1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,979 --> 00:01:36,188 一位无所畏惧的王子 4 00:01:36,551 --> 00:01:38,344 在夜深人静的时候 5 00:01:38,369 --> 00:01:40,192 开始了寻找自己命运的旅程 6 00:01:40,400 --> 00:01:43,445 那一天狂风暴雨 7 00:01:43,738 --> 00:01:44,739 在船上 8 00:01:44,905 --> 00:01:45,931 他独自一人 9 00:01:46,023 --> 00:01:47,399 不惧怕任何人 10 00:01:47,491 --> 00:01:49,994 他行驶在闪闪发光的大海上 11 00:01:51,078 --> 00:01:52,104 妈妈 12 00:01:52,196 --> 00:01:53,272 唔? 13 00:01:53,322 --> 00:01:54,564 为什么大海会闪闪发光? 14 00:01:55,415 --> 00:01:58,127 因为海底有一片黄金海洋 15 00:01:58,252 --> 00:01:59,253 所以大海闪闪发光 16 00:01:59,670 --> 00:02:00,721 妈妈 17 00:02:00,771 --> 00:02:03,482 你那么喜欢黄金吗? 18 00:02:05,550 --> 00:02:07,720 世界上没有女人不喜欢黄金 19 00:02:08,178 --> 00:02:09,179 妈妈 20 00:02:09,188 --> 00:02:11,941 我会把这个世界上所 有的黄金都带给你 21 00:02:12,892 --> 00:02:14,559 好的!现在是时候睡觉了 22 00:02:14,810 --> 00:02:16,353 你可以早上再给我带黄金 23 00:02:16,687 --> 00:02:17,688 好吗? 24 00:02:17,713 --> 00:02:18,773 嗯 25 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 闭上眼睛 26 00:02:21,150 --> 00:02:22,818 [唱摇篮曲] 27 00:02:28,198 --> 00:02:31,952 没有人读过或写过关于他的任何事迹 28 00:02:35,455 --> 00:02:36,916 他的名字和身份… 29 00:02:37,708 --> 00:02:40,544 应该从历史中抹去 30 00:02:42,713 --> 00:02:44,589 我出动军队… 31 00:02:47,176 --> 00:02:49,053 并对印度最大的罪犯… 32 00:02:50,763 --> 00:02:53,307 签署死刑执行令 33 00:03:00,121 --> 00:03:02,524 阿南德英加尔吉在凌晨 4 点中风了 34 00:03:02,607 --> 00:03:04,234 他现在在圣玛丽医院的重症监护室 35 00:03:04,318 --> 00:03:07,988 高血压引起了脑出血和大量血栓 36 00:03:08,072 --> 00:03:10,991 考虑到他的年纪 他没办法接受手术 37 00:03:11,158 --> 00:03:13,493 老实说 他的时间不多了 38 00:03:13,703 --> 00:03:14,829 祈祷他会好起来吧 39 00:03:18,082 --> 00:03:19,083 医生… 40 00:03:19,709 --> 00:03:21,126 他有家人吗? 41 00:03:22,127 --> 00:03:23,128 有的! 42 00:03:23,378 --> 00:03:24,379 他的儿子在那里 43 00:03:24,546 --> 00:03:25,798 维杰延德英加尔吉 44 00:03:27,091 --> 00:03:28,092 你好! 45 00:03:28,383 --> 00:03:29,551 我是迪帕赫格德 46 00:03:30,510 --> 00:03:32,429 关于你父亲的事我很难过 47 00:03:33,402 --> 00:03:34,807 我希望他早日康复 48 00:03:36,155 --> 00:03:37,156 他是个好人 49 00:03:40,120 --> 00:03:41,355 你怎么认识我父亲的? 50 00:03:42,068 --> 00:03:44,358 你父亲写了一本书 51 00:03:44,566 --> 00:03:46,443 我们昨天与他做了采访 52 00:03:46,861 --> 00:03:47,987 他叙述了故事的一半 53 00:03:48,237 --> 00:03:50,197 今天他应该来和我们讲完这个故事 54 00:03:50,239 --> 00:03:51,323 但是… 55 00:03:51,406 --> 00:03:52,482 我想… 56 00:03:52,524 --> 00:03:53,984 这个故事可能无法完结了 57 00:04:02,042 --> 00:04:04,044 我不确定他是不是个好人 58 00:04:06,630 --> 00:04:08,173 但我敢肯定他不是个好父亲 59 00:04:08,590 --> 00:04:09,591 也不是个好丈夫 60 00:04:10,195 --> 00:04:12,052 在我小的时候 他都没有和我玩过 61 00:04:12,594 --> 00:04:13,929 他从不检查我的成绩单 62 00:04:14,429 --> 00:04:17,310 他不知道我什么时候开始抽烟 这一点我倒是不在乎! 63 00:04:17,858 --> 00:04:20,477 我母亲去世时 他没有流过一滴眼泪 64 00:04:21,311 --> 00:04:23,230 事实上 他从来没有注意到我离家出走了 65 00:04:25,232 --> 00:04:27,192 我在 25 年后才再见到他 66 00:04:29,904 --> 00:04:31,488 但对他来说 最重要的是… 67 00:04:32,447 --> 00:04:33,448 那个故事 68 00:04:34,366 --> 00:04:35,743 KGF 的故事! 69 00:04:36,744 --> 00:04:37,745 洛基的故事! 70 00:04:39,371 --> 00:04:41,331 我不知道那个故事是 基于事实还是虚构的 71 00:04:41,916 --> 00:04:44,084 但他为了那个故事而活 72 00:04:44,752 --> 00:04:45,878 它一定要完结! 73 00:04:48,463 --> 00:04:49,464 那么… 74 00:04:49,631 --> 00:04:50,632 你要将剩下的故事 75 00:04:51,550 --> 00:04:52,551 叙述给我们听吗? 76 00:04:55,710 --> 00:04:56,847 他只能叙述 77 00:05:09,151 --> 00:05:11,278 一直走就会看到哈努曼神庙 78 00:05:11,361 --> 00:05:12,905 距离那里 4 公里 79 00:05:12,947 --> 00:05:14,113 你就会找到确切的地方 80 00:05:14,114 --> 00:05:16,449 在四年前 军队在那里设立了一个基地 81 00:05:16,450 --> 00:05:18,118 不准其他人擅自闯入 82 00:05:18,293 --> 00:05:19,670 先生 您为什么要冒险去那里? 83 00:05:21,663 --> 00:05:23,457 这里只有灰尘和泥土 84 00:05:23,791 --> 00:05:25,459 这里会有一个帝国? 85 00:05:25,793 --> 00:05:26,794 -嘿 快点 -嘿 梅森 86 00:05:27,461 --> 00:05:28,537 呃? 87 00:05:28,537 --> 00:05:30,605 有没有看到那棵野椰枣树? 在它周围 10 米开挖 88 00:05:31,298 --> 00:05:32,341 嗯… 89 00:05:32,883 --> 00:05:34,176 先生 请问您在找什么? 90 00:05:36,386 --> 00:05:37,471 我也不知道 91 00:05:40,683 --> 00:05:44,019 阿南德先生甚至禁止我们打扫图书馆 92 00:05:44,061 --> 00:05:46,230 除了他们 你是第一个踏足这里的人 93 00:05:46,271 --> 00:05:47,322 先生 请小心! 94 00:05:47,406 --> 00:05:48,525 好了!开门 95 00:06:04,707 --> 00:06:07,459 你好!我还在工作 我现在来不了 96 00:06:07,584 --> 00:06:09,503 我还有很多活要做! 你快睡觉 我早上会回去的 97 00:06:09,837 --> 00:06:11,630 [模糊的喋喋不休] 98 00:06:13,799 --> 00:06:15,467 嘿 快点 把那个 JCB 拿过来 99 00:06:15,926 --> 00:06:16,927 兄弟… 100 00:06:17,052 --> 00:06:18,303 似乎是一块非常大的巨石 101 00:06:19,388 --> 00:06:21,640 嘿 快把绳子和链条拿过来 102 00:06:22,182 --> 00:06:23,183 好的 我稍后再给你打电话 103 00:06:23,475 --> 00:06:25,785 这本书肯定还有一本复制品 104 00:06:26,186 --> 00:06:27,187 把它找出来! 105 00:06:29,436 --> 00:06:30,941 嘿 再降低一点点 106 00:06:30,983 --> 00:06:32,026 绑绳子! 107 00:06:34,945 --> 00:06:37,865 [模糊的喋喋不休] 好的 回去 走开! 108 00:06:43,078 --> 00:06:45,039 你还是不相信这一切都是真的吗? 109 00:06:46,415 --> 00:06:48,208 这可能是一个疯子的杰作! 110 00:06:50,585 --> 00:06:53,505 这里有很多新闻材料和照片 111 00:06:53,547 --> 00:06:54,548 但我确信 112 00:06:54,882 --> 00:06:56,133 无论你怎么找 113 00:06:56,175 --> 00:06:57,718 也不会找得到一张我母亲的照片 114 00:06:58,177 --> 00:06:59,178 我倒不在乎! 115 00:07:05,142 --> 00:07:06,143 你知道吗? 116 00:07:06,637 --> 00:07:08,647 我想你也并不在乎 117 00:07:10,564 --> 00:07:12,566 对…慢慢放下 118 00:07:13,025 --> 00:07:14,359 故事似乎很有趣 119 00:07:14,694 --> 00:07:15,695 这就是你在这里的原因 120 00:07:18,280 --> 00:07:19,281 对吗? 121 00:07:19,573 --> 00:07:20,665 嗯! 122 00:07:20,708 --> 00:07:23,335 先生 你在找这个吗?这是什么? 123 00:07:23,418 --> 00:07:24,419 解开绳子 124 00:07:24,503 --> 00:07:25,504 我们来看一下 125 00:07:25,529 --> 00:07:26,530 诶? 126 00:07:26,997 --> 00:07:28,874 一个拥有 7 亿人的 127 00:07:29,270 --> 00:07:31,085 民主国家 128 00:07:31,543 --> 00:07:32,945 一个如此庞大的帝国 129 00:07:33,202 --> 00:07:34,837 一个如此强大的体系 怎么样? 130 00:07:35,244 --> 00:07:36,631 我不仅在乎它是它是如何实现的… 131 00:07:41,640 --> 00:07:44,159 也很好奇谁赢得了那个地方 132 00:08:03,575 --> 00:08:05,410 战争是为了胜利而发动的 133 00:08:11,250 --> 00:08:13,460 而胜利是为了创造历史 134 00:08:14,378 --> 00:08:15,504 [低沉的声音] 135 00:08:17,631 --> 00:08:19,549 历史总是胜利 136 00:08:19,633 --> 00:08:21,135 [低沉的声音] 137 00:08:22,928 --> 00:08:25,472 而隐藏在历史长河中的… 138 00:08:27,391 --> 00:08:28,392 先生! 139 00:08:31,395 --> 00:08:34,606 是印度历史上最大的秘密! 140 00:08:43,866 --> 00:08:46,743 埃尔… 141 00:08:46,744 --> 00:08:49,579 多拉多! 142 00:09:25,074 --> 00:09:26,091 先生… 143 00:09:26,141 --> 00:09:27,209 先生 对不起 144 00:09:27,251 --> 00:09:28,285 先生! 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,779 我昨天提交的那篇文章中 146 00:09:29,820 --> 00:09:31,280 在我提到的调查号码下的 147 00:09:31,321 --> 00:09:32,740 那个失踪的地方 148 00:09:32,823 --> 00:09:33,824 没有公布吗? 149 00:09:33,858 --> 00:09:35,395 这么多年来 我一直在这家报纸上刊登新闻 150 00:09:37,414 --> 00:09:38,415 但是 151 00:09:38,479 --> 00:09:40,098 我不想自己成为新闻 152 00:09:40,768 --> 00:09:42,842 这件事已经不是什么秘密了 153 00:09:43,383 --> 00:09:45,260 我父亲对于 154 00:09:45,992 --> 00:09:47,722 CBI 特别作战部队 155 00:09:47,972 --> 00:09:48,973 非常感兴趣 156 00:09:49,348 --> 00:09:50,850 西海岸骚乱 157 00:09:51,100 --> 00:09:53,018 孟买炼油厂违规操作 158 00:09:53,060 --> 00:09:54,937 黑市黄金过度流通… 159 00:09:55,229 --> 00:09:57,106 分布路线和数百名目击者 160 00:09:57,397 --> 00:09:59,233 所有线索都指向一个方向 长官! 161 00:09:59,566 --> 00:10:00,592 KGF! 162 00:10:00,667 --> 00:10:01,668 但是… 163 00:10:01,719 --> 00:10:03,220 长官 我们连一份指控书都没有? 164 00:10:03,988 --> 00:10:05,197 你是哪一届的 拉米什? 165 00:10:05,865 --> 00:10:06,866 长官… 166 00:10:07,032 --> 00:10:08,033 长官 1974 年! 167 00:10:08,617 --> 00:10:09,618 我是 1954 年! 168 00:10:11,534 --> 00:10:14,832 从 KGF 的矿井中 挖掘黄金要付出巨大努力 169 00:10:15,007 --> 00:10:19,211 为揭露 KGF 的真相 CBI 也要付出巨大的努力 170 00:10:19,767 --> 00:10:21,546 但那些文件会一直躺在储物柜里 171 00:10:21,878 --> 00:10:23,548 没有人会对此而进行任何行动 172 00:10:25,801 --> 00:10:26,875 你看到那个时钟了吗? 173 00:10:28,165 --> 00:10:29,554 它卡了好几天了 174 00:10:30,762 --> 00:10:32,767 他们懒得去修理它 175 00:10:35,336 --> 00:10:36,379 关于这件事 176 00:10:38,313 --> 00:10:39,314 你觉得他们愿意处理吗? 177 00:10:40,065 --> 00:10:41,776 KGF 是一台运转良好的机器 178 00:10:42,280 --> 00:10:44,407 每个人都知道猫偷偷地喝了牛奶 179 00:10:44,779 --> 00:10:47,907 但是没有人有勇气挺 身而出警告这只猫 180 00:10:49,062 --> 00:10:51,535 在嘉鲁达死后 KGF 发生了什么? 181 00:10:52,635 --> 00:10:53,636 你要读吗? 182 00:10:55,790 --> 00:10:59,334 除了知道 KGF 的嘉鲁达死了之外 外界一无所知 183 00:10:59,960 --> 00:11:02,881 但第二天 在巴利这个进行重大决策的地方… 184 00:11:03,615 --> 00:11:06,801 拉金德拉德赛 古鲁班迪安 安德鲁斯和卡迈勒 185 00:11:07,509 --> 00:11:09,135 为了嘉鲁达的弟弟 186 00:11:09,136 --> 00:11:10,544 维拉特的加冕典礼而齐聚一堂 187 00:11:18,437 --> 00:11:19,479 -老板! -老板! 188 00:11:20,115 --> 00:11:21,158 嘉鲁达死了吗? 189 00:11:21,939 --> 00:11:24,061 不知道嘉鲁达的火葬柴堆点燃了没有 190 00:11:24,194 --> 00:11:26,063 但是维拉特已经展现了他的真面目 191 00:11:26,320 --> 00:11:28,393 他为自己的盛大登场做好了准备 192 00:11:29,144 --> 00:11:30,449 这与维拉特很不同 193 00:11:30,825 --> 00:11:32,868 维拉特越粗心大意 194 00:11:33,368 --> 00:11:34,787 对我们来说就越容易 195 00:11:35,095 --> 00:11:36,096 古鲁班迪安呢? 196 00:11:36,580 --> 00:11:38,098 我们击落了一头猛犸象 197 00:11:38,301 --> 00:11:39,792 再压死一只羊也没什么大不了的 198 00:11:41,050 --> 00:11:42,509 别担心! 199 00:11:43,587 --> 00:11:47,018 想要踏足和统治那拉赤 200 00:11:47,847 --> 00:11:49,093 是不可能的! 201 00:12:27,131 --> 00:12:28,132 维拉特的胆子… 202 00:12:28,896 --> 00:12:30,288 从何而来? 203 00:12:31,682 --> 00:12:32,683 我会… 204 00:12:32,852 --> 00:12:33,895 亲手杀了他! 205 00:12:35,180 --> 00:12:36,181 呃! 206 00:12:36,556 --> 00:12:37,557 啊! 207 00:12:38,345 --> 00:12:39,429 那个孟买人 208 00:12:40,206 --> 00:12:41,207 他叫什么名字? 209 00:12:41,436 --> 00:12:42,504 唔… 210 00:12:42,572 --> 00:12:43,573 洛基! 211 00:12:43,614 --> 00:12:44,615 啊! 212 00:12:44,857 --> 00:12:46,233 他不是已经被杀了吗? 213 00:12:46,608 --> 00:12:47,642 哼! 214 00:12:47,725 --> 00:12:49,351 我错过了机会! 215 00:13:22,919 --> 00:13:24,939 他被派到 KGF 去杀嘉鲁达 216 00:13:25,046 --> 00:13:27,024 但他去那里统治 KGF 217 00:13:27,232 --> 00:13:30,152 为此 他必须先杀死嘉鲁达 然后逃避守卫的追杀 218 00:13:30,194 --> 00:13:32,947 最重要的是要赢得人民的信任 219 00:13:37,425 --> 00:13:39,786 他制造了一个短路 越过了白线 220 00:13:39,787 --> 00:13:42,081 首先 他去杀死维拉特 221 00:13:44,878 --> 00:13:47,044 然后伪装成三个囚犯的其中之一 222 00:13:47,185 --> 00:13:48,963 他当着所有人的面杀死了嘉鲁达 223 00:13:51,423 --> 00:13:53,582 当万拉姆的守卫拿着枪守在那里 224 00:13:53,607 --> 00:13:55,776 被压迫的奴隶 225 00:13:55,801 --> 00:13:58,349 受到洛基壮举的鼓舞 226 00:13:58,374 --> 00:14:00,423 打败了守卫并冲向前去! 227 00:14:03,104 --> 00:14:04,105 人民 228 00:14:04,243 --> 00:14:05,277 接受了洛基 229 00:14:05,302 --> 00:14:07,054 成为他们的国王! 230 00:14:10,275 --> 00:14:11,276 别碰我! 231 00:14:13,612 --> 00:14:14,613 蕾娜! 232 00:14:14,868 --> 00:14:15,869 你来这里做什么? 233 00:14:15,923 --> 00:14:17,257 我刚刚和朋友在餐馆吃饭 234 00:14:17,282 --> 00:14:18,617 他们强行把我带到了这里来 235 00:14:19,630 --> 00:14:20,631 那是谁? 236 00:15:01,704 --> 00:15:02,787 亲爱的主! 237 00:15:02,828 --> 00:15:05,348 请不要让更多的人 为这个王位而牺牲了! 238 00:15:08,793 --> 00:15:09,794 唔! 239 00:15:12,191 --> 00:15:13,192 那是洛基… 240 00:15:13,255 --> 00:15:14,423 杀死嘉鲁达的人! 241 00:15:14,905 --> 00:15:15,906 就是他! 242 00:15:19,053 --> 00:15:20,137 诶! 243 00:15:20,212 --> 00:15:21,213 请坐下 244 00:15:21,247 --> 00:15:22,707 只要你内心有尊重和恐惧就足够了 245 00:15:23,223 --> 00:15:24,266 我们都是一个整体! 246 00:15:28,629 --> 00:15:29,630 维拉特? 247 00:15:30,480 --> 00:15:32,586 维拉特! 248 00:15:33,963 --> 00:15:34,964 我杀掉他了! 249 00:15:38,989 --> 00:15:40,040 切! 250 00:15:40,074 --> 00:15:41,100 太遗憾了! 251 00:15:41,125 --> 00:15:42,376 他离开的太快了! 252 00:15:43,953 --> 00:15:45,020 唔… 253 00:15:45,070 --> 00:15:46,906 你们在这里成立了一个很棒的委员会 254 00:15:47,867 --> 00:15:49,032 咦 你们怎么看起来这么阴沉? 255 00:15:49,841 --> 00:15:51,968 别担心 你们很安全 256 00:15:52,044 --> 00:15:53,045 我新来乍到 257 00:15:53,545 --> 00:15:54,546 不太熟悉这个领域 258 00:15:54,973 --> 00:15:57,507 我将确保贵公司继续发展 259 00:15:57,632 --> 00:16:01,220 我需要你们的合作 支持和祝福 这就够了! 260 00:16:01,553 --> 00:16:02,562 嘿! 261 00:16:02,654 --> 00:16:05,258 你认为你在玩捉人游戏 可以随便换位? 262 00:16:05,891 --> 00:16:09,061 我们天生就是为了 保护和延续我们代代相传的 263 00:16:09,952 --> 00:16:11,227 丰富家族遗产! 264 00:16:11,712 --> 00:16:14,649 我们不会让像你这样 的外人来掌控大局的 265 00:16:17,111 --> 00:16:18,813 裙带关系! 266 00:16:19,681 --> 00:16:21,156 我们的国家怎么了? 267 00:16:21,448 --> 00:16:25,953 各种推荐 捐赠 统治 势力 贿赂猖獗 268 00:16:26,161 --> 00:16:27,483 穷孩子该怎么办? 269 00:16:27,734 --> 00:16:32,792 难道就没有 顶尖 廉洁和勤劳人们的容身之地吗? 270 00:16:32,793 --> 00:16:35,254 这个单枪匹马砍下 人头的人应该做什么! 271 00:16:36,213 --> 00:16:37,214 实力! 272 00:16:38,548 --> 00:16:40,270 我能在这里完全是凭实力! 273 00:16:40,629 --> 00:16:42,302 我应该得到尊重 274 00:16:42,762 --> 00:16:45,472 你们的父母藏了大量的财富 275 00:16:45,743 --> 00:16:47,307 但是他们犯了一个错误! 276 00:16:48,386 --> 00:16:51,286 他们在我有生之年生下了你们 277 00:16:51,311 --> 00:16:52,646 我将继续统治 278 00:16:52,688 --> 00:16:54,314 而你们则看着我统治! 279 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 亲爱的 你怎么说? 280 00:16:56,193 --> 00:16:57,194 我说得对吗? 281 00:16:57,567 --> 00:16:58,819 你为什么把我带到这里来? 282 00:16:59,215 --> 00:17:00,216 先告诉我原因! 283 00:17:01,280 --> 00:17:02,406 为了让你… 284 00:17:05,159 --> 00:17:06,160 留在 KGF 285 00:17:07,286 --> 00:17:08,788 为了你的安全 亲爱的 286 00:17:09,516 --> 00:17:11,123 这些都是危险的人 287 00:17:12,624 --> 00:17:13,709 不仅如此 288 00:17:14,631 --> 00:17:17,134 作为这么大一家公司的领导 289 00:17:17,657 --> 00:17:19,151 我不需要有人陪伴吗? 290 00:17:21,635 --> 00:17:22,636 娱乐! 291 00:17:25,179 --> 00:17:27,306 你是我的娱乐 亲爱的! 292 00:17:27,514 --> 00:17:28,766 嘿 别这样! 293 00:17:28,808 --> 00:17:29,934 你太自大了! 294 00:17:30,367 --> 00:17:31,426 我一直在观察你 295 00:17:31,451 --> 00:17:32,898 你在胡说八道! 296 00:17:33,079 --> 00:17:34,872 你竟敢在我面前侮辱我的女孩! 297 00:17:34,897 --> 00:17:37,946 - 卡马尔 你在做什么?坐下 - 她是你的娱乐吗? 298 00:17:38,067 --> 00:17:40,652 - 你太过分了 - 你在干什么?坐下 299 00:17:40,695 --> 00:17:42,362 嘿!你知道你的价值吗? 300 00:17:42,446 --> 00:17:45,074 靠你在孟买贫民窟擦 鞋赚的微薄收入生活 301 00:17:45,115 --> 00:17:46,775 那!那是你真正的价值! 302 00:17:47,117 --> 00:17:50,422 他今天能统治我们 是因为你们那天阻止了我 303 00:17:50,714 --> 00:17:51,715 卡马尔! 304 00:17:52,497 --> 00:17:53,498 别碰我! 305 00:17:53,791 --> 00:17:55,717 必须给人们指明正确的位置 306 00:17:55,918 --> 00:17:58,587 你现在让一只流浪狗占领了王位 307 00:17:58,754 --> 00:17:59,830 啊? 308 00:17:59,914 --> 00:18:03,208 啊 他前几天逃出来了 但今天他没有机会逃出去了! 309 00:18:03,267 --> 00:18:06,812 他是我的猎物 我要杀了他! 310 00:18:06,918 --> 00:18:07,919 啊! 311 00:18:20,378 --> 00:18:21,485 我说到哪里? 312 00:18:22,069 --> 00:18:23,988 娱乐 哈哈! 313 00:18:24,029 --> 00:18:26,150 你是我的娱乐 亲爱的! 314 00:18:26,907 --> 00:18:28,242 来吧 亲爱的!我们走吧! 315 00:18:28,409 --> 00:18:29,576 喂 别碰她! 316 00:18:32,383 --> 00:18:33,384 嘿嘿 317 00:18:33,571 --> 00:18:34,572 嘿什么! 318 00:18:34,823 --> 00:18:35,910 他们都是我的合作伙伴 319 00:18:36,250 --> 00:18:38,866 如果他们都死了 我怎么做生意? 320 00:18:49,096 --> 00:18:52,141 我们创造了一个“洛基 ”来杀死嘉鲁达 321 00:18:52,552 --> 00:18:55,978 难道我们就不能 再创造一个“洛基”来杀你吗? 322 00:18:57,120 --> 00:18:59,543 连我父亲都做不到 323 00:19:00,537 --> 00:19:03,694 任何人都不可能再 创造另一个“洛基”了 324 00:19:05,320 --> 00:19:06,981 我是独一无二的! 325 00:19:19,638 --> 00:19:23,392 你们养了一条蛇来将老鼠赶出了房子 326 00:19:24,420 --> 00:19:25,906 还是一条眼镜王蛇! 327 00:19:27,384 --> 00:19:29,136 现在你们要搬出去了 328 00:19:30,137 --> 00:19:31,972 希望你们另有计划! 329 00:19:36,811 --> 00:19:39,146 [低沉的声音] 330 00:19:47,326 --> 00:19:48,906 嘿 法尔曼!你要做什么? 331 00:19:49,234 --> 00:19:50,282 你为什么拿着枪? 332 00:19:50,674 --> 00:19:52,076 把它扔到一边 下来 333 00:19:52,367 --> 00:19:53,427 下来! 334 00:19:53,452 --> 00:19:56,997 你父亲为了救你们俩牺牲了自己 335 00:19:57,033 --> 00:20:00,543 如果你有什么不测 想象你母亲会怎么样 336 00:20:00,957 --> 00:20:02,055 唔! 337 00:20:02,089 --> 00:20:03,090 啊! 338 00:20:04,041 --> 00:20:05,242 你今天吃了什么 博拉纳? 339 00:20:07,717 --> 00:20:10,302 -巴萨帕煮的萝卜咖喱 -哈! 340 00:20:10,970 --> 00:20:11,971 四天前呢? 341 00:20:14,556 --> 00:20:16,100 他给我们提供了衣服 342 00:20:17,142 --> 00:20:18,352 他正在为我们建造房屋 343 00:20:19,519 --> 00:20:20,730 给我们买了药… 344 00:20:23,065 --> 00:20:24,775 还帮助我们活得有尊严 345 00:20:26,902 --> 00:20:28,696 不要忘记他现在和过去提供的 346 00:20:29,813 --> 00:20:31,853 所有帮助 347 00:20:32,783 --> 00:20:34,744 他把我们从奴役中解放出来 348 00:20:35,244 --> 00:20:36,245 为了他… 349 00:20:36,495 --> 00:20:37,747 我准备牺牲我的生命 350 00:20:38,956 --> 00:20:41,751 [孩子们叫喊] 嘿!过来一下 351 00:20:44,461 --> 00:20:45,504 [孩子们惊呼] 352 00:20:47,397 --> 00:20:48,774 我就知道 353 00:20:49,182 --> 00:20:51,974 我是我们所有人中最帅的 354 00:20:52,177 --> 00:20:53,178 [孩子们惊呼] 355 00:20:53,890 --> 00:20:55,934 十年后 我戴上这个 356 00:20:57,909 --> 00:21:00,370 如果上帝必须保护我们 他们说我们必须祈祷 357 00:21:01,287 --> 00:21:02,705 即使献上祈祷者 358 00:21:02,730 --> 00:21:04,064 他必须救我们! 359 00:21:05,524 --> 00:21:06,525 呃! 360 00:21:07,317 --> 00:21:08,610 [孩子们惊呼] 361 00:21:11,540 --> 00:21:13,657 用锤子攻击的人! 362 00:21:32,516 --> 00:21:33,517 他将会到这里 363 00:21:33,859 --> 00:21:35,478 请尽快穿好衣服 364 00:21:35,703 --> 00:21:36,795 他希望… 365 00:21:36,860 --> 00:21:38,737 看到你穿这些衣服 366 00:21:40,327 --> 00:21:41,393 果汁准备好了 367 00:21:41,751 --> 00:21:43,270 姊妹 你还需要什么吗? 368 00:21:46,857 --> 00:21:50,485 [害怕的声音] 369 00:22:02,093 --> 00:22:03,106 不要 兄弟! 370 00:22:03,192 --> 00:22:05,132 她肯定会杀了你的 371 00:22:05,157 --> 00:22:06,168 (枪声) 372 00:22:06,193 --> 00:22:07,577 啊! 373 00:22:07,619 --> 00:22:10,330 [女人哭泣] 374 00:22:30,025 --> 00:22:32,652 [低沉的声音] 375 00:22:35,241 --> 00:22:36,242 为什么? 376 00:22:37,121 --> 00:22:39,050 我已经死了 亲爱的 377 00:22:40,259 --> 00:22:43,257 我们的传统是点亮一盏灯 来欢迎女孩第一次来家里 378 00:22:43,664 --> 00:22:45,374 但你在这里庆祝灯节 379 00:22:47,376 --> 00:22:48,377 讨厌! 380 00:22:48,961 --> 00:22:53,465 我确实是想炫耀一下财富 但这些人也太过分了 381 00:22:56,294 --> 00:22:58,132 生完气之后 把果汁喝完 382 00:22:58,763 --> 00:22:59,804 恢复精力 383 00:22:59,805 --> 00:23:00,873 嗯! 384 00:23:00,944 --> 00:23:02,717 之后我带你出去打猎 385 00:23:06,523 --> 00:23:08,939 这是这里最舒适的房间 386 00:23:09,621 --> 00:23:11,040 如果你在就太好了 387 00:23:11,535 --> 00:23:14,234 不要害怕冲进我的房间! 388 00:23:14,624 --> 00:23:17,948 当看到一对未婚情侣在一起时 389 00:23:17,990 --> 00:23:19,199 人们就会开始议论纷纷 390 00:23:20,404 --> 00:23:21,405 好痛! 391 00:23:21,749 --> 00:23:22,750 好痛! 392 00:23:30,093 --> 00:23:32,322 我们驻扎了 500 名持枪士兵 393 00:23:32,421 --> 00:23:34,298 但他们甚至不知道如何拿枪 394 00:23:34,652 --> 00:23:35,675 他们怎么开枪? 395 00:23:36,842 --> 00:23:37,843 他们会学习 396 00:23:38,260 --> 00:23:39,553 一切! 397 00:23:55,695 --> 00:23:57,404 [低沉的声音] 呃…嘿! 398 00:23:57,947 --> 00:23:59,239 你为什么还放过他了? 399 00:23:59,448 --> 00:24:00,825 他应该在很早之前 400 00:24:01,212 --> 00:24:03,025 就被杀掉了! 401 00:24:03,995 --> 00:24:05,613 你会杀了你的总司令吗? 402 00:24:07,676 --> 00:24:10,032 只要你把我从枷锁中解放出来 403 00:24:11,361 --> 00:24:14,046 我就亲手杀了你! 404 00:24:20,174 --> 00:24:21,843 你因为我杀了嘉鲁达而生气吗? 405 00:24:23,513 --> 00:24:24,639 [洛基轻蔑] 406 00:24:25,557 --> 00:24:27,101 在国际象棋比赛中 407 00:24:27,486 --> 00:24:28,535 当士兵 408 00:24:28,577 --> 00:24:29,745 马 409 00:24:29,787 --> 00:24:30,880 象 410 00:24:30,881 --> 00:24:31,922 车 411 00:24:31,964 --> 00:24:34,633 还有王后都被杀掉了 国王就会被将军… 412 00:24:35,484 --> 00:24:36,723 游戏结束! 413 00:24:38,738 --> 00:24:40,322 重新排棋子… 414 00:24:41,073 --> 00:24:42,491 新的一局游戏开始了! 415 00:24:43,033 --> 00:24:45,494 同样的规则 同样的棋盘 但是… 416 00:24:46,912 --> 00:24:47,913 新的国王! 417 00:24:48,998 --> 00:24:50,721 人在这里不是永久的 418 00:24:51,135 --> 00:24:52,660 只有职位是永久的! 419 00:24:54,879 --> 00:24:57,047 你从这里建立之初 420 00:24:57,422 --> 00:25:00,509 就在这里守护着这些城墙! 421 00:25:00,989 --> 00:25:02,887 正确的走棋对我很重要 422 00:25:03,569 --> 00:25:05,282 而你更看重边界 423 00:25:05,642 --> 00:25:09,226 我相信你不会容忍这个地方遭到破坏 424 00:25:09,852 --> 00:25:11,645 我现在的下一步棋将是创造… 425 00:25:13,230 --> 00:25:14,910 一次大破坏! 426 00:25:20,469 --> 00:25:24,449 当我去维修室查看地图时 我注意到一件事 427 00:25:24,825 --> 00:25:26,201 一开始我无法理解 428 00:25:27,368 --> 00:25:29,162 但现在一切都说得通了 429 00:25:30,164 --> 00:25:33,037 我知道你为什么 430 00:25:33,139 --> 00:25:36,128 把这个矿井称为三乘九区! 431 00:25:43,915 --> 00:25:45,680 嘿 法曼! 432 00:25:45,971 --> 00:25:46,983 你要去哪里? 433 00:25:47,007 --> 00:25:48,867 洛基老板在叫人过去 我很快就回来 434 00:25:48,958 --> 00:25:49,959 法曼! 435 00:25:51,769 --> 00:25:52,770 啊 兄弟! 436 00:25:52,937 --> 00:25:53,938 你好 兄弟! 437 00:25:56,481 --> 00:25:58,734 [害怕的声音] 438 00:26:02,112 --> 00:26:03,239 他们在射哪里? 439 00:26:09,787 --> 00:26:10,788 把他带到这里! 440 00:26:12,164 --> 00:26:13,372 [害怕的声音] 441 00:26:13,373 --> 00:26:14,750 万拉姆还活着! 442 00:26:26,553 --> 00:26:27,722 解开锁链! 443 00:26:27,972 --> 00:26:29,724 [低沉的声音] 444 00:26:33,143 --> 00:26:34,144 给他一把枪! 445 00:26:34,311 --> 00:26:35,312 啊! 446 00:26:49,994 --> 00:26:53,038 从拿枪到扣动扳机… 447 00:26:53,306 --> 00:26:54,474 一直观察他 448 00:26:58,919 --> 00:27:02,089 [低沉的声音] 449 00:27:15,435 --> 00:27:18,230 [害怕的声音] 450 00:27:33,995 --> 00:27:35,699 我会再次守卫 451 00:27:35,933 --> 00:27:38,310 但必须按我说的做 452 00:27:39,460 --> 00:27:41,979 在守卫主要入口之前 453 00:27:42,337 --> 00:27:44,631 有一个重要的路障 454 00:27:46,425 --> 00:27:48,125 那里有一个检查站 455 00:27:48,468 --> 00:27:50,888 那里必须驻守三百名守卫! 456 00:27:53,674 --> 00:27:55,425 训练了三百名守卫! 457 00:27:55,821 --> 00:27:57,269 洛基正在组建一支军队 458 00:27:57,561 --> 00:27:58,938 还留下了万拉姆 459 00:27:59,271 --> 00:28:01,106 他正在计划一件大事 460 00:28:01,440 --> 00:28:04,109 所有这些似乎都和三乘九区有关 461 00:28:04,944 --> 00:28:06,862 有太多的谜团围绕着它了 不是吗? 462 00:28:07,071 --> 00:28:08,488 不要太戏剧化 463 00:28:09,073 --> 00:28:10,365 毕竟这都是虚构的 对吧? 464 00:28:11,283 --> 00:28:13,994 早在你出生前我就认识阿南德了 465 00:28:14,411 --> 00:28:17,108 事实上 我对你父亲的了解比对你的还多 466 00:28:17,289 --> 00:28:18,874 不要质疑他的正直 467 00:28:19,583 --> 00:28:20,584 阿南德… 468 00:28:20,782 --> 00:28:21,783 时间不多了 469 00:28:22,502 --> 00:28:23,503 请… 470 00:28:24,213 --> 00:28:25,374 继续 471 00:28:33,597 --> 00:28:35,515 如果他留下了你 472 00:28:35,808 --> 00:28:37,810 一定是为了一个盛大的节日! 473 00:28:45,632 --> 00:28:47,342 你为什么把我们都叫来? 474 00:28:47,981 --> 00:28:49,316 三乘九区 475 00:28:49,739 --> 00:28:51,406 是一个正在运营的矿井 476 00:28:51,866 --> 00:28:54,744 由苏耶瓦尔丹在 1951 年建立 477 00:28:58,501 --> 00:28:59,502 为什么你们都站在这里? 478 00:28:59,832 --> 00:29:01,208 里面又没有怪物 479 00:29:04,586 --> 00:29:07,893 -进去吧 -你想进去就进去 我们不进去 480 00:29:08,758 --> 00:29:09,784 它是… 481 00:29:09,799 --> 00:29:10,956 九个之一 482 00:29:12,052 --> 00:29:13,053 九个… 483 00:29:13,406 --> 00:29:14,407 之一… 484 00:29:14,554 --> 00:29:15,555 的什么? 485 00:29:16,550 --> 00:29:17,551 这是一个谎言! 486 00:29:18,225 --> 00:29:22,062 这么多年来 你们一直在撒谎 487 00:29:22,604 --> 00:29:25,024 他们说要在你的能力范围内做梦 488 00:29:25,535 --> 00:29:27,026 这是最大的谎言! 489 00:29:28,694 --> 00:29:32,386 有钱人总是在误导穷人 490 00:29:33,365 --> 00:29:34,658 但在我看来… 491 00:29:37,369 --> 00:29:38,370 贪婪是好的! 492 00:29:41,165 --> 00:29:42,499 贪婪就是进步! 493 00:29:46,086 --> 00:29:47,629 如果有进步… 494 00:29:50,090 --> 00:29:51,633 那么一就会变成二… 495 00:29:54,136 --> 00:29:55,971 二就会变成三… 496 00:29:59,725 --> 00:30:01,643 三就会变成四… 497 00:30:04,396 --> 00:30:05,480 五… 498 00:30:07,983 --> 00:30:09,234 六… 499 00:30:11,195 --> 00:30:12,404 七… 500 00:30:15,074 --> 00:30:16,325 八… 501 00:30:18,828 --> 00:30:19,995 九! 502 00:30:23,837 --> 00:30:24,838 所以… 503 00:30:25,987 --> 00:30:26,988 那里… 504 00:30:27,480 --> 00:30:28,503 有九个矿井? 505 00:30:28,754 --> 00:30:30,965 你看 当苏耶瓦尔丹开始时 506 00:30:31,006 --> 00:30:34,378 他有一个让帝国延续几个世纪的愿景 507 00:30:34,468 --> 00:30:36,386 所以 他确保保密其他八个矿井… 508 00:30:36,846 --> 00:30:38,806 以抵挡邪恶的意图 509 00:30:39,313 --> 00:30:40,314 但是洛基… 510 00:30:40,850 --> 00:30:44,561 下定决心要在两年内 把所有的黄金都挖出来 511 00:30:45,919 --> 00:30:47,755 为什么梦想要有限制? 512 00:30:48,142 --> 00:30:50,025 天空才能限制我! 513 00:30:53,403 --> 00:30:55,781 老板 没有人进入矿井! 514 00:30:57,491 --> 00:30:58,701 嘿 合作伙伴们! 515 00:30:59,076 --> 00:31:00,535 不再有阴谋 516 00:31:01,069 --> 00:31:02,371 准备工作了 517 00:31:02,977 --> 00:31:04,206 是时候要进步了! 518 00:31:04,932 --> 00:31:06,709 让我们收获丰硕的收成! 519 00:31:13,308 --> 00:31:14,309 万灯节! 520 00:31:14,562 --> 00:31:15,563 嗯? 521 00:31:17,970 --> 00:31:19,846 你问关于大节日的事 522 00:31:27,830 --> 00:31:29,690 没有人能站稳脚跟 523 00:31:30,160 --> 00:31:32,860 他利用这些懦夫能取得什么成就? 524 00:31:34,508 --> 00:31:35,509 是的 先生! 525 00:31:36,099 --> 00:31:37,363 如你所说… 526 00:31:37,782 --> 00:31:39,449 我们没有勇气 527 00:31:39,825 --> 00:31:41,326 没有力量 528 00:31:41,660 --> 00:31:43,203 没有信仰 529 00:31:43,495 --> 00:31:45,915 剑就悬在我们的头上! 530 00:31:48,125 --> 00:31:51,666 但在玛瑞节期间 一个男人站在人群中割开了他的喉咙 531 00:31:51,692 --> 00:31:55,692 ♪ Waves have risen in the Ocean♪ ♪This fierce hurricane ♪ 532 00:31:55,716 --> 00:31:57,151 在那一天的几年后 533 00:31:57,592 --> 00:31:59,679 我们庆祝死亡! 534 00:31:59,720 --> 00:32:03,974 ♪ Mountains are trembling! This fierce Hurricane! ♪ 535 00:32:04,016 --> 00:32:05,782 他有力地挥动他的剑 536 00:32:06,018 --> 00:32:08,270 掀起了一场暴风雨! 537 00:32:08,312 --> 00:32:11,857 ♪ The fierce Hurricane… ♪ 538 00:32:11,899 --> 00:32:12,900 那场暴风雨… 539 00:32:12,942 --> 00:32:15,277 让那拉赤的每个人 540 00:32:15,360 --> 00:32:17,196 都重获新生 541 00:32:17,321 --> 00:32:19,364 我给您一个忠告 542 00:32:19,406 --> 00:32:20,825 请小心 543 00:32:20,950 --> 00:32:23,660 先生 不要与他为敌… 544 00:32:23,703 --> 00:32:27,190 ♪ You and Me are null and void! Move out of the way! ♪ 545 00:32:27,214 --> 00:32:31,619 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 546 00:32:31,643 --> 00:32:36,224 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 547 00:32:36,248 --> 00:32:40,636 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 548 00:32:40,660 --> 00:32:45,190 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 549 00:33:08,622 --> 00:33:11,333 - 嘿 我是洛基! - 我比谁都更像他! 550 00:33:11,375 --> 00:33:15,545 嘿 这是干什么?你们总是在说洛基! 551 00:33:15,796 --> 00:33:16,797 滚出去! 552 00:33:19,796 --> 00:33:21,176 哦!新来的 553 00:33:21,735 --> 00:33:22,736 她完全不知道 554 00:33:23,512 --> 00:33:24,513 来吧! 555 00:33:27,141 --> 00:33:28,142 来吧! 556 00:33:31,186 --> 00:33:35,900 你知道为什么我们 总是在说洛基的名字? 557 00:33:36,358 --> 00:33:37,359 看吧! 558 00:33:37,651 --> 00:33:40,487 嘿 看 他来了 洛基! 559 00:33:40,780 --> 00:33:42,782 [模糊的喋喋不休] 560 00:33:45,516 --> 00:33:46,526 要我现在告诉你… 561 00:33:46,562 --> 00:33:48,888 为什么他们都向他鞠躬吗? 562 00:33:49,038 --> 00:33:53,000 ♪ Burning flames reduced to a hiss! ♪ 563 00:33:53,292 --> 00:33:57,520 ♪ The slashing sword, giant wave born from the ocean belly! ♪ 564 00:33:57,521 --> 00:34:01,050 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 565 00:34:01,591 --> 00:34:05,929 ♪ Rocky Rocky Oh Rocky! ♪ 566 00:34:05,930 --> 00:34:09,641 ♪ Thunder in the sky Is silently murmuring ♪ 567 00:34:09,684 --> 00:34:13,688 ♪ Able men paralysed! By his piercing glare! ♪ 568 00:34:13,729 --> 00:34:15,197 ♪ Rock Rock…Rocky! ♪ 569 00:34:22,487 --> 00:34:24,707 ♪ Eclipse of tears is now past! ♪ 570 00:34:30,553 --> 00:34:37,336 ♪ Skies are ready! To dampen the forest fire ♪ 571 00:34:38,882 --> 00:34:42,816 ♪ Those blood thirsty demons! ♪ 572 00:34:43,050 --> 00:34:47,012 ♪ Reduced to ashes by his roar! ♪ 573 00:34:47,054 --> 00:34:49,305 ♪ From ages and till eternity! ♪ 574 00:34:49,306 --> 00:34:51,768 ♪ The king of the story of this soil ♪ 575 00:34:51,792 --> 00:34:54,220 ♪ He is the only blazing diamond! ♪ 576 00:34:54,244 --> 00:34:56,121 ♪ Move out of the way ♪ 577 00:34:56,163 --> 00:35:00,658 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 578 00:35:00,659 --> 00:35:05,246 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 579 00:35:05,247 --> 00:35:09,660 ♪ Hurricane Hurricane! This braveheart throws a challenge! ♪ 580 00:35:09,685 --> 00:35:14,356 ♪ Hurricane Hurricane! He is the piercing arc of the lightning! ♪ 581 00:35:34,101 --> 00:35:35,102 开火! 582 00:35:36,270 --> 00:35:37,271 开火! 583 00:35:48,282 --> 00:35:50,993 我们有一个请求 584 00:35:51,528 --> 00:35:52,613 母亲! 585 00:35:52,650 --> 00:35:53,651 请过来 586 00:35:54,914 --> 00:35:56,456 [害怕的声音] 587 00:35:58,793 --> 00:35:59,960 [女人哭泣] 588 00:36:00,379 --> 00:36:02,965 她是第一个在这里存活下来的女孩 589 00:36:04,005 --> 00:36:05,506 请为她改一个名字 590 00:36:11,346 --> 00:36:12,389 珊蒂! 591 00:36:19,229 --> 00:36:20,314 母亲! 592 00:36:20,405 --> 00:36:22,867 [低沉的声音] 593 00:36:37,972 --> 00:36:38,981 是时候了 594 00:36:38,991 --> 00:36:39,992 我要走了 595 00:36:40,918 --> 00:36:42,878 [低沉的声音] 596 00:36:44,046 --> 00:36:46,590 [孩子们喋喋不休] 597 00:37:09,384 --> 00:37:12,241 洛基正在将原料送到瓦尔卡去提炼 598 00:37:12,916 --> 00:37:14,209 如果我们现在不阻止他的话… 599 00:37:14,823 --> 00:37:16,391 那么提炼出来的黄金将是他的了 600 00:37:16,909 --> 00:37:18,187 而剩余的废料 601 00:37:18,436 --> 00:37:19,437 就是我们的了 602 00:37:21,876 --> 00:37:22,918 旧游戏结束了 603 00:37:23,753 --> 00:37:25,254 他们重新排了棋子 604 00:37:25,850 --> 00:37:27,310 并开始了新的一局游戏 605 00:37:30,718 --> 00:37:32,678 从头开始 告诉所有人 606 00:37:33,030 --> 00:37:35,014 到目前为止 没有人知道在 KGF 发生的事情 607 00:37:35,305 --> 00:37:37,182 谁在控制它也是一个谜! 608 00:37:37,605 --> 00:37:38,771 但根据我的消息来源 609 00:37:39,003 --> 00:37:40,546 现在出现了全新的领导 610 00:37:40,936 --> 00:37:42,437 长官 他们都被暗杀了 611 00:37:43,272 --> 00:37:44,273 哎! 612 00:37:45,107 --> 00:37:46,650 我们在恐惧中生活多久? 613 00:37:46,817 --> 00:37:47,818 你在说什么? 614 00:37:48,027 --> 00:37:50,154 即使我们是中央部长 我们也无能为力! 615 00:37:50,320 --> 00:37:52,197 我们随着古鲁班迪安的曲调起舞 616 00:37:52,489 --> 00:37:53,490 苏耶瓦尔丹死了 617 00:37:53,657 --> 00:37:54,692 嘉鲁达也死了! 618 00:37:54,734 --> 00:37:56,777 现在 似乎有一位新主人接手了 619 00:37:56,827 --> 00:37:59,079 是这个组织里的其他人在控制吗? 620 00:37:59,121 --> 00:38:00,180 不 长官! 621 00:38:00,180 --> 00:38:01,598 好像是一个外人 622 00:38:01,874 --> 00:38:03,167 强行控制了局面 623 00:38:03,583 --> 00:38:04,659 什么? 624 00:38:04,710 --> 00:38:06,503 之前我们更担心的是… 625 00:38:06,545 --> 00:38:08,063 我们计划要压碎的石头的硬度 626 00:38:08,690 --> 00:38:10,066 这怎么可能? 627 00:38:10,382 --> 00:38:13,969 现在我们意识到锤 子比石头更有威胁性! 628 00:38:14,251 --> 00:38:16,128 在这些厉害人物当中… 629 00:38:16,430 --> 00:38:17,431 再多一个? 630 00:38:17,682 --> 00:38:18,683 嘿 出去吧! 631 00:38:18,808 --> 00:38:21,476 谢蒂 新老板接手控制了 KGF 632 00:38:21,663 --> 00:38:22,664 是谁? 633 00:38:22,821 --> 00:38:23,822 洛基! 634 00:38:26,324 --> 00:38:29,318 他从小就觊觎你梦寐以求的王位 635 00:38:29,781 --> 00:38:30,945 他这次会前来 636 00:38:31,195 --> 00:38:32,780 并占领王位 637 00:38:33,030 --> 00:38:35,700 他现在是你的老板 也是我的老板了 638 00:38:35,920 --> 00:38:37,815 我受够了 KGF 的压迫了! 639 00:38:38,042 --> 00:38:39,043 我们现在就来结束这一切 640 00:38:39,687 --> 00:38:40,688 怎么做? 641 00:38:40,967 --> 00:38:43,302 如果古鲁班迪安和他的政府垮台 642 00:38:43,833 --> 00:38:45,084 她就会出现 对吗? 643 00:38:49,632 --> 00:38:50,717 她会结束这一切的 644 00:38:50,923 --> 00:38:53,217 我们现在必须得到其他议员的支持 645 00:38:56,095 --> 00:38:59,556 伊纳亚特哈利勒的电话号码 在桌子抽屉里 谢蒂拜 646 00:39:02,659 --> 00:39:04,144 其他由你来决定 647 00:39:05,604 --> 00:39:08,306 我们现在要怎么毁掉那把锤子… 648 00:39:09,730 --> 00:39:10,985 想想吧! 649 00:39:13,988 --> 00:39:15,447 -啊!老板! -老板! 650 00:39:24,373 --> 00:39:25,624 查一下这是不是真的! 651 00:39:26,166 --> 00:39:27,167 或者… 652 00:39:28,210 --> 00:39:29,461 查一下这个… 653 00:39:30,295 --> 00:39:31,296 外人 654 00:39:38,125 --> 00:39:39,263 这就是全部吗? 655 00:39:40,831 --> 00:39:41,832 不够! 656 00:39:41,981 --> 00:39:43,146 再加把劲! 657 00:39:43,528 --> 00:39:45,523 采矿应该昼夜不停地进行 658 00:39:47,229 --> 00:39:50,565 [害怕的声音] 659 00:40:02,870 --> 00:40:08,333 这些墙壁见证了大量的流血事件 660 00:40:08,793 --> 00:40:11,003 原因就是这把剑! 661 00:40:12,171 --> 00:40:13,756 阿迪拉之剑! 662 00:40:23,473 --> 00:40:27,978 你知道为什么人们看到 一把已死之人的剑会如此害怕吗? 663 00:40:30,898 --> 00:40:34,151 阿迪拉在童年时期受 到维京部族的影响 664 00:40:34,443 --> 00:40:36,779 采用了他们的冷血战术 665 00:40:36,987 --> 00:40:38,363 成为了残忍的象征 666 00:40:38,655 --> 00:40:41,909 他确保没有人敢把矛头指向 KGF 667 00:40:42,201 --> 00:40:44,912 他强迫人们在矿井做苦工 668 00:40:45,245 --> 00:40:46,747 更重要的是 669 00:40:46,997 --> 00:40:49,750 为了完成他弟弟的心愿 670 00:40:50,125 --> 00:40:53,587 他用他的利剑无情地建立了一个帝国 671 00:40:54,004 --> 00:40:55,422 如果他还在 672 00:40:56,215 --> 00:41:00,552 他不会让你踏入 KGF 673 00:41:04,890 --> 00:41:08,769 洛基控制了地球上最珍贵的一块土地 674 00:41:09,478 --> 00:41:10,688 为了获得控制 675 00:41:11,105 --> 00:41:12,647 人们准备好要杀人 676 00:41:13,023 --> 00:41:14,441 和被杀 677 00:41:14,775 --> 00:41:15,776 甚至… 678 00:41:16,110 --> 00:41:18,237 起死回生 679 00:43:26,866 --> 00:43:27,867 你还没死吗? 680 00:43:28,575 --> 00:43:30,494 你的杀戮欲望似乎还没有得到满足 681 00:43:31,120 --> 00:43:32,371 你想要更多的战争 682 00:43:32,621 --> 00:43:35,289 来毁灭世界吗? 683 00:43:35,290 --> 00:43:36,458 剑的挥动 684 00:43:36,500 --> 00:43:38,919 和鲜血的飞溅在战争中 685 00:43:39,920 --> 00:43:41,922 并不是为了毁灭… 686 00:43:54,685 --> 00:43:56,228 而是为了进步! 687 00:43:57,225 --> 00:43:59,815 那些倒下的尸体也是非常有用处的 688 00:44:00,065 --> 00:44:02,401 如果你还有什么疑问 请问问那些秃鹰! 689 00:44:05,946 --> 00:44:08,949 你以为你是无敌的吗? 690 00:44:12,244 --> 00:44:15,247 要筑起高耸的堡垒 691 00:44:15,497 --> 00:44:18,483 你得先向深处挖掘 692 00:44:19,829 --> 00:44:24,173 如果你去探索这个帝国根基的深处 693 00:44:24,214 --> 00:44:25,800 你不会找得到石头 694 00:44:25,841 --> 00:44:29,720 只会找到我对手的头颅 695 00:44:32,431 --> 00:44:33,849 他会阻止你的! 696 00:44:37,394 --> 00:44:39,104 我们的上帝会阻止你的! 697 00:44:41,273 --> 00:44:42,566 我听说… 698 00:44:45,360 --> 00:44:46,611 洛基! 699 00:44:47,988 --> 00:44:50,615 我会击垮他的 700 00:44:54,494 --> 00:44:57,331 像我这样的小人物 701 00:44:57,873 --> 00:45:00,334 凭一己之力阻止了你的军队 702 00:45:00,625 --> 00:45:03,087 并让你不寒而栗 703 00:45:04,755 --> 00:45:07,257 想象一下他能做到什么程度 704 00:45:16,391 --> 00:45:19,478 专注于对付小人物是在浪费时间 705 00:45:20,896 --> 00:45:23,148 要消灭大人物! 706 00:45:26,235 --> 00:45:28,362 毕竟你们的上帝 707 00:45:29,363 --> 00:45:31,281 也是血肉之躯 708 00:45:37,872 --> 00:45:39,539 有什么急事? 709 00:45:40,165 --> 00:45:41,792 你叫我一个人过来 710 00:45:42,251 --> 00:45:43,460 我们可以消灭洛基 711 00:45:44,586 --> 00:45:46,672 但是 我们得先让他走出来 712 00:45:47,589 --> 00:45:48,716 怎么让他走出来? 713 00:45:49,466 --> 00:45:51,927 如果我们让蕾娜出来 他就会跟着出来 714 00:45:52,177 --> 00:45:53,262 怎么做到? 715 00:45:53,470 --> 00:45:55,973 如果有关于你生命的谣言? 716 00:45:57,349 --> 00:45:58,809 没有人会相信的 717 00:45:59,518 --> 00:46:00,853 如果在电视上播放… 718 00:46:03,022 --> 00:46:04,106 他们也不会相信吗? 719 00:46:09,111 --> 00:46:11,071 昨晚 在班加罗尔郊区 720 00:46:11,280 --> 00:46:14,824 工业家拉金德拉德赛遭遇枪杀 721 00:46:14,825 --> 00:46:16,997 这起谋杀案和工业 家卡迈勒的失踪案件 722 00:46:17,021 --> 00:46:18,037 之间似乎有所联系 723 00:46:18,203 --> 00:46:21,707 而且这背后似乎有一个大阴谋 724 00:46:23,500 --> 00:46:25,795 [喘着粗气] 725 00:46:43,520 --> 00:46:44,521 我们走吧! 726 00:48:30,169 --> 00:48:31,712 洛基被引出来了! 727 00:48:45,392 --> 00:48:47,602 他们要带他去哪里? 728 00:49:12,461 --> 00:49:13,587 他来了! 729 00:49:17,341 --> 00:49:19,927 [低沉的声音] 730 00:49:54,044 --> 00:49:55,838 我们从没想过他会去 KGF 731 00:49:56,005 --> 00:49:57,715 杀死嘉鲁达似乎是不可能的 732 00:49:58,090 --> 00:50:00,843 从没想过他会控制 KGF 733 00:50:08,517 --> 00:50:09,518 他很精明 734 00:50:25,367 --> 00:50:28,871 我们无法确定他不 会从这张网中挣脱出来 735 00:50:32,541 --> 00:50:33,542 嘿! 736 00:50:35,044 --> 00:50:36,045 啊! 737 00:50:41,425 --> 00:50:44,887 鱼认为虫子是它的猎物 738 00:50:56,190 --> 00:50:58,358 只有当鱼咬的时候 它才会发现 739 00:50:58,693 --> 00:51:00,152 虫子是诱饵! 740 00:51:12,206 --> 00:51:14,666 而这一次我们知道谁拿着诱饵 741 00:51:25,177 --> 00:51:27,346 他是不可能逃脱的 742 00:52:57,061 --> 00:52:58,688 [叹气] 743 00:53:00,773 --> 00:53:02,817 [明显的笑声] 744 00:53:06,904 --> 00:53:08,197 [咳嗽] 745 00:53:16,789 --> 00:53:18,123 [沉重的呼吸] 746 00:53:21,251 --> 00:53:22,294 上帝… 747 00:53:23,420 --> 00:53:25,172 在双膝跪地 748 00:53:29,802 --> 00:53:32,012 你没有看到指示牌吗? 749 00:53:33,764 --> 00:53:37,184 我走了很长一段路 杀了好几个人 750 00:53:38,393 --> 00:53:40,020 才建立起了 KGF ! 751 00:53:40,437 --> 00:53:42,522 你只是个新手! 752 00:53:42,857 --> 00:53:45,943 只是打倒了几个人 你就觉得… 753 00:53:46,443 --> 00:53:48,195 自己很厉害了吗? 754 00:53:50,948 --> 00:53:53,533 这个游戏不仅仅是爬梯… 755 00:53:54,451 --> 00:53:55,786 还有蛇! 756 00:53:56,704 --> 00:53:58,497 这条致命的蛇 757 00:53:59,081 --> 00:54:00,875 如果它咬了你 758 00:54:02,209 --> 00:54:04,795 你就会掉到最底层! 759 00:54:08,465 --> 00:54:09,466 去! 760 00:54:10,550 --> 00:54:12,052 我放你一马 761 00:54:14,513 --> 00:54:16,473 我今天不会要你的性命 762 00:54:20,394 --> 00:54:23,689 因为 我要你去找你的人 763 00:54:27,902 --> 00:54:30,570 他们非常信任你 764 00:54:35,075 --> 00:54:37,577 让他们看看你这个样子 765 00:54:37,703 --> 00:54:39,288 [人们哭泣] 766 00:54:41,749 --> 00:54:43,751 他们必须看到你的鲜血 767 00:54:48,798 --> 00:54:51,091 打破他们的信仰! 768 00:54:57,014 --> 00:54:59,266 嘿…是谁做的? 769 00:54:59,290 --> 00:55:01,292 (尖叫) 770 00:55:03,223 --> 00:55:05,815 阿迪拉…阿迪拉还活着! 771 00:55:14,699 --> 00:55:15,708 所有去 772 00:55:15,716 --> 00:55:17,134 那座桥的人 773 00:55:17,326 --> 00:55:18,452 阿迪拉都杀光了! 774 00:55:18,869 --> 00:55:21,872 [人们哭泣] 775 00:55:32,842 --> 00:55:34,218 告诉他们 776 00:55:38,806 --> 00:55:40,224 我来了! 777 00:55:46,230 --> 00:55:47,606 我要夺回我的剑… 778 00:55:48,523 --> 00:55:50,484 还有我的 KGF ! 779 00:55:52,236 --> 00:55:53,487 头被砍掉了 780 00:55:54,113 --> 00:55:57,199 身体还能维持多久? 781 00:55:58,784 --> 00:55:59,785 大家都在吗? 782 00:56:04,456 --> 00:56:08,377 25 年来一直都有很多 针对古鲁班迪安的不信任动议 783 00:56:09,253 --> 00:56:10,254 但是直到现在 784 00:56:10,671 --> 00:56:12,047 没有人会举手赞成 785 00:56:12,673 --> 00:56:15,217 今天反对党 786 00:56:15,259 --> 00:56:17,762 提出了一项不信任动议 787 00:56:18,012 --> 00:56:20,264 想投票的人 788 00:56:20,305 --> 00:56:21,682 请举手 789 00:56:24,143 --> 00:56:26,729 阻止开往瓦尔卡的卡车! 790 00:56:26,771 --> 00:56:28,563 卡车已经开往瓦尔卡了 先生! 791 00:56:36,571 --> 00:56:38,032 谢蒂第一次 792 00:56:38,490 --> 00:56:41,618 宴请了所有支持洛基的人 793 00:56:42,452 --> 00:56:44,121 [模糊的喋喋不休] 794 00:57:04,684 --> 00:57:05,725 爆炸性新闻! 795 00:57:05,726 --> 00:57:08,728 议会不信任动议的结果 796 00:57:08,729 --> 00:57:11,857 是反对古鲁班迪安的 DYSS 党 797 00:57:12,024 --> 00:57:15,319 这可能是为下次大选铺路 798 00:57:16,320 --> 00:57:17,362 工作完成了吗? 799 00:57:19,364 --> 00:57:22,743 高知 门格洛尔 卡西普尔 苏拉特和穆拉德 800 00:57:22,827 --> 00:57:26,371 洛基的手下都被杀了 谢蒂拜! 801 00:57:27,915 --> 00:57:30,584 现在西海岸都是你的了! 802 00:57:40,010 --> 00:57:43,097 对不信任动议的投票将择日举行 803 00:57:48,018 --> 00:57:50,395 [明显的笑声] 804 00:57:50,854 --> 00:57:52,355 嘿 卡车来了! 805 00:57:52,439 --> 00:57:53,691 阿迪拉发了一条消息说 806 00:57:54,066 --> 00:57:56,902 任何人禁止踏出 KGF 807 00:57:58,153 --> 00:58:00,197 [害怕的声音] 808 00:58:10,665 --> 00:58:12,710 兄弟!救救我们! 809 00:58:12,793 --> 00:58:14,962 马上派人去西墙! 810 00:58:15,254 --> 00:58:16,756 加强这里的安全工作! 811 00:58:16,964 --> 00:58:18,841 我们的人都不得离开这里 812 00:58:19,133 --> 00:58:20,760 关闭主要大门! 813 00:58:21,719 --> 00:58:23,512 [明显的笑声] 814 00:58:24,805 --> 00:58:26,390 没有维持多久 815 00:58:26,966 --> 00:58:28,526 一切都崩溃了! 816 00:58:28,551 --> 00:58:31,885 [尖叫] 817 00:58:34,231 --> 00:58:35,315 他又输了 818 00:58:36,400 --> 00:58:38,110 谢蒂和伊纳亚特哈利勒 819 00:58:38,402 --> 00:58:40,237 控制了西海岸 820 00:58:40,905 --> 00:58:42,489 现在他在德里没有发言权了 821 00:58:42,823 --> 00:58:44,742 分销商抛弃了他 822 00:58:45,242 --> 00:58:48,537 阿迪拉切断了所有通往 KGF 的通道 823 00:58:49,038 --> 00:58:51,040 口粮只能维持八天 824 00:58:51,498 --> 00:58:53,083 恐惧弥漫在每个角落 825 00:58:53,751 --> 00:58:54,752 洛基… 826 00:58:55,670 --> 00:58:57,087 他仍生死未卜 827 00:59:12,269 --> 00:59:14,229 我治疗了轻伤 828 00:59:14,604 --> 00:59:16,023 我已经尽力了 829 00:59:16,273 --> 00:59:17,983 除此之外 就交给上帝安排了 830 00:59:18,846 --> 00:59:23,095 (尖叫) 831 00:59:45,010 --> 00:59:46,011 为什么? 832 00:59:49,514 --> 00:59:50,515 发生了什么? 833 00:59:52,434 --> 00:59:53,477 我来陪你 834 00:59:54,812 --> 00:59:55,855 不要害怕 835 00:59:57,606 --> 00:59:58,607 睡觉吧 836 00:59:59,441 --> 01:00:01,736 嘘…嘘! 837 01:00:18,961 --> 01:00:20,838 [咳嗽] 838 01:00:41,875 --> 01:00:44,189 (电话铃声) 839 01:00:47,656 --> 01:00:49,449 嘿 洛基拜! 840 01:00:49,825 --> 01:00:51,160 所以你现在是国王了? 841 01:00:51,451 --> 01:00:53,578 [明显的笑声] 842 01:00:54,872 --> 01:00:56,749 你最好待在这里 843 01:00:57,082 --> 01:00:59,459 吃剩饭维生 844 01:00:59,710 --> 01:01:01,128 你去哪儿了? 845 01:01:01,336 --> 01:01:02,797 追寻名利 846 01:01:03,463 --> 01:01:06,383 现在…你会像狗一样死去! 847 01:01:06,884 --> 01:01:08,678 但我再给你一次机会 848 01:01:09,094 --> 01:01:11,138 坐在我旁边的地板上 849 01:01:11,555 --> 01:01:13,557 来帮我的脚做按摩 850 01:01:14,224 --> 01:01:15,225 过来 851 01:01:15,642 --> 01:01:16,643 啊! 852 01:01:16,977 --> 01:01:17,978 听着 853 01:01:18,228 --> 01:01:21,440 听说你有个漂亮的女朋友 854 01:01:21,691 --> 01:01:25,152 带上她一起过来吧! 855 01:01:25,402 --> 01:01:27,029 不要忘记了! 856 01:01:27,571 --> 01:01:29,448 [明显的笑声] 857 01:01:35,746 --> 01:01:37,122 他不是你的朋友吗? 858 01:01:38,040 --> 01:01:39,666 他可能也需要娱乐… 859 01:01:42,086 --> 01:01:43,087 送我走吧 860 01:01:53,555 --> 01:01:57,142 - 先生 让我见他一面… - 不可以 老板身体不适 861 01:01:57,434 --> 01:01:58,485 拜托… 862 01:01:58,486 --> 01:02:00,988 嘿 让她进来吧 863 01:02:05,317 --> 01:02:08,946 对我儿子来说 你比上帝还重要 864 01:02:10,364 --> 01:02:13,743 你一直在他的脑海里 865 01:02:15,077 --> 01:02:17,913 你派他去…守桥 866 01:02:18,163 --> 01:02:19,664 [嚎啕大哭] 867 01:02:21,583 --> 01:02:23,585 他们杀了他! 868 01:02:25,713 --> 01:02:28,548 我不知道他死在哪里…我的儿子! 869 01:02:29,216 --> 01:02:32,678 秃鹰一定是在吞食着他… 870 01:02:35,723 --> 01:02:40,227 [嚎啕大哭] 871 01:02:41,645 --> 01:02:43,272 你想当国王 对吗? 872 01:02:44,064 --> 01:02:45,065 为此… 873 01:02:45,315 --> 01:02:46,901 你需要运气和人们的祈祷 874 01:02:47,818 --> 01:02:50,821 命运…掌握在自己手中! 875 01:02:51,906 --> 01:02:53,741 但美好的愿望… 876 01:02:55,284 --> 01:02:56,786 是由其他人来表达的 877 01:02:59,121 --> 01:03:00,956 给我我想要的 878 01:03:01,791 --> 01:03:03,583 那么你的愿望就会实现 879 01:03:03,793 --> 01:03:08,422 先生…请让我再见我儿子一面 880 01:03:08,463 --> 01:03:12,092 就最后一面 先生 881 01:03:12,551 --> 01:03:18,015 让我再看我儿子最后一次… 882 01:03:25,202 --> 01:03:29,863 (电话铃声) 883 01:03:31,195 --> 01:03:32,905 孩子…你还好吗? 884 01:03:33,155 --> 01:03:34,197 是的 叔叔! 885 01:03:34,198 --> 01:03:35,282 这里发生了什么? 886 01:03:35,615 --> 01:03:36,784 我无法理解 887 01:03:37,117 --> 01:03:38,118 忘了它吧 888 01:03:39,244 --> 01:03:40,245 叔叔… 889 01:03:41,205 --> 01:03:44,291 你能帮我…最后一个忙吗? 890 01:03:47,962 --> 01:03:48,963 告诉我吧 891 01:03:50,297 --> 01:03:51,674 你想要什么? 892 01:03:53,217 --> 01:03:55,385 [喘着粗气] 893 01:03:58,347 --> 01:04:00,182 一切都失去了控制 894 01:04:01,726 --> 01:04:03,310 这里不再安全了 895 01:04:05,771 --> 01:04:06,981 远离这一切… 896 01:04:07,732 --> 01:04:09,149 我们去度假吧 897 01:04:13,195 --> 01:04:14,822 准备好直升机 898 01:04:42,432 --> 01:04:45,102 -他要去哪里? -他会回来吗? 899 01:04:45,644 --> 01:04:47,897 听说他卷走国库所有的钱逃跑了 900 01:04:47,938 --> 01:04:50,941 神啊 你为什么要抛弃我们? 901 01:04:51,066 --> 01:04:52,359 他不会背叛我们的 902 01:04:52,401 --> 01:04:53,402 他是我们的上帝! 903 01:04:54,111 --> 01:04:55,905 他不会再回来了 904 01:04:56,822 --> 01:04:58,407 他带着所有钱潜逃 905 01:04:59,867 --> 01:05:02,202 -他走了 -他还会回来吗? 906 01:05:02,745 --> 01:05:04,662 他永远不会背叛我们的! 907 01:05:04,663 --> 01:05:07,832 我不知道他死在哪里…我的儿子! 908 01:05:07,833 --> 01:05:10,460 秃鹰一定是在吞食着他… 909 01:05:14,298 --> 01:05:16,050 [嚎啕大哭] 910 01:05:18,510 --> 01:05:21,430 请让我再见我儿子一面 先生… 911 01:05:21,722 --> 01:05:25,349 我想再看我儿子最后一次…先生! 912 01:05:25,350 --> 01:05:29,689 让我再看我儿子最后一次 先生! 913 01:05:30,022 --> 01:05:32,107 另一方面 KGF 正在没落 914 01:05:32,607 --> 01:05:34,735 他拿走了所有的钱 915 01:05:35,319 --> 01:05:38,780 - 和那个女孩私奔了 - 不 先生!你说的不对! 916 01:05:38,781 --> 01:05:40,240 请把上面写的读出来 先生 917 01:05:40,324 --> 01:05:42,492 哎!走开 回去工作 918 01:05:49,583 --> 01:05:50,584 他说对了吗? 919 01:05:52,044 --> 01:05:53,628 [孩子们喊] 920 01:05:54,839 --> 01:05:56,298 你们这些孩子在做什么? 921 01:05:58,676 --> 01:05:59,677 嘿! 922 01:06:02,304 --> 01:06:03,305 你们都过来这边 923 01:06:04,431 --> 01:06:06,016 这不是老虎捕猎的方式 924 01:06:06,684 --> 01:06:07,852 不然是怎么样? 925 01:06:15,609 --> 01:06:17,862 它会安静地… 926 01:06:18,738 --> 01:06:22,825 藏在灌木丛中等待它的猎物 927 01:06:22,950 --> 01:06:25,703 一旦猎物靠近 928 01:06:26,286 --> 01:06:29,456 它就会突然间猛扑过去 咬住猎物的喉咙 929 01:06:29,832 --> 01:06:34,754 控制住猎物的脖子 会使身体的其他部位变得毫无用处 930 01:06:35,045 --> 01:06:37,381 猎物会逐渐窒息… 931 01:06:37,631 --> 01:06:38,716 [咳嗽] 932 01:06:46,473 --> 01:06:50,435 有些人在暴风雨中找到了安慰 933 01:06:51,228 --> 01:06:53,105 而你在乔装打扮四处游走 934 01:06:53,563 --> 01:06:55,274 正如你们所想… 935 01:06:55,565 --> 01:06:57,609 洛基没有潜逃 936 01:06:57,902 --> 01:06:59,862 那么…他是去杀谢蒂吗? 937 01:07:01,030 --> 01:07:04,033 无论你走到哪里 你都不会放过那些暴徒 938 01:07:05,826 --> 01:07:08,037 你就不能放过那些来找你的暴徒吗? 939 01:07:08,287 --> 01:07:11,498 如果谢蒂被杀掉 那么另一个他将会出现 940 01:07:11,957 --> 01:07:12,958 你为什么在这? 941 01:07:14,794 --> 01:07:16,003 所以… 942 01:07:17,546 --> 01:07:19,882 他才去见伊纳亚特哈利勒! 943 01:07:33,854 --> 01:07:36,190 老板 洛基来了 944 01:07:40,402 --> 01:07:42,071 让他进来! 945 01:08:08,097 --> 01:08:10,515 祝好 946 01:08:11,516 --> 01:08:15,229 祝福您一切安好 947 01:08:18,565 --> 01:08:19,583 我的国家 948 01:08:19,624 --> 01:08:21,919 教导我们要尊重所有的宗教! 949 01:08:28,868 --> 01:08:30,743 在我的城市 950 01:08:30,767 --> 01:08:36,416 你订了我酒店的所有房 间来吸引我的注意 951 01:08:36,666 --> 01:08:38,418 我很欣赏你的风格! 952 01:08:39,211 --> 01:08:41,005 你千里迢迢来到这里… 953 01:08:41,505 --> 01:08:42,673 赴死! 954 01:08:43,257 --> 01:08:45,009 我是来和你做生意的 955 01:08:45,509 --> 01:08:48,679 生意…什么生意? 956 01:08:49,263 --> 01:08:53,058 你的黄金从非洲运到迪拜 又从迪拜运到印度 957 01:08:53,851 --> 01:08:54,852 存在双重风险! 958 01:08:55,185 --> 01:08:57,479 我直接在非洲提货 959 01:08:58,230 --> 01:08:59,314 我来承担所有风险 960 01:08:59,899 --> 01:09:01,233 我将购买无限量的黄金 961 01:09:02,651 --> 01:09:03,652 成交? 962 01:09:04,111 --> 01:09:06,321 这是个非常好的提议 963 01:09:07,197 --> 01:09:09,033 但是你晚了一步 964 01:09:09,658 --> 01:09:12,244 如果你早点来 我可能会考虑的 965 01:09:13,078 --> 01:09:15,748 一方面 政府垮台了… 966 01:09:16,331 --> 01:09:17,332 先生 接下来该怎么办? 967 01:09:17,708 --> 01:09:22,421 接下来… 拉米卡森将宣誓就任印度下一任总理 968 01:09:23,005 --> 01:09:24,381 还有… 969 01:09:25,007 --> 01:09:26,175 KGF 要完蛋了 970 01:09:26,926 --> 01:09:28,593 而另一方面… 971 01:09:29,261 --> 01:09:32,181 他正在向 KGF 进军 972 01:09:42,649 --> 01:09:45,152 而你在这里就像个懦夫 973 01:09:45,610 --> 01:09:47,446 你现在什么都没有! 974 01:09:48,197 --> 01:09:49,907 你已经失去了一切 975 01:09:50,324 --> 01:09:53,410 至少你应该交几个朋友 976 01:09:54,203 --> 01:09:57,247 我的朋友… 遍布印度斯坦各地 977 01:10:16,391 --> 01:10:19,311 我该怎么回答他们? 978 01:10:23,858 --> 01:10:24,859 叔叔 979 01:10:25,234 --> 01:10:27,945 你能帮我完成最后一项任务吗? 980 01:10:31,281 --> 01:10:32,282 告诉我吧 981 01:10:33,658 --> 01:10:35,119 你想要什么? 982 01:10:35,870 --> 01:10:37,121 那是哪把枪? 983 01:10:40,415 --> 01:10:44,961 我想要的和 20 年前的一样! 984 01:10:44,962 --> 01:10:46,338 世界… 985 01:10:50,676 --> 01:10:53,262 当我决定接管孟买的时候 986 01:10:53,303 --> 01:10:56,640 我挖了他们的坟墓 盖了他们的墓地 987 01:11:00,519 --> 01:11:02,021 我已经刻下了他们的名字! 988 01:11:02,312 --> 01:11:03,856 就差标记日期了 叔叔! 989 01:11:09,904 --> 01:11:11,113 时机已到! 990 01:11:13,783 --> 01:11:14,867 给孩子们分糖果 991 01:11:17,036 --> 01:11:19,079 [模糊的笑声] 992 01:11:30,007 --> 01:11:32,843 喂 你拦谁呢?现在就搬走它! 993 01:11:39,433 --> 01:11:40,475 这叫什么? 994 01:11:40,600 --> 01:11:41,727 卡拉什尼科夫 995 01:11:42,061 --> 01:11:43,562 卡拉什… 996 01:11:49,443 --> 01:11:51,028 嘿…你要去哪里? 997 01:12:24,228 --> 01:12:26,188 [低沉的声音] 998 01:13:02,634 --> 01:13:04,237 谢蒂拜 999 01:13:04,261 --> 01:13:05,809 一切都结束了 1000 01:13:08,147 --> 01:13:09,148 老板! 1001 01:13:15,570 --> 01:13:18,908 老板 我们已经失去了西海岸! 洛基把他们都杀了! 1002 01:13:23,162 --> 01:13:24,954 卡拉什尼科夫! 1003 01:13:24,955 --> 01:13:27,750 我不知道他的下落 但他下一个会来袭击你! 1004 01:13:38,260 --> 01:13:40,054 这个故事用鲜血所写 1005 01:13:46,351 --> 01:13:47,978 无法继续用墨水来写下去了 1006 01:13:52,357 --> 01:13:53,650 如果故事必须要继续… 1007 01:13:54,193 --> 01:13:55,778 则必须要有鲜血! 1008 01:14:06,288 --> 01:14:08,540 我不需要和任何人交朋友 1009 01:14:09,166 --> 01:14:11,752 没有人能忍受我的仇恨! 1010 01:14:12,544 --> 01:14:13,587 来做生意吧! 1011 01:14:14,672 --> 01:14:16,423 我的提议即将结束! 1012 01:15:14,944 --> 01:15:17,864 他去找伊纳亚特哈利勒 成交了一笔生意 1013 01:15:18,823 --> 01:15:21,367 然后他就夺回了西海岸? 1014 01:15:21,951 --> 01:15:22,952 这是他的风格! 1015 01:15:23,077 --> 01:15:24,078 唔! 1016 01:15:24,832 --> 01:15:28,246 (电话铃声) 1017 01:15:28,747 --> 01:15:29,974 你好 1018 01:15:30,417 --> 01:15:31,650 有电话 1019 01:15:32,128 --> 01:15:35,365 卡车必须准备好开往瓦尔卡 1020 01:16:02,881 --> 01:16:05,133 但是…在 KGF 1021 01:16:05,425 --> 01:16:06,676 阿迪拉不是在等着吗? 1022 01:16:45,757 --> 01:16:47,384 他又回来了? 1023 01:17:07,862 --> 01:17:10,532 [男人笑] 1024 01:17:18,540 --> 01:17:19,541 枪! 1025 01:17:20,250 --> 01:17:21,543 [明显的笑声] 1026 01:17:23,962 --> 01:17:26,005 洛基去迪拜有两个原因 1027 01:17:26,381 --> 01:17:27,549 另一个原因是什么? 1028 01:17:27,716 --> 01:17:29,592 他带着充足的钱去了那里 1029 01:17:29,593 --> 01:17:33,472 但那不是伊纳亚特哈利勒 买黄金的预付款吗? 1030 01:17:33,805 --> 01:17:34,806 不! 1031 01:17:35,307 --> 01:17:36,558 那么那些钱是为了买什么? 1032 01:17:39,186 --> 01:17:43,523 卡拉什尼科夫… 1033 01:19:25,792 --> 01:19:29,379 切! 1034 01:19:31,298 --> 01:19:34,718 暴力… 1035 01:19:35,427 --> 01:19:36,720 我不喜欢 1036 01:19:37,136 --> 01:19:38,137 我避免… 1037 01:19:39,013 --> 01:19:40,014 但 1038 01:19:40,724 --> 01:19:43,142 暴力喜欢我! 1039 01:19:44,478 --> 01:19:45,770 我无法避免 1040 01:19:49,524 --> 01:19:53,778 两块石头互相摩擦就会引起森林大火 1041 01:19:54,028 --> 01:19:56,781 同样 在两个人的战争中… 1042 01:19:58,731 --> 01:20:01,413 他们的追随者也会死亡 1043 01:20:02,321 --> 01:20:03,564 这叫做什么? 1044 01:20:03,869 --> 01:20:05,339 附带损害! 1045 01:20:07,255 --> 01:20:08,397 所以… 1046 01:20:08,585 --> 01:20:11,086 在生活中 结交对的朋友是很重要的 1047 01:20:11,087 --> 01:20:13,798 还要明智地选择你的战斗 1048 01:20:15,884 --> 01:20:19,346 最重要的是 聪明地选择你的人生伴侣 1049 01:20:21,890 --> 01:20:23,933 而你要选择我的女孩! 1050 01:20:26,645 --> 01:20:28,938 我明白你们的问题是什么… 1051 01:20:29,856 --> 01:20:32,234 你们这么多年的劳动 1052 01:20:32,609 --> 01:20:35,111 突然被一个外人抛在一边… 1053 01:20:38,323 --> 01:20:39,324 我明白 1054 01:20:42,076 --> 01:20:43,077 你说什么? 1055 01:20:44,413 --> 01:20:46,248 刚刚迈出一步的那个人? 1056 01:20:49,083 --> 01:20:53,129 在一个时钟里 分钟得走 60 步 才能走完一个小时… 但是时针 1057 01:20:53,963 --> 01:20:55,507 只需迈出一步! 1058 01:20:56,175 --> 01:20:59,719 我已经迈出了那一步 游戏的范围发生了变化 1059 01:20:59,761 --> 01:21:01,471 在这场蛇与爬梯的游戏中 1060 01:21:02,138 --> 01:21:03,682 猫鼬加入了战斗! 1061 01:21:05,225 --> 01:21:06,518 我会让你走 1062 01:21:10,104 --> 01:21:11,731 但请记住这一点… 1063 01:21:12,357 --> 01:21:17,487 从今以后 不要再为领土问题讨价还价了 1064 01:21:20,365 --> 01:21:22,987 这个世界… 1065 01:21:23,191 --> 01:21:24,981 是我的领土! 1066 01:21:38,800 --> 01:21:40,344 他的崛起如此惊人 1067 01:21:40,427 --> 01:21:42,804 以至于没有人敢与他对抗 对吧? 1068 01:21:43,054 --> 01:21:44,556 万有引力 1069 01:21:44,764 --> 01:21:46,057 万有引力? 1070 01:21:46,641 --> 01:21:49,561 是的…万有引力! 1071 01:21:49,894 --> 01:21:52,731 不要混淆 有两种类型 1072 01:21:52,897 --> 01:21:55,817 在牛顿的万有引力下 苹果会掉下来 1073 01:21:56,193 --> 01:21:57,777 在洛基的万有引力下… 1074 01:21:58,320 --> 01:22:00,197 人会往上走! 1075 01:22:02,366 --> 01:22:04,075 阿尼尔 你在做什么? 1076 01:22:04,284 --> 01:22:06,411 不信任动议现在开始 1077 01:22:06,786 --> 01:22:07,787 通过举手表决 1078 01:22:08,247 --> 01:22:10,665 达亚…想喝一杯吗? 1079 01:22:12,251 --> 01:22:13,252 发生了什么? 1080 01:22:14,253 --> 01:22:17,088 健康的人…请举手 1081 01:22:17,256 --> 01:22:18,715 嘿 他在玩游戏 1082 01:22:19,048 --> 01:22:21,885 是孩子们玩的游戏 三级跳 1083 01:22:22,302 --> 01:22:23,303 全部反对 1084 01:22:24,137 --> 01:22:25,138 当心! 1085 01:22:25,389 --> 01:22:28,350 不假思索地举手有害健康 1086 01:22:28,850 --> 01:22:32,312 他们先画方框 然后在里面扔石头 1087 01:22:32,479 --> 01:22:33,480 但是他… 1088 01:22:34,898 --> 01:22:37,151 把石头扔到他想去的地方 1089 01:22:37,401 --> 01:22:39,361 然后在它周围画一个方框 1090 01:22:39,653 --> 01:22:42,113 今天举行的不信任动议 1091 01:22:42,156 --> 01:22:44,741 结果是一致支持执政党 1092 01:22:44,949 --> 01:22:47,536 这个政府肯定会继续执政 1093 01:22:48,495 --> 01:22:51,581 现在的鱼似乎都在吞下诱饵 1094 01:22:52,249 --> 01:22:54,376 而拿着诱饵的人呢? 1095 01:22:55,752 --> 01:23:02,329 (尖叫) 1096 01:23:05,720 --> 01:23:07,889 不要切除大块的 1097 01:23:08,223 --> 01:23:10,809 如果不切除 疼痛会加剧的 先生 1098 01:23:11,059 --> 01:23:14,521 让疼痛加剧…这就是我想要的! 1099 01:23:14,688 --> 01:23:17,441 这种疼痛让我每天都想起他 1100 01:23:19,067 --> 01:23:21,153 切除其他小块! 1101 01:24:00,192 --> 01:24:03,027 [人们哭泣] 1102 01:24:45,570 --> 01:24:47,697 在痛苦和死亡的呼喊之间… 1103 01:24:50,200 --> 01:24:51,993 静静地矗立着… 1104 01:24:52,619 --> 01:24:54,996 一座希望之山! 1105 01:24:56,080 --> 01:24:57,999 根据宇宙法则 1106 01:24:59,376 --> 01:25:01,044 上帝的旨意 1107 01:25:01,586 --> 01:25:03,588 和一位母亲的祈祷 1108 01:25:11,430 --> 01:25:14,098 你手掌上的每一条线都一致地认为 1109 01:25:15,517 --> 01:25:18,061 那股不可阻挡的强大力量是 1110 01:25:19,062 --> 01:25:21,398 你的帝国! 1111 01:25:22,232 --> 01:25:26,777 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1112 01:25:26,778 --> 01:25:30,257 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1113 01:25:30,299 --> 01:25:34,035 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1114 01:25:34,077 --> 01:25:37,896 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1115 01:25:37,897 --> 01:25:41,159 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1116 01:25:41,160 --> 01:25:45,046 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1117 01:25:45,088 --> 01:25:49,327 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1118 01:25:49,351 --> 01:25:54,190 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1119 01:25:54,723 --> 01:25:58,560 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1120 01:25:58,602 --> 01:26:02,480 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1121 01:26:02,481 --> 01:26:06,318 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1122 01:26:06,360 --> 01:26:10,364 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1123 01:26:27,589 --> 01:26:28,882 -嘿 帕坦! -是的 老板 1124 01:26:29,383 --> 01:26:30,634 你想我了吗? 1125 01:26:31,760 --> 01:26:32,761 是的 老板 1126 01:26:33,136 --> 01:26:34,221 谢蒂走了 1127 01:26:38,016 --> 01:26:39,017 嘿 洛基! 1128 01:26:39,351 --> 01:26:40,644 孩子 你好吗? 1129 01:26:44,439 --> 01:26:46,024 嘿 请不要伤害我! 1130 01:26:46,441 --> 01:26:47,484 不要对我做任何事 1131 01:26:47,734 --> 01:26:49,068 拜托… 1132 01:26:49,236 --> 01:26:50,737 [恳求] 1133 01:26:56,075 --> 01:26:57,702 卡西姆… 1134 01:26:57,952 --> 01:26:59,454 卡西姆兄弟… 1135 01:26:59,621 --> 01:27:01,164 至少你告诉他 1136 01:27:01,165 --> 01:27:03,333 告诉他不要伤害我 卡西姆! 1137 01:27:03,583 --> 01:27:05,169 请告诉他… 1138 01:27:10,924 --> 01:27:13,968 嘿!坐在这王位上! 1139 01:27:14,344 --> 01:27:18,097 统治这个孟买! 这片海洋和一切都是你的! 1140 01:27:19,057 --> 01:27:23,187 洛基 孩子!我来帮你掸灰 你请坐…坐在这里 1141 01:27:26,606 --> 01:27:27,607 请坐 1142 01:27:29,859 --> 01:27:30,860 请坐 1143 01:27:42,497 --> 01:27:45,542 洛基…请放我走 洛基 1144 01:27:46,084 --> 01:27:47,627 请原谅我 1145 01:27:47,794 --> 01:27:49,087 洛基 请放我走 1146 01:27:49,379 --> 01:27:50,922 我会还你自由的 1147 01:27:52,090 --> 01:27:55,635 但是你调戏了我的爱人! 1148 01:27:56,470 --> 01:27:58,805 所以 你当时就应该杀了我! 1149 01:27:59,389 --> 01:28:01,433 我不想让你白白死去! 1150 01:28:02,100 --> 01:28:04,978 杀了你… 就是… 1151 01:28:07,021 --> 01:28:08,148 牺牲! 1152 01:28:08,940 --> 01:28:12,694 ♪ Void from raging flames Pushed into the abyss! ♪ 1153 01:28:16,656 --> 01:28:21,077 ♪ Pain unleashed by the masters of hell Strained by your might! ♪ 1154 01:28:24,289 --> 01:28:28,501 ♪ Swing of his razor sharp sword Erases their identity! ♪ 1155 01:28:28,502 --> 01:28:32,338 ♪ Stones crumbled to the ground! Crushed to pulp! ♪ 1156 01:28:32,339 --> 01:28:36,902 ♪ Empathizing in the chaos This Hurricane stood like a bulwark! ♪ 1157 01:28:36,926 --> 01:28:41,364 ♪ The glittering crescent! His retaliation always on target! ♪ 1158 01:28:41,365 --> 01:28:45,543 ♪ Scorching heat of the earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1159 01:28:45,544 --> 01:28:50,383 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1160 01:28:50,399 --> 01:28:53,493 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1161 01:28:53,635 --> 01:28:56,813 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1162 01:28:57,156 --> 01:29:00,909 ♪ Brave brave, brave! The divine Emperor! ♪ 1163 01:29:00,950 --> 01:29:05,372 ♪ Brave brave, brave! This daring Emperor! ♪ 1164 01:29:25,559 --> 01:29:26,643 只有这么多? 1165 01:29:29,979 --> 01:29:31,190 不够! 1166 01:29:31,898 --> 01:29:33,525 加快步伐 不能停止工作! 1167 01:29:41,575 --> 01:29:43,410 在即将到来的大选中 1168 01:29:43,910 --> 01:29:47,456 拉米卡森将以历史性的优势获胜 1169 01:29:48,248 --> 01:29:50,375 她不应该参加那次选举 1170 01:29:50,959 --> 01:29:52,043 不要误会我的意思 1171 01:29:52,461 --> 01:29:55,255 这并不意味着我对鲜血的渴望减弱了 1172 01:29:55,797 --> 01:29:57,090 即使是罪犯 1173 01:29:57,341 --> 01:29:59,092 也应该有一些道德 1174 01:30:01,052 --> 01:30:03,805 不应伤害妇女和儿童 1175 01:30:04,639 --> 01:30:06,433 你的故事有一个有趣的开始 1176 01:30:06,850 --> 01:30:08,142 她会是你的克星 1177 01:30:08,935 --> 01:30:11,730 没关系! 最后有一点动作戏应该会很好玩 1178 01:30:12,939 --> 01:30:15,400 听我说 别放过她 1179 01:30:16,193 --> 01:30:17,611 最好别惹她生气! 1180 01:30:21,490 --> 01:30:23,408 历史告诉我们… 1181 01:30:23,992 --> 01:30:26,286 千万不要得罪一个被激怒的女人 1182 01:30:26,870 --> 01:30:29,956 人们应该把她打扮得漂漂亮亮… 1183 01:30:33,960 --> 01:30:35,254 并崇拜她! 1184 01:30:46,598 --> 01:30:51,187 ♪ Wild Warrior, with boiling blood He stood, this Wild Warrior! ♪ 1185 01:30:51,211 --> 01:30:54,706 ♪ Wild Warrior! With throbbing nerves we stand! ♪ 1186 01:30:54,731 --> 01:30:58,485 ♪ Wild Warrior, he stands alone! This Wild Warrior! ♪ 1187 01:30:58,527 --> 01:31:02,322 ♪ Wild Warrior, we stand now With our heads held high! ♪ 1188 01:31:02,364 --> 01:31:05,991 ♪ Spewing blazing fire To burn the conflict! ♪ 1189 01:31:05,992 --> 01:31:09,813 ♪ Sounds of the war trumpet blaring Like a hurricane! ♪ 1190 01:31:09,839 --> 01:31:14,059 ♪ Scorching heat of the Earth Soothed by you, you Valorous! ♪ 1191 01:31:14,083 --> 01:31:18,922 ♪ Mortals filled with fear Now stand with courage, gallant Fighter! ♪ 1192 01:31:19,214 --> 01:31:23,091 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1193 01:31:23,092 --> 01:31:27,095 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1194 01:31:27,096 --> 01:31:30,725 ♪ Brave brave brave! The divine Emperor! ♪ 1195 01:31:30,767 --> 01:31:34,771 ♪ Brave brave brave! This daring Emperor! ♪ 1196 01:31:47,451 --> 01:31:49,411 尽管困难重重 1197 01:31:49,494 --> 01:31:51,413 他实现了自己的目标… 1198 01:31:52,247 --> 01:31:53,248 还会有什么问题? 1199 01:31:53,415 --> 01:31:55,917 是的 洛基为自己建造 1200 01:31:55,959 --> 01:31:58,628 地球上最坚不可摧的帝国 1201 01:31:59,338 --> 01:32:00,422 但是有一个人 1202 01:32:01,465 --> 01:32:02,632 只有那一个人 1203 01:32:03,342 --> 01:32:04,343 可以把他 1204 01:32:04,718 --> 01:32:05,969 和 KGF …打倒! 1205 01:32:19,083 --> 01:32:20,084 我 1206 01:32:20,452 --> 01:32:21,536 我… 1207 01:32:21,561 --> 01:32:22,795 拉米卡森 1208 01:32:23,903 --> 01:32:25,989 以上帝的名义发誓 1209 01:32:26,365 --> 01:32:29,576 并郑重向印度宪法确认… 1210 01:32:29,826 --> 01:32:31,161 我们得解雇内政部长 1211 01:32:31,328 --> 01:32:32,387 女士! 1212 01:32:32,454 --> 01:32:34,747 女士 他得到了其他人的大力支持 1213 01:32:34,748 --> 01:32:36,450 那我想我们得解雇整个内阁 1214 01:32:36,583 --> 01:32:39,711 我将恪守…真正的信仰和忠诚 1215 01:32:41,796 --> 01:32:45,091 我会维护印度的主权和完整 1216 01:32:47,886 --> 01:32:50,305 作为联邦总理… 1217 01:32:50,555 --> 01:32:52,807 你是想教我怎么管理这个国家吗? 1218 01:32:53,057 --> 01:32:54,058 当然不是! 1219 01:32:55,059 --> 01:32:57,521 我会忠实地… 1220 01:32:58,230 --> 01:33:00,064 并且问心无愧地… 1221 01:33:01,275 --> 01:33:02,567 履行职责 1222 01:33:03,943 --> 01:33:06,780 由于害怕她 每个政府部门 1223 01:33:06,821 --> 01:33:08,490 都奋力工作 1224 01:33:09,408 --> 01:33:10,659 她果断… 1225 01:33:10,950 --> 01:33:12,118 她无情… 1226 01:33:12,577 --> 01:33:13,953 她是个独裁者! 1227 01:33:14,829 --> 01:33:16,206 她来这里是为了带来希望… 1228 01:33:17,081 --> 01:33:18,124 而她在这里… 1229 01:33:18,625 --> 01:33:19,834 带来了改变 1230 01:33:23,380 --> 01:33:26,341 -好吧 哦? -总理来了 1231 01:33:26,716 --> 01:33:27,717 总理! 1232 01:33:27,801 --> 01:33:29,594 这几天我一直在找你 1233 01:33:29,636 --> 01:33:30,729 是的 拉格万 1234 01:33:30,795 --> 01:33:32,297 卡拉吉提到… 1235 01:33:32,431 --> 01:33:33,972 听说卡纳塔克邦出了点问题 1236 01:33:33,973 --> 01:33:35,849 - 是的 总理 关于那个… - 卡拉吉 1237 01:33:35,850 --> 01:33:37,976 我们不是在卡纳塔克邦 部署了特种部队吗? 1238 01:33:37,977 --> 01:33:39,053 -是的 总理 -帮我… 1239 01:33:39,095 --> 01:33:41,390 - 让特种部队到…KGF - 好的 总理 1240 01:33:41,523 --> 01:33:43,567 - 应该可以解决你的问题 - 不!不是 总理! 1241 01:33:43,692 --> 01:33:45,985 - 我想和你谈谈 KGF - 之后再谈吧 拉格万 1242 01:33:46,278 --> 01:33:47,904 总理 我想和你谈谈洛基! 1243 01:33:49,281 --> 01:33:51,616 我还有更重要的国家大事要处理 拉格万 1244 01:33:52,075 --> 01:33:54,578 我可没时间管小罪犯 1245 01:33:54,953 --> 01:33:56,705 这是邦的事务 他们会处理的 1246 01:33:56,996 --> 01:33:58,665 不!不!只需要五分钟 1247 01:33:58,873 --> 01:33:59,874 拜托 总理! 1248 01:34:00,792 --> 01:34:01,876 拉米卡! 1249 01:34:07,757 --> 01:34:08,799 在过去的 25 年里… 1250 01:34:08,800 --> 01:34:10,469 我一直在研究 KGF 1251 01:34:10,969 --> 01:34:15,224 我期盼像你这样的人会来 对其进行评估并采取行动 1252 01:34:15,932 --> 01:34:17,559 请给我十分钟…我会解释给您听的 1253 01:34:18,142 --> 01:34:19,143 不只是在卡纳塔克邦… 1254 01:34:19,269 --> 01:34:22,439 他的业务遍及 21 个州和 9 个联邦属地 1255 01:34:23,232 --> 01:34:24,441 他是最大的罪犯 1256 01:34:24,691 --> 01:34:26,025 他是最大的商人 1257 01:34:26,276 --> 01:34:27,986 这是最大的国家问题 1258 01:34:28,445 --> 01:34:29,613 只有你能应付 1259 01:34:30,864 --> 01:34:31,865 总理 1260 01:34:34,201 --> 01:34:36,203 洛基从未出现在任何地方 1261 01:34:36,661 --> 01:34:38,538 到目前为止 我们连一张他的照片都没有 1262 01:34:38,913 --> 01:34:40,832 但他的名字却是家喻户晓 1263 01:34:41,166 --> 01:34:42,251 拉米什! 1264 01:34:42,301 --> 01:34:44,719 总理… 他拥有多架飞机和数百艘船 1265 01:34:44,728 --> 01:34:45,854 控制了所有港口 1266 01:34:45,962 --> 01:34:47,046 除了孟买提炼厂 1267 01:34:47,297 --> 01:34:50,049 他还能接触到全国所有的大珠宝商 1268 01:34:50,884 --> 01:34:52,677 -他从哪里来? -孟买 1269 01:34:54,471 --> 01:34:56,181 关于他的信息非常有限 1270 01:34:56,598 --> 01:34:58,141 但他之前经历了很多苦难 1271 01:34:58,558 --> 01:35:00,852 在他刚到镇上的时 候就因为新来而被揍 1272 01:35:03,647 --> 01:35:04,898 在他吃饭的时候打他… 1273 01:35:06,775 --> 01:35:07,901 在他睡觉的时候打他 1274 01:35:07,942 --> 01:35:09,068 这个地方是我的! 1275 01:35:10,069 --> 01:35:11,613 当他直视他们的眼睛时打他 1276 01:35:12,322 --> 01:35:13,782 当他回嘴时打他 1277 01:35:15,992 --> 01:35:17,786 在他反抗的时候打他 1278 01:35:19,788 --> 01:35:21,498 但在一个晴朗的日子… 1279 01:35:28,046 --> 01:35:29,214 他反击了! 1280 01:35:37,306 --> 01:35:39,224 从此 再也没有人敢… 1281 01:35:39,433 --> 01:35:40,850 反对他! 1282 01:36:02,456 --> 01:36:05,542 你派出的特种部队都不是他的对手 1283 01:36:05,792 --> 01:36:06,793 为什么? 1284 01:36:15,302 --> 01:36:16,303 他有… 1285 01:36:16,886 --> 01:36:18,847 一支非常庞大的军队 1286 01:36:25,895 --> 01:36:29,566 对于周边地区的大约 150 万人而言 1287 01:36:29,691 --> 01:36:30,817 他是上帝! 1288 01:36:36,365 --> 01:36:39,451 在我们打破路障接近他之前… 1289 01:36:39,701 --> 01:36:41,828 我们必须突破这 150 万人 1290 01:36:46,833 --> 01:36:47,876 他们被杀… 1291 01:36:48,168 --> 01:36:49,544 否则杀人! 1292 01:36:50,879 --> 01:36:53,298 但他们绝不会让洛基受到任何伤害! 1293 01:36:53,882 --> 01:36:54,883 回去! 1294 01:37:09,648 --> 01:37:11,566 他从孟买海岸起家 1295 01:37:11,900 --> 01:37:15,195 控制了 KGF 翻倍地发展起来 1296 01:37:15,779 --> 01:37:17,697 他占领了整个国家! 1297 01:37:18,282 --> 01:37:19,324 但直到现在… 1298 01:37:19,491 --> 01:37:21,993 没人知道他对那个地方做了什么 1299 01:37:22,286 --> 01:37:23,995 因为别提公路了 1300 01:37:24,288 --> 01:37:26,998 他甚至不允许商业航班飞过 KGF 1301 01:37:29,334 --> 01:37:31,503 但是…最近我们收到了一张照片 1302 01:37:31,795 --> 01:37:35,174 它来自一架在 KGF 上空 进行训练的 MIG-23 战机 1303 01:37:36,675 --> 01:37:38,593 这是…他们送来的照片 1304 01:37:41,930 --> 01:37:43,390 历史告诉我们… 1305 01:37:44,391 --> 01:37:45,725 那些强大的人… 1306 01:37:46,768 --> 01:37:47,769 来自… 1307 01:37:48,187 --> 01:37:49,854 强大的地方! 1308 01:38:05,412 --> 01:38:07,372 -这是…? -是的 总理 1309 01:38:11,125 --> 01:38:12,126 那是… 1310 01:38:12,669 --> 01:38:13,753 洛基的… 1311 01:38:14,171 --> 01:38:15,172 KGF! 1312 01:38:33,523 --> 01:38:34,524 历史… 1313 01:38:35,024 --> 01:38:36,025 是错的 1314 01:38:39,488 --> 01:38:40,655 强大的人… 1315 01:38:41,823 --> 01:38:43,116 能让地方… 1316 01:38:44,659 --> 01:38:45,660 强大起来! 1317 01:39:06,390 --> 01:39:07,724 他自称是一名记者 1318 01:39:07,974 --> 01:39:09,518 在里面拍照片 1319 01:39:09,684 --> 01:39:10,685 我们抓住了他 1320 01:39:12,646 --> 01:39:14,773 所以你是…洛基? 1321 01:39:15,315 --> 01:39:17,692 世界可能会对你的暴行视而不见 1322 01:39:18,067 --> 01:39:19,068 但我会写关于你的故事… 1323 01:39:19,319 --> 01:39:20,862 但我会写关于你的故事… 1324 01:39:23,282 --> 01:39:24,283 再说一遍… 1325 01:39:26,034 --> 01:39:28,412 世界可能会对你的暴行视而不见 1326 01:39:29,078 --> 01:39:30,164 但我会写关于你的故事… 1327 01:39:30,455 --> 01:39:32,081 揭露你的真面目! 1328 01:39:50,058 --> 01:39:52,018 勇气来源于两个原因 1329 01:39:52,352 --> 01:39:53,895 一个原因是疯狂… 1330 01:39:54,396 --> 01:39:56,273 另一个是诚实 1331 01:39:56,815 --> 01:39:58,858 疯狂无处不在 1332 01:39:59,484 --> 01:40:01,736 而诚实却无处可寻 1333 01:40:03,613 --> 01:40:04,614 看… 1334 01:40:04,656 --> 01:40:06,575 诚… 实… 1335 01:40:09,536 --> 01:40:11,788 我不相信历史 1336 01:40:12,372 --> 01:40:13,748 发生的事情 1337 01:40:13,957 --> 01:40:15,459 和已经写好的事情是不一样的 1338 01:40:16,125 --> 01:40:18,378 不要听信道听途说就写文章 1339 01:40:18,795 --> 01:40:20,464 要自己亲身体验再来写文章 1340 01:40:21,130 --> 01:40:22,966 它有自己的价值! 1341 01:40:26,094 --> 01:40:29,181 嘿 他要什么就给他什么 1342 01:40:38,732 --> 01:40:39,733 记住… 1343 01:40:40,400 --> 01:40:42,152 你现在和我一起踏上这段旅程 1344 01:40:42,569 --> 01:40:44,196 关闭所有邦界! 1345 01:40:44,488 --> 01:40:45,489 找到他的仓库! 1346 01:40:45,655 --> 01:40:48,032 我的旅程永远只有一个方向! 1347 01:40:49,201 --> 01:40:50,369 逮捕他的同伙! 1348 01:40:50,577 --> 01:40:52,287 如果有必要 搜查整个印度 1349 01:40:52,871 --> 01:40:55,415 人生会有起伏 1350 01:40:55,457 --> 01:40:57,584 转折和困境 1351 01:40:57,834 --> 01:40:58,835 拉格万! 1352 01:40:59,169 --> 01:41:00,629 我给你全权 1353 01:41:01,129 --> 01:41:03,006 但是速度… 1354 01:41:03,590 --> 01:41:05,467 从来没有减慢 1355 01:41:05,800 --> 01:41:07,219 把他打倒! 1356 01:41:08,470 --> 01:41:09,471 所以… 1357 01:41:09,721 --> 01:41:11,890 系好安全带! 1358 01:41:24,569 --> 01:41:25,637 卡拉吉 1359 01:41:25,679 --> 01:41:26,763 是的 总理 1360 01:41:26,813 --> 01:41:27,856 你… 1361 01:41:27,872 --> 01:41:29,416 有关于搜查的细节吗? 1362 01:41:29,466 --> 01:41:30,509 我找一下 总理 1363 01:41:51,012 --> 01:41:52,471 每一次搜查都是失败的 1364 01:41:52,472 --> 01:41:53,848 有信息泄露出去 1365 01:41:54,015 --> 01:41:56,310 而且这个办公室里有告密者! 去死吧! 1366 01:41:58,353 --> 01:41:59,354 该死的! 1367 01:42:02,232 --> 01:42:05,585 - 嘿!电机停止了工作 - 出现电力故障 1368 01:42:06,132 --> 01:42:07,133 麻拉马! 1369 01:42:07,321 --> 01:42:09,823 你说过你会给我皇室般的待遇 1370 01:42:10,073 --> 01:42:11,074 天气非常的闷热! 1371 01:42:11,450 --> 01:42:12,701 去拿把手扇来 1372 01:42:12,951 --> 01:42:14,453 他们控制不了任何事情 1373 01:42:15,162 --> 01:42:16,621 警察来了 快收拾东西! 1374 01:42:17,289 --> 01:42:18,998 [人群呼喊] 1375 01:42:32,929 --> 01:42:33,930 嘿 麻拉马! 1376 01:42:35,765 --> 01:42:36,766 把土豆放好 1377 01:42:38,893 --> 01:42:43,648 嘿…跑! 1378 01:42:43,898 --> 01:42:44,899 该死的! 1379 01:43:20,977 --> 01:43:22,354 他们封锁了邦界 1380 01:43:22,521 --> 01:43:24,276 我们的仓库被查封了 1381 01:43:24,731 --> 01:43:25,940 你还有什么? 1382 01:43:26,107 --> 01:43:27,866 M134…它叫 1000wala 1383 01:43:28,103 --> 01:43:30,356 一旦点燃 它就会一直燃烧 1384 01:43:30,570 --> 01:43:32,947 伊纳亚特哈利勒打电话来询问情况 1385 01:43:33,114 --> 01:43:34,824 先生 MMG…德国制造 1386 01:43:34,866 --> 01:43:36,201 喷射子弹 1387 01:43:36,354 --> 01:43:37,521 就像喷水罐里的水一样 1388 01:43:37,577 --> 01:43:38,745 嗯… 1389 01:43:40,677 --> 01:43:43,180 必须谨慎对待拉米卡森 否则… 1390 01:43:43,241 --> 01:43:44,992 先生 我还有另一款枪 1391 01:43:45,200 --> 01:43:46,603 杜什卡…苏联制造 1392 01:43:46,993 --> 01:43:49,066 它安装在一个大三脚架上 1393 01:43:49,324 --> 01:43:51,243 我们称之为…老妈子! 1394 01:43:51,912 --> 01:43:53,399 当老妈子大喊 1395 01:43:54,084 --> 01:43:55,545 到处都能感觉到震动 1396 01:43:56,620 --> 01:43:58,599 比起飞吻… 1397 01:44:00,260 --> 01:44:02,118 我更喜欢拥抱 1398 01:44:02,419 --> 01:44:04,045 刚才在班加罗尔发生了一起突袭搜查 1399 01:44:04,311 --> 01:44:05,687 因为我们事先收到消息 1400 01:44:05,853 --> 01:44:07,335 将货物转移到其他地方了 1401 01:44:07,694 --> 01:44:09,571 总共有 80 块…但数量少了 1402 01:44:09,851 --> 01:44:10,891 他们拿到了… 1403 01:44:11,127 --> 01:44:12,335 一块黄金饼干! 1404 01:44:15,565 --> 01:44:16,607 在哪里? 1405 01:44:17,358 --> 01:44:19,569 货物已经安全转移到迈索尔 1406 01:44:19,610 --> 01:44:20,611 我不是说那个! 1407 01:44:24,199 --> 01:44:26,617 那一块饼干在哪里? 1408 01:44:30,496 --> 01:44:32,540 你提到“老妈子”这个名字吗? 1409 01:44:34,124 --> 01:44:36,126 一…二… 1410 01:44:37,855 --> 01:44:40,318 (警察行军) 1411 01:44:42,592 --> 01:44:45,386 这么大张旗鼓太过分了 1412 01:44:45,553 --> 01:44:47,972 就因为是 CBI 1413 01:44:48,224 --> 01:44:50,893 要抓小偷 1414 01:44:51,141 --> 01:44:53,978 他们调动了整个部门 1415 01:44:54,187 --> 01:44:55,855 嗨 男孩!我来清掉之前的欠款 1416 01:44:55,880 --> 01:44:58,675 先生 不要担心!晚上我再来拿! 1417 01:44:59,150 --> 01:45:01,444 最后 他们只找到了一块石头 1418 01:45:01,819 --> 01:45:02,853 他叫什么名字? 1419 01:45:02,920 --> 01:45:04,172 不知道他的全名 1420 01:45:04,239 --> 01:45:07,116 但档案里提到了孟买枪手 长官 1421 01:45:11,246 --> 01:45:13,873 先生…叫什么名字来着? 1422 01:45:14,039 --> 01:45:15,916 嘿…去做你的工作! 1423 01:45:16,792 --> 01:45:17,877 先生 请告诉我! 1424 01:45:18,211 --> 01:45:20,296 呃…他是你们村的人 1425 01:45:20,505 --> 01:45:23,424 名字听起来像…拜尔亚 1426 01:45:28,137 --> 01:45:30,265 先生…你拿了他的东西吗? 1427 01:45:30,431 --> 01:45:33,058 嘿 你也真是的! 1428 01:45:33,268 --> 01:45:35,811 我受够了这种大惊小怪! 1429 01:45:36,319 --> 01:45:38,969 看…我拿到了什么! 1430 01:45:43,236 --> 01:45:45,029 先生…请付清我的欠款! 1431 01:45:45,863 --> 01:45:47,490 嘿 你说晚上的 1432 01:45:47,532 --> 01:45:48,591 不 先生 请立即付款 1433 01:45:48,633 --> 01:45:50,343 - 我不确定谁能活到晚上! - 啊! 1434 01:45:56,249 --> 01:45:57,250 这里… 1435 01:46:02,255 --> 01:46:03,423 嘿 我还没喝完呢! 1436 01:46:03,464 --> 01:46:05,216 别管茶了 我担心我的杯子! 1437 01:46:09,554 --> 01:46:10,971 嗨 你是谁? 1438 01:46:13,974 --> 01:46:18,313 拜尔亚!拉贾克里希那帕拜尔亚! 1439 01:46:20,898 --> 01:46:22,483 我的村子叫他… 1440 01:46:22,692 --> 01:46:25,069 洛基拜! 1441 01:46:33,203 --> 01:46:35,413 祝好 洛基拜! 1442 01:46:43,629 --> 01:46:46,131 [害怕的声音] 1443 01:47:08,070 --> 01:47:10,865 [害怕的声音] 1444 01:47:26,172 --> 01:47:28,549 先生 你想进行现场测试 1445 01:47:29,259 --> 01:47:30,260 在哪里呢? 1446 01:47:39,394 --> 01:47:41,271 先生…你要去哪里? 1447 01:47:45,941 --> 01:47:47,026 [咳嗽] 1448 01:47:48,653 --> 01:47:50,405 [喘着粗气] 1449 01:48:14,970 --> 01:48:16,556 啊…这就是现场吗? 1450 01:48:19,850 --> 01:48:21,394 跑! 1451 01:49:36,093 --> 01:49:37,970 [喘着粗气] 1452 01:49:39,930 --> 01:49:40,931 老妈子! 1453 01:49:41,098 --> 01:49:42,099 不… 1454 01:49:44,349 --> 01:49:45,850 老爸! 1455 01:50:06,916 --> 01:50:09,001 我们这辈子见过的战争已经够多了! 1456 01:50:09,502 --> 01:50:10,670 我们来和平地解决这件事 1457 01:50:11,128 --> 01:50:12,380 派一个代表团去缅甸! 1458 01:50:13,811 --> 01:50:17,247 打扰了 总理 请原谅我 但是 CBI 负责人有消息要告诉你 1459 01:50:23,933 --> 01:50:26,644 很高兴我们的突袭搜查没有成功! 1460 01:50:26,932 --> 01:50:28,478 就为了 400 克黄金… 1461 01:50:28,771 --> 01:50:30,523 他毁了整个警察局 1462 01:50:30,731 --> 01:50:32,233 如果是 400 千克… 1463 01:50:32,858 --> 01:50:33,984 想象一下班加罗尔的… 1464 01:50:36,571 --> 01:50:38,364 取消缅甸代表团 1465 01:50:39,316 --> 01:50:40,317 打电话给将军… 1466 01:50:44,329 --> 01:50:49,083 印度政府以出人意料的方式 处理了缅甸的冲突 1467 01:50:49,334 --> 01:50:53,128 并使用军事力量打击了犯罪者 1468 01:50:53,154 --> 01:50:54,922 我们的记者切坦夏尔马 1469 01:50:55,047 --> 01:50:57,717 准备采访总理 1470 01:50:57,842 --> 01:51:00,303 按照联合国的说法 缅甸问题 1471 01:51:00,345 --> 01:51:01,762 本可以和平解决 1472 01:51:01,889 --> 01:51:03,098 但是你的行为太强硬了 1473 01:51:03,474 --> 01:51:04,475 是吗? 1474 01:51:04,849 --> 01:51:05,850 你为什么这么做? 1475 01:51:08,478 --> 01:51:11,231 缅甸只是一个示范 让每个人都知道… 1476 01:51:11,272 --> 01:51:12,273 唔! 1477 01:51:13,858 --> 01:51:16,068 -我们不会再容忍了 -唔… 1478 01:51:17,737 --> 01:51:19,071 我也有军队! 1479 01:51:19,322 --> 01:51:20,323 太棒了! 1480 01:51:23,326 --> 01:51:24,327 你还不明白吗? 1481 01:51:24,496 --> 01:51:25,497 我们称他们为陆军… 1482 01:51:26,078 --> 01:51:27,079 海军… 1483 01:51:27,121 --> 01:51:29,039 和空军! 1484 01:51:30,250 --> 01:51:32,460 她实际上是在跟我说话! 1485 01:51:34,228 --> 01:51:35,364 我们将寻找他们并毁灭他们! 1486 01:51:49,644 --> 01:51:51,437 现在我们既不是当权者 1487 01:51:51,937 --> 01:51:53,314 也不是反对派! 1488 01:51:54,106 --> 01:51:55,107 总理来了… 1489 01:51:55,566 --> 01:51:56,567 她不会坐以待毙的 1490 01:51:57,026 --> 01:51:58,027 通知洛基! 1491 01:51:59,069 --> 01:52:01,071 总理给洛基的警告就像是… 1492 01:52:01,406 --> 01:52:02,990 火上浇油! 1493 01:52:03,741 --> 01:52:06,244 洛基现在就要执行… 1494 01:52:06,286 --> 01:52:07,662 他最大的计划! 1495 01:52:08,288 --> 01:52:10,498 封锁全部货物 是的 你没听错…别说了 1496 01:52:10,540 --> 01:52:12,208 不要问原因 照我说的做 1497 01:52:12,417 --> 01:52:13,793 所有地方都停止 这是命令! 1498 01:52:14,001 --> 01:52:16,045 整个国家的黄金黑市都关闭了 1499 01:52:16,296 --> 01:52:17,505 为什么洛基现在停了它? 1500 01:52:17,713 --> 01:52:19,715 他为什么要囤积这么多黄金? 1501 01:52:26,681 --> 01:52:27,723 老板! 1502 01:52:27,732 --> 01:52:30,401 洛基切断了整个印度斯坦的黄金供应 1503 01:52:30,468 --> 01:52:32,678 - 如果他和你作对怎么办… - 啊! 1504 01:52:35,940 --> 01:52:38,401 不要认为他这么做是因为害怕总理 1505 01:52:38,651 --> 01:52:40,528 没有人能读懂洛基的心思 1506 01:52:40,778 --> 01:52:43,364 但通过封锁黄金 他可能在策划一场大阴谋 1507 01:52:43,656 --> 01:52:45,366 首先 让我们想想我们如何才能阻止他! 1508 01:52:47,577 --> 01:52:49,036 现在只有一个选择… 1509 01:52:49,370 --> 01:52:50,371 阿迪拉! 1510 01:52:50,496 --> 01:52:51,664 马上找到他! 1511 01:53:03,551 --> 01:53:04,594 阿迪拉… 1512 01:53:04,969 --> 01:53:07,638 藏在弯曲山脉中… 1513 01:53:10,766 --> 01:53:13,143 之前你躲着嘉鲁达… 1514 01:53:14,354 --> 01:53:15,730 现在又躲着洛基! 1515 01:53:16,189 --> 01:53:19,817 他这两年积累的黄金 相当于我们 25 年来积累的黄金 1516 01:53:20,151 --> 01:53:22,153 我们不知道发生了什么 也不知道那里的安全设施 1517 01:53:22,195 --> 01:53:23,946 甚至不知道那个地方长什么样了… 1518 01:53:24,155 --> 01:53:27,450 我们无法踏足他的 KGF 1519 01:53:27,700 --> 01:53:29,785 他已经取代了你的地位和统治 1520 01:53:30,035 --> 01:53:32,372 - 而你现在在一个偏僻的洞穴里 - 啊 1521 01:53:34,165 --> 01:53:35,458 停下来 1522 01:53:38,043 --> 01:53:39,754 我的头一直在痛 1523 01:53:41,631 --> 01:53:43,132 你说的对 1524 01:53:44,008 --> 01:53:47,052 现在没有人可以踏足 KGF 了! 1525 01:53:48,513 --> 01:53:50,473 万拉姆和他的守卫 1526 01:53:50,723 --> 01:53:53,226 不会让任何人靠近洛基 1527 01:53:53,643 --> 01:53:55,270 他有更多的守卫 1528 01:53:55,311 --> 01:53:57,147 和军营里的弹药 1529 01:53:57,605 --> 01:53:58,648 太难了 1530 01:53:58,939 --> 01:54:01,025 但我要当着所有人的面 1531 01:54:01,234 --> 01:54:02,402 在那里… 1532 01:54:03,861 --> 01:54:05,780 在同一个矿井中把他打倒 ! 1533 01:54:06,489 --> 01:54:09,074 有两种方法可以去到那里 1534 01:54:09,325 --> 01:54:10,701 一个是通过东门… 1535 01:54:13,579 --> 01:54:15,248 另一个是西门 1536 01:54:16,332 --> 01:54:18,751 两个大门都戒备森严 1537 01:54:19,066 --> 01:54:20,901 我们需要第三条路线 1538 01:54:21,233 --> 01:54:22,650 矿井隧道… 1539 01:54:22,963 --> 01:54:24,590 从 KGF 一直延伸到… 1540 01:54:25,216 --> 01:54:26,759 几公里长 1541 01:54:27,009 --> 01:54:28,803 这是我们的第三条路线! 1542 01:54:29,220 --> 01:54:30,971 你是怎么知道的? 1543 01:54:34,559 --> 01:54:36,811 当初放过他铸成大错 1544 01:54:37,645 --> 01:54:39,980 但他放过了我… 1545 01:54:40,356 --> 01:54:42,150 就是他的人生最后一次犯错了 1546 01:54:42,608 --> 01:54:45,195 无论如何 他都不应该活下去! 1547 01:54:45,445 --> 01:54:48,489 在 KGF 的过去两年里 1548 01:54:48,531 --> 01:54:51,200 我和所有部门的人都打过交道 1549 01:54:51,201 --> 01:54:52,743 并画出了这张地图 1550 01:54:57,998 --> 01:55:00,376 他们现在都没有用了 1551 01:55:01,252 --> 01:55:02,337 枪! 1552 01:55:02,353 --> 01:55:04,230 [害怕的声音] 1553 01:55:06,299 --> 01:55:07,300 嘿… 1554 01:55:07,893 --> 01:55:09,102 安静! 1555 01:55:09,552 --> 01:55:10,845 头好痛! 1556 01:55:13,013 --> 01:55:14,390 把枪转过来 1557 01:55:17,092 --> 01:55:18,753 这个场景是给你看的 1558 01:55:19,814 --> 01:55:22,019 万一你找不到第三条路线 1559 01:55:22,440 --> 01:55:23,912 你就要加入他们 1560 01:55:25,828 --> 01:55:28,956 阿迪拉已经放弃了弯曲的山脉 1561 01:55:30,781 --> 01:55:33,243 现在他要摧毁他们 1562 01:55:33,659 --> 01:55:35,453 [害怕的声音] 1563 01:55:38,539 --> 01:55:39,540 攻击! 1564 01:55:43,590 --> 01:55:46,302 七号矿井有积水 抽时间把水抽出来 1565 01:55:46,589 --> 01:55:48,508 没有时间了 赶快! 1566 01:55:48,758 --> 01:55:49,800 工作不应该受到影响 1567 01:55:50,092 --> 01:55:53,179 另外 昨天四号矿井的爆炸造成 18 人受伤 1568 01:55:53,303 --> 01:55:55,096 不确定他们是否还能工作! 1569 01:55:56,045 --> 01:55:57,537 啧… 给他们支付费用 并减轻他们的负担 1570 01:55:57,561 --> 01:56:00,431 -找能干的人把工作做好 -好的 1571 01:56:01,521 --> 01:56:04,482 或者带他们去深矿坑杀了他们 1572 01:56:09,591 --> 01:56:10,592 就像嘉鲁达过去那样做 1573 01:56:14,189 --> 01:56:16,274 你和嘉鲁达没有什么区别了! 1574 01:56:17,106 --> 01:56:18,483 贪婪控制了你 1575 01:56:18,649 --> 01:56:21,152 你在反抗这个国家 也在反抗她! 1576 01:56:22,167 --> 01:56:24,538 但你的工作不应该停止! 1577 01:56:26,045 --> 01:56:27,963 她会摧毁你的 KGF ! 1578 01:56:28,580 --> 01:56:30,249 她会挫败你的欲望! 1579 01:56:31,441 --> 01:56:33,067 相信你的那些追随者 1580 01:56:34,101 --> 01:56:35,145 会流落街头 1581 01:56:36,201 --> 01:56:37,702 但是你的工作应该继续下去! 1582 01:56:38,661 --> 01:56:40,580 你是给了他们自由的人 1583 01:56:40,957 --> 01:56:42,834 也是要绞死他们的人 1584 01:56:43,180 --> 01:56:45,263 但是你的工作应该继续下去! 1585 01:56:46,669 --> 01:56:47,879 你有什么打算? 1586 01:56:58,244 --> 01:57:00,371 告诉我!你为什么要做这一切? 1587 01:57:01,456 --> 01:57:03,416 兄弟…给我一瓶酒 1588 01:57:03,458 --> 01:57:05,501 嘿… 先付清你的旧账! 1589 01:57:09,966 --> 01:57:11,866 付清他的旧账 再给他一瓶酒 1590 01:57:13,176 --> 01:57:16,346 你要多少我们就买多少 只要你答应为我们做事 1591 01:57:17,763 --> 01:57:19,515 你为什么要这么做… 1592 01:57:22,632 --> 01:57:23,883 为了谁? 1593 01:57:37,158 --> 01:57:39,660 ♪ You are the Sky, You are the Earth! ♪ 1594 01:57:40,077 --> 01:57:42,330 ♪ You are the Peak! ♪ 1595 01:57:42,903 --> 01:57:48,033 ♪ You are the Master of the Universe ♪ 1596 01:58:00,210 --> 01:58:02,796 ♪ You are the Sun, You are the Meteor! ♪ 1597 01:58:02,979 --> 01:58:05,864 ♪ You are the Absolute! ♪ 1598 01:58:06,182 --> 01:58:11,187 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1599 01:58:15,571 --> 01:58:20,576 ♪ You live through eternity ♪ 1600 01:58:21,262 --> 01:58:25,516 ♪ You are the lifeline of the masses ♪ 1601 01:58:27,148 --> 01:58:31,902 ♪ Waves of resistance are aplenty ♪ 1602 01:58:32,879 --> 01:58:37,592 ♪ Overcome them, O fearless Sailor! ♪ 1603 01:58:38,093 --> 01:58:43,349 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1604 01:58:43,812 --> 01:58:48,525 ♪ Pledge, to be the legacy of tomorrow ♪ 1605 01:58:49,272 --> 01:58:51,191 [咳嗽] 1606 01:58:56,321 --> 01:58:59,073 嘿!你在抬坟墓… 1607 01:59:25,140 --> 01:59:31,105 ♪ Let them armies raise their war cries ♪ 1608 01:59:31,356 --> 01:59:33,608 ♪ In an instance! ♪ 1609 01:59:33,899 --> 01:59:39,697 ♪ Lone warrior, you are THE weapon! ♪ 1610 01:59:39,989 --> 01:59:42,825 ♪ In this world ♪ 1611 02:00:15,024 --> 02:00:16,025 尚蒂… 1612 02:00:26,994 --> 02:00:27,995 我的母亲 1613 02:00:36,671 --> 02:00:37,755 一位小镇女士 1614 02:00:38,464 --> 02:00:39,924 没有大的野心 1615 02:00:41,551 --> 02:00:44,094 但她死前接受了我的承诺 1616 02:00:44,762 --> 02:00:47,473 为了信守诺言 我准备好成为一个自私自利的人… 1617 02:00:48,140 --> 02:00:49,350 成为一个胆小鬼… 1618 02:00:49,559 --> 02:00:50,935 成为一个杀手… 1619 02:00:50,976 --> 02:00:53,438 成为一个罪犯和一个坏人! 1620 02:00:54,891 --> 02:00:57,794 我不确定这是否足以让我信守承诺 1621 02:01:05,366 --> 02:01:06,909 她的愿望就是我的命令 1622 02:01:09,787 --> 02:01:11,414 这是你必须要打理的墓地 1623 02:01:19,422 --> 02:01:20,423 工作必须继续下去! 1624 02:01:20,860 --> 02:01:22,404 你坚持要这个人 1625 02:01:22,945 --> 02:01:23,946 他是谁? 1626 02:01:29,934 --> 02:01:30,935 我的父亲! 1627 02:01:34,229 --> 02:01:35,230 [哀号] 1628 02:01:36,285 --> 02:01:39,320 在她在生之时 他从来没有好好照顾过她 1629 02:01:42,320 --> 02:01:45,406 至少直到他死 我得让他打理她的坟墓 1630 02:01:53,789 --> 02:01:56,000 一阵风变成了一场暴风雨 1631 02:01:56,041 --> 02:01:58,419 一场暴风雨变成了一场飓风 1632 02:01:58,503 --> 02:01:59,504 我曾听说过… 1633 02:02:01,115 --> 02:02:02,909 但今天亲眼看到了 1634 02:02:14,765 --> 02:02:17,142 他的母亲让他开始… 1635 02:02:21,202 --> 02:02:23,454 但现在没有人让他停止 1636 02:02:29,455 --> 02:02:32,291 这场飓风的走向 1637 02:02:32,791 --> 02:02:34,656 和造成的破坏… 1638 02:02:35,088 --> 02:02:36,893 没有人能知道 1639 02:03:03,256 --> 02:03:05,750 ♪ Summon me into your life ♪ 1640 02:03:06,038 --> 02:03:08,874 ♪ Let me be your guardian angel! ♪ 1641 02:03:09,449 --> 02:03:11,826 ♪ Deep within my soul space ♪ 1642 02:03:12,057 --> 02:03:14,644 ♪ I will safeguard with utmost care! ♪ 1643 02:03:15,068 --> 02:03:17,654 ♪ I shall accompany you thus ♪ 1644 02:03:17,954 --> 02:03:20,457 ♪ Even if the world goes against us! ♪ 1645 02:03:21,039 --> 02:03:23,626 ♪ To all the questions that may arise ♪ 1646 02:03:24,042 --> 02:03:27,963 ♪ YOU are my only answer! ♪ 1647 02:03:28,397 --> 02:03:29,606 恭喜 1648 02:03:32,139 --> 02:03:33,140 我爱你 1649 02:03:34,510 --> 02:03:39,807 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1650 02:03:40,558 --> 02:03:45,771 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1651 02:03:46,475 --> 02:03:51,897 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1652 02:03:52,575 --> 02:03:57,788 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1653 02:04:22,763 --> 02:04:27,976 ♪ Our journey that has begun ♪ 1654 02:04:28,736 --> 02:04:33,408 ♪ To reach our new abode of love ♪ 1655 02:04:34,097 --> 02:04:39,520 ♪ Need your devoted love till eternity ♪ 1656 02:04:40,415 --> 02:04:46,086 ♪ To bask in everlasting passion! ♪ 1657 02:04:46,504 --> 02:04:52,009 ♪ Love blossoms in all directions ♪ 1658 02:04:52,063 --> 02:04:57,986 ♪ Lets create our new world now ♪ 1659 02:04:58,656 --> 02:05:01,033 ♪ If I am by your side ♪ 1660 02:05:01,122 --> 02:05:04,000 ♪ will you keep me joyous all the while? ♪ 1661 02:05:04,730 --> 02:05:08,067 ♪ My wish is to die in your arms ♪ 1662 02:05:08,108 --> 02:05:11,529 ♪ This is all I yearn for! ♪ 1663 02:05:12,280 --> 02:05:17,452 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1664 02:05:18,171 --> 02:05:23,717 ♪ Beloved, I am your Beloved! ♪ 1665 02:05:24,118 --> 02:05:27,372 ♪ Beloved, I am your… ♪ 1666 02:05:27,587 --> 02:05:28,588 你好 朋友! 1667 02:05:28,796 --> 02:05:30,715 看…我的儿子现在过得很好 1668 02:05:30,965 --> 02:05:33,759 现在我要帮他搞一场隆重的婚礼! 1669 02:06:27,563 --> 02:06:29,189 确保监视继续进行 1670 02:06:29,190 --> 02:06:30,483 - 昼夜不停 不要告诉… - 先生! 1671 02:06:35,363 --> 02:06:36,364 我们抓到他了! 1672 02:06:37,880 --> 02:06:38,881 总理现在在哪里? 1673 02:06:39,006 --> 02:06:40,090 我们调查了 1674 02:06:40,258 --> 02:06:41,381 洛基的金融交易 1675 02:06:41,561 --> 02:06:44,533 他以普通人的名义开立了 数以百万计的账户 1676 02:06:44,696 --> 02:06:46,949 所有这些资金都被 转移到一个信托账户 1677 02:06:47,237 --> 02:06:48,654 信托只有一位受托人 总理 1678 02:06:49,283 --> 02:06:50,284 当然! 1679 02:06:51,993 --> 02:06:53,028 -做得好! -谢谢 总理 1680 02:06:53,108 --> 02:06:54,109 -抓到他了 -是的 1681 02:06:54,179 --> 02:06:56,119 找到洛基和信托基金有关的证据 1682 02:06:56,165 --> 02:06:57,291 起诉他! 1683 02:06:58,013 --> 02:06:59,139 我们来逮捕他 1684 02:06:59,629 --> 02:07:01,589 并带他游街示众 1685 02:07:01,972 --> 02:07:02,973 是的 总理 1686 02:07:03,183 --> 02:07:05,310 我们开三号矿井已经 25 年了 1687 02:07:05,601 --> 02:07:07,853 我们挖了 1609 米深 但只找到了石头 1688 02:07:08,146 --> 02:07:09,897 还没有找到黄金的迹象 1689 02:07:10,440 --> 02:07:12,692 关闭这个矿井 将工人转到其他地方 1690 02:07:14,469 --> 02:07:15,470 你好! 1691 02:07:22,160 --> 02:07:23,911 如果班里没有老师 1692 02:07:24,586 --> 02:07:27,088 孩子们就会制造各种各样的麻烦 1693 02:07:28,741 --> 02:07:29,951 德里的情况也一样 1694 02:07:35,793 --> 02:07:37,401 关于校长一职 1695 02:07:38,008 --> 02:07:40,052 我们可以以你的名义申请吗? 1696 02:07:44,139 --> 02:07:45,158 我们已向有关银行 1697 02:07:45,159 --> 02:07:46,534 发出通知 1698 02:07:46,559 --> 02:07:48,865 我们还联系了其他金融机构 1699 02:07:49,212 --> 02:07:52,213 总理 有人要来见你 1700 02:07:52,690 --> 02:07:54,433 现在不行 阿吉斯 今天不能安排任何预约了 1701 02:07:54,913 --> 02:07:55,997 总理 是… 1702 02:07:56,060 --> 02:07:57,061 洛基! 1703 02:08:15,637 --> 02:08:16,696 你好! 1704 02:08:16,777 --> 02:08:17,903 我是吉米卡特 1705 02:08:18,120 --> 02:08:19,205 洛基! 1706 02:08:19,345 --> 02:08:22,348 我是德州丹佛钢铁公司的首席执行官 1707 02:08:22,595 --> 02:08:24,054 先生 总理现在可以见你了 1708 02:08:24,623 --> 02:08:26,458 请问首席执行官是什么? 1709 02:08:26,682 --> 02:08:29,406 嗯…老板的老板 先生! 1710 02:08:32,109 --> 02:08:33,119 我也一样! 1711 02:08:33,271 --> 02:08:35,064 我也是…首席执行官! 1712 02:08:35,374 --> 02:08:37,543 哦!太好了…哪一家公司呢? 1713 02:08:40,780 --> 02:08:41,781 印度! 1714 02:09:12,353 --> 02:09:13,715 这是一个小世界 不是吗? 1715 02:09:14,452 --> 02:09:15,788 可以用我们的手指让它旋转起来! 1716 02:09:16,328 --> 02:09:17,496 我也有一个类似的 1717 02:09:18,249 --> 02:09:19,250 用黄金制成的 1718 02:09:20,736 --> 02:09:22,670 它的支架也是用黄金做的 1719 02:09:22,819 --> 02:09:24,613 下面的桌子 也是用黄金做的! 1720 02:09:26,040 --> 02:09:28,251 看来你拥有很多黄金! 1721 02:09:28,953 --> 02:09:29,954 唔? 1722 02:09:31,038 --> 02:09:32,623 你想让我帮这个国家还债吗 1723 02:09:33,074 --> 02:09:34,075 我会的! 1724 02:09:34,875 --> 02:09:37,086 这是贿赂…还是威胁? 1725 02:09:37,659 --> 02:09:38,660 啧啧! 1726 02:09:38,800 --> 02:09:39,801 完全不是 1727 02:09:39,864 --> 02:09:40,961 我是来投诉的 1728 02:09:41,966 --> 02:09:43,843 投诉?投诉谁? 1729 02:09:44,594 --> 02:09:45,595 我自己! 1730 02:09:47,180 --> 02:09:48,598 总理 我已经决定坦白了! 1731 02:09:48,972 --> 02:09:50,599 在这个不公平的世界里 1732 02:09:50,624 --> 02:09:53,169 我相信你就是那个能 帮我讨回公道的人! 1733 02:09:53,686 --> 02:09:55,355 我以 KGF 1734 02:09:55,565 --> 02:09:56,816 石灰石公司的名义 1735 02:09:57,148 --> 02:09:58,682 参与了非法采矿 1736 02:09:59,233 --> 02:10:01,943 我还在用信托基金洗钱 1737 02:10:02,301 --> 02:10:04,178 所有细节… 1738 02:10:04,959 --> 02:10:05,960 都在这 1739 02:10:06,089 --> 02:10:08,967 请以这些罪名逮捕我 总理! 1740 02:10:10,495 --> 02:10:11,496 总理! 1741 02:10:11,912 --> 02:10:13,289 请不要接受这个投诉! 1742 02:10:14,315 --> 02:10:15,377 为什么? 1743 02:10:15,408 --> 02:10:18,286 总理 请尝试理解一下! 不要接受这个投诉 1744 02:10:18,321 --> 02:10:19,983 您也是基金的受益人吗? 1745 02:10:20,171 --> 02:10:21,964 他是受益人… 1746 02:10:23,601 --> 02:10:24,768 我也是 1747 02:10:25,230 --> 02:10:26,773 我们都是 1748 02:10:27,438 --> 02:10:29,648 还有我们的 200 名党员 1749 02:10:42,521 --> 02:10:44,357 我就说你知道的 总理! 1750 02:10:45,446 --> 02:10:46,989 不公平的世界! 1751 02:10:47,237 --> 02:10:48,988 不会让你做好事 1752 02:10:49,325 --> 02:10:51,076 也不让我做好人! 1753 02:10:52,419 --> 02:10:57,131 我敢说你一定很想开枪射死我 1754 02:10:58,892 --> 02:10:59,893 但是 你不能 1755 02:11:00,357 --> 02:11:01,358 你知道为什么吗? 1756 02:11:01,629 --> 02:11:06,425 规则 条例 选举 人民 人口! 1757 02:11:06,426 --> 02:11:08,636 这个人口是一场闹剧! 1758 02:11:09,008 --> 02:11:10,635 谁需要这些 总理? 1759 02:11:11,055 --> 02:11:14,309 人们需要的是食物和住所 不是吗 先生? 1760 02:11:14,434 --> 02:11:15,560 是的 先生! 1761 02:11:16,217 --> 02:11:18,510 他们会为了一箱便宜 的酒而出卖整个国家 1762 02:11:19,087 --> 02:11:22,258 总理 对你来说这是民有 民享 民治 1763 02:11:23,072 --> 02:11:24,407 但对我来说 这是… 1764 02:11:25,528 --> 02:11:26,737 买人民! 1765 02:11:28,864 --> 02:11:31,617 要抓住像我这样的罪犯 1766 02:11:31,772 --> 02:11:34,775 你必须跳出体系 打破规则 1767 02:11:35,079 --> 02:11:37,790 像罪犯一样思考 然后… 1768 02:11:38,089 --> 02:11:40,550 只需要两分钟 1769 02:11:45,039 --> 02:11:46,040 没关系 1770 02:11:46,137 --> 02:11:47,847 我将撤回我的投诉 1771 02:11:48,297 --> 02:11:51,944 总理 我有一位年长的老师 他是我的密友 1772 02:11:52,497 --> 02:11:55,124 他想当… 工会部长 1773 02:11:55,550 --> 02:11:57,134 总理 请记下来 1774 02:11:57,590 --> 02:11:58,591 这个请求 1775 02:11:58,888 --> 02:12:01,140 如果我的人在这边 就能避免我经常去德里 1776 02:12:01,819 --> 02:12:02,904 请答应我这个请求… 1777 02:12:04,168 --> 02:12:07,338 一颗流星… 永远闪耀着光芒! 1778 02:12:09,008 --> 02:12:11,010 听说你是个不错的商人 1779 02:12:11,722 --> 02:12:12,941 而且很精明 1780 02:12:13,437 --> 02:12:15,021 但你也是一个罪犯 1781 02:12:15,953 --> 02:12:17,497 但总有一天你会犯错 1782 02:12:18,323 --> 02:12:19,324 而到了那天… 1783 02:12:20,958 --> 02:12:23,336 我会剥夺你的一切… 1784 02:12:24,109 --> 02:12:25,439 包括你的人 1785 02:12:25,478 --> 02:12:26,878 你的黄金 1786 02:12:26,948 --> 02:12:28,387 你的名声 1787 02:12:28,466 --> 02:12:30,405 你的 KGF 1788 02:12:30,655 --> 02:12:32,532 和你想要的一切! 1789 02:12:38,309 --> 02:12:39,810 这不是警告… 1790 02:12:41,126 --> 02:12:42,336 而是我的承诺! 1791 02:12:48,540 --> 02:12:51,676 我通常会尽量避免战争 1792 02:12:52,938 --> 02:12:54,311 如果我无法避免… 1793 02:12:55,355 --> 02:12:56,634 我总是会胜利的! 1794 02:12:58,852 --> 02:13:00,074 -拉格万先生! -哈? 1795 02:13:00,432 --> 02:13:02,684 听说你在找我的照片? 1796 02:13:03,543 --> 02:13:05,044 你想要一张我穿这套 高级西装的照片吗? 1797 02:13:08,047 --> 02:13:09,608 再见! 1798 02:13:21,519 --> 02:13:22,520 他是对的 1799 02:13:22,780 --> 02:13:24,927 犯罪分子总是做提前考虑 1800 02:13:26,149 --> 02:13:27,650 也许我该赶在他前面 1801 02:13:29,235 --> 02:13:32,280 我想我现在应该要跳出体系 1802 02:13:37,649 --> 02:13:38,734 接到从德里打来的电话 1803 02:13:40,371 --> 02:13:41,372 阿迪拉… 1804 02:13:41,851 --> 02:13:43,133 找到了另一条路线 1805 02:13:50,005 --> 02:13:51,006 嘿 1806 02:13:52,729 --> 02:13:53,730 发生了什么? 1807 02:13:56,433 --> 02:13:57,434 没有什么 1808 02:13:57,879 --> 02:13:59,840 嘿 发生了什么事? 1809 02:14:00,526 --> 02:14:03,028 我…做了一个噩梦 1810 02:14:04,893 --> 02:14:05,894 在梦里…你… 1811 02:14:08,445 --> 02:14:09,988 我自己就是个噩梦 1812 02:14:10,333 --> 02:14:11,376 我发生了什么? 1813 02:14:15,179 --> 02:14:16,514 我很想你 1814 02:14:19,455 --> 02:14:20,913 别丢下我一个人 1815 02:14:31,256 --> 02:14:33,966 洛基的送葬队伍即将开始 1816 02:14:34,384 --> 02:14:37,845 - 至少我们这边会送来一件裹尸布 - 是的 老板 1817 02:14:53,389 --> 02:14:54,890 你要求的路线 1818 02:14:55,281 --> 02:14:56,449 如果你在这里挖… 1819 02:14:58,073 --> 02:15:00,951 你会到达矿井…在那里… 1820 02:15:01,434 --> 02:15:03,186 你可以直接找到他! 1821 02:15:17,843 --> 02:15:21,514 [大声地笑] 1822 02:16:29,207 --> 02:16:31,500 老方法产生老结果 1823 02:16:31,501 --> 02:16:33,336 我们来看看创新的 买涡轮机 1824 02:16:33,361 --> 02:16:35,529 -这里买不到 -从美国买… 1825 02:16:37,745 --> 02:16:38,771 发生了什么? 1826 02:16:38,858 --> 02:16:40,651 我不太舒服 1827 02:16:42,888 --> 02:16:44,349 让我看看…没什么事 1828 02:16:44,607 --> 02:16:46,900 别担心 回家吧 我会让医生过去看看你 1829 02:16:47,475 --> 02:16:49,227 我什么都不想吃 1830 02:16:50,089 --> 02:16:52,342 那个厨师是谁?让他好好做饭 1831 02:16:52,680 --> 02:16:54,015 从明天开始不会有任何问题 1832 02:16:54,213 --> 02:16:56,346 法蒂玛阿姨建议不要走得太快 1833 02:16:59,987 --> 02:17:02,407 好吧 再放轻松几天 1834 02:17:02,521 --> 02:17:04,768 我想吃点酸酸辣辣的东西 1835 02:17:13,080 --> 02:17:15,374 我会把整个市场都买回家 想吃什么就吃什么 1836 02:17:15,544 --> 02:17:17,546 你这人怎么回事?呃…叔叔 来吧 1837 02:17:21,125 --> 02:17:22,126 妈妈来了… 1838 02:18:48,819 --> 02:18:50,446 祝愿一切美好 1839 02:18:51,712 --> 02:18:52,713 来吧 1840 02:18:53,927 --> 02:18:55,721 让所有的坏事… 1841 02:18:58,064 --> 02:18:59,353 都降临在我身上! 1842 02:22:40,353 --> 02:22:42,438 [明显的笑声] 1843 02:23:10,816 --> 02:23:12,401 他们正在攻击洛基… 1844 02:23:12,656 --> 02:23:14,241 我们的守卫被杀了 1845 02:24:19,385 --> 02:24:20,844 啊 我的上帝! 1846 02:27:51,389 --> 02:27:53,789 他们都是从哪个矿井进来的? 1847 02:27:58,502 --> 02:27:59,545 三号矿井 1848 02:28:00,898 --> 02:28:02,816 嘿嘿…别去 孩子 不! 1849 02:28:03,108 --> 02:28:05,194 听我说 一切都会结束 1850 02:28:05,403 --> 02:28:07,946 我求求你…一切都会被摧毁的! 1851 02:28:18,636 --> 02:28:19,929 一切都没有了! 1852 02:28:22,495 --> 02:28:25,331 走了…一切都被冲走了! 1853 02:28:26,168 --> 02:28:27,294 这场战争已经结束了 1854 02:28:28,259 --> 02:28:29,718 敌人都被消灭了! 1855 02:28:32,128 --> 02:28:33,505 他现在要去哪里? 1856 02:28:35,427 --> 02:28:36,803 还剩一个… 1857 02:28:38,834 --> 02:28:40,461 我来告诉你一个村庄的故事 1858 02:28:41,761 --> 02:28:44,055 有一天 村里来了几个土匪 1859 02:28:44,551 --> 02:28:46,135 他们袭击并占领了一所房子 1860 02:28:46,694 --> 02:28:48,899 邻居们并不在意 1861 02:28:49,358 --> 02:28:50,651 因为这不关他们的事 1862 02:28:51,407 --> 02:28:53,159 然后土匪占领了整个街区 1863 02:28:54,076 --> 02:28:55,843 即便如此 村里的其他人也没有反应 1864 02:28:56,219 --> 02:28:57,428 因为这不关他们的事! 1865 02:28:58,324 --> 02:29:01,702 最后 土匪占领了整个村庄 1866 02:29:03,317 --> 02:29:06,276 那些掠夺者…和英国人很像 1867 02:29:06,752 --> 02:29:08,587 还有那个村庄…就是印度! 1868 02:29:09,069 --> 02:29:11,364 我们无视了他们认为 不关我们事的问题 1869 02:29:12,198 --> 02:29:16,869 这就是他们统治我们 250 年的原因 1870 02:29:17,467 --> 02:29:18,634 你看大家… 1871 02:29:19,685 --> 02:29:21,687 都注意到陀螺在旋转 1872 02:29:21,991 --> 02:29:24,536 却没有人注意到使陀螺旋转的绳子 1873 02:29:25,149 --> 02:29:27,235 这一切都有幕后主使 1874 02:29:27,526 --> 02:29:30,070 洛基要除掉那个幕后主使! 1875 02:29:30,404 --> 02:29:32,573 [模糊的喋喋不休] 1876 02:29:35,201 --> 02:29:36,744 而现在有一个类似的人 1877 02:29:37,186 --> 02:29:39,062 他将占领整个国家! 1878 02:29:44,761 --> 02:29:46,888 但我不会让他得逞的 1879 02:29:47,169 --> 02:29:50,213 因为我要让这作为我的事! 1880 02:29:53,014 --> 02:29:55,027 只需我的一个签名 1881 02:29:55,246 --> 02:29:57,053 如果我能打倒他… 1882 02:29:58,892 --> 02:30:01,812 我准备立即 1883 02:30:02,154 --> 02:30:04,240 辞去总理一职! 1884 02:30:06,149 --> 02:30:08,859 [害怕的声音] 1885 02:30:28,241 --> 02:30:30,451 当苏耶瓦尔丹 让嘉鲁达接管 KGF 时… 1886 02:30:30,534 --> 02:30:31,744 阿迪拉… 1887 02:30:31,847 --> 02:30:33,996 看不见的手就开始密谋 1888 02:30:34,255 --> 02:30:36,257 人们以为阿迪拉袭击了嘉鲁达 1889 02:30:36,493 --> 02:30:38,119 但那只手在幕后操纵 1890 02:30:38,670 --> 02:30:40,831 嘉鲁达袭击了阿迪拉… 但阿迪拉活了下来 1891 02:30:41,193 --> 02:30:42,528 这是同一只手在操纵 1892 02:30:45,515 --> 02:30:47,725 当洛基控制 KGF 时 1893 02:30:47,893 --> 02:30:49,102 阿迪拉被叫了过来 1894 02:30:49,130 --> 02:30:51,733 他用同一只看不见的 手发现了三号矿井… 1895 02:30:51,891 --> 02:30:53,977 三号矿井已经运营了 25 年 1896 02:30:54,228 --> 02:30:55,229 接到从德里打来的电话 1897 02:30:57,506 --> 02:30:58,966 德里停电了 1898 02:30:59,115 --> 02:31:01,618 伊纳亚特哈利勒和谢蒂越来越亲近 1899 02:31:01,995 --> 02:31:02,996 这只手操纵了一切 1900 02:31:04,290 --> 02:31:07,376 同一只手将洛基带到了 KGF 1901 02:31:07,751 --> 02:31:10,296 能打倒猛犸象的人在孟买 1902 02:31:10,546 --> 02:31:11,547 洛基! 1903 02:31:12,215 --> 02:31:15,509 现在洛基要砍断这只手! 1904 02:31:54,660 --> 02:31:55,703 我之前告诉过你 1905 02:31:56,264 --> 02:31:59,099 只有一个人能打倒 KGF 1906 02:31:59,360 --> 02:32:00,361 那就是 1907 02:32:00,591 --> 02:32:02,509 洛基…他自己! 1908 02:32:09,647 --> 02:32:11,607 没有人读过或写过 1909 02:32:11,632 --> 02:32:12,633 关于他的任何事迹 1910 02:32:13,651 --> 02:32:17,238 他的名字将从历史中抹去 1911 02:32:17,654 --> 02:32:19,889 无论谁想插手 就把他赶出去 1912 02:32:20,173 --> 02:32:21,799 如果需要的话 把他们都消灭掉! 1913 02:32:26,603 --> 02:32:27,729 做好准备… 1914 02:32:30,454 --> 02:32:32,080 我出动军队… 1915 02:32:34,575 --> 02:32:36,206 并对印度最大的罪犯 1916 02:32:36,584 --> 02:32:38,336 签署死刑执行令! 1917 02:32:48,834 --> 02:32:50,126 平民不参与 1918 02:32:50,622 --> 02:32:52,457 看起来他们都在撤离 KGF! 1919 02:33:06,995 --> 02:33:08,121 正在接近大宅… 1920 02:33:08,497 --> 02:33:10,499 提醒… 一定要抓到洛基 不管是死是活 1921 02:33:12,266 --> 02:33:13,642 武装部队进入大宅 1922 02:33:14,124 --> 02:33:15,209 小心有抵抗分子! 1923 02:33:15,808 --> 02:33:16,934 我们在洛基的房间外面… 1924 02:33:19,209 --> 02:33:21,419 我们正在破门… 1925 02:33:25,138 --> 02:33:27,308 门已经打开了 部队正在往里走 1926 02:33:32,391 --> 02:33:34,227 长官!洛基不在这里 房间里没人 1927 02:33:35,024 --> 02:33:36,025 再说一遍 1928 02:33:36,167 --> 02:33:37,209 洛基不在这里 长官 1929 02:33:39,538 --> 02:33:40,998 也看不到有黄金 长官 1930 02:33:44,017 --> 02:33:45,018 他去哪儿了? 1931 02:33:47,849 --> 02:33:50,932 我是船长苏里亚普拉塔普 英德拉吉特的指挥官 1932 02:33:51,246 --> 02:33:52,706 我们正在印度洋进行训练演习 1933 02:33:53,060 --> 02:33:54,086 是的 船长 1934 02:33:54,128 --> 02:33:56,547 听说你正在寻找一名叫洛基的罪犯 1935 02:33:56,727 --> 02:33:58,198 - 是的 船长 - 我们收到了一份传真 1936 02:33:58,634 --> 02:33:59,871 说洛基在… 1937 02:34:00,129 --> 02:34:01,215 印度洋! 1938 02:34:10,776 --> 02:34:12,708 那天 洛基拥有的黄金 1939 02:34:12,786 --> 02:34:14,330 比世界上任何一个人都多 1940 02:34:15,053 --> 02:34:17,256 只有一个地方能藏黄金 1941 02:34:19,347 --> 02:34:20,392 他开始向那个地方走去 1942 02:34:23,297 --> 02:34:24,964 船长…他是头号通缉犯 1943 02:34:24,989 --> 02:34:26,574 他不应该不惜任何代价逃跑的 1944 02:34:27,052 --> 02:34:28,179 很抱歉 少校 1945 02:34:28,781 --> 02:34:30,870 但我不认为他想逃跑 1946 02:34:31,157 --> 02:34:32,158 你在说什么? 1947 02:34:32,257 --> 02:34:34,251 是的 我们收到了来自… 1948 02:34:34,707 --> 02:34:36,253 洛基船的传真! 1949 02:34:38,707 --> 02:34:40,959 他直接朝我们来了 1950 02:34:54,345 --> 02:34:57,247 他给美国人和印尼人发了同样的传真 1951 02:34:57,282 --> 02:34:58,638 调转船头! 1952 02:35:03,105 --> 02:35:04,899 他们也向着洛基的船驶去 1953 02:35:12,237 --> 02:35:13,297 换个频道 1954 02:35:13,355 --> 02:35:16,178 你即将从印度水域进入国际水域 1955 02:35:16,488 --> 02:35:18,490 请关掉引擎 准备投降… 1956 02:35:22,765 --> 02:35:25,540 我再说一遍…请关掉引擎 准备投降 1957 02:35:25,681 --> 02:35:27,645 所有平民都已被清除出 KGF 1958 02:35:27,808 --> 02:35:29,939 武装部队现在也正在撤离 KGF 1959 02:35:29,964 --> 02:35:31,006 开始二次入侵 1960 02:35:31,399 --> 02:35:32,567 这是给 MIG-23 的军令 1961 02:35:32,859 --> 02:35:34,152 他们已经从大本营起飞了 1962 02:35:35,429 --> 02:35:36,680 这是给你的最后警告! 1963 02:35:36,802 --> 02:35:38,846 请关掉引擎并准备投降 1964 02:35:39,282 --> 02:35:40,408 否则我们会开火! 1965 02:36:04,516 --> 02:36:07,352 MIG-23 正在接近我们的目标 预计两分钟内到达 1966 02:36:13,170 --> 02:36:16,548 轰炸机在 KGF 上空 等待您的最后命令 总理 1967 02:36:21,527 --> 02:36:24,655 重复! 我们正在等待您发动攻击的最后命令 1968 02:36:25,331 --> 02:36:27,291 洛基对警告没有反应 少校 1969 02:36:27,442 --> 02:36:29,569 美国海军和印尼海军正在逼近 1970 02:36:29,830 --> 02:36:31,081 我们正在等待您的命令 1971 02:36:57,819 --> 02:36:58,820 命令 总理… 1972 02:37:00,589 --> 02:37:01,590 去吧! 1973 02:37:09,202 --> 02:37:10,203 医生! 1974 02:37:10,505 --> 02:37:11,506 发生了什么? 1975 02:37:14,196 --> 02:37:16,573 看起来像是肺炎!怎么不早点来? 1976 02:37:17,033 --> 02:37:18,785 你还下着倾盆大雨来了 1977 02:37:19,090 --> 02:37:21,176 对孩子如此粗心 1978 02:37:21,301 --> 02:37:22,469 你以为你们都是合格的医生吗? 1979 02:37:22,525 --> 02:37:23,568 感染已经扩散了 1980 02:37:24,150 --> 02:37:26,527 如果你不带你儿子去城里 1981 02:37:27,307 --> 02:37:28,400 他就活不下去了! 1982 02:37:28,425 --> 02:37:29,433 -嘿! -啊? 1983 02:37:30,102 --> 02:37:31,688 我来这里是为了让你治疗我的儿子… 1984 02:37:32,065 --> 02:37:33,901 你却只是对他的生命给意见? 1985 02:37:35,035 --> 02:37:36,195 他只有在 1986 02:37:36,761 --> 02:37:38,305 听到我的摇篮曲时才会闭上眼睛 1987 02:37:38,966 --> 02:37:40,760 你没有权利谈论他的生命 1988 02:37:41,169 --> 02:37:42,504 上帝也没有权利! 1989 02:37:43,570 --> 02:37:45,989 他不是这个意思 不要绝望 1990 02:37:46,279 --> 02:37:48,531 你的儿子会长寿的 1991 02:37:50,749 --> 02:37:54,463 尽管是奴隶 有些人并不介意长寿 1992 02:37:56,213 --> 02:37:57,255 但也有一些人… 1993 02:37:58,333 --> 02:38:01,627 不管他们的生命多么短暂 他们都想活得像国王一样! 1994 02:38:05,178 --> 02:38:06,846 就算他今天死了 1995 02:38:07,474 --> 02:38:08,520 我得出的结论是 1996 02:38:08,544 --> 02:38:11,102 他没有能力信守我的诺言 忘记他吧! 1997 02:38:11,479 --> 02:38:13,995 否则 只要他活着 在这个不公正的世界里 1998 02:38:14,020 --> 02:38:15,563 实现我的梦想 他就应该当 1999 02:38:17,113 --> 02:38:18,990 国王! 2000 02:38:19,651 --> 02:38:24,489 ♪ Remember these words Even in your last breath ♪ 2001 02:38:24,572 --> 02:38:25,573 开火! 2002 02:38:30,745 --> 02:38:36,293 ♪ Its always the path of thorns You tread in this world ♪ 2003 02:38:45,177 --> 02:38:51,891 ♪ Sail through safely even If the world is in flames ♪ 2004 02:38:54,143 --> 02:38:56,271 最后 当他死的那天到来时 2005 02:38:56,479 --> 02:39:00,073 ♪ Be persistent and stand strong To face the world… ♪ 2006 02:39:00,074 --> 02:39:03,370 没有人有机会抬他的棺材! 2007 02:39:03,629 --> 02:39:07,300 因为他会自己走向坟墓! 2008 02:39:09,421 --> 02:39:10,797 那天发生了两件事 2009 02:39:11,895 --> 02:39:13,272 那个地方被毁了… 2010 02:39:18,107 --> 02:39:19,108 他也是… 2011 02:39:23,574 --> 02:39:27,809 妈妈 我会把这个世界上所有的黄金都带给你 2012 02:39:28,095 --> 02:39:33,601 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2013 02:39:33,933 --> 02:39:39,606 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2014 02:39:39,939 --> 02:39:44,736 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2015 02:39:45,103 --> 02:39:51,109 ♪ A brave warrior This emperor ♪ 2016 02:40:14,161 --> 02:40:16,992 人生不带来 2017 02:40:18,396 --> 02:40:21,399 死不带走 2018 02:40:22,568 --> 02:40:23,569 但是他… 2019 02:40:24,717 --> 02:40:26,594 他死的时候带走了一切! 2020 02:40:36,613 --> 02:40:38,462 所有支持他的人 2021 02:40:39,939 --> 02:40:41,528 从来没有被他背叛过! 2022 02:40:46,872 --> 02:40:47,915 他的存在 2023 02:40:49,576 --> 02:40:51,578 不会被人遗忘 直到死去 2024 02:40:56,423 --> 02:40:57,799 我会写一本关于他的书 2025 02:40:58,285 --> 02:40:59,985 让全世界都知道他的事迹 2026 02:41:00,685 --> 02:41:02,229 不管需要多长时间 2027 02:41:02,473 --> 02:41:03,817 我都会收集每一个证据 2028 02:41:04,366 --> 02:41:05,367 并带着证据来叙述他的故事 2029 02:41:05,755 --> 02:41:07,305 先生 你想说什么? 2030 02:41:08,091 --> 02:41:09,424 如果他今天还活着… 2031 02:41:09,652 --> 02:41:13,406 这不会是一个神话生 物和古代战士的故事 2032 02:41:13,740 --> 02:41:17,369 也不会是一个历史上 的战争和成就的故事 2033 02:41:22,261 --> 02:41:23,985 他会讲述 2034 02:41:24,478 --> 02:41:27,022 一个来自小村庄的母亲的决心故事 2035 02:41:34,508 --> 02:41:37,292 他写下了自己想怎么死 2036 02:41:37,719 --> 02:41:40,182 但我会写他是如何度过一生的 2037 02:41:40,892 --> 02:41:43,638 水不曾引起火 2038 02:41:44,255 --> 02:41:46,054 但从这位母亲的眼泪中 2039 02:41:46,676 --> 02:41:47,677 一场大火诞生了… 2040 02:41:53,127 --> 02:41:55,213 关于洛基的传奇故事也诞生了! 2041 02:41:55,649 --> 02:41:57,048 正如你说到… 2042 02:41:57,786 --> 02:41:59,747 他不是黑帮 先生… 2043 02:42:00,487 --> 02:42:01,488 这个孤独的男人 2044 02:42:01,843 --> 02:42:02,877 来了 2045 02:42:02,897 --> 02:42:03,964 见了 2046 02:42:04,051 --> 02:42:05,052 征服了! 2047 02:42:05,246 --> 02:42:07,581 怪物! 2048 02:42:24,652 --> 02:42:28,656 ♪ He has come, He has come! ♪ 2049 02:42:28,776 --> 02:42:32,655 ♪ He has come, He has come! Look he is here! ♪ 2050 02:42:32,749 --> 02:42:36,625 ♪ Run, Run, Run ♪ 2051 02:42:36,650 --> 02:42:40,923 ♪ Don't just stand here or there! Don't stand in his way! ♪ 2052 02:42:48,461 --> 02:42:51,061 ♪ He be walking on fire Making it rain ♪ 2053 02:42:51,085 --> 02:42:54,176 ♪ All at the same time No copyrights claimed ♪ 2054 02:42:54,200 --> 02:42:56,931 ♪ He's a mama's boy The ladies love him ♪ 2055 02:42:56,955 --> 02:42:59,489 ♪ Doesn't make him any sympathetic ♪ 2056 02:42:59,513 --> 02:43:02,131 ♪ Boom! Goes a bullet in one's brain! ♪ 2057 02:43:02,156 --> 02:43:04,348 ♪ Boom! In another man's head! ♪ 2058 02:43:04,372 --> 02:43:06,860 ♪ Boom! If you try to pull him down! ♪ 2059 02:43:06,884 --> 02:43:09,224 ♪ Boom! He can never miss a mark! ♪ 2060 02:43:09,248 --> 02:43:10,666 ♪ Boom! Boom! Boom! ♪ 2061 02:43:10,709 --> 02:43:12,070 ♪ Don't start a war ♪ 2062 02:43:12,071 --> 02:43:14,073 ♪ Not with the ROCKING STAR! ♪ 2063 02:43:14,110 --> 02:43:18,201 ♪ He's hustlin', He bleedin' Don't stop till he finished ♪ 2064 02:43:18,325 --> 02:43:19,910 ♪ Not a people pleaser ♪ 2065 02:43:19,959 --> 02:43:23,344 ♪ He's a hunter, he kills He a leader, he leads us ♪ 2066 02:43:23,368 --> 02:43:25,799 ♪ That profile is only his teaser ♪ 2067 02:43:25,823 --> 02:43:27,659 ♪ Everybody is a gangster ♪ 2068 02:43:27,743 --> 02:43:29,745 ♪ Till you see the MONSTER! ♪ 2069 02:43:40,068 --> 02:43:41,069 总理 很清楚了 2070 02:43:41,263 --> 02:43:43,931 洛基故意跑到印度洋的同一个地方 2071 02:43:43,977 --> 02:43:45,905 让印度海军向他开火 2072 02:43:46,072 --> 02:43:48,158 因为海洋深度是 6096 米 2073 02:43:48,183 --> 02:43:49,867 我们无法从这样的深处获取任何东西 2074 02:43:49,955 --> 02:43:51,874 我们不明白的是 2075 02:43:51,953 --> 02:43:54,181 为什么美国人和印尼人会追着洛基 2076 02:43:54,583 --> 02:43:55,584 我是约翰布克 2077 02:43:55,786 --> 02:43:58,248 美国中央情报局… 2078 02:43:59,434 --> 02:44:02,479 这是中央情报局局长签署的文件 2079 02:44:02,575 --> 02:44:04,994 引渡一个叫洛基的罪犯 2080 02:44:05,513 --> 02:44:08,056 从 1978 年到 1981 年 2081 02:44:08,399 --> 02:44:10,734 洛基在 16 个国家犯下了数起罪行 2082 02:44:11,003 --> 02:44:12,129 包括美国 2083 02:44:12,655 --> 02:44:15,742 这是他在过去三年里的所有罪行 2084 02:44:15,767 --> 02:44:18,268 我建议你仔细看一下