1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,625 --> 00:00:12,166
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:20,541 --> 00:00:23,291
Herinnering. Auditie vandaag om tien uur.
5
00:00:23,708 --> 00:00:25,166
Herinnering. Auditie...
6
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
Ze schoppen me eruit.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Taxi.
8
00:00:54,125 --> 00:00:55,041
Kom op.
9
00:01:02,041 --> 00:01:03,291
Kom op, taxi.
10
00:01:26,458 --> 00:01:27,291
Bedankt.
11
00:01:27,375 --> 00:01:30,583
Dit is mijn taxi.
-Dit is 'n kwestie van leven en dood.
12
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
Midtown. Broadhurst Theatre.
Snel. Ik heb een auditie.
13
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
Ik wil vuur zien.
14
00:01:58,166 --> 00:01:59,208
Volgende groep.
15
00:02:21,166 --> 00:02:22,541
Ik wil vuur zien.
16
00:02:23,875 --> 00:02:24,833
Met overtuiging.
17
00:02:29,500 --> 00:02:32,375
Ja. Vol overgave.
18
00:02:37,875 --> 00:02:40,250
Hier komen de eliminaties.
19
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
Zestien.
20
00:02:44,541 --> 00:02:46,791
En 22.
21
00:02:49,875 --> 00:02:51,291
Voorste rij, dank je.
22
00:02:52,458 --> 00:02:53,583
Jullie kunnen gaan.
23
00:02:55,083 --> 00:02:55,916
Collette.
24
00:02:56,000 --> 00:02:58,583
Een momentje, dames. Ik ben zo terug.
25
00:03:01,583 --> 00:03:03,833
Ruth Zimmer wil jullie bekijken.
26
00:03:04,083 --> 00:03:05,208
Ze komt nu binnen.
27
00:03:08,041 --> 00:03:09,583
Ik ben doorweekt.
28
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Wat? Vreselijk.
-O, mijn God.
29
00:03:12,125 --> 00:03:14,791
Wat voor egoïstische meid
zou zoiets doen?
30
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Zij.
31
00:03:21,458 --> 00:03:22,375
Dus...
32
00:03:22,916 --> 00:03:24,875
Je bent een goede danser, hè?
33
00:03:24,958 --> 00:03:27,583
Ik geloof graag dat je goed bent.
Dat zie ik.
34
00:03:28,416 --> 00:03:34,166
Alsof je de hele dag aan je vaardigheden
en bewegingen werkt om perfect te zijn.
35
00:03:34,750 --> 00:03:37,166
Jongedame, je dromen komen nooit uit...
36
00:03:37,250 --> 00:03:40,333
...want zolang ik leef,
dus nog vele jaren...
37
00:03:40,833 --> 00:03:43,500
…zorg ik ervoor
dat je niet wordt aangenomen…
38
00:03:43,583 --> 00:03:46,166
...in grote, kleine en heel kleine zalen.
39
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
Je carrière is voorbij,
achtergronddanseres.
40
00:03:49,500 --> 00:03:51,833
Miss Zimmer, alstublieft.
-De volgende.
41
00:03:51,916 --> 00:03:55,041
Ik kan het uitleggen. Dat hoeft niet.
-Dit is voorbij.
42
00:03:55,208 --> 00:03:57,208
Miss Zimmer, mag ik…
-Laat me los.
43
00:03:57,291 --> 00:03:59,750
Alstublieft.
-Laat me los.
44
00:03:59,833 --> 00:04:02,208
Ik zal het uitleggen.
-Laat me los.
45
00:04:06,500 --> 00:04:08,291
Achtergronddanseres.
46
00:04:21,541 --> 00:04:24,000
Iemand heeft een leuke ochtend gehad.
47
00:04:25,375 --> 00:04:27,416
Wat, Deco? Het was een rotdag.
48
00:04:27,750 --> 00:04:30,125
Ik weet het. Ik heb het gezien.
49
00:04:30,750 --> 00:04:33,458
Wat?
-Schatje, je zit overal in m'n feed.
50
00:04:33,750 --> 00:04:34,708
Overal.
51
00:04:35,333 --> 00:04:36,583
Waar heb je het over?
52
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
O, God.
-…achtergronddanseres.
53
00:04:42,916 --> 00:04:43,958
Ik leg het uit.
54
00:04:44,041 --> 00:04:45,875
Laat me los.
-Alstublieft.
55
00:04:48,625 --> 00:04:49,916
Dat deed ik niet.
56
00:04:51,000 --> 00:04:55,291
Ze gleed uit en viel.
-Ja, en ze brak haar been en haar pols.
57
00:04:55,375 --> 00:04:57,166
Iemand heeft het me geretweet.
58
00:04:57,250 --> 00:05:01,291
Wie heeft dit gezien? Tweehonderd mensen?
-Eerder 30,000.
59
00:05:01,791 --> 00:05:02,833
Maar wie telt?
60
00:05:03,208 --> 00:05:04,208
Dit is vreselijk.
61
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Kan ze echt mijn carrière beëindigen?
62
00:05:09,375 --> 00:05:11,791
Omdat ze zoveel geld in Broadway steekt?
63
00:05:12,500 --> 00:05:13,416
Alsjeblieft.
64
00:05:14,458 --> 00:05:15,750
Ik bel mijn agent.
65
00:05:23,375 --> 00:05:24,875
Hallo, met April. Ik...
66
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
April die Ruth van het podium duwde?
67
00:05:27,208 --> 00:05:29,000
Ja. Die April.
68
00:05:30,000 --> 00:05:32,125
Hallo.
69
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
Opgehangen.
70
00:05:35,833 --> 00:05:39,958
Het was leuk je te kennen.
Veel plezier als lerares Jazzercise.
71
00:05:40,583 --> 00:05:44,750
Er moet iemand zijn die niet bang
van haar is en die cast wie hij wil.
72
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
Nee, schat. Iedereen is bang voor haar.
73
00:05:48,750 --> 00:05:49,833
Hij niet.
74
00:05:52,125 --> 00:05:53,208
Niet Welly Wong.
75
00:05:55,041 --> 00:05:59,333
En hoe denk je bij Welly Wong te komen
zonder agent?
76
00:06:11,458 --> 00:06:13,541
Nicole, je zegt: 'Houd audities.'
77
00:06:13,625 --> 00:06:15,083
Ik zeg: 'Dat doe ik.'
78
00:06:15,166 --> 00:06:17,958
We zijn overal op zoek naar onze ster.
79
00:06:23,750 --> 00:06:26,958
Vijf, zes, zeven, acht.
-Ik moet gewoon communiceren.
80
00:06:27,541 --> 00:06:30,958
Ik zoek een specifieke mix
van talent en schoonheid.
81
00:06:31,041 --> 00:06:33,375
Snap je? Nee. Blijf zoeken.
82
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Er is geen hoofddanser.
83
00:06:38,750 --> 00:06:39,958
Uit de weg.
-O, God.
84
00:06:58,500 --> 00:07:01,750
UITZETTINGSBERICHT
DE SLOTEN ZIJN VERVANGEN
85
00:07:22,125 --> 00:07:23,125
Hé, pap.
86
00:07:23,208 --> 00:07:24,958
Dag, schat. Nog nieuws?
87
00:07:26,166 --> 00:07:27,666
Niet veel. Ik probeer...
88
00:07:28,416 --> 00:07:29,500
…m'n weg te banen.
89
00:07:29,583 --> 00:07:32,041
Het zal lukken. Je hebt talent, lieverd.
90
00:07:32,958 --> 00:07:34,916
Ben je... in de gang?
91
00:07:35,708 --> 00:07:36,708
Ja...
92
00:07:38,000 --> 00:07:39,208
Er komt 'n bezorger.
93
00:07:40,375 --> 00:07:43,041
Gaat het anders wel? Heb je iets nodig?
94
00:07:43,291 --> 00:07:44,458
Nee. Alles is goed.
95
00:07:45,291 --> 00:07:47,500
Mijn eten is hier, dus ik moet...
96
00:07:47,583 --> 00:07:48,500
Oké.
97
00:07:49,375 --> 00:07:51,583
Bel me later als je kunt.
-Doe ik.
98
00:07:52,875 --> 00:07:53,750
Doei.
99
00:08:07,583 --> 00:08:09,666
{\an8}PAP
IK KEN JE. KOM GEWOON NAAR HUIS.
100
00:08:19,000 --> 00:08:20,375
Heb je mam gesproken?
101
00:08:23,958 --> 00:08:27,041
O, God. Ik hoop dat ze die video
niet heeft gezien.
102
00:08:28,000 --> 00:08:30,666
En mensen hier ook niet,
dat overleef ik niet.
103
00:08:31,541 --> 00:08:33,375
Wees niet zo vol van jezelf.
104
00:08:34,083 --> 00:08:36,666
Mensen hier hebben andere zorgen.
105
00:08:38,666 --> 00:08:41,875
Ik ben vast de enige
met een Google-melding op je naam.
106
00:08:45,125 --> 00:08:46,208
Ik haat internet.
107
00:08:46,291 --> 00:08:47,708
WELKOM IN NEW HOPE
108
00:08:47,750 --> 00:08:50,708
Kom op, jongens. Lopen.
Til jullie voeten op.
109
00:08:50,791 --> 00:08:51,833
Hup Churners.
110
00:08:51,916 --> 00:08:55,000
Zo zijn we het traagste team.
R.J., sneller.
111
00:08:55,083 --> 00:08:56,500
Ik doe mijn best, coach.
112
00:08:58,166 --> 00:08:59,791
Jij ook, Goudlokje, kom op.
113
00:09:00,166 --> 00:09:01,666
Het team is niks verbeterd.
114
00:09:02,458 --> 00:09:03,500
Buzz.
-Kom op.
115
00:09:03,583 --> 00:09:04,958
Hé, Frank. Alles goed?
116
00:09:06,000 --> 00:09:07,625
Noem je dat hardlopen? Hup.
117
00:09:11,166 --> 00:09:13,708
STADHUIS
118
00:09:13,791 --> 00:09:15,500
Is je oude winkel open?
119
00:09:17,750 --> 00:09:21,250
Door die apotheekketen
gaan kleine winkels failliet.
120
00:09:21,333 --> 00:09:22,875
Maar ze gaven je een baan.
121
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
Ja, parttime, maar...
122
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Ik heb het verknald, pap.
123
00:09:30,083 --> 00:09:31,625
Ik ben zo'n mislukkeling.
124
00:09:31,708 --> 00:09:32,791
O, lieverd.
125
00:09:33,708 --> 00:09:35,416
Weet je waar je van opknapt?
126
00:09:35,708 --> 00:09:36,666
Kaas.
127
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
Bedankt. Doe je moeder de groeten.
128
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
April.
129
00:09:46,666 --> 00:09:49,208
Miss Barb.
-O, mijn God.
130
00:09:49,291 --> 00:09:51,833
Ik heb snacks voor de rally. Hup Churners.
131
00:09:51,916 --> 00:09:55,041
Hup Churners.
-Ik dacht: is dat April?
132
00:09:55,458 --> 00:09:57,333
En toen dacht ik: dat kan niet.
133
00:09:57,416 --> 00:10:02,375
April is in New York.
Maar je bent hier. O, mijn God.
134
00:10:03,041 --> 00:10:04,208
Ik zag Nick net.
135
00:10:04,291 --> 00:10:06,375
Nou, hoe grappig is dat?
136
00:10:06,541 --> 00:10:07,541
Is Nick hier?
137
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
O, mijn God.
138
00:10:08,875 --> 00:10:11,750
Het is net als vroeger.
Ik bedoel, weet je...
139
00:10:11,833 --> 00:10:15,833
...zonder dat jullie kussen
en voor je het uitmaakte in die sms.
140
00:10:15,916 --> 00:10:18,458
Ik kan niet geloven dat je voor me staat.
141
00:10:19,833 --> 00:10:22,708
Herinner je je mijn dochtertje?
142
00:10:23,125 --> 00:10:24,000
June.
143
00:10:24,250 --> 00:10:27,708
Ze droeg nog luiers
toen je haar voor het laatst zag.
144
00:10:27,791 --> 00:10:29,375
Ik vertelde je over haar.
145
00:10:30,208 --> 00:10:33,708
Ja, de beste cheerleader ooit
van de school. Hup Churners.
146
00:10:33,791 --> 00:10:34,833
Hup Churners.
147
00:10:34,916 --> 00:10:37,375
En mama's grootste succesverhaal.
148
00:10:37,833 --> 00:10:39,875
Ze is een Broadwayster.
149
00:10:40,583 --> 00:10:42,250
Jeetje.
150
00:10:43,166 --> 00:10:46,916
Je moet naar de studio komen
en de meisjes gedag zeggen.
151
00:10:47,833 --> 00:10:49,166
Dat zou ik graag doen.
152
00:10:49,250 --> 00:10:50,208
Geweldig.
153
00:10:50,291 --> 00:10:51,916
Maar mijn vader is ziek.
154
00:10:52,000 --> 00:10:54,208
Wie is er ziek?
-Frank, ben je ziek?
155
00:10:54,916 --> 00:10:59,375
Mijn God, ik maak een stoofpot voor je.
Dat ga ik doen. Oké.
156
00:10:59,458 --> 00:11:03,583
Het was zo geweldig om je te zien.
157
00:11:03,666 --> 00:11:07,416
De meisjes zullen het zo sneu vinden
je niet te zien.
158
00:11:07,500 --> 00:11:09,083
Het is zo jammer.
159
00:11:09,166 --> 00:11:12,541
Laten we ze niet teleurstellen.
Natuurlijk komt ze.
160
00:11:13,000 --> 00:11:16,708
Echt? Dat is fantastisch.
161
00:11:16,791 --> 00:11:20,000
O, mijn God.
Nou, je weet waar de studio is.
162
00:11:20,083 --> 00:11:23,125
Ik zie je om half zes.
163
00:11:23,375 --> 00:11:25,500
Zorg goed voor jezelf, Frank.
-Super.
164
00:11:27,625 --> 00:11:29,208
Kon je niet doen alsof?
165
00:11:36,708 --> 00:11:38,125
Oeps. Hup Churners.
166
00:11:38,208 --> 00:11:39,750
Hup Churners.
167
00:11:43,500 --> 00:11:48,416
DANS
168
00:11:48,500 --> 00:11:49,625
Kom op, dames.
169
00:11:50,791 --> 00:11:52,166
Goed. We zijn er.
170
00:11:53,125 --> 00:11:54,333
Hebben jullie alles?
171
00:11:54,666 --> 00:11:55,583
Dag.
172
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Fijne les.
173
00:11:58,625 --> 00:12:01,541
Hé, Sarah.
Help je Michelle met haar schoenen?
174
00:12:02,416 --> 00:12:03,750
Dat weet ik wel, Nick.
175
00:12:05,250 --> 00:12:06,083
Tot ziens.
176
00:12:06,875 --> 00:12:08,833
Die trap heb je vast niet gemist.
177
00:12:09,250 --> 00:12:11,166
Kijk, je foto hangt aan de muur.
178
00:12:11,250 --> 00:12:13,833
Lieverd, laat dat maar even zitten.
179
00:12:14,041 --> 00:12:15,916
Dat genie doet de boekhouding.
180
00:12:16,000 --> 00:12:18,041
Maar zo betaal ik mijn lessen.
181
00:12:18,458 --> 00:12:20,166
De bonnetjes kunnen wachten.
182
00:12:20,250 --> 00:12:23,916
Roep de meiden.
We hebben een speciale gast.
183
00:12:24,000 --> 00:12:27,208
Kun je een stoel brengen voor Miss April?
184
00:12:27,291 --> 00:12:28,291
Ja, doe ik.
185
00:12:31,583 --> 00:12:34,833
Ik gaf je maar acht jaar,
drie maanden en 22 dagen les…
186
00:12:34,916 --> 00:12:37,875
...voordat je in Milwaukee
les ging volgen.
187
00:12:37,958 --> 00:12:39,833
Maar, weet je...
188
00:12:39,916 --> 00:12:45,750
Ik denk dat ik toch heb bijgedragen
aan je succes op Broadway.
189
00:12:47,583 --> 00:12:49,625
Trouwens, ik heb een idee.
190
00:12:49,708 --> 00:12:52,958
Nu je hier bent,
kun je misschien een masterclass geven?
191
00:12:53,708 --> 00:12:54,916
Of drie?
192
00:12:55,083 --> 00:12:56,416
Ja, we zien wel.
193
00:12:56,500 --> 00:13:00,750
Want ik dacht dat we volgend jaar...
194
00:13:01,333 --> 00:13:02,458
...dit konden doen.
195
00:13:03,041 --> 00:13:04,375
Een danswedstrijd.
196
00:13:06,833 --> 00:13:12,166
En weet je, deze heeft
een speciale categorie: Teacher Feature.
197
00:13:12,250 --> 00:13:13,291
De leerkracht...
198
00:13:13,750 --> 00:13:16,500
...treedt op met de leerlingen.
Schattig, toch?
199
00:13:16,583 --> 00:13:19,625
Dit jaar is de eerste ronde dit weekend...
200
00:13:19,708 --> 00:13:24,958
...en hoewel we eraan hebben gewerkt,
zijn we allesbehalve goed voorbereid.
201
00:13:25,125 --> 00:13:27,458
Mijn vader wacht op me in de wagen...
202
00:13:27,541 --> 00:13:29,333
O, mijn God, Frank.
203
00:13:30,333 --> 00:13:33,208
Helemaal vergeten.
En ik moet een stoofpot maken.
204
00:13:33,291 --> 00:13:35,041
Hij moet naar bed, hè?
-Ja.
205
00:13:35,125 --> 00:13:36,041
Oké. Dus...
206
00:13:36,250 --> 00:13:39,541
Daar gaan we. Nou, even snel.
207
00:13:40,958 --> 00:13:42,333
Michelle, stil zitten.
208
00:13:43,708 --> 00:13:44,541
Sarah?
209
00:13:47,333 --> 00:13:48,583
Wat doe jij hier?
210
00:13:49,541 --> 00:13:51,583
Je ziet er...
211
00:13:52,333 --> 00:13:53,250
...ouder uit.
212
00:13:58,958 --> 00:14:01,291
Mijn hemel.
213
00:14:01,416 --> 00:14:07,333
Ik wil dat jullie een speciale gast
rechtstreeks uit Broadway verwelkomen.
214
00:14:07,916 --> 00:14:10,083
Miss April.
215
00:14:17,416 --> 00:14:22,208
Je herinnert je coach Buzz. Zijn zoon
wacht hier terwijl hij traint. Dicky.
216
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
Lieverd.
217
00:14:25,041 --> 00:14:26,833
Alleen als zijn zus les volgt.
218
00:14:27,875 --> 00:14:29,958
Goed. Zijn er vragen?
219
00:14:30,958 --> 00:14:33,833
Ruby.
-Eén. Ik heb dit gemaakt...
220
00:14:34,250 --> 00:14:35,583
...en het is voor jou.
221
00:14:39,291 --> 00:14:41,291
Twee. Ik wil dat je het draagt.
222
00:14:45,666 --> 00:14:47,125
Bedankt, Ruby.
223
00:14:48,500 --> 00:14:50,750
Mijn hemel, dat is prachtig.
224
00:14:52,000 --> 00:14:52,833
Zuzu.
225
00:14:53,458 --> 00:14:56,333
Hoe oud was je toen je begon met dansen?
226
00:14:56,833 --> 00:14:57,791
Is ze doof?
227
00:14:59,041 --> 00:15:00,583
Hoe danst ze op de maat?
228
00:15:03,125 --> 00:15:05,833
Ik voel de trillingen.
229
00:15:07,708 --> 00:15:10,416
Kari.
-Hoe ben je op Broadway gaan dansen?
230
00:15:10,500 --> 00:15:12,125
Hard werk. Volgende.
231
00:15:12,208 --> 00:15:13,083
Oona.
232
00:15:13,166 --> 00:15:18,083
Als ze mensen kiezen voor shows,
kiezen ze altijd de meest getalenteerden?
233
00:15:18,166 --> 00:15:19,000
Nee.
234
00:15:19,083 --> 00:15:20,833
Volgende.
-Lucia.
235
00:15:22,083 --> 00:15:24,791
Wat wilde ik nou zeggen?
-Volgende.
236
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Waarom zit je nu niet in een show?
237
00:15:27,375 --> 00:15:28,666
In werkelijkheid...
238
00:15:31,500 --> 00:15:36,375
...heb ik net een rol gekregen
in een grote show van Ruth Zimmer.
239
00:15:36,458 --> 00:15:37,333
Wie is Zimmer?
240
00:15:37,416 --> 00:15:39,000
Welke rol?
-Welke show?
241
00:15:39,083 --> 00:15:41,625
Dans even voor ons.
-Ik wil naar Broadway.
242
00:15:41,708 --> 00:15:43,250
Ik wil ook een ster zijn.
243
00:15:43,583 --> 00:15:45,916
Ik wil ook naar Broadway.
244
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Weet je hoe je op Broadway komt?
245
00:15:50,541 --> 00:15:54,375
Simpel. Maak geen fouten
als je voor een belangrijk iemand staat.
246
00:15:54,916 --> 00:15:55,750
Nooit.
247
00:15:56,833 --> 00:16:00,250
Het probleem is
dat je niet weet wie belangrijk is.
248
00:16:00,333 --> 00:16:03,500
Dus je mag eigenlijk geen fouten maken.
Bij niemand.
249
00:16:04,000 --> 00:16:04,916
Nooit.
250
00:16:05,958 --> 00:16:08,291
En niets kan je helpen. Niets.
251
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Zelfs je varken niet.
252
00:16:12,875 --> 00:16:14,333
Als dat je lukt...
253
00:16:15,000 --> 00:16:17,333
...en je hebt talent...
254
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
...dan heb je een solide...
255
00:16:20,583 --> 00:16:25,166
...nul komma nul nul nul nul...
256
00:16:25,250 --> 00:16:28,083
...één procent kans om succes te hebben.
257
00:16:30,291 --> 00:16:31,125
Nog vragen?
258
00:16:32,083 --> 00:16:32,916
Nee.
259
00:16:33,791 --> 00:16:34,625
Geweldig.
260
00:16:35,791 --> 00:16:37,708
Nou, dit was echt te gek.
261
00:16:37,791 --> 00:16:43,708
Nou, bedankt voor die inspirerende
en toch realistische woorden.
262
00:16:44,708 --> 00:16:46,083
Dat was te gek.
263
00:16:49,750 --> 00:16:52,375
Hé, kijk eens wie ik tegenkwam.
264
00:16:52,458 --> 00:16:53,541
Het is waar.
265
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
Je bent terug.
-Nick.
266
00:16:56,375 --> 00:16:57,583
Wat doe jij hier?
267
00:16:58,041 --> 00:17:01,250
Mijn zussen, Sarah en Michelle.
268
00:17:01,416 --> 00:17:03,416
Is je geheugen gewist in New York?
269
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
Nee, ik weet het.
270
00:17:05,125 --> 00:17:07,750
Maar wat doe jij weer hier?
271
00:17:13,791 --> 00:17:15,416
Ze is er omdat ik ziek ben.
272
00:17:16,583 --> 00:17:17,583
Dat wist ik niet.
273
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Ik ook niet.
274
00:17:22,833 --> 00:17:23,791
Ik ga.
275
00:17:23,875 --> 00:17:25,791
Ik ga rusten in m'n pick-up.
-Ja.
276
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Bedankt, pap.
277
00:17:30,916 --> 00:17:31,875
Dus...
278
00:17:32,458 --> 00:17:33,333
Dus...
279
00:17:38,458 --> 00:17:39,708
Hoe gaat het, Nick?
280
00:17:39,791 --> 00:17:40,666
Geweldig.
281
00:17:41,083 --> 00:17:42,333
Hoe gaat het? Druk.
282
00:17:42,416 --> 00:17:45,458
Ja, weet je,
mijn oma wordt vergeetachtig.
283
00:17:45,541 --> 00:17:47,625
Dus ik zorg meer voor m'n zusjes...
284
00:17:48,166 --> 00:17:52,583
...bovenop mijn werk en lessen.
Dus ik doe gewoon volwassen dingen.
285
00:17:52,916 --> 00:17:57,750
Trouwens, je vader dringt aan
dat ik de schuur repareer...
286
00:17:57,833 --> 00:18:00,708
...van toen we 'm per ongeluk
in brand staken.
287
00:18:03,125 --> 00:18:07,875
Sinds ik hier even ben en we elkaar
zeker de hele tijd tegen het lijf lopen...
288
00:18:08,500 --> 00:18:09,916
...wil ik zeggen dat...
289
00:18:12,750 --> 00:18:17,708
…ik weet dat ik je hart brak toen ik het
op een niet zo nette manier uitmaakte.
290
00:18:17,791 --> 00:18:23,333
'Sorry dat ik dit in een sms'je doe,
maar we moeten het uitmaken. Ape.'
291
00:18:23,625 --> 00:18:25,541
Het was heel netjes verwoord.
292
00:18:27,083 --> 00:18:34,041
Ik wil weten of je me haat, want als er…
-O, April.
293
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Zei ik iets grappigs?
294
00:18:38,083 --> 00:18:40,041
Nee, gewoon...
295
00:18:40,833 --> 00:18:43,875
Kijk, Ape, dat was de middelbare school.
296
00:18:44,458 --> 00:18:45,375
Het is voorbij.
297
00:18:45,958 --> 00:18:48,791
Het is niet
alsof we zouden zijn samengebleven.
298
00:18:52,833 --> 00:18:55,875
Nou, ik moet terug naar de boeken.
299
00:18:56,708 --> 00:18:57,750
Tot ziens, Frank.
300
00:18:57,833 --> 00:18:59,916
Die schuur repareert zichzelf niet.
301
00:19:04,208 --> 00:19:05,833
Nou, hij is over je heen.
302
00:19:07,166 --> 00:19:08,875
Hij heeft geen puistjes meer.
303
00:19:14,250 --> 00:19:15,125
Wat is dit?
304
00:19:16,833 --> 00:19:19,666
Ik weet het niet. Een domme danswedstrijd.
305
00:19:21,250 --> 00:19:24,541
Ze vroeg me om les te geven.
306
00:19:24,916 --> 00:19:26,708
Kun je dat geloven? Lesgeven.
307
00:19:26,791 --> 00:19:28,541
Nou, leuk.
-Nee.
308
00:19:29,250 --> 00:19:30,666
Niet leuk, pap. Ik...
309
00:19:31,750 --> 00:19:34,666
Ik geef geen les
over wat ik zelf zou moeten doen.
310
00:19:35,500 --> 00:19:37,958
Zal ik 'mislukking' op m'n pet zetten?
311
00:19:38,791 --> 00:19:41,041
Deze wedstrijd lijkt niet zo stom.
312
00:19:41,125 --> 00:19:44,666
De finale is in Atlantic City
met opgeblazen juryleden.
313
00:19:44,750 --> 00:19:48,166
Tony Award-winnaar Marissa Jaret Winokur.
Je kent haar, hè?
314
00:19:48,250 --> 00:19:52,291
Ik ken haar van een benefiet.
Ze heeft vast geen idee wie ik ben.
315
00:19:52,750 --> 00:19:55,125
En die balletdanser, Nadya Khrist…
316
00:19:56,166 --> 00:19:57,666
Gekke lange achternaam.
317
00:19:58,041 --> 00:20:00,083
En Broadwayster Willy Wang.
318
00:20:01,416 --> 00:20:02,583
Welly Wong?
319
00:20:04,500 --> 00:20:06,416
Dat zei ik.
-Kan niet. Geef hier.
320
00:20:07,708 --> 00:20:10,833
ONZE STERRENJURY
MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG
321
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Verdo...
322
00:20:17,916 --> 00:20:18,750
En stoot.
323
00:20:18,833 --> 00:20:22,125
En twee, en drie,
en boven je hoofd, en vijf.
324
00:20:22,208 --> 00:20:23,458
Ik doe het.
325
00:20:25,208 --> 00:20:26,333
Op één voorwaarde.
326
00:20:28,208 --> 00:20:29,958
We gaan naar Atlantic City.
327
00:20:30,291 --> 00:20:33,000
En ik maak de beste Teacher Feature.
328
00:20:35,458 --> 00:20:37,208
{\an8}EERSTE KWALIFICATIERONDE
329
00:20:37,291 --> 00:20:42,375
Welkom op de eerste dag van
de DanceDanceDanceDance Dance Wedstrijd.
330
00:20:44,875 --> 00:20:47,791
We zijn blij dat jullie hier zijn.
331
00:20:47,875 --> 00:20:49,666
Ik ben Bert Davenport.
332
00:20:49,750 --> 00:20:54,791
Ik herinner u eraan dat de nationale ronde
over drie maanden in Atlantic City is.
333
00:20:54,875 --> 00:20:58,000
De juryleden voor de finale
zijn vedette Welly Wong...
334
00:20:58,166 --> 00:21:01,000
...Broadwayster Marissa Jaret Winokur...
335
00:21:01,083 --> 00:21:04,833
...en prima ballerina
Nadya Khristorozhdestvenskaya.
336
00:21:05,291 --> 00:21:08,833
Vandaag nemen vier studio's deel
in meerdere categorieën.
337
00:21:08,916 --> 00:21:11,416
Drie gaan door naar de volgende ronde.
338
00:21:11,500 --> 00:21:14,208
Veel succes aan al onze deelnemers.
339
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Geweldig.
340
00:21:25,958 --> 00:21:27,541
Laat ze zien hoe het moet.
341
00:21:47,458 --> 00:21:49,000
JURY
342
00:21:51,416 --> 00:21:55,000
Waupaca. Zo druk je je tienerangst uit.
343
00:21:59,041 --> 00:21:59,875
Ik bedoel...
344
00:21:59,958 --> 00:22:03,083
Nu volgt nummer 31. Acht jaar en jonger.
345
00:22:03,166 --> 00:22:04,833
Een grote groepsdans.
346
00:22:04,916 --> 00:22:09,041
Uit Dewey, Wisconsin,
het Dewey Dance-'Em-All System.
347
00:22:48,166 --> 00:22:50,041
Weten hun ouders hoe ze dansen?
348
00:22:51,041 --> 00:22:54,708
Ga ervoor, meid.
Maak je moeder trots. Stuiteren maar.
349
00:22:55,541 --> 00:22:56,791
Blijkbaar wel.
350
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
Nummer 14. Van 10 tot 13 jaar. Jazz.
351
00:23:00,625 --> 00:23:04,333
Al vijf jaar lang
onze regerende staatskampioenen.
352
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
Royalton Conservatory.
353
00:23:42,541 --> 00:23:44,125
Hoe doen ze dat?
354
00:23:58,583 --> 00:23:59,750
Zo afgewerkt.
355
00:24:10,541 --> 00:24:12,583
Fantastisch. Sorry.
356
00:24:18,250 --> 00:24:20,416
Royalton is het beste.
357
00:24:20,833 --> 00:24:22,291
Royalton.
-Ja.
358
00:24:22,916 --> 00:24:23,875
Dit wordt niks.
359
00:24:23,958 --> 00:24:27,666
Wat een topprestatie, Royalton.
-Zag je hoe goed dat was?
360
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
Maak plaats voor talent.
361
00:24:29,291 --> 00:24:31,541
Nu volgt nummer 44.
362
00:24:31,666 --> 00:24:33,458
Tien tot 13. Jazz.
363
00:24:33,541 --> 00:24:35,708
Hé. Kom op, luister.
364
00:24:36,208 --> 00:24:38,916
Kijk naar voren en blijf op de maat.
Begrepen?
365
00:24:39,416 --> 00:24:41,833
Nagelbijter, lach alsjeblieft.
366
00:24:45,333 --> 00:24:46,875
Ik wil dit niet doen.
367
00:24:46,958 --> 00:24:50,500
Ik heb een afkeer van vernedering.
368
00:24:50,583 --> 00:24:52,916
Vergeleken met hen zijn we waardeloos.
369
00:24:53,916 --> 00:24:55,000
Kijk.
370
00:24:56,125 --> 00:24:57,291
Jullie zijn bang.
371
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
De eerste keer op het podium.
372
00:25:00,375 --> 00:25:03,333
En dat na maar vijf keer trainen.
Ik snap het...
373
00:25:03,416 --> 00:25:06,125
...maar we hoeven maar derde te worden.
374
00:25:06,208 --> 00:25:09,125
Zo moeilijk kan het niet zijn.
Dus wees moedig.
375
00:25:09,208 --> 00:25:10,125
Is dat peptalk?
376
00:25:10,916 --> 00:25:13,875
Stop met dat gejengel
en doe wat je hebt geoefend.
377
00:25:13,958 --> 00:25:17,166
Zijn jullie dansers of kleine meisjes?
-Kleine meisjes.
378
00:25:17,250 --> 00:25:20,541
Een applaus voor onze nieuwe deelnemers,
New Hope.
379
00:25:20,958 --> 00:25:22,958
De New Hope Dance Studio.
380
00:25:24,291 --> 00:25:25,791
Vies.
381
00:25:33,125 --> 00:25:34,750
Barb, kom op. Het is prima.
382
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Jullie hebben zo hard gewerkt.
383
00:25:37,708 --> 00:25:39,041
Succes, Lucia.
384
00:25:44,208 --> 00:25:45,541
Je kunt het, Oona.
385
00:25:49,333 --> 00:25:50,250
Wat gebeurt er?
386
00:25:50,625 --> 00:25:52,250
Ik had dit moeten opvolgen.
387
00:25:52,916 --> 00:25:53,958
Daar gaan we.
388
00:25:58,541 --> 00:26:00,125
Kari.
-Ik kom eraan.
389
00:26:10,833 --> 00:26:11,875
Groter.
390
00:26:16,083 --> 00:26:17,416
Is dit een grap?
391
00:26:25,041 --> 00:26:26,541
Stop.
-Opzij.
392
00:26:53,041 --> 00:26:55,500
New Hope, geen hoop.
393
00:26:56,166 --> 00:26:58,458
Wacht maar tot de Teacher Feature.
394
00:27:43,666 --> 00:27:44,541
Alles oké, ma.
395
00:28:02,041 --> 00:28:03,041
Gelukt.
396
00:28:04,500 --> 00:28:06,541
VIERDE PLAATS
397
00:28:14,375 --> 00:28:18,333
Je bent een reuzedanseres, Miss April.
Perfect. Echt waar.
398
00:28:18,583 --> 00:28:20,208
Maar je snapt het niet.
399
00:28:20,291 --> 00:28:22,791
Je moet tonen
wat de meiden hebben geleerd.
400
00:28:22,958 --> 00:28:25,416
Het gaat niet om jou in de schijnwerpers.
401
00:28:45,291 --> 00:28:46,125
Goed zo.
402
00:28:59,041 --> 00:29:01,750
Het werd tijd
dat we hier goed nieuws hadden.
403
00:29:01,833 --> 00:29:03,291
Goed gedaan, Miss April.
404
00:29:03,458 --> 00:29:05,166
Goed zo, Miss April.
405
00:29:12,166 --> 00:29:15,125
GEFELICITEERD DANSERS
4E PLAATS - PROFICIAT
406
00:29:15,625 --> 00:29:18,500
Dat meen je niet.
-Jeetje.
407
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Oké. Hebben ze je gebeld?
408
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Wie?
409
00:29:22,708 --> 00:29:24,625
De danswedstrijd.
410
00:29:24,708 --> 00:29:30,083
De Dewey Dance-'Em-All Studio had
een 10-jarige in de categorie 8 en jonger.
411
00:29:30,166 --> 00:29:33,958
En dat is belangrijk omdat...
-Omdat ze gediskwalificeerd zijn.
412
00:29:34,500 --> 00:29:38,291
Dus wij zijn derde geworden.
413
00:29:39,291 --> 00:29:41,833
We zijn derde geworden.
-Precies.
414
00:29:41,916 --> 00:29:44,083
We zijn derde geworden.
415
00:29:44,416 --> 00:29:47,958
We zijn derde, dus gaan we
door naar de volgende ronde.
416
00:29:57,541 --> 00:29:59,791
Attentie, allemaal.
417
00:29:59,958 --> 00:30:01,541
Dit is geen oefening.
418
00:30:01,625 --> 00:30:05,666
De New Hope dansers
blijven in de wedstrijd.
419
00:30:08,833 --> 00:30:11,041
Hup Churners.
420
00:30:11,125 --> 00:30:12,333
Hup Churners.
421
00:30:13,833 --> 00:30:15,958
Jeetje, ik val dood...
422
00:30:16,041 --> 00:30:19,458
...als we de finale halen
en ik Marissa Winokur ontmoet.
423
00:30:19,625 --> 00:30:21,375
Ik zag haar in Hairspray.
424
00:30:21,458 --> 00:30:25,250
Dat mooie haar, ik wil het omarmen.
Ik wil dat ze voor me zingt.
425
00:30:25,333 --> 00:30:27,708
Heb je de toestemming voor de wedstrijd?
426
00:30:27,833 --> 00:30:31,875
Ik kan ook even langswippen.
-Nee. Niet doen. Ik heb het.
427
00:30:31,958 --> 00:30:32,875
Geweldig.
428
00:30:33,625 --> 00:30:36,375
De coach vroeg me
om Dicky hier af te zetten.
429
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
Hallo, Dicky.
430
00:30:47,250 --> 00:30:48,541
Hoi.
-Hoe was je dag?
431
00:30:48,625 --> 00:30:49,625
Goed.
432
00:30:51,291 --> 00:30:52,916
Was het leuk?
433
00:30:53,000 --> 00:30:54,125
Heb je gespeeld?
434
00:30:56,875 --> 00:30:57,833
Bedankt.
435
00:31:00,208 --> 00:31:02,958
Oké, dames. Luister.
We zijn er nog steeds bij.
436
00:31:03,041 --> 00:31:04,958
Maar laten we eerlijk zijn.
437
00:31:05,375 --> 00:31:08,666
We hebben veel te doen.
-We hoeven maar derde te worden.
438
00:31:08,750 --> 00:31:10,375
Hoe gaan we dat doen?
439
00:31:10,458 --> 00:31:14,541
Hoe gaan we naar de volgende rondes?
Dus, hoe krijgen we punten?
440
00:31:14,625 --> 00:31:18,083
Het is een gewogen gemiddelde
van groepsnummers en solo's.
441
00:31:18,166 --> 00:31:20,333
Doe gewoon wat ik zeg.
442
00:31:20,416 --> 00:31:21,250
Begrepen?
443
00:31:22,000 --> 00:31:24,916
Voor we beginnen,
zijn er drie basisregels.
444
00:31:25,000 --> 00:31:26,875
Regel nummer één: focus.
445
00:31:26,958 --> 00:31:30,166
Dat hebben jullie nooit geleerd.
Sorry, Miss Barb.
446
00:31:30,250 --> 00:31:31,125
Geeft niet.
447
00:31:31,208 --> 00:31:34,750
Dus vanaf nu doet iedereen
die zonder toestemming spreekt...
448
00:31:35,208 --> 00:31:37,166
...twintig push-ups.
449
00:31:37,583 --> 00:31:38,833
Ja, oké.
450
00:31:40,250 --> 00:31:41,166
Ik meen het.
451
00:31:42,500 --> 00:31:44,916
Nummer twee: toewijding.
452
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
Een danser zonder techniek is niets.
453
00:31:47,583 --> 00:31:48,500
Dus nu...
454
00:31:49,333 --> 00:31:50,583
...zijn jullie niets.
455
00:31:53,875 --> 00:31:54,958
Nummer drie.
456
00:31:55,583 --> 00:31:56,416
Doe...
457
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
...precies...
458
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
...wat...
459
00:31:59,375 --> 00:32:00,208
...ik...
460
00:32:00,458 --> 00:32:01,333
...zeg.
461
00:32:02,166 --> 00:32:03,000
Begrepen?
462
00:32:04,958 --> 00:32:06,958
Begrepen?
-Ja, Miss April.
463
00:32:07,041 --> 00:32:08,375
Ja, Miss April.
464
00:32:09,083 --> 00:32:10,541
Iedereen, aan de barre.
465
00:32:10,625 --> 00:32:11,708
Ja, Miss April.
466
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
Mam. Ik ben regel één vergeten.
467
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Niet praten.
468
00:32:19,208 --> 00:32:20,041
O, ja.
469
00:32:20,125 --> 00:32:22,500
Twintig push-ups. Nu.
470
00:32:22,625 --> 00:32:23,791
Ja, Miss April.
471
00:32:25,875 --> 00:32:26,708
Eén.
472
00:32:26,791 --> 00:32:28,750
Twee. Drie.
-We hebben twee weken.
473
00:32:29,500 --> 00:32:31,583
Vier.
-Twee weken. Twee.
474
00:32:32,250 --> 00:32:34,416
Niet veel tijd om in vorm te raken.
475
00:32:34,916 --> 00:32:35,750
Dus...
476
00:32:36,541 --> 00:32:37,500
...vanaf nu...
477
00:32:38,750 --> 00:32:41,291
...tenzij je slaapt of op school bent...
478
00:32:42,708 --> 00:32:43,833
...ben je hier.
479
00:32:44,708 --> 00:32:45,791
Aan het oefenen...
480
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
...dag in, dag uit.
481
00:32:48,125 --> 00:32:48,958
Zeventien.
482
00:32:49,041 --> 00:32:51,000
Achttien.
-Linkerhand op de barre.
483
00:32:51,083 --> 00:32:53,000
Twintig.
-Miss Barb, tellen.
484
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Zij, opnieuw voor.
485
00:32:55,333 --> 00:32:58,958
Zijwaarts, achter, zijwaarts, voor.
486
00:32:59,041 --> 00:33:00,541
Ga door.
-Timing.
487
00:33:01,375 --> 00:33:02,208
Nog een keer.
488
00:33:03,666 --> 00:33:05,083
Nemen we even pauze?
489
00:33:05,166 --> 00:33:07,000
Vijf minuten om negen uur.
-Oké.
490
00:33:07,708 --> 00:33:09,083
Op de maat.
491
00:33:09,166 --> 00:33:10,958
Er is geen syncope hier.
492
00:33:11,041 --> 00:33:12,791
Waar gaat die hupsakee heen?
493
00:33:12,875 --> 00:33:14,333
Jij. Push-ups.
494
00:33:14,833 --> 00:33:15,666
Nu.
495
00:33:17,625 --> 00:33:19,333
Ja, Miss April.
496
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
De glissade piqué. Vanaf het begin.
497
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Vandaag.
498
00:33:23,375 --> 00:33:25,541
Oké, snel. Iedereen klaar?
499
00:33:25,833 --> 00:33:27,333
Eén, twee, drie, vier...
500
00:33:27,416 --> 00:33:29,083
...vijf, zes, over.
501
00:33:29,166 --> 00:33:30,375
En...
-Mijn bril.
502
00:33:30,458 --> 00:33:31,333
Op je... Stop.
503
00:33:31,416 --> 00:33:32,500
O, Ruby.
504
00:33:32,708 --> 00:33:36,041
Brilsmurf.
Moet ik die op je gezicht plakken?
505
00:33:36,875 --> 00:33:37,750
Vingers.
506
00:33:38,041 --> 00:33:40,125
Ik dacht dat je de beat kon voelen.
507
00:33:40,416 --> 00:33:42,125
Waarom ben je altijd te laat?
508
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
En...
509
00:33:45,875 --> 00:33:46,875
Staartjes.
-Ru...
510
00:33:47,583 --> 00:33:49,833
Je hebt geen idee wat je doet.
511
00:33:50,625 --> 00:33:53,708
Verspil m'n tijd niet. Leer de dans.
Toe dan.
512
00:33:54,458 --> 00:33:57,375
De rest, op je hoogste demi-pointe.
Rechtop.
513
00:33:57,833 --> 00:33:58,666
Opnieuw?
514
00:33:58,833 --> 00:33:59,666
Vandaag.
515
00:34:01,375 --> 00:34:02,666
Oké. Iedereen klaar?
516
00:34:03,291 --> 00:34:04,125
Klaar?
517
00:34:04,375 --> 00:34:07,291
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over.
518
00:34:07,375 --> 00:34:08,875
En omhoog.
-Stop.
519
00:34:09,166 --> 00:34:10,458
Oké. Stop.
520
00:34:11,000 --> 00:34:12,125
Is iedereen klaar?
521
00:34:12,583 --> 00:34:13,416
We zijn klaar.
522
00:34:13,875 --> 00:34:14,875
Op je plaatsen.
523
00:34:15,333 --> 00:34:18,458
Dus twee rechte lijnen.
524
00:34:18,541 --> 00:34:20,458
Oké. Iedereen snel. Klaar?
525
00:34:20,541 --> 00:34:23,416
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, over.
526
00:34:23,541 --> 00:34:24,500
En omhoog.
527
00:34:24,625 --> 00:34:26,416
Op je been.
-Over. En omhoog.
528
00:34:26,500 --> 00:34:28,625
Op je been. Steun op je been.
529
00:34:28,708 --> 00:34:30,583
Hoor je me tegen je schreeuwen?
530
00:34:32,333 --> 00:34:33,458
Doe het dan.
531
00:34:34,000 --> 00:34:35,208
Wat is het probleem?
532
00:34:35,291 --> 00:34:38,166
Misschien hebben we geen idee
wat je schreeuwt.
533
00:34:38,250 --> 00:34:41,291
We steunen al op onze benen,
niet op onze kont.
534
00:34:41,833 --> 00:34:45,833
Oké. Waarom neem je niet even de tijd
om het uit te legg...
535
00:34:46,000 --> 00:34:50,666
Probeer eens les te geven. Zodat we niet
als idioten heen en weer zwaaien.
536
00:34:52,541 --> 00:34:53,958
Kun jij het beter?
537
00:34:54,833 --> 00:34:57,666
Je bent zo'n rotte leerkracht,
slechter kan niet.
538
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Ik wil dat je vertrekt.
539
00:35:03,666 --> 00:35:04,500
Dwing me maar.
540
00:35:05,583 --> 00:35:06,458
Ik wil...
541
00:35:07,541 --> 00:35:08,458
...dat je...
542
00:35:09,208 --> 00:35:10,041
...vertrekt.
543
00:35:10,125 --> 00:35:12,666
Ik wil dat je ophoepelt.
544
00:35:15,416 --> 00:35:16,333
Ik stop ermee.
545
00:35:18,791 --> 00:35:21,916
Succes. Ze zijn hopeloos.
-Ik wist dat je zou gaan.
546
00:35:28,166 --> 00:35:31,291
Wilde je nog iets zeggen?
Wees niet bang, nagelbijter.
547
00:35:38,125 --> 00:35:39,333
Waar is m'n krijtje?
548
00:35:41,583 --> 00:35:43,416
Ga je je excuses aanbieden?
549
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
Waarvoor?
550
00:35:44,416 --> 00:35:46,750
O, jij. Ik dacht dat het Mar Jar was.
551
00:35:46,833 --> 00:35:48,416
Wie?
-Marissa J. Winokur.
552
00:35:48,500 --> 00:35:50,750
Nee, ik heb in haar benefiet gedanst.
553
00:35:50,833 --> 00:35:53,458
Ik heb die dief
Louboutin-schoenen geleend...
554
00:35:53,541 --> 00:35:57,750
...voor een lunch en nu zegt ze
dat ze ze al heeft teruggegeven.
555
00:35:57,833 --> 00:36:02,000
Wacht, waarom bel je me?
Was je niet verbannen naar... Idaho?
556
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Wisconsin.
557
00:36:04,041 --> 00:36:10,750
In het kort, ik heb een geweldige kans
om voor Welly Wong te dansen en...
558
00:36:11,291 --> 00:36:13,375
Ik stop. Ik geef 't op.
-Wacht even.
559
00:36:14,583 --> 00:36:15,416
Ik stop ermee.
560
00:36:20,375 --> 00:36:21,875
Ben ik echt zo slecht?
561
00:36:27,250 --> 00:36:28,083
Ja.
562
00:36:32,041 --> 00:36:34,166
Ik wil gewoon ergens goed in zijn.
563
00:36:36,791 --> 00:36:39,333
Ik vind wel iets anders.
-Ik ga deze...
564
00:36:41,125 --> 00:36:42,333
...dichtdoen.
565
00:36:42,416 --> 00:36:44,083
Dank u, Miss April.
566
00:36:45,333 --> 00:36:46,208
Ben je er nog?
567
00:36:46,291 --> 00:36:50,958
Je moederinstinct
gaat elke aspiratie te boven.
568
00:36:56,291 --> 00:37:02,375
'Op je been' is net als het verschil
tussen een banaan en een wortel.
569
00:37:02,791 --> 00:37:04,583
Zie je? Kromme dingen...
570
00:37:05,083 --> 00:37:07,708
...hebben geen evenwicht.
571
00:37:08,333 --> 00:37:09,166
Maar...
572
00:37:10,416 --> 00:37:12,208
...rechte dingen...
573
00:37:14,708 --> 00:37:16,708
Waarom zei ze dat niet gewoon?
574
00:37:16,791 --> 00:37:18,083
Je weet wel.
575
00:37:18,666 --> 00:37:20,041
Miss April is grappig.
576
00:37:20,791 --> 00:37:23,083
Weet je, ze wil altijd perfect zijn...
577
00:37:23,541 --> 00:37:24,500
...en...
578
00:37:24,666 --> 00:37:27,375
Toen ze net zo oud was als jullie...
579
00:37:27,458 --> 00:37:32,333
...besloot ze dat ze
een geweldige danseres moest worden.
580
00:37:32,416 --> 00:37:37,250
Dus ze ging steeds harder werken en...
581
00:37:37,666 --> 00:37:43,583
...ze vergeet weleens
dat andere mensen niet zo perfect zijn.
582
00:37:43,666 --> 00:37:48,416
Dus we moeten geduld hebben met haar.
583
00:37:49,583 --> 00:37:50,958
Oké?
-Cool.
584
00:37:51,041 --> 00:37:52,458
Wil je een geheim weten?
585
00:37:53,916 --> 00:37:56,083
Soms voel ik me een banaan.
586
00:37:58,083 --> 00:38:00,500
En jij? Ben jij een banaan of een wortel?
587
00:38:00,583 --> 00:38:01,458
Een wortel.
588
00:38:02,416 --> 00:38:04,000
Ik ben zo trots op jullie.
589
00:39:13,708 --> 00:39:16,333
Je hoeft niet te stoppen.
-Ik moet naar huis.
590
00:39:17,250 --> 00:39:18,875
Als je goed centreert en...
591
00:39:19,416 --> 00:39:22,208
...je daarop concentreert,
heb je meer controle.
592
00:39:22,958 --> 00:39:24,125
Super, bedankt.
593
00:39:25,583 --> 00:39:31,625
En als je wilt praten over dingen waarover
je niet met Nick of je oma kunt praten...
594
00:39:31,708 --> 00:39:34,208
Dat heb ik ook meegemaakt.
-Mag ik nu gaan?
595
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Ik probeer je tegemoet te komen.
596
00:39:39,250 --> 00:39:41,750
Dit is geen les,
ik hoef niet te luisteren.
597
00:39:43,375 --> 00:39:44,750
Wat is je probleem?
598
00:39:45,708 --> 00:39:47,708
Wat is er gebeurd? Zo was je niet.
599
00:39:47,791 --> 00:39:50,583
Wanneer?
Voor je vertrok of voor mam stierf?
600
00:39:51,416 --> 00:39:52,791
Gebruik die smoes niet.
601
00:39:53,250 --> 00:39:55,375
Ik had ook geen moeder.
-Is ze dood?
602
00:39:55,458 --> 00:39:58,083
Nee.
Mijn moeder koos ervoor me te verlaten.
603
00:39:58,791 --> 00:40:00,208
Wil je daar op ingaan?
604
00:40:00,291 --> 00:40:01,958
Nou. Zo moeder, zo dochter.
605
00:40:03,708 --> 00:40:04,583
Pardon?
606
00:40:05,333 --> 00:40:07,166
Je hebt nooit afscheid genomen.
607
00:40:07,708 --> 00:40:10,291
Sarah, mensen leven hun eigen leven.
608
00:40:11,125 --> 00:40:12,250
Wen er maar aan.
609
00:40:13,416 --> 00:40:15,666
Bovendien was jij niet mijn vriendje.
610
00:40:16,291 --> 00:40:18,541
Juist. Dan had ik een sms gekregen.
611
00:40:18,625 --> 00:40:20,791
Niemand geeft om het stomme zusje.
612
00:40:29,291 --> 00:40:32,125
Zeker duizend mensen
hebben al auditie gedaan.
613
00:40:32,208 --> 00:40:35,041
Ik sta in de rij
voor de Welly Wong-auditie...
614
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
...en ik sta bijna vooraan.
615
00:40:37,041 --> 00:40:38,833
Ik hoop op een tweede auditie.
616
00:40:58,291 --> 00:41:00,958
Wat doe je daar?
-Ik zoek mijn telefoon.
617
00:41:01,375 --> 00:41:02,458
Je houdt hem vast.
618
00:41:04,708 --> 00:41:06,958
Ik heb hem net gevonden.
619
00:41:07,083 --> 00:41:08,000
Natuurlijk.
620
00:41:12,333 --> 00:41:13,875
Wat doe jij hier?
621
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
Niet veel.
622
00:41:15,666 --> 00:41:18,791
Ik was daar aan het werk
toen ik oma zag rijden.
623
00:41:18,875 --> 00:41:19,708
Hé, oma.
624
00:41:21,791 --> 00:41:22,625
Nicky.
625
00:41:22,708 --> 00:41:26,708
Eigenlijk mag ze niet meer rijden
maar ze is dol op deze draaimolen.
626
00:41:28,333 --> 00:41:29,166
Dus...
627
00:41:29,583 --> 00:41:32,250
...Sarah zei
dat jullie een leuke les hadden.
628
00:41:32,875 --> 00:41:36,000
O, ja. Om te gieren.
629
00:41:36,166 --> 00:41:38,833
Ik probeer te helpen,
maar ze is net een muur.
630
00:41:38,916 --> 00:41:40,125
Er klopt iets niet.
631
00:41:41,250 --> 00:41:43,291
Nee?
-Dat jij iemand wilt helpen?
632
00:41:45,083 --> 00:41:46,041
Heel grappig.
633
00:41:47,958 --> 00:41:51,291
Ze gaat de rode loper niet uitrollen
omdat je terug bent.
634
00:41:52,458 --> 00:41:54,458
Jij bent de reden dat ze danst.
635
00:41:54,541 --> 00:41:57,250
Jij was haar grote voorbeeld en opeens…
Weg.
636
00:41:58,375 --> 00:42:00,208
Als je haar echt wilt helpen...
637
00:42:00,666 --> 00:42:04,041
…denk dan aan hoe het was
toen jij in haar schoenen stond.
638
00:42:05,541 --> 00:42:06,375
Je weet wel...
639
00:42:06,875 --> 00:42:09,083
Toen je humeurig was en flanel droeg.
640
00:42:09,916 --> 00:42:12,500
Dat is nooit gebeurd.
-Foto's liegen niet.
641
00:42:12,875 --> 00:42:15,208
Dat weet ik niet meer.
-Oké.
642
00:42:25,458 --> 00:42:27,166
Repetities zijn intens.
643
00:42:28,041 --> 00:42:29,166
Het hoort erbij.
644
00:42:29,250 --> 00:42:31,333
Daarom is Ruby gestopt.
645
00:42:34,875 --> 00:42:36,166
We gaan verder.
646
00:42:37,208 --> 00:42:39,958
Je bent na één les weggelopen.
647
00:42:40,041 --> 00:42:41,166
We zijn kinderen.
648
00:42:41,666 --> 00:42:43,833
We leren trager dan professionals.
649
00:42:43,916 --> 00:42:45,541
En regel twee?
650
00:42:46,083 --> 00:42:47,000
Toewijding.
651
00:42:47,708 --> 00:42:48,666
Je hebt gelijk.
652
00:42:48,958 --> 00:42:52,583
Als jullie doen wat ik zeg
en jullie houding verbeteren…
653
00:42:53,166 --> 00:42:55,125
…kom ik mijn belofte na.
654
00:42:55,875 --> 00:42:57,708
Tot het eind.
655
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Afgesproken?
656
00:43:07,458 --> 00:43:09,625
Wat willen jullie doen?
657
00:43:09,791 --> 00:43:10,750
Ik bedoel...
658
00:43:11,625 --> 00:43:13,083
Ik wil meedoen.
659
00:43:13,541 --> 00:43:14,625
Ik ook.
660
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Maar ik wil niet met haar verder.
661
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Ik ook niet.
662
00:43:19,875 --> 00:43:20,750
Maar…
663
00:43:21,625 --> 00:43:23,750
Ze is de enige die goed genoeg is.
664
00:43:31,916 --> 00:43:33,291
Is dit afgesproken?
665
00:43:35,250 --> 00:43:36,083
Afgesproken.
666
00:43:40,250 --> 00:43:43,916
We beginnen met de barre.
We hebben veel te doen in twee weken.
667
00:43:44,875 --> 00:43:46,250
Eerste positie.
668
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Vijfde positie.
669
00:43:49,125 --> 00:43:51,625
Dat is een mooie port de bras. Zie je?
670
00:43:51,708 --> 00:43:54,125
Ik zie niets.
-Twintig.
671
00:43:57,708 --> 00:43:59,125
Vierde positie.
672
00:44:01,833 --> 00:44:02,750
Opnieuw.
673
00:44:02,833 --> 00:44:05,083
Stap battement. Battement.
674
00:44:05,291 --> 00:44:08,791
Zijwaarts. Terug. Stap battement.
675
00:44:09,583 --> 00:44:12,458
Oké. Ik zie je vanavond, oké? Gedraag je.
676
00:44:12,541 --> 00:44:13,583
Zijwaarts.
-Dag.
677
00:44:13,666 --> 00:44:17,041
-Ik hou van je.
Coach, dit is geen kinderdagverblijf.
678
00:44:17,500 --> 00:44:19,208
Eerste positie.
679
00:44:19,625 --> 00:44:21,125
Vijfde positie.
680
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Vijfde positie.
681
00:44:22,208 --> 00:44:24,208
Vierde positie.
682
00:44:24,875 --> 00:44:25,708
Opnieuw.
683
00:44:25,791 --> 00:44:28,208
Wat is dit?
684
00:44:28,625 --> 00:44:33,625
Noedelarmen. Neem maar afscheid
van de finale. Vaarwel. Dag.
685
00:44:33,708 --> 00:44:36,791
Draai.
686
00:44:36,958 --> 00:44:37,875
Mijn bril.
687
00:44:37,958 --> 00:44:40,583
Spotten. Anders word je duizelig.
688
00:44:40,708 --> 00:44:41,541
Opnieuw.
689
00:44:43,416 --> 00:44:44,375
Bereid je voor.
690
00:44:45,625 --> 00:44:46,583
Pirouette.
691
00:44:47,041 --> 00:44:48,708
En draaien.
692
00:44:48,958 --> 00:44:52,708
Draaien.
693
00:44:53,375 --> 00:44:54,666
Vingers. Sarah.
694
00:44:54,750 --> 00:44:57,125
Daarom sta je achteraan.
695
00:44:57,625 --> 00:45:01,000
Hoe vaak moet ik dit nog zeggen?
Je moet thuis oefenen.
696
00:45:02,125 --> 00:45:04,250
Opnieuw. Bereid je voor.
697
00:45:06,291 --> 00:45:08,208
Nee, lieverd. Oké, bijna.
698
00:45:08,291 --> 00:45:13,250
Het is drie, vier, hoofdrol,
contractie, pas de bourrée.
699
00:45:13,333 --> 00:45:15,541
Vijf, zes, klaar, ga, draai, één.
700
00:45:15,666 --> 00:45:17,375
Stap twee. En twee.
701
00:45:19,208 --> 00:45:20,333
En drie. Heup.
702
00:45:26,250 --> 00:45:28,208
Contractie, pas de bourrée.
703
00:45:29,208 --> 00:45:31,083
Gaat het? Prachtig.
704
00:45:38,916 --> 00:45:39,833
Hoi, schat.
705
00:45:40,916 --> 00:45:42,500
Wat doe je in het donker?
706
00:45:43,875 --> 00:45:45,666
Niets. Gewoon huiswerk.
707
00:45:45,750 --> 00:45:46,875
Doe het licht aan.
708
00:45:47,041 --> 00:45:48,083
En snel naar bed.
709
00:45:57,125 --> 00:45:59,125
Spot en je wordt niet duizelig.
710
00:46:03,000 --> 00:46:04,708
Houd je blik op de gezichten.
711
00:46:06,333 --> 00:46:07,208
Klaar, meiden?
712
00:46:07,333 --> 00:46:08,166
Daar gaan we.
713
00:46:08,250 --> 00:46:09,166
Rood gezicht.
714
00:46:18,541 --> 00:46:19,375
Opnieuw.
715
00:46:20,583 --> 00:46:23,250
Groen gezicht.
716
00:46:26,916 --> 00:46:29,125
Blauw gezicht.
717
00:46:30,458 --> 00:46:31,666
Paars gezicht.
718
00:46:32,500 --> 00:46:33,416
Groen.
719
00:46:34,250 --> 00:46:35,208
Blauw.
720
00:46:35,833 --> 00:46:36,750
Rood.
721
00:46:36,833 --> 00:46:38,833
Twee, drie, vier en vijf.
722
00:46:38,916 --> 00:46:41,833
Zes, zeven, acht.
-Zijn we bananen of wortels?
723
00:46:41,916 --> 00:46:44,208
Drie, vier, vijf en zes, zeven…
724
00:46:44,291 --> 00:46:48,125
Schouders. Het gaat om meer
dan de bewegingen. Je moet overtuigen.
725
00:46:48,541 --> 00:46:49,500
Stop.
726
00:46:50,250 --> 00:46:51,833
Schouders, naar achteren.
727
00:46:53,541 --> 00:46:54,666
Je hebt me gehoord.
728
00:46:55,416 --> 00:46:56,291
Vingers.
729
00:46:59,541 --> 00:47:00,500
Kom naar voren.
730
00:47:05,166 --> 00:47:07,083
Super. Goed gedaan, meisje.
731
00:47:10,541 --> 00:47:11,541
Dat is 20, coach.
732
00:47:13,000 --> 00:47:15,375
Sorry, Miss April, ik zal...
-Veertig.
733
00:47:15,583 --> 00:47:17,125
Ja. Sorry, oké.
734
00:47:17,833 --> 00:47:18,750
Twee. Drie.
735
00:47:21,250 --> 00:47:22,208
Nog een keer.
736
00:47:22,708 --> 00:47:25,083
En vijf, zes, zeven, acht.
737
00:47:25,166 --> 00:47:27,000
Handen op de heupen. Goed zo.
738
00:47:27,083 --> 00:47:30,833
En één, twee, drie, vier,
vijf en zes, zeven, acht.
739
00:47:30,916 --> 00:47:35,541
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes,
zeven, omhoog, omlaag.
740
00:47:38,000 --> 00:47:39,125
Dat...
741
00:47:45,708 --> 00:47:46,958
...was geen ramp.
742
00:47:47,750 --> 00:47:49,208
We zijn geen ramp.
743
00:47:54,000 --> 00:47:56,166
Ze zijn geen ramp.
-Ja.
744
00:47:56,250 --> 00:47:57,625
Ze zijn geen ramp.
745
00:47:57,708 --> 00:47:59,708
Oké. Terug vanaf het begin.
746
00:48:00,875 --> 00:48:04,375
We zijn geen ramp.
-Jullie zijn nog wel een klein rampje.
747
00:48:08,916 --> 00:48:10,166
Het is oké.
748
00:48:12,750 --> 00:48:14,458
Oké. Dus...
749
00:48:15,250 --> 00:48:17,916
We kunnen hier niet dansen.
750
00:48:18,958 --> 00:48:20,250
Wat doen we nu?
751
00:48:21,875 --> 00:48:23,250
De les is voorbij.
752
00:48:23,708 --> 00:48:24,708
Natuurlijk.
753
00:48:25,208 --> 00:48:26,250
Kom, we gaan.
754
00:48:26,333 --> 00:48:27,750
Kom op.
755
00:48:27,833 --> 00:48:29,833
Wacht, waar gaan jullie heen?
756
00:48:29,916 --> 00:48:32,208
Naar het park.
-Wat doen jullie?
757
00:49:28,875 --> 00:49:30,750
We zijn geen ramp.
758
00:50:53,708 --> 00:50:55,041
Nee, ik wilde niet...
759
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
Het is oké.
760
00:50:57,375 --> 00:50:59,958
Ik kijk wat ik moet halen
bij de bouwmarkt.
761
00:51:00,041 --> 00:51:03,083
Ik ga de schuur repareren,
je pa tevreden stellen.
762
00:51:03,166 --> 00:51:07,000
Wie had vroeger op school gedacht
dat je ooit zo handig zou zijn.
763
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
Ja, hè?
764
00:51:09,166 --> 00:51:11,791
Niet hoe ik me mijn leven had voorgesteld.
765
00:51:13,625 --> 00:51:14,875
Welkom bij de club.
766
00:51:15,333 --> 00:51:16,291
O, alsjeblieft.
767
00:51:16,375 --> 00:51:18,125
Je danst op Broadway.
768
00:51:18,208 --> 00:51:20,791
Je leven verloopt precies volgens plan.
769
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Weet je, Nick.
770
00:51:28,875 --> 00:51:31,541
Zelfs als dit niet helemaal is
wat je wilde...
771
00:51:31,625 --> 00:51:33,166
...ik bewonder je.
772
00:51:33,250 --> 00:51:35,500
Alles opgeven
om voor je zus te zorgen.
773
00:51:35,583 --> 00:51:37,333
Ik heb niet alles opgegeven.
774
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Je doet wat je moet doen.
775
00:51:40,375 --> 00:51:41,583
Wat je juist vindt.
776
00:51:41,666 --> 00:51:42,791
Nee, ik weet het.
777
00:51:43,833 --> 00:51:45,125
Dat is wat je doet.
778
00:51:45,416 --> 00:51:47,750
Ik bedoel dat ik...
-Ik weet het. Het...
779
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
Het is niet...
780
00:51:50,333 --> 00:51:51,875
...het plan dat we hadden.
781
00:51:51,958 --> 00:51:53,875
Samen weglopen naar New York.
782
00:51:56,166 --> 00:51:57,000
Nee.
783
00:51:58,541 --> 00:51:59,625
Dat is het niet.
784
00:52:00,041 --> 00:52:01,208
Weet je, Ape...
785
00:52:02,083 --> 00:52:03,000
...na...
786
00:52:03,916 --> 00:52:04,750
...de sms...
787
00:52:07,833 --> 00:52:09,375
...ging ik naar New York.
788
00:52:09,458 --> 00:52:11,875
En... ik zag je.
789
00:52:12,000 --> 00:52:12,833
Wat?
790
00:52:12,916 --> 00:52:15,500
Je kwam uit je repetitie op 46th Street.
791
00:52:16,000 --> 00:52:17,708
Je zag er heel gelukkig uit.
792
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
En toen wist ik het.
793
00:52:22,458 --> 00:52:23,875
Ik moest je laten gaan.
794
00:52:38,833 --> 00:52:42,833
Weet je, het zou niet goed zijn afgelopen
om miljoenen redenen.
795
00:52:43,125 --> 00:52:44,750
Ja. Nee.
796
00:52:47,083 --> 00:52:48,041
Maar...
797
00:52:49,208 --> 00:52:50,875
…ik had 't graag geprobeerd.
798
00:52:56,791 --> 00:52:59,041
Ik moet ervandoor.
799
00:52:59,125 --> 00:53:00,708
Ja. Nee, ik ook.
800
00:53:12,541 --> 00:53:15,333
Oké, heren, gebruik die benen, oké?
Duwen.
801
00:53:15,416 --> 00:53:16,458
Luister, dames.
802
00:53:16,541 --> 00:53:20,541
De coach wil zijn veld met ons delen
want de studioreparatie is duur.
803
00:53:20,958 --> 00:53:24,125
Maar de provinciale ronde is dit weekend.
804
00:53:24,750 --> 00:53:25,583
Dus...
805
00:53:26,958 --> 00:53:29,708
Je staart naar R.J.
-Niet waar.
806
00:53:30,916 --> 00:53:31,958
Jawel.
-Nee.
807
00:53:32,041 --> 00:53:34,333
Lucia, Sarah, Oona.
808
00:53:34,416 --> 00:53:35,500
Push-ups, nu.
809
00:53:35,583 --> 00:53:37,458
Ja, Miss April.
810
00:53:38,125 --> 00:53:40,166
Ik kan het niet geloven.
811
00:53:40,250 --> 00:53:43,458
Je noemde ze bij hun naam.
812
00:53:43,541 --> 00:53:44,791
En het klopte.
813
00:53:44,875 --> 00:53:47,458
Nou, ik heb een paar namen geleerd.
814
00:53:47,666 --> 00:53:49,750
Zuzu, op de grond.
815
00:53:52,083 --> 00:53:53,375
Twintig.
816
00:53:56,583 --> 00:53:57,458
Jij ook, Kari.
817
00:53:58,333 --> 00:53:59,750
Ze dwong me te vertalen.
818
00:54:00,708 --> 00:54:01,625
Dat is 40.
819
00:54:07,208 --> 00:54:09,750
Naar de banden. Kom op.
Kom op. Helmen af.
820
00:54:09,833 --> 00:54:12,166
Hup, sufferds. Ik heb niet de hele dag.
821
00:54:16,791 --> 00:54:18,500
R.J. heeft twee linkervoeten.
822
00:54:19,916 --> 00:54:22,083
Wat? Denk je dat je het beter kunt?
823
00:54:24,250 --> 00:54:27,458
Alsof zij het beter zouden doen.
Het zijn maar dansers.
824
00:54:28,833 --> 00:54:31,291
Oké. Jongens, probeer dit maar.
825
00:54:35,208 --> 00:54:37,250
Ze dragen geen beschermers, dus...
826
00:54:39,583 --> 00:54:40,666
Temps levé.
827
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Laat zien, dames.
828
00:54:45,833 --> 00:54:48,916
Zien jullie dit?
Moeten jullie op balletles?
829
00:54:49,000 --> 00:54:50,166
Echt niet.
830
00:54:55,291 --> 00:54:56,375
Zei je iets?
831
00:54:58,291 --> 00:54:59,125
Dag, mam.
832
00:54:59,583 --> 00:55:01,791
Waar ga jij zo vroeg heen?
833
00:55:01,958 --> 00:55:02,916
Dat zei ik toch?
834
00:55:03,208 --> 00:55:06,083
Oona en ik gaan studeren
voor onze meetkundetest.
835
00:55:06,375 --> 00:55:07,583
Dat was ik vergeten.
836
00:55:07,666 --> 00:55:11,208
Ik moet vanavond werken.
-Ja. Ik heb de sleutel.
837
00:55:11,708 --> 00:55:13,916
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
838
00:55:30,000 --> 00:55:31,291
Hé, Ruby is terug.
839
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Het is Ruby.
-Wat doe je hier?
840
00:55:33,958 --> 00:55:35,125
Mag ik mee?
841
00:55:35,500 --> 00:55:37,833
Niet om te dansen, alleen om te kijken.
842
00:55:38,583 --> 00:55:39,958
Mam vond het goed.
843
00:55:40,041 --> 00:55:42,416
We willen je dolgraag terug.
844
00:55:42,500 --> 00:55:45,083
Ben je klaar? Ik heb hulp nodig.
Help je me?
845
00:55:45,166 --> 00:55:47,625
Oké. Ga zitten.
-Ruby, hier achterin.
846
00:55:47,708 --> 00:55:49,375
Hallo, allemaal.
-Hoi, Sarah.
847
00:55:55,875 --> 00:55:57,500
Iedereen is er. We gaan.
848
00:55:57,625 --> 00:56:00,541
Oké. Daar gaan we.
-Ga zitten allemaal. Bedankt.
849
00:56:03,541 --> 00:56:04,541
Hoi, Patty.
850
00:56:06,125 --> 00:56:09,458
Je bent iets vergeten.
De hele dag studeren met Oona?
851
00:56:09,541 --> 00:56:10,625
MEETKUNDE
852
00:56:12,625 --> 00:56:15,375
Mam, ik...
-De bus uit. Nu, jongedame.
853
00:56:16,916 --> 00:56:18,833
Sorry, dat kan niet.
854
00:56:18,958 --> 00:56:20,875
Kijk. Ik wil geen problemen.
855
00:56:21,083 --> 00:56:22,416
Ik kom haar halen.
856
00:56:23,375 --> 00:56:24,708
Kari, pak je spullen.
857
00:56:24,791 --> 00:56:27,125
Patty, alsjeblieft.
-Nee, Barb.
858
00:56:27,208 --> 00:56:30,166
Je kunt de dingen
niet achter mijn rug om doen.
859
00:56:30,250 --> 00:56:32,125
Sorry, maar ik...
860
00:56:32,208 --> 00:56:34,541
Ik dacht dat je het wist.
-Ik wist niks.
861
00:56:36,083 --> 00:56:37,041
Kom op, Kari.
862
00:56:38,875 --> 00:56:40,166
Kari, schat.
863
00:56:40,958 --> 00:56:42,333
Ga met je moeder mee.
864
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Kom op. Nu.
865
00:56:47,291 --> 00:56:48,166
Nee, mam.
866
00:56:49,625 --> 00:56:51,125
Ik ga niet.
867
00:56:51,666 --> 00:56:53,291
We hebben dit besproken.
868
00:56:54,375 --> 00:56:59,416
Ik doe mijn best terwijl papa er niet is
maar de dansles kunnen we niet betalen.
869
00:57:00,000 --> 00:57:01,708
We willen geen liefdadigheid.
870
00:57:03,250 --> 00:57:05,458
Kom op.
Ik kom te laat op mijn werk.
871
00:57:05,541 --> 00:57:07,083
Het is geen liefdadigheid.
872
00:57:08,083 --> 00:57:09,458
Ik heb iets bedacht.
873
00:57:10,416 --> 00:57:13,166
Ik werk voor Miss Barb in de studio.
874
00:57:15,791 --> 00:57:17,416
Ik werk voor de lessen.
875
00:57:17,500 --> 00:57:20,000
Ik heb mijn plek in de wedstrijd verdiend.
876
00:57:21,000 --> 00:57:22,291
Dus ik blijf.
877
00:57:30,208 --> 00:57:31,291
Prima.
878
00:57:32,625 --> 00:57:35,500
Maar we gaan het er thuis over hebben.
879
00:57:49,958 --> 00:57:50,875
Dat was dapper.
880
00:57:53,291 --> 00:57:54,166
Nou...
881
00:57:57,125 --> 00:57:59,208
Geef je dapperheid niet op me over.
882
00:58:01,541 --> 00:58:02,625
Zijn jullie klaar?
883
00:58:02,750 --> 00:58:04,708
Ja, Miss April.
-Ja, kom op.
884
00:58:04,791 --> 00:58:05,833
We gaan, Gordy.
885
00:58:17,166 --> 00:58:19,000
{\an8}PROVINCIALE FINALE
886
00:58:26,000 --> 00:58:29,250
Kijk nou. Je repareert schuren.
Je bent kapper.
887
00:58:30,708 --> 00:58:32,666
Nick... rook. Vuur.
888
00:58:36,333 --> 00:58:38,916
Wat ruikt er vreemd?
-Niets. Slaap maar.
889
00:58:40,625 --> 00:58:42,833
Onze categorie is aan de beurt.
890
00:58:42,916 --> 00:58:45,916
Tijd om wakker te worden, slaapkoppen.
891
00:58:46,583 --> 00:58:50,500
Daar gaan we. Drink op voor mama.
-Wat is dat?
892
00:58:50,583 --> 00:58:53,166
IJsmokka met een extra shot espresso.
893
00:58:53,250 --> 00:58:54,666
Een extra shot espresso.
894
00:58:57,083 --> 00:58:59,791
Geen zorgen.
Ik geef ze straks allergiepillen.
895
00:58:59,875 --> 00:59:02,750
Van een half tabletje
worden ze weer rustig.
896
00:59:02,833 --> 00:59:07,166
Een applaus voor de mini's,
de categorie zes jaar en jonger.
897
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
New Hope Dance Studio, groepsjazz.
898
00:59:22,708 --> 00:59:24,375
New Hope.
899
00:59:30,416 --> 00:59:33,000
Dans.
900
00:59:37,750 --> 00:59:38,666
Spring.
901
00:59:39,833 --> 00:59:41,166
Ik kan dit niet zien.
902
00:59:59,958 --> 01:00:02,708
Dicky. Dat is mijn zoon.
903
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Dicky.
904
01:00:25,500 --> 01:00:27,416
Goeie genade.
905
01:00:31,458 --> 01:00:32,875
{\an8}DISTRICTSFINALE
906
01:00:32,958 --> 01:00:35,083
Vijf, zes, zeven, acht.
907
01:00:51,458 --> 01:00:53,041
{\an8}REGIONALE FINALE
908
01:01:11,208 --> 01:01:12,500
NAAR DE STAATSFINALE
909
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
{\an8}STAATSFINALE
910
01:01:17,000 --> 01:01:18,833
En... wat vind je ervan?
911
01:01:19,291 --> 01:01:20,250
Aanvaardbaar.
912
01:01:21,250 --> 01:01:23,125
Hier komt professionele hulp.
913
01:01:24,875 --> 01:01:26,875
Werkende meiden helpen elkaar.
914
01:01:35,958 --> 01:01:37,583
Nu komt de Teacher Feature.
915
01:01:37,666 --> 01:01:40,125
Perfect.
-Ja, we gaan.
916
01:01:40,208 --> 01:01:41,125
Geweldig.
917
01:01:41,875 --> 01:01:43,625
Losers.
-Moet je ze zien.
918
01:01:44,125 --> 01:01:47,583
Vergeet niet dat we al zeven jaar winnen.
919
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
Je leeft in het verleden.
920
01:01:49,250 --> 01:01:52,000
Onze jongens winnen al tien jaar
op het veld.
921
01:01:52,083 --> 01:01:54,208
Nu winnen onze meiden op het podium.
922
01:01:57,291 --> 01:02:01,833
Jullie meiden hebben geen idee
wat een triple time step is.
923
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
Wat zei je?
924
01:02:03,583 --> 01:02:04,541
O, ja?
925
01:02:04,625 --> 01:02:07,958
De grand battement van je dochter
is niet eens 90 graden.
926
01:02:08,041 --> 01:02:12,500
Jouw dochter heeft geen uitdraai.
-De jouwe ziet er niet uit op het podium.
927
01:02:12,750 --> 01:02:14,291
Neem dat terug.
928
01:02:15,125 --> 01:02:16,000
Dwing me maar.
929
01:02:24,958 --> 01:02:29,958
Nu volgt de New Hope Dance Studio
in de categorie Teacher Feature...
930
01:02:30,041 --> 01:02:33,083
...onder leiding van Broadwayster
April Dibrina.
931
01:02:33,166 --> 01:02:38,625
Ze zijn snel opgeklommen in de wedstrijd.
-Wat een loser. Erbarmelijk.
932
01:02:39,583 --> 01:02:40,625
Hier zijn ze.
933
01:02:42,083 --> 01:02:44,916
Ik zorg ervoor
dat je niet wordt aangenomen...
934
01:02:45,000 --> 01:02:48,375
...in grote, kleine en heel kleine zalen.
-Wat is dat?
935
01:02:48,458 --> 01:02:51,083
Je carrière is voorbij,
achtergronddanseres.
936
01:02:51,166 --> 01:02:53,041
Ik leg het uit.
-Laat me los.
937
01:02:53,125 --> 01:02:55,166
Alstublieft.
-Laat me los.
938
01:02:55,291 --> 01:02:57,333
Laat me los.
-Ik begrijp het niet.
939
01:02:57,916 --> 01:03:01,416
Je Broadwayleerkracht
is niet zo'n ster als je dacht.
940
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
Doorlopen, meiden. Kom op.
941
01:03:05,541 --> 01:03:07,791
Het ga je slecht, achtergronddanseres.
942
01:03:07,875 --> 01:03:10,166
Breek je pols. En val om.
943
01:03:10,250 --> 01:03:13,166
De jaren 70 belden.
Ze willen hun rokken terug.
944
01:03:15,083 --> 01:03:16,583
Laat los.
-Alstublieft.
945
01:03:51,416 --> 01:03:52,666
Nee, nee.
946
01:03:55,500 --> 01:03:56,541
Kom op.
947
01:04:13,416 --> 01:04:15,708
Churners.
948
01:04:23,583 --> 01:04:24,916
Hup Churners.
949
01:04:25,916 --> 01:04:29,166
En nu waarop jullie hebben gewacht:
950
01:04:29,250 --> 01:04:35,750
De winnaars van de DanceDanceDanceDance
Wedstrijd van de staat Wisconsin.
951
01:04:36,083 --> 01:04:39,458
Deze drie studio's deden alles perfect.
952
01:04:39,541 --> 01:04:43,458
Ze dansten met hart en ziel
en domineerden het podium.
953
01:04:43,541 --> 01:04:45,708
Het was een unanieme beslissing.
954
01:04:45,791 --> 01:04:47,500
Ze houden rekening met...
955
01:04:47,583 --> 01:04:49,291
We halen het niet.
956
01:04:50,375 --> 01:04:51,916
De derde plaats is oké.
957
01:04:52,291 --> 01:04:53,500
Dat halen we wel.
958
01:04:54,666 --> 01:04:57,333
Oona deed alsof de val bij de dans hoorde.
959
01:05:00,375 --> 01:05:02,750
Wie geeft er nou om die stomme video?
960
01:05:02,833 --> 01:05:06,791
De drie studio's die doorgaan
naar de nationale ronde...
961
01:05:06,875 --> 01:05:11,125
...om te dansen
voor de enige echte Welly Wong zijn...
962
01:05:11,375 --> 01:05:15,166
Laat ons alsjeblieft derde worden.
963
01:05:18,000 --> 01:05:20,500
De trofee voor de derde plaats gaat naar…
964
01:05:23,791 --> 01:05:27,166
...Milwaukee’s Bottle Cap Dance Studio.
965
01:05:27,416 --> 01:05:31,583
Geef ze een groot
DanceDanceDanceDance-applaus.
966
01:05:32,416 --> 01:05:36,416
De trofee voor de tweede plaats gaat naar…
967
01:05:39,708 --> 01:05:42,416
...de New Hope Dance Studio.
968
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
Misschien hebben jullie me niet gehoord.
969
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
De New Hope Dance Studio.
970
01:05:56,250 --> 01:05:59,750
We zijn tweede geworden.
-We gaan naar de nationale ronde.
971
01:06:00,208 --> 01:06:01,291
O, mijn God.
972
01:06:01,375 --> 01:06:03,083
Wat een feest.
973
01:06:03,333 --> 01:06:05,166
Hup Churners.
974
01:06:05,333 --> 01:06:07,541
We gaan naar de nationale ronde.
975
01:06:14,375 --> 01:06:17,458
We gaan naar de nationale ronde.
976
01:06:29,500 --> 01:06:31,250
De nationale ronde.
977
01:06:33,791 --> 01:06:36,916
Ik weet het niet. Deze lift is lastig.
Kan Dicky het?
978
01:06:37,000 --> 01:06:39,125
Hij moet. We moeten beter presteren.
979
01:06:39,208 --> 01:06:40,291
Oké.
-Oké, Nick.
980
01:06:40,375 --> 01:06:42,750
Hou je ellebogen strak en zorg dat je...
981
01:06:44,166 --> 01:06:46,416
Zijn kleine ribben worden verpletterd.
982
01:06:46,750 --> 01:06:48,750
Nee, kinderbotten zijn als rubber.
983
01:06:48,958 --> 01:06:50,375
Ze buigen alleen wat.
984
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
Je hebt een...
985
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
...spinnenweb in je haar.
986
01:07:07,541 --> 01:07:08,750
Was dit je plan?
987
01:07:11,708 --> 01:07:13,083
Dat ik voor je val.
988
01:07:17,125 --> 01:07:20,833
Kom op, het was een stomme grap.
Omdat we zijn 'gevallen'.
989
01:07:20,916 --> 01:07:22,041
Ja. Ik weet het.
990
01:07:22,125 --> 01:07:23,833
April? April.
991
01:07:26,458 --> 01:07:28,583
We werkten aan een...
-Gewoon een...
992
01:07:28,666 --> 01:07:30,458
Ja.
-De Star Lift.
993
01:07:30,541 --> 01:07:32,000
Voor de...
-De kinderen.
994
01:07:32,083 --> 01:07:33,083
Ja? Oké.
995
01:07:33,833 --> 01:07:38,458
Om precies 02,47 uur besefte ik
dat we een groot probleem hebben.
996
01:07:39,791 --> 01:07:43,166
Dertig mensen
moeten naar Atlantic City vliegen.
997
01:07:43,250 --> 01:07:45,416
En maaltijden en hotel. Een fortuin.
998
01:07:45,500 --> 01:07:47,208
Hoe zamelen we dat geld in?
999
01:07:47,291 --> 01:07:50,250
Dat zijn veel lootjes
en koekjes om te verkopen.
1000
01:07:50,625 --> 01:07:51,625
En de kostuums?
1001
01:07:52,125 --> 01:07:55,708
Heb je enig idee hoe hoog de lat ligt?
-Zo hoog.
1002
01:07:55,791 --> 01:07:59,916
Ze verwachten flitsend.
Ze verwachten opvallende kunstwerken.
1003
01:08:01,958 --> 01:08:03,291
Daar weet ik wat op.
1004
01:08:10,791 --> 01:08:12,125
Bedankt, geweldig.
1005
01:08:16,958 --> 01:08:18,500
Jeetjemina.
1006
01:08:22,833 --> 01:08:24,875
Wie is dit?
-Wat een te gekke rok.
1007
01:08:24,958 --> 01:08:28,333
Heeft iemand
een opvallend kunstwerk besteld?
1008
01:08:28,416 --> 01:08:30,166
Ik ben hier.
1009
01:08:32,375 --> 01:08:33,875
Hoi, makkers.
1010
01:08:39,291 --> 01:08:41,708
We hebben meer glitter nodig.
1011
01:08:41,791 --> 01:08:44,666
Heeft iemand een BeDazzler?
1012
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Ik wil ze allemaal.
1013
01:08:48,500 --> 01:08:52,333
Deze oude galajurken
hebben veel glitter nodig.
1014
01:08:52,833 --> 01:08:54,583
Waar willen jullie deze?
-Hoi.
1015
01:08:54,833 --> 01:08:57,166
Weet je wat? Leg maar op die stapel.
1016
01:08:57,250 --> 01:08:58,791
Bedankt, R.J.
-Bedankt.
1017
01:08:59,083 --> 01:09:00,375
Bedankt.
-Alsjeblieft.
1018
01:09:05,083 --> 01:09:06,916
Heb je hulp nodig?
-Ja, graag.
1019
01:09:07,958 --> 01:09:08,791
Cool.
1020
01:09:08,958 --> 01:09:10,583
Ik ben R.J.
-Ik ben Rachel.
1021
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
Je bent niet van hier.
1022
01:09:19,250 --> 01:09:22,333
De laatste dozen voor onze verhuizing
naar de schuur.
1023
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Mijn eerste voorstelling
nadat mam vertrok.
1024
01:09:35,125 --> 01:09:37,208
Jeetje, schat. Ja.
1025
01:09:39,708 --> 01:09:40,958
Nu weet ik het weer.
1026
01:09:48,083 --> 01:09:50,916
Hé, Miss Barb, mag ik iets vragen?
-Natuurlijk.
1027
01:09:51,708 --> 01:09:52,666
Ben je gelukkig?
1028
01:09:56,541 --> 01:09:58,000
Ik hou van mijn leven.
1029
01:09:58,083 --> 01:10:00,166
Ik heb dit leven gekozen.
1030
01:10:00,583 --> 01:10:05,666
Ik hou van lesgeven
en van mijn eigen zaak hebben.
1031
01:10:06,083 --> 01:10:07,000
En...
1032
01:10:07,750 --> 01:10:08,791
Ik hou ervan...
1033
01:10:09,416 --> 01:10:12,333
...in een stad te wonen waar,
als ik ziek ben...
1034
01:10:12,416 --> 01:10:15,125
...mensen een stoofschotel voor me maken.
1035
01:10:16,291 --> 01:10:18,125
Je deed veel meer dan alleen...
1036
01:10:18,541 --> 01:10:21,375
...stoofschotels voor ons maken
toen mam vertrok.
1037
01:10:22,375 --> 01:10:23,541
O, nou. Dat...
1038
01:10:25,166 --> 01:10:28,083
Ik heb nooit verteld
wat een verschil het maakte.
1039
01:10:31,375 --> 01:10:32,416
Nou, jij...
1040
01:10:33,458 --> 01:10:36,125
...maakt een verschil voor deze kinderen.
1041
01:10:36,916 --> 01:10:38,708
Of je het nu weet of niet.
1042
01:10:43,250 --> 01:10:45,500
Miss Barb, mag ik nog één ding vragen?
1043
01:10:48,875 --> 01:10:50,250
Wat is dit?
1044
01:10:53,166 --> 01:10:56,750
Dat is een hoop schade aan de ozonlaag.
1045
01:11:00,750 --> 01:11:01,625
Bedankt.
1046
01:11:01,708 --> 01:11:02,875
Beterschap, Frank.
1047
01:11:02,958 --> 01:11:06,666
…44, 45, 46…
1048
01:11:07,000 --> 01:11:12,208
…47, 48, 49, 50…
1049
01:11:12,291 --> 01:11:16,541
…51, 52, 53…
1050
01:11:16,625 --> 01:11:20,291
…54, 55, 56…
1051
01:11:20,375 --> 01:11:22,583
Jij wint.
-57.
1052
01:11:27,666 --> 01:11:29,458
Goed zo, June.
-Goed gedaan.
1053
01:11:31,541 --> 01:11:33,333
Oké, allemaal.
1054
01:11:34,791 --> 01:11:37,000
Ten eerste, welkom in de nieuwe zaal.
1055
01:11:37,125 --> 01:11:39,208
Ten tweede, het is ons gelukt.
1056
01:11:40,041 --> 01:11:43,458
We gaan heel lang
boterhammen met jam eten...
1057
01:11:43,541 --> 01:11:46,291
...maar we hebben het geld.
1058
01:11:46,375 --> 01:11:48,500
Atlantic City, we komen eraan.
1059
01:11:49,750 --> 01:11:51,125
Hup Churners.
1060
01:11:51,250 --> 01:11:56,500
Churners.
1061
01:12:00,208 --> 01:12:03,541
We zijn er nog niet
en we hebben nog veel te doen.
1062
01:12:03,666 --> 01:12:09,458
Dus vanavond na de Open Techniek-les
doen we alle dansen, van begin tot eind.
1063
01:12:09,541 --> 01:12:11,166
Begrepen? Cool.
1064
01:12:11,625 --> 01:12:15,583
Maar voordat we dat doen,
moeten we de Star Lift goed oefenen.
1065
01:12:16,041 --> 01:12:18,291
Dansertjes, aan het werk.
1066
01:12:19,166 --> 01:12:21,083
Klaar? En tillen.
-Kom op, Dicky.
1067
01:12:21,375 --> 01:12:24,333
Goed.
-Wacht. Juist. Gebruik die spieren.
1068
01:12:26,583 --> 01:12:28,791
Nog een keer. Ik tel tot drie.
1069
01:12:28,875 --> 01:12:30,833
Eén, twee, drie.
1070
01:12:30,916 --> 01:12:32,916
En Star Lift.
1071
01:12:33,083 --> 01:12:35,750
Goed zo. Perfect.
1072
01:12:36,875 --> 01:12:38,500
Sta op. En...
1073
01:12:39,416 --> 01:12:41,250
Nee. Oké, tillen.
1074
01:12:41,500 --> 01:12:43,583
Je moet eronder. En...
1075
01:12:44,541 --> 01:12:45,541
Gaat het, knul?
1076
01:12:49,958 --> 01:12:50,916
Laten we...
1077
01:12:51,625 --> 01:12:56,125
...het met een grotere jongen proberen
als voorbeeld. Een voetballer.
1078
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Ik heb Sarah nodig...
1079
01:12:58,958 --> 01:12:59,833
…en…
1080
01:12:59,916 --> 01:13:00,750
…R.J.
1081
01:13:02,458 --> 01:13:04,208
Ik?
-Kom op.
1082
01:13:04,583 --> 01:13:06,625
Kom op. Gebruik die spieren.
1083
01:13:07,041 --> 01:13:08,208
Kom op, Sarah.
1084
01:13:08,291 --> 01:13:09,625
Kom op.
-Grijp je kans.
1085
01:13:09,708 --> 01:13:12,750
Hup, Sarah. Dit is je kans.
-Je kunt het.
1086
01:13:13,291 --> 01:13:15,875
Makkie. Oké. Dus...
1087
01:13:31,291 --> 01:13:32,791
Je weet wat te doen?
1088
01:13:33,916 --> 01:13:34,916
Daar ga je.
1089
01:13:40,625 --> 01:13:42,916
Perfect. Houden zo, gestrekte tenen.
1090
01:13:43,083 --> 01:13:45,500
R.J., strakke ellebogen.
Goed. Zo houden.
1091
01:13:45,625 --> 01:13:47,125
Goed zo. Perfect.
1092
01:13:47,208 --> 01:13:49,541
Oké. Sarah, let op je buikspieren.
1093
01:13:50,166 --> 01:13:54,916
Niet verslappen. Breng haar langzaam
naar de fish dive. Buikspieren aanspannen.
1094
01:13:55,000 --> 01:13:55,958
Niet verslappen.
1095
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
Niet verslappen.
1096
01:14:05,958 --> 01:14:07,458
Zat dat in je broodje?
1097
01:14:10,250 --> 01:14:11,375
Hou op.
1098
01:14:11,875 --> 01:14:13,125
Kun je stoppen?
1099
01:14:13,541 --> 01:14:15,416
Sarah.
1100
01:14:15,500 --> 01:14:16,666
Sarah, wacht.
1101
01:14:17,208 --> 01:14:18,208
Sarah.
1102
01:15:15,125 --> 01:15:16,125
Kom hier.
1103
01:15:31,708 --> 01:15:33,375
NATIONALE RONDE
1104
01:15:40,208 --> 01:15:42,375
EERSTE RONDE
1105
01:16:19,541 --> 01:16:23,333
Ga in de balzaal kijken…
-Vergeet niet dat we de...
1106
01:16:23,833 --> 01:16:25,375
O, mijn God. Het spijt me.
1107
01:16:25,458 --> 01:16:27,541
Ik ken je toch?
1108
01:16:28,291 --> 01:16:30,875
Jij bent M.J.W., je bent het echt.
1109
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Je bent zo mooi.
1110
01:16:33,125 --> 01:16:35,541
Ik weet wie je bent. April, toch?
1111
01:16:35,625 --> 01:16:37,791
Je danste in een van m'n benefieten.
1112
01:16:37,875 --> 01:16:40,000
Je bent een fantastische danseres.
1113
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
Marissa...
1114
01:16:42,250 --> 01:16:43,500
Jij?
1115
01:16:43,625 --> 01:16:48,500
Nou, als dat niet
de schelle schoendief is.
1116
01:16:49,541 --> 01:16:52,500
Oscar de 'Lage Renta'.
1117
01:16:52,583 --> 01:16:54,541
Waar zijn mijn hoge hakken?
1118
01:16:55,458 --> 01:16:57,541
Ik weet niet waar je het over hebt.
1119
01:16:58,750 --> 01:17:01,875
Big Brother, je bent geen goede actrice.
1120
01:17:01,958 --> 01:17:05,958
Weet je, ik heb een Tony Award gewonnen
voor beste actrice...
1121
01:17:06,041 --> 01:17:09,625
...in een musical.
-Mijn God. Sorry, wat?
1122
01:17:09,708 --> 01:17:11,541
Laat het, lieverd.
1123
01:17:11,916 --> 01:17:17,083
'You Can't Stop The Beat'
met dat stoffige nieuwsbericht.
1124
01:17:18,916 --> 01:17:20,708
Wat vind je van deze beat?
1125
01:17:21,583 --> 01:17:24,375
Ik hou deze als onderpand.
1126
01:17:24,458 --> 01:17:26,250
We moeten gaan.
-Is dat zo?
1127
01:17:26,333 --> 01:17:27,791
Ja.
-Ik warmde net op.
1128
01:17:27,875 --> 01:17:30,250
Prima. Die schoen is toch van RuPaul.
1129
01:17:30,958 --> 01:17:33,041
Heb je ook van RuPaul gestolen?
1130
01:17:35,666 --> 01:17:38,916
En nu de kampioenen
van de staat Wisconsin...
1131
01:17:39,000 --> 01:17:40,583
...Royalton Conservatory.
1132
01:18:38,791 --> 01:18:40,208
Goed zo, Royalton.
1133
01:18:46,666 --> 01:18:49,166
De strijd is heftig vanochtend.
1134
01:18:49,250 --> 01:18:51,083
Jassen uit.
-Oké, kom hier.
1135
01:18:51,166 --> 01:18:52,083
Ik help je wel.
1136
01:18:52,166 --> 01:18:54,625
...laten zien wat ze kunnen.
1137
01:18:57,125 --> 01:18:57,958
Wat is dit?
1138
01:19:00,500 --> 01:19:03,541
Mijn hemel. Schat...
1139
01:19:04,208 --> 01:19:08,208
Miss April zei dat jullie de Star Lift
niet te veel moesten oefenen.
1140
01:19:08,541 --> 01:19:10,208
Dicky, maat.
1141
01:19:10,666 --> 01:19:11,958
Waarom zei je niets?
1142
01:19:12,041 --> 01:19:16,166
Hij hield het verborgen.
-Ik was bang dat ik niet mee mocht doen.
1143
01:19:16,958 --> 01:19:18,083
Wat doen we nu?
1144
01:19:18,166 --> 01:19:21,625
Zeggen we dat we niet verder kunnen...
-Nee. Ik kan het.
1145
01:19:22,041 --> 01:19:24,625
Ze moeten iets anders doen
dan de Star Lift.
1146
01:19:24,708 --> 01:19:26,625
Nu de New Hope Dance Studio.
1147
01:19:26,708 --> 01:19:29,208
Goed. Iedereen op z'n plaats. Kom op.
1148
01:19:29,291 --> 01:19:32,250
Wacht. Doe een pose in plaats van de lift.
1149
01:19:32,666 --> 01:19:34,833
Doe een pose in plaats van de lift.
1150
01:19:37,666 --> 01:19:39,125
Ze doen het geweldig.
1151
01:19:58,666 --> 01:19:59,958
Het gaat goed.
1152
01:20:10,000 --> 01:20:11,416
Dicky, nee.
1153
01:20:12,666 --> 01:20:16,375
Niet de Star Lift doen, Dicky.
-Nee, niet doen.
1154
01:20:17,125 --> 01:20:18,833
Wat doen ze?
-Geen idee.
1155
01:20:19,625 --> 01:20:20,791
Niet doen.
1156
01:20:33,291 --> 01:20:35,791
New Hope is het beste.
-New Hope.
1157
01:20:35,875 --> 01:20:37,125
O, mijn God.
1158
01:20:37,208 --> 01:20:39,625
Mijn dochter is kolossaal.
1159
01:20:43,958 --> 01:20:49,541
New Hope met een modern nummer
onder leiding van hun leerkracht April.
1160
01:20:49,625 --> 01:20:52,541
Afwachten of ze Welly Wong
kunnen imponeren.
1161
01:20:54,375 --> 01:20:56,125
Ape? Ben je daar?
1162
01:20:58,416 --> 01:21:03,333
Onze beurt. De groep wacht en Barb
ziet eruit alsof ze een niersteen heeft.
1163
01:21:08,333 --> 01:21:09,625
Hé. Gaat het?
1164
01:21:12,458 --> 01:21:13,833
Wat als ik het verpest?
1165
01:21:19,500 --> 01:21:20,458
Je meent het.
1166
01:21:20,875 --> 01:21:24,500
Al die professionele shows
en nu ben je nerveus?
1167
01:21:26,875 --> 01:21:28,750
Ik was achtergronddanseres.
1168
01:21:28,833 --> 01:21:30,500
Niemand keek naar me.
1169
01:21:30,583 --> 01:21:33,333
En nu rekent iedereen op mij.
1170
01:21:33,666 --> 01:21:36,625
De meisjes, mijn vader, de stad...
1171
01:21:36,708 --> 01:21:38,625
Ik mag ze niet teleurstellen.
1172
01:21:39,041 --> 01:21:41,791
Hoe zou je ze ooit kunnen teleurstellen?
1173
01:21:42,708 --> 01:21:43,583
April.
1174
01:21:43,666 --> 01:21:46,291
Wat jij hebt gedaan... Het is geweldig.
1175
01:21:48,791 --> 01:21:55,375
Weet je nog dat je naar New York ging
toen je mijn sms kreeg?
1176
01:21:57,125 --> 01:21:58,958
Ik wou dat ik je gezien had.
1177
01:22:03,291 --> 01:22:06,291
Hier komt New Hope met de Teacher Feature.
1178
01:23:18,875 --> 01:23:21,291
We zijn familie.
1179
01:24:09,791 --> 01:24:12,000
We zijn familie.
1180
01:24:12,583 --> 01:24:14,625
Altijd.
1181
01:24:15,333 --> 01:24:18,041
We zijn familie.
1182
01:24:18,125 --> 01:24:19,291
Altijd.
1183
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
We gaan naar de finale.
1184
01:24:51,875 --> 01:24:53,458
Het is ons gelukt.
1185
01:24:53,958 --> 01:24:56,708
Ze vonden de Teacher Feature te gek.
1186
01:24:57,958 --> 01:24:58,958
Het is je gelukt.
1187
01:24:59,041 --> 01:25:01,166
Net zoals ik je heb geleerd.
-Juist.
1188
01:25:01,583 --> 01:25:02,958
Jullie zijn toppers.
1189
01:25:03,041 --> 01:25:05,625
Ja.
-Jullie waren te gek.
1190
01:25:06,250 --> 01:25:11,375
April. Ik moet weg voor een crisissituatie
maar kan ik je even spreken?
1191
01:25:11,791 --> 01:25:13,250
Ik heb een voorstel.
1192
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Ja, natuurlijk.
1193
01:25:17,250 --> 01:25:18,833
Ik zie jullie zo.
1194
01:25:19,250 --> 01:25:23,041
Oké… Iedereen naar de kleedkamer.
Kom op.
1195
01:25:24,708 --> 01:25:27,416
Dit had niet perfecter kunnen zijn.
1196
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
April.
1197
01:25:30,250 --> 01:25:31,583
Ik kwam je net zoeken.
1198
01:25:32,208 --> 01:25:33,166
Waar ga je heen?
1199
01:25:34,250 --> 01:25:35,250
Ik ga...
1200
01:25:36,208 --> 01:25:37,291
…naar New York.
1201
01:25:38,041 --> 01:25:39,000
Wat?
1202
01:25:39,083 --> 01:25:41,583
Wong heeft me
een rol in zijn show gegeven.
1203
01:25:42,750 --> 01:25:43,875
De hoofdrol.
1204
01:25:45,041 --> 01:25:47,416
En ik moet nu naar de repetities.
1205
01:25:47,500 --> 01:25:49,333
Welly is al teruggegaan.
1206
01:25:50,500 --> 01:25:51,708
En de finale?
1207
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
Die is morgen.
1208
01:25:53,583 --> 01:25:55,166
Ik zeg wel dat je zo komt.
1209
01:25:55,291 --> 01:25:57,125
Ja. Bedankt.
1210
01:25:59,541 --> 01:26:01,000
Dump je ons?
1211
01:26:01,958 --> 01:26:06,583
Dit was jouw idee. Je zou ons helpen.
-Ik weet het. Maar wat moet ik doen?
1212
01:26:07,791 --> 01:26:10,000
Ik droom hier al mijn hele leven van.
1213
01:26:12,000 --> 01:26:13,125
Dus ik ga.
1214
01:26:13,208 --> 01:26:15,125
Dat was altijd het plan, hè?
1215
01:26:17,416 --> 01:26:20,916
De stomme meisjes gebruiken
om terug naar Broadway te gaan.
1216
01:26:24,250 --> 01:26:27,000
Ik wist het. Je bent een egoïstisch kreng.
1217
01:26:27,541 --> 01:26:30,916
Je geeft alleen om jezelf.
Je verlaat me weer.
1218
01:26:35,541 --> 01:26:36,666
Succes morgen.
1219
01:26:43,833 --> 01:26:44,833
April…
1220
01:26:46,333 --> 01:26:48,125
April, wacht. April.
1221
01:26:48,208 --> 01:26:49,333
Wacht.
1222
01:26:51,208 --> 01:26:52,208
Alsjeblieft.
1223
01:26:52,833 --> 01:26:54,250
Ga alsjeblieft niet weg.
1224
01:26:55,666 --> 01:26:57,000
Je hebt me niet nodig.
1225
01:26:57,416 --> 01:26:58,583
Het komt goed.
1226
01:26:59,458 --> 01:27:01,083
Dat beloof ik.
-Alsjeblieft.
1227
01:27:01,708 --> 01:27:03,541
Het spijt me.
-Nee, alsjeblieft.
1228
01:27:03,791 --> 01:27:05,208
Hé. April.
1229
01:27:07,125 --> 01:27:07,958
April.
1230
01:27:32,416 --> 01:27:35,166
Wil je dat ik...
Oké. Klaar? Eén, twee, drie.
1231
01:27:36,250 --> 01:27:38,041
Ja, varkentje.
-Hé.
1232
01:27:41,708 --> 01:27:42,541
Sarah?
1233
01:28:05,416 --> 01:28:09,125
Iedereen. Attentie, alstublieft.
Andrew, Michael, dames.
1234
01:28:09,291 --> 01:28:10,541
Raad eens wie dit is.
1235
01:28:10,625 --> 01:28:13,166
Dit is onze Whirly Girl, April.
1236
01:28:13,500 --> 01:28:15,333
Laten we haar verwelkomen.
1237
01:28:38,541 --> 01:28:39,458
Bedankt.
1238
01:28:40,041 --> 01:28:41,708
Graag gedaan, lieve schat.
1239
01:28:45,708 --> 01:28:46,541
Welterusten.
1240
01:28:47,750 --> 01:28:48,875
Welterusten.
1241
01:29:00,416 --> 01:29:02,958
Hallo?
-Dit is toch de juiste beslissing?
1242
01:29:06,791 --> 01:29:10,791
Nou, lieverd,
je werkt hier al heel lang heel hard aan.
1243
01:29:11,250 --> 01:29:13,666
Mijn droom wordt eindelijk werkelijkheid.
1244
01:29:15,083 --> 01:29:16,208
De perfecte show.
1245
01:29:17,333 --> 01:29:18,291
De perfecte rol.
1246
01:29:20,166 --> 01:29:21,125
Maar ik…
1247
01:29:22,833 --> 01:29:23,958
…ben niet gelukkig.
1248
01:29:24,541 --> 01:29:27,583
Ja.
Dat is het probleem met perfectionisme.
1249
01:29:29,000 --> 01:29:30,541
Niets is ooit goed genoeg.
1250
01:29:31,458 --> 01:29:33,083
Ik zeg steeds tegen mezelf…
1251
01:29:34,291 --> 01:29:35,416
'Ik ben een danser.
1252
01:29:36,375 --> 01:29:38,166
Dit moet ik doen.'
1253
01:29:38,500 --> 01:29:39,416
Wie zegt dat?
1254
01:29:40,750 --> 01:29:42,625
Doe wat je instinct zegt.
1255
01:29:43,166 --> 01:29:49,083
Maar als je denkt dat succes op Broadway
je moeder plots zal terugbrengen...
1256
01:29:49,750 --> 01:29:51,333
...kun je dat vergeten.
1257
01:29:51,416 --> 01:29:53,500
Je kunt haar niet terugbrengen.
1258
01:29:54,666 --> 01:29:57,125
Het was niet jouw schuld dat ze vertrok.
1259
01:29:57,208 --> 01:29:58,708
Ze ging gewoon weg.
1260
01:30:00,125 --> 01:30:05,041
Dus wat je ook besluit, zorg dat je
je goed voelt over wie je bent.
1261
01:30:06,583 --> 01:30:07,416
Ik bedoel...
1262
01:30:08,125 --> 01:30:10,208
...dit is wat ik altijd heb gewild.
1263
01:30:12,833 --> 01:30:14,291
Ik moet het doen.
1264
01:30:14,375 --> 01:30:16,833
Ik zei niet 'wat je bent', maar 'wie'.
1265
01:30:18,958 --> 01:30:22,416
Ik kan negen redenen bedenken
om het niet te doen.
1266
01:30:30,666 --> 01:30:33,458
{\an8}TOPNIEUWS VANDAAG
1267
01:30:36,083 --> 01:30:37,333
Hallo, allemaal.
1268
01:30:37,416 --> 01:30:40,833
We beginnen over vijf minuten.
Vanaf de tweede akte.
1269
01:31:24,625 --> 01:31:25,666
Mr Wong.
1270
01:31:28,541 --> 01:31:32,208
Mr Wong, het spijt me,
maar ik moet terug naar de wedstrijd.
1271
01:31:32,291 --> 01:31:36,416
Ik begrijp het als u iemand anders
mijn rol geeft. Niet dat ik dat wil.
1272
01:31:36,500 --> 01:31:39,541
Ik denk dat u iemand nodig hebt
die beloftes nakomt.
1273
01:31:39,625 --> 01:31:42,166
En dat is precies waarom ik moet gaan.
1274
01:31:42,875 --> 01:31:45,375
Er zijn negen kinderen die op me rekenen.
1275
01:31:47,208 --> 01:31:49,416
Een hele stad rekent op me.
1276
01:31:51,083 --> 01:31:52,125
Dus ik moet gaan.
1277
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Wat...
1278
01:32:01,541 --> 01:32:02,708
Hoe laat moeten ze?
1279
01:32:02,791 --> 01:32:06,500
Na de lunch, maar ze zijn verdwenen.
-Ik kom.
1280
01:32:06,583 --> 01:32:09,791
Je komt nooit op tijd.
-Ik zal er zijn. Beloofd.
1281
01:32:10,000 --> 01:32:10,875
Ruby...
1282
01:32:11,375 --> 01:32:13,000
Zoek ze.
-Doe ik.
1283
01:32:15,125 --> 01:32:18,375
Kon je zijn limo niet lenen?
-Geef toe, je houdt van me.
1284
01:32:18,458 --> 01:32:21,541
Je moet de benzine betalen.
-Naar Atlantic City.
1285
01:32:23,625 --> 01:32:26,333
Hoi, ik ben Burt Davenport
en we gaan verder...
1286
01:32:26,458 --> 01:32:28,750
...met dag twee van onze wedstrijd.
1287
01:32:28,833 --> 01:32:30,916
Nummer 44.
-Goeie genade.
1288
01:32:31,000 --> 01:32:34,958
Een groepsproductie,
de New Hope Dance Studio.
1289
01:32:40,666 --> 01:32:43,000
Tot ziens.
-Rennen. Je haalt het.
1290
01:32:44,583 --> 01:32:46,875
We tellen nog een keer af...
-Pardon.
1291
01:32:46,958 --> 01:32:49,291
...voor de New Hope Dance Studio.
1292
01:32:49,375 --> 01:32:51,666
Goeie genade.
1293
01:32:55,916 --> 01:32:56,750
O, mijn God.
1294
01:32:56,833 --> 01:32:58,958
Ze zijn aan het aftellen.
-Oké.
1295
01:33:01,750 --> 01:33:03,875
Ze moeten... O, nee.
1296
01:33:04,458 --> 01:33:06,625
Waar zijn ze?
-Geen idee.
1297
01:33:06,708 --> 01:33:08,791
Ik heb Ruby op zoektocht gestuurd.
1298
01:33:08,875 --> 01:33:12,791
Maar ik zei niet specifiek
ze naar het podium te brengen.
1299
01:33:12,875 --> 01:33:14,125
Kom op, iedereen.
1300
01:33:14,208 --> 01:33:16,208
Schiet op, ze tellen af.
1301
01:33:19,208 --> 01:33:20,541
Wat doet zij hier?
1302
01:33:20,625 --> 01:33:23,125
Ja. Wie zit er deze keer in het publiek?
1303
01:33:23,208 --> 01:33:25,708
Wat is er met je geweldige baan gebeurd?
1304
01:33:26,125 --> 01:33:27,750
Ze is vast ontslagen.
1305
01:33:28,083 --> 01:33:29,083
Alweer.
1306
01:33:30,875 --> 01:33:34,458
Jullie mogen me haten,
maar jullie hebben dit verdiend.
1307
01:33:35,375 --> 01:33:36,875
Jullie verdienen dit.
1308
01:33:36,958 --> 01:33:40,500
Dus stap niet uit de wedstrijd
om je op mij te wreken.
1309
01:33:42,666 --> 01:33:44,708
Eerst zag ik alleen jullie fouten.
1310
01:33:45,208 --> 01:33:48,791
En toen besefte ik
dat dat jullie juist spectaculair maakt.
1311
01:33:49,791 --> 01:33:52,625
Al die mooie eigenaardigheden
en onvolkomenheden.
1312
01:33:54,583 --> 01:33:56,833
En het spijt me dat ik wegging.
1313
01:33:58,708 --> 01:34:00,541
Het duurde even...
1314
01:34:01,333 --> 01:34:02,666
...om te beseffen...
1315
01:34:06,125 --> 01:34:07,416
…dat we familie zijn.
1316
01:34:09,708 --> 01:34:12,916
Wat is er mis met je?
-Waarom schreeuw je niet?
1317
01:34:14,041 --> 01:34:17,666
Ik wil dat jullie weten
hoe trots ik op jullie ben.
1318
01:34:18,541 --> 01:34:21,625
Jullie zijn de mooiste dansers geworden.
1319
01:34:21,708 --> 01:34:23,208
Je maakt me bang.
1320
01:34:23,625 --> 01:34:28,458
Michelle, ik…
-New Hope, jullie hebben één minuut.
1321
01:34:28,541 --> 01:34:30,875
Anders worden jullie gediskwalificeerd.
1322
01:34:31,375 --> 01:34:35,875
Walgelijk. Ik walg van al dat gejammer.
1323
01:34:36,416 --> 01:34:37,791
Dit gedrag pik ik niet.
1324
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Trek je grotemeisjesbroek aan.
1325
01:34:40,750 --> 01:34:43,625
Jij ook, Dicky. Ga op dat podium staan...
1326
01:34:43,708 --> 01:34:44,791
...want anders.
1327
01:34:45,250 --> 01:34:47,708
Ik tel tot vijf. Eén.
1328
01:34:48,541 --> 01:34:51,916
Jullie dachten dat ik streng was.
Ik kom net op dreef.
1329
01:34:52,000 --> 01:34:53,500
Twee.
-Jassen. Oké.
1330
01:34:53,583 --> 01:34:55,875
Geef me jullie jasjes.
1331
01:34:57,666 --> 01:34:59,500
Ja, dat dacht ik al. Drie.
1332
01:35:00,291 --> 01:35:02,625
Opschieten. Kom op. We doen het.
1333
01:35:02,708 --> 01:35:04,500
Maak plaats voor talent.
1334
01:35:04,583 --> 01:35:07,500
Aan de kant. Hier komt felle vurigheid.
1335
01:35:08,083 --> 01:35:10,458
Maak ze in of ik maak jullie in.
1336
01:35:20,875 --> 01:35:21,833
Je bent er.
1337
01:36:35,583 --> 01:36:37,708
Kom op, meid. Ja.
1338
01:37:05,666 --> 01:37:09,125
Wauw. Wat een te gek optreden.
1339
01:37:17,375 --> 01:37:19,000
Ik denk niet dat hij er is.
1340
01:37:20,208 --> 01:37:22,291
Hij vertrok toen jij terugkwam.
1341
01:37:28,541 --> 01:37:30,583
{\an8}'Sorry dat ik dit in een sms doe.'
1342
01:37:36,958 --> 01:37:39,000
{\an8}DRAAI JE OM
1343
01:38:05,333 --> 01:38:08,291
WELLY WONGS WHIRLY GIRL
MET APRIL DIBRINA
1344
01:38:58,708 --> 01:39:00,458
Hoi, lieverd.
-Barb.
1345
01:39:01,083 --> 01:39:02,666
Je... Wat heb ik gezegd?
1346
01:39:02,750 --> 01:39:04,708
Weg van je gezicht houden.
-Sorry.
1347
01:39:04,791 --> 01:39:06,625
Of ik zie elke porie.
-Oké...
1348
01:39:07,041 --> 01:39:08,333
Ik heb slecht nieuws.
1349
01:39:08,416 --> 01:39:10,875
Het dak van de schuur lekt.
1350
01:39:10,958 --> 01:39:13,333
Veel erger dan mijn studio.
1351
01:39:13,791 --> 01:39:16,458
Ik heb Nick gevraagd het te repareren.
-Wacht.
1352
01:39:16,541 --> 01:39:19,500
Ik zei dat we het moeten vervangen,
niet repareren.
1353
01:39:19,583 --> 01:39:22,375
Maar goed, we hebben de les afgezegd.
Oké, dag.
1354
01:39:22,458 --> 01:39:24,541
Wacht. Dat is niet de afspraak.
1355
01:39:24,875 --> 01:39:27,541
Ik geef les via FaceTime.
Ze doen wat ik zeg.
1356
01:39:27,833 --> 01:39:30,541
Ik vlieg elke zondag terug.
Ze doen wat ik zeg.
1357
01:39:30,625 --> 01:39:32,541
Ja. Maar...
-Wat ik zeg is dat...
1358
01:39:32,791 --> 01:39:35,625
Het maakt me niet uit
of ze moeten zwemmen.
1359
01:39:37,458 --> 01:39:41,125
De les gaat door.
-Ik weet het. We moeten Royalton verslaan.
1360
01:39:41,541 --> 01:39:45,666
Nou, ik trommel ze wel op en bel je dan.
1361
01:39:49,500 --> 01:39:50,333
Dag.
1362
01:39:51,250 --> 01:39:53,708
Kom binnen. O, Mr Wong. Hallo.
1363
01:39:54,333 --> 01:39:56,833
Ik heb wat opmerkingen. Wat aanpassingen.
1364
01:39:57,541 --> 01:39:58,666
Maar...
1365
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
...het was geen ramp.
1366
01:40:04,250 --> 01:40:05,208
Bedankt.
1367
01:40:05,916 --> 01:40:07,250
Voor ik het vergeet...
1368
01:40:07,416 --> 01:40:09,750
...ze zeiden dat er iemand op je wacht.
1369
01:40:18,083 --> 01:40:19,750
Wat doen jullie hier?
1370
01:40:23,541 --> 01:40:25,458
Ik moest ze toch optrommelen?
1371
01:40:26,041 --> 01:40:27,833
Hoe konden jullie dit betalen?
1372
01:40:27,916 --> 01:40:30,958
Dat bespreken we nog.
Ik bel je volgende week.
1373
01:40:36,125 --> 01:40:39,208
Luister aandachtiger.
Ik zei 'volgende week'.
1374
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
En wat gaan we nu doen?
1375
01:40:42,083 --> 01:40:44,291
Een dansfeest voor de openingsavond.
1376
01:40:47,750 --> 01:40:48,583
ARTIESTENINGANG
1377
01:40:54,291 --> 01:40:55,375
{\an8}Zijn jullie klaar?
1378
01:43:01,791 --> 01:43:03,208
Goedenavond, New York.
1379
01:47:01,666 --> 01:47:04,458
Ondertiteld door: Sofie Van Renterghem