگم
1851
01:35:49,438 --> 01:35:50,545
چی... جدی؟
1852
01:35:50,673 --> 01:35:52,075
اوهوم -
نه -
1853
01:35:52,108 --> 01:35:53,876
آره، دو روز پیش فهمیدم
1854
01:35:53,909 --> 01:35:55,444
چرا بهم نگفتی؟
1855
01:35:55,477 --> 01:35:57,387
میخواستم نگهش دارم -
واسه چی؟ -
1856
01:35:57,412 --> 01:35:59,547
واسه وقتی که به خبر خوش نیاز داشته باشی
1857
01:36:01,283 --> 01:36:03,119
...میدونی قراره
1858
01:36:03,153 --> 01:36:04,920
مایکل -
چیـه؟ چی شده؟ -
1859
01:36:04,954 --> 01:36:07,222
به کمکت نیاز داریم -
چیـه؟ -
1860
01:36:14,697 --> 01:36:16,699
مطمئن نیستیم که دووم بیاره
1861
01:36:17,967 --> 01:36:20,669
میتونم لمسش کنم؟ -
آره. آروم -
1862
01:36:20,694 --> 01:36:22,729
هی. هی
1863
01:36:23,472 --> 01:36:24,533
آرتور
1864
01:36:27,582 --> 01:36:28,985
،آرتور
1865
01:36:29,010 --> 01:36:31,345
من اینجام، رفیق. هستم
1866
01:36:31,988 --> 01:36:33,321
چیزی نیست
1867
01:36:34,184 --> 01:36:35,384
هی
1868
01:36:35,784 --> 01:36:37,120
سلام
1869
01:36:37,153 --> 01:36:40,023
آره. آره
1870
01:36:40,056 --> 01:36:41,623
اینجا پیش همدیگهایم
1871
01:36:42,158 --> 01:36:43,692
هی
1872
01:36:43,726 --> 01:36:45,929
قراره یه برادر یا خواهر دیگه داشته باشی
1873
01:36:46,895 --> 01:36:47,896
آره
1874
01:36:48,497 --> 01:36:49,631
آره
1875
01:36:49,665 --> 01:36:50,699
آره
1876
01:36:53,569 --> 01:36:54,570
آرتور
1877
01:36:59,575 --> 01:37:00,642
رفیق
1878
01:37:13,022 --> 01:37:15,022
« هجده ماه بعد »
1879
01:37:16,002 --> 01:37:26,002
« ترجمه و زیرنویس از علی محمدخانی، سعید و امیرعلی »
.:: illusion & Theo_S & AliMK_Sub ::.
1880
01:37:26,022 --> 01:37:27,355
زود باش، پسر
1881
01:37:29,872 --> 01:37:31,172
زود باش
1882
01:37:32,605 --> 01:37:42,605
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1883
01:38:21,877 --> 01:38:30,964
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1884
01:38:31,404 --> 01:38:32,998
♪ OneRepublic - Run ♪
1885
01:38:33,022 --> 01:38:35,510
حساب سرمایهگذاری جمعیای که »
،از جانب آرتور ساخته شد
1886
01:38:35,534 --> 01:38:38,022
آنقدری پول جمع کرد تا
« ...مخارج پزشکی آرتور را پرداخت کند
1887
01:38:38,046 --> 01:38:41,046
آنقدری هم باقی ماند که چند »
« کوفته قلقلی بیشتر برای آرتور خریداری شود
1888
01:38:41,070 --> 01:38:47,070
خیریۀ آرتور به جمعآوری کمک برای رفاه »
« حال حیوانات در سرتاسر دنیا ادامه میدهد