1 00:01:41,208 --> 00:01:42,416 భయమెరుగని రాకుమారుడు 2 00:01:42,779 --> 00:01:44,570 రాత్రి నిశ్శబ్ధంలో 3 00:01:44,595 --> 00:01:46,416 తన విధి కోసం అన్వేషణ ప్రారంభించాడు. 4 00:01:46,624 --> 00:01:49,666 ఆ రోజు, ఉధృతమైన తుఫాను మధ్య 5 00:01:49,958 --> 00:01:50,958 ఓడ మీద 6 00:01:51,124 --> 00:01:52,149 ఒంటరిగా 7 00:01:52,150 --> 00:01:53,416 ఎవరికీ భయపడకుండా 8 00:01:53,708 --> 00:01:56,208 మెరుస్తున్న సంద్రంపై ప్రయాణించాడు. 9 00:01:57,291 --> 00:01:58,316 అమ్మ 10 00:01:58,408 --> 00:01:59,483 హ్మ్? 11 00:01:59,484 --> 00:02:01,574 సముద్రం ఎందుకు మెరుస్తుంది? 12 00:02:01,624 --> 00:02:04,333 ఎందుకంటే సముద్రం కింద బంగారు సముద్రం ఉంది. 13 00:02:04,458 --> 00:02:05,458 అందుకే మెరుస్తుంది. 14 00:02:05,874 --> 00:02:06,973 అమ్మ 15 00:02:06,974 --> 00:02:09,683 నీకు బంగారం అంటే చాలా ఇష్టమా? 16 00:02:11,749 --> 00:02:13,916 ప్రపంచంలో బంగారాన్ని ఇష్టపడని స్త్రీ లేదు. 17 00:02:14,374 --> 00:02:15,374 అమ్మ 18 00:02:15,375 --> 00:02:18,833 నేను ఈ ప్రపంచంలోని బంగారం మొత్తం నీకు తెస్తాను. 19 00:02:19,083 --> 00:02:20,749 మంచిది! ఇక నిద్రపోవాలి. 20 00:02:20,999 --> 00:02:22,541 నువ్వు ఇది ఉదయం చెయ్యొచ్చు. 21 00:02:22,874 --> 00:02:23,874 అలాగే? 22 00:02:23,899 --> 00:02:24,958 హ్మ్. 23 00:02:24,991 --> 00:02:25,991 కళ్లు మూసుకో. 24 00:02:27,333 --> 00:02:28,999 [లాలి పాడుతోంది] 25 00:02:34,374 --> 00:02:38,124 అతని గురించి ఎవరూ చదవకూడదు లేదా వ్రాయకూడదు. 26 00:02:41,624 --> 00:02:43,083 అతని పేరు మరియు గుర్తింపు… 27 00:02:43,874 --> 00:02:46,708 చరిత్ర పేజీల నుండి తొలగించబడాలి. 28 00:02:48,874 --> 00:02:50,749 నేను సైన్యాన్ని పంపుతున్నాను... 29 00:02:53,333 --> 00:02:55,208 మరియు డెత్ వారెంట్‌పై సంతకం చేస్తున్నాను… 30 00:02:56,916 --> 00:02:59,458 భారతదేశంలో అతిపెద్ద నేరస్థుడు తను. 31 00:03:06,265 --> 00:03:08,666 ఆనంద్ ఇంగాల్గికి ఉదయం 4 గంటలకు గుండెనొప్పి వచ్చింది సర్. 32 00:03:08,749 --> 00:03:10,534 సెయింట్ మేరీస్ హాస్పిటల్‌ ఐసియులో ఉన్నాడు. 33 00:03:10,535 --> 00:03:14,124 అధిక రక్తపోటు కారణంగా, బ్రెయిన్ హెమరేజ్ మరియు మెదడులో చాలా గడ్డలు ఉన్నాయి. 34 00:03:14,208 --> 00:03:17,124 తన వయస్సు వల్ల, శస్త్రచికిత్స చేయడం లేదు. 35 00:03:17,291 --> 00:03:19,624 పూర్తి నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, తనకు సమయం చాలా తక్కువ ఉంది. 36 00:03:19,833 --> 00:03:20,958 మంచి జరగాలని ఆశిద్దాం. 37 00:03:24,208 --> 00:03:25,208 డాక్టర్‌… 38 00:03:25,833 --> 00:03:27,249 అతనికి బంధువులు ఎవరైనా ఉన్నారా? 39 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 ఉన్నారు! 40 00:03:29,499 --> 00:03:30,499 అతని కొడుకు ఉన్నాడు. 41 00:03:30,666 --> 00:03:31,916 విజయేంద్ర ఇంగాల్గి. 42 00:03:33,208 --> 00:03:34,208 హాయ్! 43 00:03:34,499 --> 00:03:35,666 నేను దీపా హెగ్డే. 44 00:03:36,624 --> 00:03:38,541 నేను మీ నాన్నగారి గురించి చింతిస్తున్నాను. 45 00:03:39,513 --> 00:03:40,923 త్వరగా కోలుకోవాలని ఆశిస్తున్నాను. 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,263 అతను మంచి మనిషి. 47 00:03:46,224 --> 00:03:47,458 మా నాన్నగారు ఎలా తెలుసు? 48 00:03:48,170 --> 00:03:50,458 మీ నాన్నగారు ఒక పుస్తకాన్ని రచించారు. 49 00:03:50,666 --> 00:03:52,541 మేము నిన్న ఆయన ఇంటర్వ్యూ చేసాము. 50 00:03:52,958 --> 00:03:54,083 ఆయన సగం కథ చెప్పారు. 51 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 ఈరోజు ఆయన కథను ముగించాల్సి ఉంది. 52 00:03:56,333 --> 00:03:57,416 కానీ… 53 00:03:57,499 --> 00:03:58,574 నేను ఊహిస్తున్నాను... 54 00:03:58,575 --> 00:03:59,874 అది అసంపూర్తిగా ఉంటుంది. 55 00:04:08,124 --> 00:04:10,124 ఆయన మంచి వ్యక్తి అవునా కాదా ఖచ్చితంగా తెలియదు. 56 00:04:12,708 --> 00:04:14,249 కానీ మంచి తండ్రి లేదా గొప్ప భర్త కాదని 57 00:04:14,666 --> 00:04:15,712 ఖచ్చితంగా అనుకుంటున్నాను 58 00:04:16,269 --> 00:04:18,179 చిన్నతనంలో, నాతో ఆడుకున్నట్లు నాకు గుర్తులేదు. 59 00:04:18,666 --> 00:04:20,394 నా మార్కుల కార్డులను ఎప్పుడూ తనిఖీ చేయలేదు. 60 00:04:20,499 --> 00:04:23,377 నేనెప్పుడు స్మోకింగ్‌ మొదలెట్టానో తనకు తెలీదు, నాకది అవసరం కూడా లేదు. 61 00:04:23,924 --> 00:04:26,541 నా తల్లి చనిపోయినప్పుడు తను కన్నీళ్లు పెట్టలేదు. 62 00:04:27,374 --> 00:04:29,556 నిజానికి, తను ఇంటి నుండి నేను బయటకు వెళ్లడం గమనించలేదు. 63 00:04:31,291 --> 00:04:33,249 25 ఏళ్ల తర్వాత ఆయన్ను చూస్తున్నాను. 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,541 కానీ అవన్నీ ఆయనకు ముఖ్యమైనవి 65 00:04:38,499 --> 00:04:39,499 అది కథ. 66 00:04:40,416 --> 00:04:41,791 కేజీఎఫ్‌ కథ! 67 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 రాకీ కథ! 68 00:04:45,416 --> 00:04:47,374 ఇది వాస్తవమో లేక కల్పితమో తెలియదు. 69 00:04:47,958 --> 00:04:50,124 కానీ ఆ కథ కోసమే జీవించాడు.. 70 00:04:50,791 --> 00:04:51,916 అది అసంపూర్తిగా ఉండదు! 71 00:04:54,499 --> 00:04:55,499 అది ఏంటి అంటే… 72 00:04:55,666 --> 00:04:56,666 మిగిలిన కథ 73 00:04:57,583 --> 00:04:58,583 మీరు చెప్పబోతున్నారా? 74 00:05:01,738 --> 00:05:02,874 తనే చెబుతాడు. 75 00:05:15,166 --> 00:05:17,291 నేరుగా వెళ్లండి, మీకు హనుమాన్ దేవాలయం కనిపిస్తుంది. 76 00:05:17,374 --> 00:05:18,916 అక్కడి నుంచి 4కిలోమీటర్లు వెళితే 77 00:05:18,958 --> 00:05:20,123 మీరు ఆ స్థలాన్ని కనుగొంటారు. 78 00:05:20,124 --> 00:05:22,457 నాలుగు సంవత్సరాల క్రితం వరకు అక్కడ సైనిక స్థావరం ఉండేది. 79 00:05:22,458 --> 00:05:24,124 ఎవ్వరికీ లోనికి అనుమతి లేదు. 80 00:05:24,299 --> 00:05:25,674 అక్కడికెందుకు వెళుతున్నారు సార్? 81 00:05:27,666 --> 00:05:29,458 ఇక్కడ కేవలం దుమ్ము, బురద మాత్రమే ఉంది. 82 00:05:29,791 --> 00:05:31,458 ఇక్కడ సామ్రాజ్యమా? 83 00:05:31,791 --> 00:05:33,019 - హేయ్‌, రండి- - హేయ్‌, మేస్త్రీ 84 00:05:33,458 --> 00:05:34,532 ఉహ్? 85 00:05:34,533 --> 00:05:37,199 ఆ అడవి ఖర్జూర చెట్టును చూశారా? దాని చుట్టూ 35 అడుగులు తవ్వాలి. 86 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 మ్...హ్మ్ 87 00:05:38,874 --> 00:05:40,166 దేని కోసం వెతుకుతున్నారు సార్? 88 00:05:42,374 --> 00:05:43,458 నాకు కూడా తెలీదు. 89 00:05:46,666 --> 00:05:49,999 ఆనంద్ సర్ మమ్మల్ని లైబ్రరీని శుభ్రం చేయకూడదని నిషేధించారు. 90 00:05:50,041 --> 00:05:51,129 వారితో పాటు, లోపలికి అడుగు 91 00:05:51,154 --> 00:05:52,308 పెట్టిన మొదటి వ్యక్తి మీరే. 92 00:05:52,349 --> 00:05:53,399 జాగ్రత్త సార్! 93 00:05:53,483 --> 00:05:54,601 అది చాలు! తెరవండి. 94 00:06:10,666 --> 00:06:13,416 హలో! పని జరుగుతోంది. నేను ఇప్పుడు రాలేను. 95 00:06:13,541 --> 00:06:15,458 చాలా పని ఉంది! ఉదయం అక్కడ ఉంటా. 96 00:06:15,791 --> 00:06:17,583 [అస్పష్టమైన కబుర్లు] 97 00:06:19,749 --> 00:06:21,416 హే త్వరగా, ఆ జేసీబీ తీసుకురండి. 98 00:06:21,874 --> 00:06:22,874 సోదరా… 99 00:06:22,999 --> 00:06:24,249 అది ఒక పెద్ద బండరాయిలా ఉంది. 100 00:06:25,333 --> 00:06:27,583 హే, త్వరగా తాడు మరియు గొలుసు తెండి. 101 00:06:28,124 --> 00:06:29,352 సరే, నేను తర్వాత కాల్ చేస్తాను. 102 00:06:29,416 --> 00:06:31,723 పుస్తకం యొక్క మరొక కాపీ ఎక్కడో ఉండాలి. 103 00:06:32,124 --> 00:06:33,124 దాని కోసం వెతకండి! 104 00:06:35,371 --> 00:06:36,874 హే ఇంకా కిందకు. 105 00:06:36,916 --> 00:06:37,958 తాడు కట్టు! 106 00:06:40,874 --> 00:06:43,791 [అస్పష్టమైన కబుర్లు] వెనక్కి రండి! పక్కకు జరగండి! జరగండి! 107 00:06:48,999 --> 00:06:50,958 ఇవన్నీ నిజమని మీరు ఇంకా నమ్మడం లేదా? 108 00:06:52,333 --> 00:06:54,124 అది ఒక పిచ్చోడు చేసింది కావచ్చు! 109 00:06:56,499 --> 00:06:59,416 చాలా పాత్రికేయ అంశాలు మరియు ఫోటోగ్రాఫ్‌లు ఇక్కడ ఉన్నాయి. 110 00:06:59,458 --> 00:07:00,504 కానీ నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు 111 00:07:00,791 --> 00:07:02,041 మీరు ఎంత వెతికినా 112 00:07:02,083 --> 00:07:03,624 మా అమ్మది ఒక్క ఫోటో కూడా కనిపించదు. 113 00:07:04,083 --> 00:07:05,220 నేను పట్టించుకుంటానని కాదు! 114 00:07:11,041 --> 00:07:12,041 మీకు తెలుసా? 115 00:07:12,535 --> 00:07:14,543 మీరు కూడా ఆందోళన చెందుతున్నారని నేను అనుకోను. 116 00:07:16,458 --> 00:07:18,458 సరిగ్గా... నిదానంగా దించండి. 117 00:07:18,916 --> 00:07:20,249 కథ ఆసక్తికరంగా ఉంది. 118 00:07:20,583 --> 00:07:21,583 అందుకే మీరిక్కడున్నారు. 119 00:07:24,166 --> 00:07:25,166 అంతేగా? 120 00:07:25,458 --> 00:07:26,549 అయ్యో! 121 00:07:26,591 --> 00:07:29,216 మీరు దీని కోసం వెతుకుతున్నారా సార్? ఇది ఏమిటి సార్? 122 00:07:29,299 --> 00:07:30,299 తాడు విప్పండి. 123 00:07:30,383 --> 00:07:31,383 తెలుసుకుందాం. 124 00:07:31,408 --> 00:07:32,408 ఏహ్? 125 00:07:32,874 --> 00:07:34,749 ఒక ప్రజాస్వామ్య దేశం 126 00:07:35,145 --> 00:07:36,958 700 మిలియన్ల ప్రజల మధ్య 127 00:07:37,416 --> 00:07:38,816 అంత విశాలమైన సామ్రాజ్యం 128 00:07:39,073 --> 00:07:40,706 అంతటి బలమైన వ్యవస్థ. ఎలా? 129 00:07:41,113 --> 00:07:42,886 ఇది ఎలా సాధ్యమైంది అనే ఆందోళన మాత్రమే కాదు... 130 00:07:47,503 --> 00:07:50,019 అక్కడ ఎవరు గెలిచారనే దానిపై కూడా ఆసక్తిగా ఉంది. 131 00:08:09,416 --> 00:08:11,249 గెలుపు కోసమే యుద్ధాలు చేస్తారు. 132 00:08:17,083 --> 00:08:19,291 చరిత్ర సృష్టించేందుకు విజయాలు సాధిస్తారు. 133 00:08:20,208 --> 00:08:21,333 [అస్పష్ట స్వరాలు] 134 00:08:23,458 --> 00:08:25,374 చరిత్ర ఎప్పుడూ గెలుస్తుంది. 135 00:08:25,458 --> 00:08:26,958 [అస్పష్ట స్వరాలు] 136 00:08:28,749 --> 00:08:31,291 మరియు ఆ చరిత్ర పుటల్లో ఎక్కడో దాగి ఉంది... 137 00:08:33,208 --> 00:08:34,208 సార్! సార్! 138 00:08:37,208 --> 00:08:40,416 భారతదేశ చరిత్రలో దాచిన అతి పెద్ద రహస్యం! 139 00:08:49,666 --> 00:08:52,540 ఎల్‌… 140 00:08:52,541 --> 00:08:55,374 …డోరాడో! 141 00:09:30,833 --> 00:09:31,849 సార్... 142 00:09:31,899 --> 00:09:32,966 సార్ క్షమించండి. 143 00:09:33,008 --> 00:09:34,041 సార్! 144 00:09:34,116 --> 00:09:35,533 నిన్న నేను ఒక ఆర్టికల్‌ ఇచ్చాను 145 00:09:35,574 --> 00:09:37,033 నేను పేర్కొన్న సర్వే నెంబర్‌ కింద 146 00:09:37,074 --> 00:09:38,491 ఉన్న స్థలం కనిపించడం లేదని 147 00:09:38,574 --> 00:09:39,574 అది ప్రచురించబడలేదా? 148 00:09:39,608 --> 00:09:43,044 నేను చాలా సంవత్సరాలుగా ఈ ప్రెస్‌లో వార్తలను ప్రింట్ చేస్తున్నాను. 149 00:09:43,161 --> 00:09:44,161 కానీ 150 00:09:44,162 --> 00:09:45,542 నేనే వార్త అవ్వాలనుకోను. 151 00:09:46,511 --> 00:09:48,583 ఈ విషయం రహస్యం కాదు. 152 00:09:49,124 --> 00:09:50,999 మా నాన్నకు దీని మీద ఉన్న ఆసక్తి ఎంతో 153 00:09:51,730 --> 00:09:53,458 సీబీఐ ప్రత్యేక విభాగానికి కూడా 154 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 అంతే ఆసక్తి ఉండేది. 155 00:09:55,083 --> 00:09:56,583 పశ్చిమ తీరంలో అలజడి, 156 00:09:56,833 --> 00:09:58,749 బాంబే రిఫైనరీలలో అక్రమాలు, 157 00:09:58,791 --> 00:10:00,666 బ్లాక్ మార్కెట్‌లో అధికంగా బంగారం ప్రవాహం… 158 00:10:00,958 --> 00:10:02,833 పంపిణీ దారులు మరియు వందల మంది సాక్షులు. 159 00:10:03,124 --> 00:10:04,958 అన్ని వేళ్లు ఒకే వైపు చూపుతున్నాయి సర్! 160 00:10:05,291 --> 00:10:06,490 కేజీఎఫ్‌! 161 00:10:06,491 --> 00:10:07,491 కానీ… 162 00:10:07,541 --> 00:10:09,132 ఒక్క ఛార్జ్ షీట్ కూడా దాఖలు కాలేదు, సార్? 163 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 రమేష్ నువ్వు ఏ బ్యాచ్? 164 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 సర్... 165 00:10:12,749 --> 00:10:13,749 '74 సార్! 166 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 నా వయసు 54! 167 00:10:17,247 --> 00:10:20,541 కెజిఎఫ్‌లోని గనుల నుండి బంగారాన్ని త్రవ్వడానికి చేసిన కృషి చాలా పెద్దది. 168 00:10:20,716 --> 00:10:24,916 కేజీఎఫ్‌ గురించి నిజాన్ని బయటపెట్టడానికి సీబీఐ చేసిన ప్రయత్నం చాలా పెద్దది. 169 00:10:25,471 --> 00:10:27,249 కానీ ఆ పత్రాలు లాకర్‌లోనే ఉంటాయి 170 00:10:27,580 --> 00:10:29,249 మరియు దాని గురించి ఎవరూ ఏమీ చేయరు. 171 00:10:31,499 --> 00:10:32,572 ఆ గడియారాన్ని చూశావా? 172 00:10:33,861 --> 00:10:35,249 ఎన్నో రోజులుగా ఆగిపోయింది. 173 00:10:36,455 --> 00:10:38,458 కనీసం మరమ్మతులు చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 174 00:10:41,025 --> 00:10:42,067 ఇక ఈ విషయం గురించి 175 00:10:43,999 --> 00:10:45,090 ఆలోచిస్తారనుకుంటున్నావా? 176 00:10:45,749 --> 00:10:47,458 కేజీఎఫ్‌ సాఫీగా సాగిపోయిన యంత్రం 177 00:10:47,962 --> 00:10:50,087 పిల్లి దొంగతనంగా పాలు తాగిందని అందరికీ తెలుసు. 178 00:10:50,458 --> 00:10:53,583 కానీ పిల్లికి గంట కట్టే ధైర్యం ఎవరికీ లేదు. 179 00:10:54,737 --> 00:10:57,208 గరుడ మరణం తర్వాత కేజీఎఫ్‌లో ఏం జరిగింది? 180 00:10:58,307 --> 00:10:59,307 నువ్వు చదువుతావా? 181 00:11:01,458 --> 00:11:04,999 కేజీఎఫ్‌లో గరుడ మరణం తప్ప బయటి ప్రపంచానికి ఏమీ తెలియదు. 182 00:11:05,624 --> 00:11:08,542 కానీ మరుసటి రోజు, పాలిలో, ఇక్కడ ప్రధాన నిర్ణయాలు తీసుకోబడతాయి… 183 00:11:09,276 --> 00:11:12,458 రాజేంద్ర దేశాయ్, గురుపాండియన్, ఆండ్రూస్ మరియు కమల్ 184 00:11:13,166 --> 00:11:14,790 కలిశారు గరుడ సోదరుడు 185 00:11:14,791 --> 00:11:16,198 విరాట్ పట్టాభిషేకం కోసం. 186 00:11:24,083 --> 00:11:25,124 - బాస్! -బాస్! 187 00:11:25,759 --> 00:11:26,801 గరుడ ఇక లేడా? 188 00:11:27,581 --> 00:11:29,701 గరుడ చితి వెలిగిందో లేదో తెలియదు 189 00:11:29,834 --> 00:11:31,701 విరాట్ ఇప్పటికే తన అసలు రంగు చూపిస్తున్నాడు. 190 00:11:31,958 --> 00:11:34,029 తన ప్రస్థానం భారీగా ప్లాన్ చేసుకున్నాడు. 191 00:11:34,779 --> 00:11:36,098 ఇది విరాట్‌కు చాలా భిన్నంగా ఉంది. 192 00:11:36,458 --> 00:11:38,499 విరాట్ ఎంత అజాగ్రత్తగా ఉంటాడో 193 00:11:38,999 --> 00:11:40,416 అది మనకు అంత సులువు. 194 00:11:40,724 --> 00:11:41,724 గురుపాండియన్ సంగతేంటి? 195 00:11:42,208 --> 00:11:43,724 ఒక వృక్షాన్నే కూల్చాం 196 00:11:43,927 --> 00:11:45,416 మొక్కను పీకడం పెద్ద విషయం కాదు. 197 00:11:46,673 --> 00:11:48,131 మీరు చింతించకండి! 198 00:11:49,208 --> 00:11:52,635 నారాచిపై కాలుమోపి పాలించాలనుకోవడం 199 00:11:53,463 --> 00:11:54,708 అసాధ్యం! 200 00:11:54,732 --> 00:12:01,453 (హెలికాప్టర్ రావడం) 201 00:12:32,708 --> 00:12:33,708 విరాట్‌ కు.. 202 00:12:34,471 --> 00:12:35,862 ఇంత ధైర్యం ఎక్కడిది? 203 00:12:37,254 --> 00:12:38,254 నేనే... 204 00:12:38,423 --> 00:12:39,465 తనని చంపేస్తా! 205 00:12:40,749 --> 00:12:41,749 ఉహ్! 206 00:12:42,124 --> 00:12:43,124 ఆహ్! 207 00:12:43,911 --> 00:12:44,994 ఆ బొంబాయి వ్యక్తి 208 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 అతని పేరేమిటి? 209 00:12:46,999 --> 00:12:48,066 హ్మ్... 210 00:12:48,134 --> 00:12:49,134 రాకీ! 211 00:12:49,175 --> 00:12:50,175 ఆహ్! 212 00:12:50,416 --> 00:12:51,791 అతను ఇప్పటికే చంపబడ్డాడు కదా? 213 00:12:52,166 --> 00:12:53,199 హు! 214 00:12:53,200 --> 00:12:54,606 నేను అవకాశాన్ని కోల్పోయాను! 215 00:13:28,440 --> 00:13:30,458 గరుడను చంపడానికి తను కేజీఎఫ్‌ కి పంపబడ్డాడు. 216 00:13:30,565 --> 00:13:32,565 అయితే కేజీఎఫ్‌ను పాలించేందుకు అక్కడికి వెళ్లాడు. 217 00:13:32,749 --> 00:13:35,666 దానికోసం ముందుగా గరుడని చంపి, గార్డ్స్‌ నుండి తప్పించుకోవలసి వచ్చింది. 218 00:13:35,708 --> 00:13:38,458 ముఖ్యంగా, ప్రజల విశ్వాసాన్ని పొందవలసి వచ్చింది. 219 00:13:42,932 --> 00:13:45,290 షార్ట్ సర్క్యూట్ సృష్టించి తెల్ల గీతను దాటాడు. 220 00:13:45,291 --> 00:13:47,583 ప్రధానంగా విరాట్‌ని చంపేందుకు అక్కడికి వెళ్లాడు. 221 00:13:50,377 --> 00:13:52,541 ముగ్గురు ఖైదీల్లో ఒకరిగా మారువేషంలో ఉండి 222 00:13:52,682 --> 00:13:54,458 అందరి సమక్షంలో గరుడను వధించాడు. 223 00:13:56,916 --> 00:13:59,073 వానరం కాపలాదారులు తుపాకులతో నిలబడ్డప్పుడు 224 00:13:59,098 --> 00:14:01,264 అణచివేయబడిన బానిసలు 225 00:14:01,289 --> 00:14:03,835 రాకీ సాహసం చూసి ప్రేరణ పొందారు 226 00:14:03,860 --> 00:14:05,907 కాపలాదారులను తొక్కుకుంటూ ముందుకెళ్ళారు! 227 00:14:08,585 --> 00:14:09,585 ప్రజలు 228 00:14:09,723 --> 00:14:10,756 రాకీని అంగీకరించారు 229 00:14:10,757 --> 00:14:12,331 వారి చక్రవర్తిగా! 230 00:14:15,749 --> 00:14:16,749 నన్ను తాకవద్దు! 231 00:14:19,083 --> 00:14:20,083 రీనా! 232 00:14:20,337 --> 00:14:21,567 నువ్విక్కడేం చేస్తున్నావ్‌? 233 00:14:21,691 --> 00:14:23,425 స్నేహితులతో కలిసి రెస్టారెంట్‌లో ఉన్నా. 234 00:14:23,449 --> 00:14:24,995 నన్ను బలవంతంగా ఇక్కడికి తీసుకొచ్చారు. 235 00:14:25,095 --> 00:14:26,095 ఎవరు? 236 00:15:07,126 --> 00:15:08,208 ప్రియమైన దేవుడా! 237 00:15:08,209 --> 00:15:10,267 ఈ సింహాసనం కోసం ఇక ప్రాణాలు పోనివ్వకండి! 238 00:15:14,208 --> 00:15:15,208 అయ్యో! 239 00:15:17,603 --> 00:15:18,603 తను రాకీ… 240 00:15:18,666 --> 00:15:19,833 గరుడను చంపిన వాడు! 241 00:15:20,314 --> 00:15:21,314 ఇది తనే! 242 00:15:24,458 --> 00:15:25,541 ఓహ్! 243 00:15:25,616 --> 00:15:26,616 దయచేసి కూర్చోండి. 244 00:15:26,650 --> 00:15:28,108 మీలో గౌరవం మరియు భయం ఉంటే చాలు. 245 00:15:28,624 --> 00:15:29,666 అందరం ఒక్కటే! 246 00:15:34,025 --> 00:15:35,025 విరాట్? 247 00:15:35,874 --> 00:15:37,978 విరాట్....విరాట్! 248 00:15:39,353 --> 00:15:40,353 అతన్ని ముగించాడు! 249 00:15:44,374 --> 00:15:45,424 త్చ్! 250 00:15:45,458 --> 00:15:46,483 పాపం! 251 00:15:46,508 --> 00:15:47,758 చాలా త్వరగా పోయాడు! 252 00:15:49,333 --> 00:15:50,399 హ్మ్... 253 00:15:50,449 --> 00:15:52,283 మీరు అద్భుతమైన కౌన్సిల్‌ ఏర్పాటు చేసారు. 254 00:15:53,243 --> 00:15:54,789 హే, మీరంతా ఎందుకు అంత దిగులుగా ఉన్నారు? 255 00:15:55,215 --> 00:15:57,340 చింతించకండి, మీరు సురక్షితమైన చేతుల్లో ఉన్నారు. 256 00:15:57,416 --> 00:15:58,416 నేను ఈ చోటుకి కొత్త 257 00:15:58,916 --> 00:15:59,916 కానీ ఈ రంగానికి కాదు. 258 00:16:00,342 --> 00:16:02,874 మీ కంపెనీ అభివృద్ధి చెందుతుందని నేను హామీ ఇస్తున్నా. 259 00:16:02,999 --> 00:16:06,583 మీ సహకారం, మద్దతు మరియు దీవెనలు కావాలి…అది చాలు! 260 00:16:06,916 --> 00:16:08,015 హే! 261 00:16:08,016 --> 00:16:10,744 నీ ఇష్టం వచ్చినట్టు స్థానం మార్చుకోడానికి ఇది ఖో-ఖో అనుకుంటున్నావా? 262 00:16:11,249 --> 00:16:14,416 ఎన్నో తరాలుగా నిర్మించబడిన మా గొప్ప కుటుంబ వారసత్వ రక్షణ మరియు 263 00:16:15,306 --> 00:16:16,580 అమలు చేయడానికి మేమంతా పుట్టాం! 264 00:16:17,064 --> 00:16:19,999 నీలాంటి బయటి వ్యక్తి నియంత్రణలోకి రానివ్వం. 265 00:16:22,458 --> 00:16:24,158 బంధుప్రీతి! 266 00:16:25,025 --> 00:16:26,499 మన దేశానికి ఏమైంది? 267 00:16:26,791 --> 00:16:31,291 ప్రబలమైన సిఫార్సు, విరాళం, ఆధిపత్యం, ప్రభావం, లంచం... 268 00:16:31,499 --> 00:16:32,820 పేద పిల్లలు ఏం చేయాలి? 269 00:16:33,070 --> 00:16:38,123 టాపర్లు, అవినీతి లేని మరియు కష్టపడి పనిచేసే వ్యక్తులకు చోటు లేదా? 270 00:16:38,124 --> 00:16:40,583 ఏకంగా తలను నరికిన వ్యక్తి ఏమి చేయాలి! 271 00:16:41,541 --> 00:16:42,541 మెరిట్! 272 00:16:43,874 --> 00:16:45,594 నేను ఇక్కడ మెరిట్ మీద మాత్రమే ఉన్నాను! 273 00:16:45,953 --> 00:16:47,624 నాకూ కాస్త గౌరవం ఇవ్వాలి. 274 00:16:48,083 --> 00:16:50,791 మీ తల్లిదండ్రులు అపారమైన సంపద దాచుకున్నారు. 275 00:16:51,061 --> 00:16:52,624 కానీ వాళ్ళు తప్పు చేసారు! 276 00:16:53,702 --> 00:16:56,599 వారు నా జీవితకాలంలో మీకు జన్మనిచ్చారు. 277 00:16:56,624 --> 00:16:57,958 నేను పాలిస్తూనే ఉంటాను 278 00:16:57,999 --> 00:16:59,624 మరియు మీరు నేను పాలించడం చూస్తారు! 279 00:17:00,364 --> 00:17:01,364 ఏం చెప్తావ్ ప్రియతమా? 280 00:17:01,501 --> 00:17:02,501 నేను కరెక్టేగా? 281 00:17:02,874 --> 00:17:04,329 నన్ను ఇక్కడికి ఎందుకు తీసుకొచ్చావు? 282 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 ముందు అది చెప్పు! 283 00:17:06,583 --> 00:17:07,708 నిన్ను ఉంచుకోవడానికి... 284 00:17:10,458 --> 00:17:11,458 కేజీఎఫ్‌లో… 285 00:17:12,583 --> 00:17:14,083 భద్రత కోసం నా ప్రియతమా. 286 00:17:14,811 --> 00:17:16,416 వీరు ప్రమాదకరమైన వ్యక్తులు. 287 00:17:17,916 --> 00:17:18,999 అంతే కాదు 288 00:17:19,921 --> 00:17:22,421 ఇంత పెద్ద సంస్థకు అధిపతి అయిన 289 00:17:22,944 --> 00:17:24,436 నాకు తోడు అవసరం లేదా? 290 00:17:26,918 --> 00:17:27,918 వినోదం! 291 00:17:30,458 --> 00:17:32,583 నువ్వు నా వినోదం, నా ప్రియతమా! 292 00:17:32,791 --> 00:17:34,041 హే, ఆపు! 293 00:17:34,083 --> 00:17:35,220 నీకు బాగా పొగరు ఉన్నట్లుంది! 294 00:17:35,641 --> 00:17:36,999 నేను నిన్ను గమనిస్తూనే ఉన్నాను. 295 00:17:37,024 --> 00:17:38,469 పిచ్చి మాటలు మాట్లాడుతున్నావు! 296 00:17:38,550 --> 00:17:40,542 నా ముందు నా అమ్మాయిని అవమానించడానికి ఎంత ధైర్యం! 297 00:17:40,543 --> 00:17:43,412 - కమల్, ఏం చేస్తున్నావ్‌? కూర్చో.-- -ఆమె నీ వినోదమా? 298 00:17:43,433 --> 00:17:46,024 - నువ్వు హద్దు మీరుతున్నావ్‌.-- -నువ్వేం చేస్తున్నావ్‌? కూర్చో. 299 00:17:46,058 --> 00:17:47,724 హే! నీ విలువ నీకు తెలుసా? 300 00:17:47,808 --> 00:17:50,433 ముంబై మురికివాడల్లో బూట్లు పాలిష్ చేస్తూ బతికేవాడివి. 301 00:17:50,474 --> 00:17:52,132 అది! అదే నీ నిజమైన విలువ! 302 00:17:52,374 --> 00:17:55,676 ఆ రోజు మీరు నన్ను ఆపినందున అతను ఈ రోజు మనపై పరిపాలిస్తున్నాడు. 303 00:17:55,967 --> 00:17:56,967 కమల్! 304 00:17:57,749 --> 00:17:58,749 నన్ను తాకవద్దు! 305 00:17:59,041 --> 00:18:00,965 ఎవరికైనా వారి సరైన స్థానం చూపించాలి. 306 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 మీరు ఇప్పుడు ఒక వీధి కుక్క సింహాసనాన్ని ఆక్రమించుకునేలా చేసారు. 307 00:18:03,999 --> 00:18:05,074 ఆహ్? 308 00:18:05,158 --> 00:18:08,449 ఆహ్..తను మొన్న తప్పించుకున్నాడు కానీ ఈరోజు కాదు, అవకాశం లేదు! 309 00:18:08,508 --> 00:18:10,098 అతను నా వేట మరియు నేను 310 00:18:10,123 --> 00:18:12,073 అతనిని చంపబోతున్నాను. ఆహ్! 311 00:18:12,155 --> 00:18:13,155 ఆహ్! 312 00:18:25,602 --> 00:18:26,708 నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 313 00:18:27,291 --> 00:18:29,208 వినోదం, హా! 314 00:18:29,249 --> 00:18:31,368 నువ్వు నా వినోదం, నా ప్రేమ! 315 00:18:32,124 --> 00:18:33,458 రా ప్రియతమా! వెళ్దాం! 316 00:18:33,625 --> 00:18:34,791 హే, ఆమెను తాకవద్దు! 317 00:18:37,595 --> 00:18:38,595 హే హే 318 00:18:38,782 --> 00:18:39,782 హే ఏమిటి! 319 00:18:40,032 --> 00:18:41,118 వీరంతా భాగస్వాములే. 320 00:18:41,458 --> 00:18:44,071 వారిలో ఎవరూ లేకుండా పోతే నేను వ్యాపారాన్ని ఎలా పూర్తి చేయగలను? 321 00:18:54,291 --> 00:18:57,333 గరుడని చంపేందుకు ‘రాకీ’ని సృష్టించాం. 322 00:18:57,744 --> 00:19:01,166 నిన్ను చంపడానికి మరో ‘రాకీ’ని సృష్టించడం మాకు కష్టమా? 323 00:19:02,307 --> 00:19:04,728 మా నాన్నకు కూడా కుదరలేదు 324 00:19:05,721 --> 00:19:08,874 మరొక రాకీని సృష్టించడం అసాధ్యం. 325 00:19:10,499 --> 00:19:12,158 ఒక్క విషయం! 326 00:19:24,803 --> 00:19:28,553 ఎలుకలను ఇంటి నుండి తరిమివేయడానికి మీరు పామును పెంచారు. 327 00:19:29,580 --> 00:19:31,064 అది కూడా కింగ్ కోబ్రా! 328 00:19:32,541 --> 00:19:34,291 ఇప్పుడు బయటకు వెళ్లడం మీ వంతు. 329 00:19:35,291 --> 00:19:37,124 మీరు ఇతర ఏర్పాట్లు చేశారని ఆశిస్తున్నాము! 330 00:19:41,958 --> 00:19:44,291 [మధురమైన స్వరం] 331 00:19:52,463 --> 00:19:54,041 హే ఫర్మాన్! ఏమి చేస్తున్నావు? 332 00:19:54,369 --> 00:19:55,551 తుపాకీ ఎందుకు పట్టుకున్నావు? 333 00:19:55,807 --> 00:19:57,208 పక్కన పడేసి కిందకు రా. 334 00:19:57,499 --> 00:19:58,558 రా! 335 00:19:58,559 --> 00:20:01,624 మీ ఇద్దరినీ రక్షించడానికి మీ నాన్న తన ప్రాణాలను అర్పించారు. 336 00:20:01,760 --> 00:20:05,267 నీకు ఏదైనా అయితే మీ అమ్మ గురించి ఆలోచించు. 337 00:20:06,080 --> 00:20:07,177 అయ్యో! 338 00:20:07,211 --> 00:20:08,211 ఆహ్! 339 00:20:09,161 --> 00:20:10,361 ఈరోజు ఏం తిన్నావు బోరన్నా? 340 00:20:12,833 --> 00:20:15,416 - ముల్లంగి కూర...బసప్ప చేశాడు. -హా! 341 00:20:16,083 --> 00:20:17,083 నాలుగు రోజుల క్రితం? 342 00:20:19,666 --> 00:20:21,208 మాకు బట్టలు అందించాడు. 343 00:20:22,249 --> 00:20:23,477 మా కోసం ఇళ్లు కట్టిస్తున్నాడు. 344 00:20:24,624 --> 00:20:25,833 మందులు తెచ్చాడు... 345 00:20:28,166 --> 00:20:29,874 గౌరవప్రదంగా జీవించడంలో సహాయం అందించాడు. 346 00:20:31,999 --> 00:20:33,791 అతని సహాయాన్ని మర్చిపోవద్దు 347 00:20:34,907 --> 00:20:36,945 ఇప్పుడు మరియు గతంలో చేసిన సహాయం. 348 00:20:37,874 --> 00:20:39,833 ఆయన మనలను బానిసత్వం నుండి విడిపించాడు. 349 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 అతని కోసం… 350 00:20:41,583 --> 00:20:43,402 నేను ప్రాణత్యాగం చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 351 00:20:44,041 --> 00:20:46,833 [పిల్లలు అరుస్తున్నారు] హే! ఒక్క నిమిషం ఇక్కడికి రండి. 352 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 [పిల్లలు అరుస్తున్నారు] 353 00:20:52,474 --> 00:20:53,849 అది నాకు తెలుసు 354 00:20:54,257 --> 00:20:57,046 మనందరిలో నేను బాగా కనిపించేవాడిని. 355 00:20:57,249 --> 00:20:58,249 [పిల్లలు అరుస్తున్నారు] 356 00:20:58,960 --> 00:21:01,002 పదేళ్ల తర్వాత ఇది ధరిస్తున్నాను. 357 00:21:02,975 --> 00:21:05,434 దేవుడు మనలను కాపాడాలంటే, మనం ప్రార్థించాలని చెబుతారు. 358 00:21:06,350 --> 00:21:07,766 కానీ ప్రార్థనలు చేయడానికి కూడా 359 00:21:07,791 --> 00:21:09,124 తను మనల్ని రక్షించవలసి వచ్చింది! 360 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 ఉహ్! 361 00:21:12,374 --> 00:21:13,666 [పిల్లలు అరుస్తున్నారు] 362 00:21:16,593 --> 00:21:18,708 సుత్తితో కొట్టేవాడు! 363 00:21:37,548 --> 00:21:38,548 అతను ఇక్కడే ఉంటాడు. 364 00:21:38,889 --> 00:21:40,507 వీలైనంత త్వరగా దుస్తులు ధరించండి. 365 00:21:40,731 --> 00:21:41,755 అతను మిమ్మల్ని… 366 00:21:41,756 --> 00:21:43,562 ఈ దుస్తుల్లో చూడాలనుకుంటున్నాడు. 367 00:21:45,351 --> 00:21:46,416 రసం సిద్ధంగా ఉంది. 368 00:21:46,773 --> 00:21:48,291 ఇంకేమైనా అవసరమా అక్కా? 369 00:21:51,457 --> 00:21:52,484 (తుపాకీ కాల్పులు) 370 00:21:52,485 --> 00:21:55,499 [భయపడిన స్వరాలు] 371 00:22:07,095 --> 00:22:08,095 వద్దు సోదరా! 372 00:22:08,406 --> 00:22:10,291 ఆమె నిన్ను ఖచ్చితంగా చంపుతుంది. 373 00:22:10,541 --> 00:22:11,874 ఆహ్! 374 00:22:11,916 --> 00:22:14,624 [స్త్రీలు ఏడుస్తున్నారు] 375 00:22:34,999 --> 00:22:37,624 [మధురమైన స్వరం] 376 00:22:40,210 --> 00:22:41,210 ఎందుకు? 377 00:22:42,088 --> 00:22:44,015 నేను ఇప్పటికే చనిపోయాను ప్రియా. 378 00:22:45,223 --> 00:22:48,218 అమ్మాయి మొదట ఇంటికి వచ్చినపుడు దీపం వెలిగించడం మన సంప్రదాయం. 379 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 కానీ ఇక్కడ దీపాల పండుగ జరుపుకుంటున్నారు. 380 00:22:52,333 --> 00:22:53,333 హా! 381 00:22:53,916 --> 00:22:58,416 నేను గొప్పతనాన్ని ప్రదర్శించాలనుకున్నాను. కానీ ఈ కుర్రాళ్ళు అతి చేసేశారు. 382 00:23:01,242 --> 00:23:03,078 కోపం తగ్గిన తర్వాత పళ్ళ రసం తాగు. 383 00:23:03,708 --> 00:23:04,748 శక్తి తెచ్చుకో 384 00:23:04,749 --> 00:23:05,752 అమ్మో! 385 00:23:05,753 --> 00:23:07,458 నేను నిన్ను వేటకు తీసుకెళ్తాను. 386 00:23:11,461 --> 00:23:13,874 ఇది ఇక్కడ అత్యంత సౌకర్యవంతమైన గది. 387 00:23:14,556 --> 00:23:15,973 నువ్వు పక్కనే ఉంటే బాగుంటుంది. 388 00:23:16,468 --> 00:23:19,164 భయపడి నా గదిలోకి పరుగెత్తకు! 389 00:23:19,554 --> 00:23:22,874 అవివాహిత జంట కలిసి కనిపించిన క్షణం 390 00:23:22,916 --> 00:23:24,371 నాలుకలు మాట్లాడ్డం ప్రారంభిస్తాయి. 391 00:23:25,328 --> 00:23:26,328 ఇది బాధిస్తుంది! 392 00:23:26,671 --> 00:23:27,671 ఇది బాధిస్తుంది! 393 00:23:35,007 --> 00:23:37,234 తుపాకీలతో 500 మందిని ఉంచాము. 394 00:23:37,333 --> 00:23:39,208 కానీ వాటిని పట్టుకోవడం కూడా వారికి తెలియదు. 395 00:23:39,562 --> 00:23:40,583 ఇక ఎలా ఉపయోగిస్తారు? 396 00:23:41,749 --> 00:23:42,749 వారు నేర్చుకుంటారు. 397 00:23:43,166 --> 00:23:44,458 అంతా! 398 00:24:00,583 --> 00:24:02,291 [అస్పష్ట గాత్రాలు] ఓహ్... హే! 399 00:24:02,833 --> 00:24:04,124 తనను ఇంకా ఎందుకు వదిలేశారు? 400 00:24:04,333 --> 00:24:05,708 అతన్ని చంపెయ్యాలి 401 00:24:06,095 --> 00:24:07,906 ఎప్పుడో! 402 00:24:08,875 --> 00:24:10,492 మీ కమాండర్-ఇన్-చీఫ్‌ని చంపేస్తారా? 403 00:24:12,552 --> 00:24:14,906 నన్ను ఈ గొలుసుల నుండి విడిపించిన క్షణమే 404 00:24:16,234 --> 00:24:18,916 నేను నిన్ను నా చేతులతో చంపేస్తాను! 405 00:24:25,038 --> 00:24:26,705 నేను గరుడని చంపినందుకు బాధపడ్డావా? 406 00:24:28,374 --> 00:24:29,499 [రాకీ నిట్టూర్పు] 407 00:24:30,416 --> 00:24:31,958 చదరంగం ఆటలో 408 00:24:32,343 --> 00:24:33,362 ఎప్పుడైతే సైనికులు 409 00:24:33,363 --> 00:24:34,499 గుర్రాలు 410 00:24:34,541 --> 00:24:35,633 ఏనుగులు 411 00:24:35,634 --> 00:24:36,674 ఒంటెలు 412 00:24:36,716 --> 00:24:39,383 చివరకు రాణి వెళ్ళిపోతుంది మరియు రాజు చెక్‌మేట్ చేయబడతాడు… 413 00:24:40,333 --> 00:24:41,570 ఆట పూర్తి అవుతుంది! 414 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 సైనికులను తిరిగి అమర్చు... 415 00:24:45,916 --> 00:24:47,333 కొత్త ఆట ప్రారంభమవుతుంది! 416 00:24:47,874 --> 00:24:50,333 అవే నిబంధనలు, అదే బోర్డు. కానీ… 417 00:24:51,749 --> 00:24:52,749 కొత్త రాజు! 418 00:24:53,833 --> 00:24:55,554 ఇక్కడ ప్రజలు శాశ్వతం కాదు 419 00:24:55,968 --> 00:24:57,492 పదవులు మాత్రమే! 420 00:24:59,708 --> 00:25:01,874 ఈ స్థలం మొదలయినప్పటి నుండి నువ్వు ఉన్నావు 421 00:25:02,249 --> 00:25:05,333 ఈ గోడలకు కాపలా కాస్తూ, రక్షిస్తూ! 422 00:25:05,812 --> 00:25:07,708 సరైన కదలికలు నాకు ముఖ్యం 423 00:25:08,390 --> 00:25:10,300 మీరు సరిహద్దులకు ఎక్కువ విలువ ఇస్తూ ఉన్నప్పుడు. 424 00:25:10,461 --> 00:25:14,041 ఈ స్థలం నాశనం అవడం నీకు నచ్చదని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 425 00:25:14,666 --> 00:25:16,458 నా తదుపరి కదలిక ఇప్పుడు సృష్టిస్తుంది… 426 00:25:18,041 --> 00:25:19,719 ఒక పెద్ద విధ్వంసం! 427 00:25:25,273 --> 00:25:29,249 మ్యాప్‌ తనిఖీ చేయడానికి నిర్వహణ గదికి వెళ్లినప్పుడు, ఒక విషయాన్ని గమనించాను. 428 00:25:29,624 --> 00:25:30,999 నేను మొదట అర్థం చేసుకోలేకపోయాను 429 00:25:32,165 --> 00:25:33,957 కానీ ఇప్పుడు అన్నీ అర్ధమయ్యాయి. 430 00:25:34,958 --> 00:25:37,828 ప్రస్థుతం నడుస్తున్న ఈ గనిని 431 00:25:37,930 --> 00:25:40,916 సెక్టార్ మూడు బై తొమ్మిది అని ఎందుకు అంటారో నాకు తెలుసు! 432 00:25:48,695 --> 00:25:50,458 హే ఫర్మాన్! 433 00:25:50,749 --> 00:25:53,242 - ఎక్కడికి? -బాస్ పిలుస్తున్నాడు. ఇప్పుడే వస్తాను. 434 00:25:53,333 --> 00:25:54,333 ఫర్మాన్! 435 00:25:56,541 --> 00:25:57,541 అయ్యో సోదరా! 436 00:25:57,708 --> 00:25:58,708 నమస్కారం సోదరా! 437 00:26:01,249 --> 00:26:03,499 [భయపడిన స్వరాలు] 438 00:26:06,874 --> 00:26:08,011 ఎక్కడ షూటింగ్ చేస్తున్నారు? 439 00:26:14,541 --> 00:26:15,678 అతన్ని ఇక్కడికి తీసుకురండి! 440 00:26:16,916 --> 00:26:18,123 [భయపడిన స్వరాలు] 441 00:26:18,124 --> 00:26:19,499 వానరం ఇంకా బతికే ఉన్నాడు! 442 00:26:31,291 --> 00:26:32,458 గొలుసులను తొలగించండి! 443 00:26:32,708 --> 00:26:34,458 [మధురమైన స్వరాలు] 444 00:26:37,874 --> 00:26:38,874 అతనికి తుపాకీ ఇవ్వండి! 445 00:26:39,041 --> 00:26:40,041 ఆహ్! 446 00:26:54,708 --> 00:26:57,749 తుపాకీని పట్టుకోవడం నుండి ట్రిగ్గర్‌ని లాగడం వరకు... 447 00:26:58,017 --> 00:26:59,184 అతనిని గమనిస్తూ ఉండండి. 448 00:27:03,624 --> 00:27:06,791 [మధురమైన స్వరం] 449 00:27:20,124 --> 00:27:22,916 [భయపడిన స్వరాలు] 450 00:27:38,665 --> 00:27:40,367 నేను మళ్ళీ కాపలా కాస్తాను 451 00:27:40,601 --> 00:27:42,976 కానీ నా నిబంధనలపై మాత్రమే. 452 00:27:44,125 --> 00:27:46,641 ప్రధాన ద్వారం కాపలా కాయడానికి ముందు 453 00:27:46,999 --> 00:27:49,291 ఒక ముఖ్యమైన అడ్డంకి ఉంది. 454 00:27:51,083 --> 00:27:52,781 చెక్ పోస్ట్ ఉంది. 455 00:27:53,124 --> 00:27:55,541 మూడు వందల మంది గార్డులను వెంటనే అక్కడ నియమించాలి! 456 00:27:58,324 --> 00:28:00,074 300 మంది గార్డులకు శిక్షణ! 457 00:28:00,469 --> 00:28:01,916 రాకీ సైన్యాన్ని నిర్మిస్తున్నాడు 458 00:28:02,208 --> 00:28:03,618 మరియు వానరాన్ని తనతో ఉంచుకున్నాడు. 459 00:28:03,916 --> 00:28:05,749 ఏదో పెద్ద ప్లానింగ్‌లో ఉన్నాడు. 460 00:28:06,083 --> 00:28:08,811 ఇదంతా సెక్టార్‌ మూడు బై తొమ్మిదికి సంబంధించినట్టు కనిపిస్తున్నాయి. 461 00:28:09,583 --> 00:28:11,499 దాని చుట్టూ చాలా రహస్యం ఉంది, కదా? 462 00:28:11,708 --> 00:28:13,124 దీన్ని నాటకీయం చేయకండి 463 00:28:13,708 --> 00:28:14,999 అదంతా కేవలం కల్పనే, కదా? 464 00:28:15,916 --> 00:28:18,624 నువ్వు పుట్టక ముందే ఆనంద్ నాకు తెలుసు. 465 00:28:19,041 --> 00:28:21,735 నిజానికి, నాకు నీకంటే మీ నాన్న గారే బాగా తెలుసు. 466 00:28:21,916 --> 00:28:23,499 అతని చిత్తశుద్ధిని ప్రశ్నించవద్దు. 467 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 ఆనంద్… 468 00:28:25,405 --> 00:28:26,405 ఎక్కువ సమయం మిగిలి లేదు. 469 00:28:27,124 --> 00:28:28,124 దయచేసి… 470 00:28:28,833 --> 00:28:29,993 కొనసాగించండి. 471 00:28:38,208 --> 00:28:40,124 తను నిన్ను ఉంచేసుకున్నాడంటే 472 00:28:40,416 --> 00:28:42,416 ఇది ఒక పెద్ద పండుగ కోసం అయి ఉండాలి! 473 00:28:50,231 --> 00:28:51,939 మమ్మల్నందరినీ ఇక్కడికి ఎందుకు పిలిచారు? 474 00:28:52,577 --> 00:28:53,911 సెక్టార్ మూడు బై తొమ్మిది. 475 00:28:54,333 --> 00:28:55,999 ఇది ఇప్పటికే పనిచేసే గని. 476 00:28:56,458 --> 00:28:59,333 దీనిని 1951లో సూర్యవర్ధన్ స్థాపించారు. 477 00:29:03,087 --> 00:29:04,592 మీరందరూ ఇక్కడ ఎందుకు నిలబడి ఉన్నారు? 478 00:29:04,593 --> 00:29:05,791 లోపల రాక్షసుడు లేడు. 479 00:29:09,166 --> 00:29:12,469 - లోపలికి దయచేయండి. -కావాలంటే మీరు వెళ్లండి, మేము రాము. 480 00:29:13,333 --> 00:29:14,358 అది… 481 00:29:14,373 --> 00:29:15,529 తొమ్మిదిలో ఒకటి. 482 00:29:16,624 --> 00:29:17,624 ఒకటి… 483 00:29:17,977 --> 00:29:18,977 తొమ్మిదిలో… 484 00:29:19,124 --> 00:29:20,124 దేనిలో? 485 00:29:21,118 --> 00:29:22,118 ఇది అబద్ధం! 486 00:29:22,791 --> 00:29:26,624 మరియు మీరు యుగయుగాలుగా అబద్ధాలు చెబుతున్నారు. 487 00:29:27,166 --> 00:29:29,583 మీ పరిమితుల్లో కలలు కనండి అంటున్నారు 488 00:29:30,094 --> 00:29:31,583 అదే అతి పెద్ద అబద్ధం! 489 00:29:33,249 --> 00:29:36,938 ధనికులు ఎప్పుడూ పేదలను తప్పుదారి పట్టించారు. 490 00:29:37,916 --> 00:29:39,208 కానీ నా ప్రకారం... 491 00:29:41,916 --> 00:29:42,916 దురాశ మంచిది! 492 00:29:45,708 --> 00:29:47,041 దురాశ పురోగతి! 493 00:29:50,624 --> 00:29:52,166 పురోగతి ఉంటే… 494 00:29:54,624 --> 00:29:56,166 ఒకటి రెండు అవుతుంది... 495 00:29:58,666 --> 00:30:00,499 రెండు మూడు అవుతుంది... 496 00:30:04,249 --> 00:30:06,166 మూడు నాలుగు అవుతుంది... 497 00:30:08,916 --> 00:30:09,999 ఐదు… 498 00:30:12,499 --> 00:30:13,749 ఆరు… 499 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 ఏడు… 500 00:30:19,583 --> 00:30:20,833 ఎనిమిది… 501 00:30:23,333 --> 00:30:24,499 తొమ్మిది! 502 00:30:28,337 --> 00:30:29,337 కాబట్టి… 503 00:30:30,485 --> 00:30:31,485 అక్కడ ఉన్నాయి… 504 00:30:31,977 --> 00:30:32,999 తొమ్మిది గనులు? 505 00:30:33,249 --> 00:30:35,458 సూర్యవర్ధనుడు ఎప్పుడు ప్రారంభించాడో చూడండి 506 00:30:35,499 --> 00:30:38,868 అతను శతాబ్దాల పాటు సామ్రాజ్యాన్ని కొనసాగించాలనే దృష్టిని కలిగి ఉన్నాడు. 507 00:30:38,958 --> 00:30:41,609 కాబట్టి, ఇతర ఎనిమిది గనులు రహస్యంగా కప్పబడి ఉండేలా చూసుకున్నాడు… 508 00:30:41,610 --> 00:30:43,291 చెడు ఉద్దేశాలను దూరం చేయడానికి. 509 00:30:43,798 --> 00:30:44,798 కానీ రాకీ… 510 00:30:45,333 --> 00:30:49,041 రెండు సంవత్సరాలలో మొత్తం బంగారాన్ని తవ్వాలని గట్టిగా నిర్ణయించుకున్నాడు. 511 00:30:50,397 --> 00:30:52,231 పరిమితిలోపు ఎందుకు కలలు కనాలి? 512 00:30:52,618 --> 00:30:54,499 ఆకాశమే నా హద్దు! 513 00:30:57,874 --> 00:31:00,249 బాస్, ఎవరూ గనుల్లోకి వెళ్ళడం లేదు! 514 00:31:01,958 --> 00:31:03,166 హే భాగస్వాములు! 515 00:31:03,541 --> 00:31:04,999 ఇకపై కుట్రలు వద్దు. 516 00:31:05,532 --> 00:31:06,833 పని చేయడానికి సిద్ధంగా ఉండండి. 517 00:31:07,438 --> 00:31:08,666 పురోగతికి సమయం! 518 00:31:09,391 --> 00:31:11,166 సమృద్ధిగా పంట పండిద్దాం! 519 00:31:17,759 --> 00:31:18,759 దీపావళి! 520 00:31:19,012 --> 00:31:20,012 ఏమంటారు? 521 00:31:22,416 --> 00:31:24,290 మీరు పెద్ద పండుగ గురించి అడిగారు. 522 00:31:32,266 --> 00:31:34,124 వాళ్ళలో ఎవరూ ధైర్యంగా కాపలా కాయలేరు. 523 00:31:34,594 --> 00:31:37,291 ఈ పిరికివాళ్లతో ఏం సాధించగలడు? 524 00:31:38,938 --> 00:31:39,938 అవును! 525 00:31:40,527 --> 00:31:41,790 మీరు చెప్పినట్లు... 526 00:31:42,208 --> 00:31:43,874 మాకు ధైర్యం లేదు 527 00:31:44,249 --> 00:31:45,749 బలం లేదు 528 00:31:46,083 --> 00:31:47,624 నమ్మకం లేదు. 529 00:31:47,916 --> 00:31:50,333 కత్తి మా తలపై వేలాడుతోంది! 530 00:31:52,541 --> 00:31:56,079 అయితే మారి పండుగ సందర్భంగా ఒకడు మధ్యలో నిలబడి తల నరికేశాడు 531 00:31:56,104 --> 00:31:59,083 ♪ సముద్రంలో అలలు ఎగసిపడ్డాయి♪ ♪ఈ భీకర తుఫాను ♪ 532 00:31:59,124 --> 00:32:01,958 చాలా సంవత్సరాల తర్వాత ఆ రోజు 533 00:32:01,999 --> 00:32:04,083 మేము మరణాన్ని జరుపుకున్నాము! 534 00:32:04,124 --> 00:32:08,374 ♪ పర్వతాలు వణికిపోతున్నాయి! ఈ భయంకరమైన తుఫాను! ♪ 535 00:32:08,416 --> 00:32:10,180 అతని కత్తి బలంగా విసిరినపుడు 536 00:32:10,416 --> 00:32:12,666 తుఫాను సృష్టించింది! 537 00:32:12,708 --> 00:32:16,249 ♪ భయంకరమైన తుఫాను… ♪ 538 00:32:16,291 --> 00:32:17,291 ఆ తుఫాను... 539 00:32:17,333 --> 00:32:19,666 నారాచిలో అందరికీ అందించాడు 540 00:32:19,749 --> 00:32:21,583 ఒక కొత్త జీవితం. 541 00:32:21,708 --> 00:32:23,749 నాది ఒక సూచన. 542 00:32:23,791 --> 00:32:25,208 దయచేసి జాగ్రత్త 543 00:32:25,333 --> 00:32:28,041 అతనికి వ్యతిరేకంగా వెళ్లకండి సార్... 544 00:32:28,083 --> 00:32:30,167 ♪ మీరు మరియు నేను శూన్యం! మార్గం నుండి తప్పుకోండి! ♪ 545 00:32:30,168 --> 00:32:33,374 ♪ తుఫాను తుఫాను! ఈ ధైర్యవంతుడు సవాలు విసిరాడు! ♪ 546 00:32:33,416 --> 00:32:37,374 ♪ తుఫాను తుఫాను! అతను మెరుపులతో కుట్టిన నెలవంక! ♪ 547 00:32:37,416 --> 00:32:41,583 ♪ తుఫాను తుఫాను! ఈ ధైర్యవంతుడు సవాలు విసిరాడు! ♪ 548 00:32:41,624 --> 00:32:46,249 ♪ తుఫాను తుఫాను! అతను మెరుపులతో కుట్టిన నెలవంక! ♪ 549 00:33:12,958 --> 00:33:15,666 - హే నేను రాకీ, నేను రాకీ! - అందరికంటే నేనే తనకు దగ్గరగా ఉన్నా! 550 00:33:15,708 --> 00:33:19,874 అరే... ఇదేమిటి? ఎప్పుడూ రాకీ రాకీ అని జపిస్తున్నావ్‌! 551 00:33:20,124 --> 00:33:21,124 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు! 552 00:33:24,120 --> 00:33:25,499 ఓ! మరొకడు వచ్చాడు. 553 00:33:26,057 --> 00:33:27,057 ఆమె పూర్తిగా అజ్ఞాని. 554 00:33:27,833 --> 00:33:28,833 రండి! 555 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 రండి రండి! 556 00:33:35,499 --> 00:33:40,208 మేము ఎల్లప్పుడూ రాకీ పేరును ఎందుకు జపిస్తామో మీకు తెలుసా? 557 00:33:40,666 --> 00:33:41,666 ఇప్పుడు చూడు! 558 00:33:41,958 --> 00:33:44,791 అరే ఇక్కడ చూడు తను వచ్చాడు. రాకీ! రాకీ! 559 00:33:45,083 --> 00:33:47,083 [అస్పష్టమైన కబుర్లు] 560 00:33:49,815 --> 00:33:50,824 నేను ఇప్పుడు చెప్పనా... 561 00:33:50,825 --> 00:33:53,083 వారందరూ అతనికి ఎందుకు నమస్కరిస్తున్నారో? 562 00:33:53,333 --> 00:33:57,291 ♪ మండుతున్న జ్వాలలు తగ్గాయి! ♪ 563 00:33:57,583 --> 00:34:01,707 ♪ సముద్రపు బొడ్డు నుండి పుట్టిన ఖడ్గం, పెద్ద కెరటం! ♪ 564 00:34:01,708 --> 00:34:05,833 ♪ రాకీ రాకీ ఓ రాకీ! ♪ 565 00:34:05,874 --> 00:34:10,207 ♪ రాకీ రాకీ ఓ రాకీ! ♪ 566 00:34:10,208 --> 00:34:13,916 ♪ ఆకాశంలో ఉరుము నిశ్శబ్దంగా గొణుగుతోంది ♪ 567 00:34:13,958 --> 00:34:17,958 ♪ సమర్ధులు పక్షవాతానికి గురయ్యారు! గుచ్చుకున్న అతని కాంతితో! ♪ 568 00:34:17,999 --> 00:34:22,623 ♪ రాక్ రాక్…రాకీ! ♪ 569 00:34:22,624 --> 00:34:26,666 ♪ రాక్ రాక్…రాకీ! ♪ 570 00:34:26,749 --> 00:34:33,466 ♪ కన్నీటి గ్రహణం ఇప్పుడు ముగిసింది! ♪ 571 00:34:34,807 --> 00:34:41,583 ♪ ఆకాశం సిద్ధంగా ఉంది! అడవి మంటలను తగ్గించడానికి ♪ 572 00:34:43,127 --> 00:34:47,057 ♪ ఆ రక్త పిపాసి రాక్షసులు! ♪ 573 00:34:47,291 --> 00:34:51,249 ♪ అతని గర్జనతో బూడిదగా మారారు! ♪ 574 00:34:51,291 --> 00:34:53,540 ♪ యుగాల నుండి మరియు శాశ్వతత్వం వరకు! ♪ 575 00:34:53,541 --> 00:34:55,583 ♪ ఈ నేల కథకు రాజు ♪ 576 00:34:55,624 --> 00:34:57,833 ♪ అతనే జ్వలించే వజ్రం! ♪ 577 00:34:57,874 --> 00:34:59,749 ♪ మార్గం నుండి తప్పుకోండి ♪ 578 00:34:59,791 --> 00:35:03,582 ♪ తుఫాను తుఫాను! ఈ ధైర్యవంతుడు సవాలు విసిరాడు! ♪ 579 00:35:03,583 --> 00:35:07,665 ♪ తుఫాను తుఫాను! అతను మెరుపులతో కుట్టిన నెలవంక! ♪ 580 00:35:07,666 --> 00:35:11,458 ♪ తుఫాను తుఫాను! ఈ ధైర్యవంతుడు సవాలు విసిరాడు! ♪ 581 00:35:11,499 --> 00:35:16,166 ♪ తుఫాను తుఫాను! అతను మెరుపులతో కుట్టిన నెలవంక! ♪ 582 00:35:38,291 --> 00:35:39,291 అగ్ని! 583 00:35:40,458 --> 00:35:41,458 అగ్ని! 584 00:35:52,458 --> 00:35:55,166 మాది ఒక అభ్యర్థన. 585 00:35:55,701 --> 00:35:56,785 తల్లీ! 586 00:35:56,822 --> 00:35:57,822 దయచేసి రండి. 587 00:35:59,083 --> 00:36:00,624 [భయపడిన స్వరం] 588 00:36:02,958 --> 00:36:04,124 [స్త్రీ ఏడుపు] 589 00:36:04,543 --> 00:36:07,126 ఆమె ఇక్కడ బ్రతికిన మొదటి ఆడపిల్ల. 590 00:36:08,165 --> 00:36:09,665 దయచేసి తనకు ఒక పేరు పెట్టండి. 591 00:36:15,499 --> 00:36:16,541 శాంతి! 592 00:36:23,374 --> 00:36:24,458 తల్లీ! 593 00:36:24,459 --> 00:36:26,708 [మధురమైన స్వరాలు] 594 00:36:42,098 --> 00:36:43,106 ఇది సమయం. 595 00:36:43,116 --> 00:36:44,116 నేను సెలవు తీసుకుంటాను. 596 00:36:45,041 --> 00:36:46,999 [మధురమైన స్వరాలు] 597 00:36:48,166 --> 00:36:50,708 [పిల్లలు కబుర్లు చెప్పుకుంటున్నారు] 598 00:37:13,479 --> 00:37:16,333 రాకీ వెలికితీత కోసం ముడి పదార్థాన్ని వార్కాకు పంపిస్తున్నాడు. 599 00:37:17,007 --> 00:37:18,371 మనం ఇప్పుడు అతన్ని అడ్డుకోకపోతే.. 600 00:37:18,912 --> 00:37:20,479 తీసిన బంగారం అతనిది 601 00:37:20,996 --> 00:37:22,273 మరియు మిగిలిపోయిన చెత్త 602 00:37:22,522 --> 00:37:23,522 మనది అవుతుంది. 603 00:37:25,958 --> 00:37:26,999 పాత ఆట ముగిసింది. 604 00:37:27,833 --> 00:37:29,333 వారు సైనికులను తిరిగి అమర్చారు 605 00:37:29,928 --> 00:37:31,387 మరియు కొత్త ఆట ప్రారంభించారు. 606 00:37:34,791 --> 00:37:36,749 అందరికి తెలిసేలా పై నుండి తీసుకోండి. 607 00:37:37,101 --> 00:37:39,147 ఇప్పటి వరకు, కేజీఎఫ్‌లో జరుగుతున్నవి ఎవరికీ తెలీదు 608 00:37:39,374 --> 00:37:41,420 దాన్ని ఎవరు నియంత్రిస్తున్నారనేది కూడా మిస్టరీనే! 609 00:37:41,672 --> 00:37:42,836 కానీ నా సమాచారం ప్రకారం 610 00:37:43,068 --> 00:37:44,610 పూర్తిగా కొత్త నాయకత్వం వచ్చింది. 611 00:37:44,999 --> 00:37:46,499 వాళ్లంతా హత్యకు గురయ్యారు సార్. 612 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 అయ్యో! అయ్యో! 613 00:37:49,166 --> 00:37:50,708 మనం ఎంతకాలం భయంతో జీవిస్తాం? 614 00:37:50,874 --> 00:37:51,874 మీరేం చెపుతున్నారు? 615 00:37:52,083 --> 00:37:54,208 మేం కేంద్ర మంత్రులమైనా చేతులు కట్టేశారు! 616 00:37:54,374 --> 00:37:56,249 మేము గురుపాండియన్ చెప్పినట్టు ఆడుతున్నాం. 617 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 సూర్యవర్ధన్ చనిపోయాడు 618 00:37:57,708 --> 00:37:58,741 మరియు గరుడ! 619 00:37:58,783 --> 00:38:01,350 ఇప్పుడు కొత్త మాస్టర్ బాధ్యతలు స్వీకరించినట్లు కనిపిస్తోంది. 620 00:38:01,374 --> 00:38:03,624 ఈ సంస్థ నుండి ఎవరైనా దీన్ని నియంత్రిస్తున్నారా? 621 00:38:03,666 --> 00:38:04,674 లేదు సర్‌! 622 00:38:04,675 --> 00:38:06,041 బయటి వ్యక్తి అనిపిస్తుంది 623 00:38:06,116 --> 00:38:07,408 బలవంతంగా అదుపు చేస్తున్నాడు. 624 00:38:07,624 --> 00:38:08,699 ఏమిటి? 625 00:38:08,749 --> 00:38:10,541 మేము బలం గురించి మరింత భయపడ్డాం… 626 00:38:10,583 --> 00:38:12,999 మేము అణిచివేయాలని అనుకున్న రాయి బలం గురించి. 627 00:38:13,025 --> 00:38:14,400 ఇది కూడా ఎలా సాధ్యం? 628 00:38:14,416 --> 00:38:17,999 రాయి కంటే సుత్తి ప్రమాదకరమైనదని ఇప్పుడు గ్రహించాము! 629 00:38:18,281 --> 00:38:20,156 ఈ శక్తివంతమైన వ్యక్తుల మధ్య… 630 00:38:20,458 --> 00:38:21,458 మరోటి? 631 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 హే, అది తీసుకుని వెళ్ళు! 632 00:38:22,833 --> 00:38:25,499 శెట్టి సార్, కేజీఎఫ్‌ను కొత్త బాస్ తీసుకున్నారు. 633 00:38:25,686 --> 00:38:26,686 ఎవరు? 634 00:38:26,842 --> 00:38:27,842 రాకీ! 635 00:38:30,342 --> 00:38:33,333 అతను చిన్నప్పటి నుండి మీ సింహాసనంపై కన్నేసి ఉన్నాడు. 636 00:38:33,795 --> 00:38:34,958 అతను ఈసారి వస్తాడు 637 00:38:35,208 --> 00:38:36,791 మరియు సింహాసనాన్ని ఆక్రమించుకుంటాడు. 638 00:38:37,041 --> 00:38:39,708 అతను ఇప్పుడు మీ బాస్, అలాగే నా బాస్. 639 00:38:39,928 --> 00:38:41,821 కేజీఎఫ్‌ అణచివేత చాలు! 640 00:38:42,048 --> 00:38:43,367 ఇప్పుడు దానికి ముగింపు పలుకుదాం. 641 00:38:43,691 --> 00:38:44,691 ఎలా? 642 00:38:44,970 --> 00:38:47,303 గురుపాండియన్ మరియు అతని ప్రభుత్వం పడిపోతే 643 00:38:47,833 --> 00:38:49,083 ఆమె పైకి వస్తుంది కదా? 644 00:38:53,627 --> 00:38:54,710 ఆమె దానిని అంతం చేస్తుంది. 645 00:38:54,916 --> 00:38:57,208 ఇప్పుడు ఇతర ఎంపీల మద్దతు కూడగట్టాలి. 646 00:39:00,083 --> 00:39:03,541 ఇనాయత్ ఖలీల్ నంబర్ టేబుల్ డ్రాయర్‌లో ఉంది, శెట్టి భాయ్. 647 00:39:06,641 --> 00:39:08,124 మిగిలింది మీ ఇష్టం. 648 00:39:09,583 --> 00:39:12,282 ఇప్పుడు ఆ సుత్తిని ఎలా నాశనం చేయాలి... 649 00:39:13,704 --> 00:39:14,958 దాని గురించి ఆలోచించు! 650 00:39:17,958 --> 00:39:19,416 - ఆహ్! బాస్! -బాస్! 651 00:39:28,333 --> 00:39:29,583 ఇది నిజమో కాదో తెలుసుకోండి! 652 00:39:30,124 --> 00:39:31,124 లేకుంటే… 653 00:39:32,166 --> 00:39:33,416 దీని గురించి తెలుసుకోండి… 654 00:39:34,249 --> 00:39:35,249 బయటివాడు. 655 00:39:42,071 --> 00:39:43,208 అంతేనా? 656 00:39:44,774 --> 00:39:45,774 సరిపోదు! 657 00:39:45,923 --> 00:39:47,087 ఎక్కువ కష్టపడు! 658 00:39:47,469 --> 00:39:49,462 తవ్వకాలు పగలు, రాత్రి కొనసాగించాలి. 659 00:39:51,166 --> 00:39:54,499 [భయపడిన స్వరాలు] 660 00:40:06,791 --> 00:40:12,249 ఈ గోడలు చాలా రక్తపాతానికి సాక్ష్యంగా ఉన్నాయి. 661 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 దానికి కారణం ఈ కత్తి! 662 00:40:16,083 --> 00:40:17,666 అధీర కత్తి! 663 00:40:27,374 --> 00:40:31,874 చనిపోయిన వ్యక్తి కత్తిని చూసి ఎందుకు భయపడతారో తెలుసా? 664 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 అధీర తన బాల్యంలో వైకింగ్స్ వంశం ద్వారా ప్రభావితమయ్యాడు 665 00:40:38,333 --> 00:40:40,666 వారి క్రూరమైన వ్యూహాలను అవలంబించాడు 666 00:40:40,874 --> 00:40:42,284 క్రూరత్వానికి ప్రతిరూపంగా మారాడు. 667 00:40:42,541 --> 00:40:45,791 ఎవరూ కేజీఎఫ్‌ వైపు చూడకుండా తను చూసుకున్నాడు. 668 00:40:46,083 --> 00:40:48,791 గనుల్లో పనిచేసేలా ప్రజలను ఒత్తిడి చేశాడు. 669 00:40:49,124 --> 00:40:50,624 మరింత ముఖ్యంగా 670 00:40:50,874 --> 00:40:53,624 తన తమ్ముడి కోరిక తీర్చడానికి 671 00:40:53,999 --> 00:40:57,458 అతను తన ఖడ్గ బలం మీద కనికరం లేకుండా సామ్రాజ్యాన్ని సృష్టించాడు. 672 00:40:57,874 --> 00:40:59,291 అతను చుట్టుపక్కల ఉంటే 673 00:41:00,083 --> 00:41:04,416 అతను నిన్ను కేజీఎఫ్‌లో అడుగు పెట్టనివ్వడు. 674 00:41:08,749 --> 00:41:12,624 భూమిపై ఉన్న అత్యంత విలువైన భూమిని రాకీ తన ఆధీనంలోకి తీసుకున్నాడు 675 00:41:13,333 --> 00:41:14,541 దానిపై నియంత్రణ సాధించడానికి 676 00:41:14,958 --> 00:41:16,499 ప్రజలు చంపడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు 677 00:41:16,874 --> 00:41:18,291 చావడానికీ సిద్ధంగా ఉన్నారు 678 00:41:18,624 --> 00:41:19,624 అలాగే… 679 00:41:19,958 --> 00:41:22,083 చచ్చి బతకడానికి కూడా. 680 00:43:30,583 --> 00:43:31,583 నువ్వు ఇంకా చనిపోలేదా? 681 00:43:32,291 --> 00:43:34,208 చంపాలనే నీ కోరిక సంతృప్తికరంగా లేదు. 682 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 మరిన్ని యుద్ధాలు కావాలా 683 00:43:36,333 --> 00:43:38,998 ప్రపంచాన్ని తుడిచిపెట్టడానికి? 684 00:43:38,999 --> 00:43:40,166 కత్తి ఝలిపించడం 685 00:43:40,208 --> 00:43:42,624 మరియు యుద్ధంలో రక్తపాతం 686 00:43:43,624 --> 00:43:45,624 నాశనం చేయడం కాదు... 687 00:43:58,374 --> 00:43:59,916 కానీ పురోగతి కోసం! 688 00:44:00,912 --> 00:44:03,499 అక్కడ పడిపోయిన శవాలు కూడా ఉపయోగపడతాయి. 689 00:44:03,749 --> 00:44:06,083 అనుమానం ఉంటే రాబందులను అడుగు! 690 00:44:09,624 --> 00:44:12,624 నిన్నెవరూ ఓడించలేరు అనుకుంటున్నావా 691 00:44:15,916 --> 00:44:18,916 ఎత్తైన కోటను నిర్మించడానికి 692 00:44:19,166 --> 00:44:22,149 మొదట లోతుగా తవ్వాలి. 693 00:44:23,493 --> 00:44:27,833 ఈ సామ్రాజ్య పునాది లోతులను అన్వేషిస్తే, 694 00:44:27,874 --> 00:44:29,458 నీకు రాళ్ళు దొరకవు 695 00:44:29,499 --> 00:44:33,374 కానీ నా విరోధుల పుర్రెలు దొరుకుతాయి. 696 00:44:36,083 --> 00:44:37,499 అతను నిన్ను ఆపుతాడు! 697 00:44:41,041 --> 00:44:42,749 మా దేవుడు నిన్ను ఆపుతాడు! 698 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 నేను విన్నాను… 699 00:44:48,999 --> 00:44:50,249 రాకీ! 700 00:44:51,624 --> 00:44:54,249 నేను అతనిని నలిపేస్తాను. 701 00:44:58,124 --> 00:45:00,958 నాలాంటి చిన్న మనిషి 702 00:45:01,499 --> 00:45:03,958 ఒంటరిగా మీ సైన్యాన్ని నిరోధించగలిగాడు 703 00:45:04,249 --> 00:45:06,708 మరియు మీ వెన్నెముక కిందనుండి వణుకుతుంది. 704 00:45:08,374 --> 00:45:10,874 అతను ఏ మేరకు వెళ్లగలడో ఊహించండి. 705 00:45:19,999 --> 00:45:23,083 చిన్న వాటిపై దృష్టి పెట్టడం సమయం వృధా అవుతుంది. 706 00:45:24,499 --> 00:45:26,749 పెద్ద చేపను వేసెయ్యండి! 707 00:45:29,833 --> 00:45:31,958 ఎంతైనా, మీ దేవుడు కూడా... 708 00:45:32,958 --> 00:45:34,874 రక్తమాంసాలతోనే తయారయ్యాడుగా. 709 00:45:41,458 --> 00:45:43,124 అంత అత్యవసరం ఏమిటి? 710 00:45:43,749 --> 00:45:45,374 నన్ను ఒంటరిగా రమ్మని అడిగారు. 711 00:45:45,833 --> 00:45:47,041 రాకీని తొలగించవచ్చు. 712 00:45:48,166 --> 00:45:50,249 దాని కోసం, అతను మొదట అక్కడ నుండి బయటకు రావాలి. 713 00:45:51,166 --> 00:45:52,303 అతన్ని ఎలా బయటకు రప్పించాలి? 714 00:45:53,041 --> 00:45:55,499 మనం రీనాను బయటకు రప్పిస్తే... తను వెనకే వస్తాడు. 715 00:45:55,749 --> 00:45:56,833 అది ఎలా సాధ్యం? 716 00:45:57,041 --> 00:45:59,541 మీ క్షేమం గురించి పుకార్లు వస్తే? 717 00:46:00,916 --> 00:46:02,374 అది ఎవరూ నమ్మరు. 718 00:46:03,083 --> 00:46:04,416 ఇది టీవీలో వస్తే… 719 00:46:06,583 --> 00:46:07,666 వారు నమ్ముతారా? 720 00:46:12,666 --> 00:46:14,624 నిన్న రాత్రి బెంగళూరు శివార్లలో 721 00:46:14,833 --> 00:46:18,373 పారిశ్రామికవేత్త రాజేంద్ర దేశాయ్ కాల్చి చంపబడ్డారు. 722 00:46:18,374 --> 00:46:21,583 ఈ హత్య మరియు పారిశ్రామికవేత్త కమల్ అదృశ్యం మధ్య సంబంధం ఉన్నట్లు తెలుస్తోంది 723 00:46:21,749 --> 00:46:25,249 మరియు దీని వెనుక పెద్ద కుట్ర ఉన్నట్లు తెలుస్తోంది. 724 00:46:27,041 --> 00:46:29,333 [భారీ శ్వాస] 725 00:46:47,041 --> 00:46:48,041 వెళ్దాం! 726 00:48:33,583 --> 00:48:35,124 రాకీని బయటకు తీసుకొచ్చారు! 727 00:48:40,348 --> 00:48:41,348 ఛ 728 00:48:48,791 --> 00:48:50,999 వారు అతన్ని ఎక్కడికి నడిపిస్తున్నారు? 729 00:49:15,833 --> 00:49:16,958 అతను వస్తున్నాడు! 730 00:49:20,708 --> 00:49:23,291 [అస్పష్ట స్వరాలు] 731 00:49:57,374 --> 00:49:59,409 తను కేజీఎఫ్‌ చేరుకుంటాడని మేము ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 732 00:49:59,433 --> 00:50:01,141 అక్కడ గరుడని చంపడం అసాధ్యం అనిపించింది. 733 00:50:01,416 --> 00:50:04,166 కేజీఎఫ్‌ని నియంత్రిస్తానని ఎప్పుడూ ఊహించలేదు. 734 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 అతను తెలివైన ఆటగాడు. 735 00:50:28,666 --> 00:50:32,166 తను ఈ వల నుండి బయటపడే మార్గంలో పోరాడలేడని ఖచ్చితంగా చెప్పలేము. 736 00:50:35,833 --> 00:50:36,833 హే! 737 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 ఆహ్! 738 00:50:44,708 --> 00:50:48,166 ఒక చేప పురుగు తన ఆహారం అని ఊహిస్తుంది. 739 00:50:59,458 --> 00:51:01,624 అది కొరికినప్పుడే గ్రహిస్తుంది 740 00:51:01,958 --> 00:51:03,416 అది ఒక ఎర అని! 741 00:51:15,458 --> 00:51:17,916 మరియు ఈసారి మనకు ఎరను ఎవరు పట్టుకున్నారో తెలుసు. 742 00:51:28,416 --> 00:51:30,583 తప్పించుకోవడం అసాధ్యం. 743 00:53:00,208 --> 00:53:01,833 [నిట్టూర్పులు] 744 00:53:03,916 --> 00:53:05,958 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 745 00:53:10,041 --> 00:53:11,333 [దగ్గు] 746 00:53:19,916 --> 00:53:21,249 [బరువుగా శ్వాస తీసుకోవడం] 747 00:53:24,374 --> 00:53:25,416 దేవుడు… 748 00:53:26,541 --> 00:53:28,291 మోకాళ్ళపై ఉన్నాడు. 749 00:53:32,916 --> 00:53:35,124 బోర్డు చదవడం మిస్ అయ్యావా? 750 00:53:36,874 --> 00:53:40,291 నేను చాలా దూరం వచ్చాను, ఎన్నో తలలు నరికాను... 751 00:53:41,499 --> 00:53:43,124 కేజీఎఫ్‌ నిర్మించడానికి! 752 00:53:43,541 --> 00:53:45,624 నువ్వు కేవలం అనుభవ శూన్యుడివి! 753 00:53:45,958 --> 00:53:49,041 ఏదో కొందరిని మోసం చేసి నిన్ను నువ్వు… 754 00:53:49,541 --> 00:53:51,291 గొప్పోడిగా ఊహించుకున్నావా? 755 00:53:54,041 --> 00:53:56,624 ఇది కేవలం నిచ్చెనల ఆట కాదు... 756 00:53:57,541 --> 00:53:58,874 పాములు కూడా ఉంటాయి! 757 00:53:59,791 --> 00:54:01,583 అందులో ఒక ప్రాణాంతక పాము ఉంది 758 00:54:02,166 --> 00:54:03,958 మరియు అది కాటు వేస్తే 759 00:54:05,291 --> 00:54:07,874 నువ్వు నాదిర్‌ చేరుకుంటావు! 760 00:54:11,541 --> 00:54:12,541 వెళ్ళు! 761 00:54:13,624 --> 00:54:15,124 నేను నిన్ను వదిలేస్తున్నా. 762 00:54:17,583 --> 00:54:19,541 నేను ఈరోజు నీ ప్రాణం తీయను. 763 00:54:23,458 --> 00:54:26,749 ఎందుకంటే, నువ్వు నీ ప్రజల వద్దకు వెళ్లాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 764 00:54:30,958 --> 00:54:33,624 వాళ్ళకి నీ మీద చాలా నమ్మకం ఉంది. 765 00:54:38,124 --> 00:54:40,624 వారు నిన్ను ఈ స్థితిలో చూడాలి. 766 00:54:40,749 --> 00:54:42,333 [ప్రజలు ఏడుస్తున్నారు] 767 00:54:44,791 --> 00:54:46,791 వారు నీ రక్తాన్ని చూడాలి 768 00:54:51,833 --> 00:54:54,124 వారి విశ్వాసం బద్దలవాలి! 769 00:55:00,041 --> 00:55:02,291 హే…ఇది ఎవరు చేసారు? 770 00:55:06,416 --> 00:55:08,833 అధీ...అధీర ఇంకా బతికే ఉన్నాడు! 771 00:55:17,708 --> 00:55:18,716 ఆ వంతెన 772 00:55:18,717 --> 00:55:20,041 అక్కడికి వెళ్ళిన వారందరిని 773 00:55:20,333 --> 00:55:21,458 అధీర వారిని చంపేశాడు! 774 00:55:21,874 --> 00:55:24,874 [ప్రజలు ఏడుస్తున్నారు] 775 00:55:35,833 --> 00:55:37,208 వారికి చెప్పండి. 776 00:55:41,791 --> 00:55:43,208 నేను వస్తున్నాను! 777 00:55:49,208 --> 00:55:50,583 నా కత్తిని తిరిగి పొందేందుకు... 778 00:55:51,499 --> 00:55:53,458 అలాగే నా కేజీఎఫ్‌ కూడా! 779 00:55:55,208 --> 00:55:56,458 తల తెగిపడి ఉంది. 780 00:55:57,083 --> 00:56:00,166 శరీరం ఎంతకాలం నిలబడుతుంది? 781 00:56:01,749 --> 00:56:02,749 అందరూ ఇక్కడ ఉన్నారా? 782 00:56:07,416 --> 00:56:11,333 25 ఏళ్లలో గురుపాండియన్‌పై అనేక అవిశ్వాస తీర్మానాలు వచ్చాయి. 783 00:56:12,208 --> 00:56:13,208 కానీ ఇప్పటి వరకు 784 00:56:13,624 --> 00:56:14,999 ఎవరూ చేతులు ఎత్తలేదు. 785 00:56:15,624 --> 00:56:18,166 ఈరోజు ప్రతిపక్ష పార్టీ ప్రతిపాదన 786 00:56:18,208 --> 00:56:20,708 అవిశ్వాస తీర్మానం కోసం పెట్టబడింది. 787 00:56:20,958 --> 00:56:23,208 ఎవరి మద్దతుకైనా ఓటు వేయండి 788 00:56:23,249 --> 00:56:24,624 దయచేసి మీ చేతులు పైకెత్తండి. 789 00:56:27,083 --> 00:56:29,666 వర్కాకు బయలుదేరే ట్రక్కులను ఆపండి! 790 00:56:29,708 --> 00:56:31,499 వర్కాకు ట్రక్కులు ఇప్పటికే బయలుదేరాయి సార్! 791 00:56:39,499 --> 00:56:40,958 శెట్టి, మొదటిసారి 792 00:56:41,416 --> 00:56:44,541 ఒక విందు కోసం రాకీ మద్దతుదారులందరినీ కూడగట్టాడు. 793 00:56:45,374 --> 00:56:47,041 [అస్పష్టమైన కబుర్లు] 794 00:57:07,583 --> 00:57:08,623 తాజా వార్తలు! 795 00:57:08,624 --> 00:57:11,623 పార్లమెంట్ నుండి అవిశ్వాస తీర్మానం ఫలితం. 796 00:57:11,624 --> 00:57:14,749 ఇది గురుపాండియన్ డీవైఎస్ఎస్ పార్టీకి వ్యతిరేకం. 797 00:57:14,916 --> 00:57:18,208 ఇది తదుపరి సాధారణ ఎన్నికలకు మార్గం సుగమం చేయవచ్చు. 798 00:57:19,208 --> 00:57:20,249 పని పూర్తయిందా? 799 00:57:22,249 --> 00:57:25,624 కొచ్చి, మంగళూరు, కాసిపూర్, సూరత్ మరియు మురాద్ 800 00:57:25,708 --> 00:57:29,249 ఇక్కడ రాకీ మనుషులు అందరూ చంపబడ్డారు శెట్టి భాయ్! 801 00:57:30,791 --> 00:57:33,458 వెస్ట్ కోస్ట్ అంతా ఇప్పుడు మీదే! 802 00:57:42,874 --> 00:57:45,958 అవిశ్వాస తీర్మానంకు ఓటింగ్ తదుపరి తేదీలో నిర్వహించబడుతుంది. 803 00:57:50,874 --> 00:57:53,249 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 804 00:57:53,707 --> 00:57:55,207 హే, ట్రక్ వస్తోంది! 805 00:57:55,291 --> 00:57:56,541 అంటూ అధీర మెసేజ్ పెట్టాడు 806 00:57:56,916 --> 00:57:59,749 కేజీఎఫ్‌ బయట ఎవరూ అడుగు పెట్టకూడదు. 807 00:58:00,999 --> 00:58:03,041 [భయపడిన స్వరాలు] 808 00:58:13,499 --> 00:58:15,541 సోదరా! మమ్మల్ని రక్షించు! 809 00:58:15,624 --> 00:58:17,791 వెస్ట్ వాల్‌కి వెంటనే మనుషులను పంపండి! 810 00:58:18,083 --> 00:58:19,583 ఇక్కడ భద్రతను పెంచండి! 811 00:58:19,791 --> 00:58:21,666 మన వ్యక్తులు ఎవరూ ఈ వైపు రాకూడదు 812 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 ప్రధాన ద్వారాలు మూసేయండి! 813 00:58:24,541 --> 00:58:26,333 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 814 00:58:27,624 --> 00:58:29,208 ఎక్కువ కాలం నిలవలేదు. 815 00:58:30,291 --> 00:58:31,708 అంతా కూలిపోయింది! 816 00:58:37,041 --> 00:58:38,124 మళ్లీ ఓడిపోయాడు. 817 00:58:39,208 --> 00:58:40,916 శెట్టి మరియు ఇనాయత్ ఖలీల్ 818 00:58:41,208 --> 00:58:43,041 పశ్చిమ తీరాన్ని తమ ఆధీనంలోకి తీసుకున్నారు. 819 00:58:43,708 --> 00:58:45,481 తనిప్పుడు ఢిల్లీలో మాట్లాడే పరిస్థితి లేదు. 820 00:58:45,624 --> 00:58:47,541 డిస్ట్రిబ్యూటర్లు అతన్ని వదిలేశారు. 821 00:58:48,041 --> 00:58:51,333 అధీర కేజీఎఫ్‌ కి అన్ని మార్గాలను నిలిపివేశాడు. 822 00:58:51,833 --> 00:58:53,833 ఆహారం కేవలం ఎనిమిది రోజులు మాత్రమే వస్తుంది. 823 00:58:54,291 --> 00:58:55,874 సర్వత్రా భయం నెలకొంది. 824 00:58:56,541 --> 00:58:57,541 రాకీ… 825 00:58:58,458 --> 00:58:59,874 అతని మనుగడ అనుమానంగానే ఉంది. 826 00:59:15,041 --> 00:59:16,999 నేను చిన్న గాయాలకు చికిత్స చేస్తాను. 827 00:59:17,374 --> 00:59:18,791 నేను నా వంతు ప్రయత్నం చేసాను. 828 00:59:19,041 --> 00:59:20,749 అంతకు మించి, ఇక దేవునిపై భారం వేద్దాం. 829 00:59:47,749 --> 00:59:48,749 ఎందుకు? 830 00:59:52,249 --> 00:59:53,249 ఏమైంది? 831 00:59:55,166 --> 00:59:56,208 నీ కోసం నేనిక్కడ ఉన్నాను. 832 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 భయపడకు. 833 01:00:00,333 --> 01:00:01,333 పడుకో. 834 01:00:02,166 --> 01:00:04,458 ష్...ష్! 835 01:00:21,666 --> 01:00:23,541 [దగ్గు] 836 01:00:50,333 --> 01:00:52,124 హే రాకీ భాయ్! 837 01:00:52,499 --> 01:00:53,833 ఐతే ఇప్పుడు నువ్వు రాజువా? 838 01:00:54,124 --> 01:00:56,249 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 839 01:00:57,541 --> 01:00:59,416 నువ్విక్కడ బానే ఉన్నావు. 840 01:00:59,749 --> 01:01:02,124 మిగిలిపోయిన వాటిని తినిపిస్తున్నావు. 841 01:01:02,374 --> 01:01:03,791 ఎక్కడికి వెళ్లిపోయావు? 842 01:01:03,999 --> 01:01:05,458 పేరు మరియు కీర్తి కోసం అన్వేషణలో. 843 01:01:06,124 --> 01:01:09,041 ఇప్పుడు నువ్వు కుక్క చావు చస్తావు! 844 01:01:09,541 --> 01:01:11,333 కానీ నేను మరొక అవకాశం ఇస్తాను. 845 01:01:11,749 --> 01:01:13,791 నేలపై నా పక్కన కూర్చో 846 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 మరియు నా పాదాలకు మర్ధన చెయ్‌. 847 01:01:16,874 --> 01:01:17,874 రా. 848 01:01:18,291 --> 01:01:19,291 ఆహ్! 849 01:01:19,624 --> 01:01:20,624 అలాగే విను. 850 01:01:20,874 --> 01:01:24,083 నీకు అందమైన స్నేహితురాలు ఉందని విన్నాను. 851 01:01:24,333 --> 01:01:27,791 ఆమెను నీతో పాటు తీసుకురా! 852 01:01:28,041 --> 01:01:29,666 మర్చిపోవద్దు! 853 01:01:30,208 --> 01:01:32,083 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 854 01:01:38,374 --> 01:01:39,749 తను నీ స్నేహితుడు కాదా? 855 01:01:40,666 --> 01:01:42,291 అతనికి బహుశా వినోదం కూడా కావాలి… 856 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 నన్ను పంపించు. 857 01:01:56,166 --> 01:01:59,749 - సార్...అతన్ని ఒకసారి చూడనివ్వండి-- - అనుమతి లేదు. బాస్ అనారోగ్యంతో ఉన్నాడు. 858 01:02:00,041 --> 01:02:01,091 దయచేసి… 859 01:02:01,092 --> 01:02:03,291 హే...ఆమెను లోపలికి అనుమతించండి 860 01:02:07,916 --> 01:02:11,541 నా కొడుక్కి మీరు దేవుడి కంటే ఎక్కువ సార్. 861 01:02:12,958 --> 01:02:16,333 నువ్వు ఎప్పుడూ అతని ఆలోచనల్లోనే ఉంటావు. 862 01:02:17,666 --> 01:02:20,499 మీరు అతనిని నియమించారు… వంతెనను రక్షించడానికి. 863 01:02:20,749 --> 01:02:22,249 [ఓదార్చలేనంతగా ఏడుపు] 864 01:02:24,166 --> 01:02:26,166 వారు అతన్ని చంపారు! 865 01:02:28,291 --> 01:02:31,124 అతను ఎక్కడ చనిపోయి పడి ఉన్నాడో ఖచ్చితంగా తెలియదు... నా కొడుకు! 866 01:02:31,791 --> 01:02:35,249 రాబందులు అతనిని మ్రింగివేస్తున్నాయి… 867 01:02:38,291 --> 01:02:42,791 [ఓదార్చలేనంతగా ఏడుపు] 868 01:02:44,208 --> 01:02:45,833 మీరు రాజుగా ఉండాలనుకుంటున్నారా? 869 01:02:46,624 --> 01:02:47,624 దాని కోసం… 870 01:02:47,874 --> 01:02:49,458 అదృష్టం మరియు ప్రజల ప్రార్థనలు అవసరం. 871 01:02:50,374 --> 01:02:53,374 విధి... మన చేతుల్లోనే ఉంటుంది! 872 01:02:54,458 --> 01:02:56,291 కానీ శుభాభినందనలు... 873 01:02:57,833 --> 01:02:59,333 ఇతర వ్యక్తులచే కురిపించబడతాయి. 874 01:03:01,666 --> 01:03:03,499 నాకు కావలసింది ఇవ్వండి 875 01:03:04,333 --> 01:03:06,124 మరియు మీ కోరిక నెరవేరుతుంది. 876 01:03:06,333 --> 01:03:10,958 సార్, సార్...నా కొడుకుని ఒక్కసారి చూడనివ్వండి. 877 01:03:10,999 --> 01:03:13,334 చివరిసారిగా సార్. 878 01:03:13,358 --> 01:03:15,059 సార్...సార్ 879 01:03:15,083 --> 01:03:20,541 చివరిసారిగా నా కొడుకుని చూపించు... 880 01:03:33,708 --> 01:03:35,416 బిడ్డా... బానే ఉన్నావా? 881 01:03:35,666 --> 01:03:36,707 అవును మామయ్యా! 882 01:03:36,708 --> 01:03:37,791 ఏమి జరుగుతుంది ఇక్కడ? 883 01:03:38,124 --> 01:03:39,397 అర్థం చేసుకోవడంలో విఫలమయ్యాను. 884 01:03:39,624 --> 01:03:40,624 అది మర్చిపో. 885 01:03:41,749 --> 01:03:42,749 మామ... 886 01:03:43,708 --> 01:03:46,791 నాకు చివరి సహాయం చేయగలరా? 887 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 చెప్పు. 888 01:03:52,791 --> 01:03:54,166 నీకేం కావాలి? 889 01:03:55,708 --> 01:03:57,874 [భారీగా ఊపిరి] 890 01:04:00,833 --> 01:04:02,666 అంతా అదుపు తప్పుతోంది. 891 01:04:04,208 --> 01:04:05,791 ఇకపై ఇక్కడ సురక్షితం కాదు. 892 01:04:08,249 --> 01:04:09,458 వీటన్నింటికీ దూరంగా… 893 01:04:10,208 --> 01:04:11,624 సెలవులో వెళ్దాం. 894 01:04:15,666 --> 01:04:17,291 హెలికాప్టర్ సిద్ధం చేయండి. 895 01:04:44,874 --> 01:04:48,413 - అతను ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు?- - అతను తిరిగి వస్తాడా? 896 01:04:48,444 --> 01:04:51,153 ట్రెజరీలో మొత్తం డబ్బుతో అతను పారిపోయాడని విన్నాను. 897 01:04:51,356 --> 01:04:53,374 ఆయనే మన దేవుడు! 898 01:04:53,399 --> 01:04:54,791 అతడు మనకు ద్రోహం చేయడు. 899 01:04:54,833 --> 01:04:56,977 ఆయనే మన దేవుడు! అతను తప్పకుండా తిరిగి వస్తాడు 900 01:04:57,002 --> 01:04:58,634 అతను వచ్చాడు 901 01:04:58,658 --> 01:05:00,657 అతను ఎప్పటికీ తిరిగి రాడు. 902 01:05:00,682 --> 01:05:02,667 - ఓ ప్రభూ, మమ్మల్ని ఎందుకు విడిచిపెడుతున్నావు?- 903 01:05:02,691 --> 01:05:05,024 - అతను వెళ్ళిపోయాడు.-- - అతను ఇక తిరిగి వస్తాడా? 904 01:05:05,098 --> 01:05:07,482 అతను మనకు ఎప్పటికీ ద్రోహం చేయడు! 905 01:05:07,483 --> 01:05:10,648 అతను ఎక్కడ చనిపోయి పడి ఉన్నాడో ఖచ్చితంగా తెలియదు...నా కొడుకు! 906 01:05:10,649 --> 01:05:13,274 రాబందులు అతనిని మ్రింగివేస్తున్నాయి… 907 01:05:16,708 --> 01:05:18,458 [ఓదార్చలేనంతగా ఏడుపు] 908 01:05:20,916 --> 01:05:23,833 ఒక్కసారి నా కొడుకుని చూపించు సార్... 909 01:05:24,124 --> 01:05:27,748 నా కొడుకుని చివరిసారి చూడాలని ఉంది. సార్..సార్...సార్! 910 01:05:27,749 --> 01:05:32,083 ఒక్కసారి నా కొడుకుని చూపించండి సార్! సార్... 911 01:05:32,416 --> 01:05:34,499 ఒకవైపు కేజీఎఫ్ మునిగిపోతోంది. 912 01:05:34,999 --> 01:05:37,124 అతను సంపద మొత్తం తీసుకెళ్ళాడు మరియు 913 01:05:37,708 --> 01:05:41,165 - అమ్మాయితో పారిపోయాడు- - లేదు సార్! మీరు చెప్పేది తప్పు! 914 01:05:41,166 --> 01:05:42,624 దయచేసి ఏం రాశారో చదవండి సార్. 915 01:05:42,708 --> 01:05:44,874 అయ్యో! వెళ్ళండి, మీ పనికి తిరిగి వెళ్లండి. 916 01:05:51,958 --> 01:05:52,958 అతను కరెక్టేనా? 917 01:05:54,416 --> 01:05:55,999 [పిల్లలు అరుస్తున్నారు] 918 01:05:57,208 --> 01:05:58,666 పిల్లలు ఏం చేస్తున్నారు? 919 01:06:01,041 --> 01:06:02,041 హే! 920 01:06:04,666 --> 01:06:05,666 మీరందరూ ఇక్కడికి రండి. 921 01:06:06,791 --> 01:06:08,374 ఇది పులి వేటాడే పద్ధతి కాదు. 922 01:06:09,041 --> 01:06:10,208 మరి ఎలా? 923 01:06:17,958 --> 01:06:20,208 పొదల్లో నిశ్శబ్దంగా... 924 01:06:21,083 --> 01:06:25,166 అది దాక్కుని తన ఎర కోసం ఎదురుచూస్తుంది. 925 01:06:25,291 --> 01:06:28,041 ఎర దగ్గరికి వచ్చిన తర్వాత 926 01:06:28,624 --> 01:06:31,791 అకస్మాత్తుగా అది దూకి ఆక్రమణకు వెళుతుంది. 927 01:06:32,166 --> 01:06:37,083 మెడపై పట్టు శరీరంలోని ఇతర భాగాలను పనికిరానిదిగా చేస్తుంది. 928 01:06:37,374 --> 01:06:39,708 ఇది క్రమంగా ఊపిరి ఆడకుండా చేస్తుంది… 929 01:06:39,958 --> 01:06:41,041 [దగ్గు] 930 01:06:48,791 --> 01:06:52,749 కొందరు వ్యక్తులు తుఫానును ఎదుర్కోవడంలో ఓదార్పుని పొందుతారు… 931 01:06:53,541 --> 01:06:55,416 నువ్వు మారువేషంలో తిరుగుతున్నావు. 932 01:06:55,874 --> 01:06:57,583 మీరందరూ నమ్ముతున్నట్టు... 933 01:06:57,874 --> 01:06:59,916 రాకీ పరారీలో లేడు. 934 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 మరి... శెట్టిని చంపడానికి వెళ్లాడా? 935 01:07:03,333 --> 01:07:06,333 ఎక్కడికి వెళ్ళినా రౌడీలను వదలవు... 936 01:07:08,124 --> 01:07:10,333 నిన్ను వెతుక్కుంటూ వచ్చే రౌడీలను వదిలేస్తావనుకోను? 937 01:07:10,583 --> 01:07:13,791 శెట్టిని చంపితే మరొకరు వస్తారు. 938 01:07:14,249 --> 01:07:15,431 నువ్వు ఎందుకు ఇక్కడ వున్నావు? 939 01:07:17,083 --> 01:07:18,291 అందుకే… 940 01:07:19,833 --> 01:07:22,166 అతను ఇనాయత్ ఖలీల్‌ని కలవడానికి వెళ్ళాడు! 941 01:07:36,124 --> 01:07:38,458 బాస్, వారు రాకీని మీ ముందుకు తీసుకువస్తున్నారు. 942 01:07:42,666 --> 01:07:44,333 అతన్ని లోపలికి రానివ్వండి! 943 01:08:10,333 --> 01:08:12,749 సలామ్…వాలేకుమ్ 944 01:08:13,749 --> 01:08:17,458 వాలేకుమ్ అస్సలామ్ వా-రెహమతుల్లాహి వా-బర్కతహు 945 01:08:20,791 --> 01:08:21,808 నా దేశం 946 01:08:21,809 --> 01:08:24,041 అన్ని మతాలను గౌరవించాలని బోధిస్తుంది! 947 01:08:31,083 --> 01:08:37,824 నా ఊర్లో, నన్ను ఆకర్షించడానికి నా హోటల్‌లో అన్ని గదులను బుక్ చేసారు. 948 01:08:38,874 --> 01:08:40,624 నేను మీ శైలిని మెచ్చుకుంటున్నాను! 949 01:08:41,416 --> 01:08:43,208 మీరు చాలా దూరం ప్రయాణించారు ... 950 01:08:43,708 --> 01:08:44,874 చావడానికి! 951 01:08:45,458 --> 01:08:47,208 మీతో వ్యాపారం చేయడానికి ఇక్కడకు వచ్చాను. 952 01:08:47,708 --> 01:08:50,874 వ్యాపారం...ఏ వ్యాపారం? 953 01:08:51,458 --> 01:08:55,249 మీ బంగారం ఆఫ్రికా నుండి దుబాయ్ కి మరియు దుబాయ్ నుండి భారతదేశానికి వెళుతుంది. 954 01:08:56,041 --> 01:08:57,041 రెట్టింపు ప్రమాదం! 955 01:08:57,374 --> 01:08:59,666 నేను నేరుగా ఆఫ్రికాలో డెలివరీ తీసుకుంటాను. 956 01:09:00,416 --> 01:09:01,499 రిస్క్ అంతా నాదే. 957 01:09:02,083 --> 01:09:03,416 ఎంతైనా కొంటాను. 958 01:09:04,833 --> 01:09:05,833 ఒప్పందమా? 959 01:09:06,291 --> 01:09:08,499 ఆఫర్ చాలా బాగుంది. 960 01:09:09,374 --> 01:09:11,208 కానీ మీరు ఆలస్యం చేసారు. 961 01:09:11,833 --> 01:09:14,416 మీరు ఇంతకు ముందే వచ్చి ఉంటే బహుశా ఆలోచించేవాడిని. 962 01:09:15,249 --> 01:09:17,916 ఒకవైపు ప్రభుత్వం పడిపోయింది... 963 01:09:18,499 --> 01:09:19,499 తర్వాత ఏంటి సార్? 964 01:09:19,874 --> 01:09:24,583 తదుపరి…భారత ప్రధానమంత్రిగా రమికా సేన్ ప్రమాణ స్వీకారం చేస్తారు 965 01:09:25,166 --> 01:09:26,541 మరియు… 966 01:09:27,166 --> 01:09:28,333 కేజీఎఫ్‌ ముగుస్తుంది. 967 01:09:29,083 --> 01:09:30,749 మరియు మరొక వైపు… 968 01:09:31,416 --> 01:09:34,333 అతను కేజీఎఫ్‌ వైపు కదులుతున్నాడు 969 01:09:44,791 --> 01:09:47,291 మరియు మీరు ఇక్కడ ఒక పిరికివాడిలా ఉన్నారు. 970 01:09:47,749 --> 01:09:49,583 మీకు ఇప్పుడు ఏమీ లేదు! 971 01:09:50,333 --> 01:09:52,041 నువ్వు అన్నీ పోగొట్టుకున్నావు. 972 01:09:52,458 --> 01:09:55,541 కనీసం కొందరు స్నేహితులనైనా చేసుకుని ఉండాల్సింది. 973 01:09:56,333 --> 01:09:59,374 నేను హిందుస్థాన్ అంతటా స్నేహితులను సంపాదించుకున్నాను. 974 01:10:18,499 --> 01:10:21,416 నేను వారికి ఏమి సమాధానం చెప్పను? 975 01:10:25,958 --> 01:10:26,958 మామ 976 01:10:27,333 --> 01:10:30,041 చివరి పనిలో నాకు సహాయం చేయగలరా? 977 01:10:33,374 --> 01:10:34,374 చెప్పు. 978 01:10:35,749 --> 01:10:37,208 నీకు ఏమి కావాలి? 979 01:10:37,958 --> 01:10:39,208 అది ఏ తుపాకీ? 980 01:10:42,499 --> 01:10:47,040 20 సంవత్సరాల క్రితం నేను కోరుకున్నదే కావాలి! 981 01:10:47,041 --> 01:10:48,416 ప్రపంచం….. 982 01:10:52,749 --> 01:10:55,333 నేను బొంబాయిని స్వాధీనం చేసుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నపుడు 983 01:10:55,374 --> 01:10:58,708 నేను వారి సమాధులు తవ్వి సమాధులు కట్టించాను. 984 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 నేను వారి పేర్లను చెక్కాను! 985 01:11:04,374 --> 01:11:05,916 తేదీలను గమనించుకో మామయ్య! 986 01:11:11,958 --> 01:11:13,166 సమయం వచ్చింది! 987 01:11:15,833 --> 01:11:16,924 పిల్లలకు స్వీట్లు ఇవ్వండి. 988 01:11:19,083 --> 01:11:21,124 [అస్పష్టమైన నవ్వు] 989 01:11:32,041 --> 01:11:34,874 హే, మీరు ఎవరిని ఆపుతున్నారు? దానిని తొలగించండి. ఇప్పుడు! 990 01:11:41,458 --> 01:11:42,499 దాన్ని ఏమని అంటారు? 991 01:11:42,624 --> 01:11:43,749 కలాష్నికోవ్. 992 01:11:44,083 --> 01:11:45,583 కలాష్… 993 01:11:51,458 --> 01:11:53,041 హే...ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 994 01:12:26,208 --> 01:12:28,166 [మధురమైన స్వరాలు] 995 01:13:10,083 --> 01:13:11,083 బాస్! 996 01:13:17,499 --> 01:13:20,833 బాస్, పశ్చిమ తీరాన్ని కోల్పోయాము! రాకీ వాళ్ళందరినీ చంపేశాడు! 997 01:13:25,083 --> 01:13:26,873 కలాష్నికోవ్! 998 01:13:26,874 --> 01:13:29,666 అతని ఆచూకీ తెలియదు, కానీ తర్వాత అతను మీపై దాడి చేస్తాడు! 999 01:13:40,166 --> 01:13:41,958 ఈ కథ రక్తంతో వ్రాయబడింది. 1000 01:13:48,249 --> 01:13:49,874 ఇది సిరాతో కొనసాగదు. 1001 01:13:54,249 --> 01:13:55,541 ఇది కొనసాగించవలసి వస్తే… 1002 01:13:56,083 --> 01:13:57,666 అది రక్తంతో మాత్రమే ఉండాలి! 1003 01:14:08,166 --> 01:14:10,416 నాకు ఎవరి స్నేహం అవసరం లేదు. 1004 01:14:11,041 --> 01:14:13,624 నా శత్రుత్వాన్ని ఎవరూ సహించలేరు! 1005 01:14:14,416 --> 01:14:15,458 వ్యాపారం చేద్దాం! 1006 01:14:16,541 --> 01:14:18,291 ఆఫర్ త్వరలో ముగిసిపోతుంది! 1007 01:15:16,753 --> 01:15:19,670 అతను ఇనాయత్ ఖలీల్ వద్దకు వెళ్లి వ్యాపార ఒప్పందాన్ని కుదుర్చుకున్నాడు. 1008 01:15:20,628 --> 01:15:23,170 ఆపై అతను పశ్చిమ తీరాన్ని వెనక్కి తీసుకున్నాడు? 1009 01:15:23,753 --> 01:15:24,753 తన శైలిలో! 1010 01:15:24,878 --> 01:15:25,878 అయ్యో! 1011 01:15:30,503 --> 01:15:31,503 హలో. 1012 01:15:32,211 --> 01:15:33,211 ఒక కాల్ వచ్చింది. 1013 01:15:33,920 --> 01:15:36,378 ట్రక్కులు…వర్కాకు బయలుదేరడానికి సిద్ధం చేయాలి. 1014 01:16:02,170 --> 01:16:04,420 కానీ అక్కడ...కేజీఎఫ్‌లో 1015 01:16:04,711 --> 01:16:05,961 అధీర ఎదురుచూడడం లేదా? 1016 01:16:45,003 --> 01:16:46,628 అతను మళ్లీ వచ్చాడా? 1017 01:17:07,086 --> 01:17:09,753 [నవ్వుతున్న పురుషులు] 1018 01:17:17,753 --> 01:17:18,753 తుపాకీ! 1019 01:17:19,461 --> 01:17:20,753 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 1020 01:17:23,170 --> 01:17:25,211 రెండు కారణాల వల్ల రాకీ దుబాయ్ వెళ్లాడు. 1021 01:17:25,586 --> 01:17:26,753 మరో కారణం ఏమిటి? 1022 01:17:26,920 --> 01:17:28,794 కావాల్సినంత డబ్బుతో అక్కడికి వెళ్లాడు 1023 01:17:28,795 --> 01:17:32,670 అయితే అది ఇనాయత్ ఖలీల్ పంపుతున్న బంగారానికి అడ్వాన్స్ కాదా? 1024 01:17:33,003 --> 01:17:34,003 లేదు! 1025 01:17:34,503 --> 01:17:35,753 అప్పుడు అది దేనికి? 1026 01:17:38,378 --> 01:17:42,711 కలాష్నికోవ్… 1027 01:19:24,878 --> 01:19:28,461 ట్చ్…ట్చ్! 1028 01:19:30,378 --> 01:19:33,795 హింస...హింస 1029 01:19:34,503 --> 01:19:35,795 అది నాకు ఇష్టం లేదు. 1030 01:19:36,211 --> 01:19:37,211 నేను వెళ్ళిపోతాను... 1031 01:19:38,086 --> 01:19:39,086 కాని 1032 01:19:39,795 --> 01:19:42,211 హింస నాకు నచ్చింది! 1033 01:19:43,545 --> 01:19:44,836 నేను తప్పించుకోలేను. 1034 01:19:48,586 --> 01:19:52,836 రెండు రాళ్ళు ఒకదానికొకటి రుద్దినప్పుడు, అది అడవి మంటను సృష్టిస్తుంది. 1035 01:19:53,086 --> 01:19:55,836 అదేవిధంగా ఇద్దరు వ్యక్తుల మధ్య జరిగిన యుద్ధంలో... 1036 01:19:56,753 --> 01:20:00,128 వారి అనుచరులు కూడా నశిస్తారు. 1037 01:20:00,836 --> 01:20:01,878 దానిని ఏమని పిలుస్తారు? 1038 01:20:02,295 --> 01:20:04,045 కొలేటరల్‌ డ్యామేజ్‌! 1039 01:20:06,003 --> 01:20:07,003 కాబట్టి… 1040 01:20:07,628 --> 01:20:10,127 జీవితంలో, సరైన వ్యక్తులతో స్నేహం చేయడం ముఖ్యం 1041 01:20:10,128 --> 01:20:12,836 మరియు మీ యుద్ధాలను తెలివిగా ఎంచుకోండి. 1042 01:20:14,920 --> 01:20:18,378 మరియు ముఖ్యంగా, మీ జీవిత భాగస్వామిని. 1043 01:20:20,920 --> 01:20:22,961 నీకు నా అమ్మాయి కావాలా! 1044 01:20:25,670 --> 01:20:27,961 మీ సమస్య ఏమిటో నాకు అర్థమైంది అబ్బాయిలు... 1045 01:20:28,878 --> 01:20:31,253 మీ సుదీర్ఘ సంవత్సరాల శ్రమ 1046 01:20:31,628 --> 01:20:34,128 బయటి వ్యక్తి అకస్మాత్తుగా ప్రక్కన పడేశాడు… 1047 01:20:37,336 --> 01:20:38,336 నాకు అర్థమైనది. 1048 01:20:41,086 --> 01:20:42,086 నువ్వు ఏమంటున్నావ్‌? 1049 01:20:43,420 --> 01:20:45,253 ఒక్క అడుగు ముందుకు వేసినవాడా? 1050 01:20:48,086 --> 01:20:52,128 గడియారంలో, పెద్ద ముల్లు గంట అవడానికి 60 అడుగులు వేస్తుంది... కానీ చిన్న ముల్లు 1051 01:20:52,961 --> 01:20:54,503 కేవలం ఒక అడుగు వేయాలి! 1052 01:20:55,170 --> 01:20:58,711 మరియు నేను ఆ ఒక్క అడుగు వేసాను. ఆట పరిధి మారింది. 1053 01:20:58,753 --> 01:21:00,461 ఈ పాము మరియు నిచ్చెనల ఆటలో, 1054 01:21:01,128 --> 01:21:02,670 ముంగిస రంగంలోకి దిగింది! 1055 01:21:04,211 --> 01:21:05,503 నేను నిన్ను వదిలేస్తా. 1056 01:21:09,086 --> 01:21:10,711 అయితే ఇది గుర్తుంచుకో... 1057 01:21:11,336 --> 01:21:16,461 ఇకపై భూభాగాలపై బేరసారాలు చేయద్దు. 1058 01:21:19,336 --> 01:21:21,461 ప్రపంచం... మొత్తం 1059 01:21:21,753 --> 01:21:23,086 నా భూభాగం! 1060 01:21:37,753 --> 01:21:39,295 అతని ఎదుగుదల అంతటి అసాధారణం 1061 01:21:39,378 --> 01:21:41,753 అతనిని ఎదిరించే సాహసం కూడా ఎవరూ చేయట్లేదు కదా? 1062 01:21:42,003 --> 01:21:43,503 గురుత్వాకర్షణ శక్తి. 1063 01:21:43,711 --> 01:21:45,003 గురుత్వాకర్షణ శక్తి? 1064 01:21:45,586 --> 01:21:48,503 అవును...గురుత్వాకర్షణ శక్తి! 1065 01:21:48,836 --> 01:21:51,670 తికమక పడకండి. రెండు రకాలు ఉన్నాయి. 1066 01:21:51,836 --> 01:21:54,753 న్యూటన్ గురుత్వాకర్షణలో యాపిల్స్ కింద పడిపోతాయి. 1067 01:21:55,128 --> 01:21:56,711 రాకీ యొక్క గురుత్వాకర్షణలో… 1068 01:21:57,253 --> 01:21:59,128 ప్రజలు పైకి వెళ్తారు! 1069 01:22:01,295 --> 01:22:03,003 హే అనిల్... ఏం చేస్తున్నావ్? 1070 01:22:03,211 --> 01:22:05,336 ఇప్పుడు అవిశ్వాస తీర్మానం ప్రారంభం కానుంది 1071 01:22:05,711 --> 01:22:06,711 చేతులు చూపించడం ద్వారా. 1072 01:22:07,170 --> 01:22:09,586 దయా...పానీయం కావాలా? 1073 01:22:11,170 --> 01:22:12,170 ఏమైంది? 1074 01:22:13,170 --> 01:22:14,224 ఎవరైతే ఆరోగ్యంగా 1075 01:22:14,249 --> 01:22:16,027 ఉన్నారో... చేతులు ఎత్తండి. 1076 01:22:16,170 --> 01:22:17,628 హే, అతను ఆట ఆడుతున్నాడు. 1077 01:22:17,961 --> 01:22:20,795 పిల్లలు ఆడుకునే ఆట. గెంతడం మరియు దూకడం 1078 01:22:21,211 --> 01:22:22,211 అందరికీ వ్యతిరేకంగా. 1079 01:22:23,045 --> 01:22:24,045 జాగ్రత్త! 1080 01:22:24,295 --> 01:22:27,253 ఆలోచించకుండా చేయి ఎత్తడం ఆరోగ్యానికి హానికరం. 1081 01:22:27,753 --> 01:22:31,211 వారు మొదట గడులు గీసి, ఆపై వాటిలోని రాళ్లతో ఆడతారు. 1082 01:22:31,378 --> 01:22:32,378 కానీ అతను… 1083 01:22:33,795 --> 01:22:36,045 ఎక్కడ కావాలంటే అక్కడ రాయి విసురుతాడు 1084 01:22:36,295 --> 01:22:38,253 ఆపై దాని చుట్టూ గడి గీస్తాడు. 1085 01:22:38,545 --> 01:22:41,003 ఈరోజు అవిశ్వాస తీర్మానం జరిగింది 1086 01:22:41,045 --> 01:22:43,628 ఫలితంగా ఏకగ్రీవంగా అధికార పక్షానికి అనుకూలంగా ఉంది. 1087 01:22:43,836 --> 01:22:46,420 ఈ ప్రభుత్వం ఖచ్చితంగా అధికారంలో కొనసాగుతుంది. 1088 01:22:47,378 --> 01:22:50,461 ఈ రోజుల్లో చేపలు ఎరలను మింగేస్తున్నట్లు కనిపిస్తున్నాయి. 1089 01:22:51,128 --> 01:22:52,795 ఎర పట్టుకున్న వ్యక్తులు? 1090 01:23:04,586 --> 01:23:06,753 ఆ పెద్ద ముక్కను చింపివేయవద్దు. 1091 01:23:07,086 --> 01:23:09,670 అది తీసివేయకపోతే నొప్పి తీవ్రమవుతుంది సార్. 1092 01:23:09,920 --> 01:23:13,378 నొప్పి పెరగనివ్వండి... నాకు కావలసింది అదే! 1093 01:23:13,545 --> 01:23:16,295 ఈ బాధ నాకు ప్రతిరోజూ అతనిని గుర్తుచేస్తుంది. 1094 01:23:17,920 --> 01:23:20,003 మిగిలిన చిన్న ముక్కలను తొలగించండి! 1095 01:23:59,003 --> 01:24:01,836 [ప్రజలు ఏడుస్తున్నారు] 1096 01:24:44,336 --> 01:24:46,461 నొప్పి మరియు మరణం యొక్క ఏడుపుల మధ్య ... 1097 01:24:48,961 --> 01:24:50,753 అక్కడ మౌనంగా నిలబడి... 1098 01:24:51,378 --> 01:24:53,753 ఆశల పర్వతం! 1099 01:24:54,836 --> 01:24:56,753 కాస్మోస్ చట్టం ద్వారా 1100 01:24:58,128 --> 01:24:59,795 దొర యొక్క ఆదేశం 1101 01:25:00,336 --> 01:25:02,336 మరియు తల్లి ప్రార్థనలు 1102 01:25:10,170 --> 01:25:12,836 అరచేతిలోని ప్రతి గీత చెబుతోంది 1103 01:25:14,253 --> 01:25:16,795 మీ సామ్రాజ్యం ఆపడం 1104 01:25:17,795 --> 01:25:20,128 ఎవరి తరమూ కాదని! 1105 01:25:20,961 --> 01:25:24,502 ♪ భీకర యోధుడు, మరుగుతున్న రక్తంతో అతను నిలబడ్డాడు, ఈ భీకర యోధుడు! ♪ 1106 01:25:24,503 --> 01:25:28,378 ♪ భీకర యోధుడు! పుణుకుతున్న నరాలతో మేము నిలబడతాము! ♪ 1107 01:25:28,420 --> 01:25:32,253 ♪ భీకర యోధుడు, ఒంటరిగా ఉన్నాడు! ఈ భీకర యోధుడు! ♪ 1108 01:25:32,295 --> 01:25:36,210 ♪ భీకర యోధుడు, మేము ఇప్పుడు తలలు పైకెత్తి నిలబడతాము! ♪ 1109 01:25:36,211 --> 01:25:39,669 ♪ జ్వలించే అగ్ని వివాదాన్ని కాల్చడానికి! ♪ 1110 01:25:39,670 --> 01:25:43,753 ♪ యుద్ధ బాకా మ్రోగుతున్న శబ్దాలు తుఫానులా! ♪ 1111 01:25:43,795 --> 01:25:47,711 ♪ భూమి యొక్క మండుతున్న వేడి నువ్వు శౌర్యవంతుడా! ♪ 1112 01:25:47,753 --> 01:25:51,753 ♪ భయంతో నిండిన మనుష్యులు ఇప్పుడు ధైర్యంతో నిలబడండి, ధీర యోధుడు! ♪ 1113 01:25:53,420 --> 01:25:57,253 ♪ ధైర్య ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1114 01:25:57,295 --> 01:26:01,169 ♪ ధైర్య ధైర్య ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేత చక్రవర్తి! ♪ 1115 01:26:01,170 --> 01:26:05,003 ♪ ధైర్య ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1116 01:26:05,045 --> 01:26:09,045 ♪ ధైర్య ధైర్య ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేత చక్రవర్తి! ♪ 1117 01:26:26,253 --> 01:26:27,545 - హే పఠాన్! - చెప్పండి బాస్ 1118 01:26:28,045 --> 01:26:29,295 నన్ను మిస్సయ్యారా? 1119 01:26:30,420 --> 01:26:31,420 అవును బాస్. 1120 01:26:31,795 --> 01:26:32,878 శెట్టి వెళ్ళిపోయాడు. 1121 01:26:36,670 --> 01:26:37,670 హే రాకీ! 1122 01:26:38,003 --> 01:26:39,295 బిడ్డా, ఎలా ఉన్నావు? 1123 01:26:43,086 --> 01:26:44,670 హే, దయచేసి నన్ను బాధపెట్టవద్దు! 1124 01:26:45,086 --> 01:26:46,128 నన్ను ఏమీ చేయకు. 1125 01:26:46,378 --> 01:26:47,711 దయచేసి వద్దు... 1126 01:26:47,878 --> 01:26:49,378 [విజ్ఞప్తులు] 1127 01:26:54,711 --> 01:26:56,336 ఖాసిం… 1128 01:26:56,586 --> 01:26:58,086 ఖాసిం సోదరుడు... 1129 01:26:58,253 --> 01:26:59,794 కనీసం మీరు అతనికి చెప్పండి 1130 01:26:59,795 --> 01:27:01,961 నన్ను బాధపెట్టవద్దని చెప్పు ఖాసిం! 1131 01:27:02,211 --> 01:27:03,795 దయచేసి అతనికి చెప్పండి... 1132 01:27:09,545 --> 01:27:12,586 హే హే! ఈ సింహాసనంపై కూర్చో! 1133 01:27:12,961 --> 01:27:16,711 ఈ బొంబాయిని పాలించు! ఈ సముద్రం మరియు ప్రతిదీ మీదే! 1134 01:27:17,670 --> 01:27:21,795 రాకీ నా బిడ్దా! నీ కోసం దుమ్ము దులిపేస్తాను. కూర్చో... ఇక్కడ కూర్చో. 1135 01:27:25,211 --> 01:27:26,211 దయచేసి కూర్చో. 1136 01:27:28,461 --> 01:27:29,461 కూర్చో. 1137 01:27:41,086 --> 01:27:44,128 రాకీ...దయచేసి నన్ను వదిలెయ్‌ రాకీ. 1138 01:27:44,670 --> 01:27:46,211 దయచేసి నన్ను క్షమించు. 1139 01:27:46,378 --> 01:27:47,670 రాకీ దయచేసి నన్ను వదిలెయ్‌. 1140 01:27:47,961 --> 01:27:49,503 నేను నిన్ను వదిలేస్తా. 1141 01:27:50,670 --> 01:27:54,211 కానీ నా ప్రియురాలు గురించి మాట్లాడావ్‌! 1142 01:27:55,045 --> 01:27:57,378 అలాంటప్పుడు నువ్వు నన్ను చంపి వుండాలి! 1143 01:27:57,961 --> 01:28:00,003 నీ చావు వృధాగా పోకూడదనుకున్నాను! 1144 01:28:00,670 --> 01:28:03,545 నిన్ను చంపడం... అవుతుంది... 1145 01:28:05,586 --> 01:28:06,711 బలి! 1146 01:28:07,503 --> 01:28:11,253 ♪ రగులుతున్న మంటల నుండి శూన్యం అగాధంలోకి నెట్టబడింది! ♪ 1147 01:28:15,211 --> 01:28:18,961 ♪ నరకం యజమానులచే విప్పబడిన నొప్పి మీ శక్తితో ఒత్తిడి చేయబడింది! ♪ 1148 01:28:22,836 --> 01:28:27,044 ♪ అతని పదునైన కత్తి ధార వారి గుర్తింపును చెరిపివేస్తుంది! ♪ 1149 01:28:27,045 --> 01:28:30,877 ♪ రాళ్లు నేలకూలాయి! పొడిగా నలిగిపోయాయి! ♪ 1150 01:28:30,878 --> 01:28:34,420 ♪ గందరగోళంలో తాదాత్మ్యం చెందుతూ ఈ తుఫాను ఒక రక్షణ కవచంలా నిలిచింది! ♪ 1151 01:28:34,461 --> 01:28:38,294 ♪ మెరిసే నెలవంక! అతని ప్రతీకారం ఎల్లప్పుడూ లక్ష్యంగా ఉంటుంది! ♪ 1152 01:28:38,295 --> 01:28:42,169 ♪ భూమి యొక్క మండుతున్న వేడి నువ్వు శాంతింపచేశావ్‌, పరాక్రమవంతుడా! ♪ 1153 01:28:42,170 --> 01:28:46,086 ♪ భయంతో నిండిన మనుష్యులు ఇప్పుడు ధైర్యంతో నిలబడండి, ధీర యోధుడు! ♪ 1154 01:28:47,920 --> 01:28:51,711 ♪ ధైర్యవంతుడు, ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1155 01:28:51,753 --> 01:28:55,628 ♪ ధైర్యవంతుడు, ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేతమైన చక్రవర్తి! ♪ 1156 01:28:55,670 --> 01:28:59,420 ♪ ధైర్యవంతుడు, ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1157 01:28:59,461 --> 01:29:03,878 ♪ ధైర్యవంతుడు, ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేతమైన చక్రవర్తి! ♪ 1158 01:29:24,045 --> 01:29:25,128 అంత మాత్రమేనా? 1159 01:29:28,461 --> 01:29:29,670 సరి పోదు! 1160 01:29:30,378 --> 01:29:32,003 వేగాన్ని పెంచండి, పని ఆగకూడదు! 1161 01:29:40,045 --> 01:29:41,878 రాబోయే సార్వత్రిక ఎన్నికల్లో 1162 01:29:42,378 --> 01:29:45,920 రమిక సేన్ చారిత్రక తేడాతో గెలుస్తారు. 1163 01:29:46,711 --> 01:29:48,836 ఆ ఎన్నికల్లో ఆమె పోటీ చేయకూడదు. 1164 01:29:49,420 --> 01:29:50,503 తప్పుగా అర్థం చేసుకోకండి. 1165 01:29:50,920 --> 01:29:53,711 నా రక్తదాహం తగ్గిపోయిందని దీని అర్థం కాదు. 1166 01:29:54,253 --> 01:29:55,545 నేరస్థుల్లో కూడా 1167 01:29:55,795 --> 01:29:57,545 కొంత నీతి ఉండాలి. 1168 01:29:59,503 --> 01:30:02,253 మహిళలు మరియు పిల్లలకు హాని కలిగించకూడదు. 1169 01:30:03,086 --> 01:30:04,878 మీ కథకు ఆసక్తికరమైన ప్రారంభం ఉంది. 1170 01:30:05,295 --> 01:30:06,586 ఆమె మీ శత్రువవుతుంది. 1171 01:30:07,378 --> 01:30:08,546 ఫరవాలేదు! చివర్లో కాస్త 1172 01:30:08,571 --> 01:30:10,194 యాక్షన్‌ సరదాగా ఉంటుంది . 1173 01:30:11,378 --> 01:30:13,836 నా మాట వినండి...ఆమెను విడిచిపెట్టవద్దు. 1174 01:30:14,628 --> 01:30:16,045 ఆమె కోపాన్ని నివారించడం మంచిది! 1175 01:30:19,920 --> 01:30:21,836 చరిత్ర మనకు బోధిస్తుంది... 1176 01:30:22,420 --> 01:30:24,711 కోపంతో ఉన్న స్త్రీని ఎప్పుడూ కించపరచవద్దు. 1177 01:30:25,295 --> 01:30:28,378 ఒకటి ఆమెను అలంకరించాలి మరియు… 1178 01:30:32,378 --> 01:30:33,670 ఆమెను పూజించాలి! 1179 01:30:45,003 --> 01:30:48,670 ♪ భీకర యోధుడు, మరుగుతున్న రక్తంతో అతను నిలబడ్డాడు, ఈ భీకర యోధుడు! ♪ 1180 01:30:48,711 --> 01:30:52,503 ♪ భీకర యోధుడు! పుణుకుతున్న నరాలతో మేము నిలబడతాము! ♪ 1181 01:30:52,628 --> 01:30:56,378 ♪ భీకర యోధుడు, ఒంటరిగా ఉన్నాడు! ఈ భీకర యోధుడు! ♪ 1182 01:30:56,420 --> 01:31:00,211 ♪ భీకర యోధుడు, మేము ఇప్పుడు తలలు పైకెత్తి నిలబడతాము! ♪ 1183 01:31:00,253 --> 01:31:03,877 ♪ జ్వలించే అగ్ని వివాదాన్ని కాల్చడానికి! ♪ 1184 01:31:03,878 --> 01:31:07,795 ♪ యుద్ధ బాకా మ్రోగుతున్న శబ్దాలు తుఫానులా! ♪ 1185 01:31:07,921 --> 01:31:11,921 ♪ భూమి యొక్క మండుతున్న వేడి నువ్వు శౌర్యవంతుడా! ♪ 1186 01:31:11,961 --> 01:31:15,920 ♪ భయంతో నిండిన మనుష్యులు ఇప్పుడు ధైర్యంతో నిలబడండి, ధీర యోధుడు! ♪ 1187 01:31:17,586 --> 01:31:21,460 ♪ ధైర్య ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1188 01:31:21,461 --> 01:31:25,460 ♪ ధైర్య ధైర్య ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేత చక్రవర్తి! ♪ 1189 01:31:25,461 --> 01:31:29,086 ♪ ధైర్య ధైర్యవంతుడు! దివ్య చక్రవర్తి! ♪ 1190 01:31:29,128 --> 01:31:33,128 ♪ ధైర్య ధైర్య ధైర్యవంతుడు! ఈ సాహసోపేత చక్రవర్తి! ♪ 1191 01:31:45,795 --> 01:31:47,753 అన్ని అడ్డంకులు ఉన్నప్పటికీ 1192 01:31:47,836 --> 01:31:49,753 అతను తన లక్ష్యాలను సాధించాడు… 1193 01:31:50,586 --> 01:31:51,586 ఇంకా సమస్య ఏమిటి? 1194 01:31:51,753 --> 01:31:54,253 అవును. రాకీ తన కోసం నిర్మించుకున్నాడు 1195 01:31:54,295 --> 01:31:56,961 భూమిపై ఎవరూ నాశనం చేయలేని సామ్రాజ్యం. 1196 01:31:57,670 --> 01:31:58,753 కానీ ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు 1197 01:31:59,795 --> 01:32:00,961 ఒక వ్యక్తి మాత్రమే 1198 01:32:01,670 --> 01:32:02,670 అతన్ని ఎవరు తీసుకురాగలరు 1199 01:32:03,045 --> 01:32:04,295 మరియు కేజీఎఫ్‌ …కూలిపోతుంది! 1200 01:32:16,920 --> 01:32:17,920 నేను 1201 01:32:18,336 --> 01:32:19,420 నేను… 1202 01:32:19,495 --> 01:32:20,536 రమికా సేన్ 1203 01:32:22,211 --> 01:32:24,295 దేవుని పేరు మీద ప్రమాణం చేస్తున్నాను 1204 01:32:24,670 --> 01:32:27,878 మరియు భారత రాజ్యాంగానికి అనుగుణంగా ఉంటానని ధృవీకరిస్తున్నాను... 1205 01:32:28,128 --> 01:32:29,461 హోంమంత్రిని తొలగించాలి. 1206 01:32:29,628 --> 01:32:30,686 మేడమ్! 1207 01:32:30,753 --> 01:32:33,044 అతనికి ఇతర వ్యక్తుల నుండి భారీ మద్దతు ఉంది మేడమ్. 1208 01:32:33,045 --> 01:32:35,318 అప్పుడు మనం మొత్తం క్యాబినెట్‌ను తొలగించాలనుకుంటున్నా. 1209 01:32:35,378 --> 01:32:38,503 నేను కలిగి ఉంటాను... నిజమైన విశ్వాసం మరియు విధేయత. 1210 01:32:40,086 --> 01:32:43,378 నేను భారతదేశ సార్వభౌమత్వాన్ని మరియు సమగ్రతను సమర్థిస్తాను. 1211 01:32:46,170 --> 01:32:48,586 కేంద్ర ప్రధానిగా... 1212 01:32:48,836 --> 01:32:51,200 ఈ దేశాన్ని ఎలా నడపాలో చెప్పడానికి మీరు ప్రయత్నిస్తున్నారా? 1213 01:32:51,336 --> 01:32:52,336 అస్సలు కానే కాదు! 1214 01:32:53,336 --> 01:32:55,795 నేను నమ్మకంగా చేస్తాను… 1215 01:32:56,503 --> 01:32:58,336 మరియు స్పష్టమైన మనస్సాక్షితో… 1216 01:32:59,545 --> 01:33:00,836 విధులను నిర్వర్తిస్తాను. 1217 01:33:02,211 --> 01:33:05,045 ఆమెకు భయపడే ప్రతి ప్రభుత్వ కార్యాలయమూ 1218 01:33:05,086 --> 01:33:06,753 దాని సామర్థ్యాలకు మించి పని చేసింది. 1219 01:33:07,670 --> 01:33:08,920 ఆమె నిర్దయగా ఉంది… 1220 01:33:09,211 --> 01:33:10,378 ఆమె క్షమించదు… 1221 01:33:10,836 --> 01:33:12,211 ఆమె నియంత! 1222 01:33:13,086 --> 01:33:14,541 ఆమె ఆశను తీసుకురావడానికి ఇక్కడ ఉంది… 1223 01:33:15,336 --> 01:33:16,378 మరియు ఆమె ఇక్కడ ఉంది… 1224 01:33:16,878 --> 01:33:18,086 మార్పు తీసుకురావడానికి. 1225 01:33:21,628 --> 01:33:24,586 - సరే సరే...ఓహ్?-- - మేడమ్ వచ్చారు. 1226 01:33:24,961 --> 01:33:25,961 మేడమ్...మేడమ్! 1227 01:33:26,045 --> 01:33:28,454 గత కొన్ని రోజులుగా మిమ్మల్ని కలవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను 1228 01:33:28,478 --> 01:33:29,503 చెప్పు రాఘవన్. 1229 01:33:29,504 --> 01:33:30,936 కాల్రా గారు చెప్పారు... 1230 01:33:30,970 --> 01:33:32,510 మీ కర్ణాటకలో సమస్య ఉందని విన్నాను 1231 01:33:32,511 --> 01:33:34,385 - అవును మేడమ్, దానికి సంబంధించి-- -కాల్రా గారూ 1232 01:33:34,386 --> 01:33:36,510 మన ప్రత్యేక దళాలను కర్ణాటకలో ఉంచలేదా? 1233 01:33:36,511 --> 01:33:37,786 - అవును మేడమ్-- - ఒక పని చేయండి. 1234 01:33:37,828 --> 01:33:40,120 - వాటిని అక్కడికి పంపండి…కేజీఎఫ్‌ -- - తప్పకుండా మేడమ్. 1235 01:33:40,153 --> 01:33:42,496 - అది మీ సమస్యను పరిష్కరించాలి-- - లేదు లేదు! లేదు మేడమ్! 1236 01:33:42,520 --> 01:33:45,179 - నేను కేజీఎఫ్‌ గురించి చెప్పాలి మేడమ్-- - తర్వాత చెప్పచ్చు రాఘవన్. 1237 01:33:45,203 --> 01:33:47,385 మేడమ్, నేను మీతో రాకీ గురించి మాట్లాడాలనుకుంటున్నాను! 1238 01:33:47,503 --> 01:33:49,836 రాఘవన్‌ చూసుకోవడానికి నాకు పెద్ద జాతీయ సమస్యలు ఉన్నాయి. 1239 01:33:50,295 --> 01:33:52,795 చిన్న నేరస్థుల పరంగా నా దగ్గర సమయం లేదు. 1240 01:33:53,170 --> 01:33:54,920 ఇది రాష్ట్ర విషయం వాళ్ళిది చూసుకుంటారు. 1241 01:33:55,211 --> 01:33:56,878 లేదు! లేదు! కేవలం ఐదు నిమిషాలు మేడమ్. 1242 01:33:57,086 --> 01:33:58,086 దయచేసి మేడమ్! 1243 01:33:59,003 --> 01:34:00,086 రమిక! 1244 01:34:05,961 --> 01:34:07,002 గత 25 ఏళ్లుగా, ప్రస్తుతం… 1245 01:34:07,003 --> 01:34:08,670 నేను కేజీఎఫ్‌ గమనిస్తున్నాను. 1246 01:34:09,170 --> 01:34:13,420 మీలా ఎవరైనా వస్తారని అనుకుంటూ, తనని అంచనా వేసి చర్య తీసుకుంటారని. 1247 01:34:14,128 --> 01:34:15,810 పది నిమిషాలు ఇవ్వండి... నేను వివరిస్తాను. 1248 01:34:16,336 --> 01:34:17,336 ఒక్క కర్ణాటకలోనే కాదు... 1249 01:34:17,461 --> 01:34:20,628 అతను 21 రాష్ట్రాలు మరియు తొమ్మిది కేంద్రపాలిత ప్రాంతాలలో పనిచేస్తున్నాడు. 1250 01:34:21,420 --> 01:34:22,628 అతను అతిపెద్ద నేరస్థుడు. 1251 01:34:22,878 --> 01:34:24,211 అతను అతిపెద్ద వ్యాపారవేత్త. 1252 01:34:24,461 --> 01:34:26,170 ఇది అతిపెద్ద జాతీయ సమస్య 1253 01:34:26,628 --> 01:34:27,795 మీరు మాత్రమే ఇది చేయగలరు 1254 01:34:29,045 --> 01:34:30,045 మేడమ్. 1255 01:34:32,378 --> 01:34:34,378 రాకీ ఎక్కడా కనిపించడు 1256 01:34:34,836 --> 01:34:36,711 ఇప్పటి వరకు, ఒక్క ఫోటో కూడా అందుబాటులో లేదు. 1257 01:34:37,086 --> 01:34:39,003 అయితే అతని పేరు అందరికి తెలిసిందే. 1258 01:34:39,336 --> 01:34:40,420 రమేష్! 1259 01:34:40,470 --> 01:34:42,886 మేడమ్…ఆయనకు చాలా విమానాలు మరియు వందల కొద్దీ పడవలు ఉన్నాయి. 1260 01:34:42,895 --> 01:34:44,123 అన్ని పోర్టులపై నియంత్రణ ఉంది. 1261 01:34:44,128 --> 01:34:45,211 బాంబే రిఫైనరీతో పాటు 1262 01:34:45,461 --> 01:34:48,211 అతను దేశంలోని అన్ని పెద్ద ఆభరణాలకి యాక్సెస్‌ను కలిగి ఉన్నాడు. 1263 01:34:49,045 --> 01:34:50,836 - అతను ఎక్కడ నుండి వచ్చాడు? - బొంబాయి. 1264 01:34:52,628 --> 01:34:54,336 అతని గురించిన సమాచారం చాలా పరిమితం. 1265 01:34:54,753 --> 01:34:56,887 కానీ అతను అంతకుముందు అనేక పోరాటాలను ఎదుర్కొన్నాడు. 1266 01:34:56,911 --> 01:34:59,203 అతను పట్టణంలో కొత్త వ్యక్తి కావడంతో వారు అతనిని కొట్టారు. 1267 01:35:01,795 --> 01:35:03,045 అతను తిన్నప్పుడు కొట్టారు... 1268 01:35:04,920 --> 01:35:06,362 అతను నిద్రిస్తున్నప్పుడు కొట్టారు 1269 01:35:06,386 --> 01:35:07,511 ఈ స్థలం నాదే! 1270 01:35:08,211 --> 01:35:09,753 అతను చూసినప్పుడు అతనిని కొట్టారు 1271 01:35:10,461 --> 01:35:11,920 మరియు అతను ప్రతిస్పందించినప్పుడు. 1272 01:35:14,128 --> 01:35:15,947 అతను తిరుగుబాటు చేసినప్పుడు అతనిని కొట్టారు. 1273 01:35:17,920 --> 01:35:19,628 అయితే ఒక మంచి రోజు... 1274 01:35:26,170 --> 01:35:27,336 అతను తిరిగి కొట్టాడు! 1275 01:35:35,420 --> 01:35:37,336 అప్పటి నుండి, ఎవరూ ధైర్యం చేయలేదు ... 1276 01:35:37,545 --> 01:35:38,961 అతన్ని వ్యతిరేకించడానికి! 1277 01:36:00,545 --> 01:36:03,628 మీరు పంపిన ప్రత్యేక దళాలు... అతనికి సరిపోవు. 1278 01:36:03,878 --> 01:36:04,878 ఎందుకు? 1279 01:36:13,378 --> 01:36:14,378 అతను కలిగి ఉన్న… 1280 01:36:14,961 --> 01:36:16,920 చాలా పెద్ద సైన్యం. 1281 01:36:23,961 --> 01:36:27,628 పరిసర ప్రాంతాలలో, దాదాపు 1.5 మిలియన్ల మందికి 1282 01:36:27,753 --> 01:36:28,878 అతను దేవుడు! 1283 01:36:34,420 --> 01:36:37,503 మనం అతనిని చేరుకోవడానికి అడ్డంకులను ఛేదించే ముందు… 1284 01:36:37,753 --> 01:36:39,878 ఈ 1.5 మిలియన్ల మందిని దాటాలి. 1285 01:36:44,878 --> 01:36:45,920 వారు చస్తారు… 1286 01:36:46,211 --> 01:36:47,586 లేదంటే చంపేస్తారు! 1287 01:36:48,920 --> 01:36:51,336 కానీ రాకీకి ఎటువంటి హాని జరగనివ్వరు! 1288 01:36:51,920 --> 01:36:53,193 వెనక్కి వెళ్ళు! వెనక్కి వెళ్ళు! 1289 01:37:07,670 --> 01:37:09,586 అతను బొంబాయి తీరం నుండి ప్రారంభించాడు 1290 01:37:09,920 --> 01:37:13,211 కేజీఎఫ్‌ ని తన ఆధీనంలోకి తీసుకుని అనేక రెట్లు ఎదిగిపోయాడు. 1291 01:37:13,795 --> 01:37:15,711 అతను దేశం మొత్తాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నాడు! 1292 01:37:16,295 --> 01:37:17,336 అయితే ఇప్పటి వరకు… 1293 01:37:17,503 --> 01:37:20,003 అతను ఆ ప్రదేశానికి ఏమి చేసాడో ఎవరికీ తెలియదు. 1294 01:37:20,295 --> 01:37:22,571 ఎందుకంటే అక్కడికి రోడ్డు మార్గంలో వెళ్లడం మర్చిపోండి. 1295 01:37:22,595 --> 01:37:24,122 అతను వాణిజ్య విమానాలు కేజీఎఫ్‌ మీదుగా 1296 01:37:24,147 --> 01:37:25,492 వెళ్ళడానికి కూడా అనుమతించలేదు. 1297 01:37:27,336 --> 01:37:29,503 కానీ...ఇటీవల మాకు ఒక ఫోటో వచ్చింది 1298 01:37:29,795 --> 01:37:33,170 MIG-23 ఎయిర్‌ఫోర్స్ జెట్ కేజీఎఫ్‌ మీద శిక్షణా కసరత్తులు చేస్తోంది. 1299 01:37:34,670 --> 01:37:36,586 వారు పంపినది ఇదే. 1300 01:37:39,920 --> 01:37:41,378 చరిత్ర చెబుతుంది... 1301 01:37:42,378 --> 01:37:43,711 శక్తివంతమైన వ్యక్తులు… 1302 01:37:44,753 --> 01:37:45,753 రండి… 1303 01:37:46,170 --> 01:37:47,836 శక్తివంతమైన ప్రదేశాల నుండి! 1304 01:38:03,378 --> 01:38:05,336 - అదా…? - అవును అండి. 1305 01:38:09,086 --> 01:38:10,086 అంటే… 1306 01:38:10,628 --> 01:38:11,711 రాకీ యొక్క… 1307 01:38:12,128 --> 01:38:13,128 కేజీఎఫ్‌ ! 1308 01:38:31,461 --> 01:38:32,461 చరిత్ర… 1309 01:38:32,961 --> 01:38:33,961 అది తప్పు. 1310 01:38:37,420 --> 01:38:38,586 శక్తివంతమైన వ్యక్తులు… 1311 01:38:39,753 --> 01:38:41,045 స్థలాలు ఏర్పరుస్తారు... 1312 01:38:42,586 --> 01:38:43,586 శక్తివంతమైనవి! 1313 01:39:04,295 --> 01:39:05,628 జర్నలిస్టునని చెప్పి వచ్చాడు. 1314 01:39:05,878 --> 01:39:07,420 లోపల ఫోటోలు తీస్తున్నాడు. 1315 01:39:07,586 --> 01:39:08,677 మేము అతన్ని పట్టుకున్నాము. 1316 01:39:10,545 --> 01:39:12,670 అయితే మీరు…రాకీ? 1317 01:39:13,211 --> 01:39:15,586 మీ దురాగతాలు ప్రపంచం చూడలేకపోవచ్చు. 1318 01:39:15,961 --> 01:39:16,961 నీ గురించి రాస్తాను... 1319 01:39:17,211 --> 01:39:18,753 నీ నిజమైన రంగులను బయటపెడతాను! 1320 01:39:21,170 --> 01:39:22,170 మళ్ళీ చెప్పు… 1321 01:39:23,920 --> 01:39:26,295 మీ దురాగతాలు ప్రపంచం చూడలేకపోవచ్చు. 1322 01:39:26,961 --> 01:39:28,045 నీ గురించి రాస్తాను... 1323 01:39:28,336 --> 01:39:29,961 నీ నిజమైన రంగులను బయటపెడతాను! 1324 01:39:47,920 --> 01:39:49,878 ధైర్యం రెండు కారణాల వల్ల వస్తుంది. 1325 01:39:50,211 --> 01:39:51,753 ఒక కారణం పిచ్చి... 1326 01:39:52,253 --> 01:39:54,128 మరొకటి నిజాయితీ. 1327 01:39:54,670 --> 01:39:56,711 పిచ్చి ఎప్పుడూ కనిపిస్తుంది. 1328 01:39:57,336 --> 01:39:59,586 నిజాయితీ ఎప్పుడూ కనిపించదు. 1329 01:40:01,461 --> 01:40:02,461 చూడండి... 1330 01:40:02,503 --> 01:40:04,420 ని-జా-యి-తీ. 1331 01:40:07,378 --> 01:40:09,628 నాకు చరిత్ర మీద నమ్మకం లేదు. 1332 01:40:10,211 --> 01:40:11,586 జరిగింది వేరు... 1333 01:40:11,795 --> 01:40:13,295 రాసేది వేరు. 1334 01:40:13,961 --> 01:40:16,211 వినడం మరియు వ్రాయడం పట్టించుకోకండి. 1335 01:40:16,628 --> 01:40:18,295 అనుభవించి రాయండి. 1336 01:40:18,961 --> 01:40:20,795 దాని స్వంత విలువ ఉంది! 1337 01:40:23,920 --> 01:40:27,003 హే, అతనికి కావలసినవన్నీ ఇవ్వండి. 1338 01:40:36,545 --> 01:40:37,545 గుర్తుంచుకోండి... 1339 01:40:38,211 --> 01:40:39,961 మీరు ఇప్పుడు నాతో ఈ ప్రయాణంలో ఉన్నారు. 1340 01:40:40,378 --> 01:40:42,015 అన్ని రాష్ట్రాల సరిహద్దులను మూసివేయండి! 1341 01:40:42,295 --> 01:40:43,432 అతని గిడ్డంగులను కనుగొనండి! 1342 01:40:43,461 --> 01:40:45,836 నా ప్రయాణం ఎప్పుడూ వన్ వే! 1343 01:40:47,003 --> 01:40:48,185 అతని సహచరులను అరెస్టు చేయండి! 1344 01:40:48,378 --> 01:40:50,086 కావాలంటే ఇండియా మొత్తం రైడ్ చేయండి. 1345 01:40:50,670 --> 01:40:53,211 ఎత్తులు, పల్లాలు ఉంటాయి 1346 01:40:53,253 --> 01:40:55,378 యు-టర్న్‌లు మరియు డెడ్ ఎండ్స్ ఉంటాయి. 1347 01:40:55,628 --> 01:40:56,628 రాఘవన్! 1348 01:40:56,961 --> 01:40:58,420 నేను మీకు పూర్తి అధికారం ఇస్తున్నాను 1349 01:40:58,920 --> 01:41:00,795 కానీ వేగం… 1350 01:41:01,378 --> 01:41:03,253 ఎప్పుడూ మందగించవద్దు. 1351 01:41:03,586 --> 01:41:05,003 అతన్ని ముగించండి! 1352 01:41:06,253 --> 01:41:07,253 కాబట్టి… 1353 01:41:07,503 --> 01:41:09,670 మీ సీటు బెల్ట్‌లను కట్టుకోండి! 1354 01:41:22,336 --> 01:41:23,403 -కల్రాజీ 1355 01:41:23,445 --> 01:41:24,528 -మేడం. 1356 01:41:24,578 --> 01:41:25,620 మీరు... 1357 01:41:25,636 --> 01:41:27,273 దాడికి సంబంధించిన వివరాలు ఏమైనా ఉన్నాయా? 1358 01:41:27,328 --> 01:41:28,370 నేను కనుక్కుంటాను మేడమ్. 1359 01:41:48,753 --> 01:41:50,210 ప్రతి దాడి విఫలమవుతుంది. 1360 01:41:50,211 --> 01:41:51,586 సమాచారం లీక్ అవుతోంది 1361 01:41:51,753 --> 01:41:54,045 ఈ కార్యాలయంలో ఒక ఇన్ఫార్మర్ ఉన్నాడు! ఛ! 1362 01:41:56,086 --> 01:41:57,086 ఛ! 1363 01:41:59,961 --> 01:42:03,311 - హే! మోటారు పనిచేయడం మానేసింది. - విద్యుత్తు అంతరాయం ఏర్పడింది. 1364 01:42:03,336 --> 01:42:04,336 మల్లమ్మా! 1365 01:42:05,045 --> 01:42:07,545 మీరు నన్ను రాజులా చూస్తారని చెప్పారు. 1366 01:42:07,795 --> 01:42:08,795 ఇది చాలా గొప్ప విషయం! 1367 01:42:09,170 --> 01:42:10,420 ఒక విసనకర్ర తీసుకురండి. 1368 01:42:10,670 --> 01:42:12,170 వారి నియంత్రణలో ఏదీ లేదు. 1369 01:42:12,878 --> 01:42:14,336 పోలీసులు ఇక్కడ ఉన్నారు... జాగ్రత్త! 1370 01:42:15,003 --> 01:42:16,711 [గుంపు అరుపులు] 1371 01:42:30,628 --> 01:42:31,628 హే మల్లమ్మా! 1372 01:42:33,461 --> 01:42:34,643 వేపుళ్లను జాగ్రత్తగా చూసుకో. 1373 01:42:36,586 --> 01:42:41,336 హే...పరిగెత్తండి...పరిగెత్తండి! 1374 01:42:41,586 --> 01:42:42,586 ఛ! 1375 01:43:18,628 --> 01:43:20,003 రాష్ట్ర సరిహద్దులను మూసివేశారు. 1376 01:43:20,170 --> 01:43:21,923 మా గోదాములను సీజ్ చేశారు. 1377 01:43:22,378 --> 01:43:23,586 ఇంకా ఏమి ఉంది? 1378 01:43:23,753 --> 01:43:25,510 M134…దీనిని 1000వాలా అంటారు. 1379 01:43:25,747 --> 01:43:27,997 ఒక్కసారి వెలిగిస్తే... మండుతూనే ఉంటుంది. 1380 01:43:28,211 --> 01:43:30,586 ఇనాయత్ ఖలీల్ పరిస్థితి తనిఖీ చేయడానికి కాల్ చేసారు. 1381 01:43:30,753 --> 01:43:32,461 సర్, MMG...జర్మన్ మేక్. 1382 01:43:32,503 --> 01:43:33,836 బుల్లెట్లను చల్లుతుంది 1383 01:43:33,989 --> 01:43:35,155 పిచికారీ నుండి నీళ్ళలా. 1384 01:43:35,211 --> 01:43:36,378 ఉమ్... 1385 01:43:38,308 --> 01:43:40,808 రమిక సేన్‌తో జాగ్రత్తగా వ్యవహరించాలి. లేకపోతే… 1386 01:43:40,869 --> 01:43:42,619 సార్ నా దగ్గర మరో తుపాకీ ఉంది. 1387 01:43:42,826 --> 01:43:44,228 దుష్కా...సోవియట్ మేక్. 1388 01:43:44,618 --> 01:43:46,689 ఇది పెద్ద త్రిపాదపై అమర్చబడుతుంది. 1389 01:43:46,946 --> 01:43:48,863 మేము దానిని...పెద్దమ్మ అని పిలుస్తాము! 1390 01:43:49,532 --> 01:43:51,017 పెద్దమ్మా అని అరుస్తున్నప్పుడు 1391 01:43:51,702 --> 01:43:53,161 ప్రకంపనలు అంతటా అనుభూతి చెందుతాయి. 1392 01:43:54,235 --> 01:43:56,212 ఫ్లయింగ్ కిస్ ఇవ్వడం కంటే... 1393 01:43:57,871 --> 01:43:59,871 నేను కౌగిలించుకోవడం మరియు హత్తుకోవడం ఇష్టపడతాను. 1394 01:44:00,028 --> 01:44:01,653 ఇప్పుడే బెంగళూరులో రైడ్ జరిగింది. 1395 01:44:01,918 --> 01:44:03,293 మాకు ముందస్తు సమాచారం ఉన్నందున 1396 01:44:03,459 --> 01:44:04,939 సరుకులను వేరే చోటికి తరలించారు. 1397 01:44:05,298 --> 01:44:07,173 వారు 80 మంది ఉన్నారు... కానీ సరిపోలేదు. 1398 01:44:07,453 --> 01:44:08,492 వారికి లభించినదంతా… 1399 01:44:08,728 --> 01:44:09,934 ఒక్క బంగారు బిస్కెట్! 1400 01:44:13,161 --> 01:44:14,202 ఎక్కడ ఉంది? 1401 01:44:14,952 --> 01:44:17,161 సరుకులు సురక్షితంగా మైసూర్‌కు తరలించబడ్డాయి. 1402 01:44:17,202 --> 01:44:18,202 అది కాదు! 1403 01:44:21,786 --> 01:44:24,202 ఆ ఒక్క బిస్కెట్ ఎక్కడుంది? 1404 01:44:28,077 --> 01:44:30,119 మీరు మీ పెద్దమ్మ పేరు చెప్పారా? 1405 01:44:31,702 --> 01:44:33,702 ఒకటి...రెండు...ఒకటి...రెండు... 1406 01:44:40,161 --> 01:44:42,952 ఈ అభిమానం మితిమీరింది. 1407 01:44:43,119 --> 01:44:45,536 అది సీబీఐ కాబట్టి.. 1408 01:44:45,787 --> 01:44:48,454 ఒక చిన్న దొంగను పట్టుకోవడానికి 1409 01:44:48,702 --> 01:44:51,536 వారు మొత్తం డిపార్ట్‌మెంట్‌కు పని పెట్టారు. 1410 01:44:51,744 --> 01:44:53,612 హే అబ్బాయి! మీ పాత బకాయిలను చెల్లించనివ్వండి. 1411 01:44:53,613 --> 01:44:56,228 చింతించకండి సార్! సాయంత్రం తీసుకుంటా! 1412 01:44:56,702 --> 01:44:58,994 చివరగా, వారు కనుగొనగలిగేది ఒక్క రాయి. 1413 01:44:59,369 --> 01:45:00,468 అతని పేరు ఏమిటి? 1414 01:45:00,469 --> 01:45:02,262 అతని పూర్తి పేరు గురించి ఖచ్చితంగా తెలియదు. 1415 01:45:02,263 --> 01:45:04,761 కానీ ఫైల్‌లో బాంబే షూటర్‌ అని పేర్కొన్నారు. 1416 01:45:08,306 --> 01:45:11,411 సార్, సార్..సార్...మళ్లీ పేరు ఏమిటి? 1417 01:45:11,577 --> 01:45:13,452 హే...వెళ్ళి నీ పని చేసుకో! 1418 01:45:14,327 --> 01:45:15,418 సార్, దయచేసి చెప్పండి సార్! 1419 01:45:15,744 --> 01:45:17,827 అయ్యో...అతను మీ గ్రామానికి చెందినవాడు. 1420 01:45:18,036 --> 01:45:20,952 పేరు... బైర్యాలా అనుకుంటా. 1421 01:45:25,661 --> 01:45:27,786 సార్... మీ దగ్గర అతని వస్తువులు ఏమైనా ఉన్నాయా? 1422 01:45:27,952 --> 01:45:30,577 హే, నువ్వు కూడా! 1423 01:45:30,786 --> 01:45:33,327 ఈ గొప్పలు చాలు! 1424 01:45:33,834 --> 01:45:36,482 చూడు...నా దగ్గర ఉన్నది!. 1425 01:45:40,744 --> 01:45:42,536 సార్...దయచేసి నా బకాయిలు తీర్చండి సార్! 1426 01:45:43,369 --> 01:45:44,994 హే, సాయంత్రం అని అన్నాం కదా. 1427 01:45:45,036 --> 01:45:46,694 లేదు అయ్యా. దయచేసి ఇప్పుడే చెల్లించండి. 1428 01:45:46,736 --> 01:45:48,444 సాయంత్రం వరకు ఎవరుంటారో తెలియదు! - ఆహ్! 1429 01:45:53,744 --> 01:45:54,744 ఇక్కడ… 1430 01:45:59,744 --> 01:46:00,911 హే, నేను ఇంకా పూర్తి చేయలేదు! 1431 01:46:00,952 --> 01:46:03,134 టీని మర్చిపో. నా గ్లాస్‌ గురించి నేను చింతిస్తున్నాను! 1432 01:46:07,036 --> 01:46:08,452 హే, ఎవరు నువ్వు? 1433 01:46:11,452 --> 01:46:15,786 బైర్యా!...రాజా కృష్ణప్ప బైర్యా! 1434 01:46:18,369 --> 01:46:19,952 మా ఊరు తనని పిలుస్తుంది ... 1435 01:46:20,161 --> 01:46:22,536 రాకీ భాయ్! 1436 01:46:30,661 --> 01:46:32,869 సలాం రాకీ భాయ్! 1437 01:46:41,077 --> 01:46:43,577 [భయపడిన స్వరం] 1438 01:47:05,494 --> 01:47:08,286 [భయపడిన స్వరాలు] 1439 01:47:23,577 --> 01:47:25,952 అవును సర్... దీన్ని ఫీల్డ్‌లో పరీక్షించాలనుకుంటున్నారు. 1440 01:47:26,661 --> 01:47:27,661 ఎక్కడ సార్? 1441 01:47:36,786 --> 01:47:38,661 సార్... మీరు ఎక్కడికి వెళ్తున్నారు? 1442 01:47:43,327 --> 01:47:44,411 [దగ్గు] 1443 01:47:46,036 --> 01:47:47,786 [భారీగా శ్వాస] 1444 01:48:12,327 --> 01:48:13,911 ఆహ్… ఇదేనా ఫీల్డ్? 1445 01:48:17,202 --> 01:48:18,744 పరిగెత్తు! 1446 01:49:33,369 --> 01:49:35,244 [భారీగా ఊపిరి] 1447 01:49:37,202 --> 01:49:38,202 పెద్దమ్మ! 1448 01:49:38,369 --> 01:49:39,369 కాదు... 1449 01:49:41,616 --> 01:49:43,116 పెద్దనాన్న! 1450 01:50:04,161 --> 01:50:06,244 మన జీవితకాలంలో కావలసినన్ని యుద్ధాలను చూశాం! 1451 01:50:06,744 --> 01:50:08,199 ఈ విషయంలో శాంతియుతంగా వ్యవహరిస్తాం. 1452 01:50:08,369 --> 01:50:09,824 బర్మాకు ప్రతినిధి బృందాన్ని పంపండి! 1453 01:50:11,049 --> 01:50:14,481 క్షమించండి మేడమ్. క్షమాపణలు కోరుతున్నాను. అయితే సీబీఐ డైరెక్టర్‌కి కొన్ని వార్తలు! 1454 01:50:21,161 --> 01:50:23,869 మా దాడి విజయవంతం కానందుకు సంతోషిస్తున్నాను! 1455 01:50:24,157 --> 01:50:25,701 కేవలం 400 గ్రాముల బంగారం కోసం... 1456 01:50:25,994 --> 01:50:27,744 పోలీసు స్టేషన్ మొత్తాన్ని ధ్వంసం చేశాడు. 1457 01:50:27,952 --> 01:50:29,452 400 కిలోలు ఉంటే... 1458 01:50:30,077 --> 01:50:31,214 బెంగుళూరును ఊహించుకోండి... 1459 01:50:33,786 --> 01:50:35,577 బర్మా ప్రతినిధి బృందాన్ని రద్దు చేయండి. 1460 01:50:36,528 --> 01:50:37,528 జనరల్‌కి కాల్ చేయండి... 1461 01:50:41,536 --> 01:50:46,286 భారత ప్రభుత్వం, బర్మాలో ఘర్షణలను శాంతియుతంగా నిర్వహిస్తోంది... 1462 01:50:46,536 --> 01:50:50,327 ఆశ్చర్యకరమైన చర్యలో, సైనిక బలగం ఉపయోగించి నేరస్థులను చంపింది. 1463 01:50:50,352 --> 01:50:52,119 మా కరస్పాండెంట్ చేతన్ శర్మ 1464 01:50:52,244 --> 01:50:54,911 ప్రధానిని ఇంటర్వ్యూ చేసేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నారు. 1465 01:50:55,036 --> 01:50:57,494 ఐక్యరాజ్యసమితి ప్రకారం, బర్మా విషయం 1466 01:50:57,536 --> 01:50:58,952 శాంతియుతంగా పరిష్కరించవచ్చు. 1467 01:50:59,079 --> 01:51:00,287 కానీ మీ చర్య చాలా కఠినంగా ఉంది. 1468 01:51:00,662 --> 01:51:01,662 కాదంటారా? 1469 01:51:02,036 --> 01:51:03,036 అలా ఎందుకు చేసారు? 1470 01:51:05,661 --> 01:51:06,896 అందరికీ తెలియజేయడానికి 1471 01:51:06,921 --> 01:51:08,411 బర్మా కేవలం ఒక ఉదాహరణ . 1472 01:51:08,452 --> 01:51:09,452 అయ్యో! 1473 01:51:11,036 --> 01:51:13,244 - ఇకపై సహనం ఉండదు. -హ్మ్... 1474 01:51:14,911 --> 01:51:16,244 నాకు బలగాలు కూడా ఉన్నాయి! 1475 01:51:16,494 --> 01:51:17,494 సూపర్! 1476 01:51:20,494 --> 01:51:21,494 నీకు అర్థం కాలేదా? 1477 01:51:21,663 --> 01:51:22,663 మేము వారిని ఆర్మీ... 1478 01:51:23,244 --> 01:51:24,244 నౌకాదళం… 1479 01:51:24,286 --> 01:51:26,202 మరియు వైమానిక దళం అని పిలుస్తాము! 1480 01:51:27,411 --> 01:51:29,619 ఆమె నాతో మాట్లాడుతోంది! 1481 01:51:31,385 --> 01:51:32,885 మేము వెతుకుతాము మరియు నాశనం చేస్తాము! 1482 01:51:46,786 --> 01:51:48,577 ఇప్పుడు మేం అధికారంలో లేం... 1483 01:51:49,077 --> 01:51:50,452 ప్రతిపక్షంలో కూడా కాదు! 1484 01:51:51,244 --> 01:51:52,244 మేడమ్ ఇక్కడ ఉన్నారు... 1485 01:51:52,702 --> 01:51:53,702 ఆమె ఖాళీగా కూర్చోదు. 1486 01:51:54,161 --> 01:51:55,161 రాకీకి తెలియజేయండి! 1487 01:51:56,202 --> 01:51:58,202 ప్రధానమంత్రి రాకీకి ఇచ్చిన హెచ్చరిక ఇలా ఉంది… 1488 01:51:58,536 --> 01:52:00,119 అగ్నికి ఇంధనం తోడవుతోంది! 1489 01:52:00,869 --> 01:52:03,369 రాకీ ఇప్పుడు అమలు చేయబోతున్నాడు… 1490 01:52:03,411 --> 01:52:04,786 అతని అతిపెద్ద ప్రణాళిక! 1491 01:52:05,411 --> 01:52:07,837 మొత్తం సరుకు బ్లాక్ చేయండి. అవును మీరు విన్నది నిజమే.. ఆపండి. 1492 01:52:07,861 --> 01:52:09,527 కారణం అడగవద్దు. మీరు చెప్పినట్లు చేయండి. 1493 01:52:09,536 --> 01:52:10,911 ప్రతిచోటా ఆపండి. అదే ఆర్డర్! 1494 01:52:11,119 --> 01:52:13,161 దేశం మొత్తం మీద బంగారం బ్లాక్ మార్కెట్ ముగిసింది. 1495 01:52:13,411 --> 01:52:14,619 రాకీ ఇప్పుడు ఎందుకు ఆగాడు? 1496 01:52:14,827 --> 01:52:16,827 ఇంత బంగారం ఎందుకు దాచుకుంటున్నాడు? 1497 01:52:23,786 --> 01:52:24,827 బాస్! 1498 01:52:24,828 --> 01:52:27,202 రాకీ భారత్‌ అంతటా బంగారం సరఫరాను నిలిపివేశాడు. 1499 01:52:27,369 --> 01:52:29,577 - అతను మీకు వ్యతిరేకంగా వెళితే... -ఆపు! 1500 01:52:33,036 --> 01:52:35,494 అతను ప్రధానమంత్రికి భయపడి ఇలా చేస్తున్నాడని అనుకోవద్దు. 1501 01:52:35,744 --> 01:52:37,619 రాకీ మనసును ఎవరూ చదవలేరు. 1502 01:52:37,869 --> 01:52:40,452 కానీ బంగారాన్ని ఆపడం ద్వారా, అతను ఏదో పెద్ద ప్లాన్ చేసాడు. 1503 01:52:40,744 --> 01:52:42,452 మొదట, మనం అతన్ని ఎలా ఆపగలమో ఆలోచిద్దాం! 1504 01:52:44,661 --> 01:52:46,119 ఇప్పుడు ఒకే ఒక ఎంపిక ఉంది… 1505 01:52:46,452 --> 01:52:47,452 అధీరా! 1506 01:52:47,577 --> 01:52:48,744 ఇప్పుడే అతనిని సంప్రదించు! 1507 01:53:00,619 --> 01:53:01,661 అధీర… 1508 01:53:02,036 --> 01:53:04,702 పర్వతాలను వంచగలడు అంటారు... 1509 01:53:07,827 --> 01:53:10,202 ఇంతకు ముందు నువ్వు గరుడ నుండి దాక్కున్నావు... 1510 01:53:11,411 --> 01:53:12,786 ఇప్పుడు రాకీ నుండి! 1511 01:53:13,244 --> 01:53:16,869 రెండేళ్ళలో తను, 25 ఏళ్ళలో మేము తీసినంత బంగారం సంపాదించాడు. 1512 01:53:17,202 --> 01:53:19,620 జరుగుతున్న సంఘటనలు మరియు అక్కడ భద్రత గురించి మాకు తెలియదు. 1513 01:53:19,644 --> 01:53:21,394 స్థలం ఎలా ఉంటుందో కూడా ఖచ్చితంగా తెలియదు… 1514 01:53:21,402 --> 01:53:24,694 అతని కేజీఎఫ్‌ లో అడుగు పెట్టడం అసాధ్యం. 1515 01:53:24,744 --> 01:53:26,827 అతను నీ స్థానాన్ని మరియు పాలనను తీసుకున్నాడు. 1516 01:53:27,077 --> 01:53:29,411 - ఇక్కడ నువ్వో గుహలో ఉన్నావు-- -ఆహ్ 1517 01:53:31,202 --> 01:53:32,494 నెమ్మదిగా. 1518 01:53:35,077 --> 01:53:36,786 నా తల దడదడలాడుతోంది. 1519 01:53:38,661 --> 01:53:40,161 మీరు చెప్పింది నిజమే. 1520 01:53:41,036 --> 01:53:44,077 కేజీఎఫ్‌ లో ఇప్పుడు ఎవరూ అడుగు పెట్టలేరు! 1521 01:53:45,536 --> 01:53:47,494 వానరమ్ మరియు అతని గార్డులు 1522 01:53:47,744 --> 01:53:50,244 రాకీ దగ్గరికి ఎవరినీ వదలరు. 1523 01:53:50,661 --> 01:53:52,286 అతనికి ఎక్కువ మంది కాపలాదారులు ఉంటారు 1524 01:53:52,327 --> 01:53:54,161 అతని బ్యారక్‌లో మందుగుండు సామగ్రి ఉంటుంది. 1525 01:53:54,619 --> 01:53:55,661 ఇది చాలా కష్టం. 1526 01:53:55,952 --> 01:53:58,036 కానీ నేను అతనిని అక్కడే మట్టుపెడతా 1527 01:53:58,244 --> 01:53:59,411 అందరి ముందు… 1528 01:54:00,869 --> 01:54:02,786 అదే గనుల్లో! 1529 01:54:03,494 --> 01:54:06,077 అక్కడికి చేరుకోవడానికి రెండు మార్గాలు ఉన్నాయి. 1530 01:54:06,327 --> 01:54:07,702 ఒకటి తూర్పు ద్వారం గుండా... 1531 01:54:10,577 --> 01:54:12,244 మరియు మరొకటి పడమర ద్వారం. 1532 01:54:13,327 --> 01:54:15,744 రెండు గేట్లకు అత్యంత భద్రత కల్పించారు. 1533 01:54:16,059 --> 01:54:17,892 మనకు మూడో మార్గం కావాలి. 1534 01:54:18,223 --> 01:54:19,639 గని అంతటా సొరంగాలు ఉన్నాయి ... 1535 01:54:19,952 --> 01:54:21,577 కొన్ని కిలోమీటర్ల పొడవున… 1536 01:54:22,202 --> 01:54:23,744 కేజీఎఫ్‌ నుండి బయటకు వచ్చేలా. 1537 01:54:23,994 --> 01:54:25,786 మరియు అది మన మూడవ మార్గం! 1538 01:54:26,202 --> 01:54:27,952 మీరు ఇవన్నీ ఎలా చేస్తారు? 1539 01:54:31,536 --> 01:54:33,786 అతడిని వదిలెయ్యడం పెద్ద తప్పు. 1540 01:54:34,619 --> 01:54:36,952 కానీ అతను నన్ను విడిచిపెట్టాడు ... 1541 01:54:37,327 --> 01:54:39,119 అది అతని చివరి తప్పు. 1542 01:54:39,577 --> 01:54:42,161 ఏం చేసినా బతకకూడదు! 1543 01:54:42,411 --> 01:54:45,452 అందుకు గానూ గత రెండేళ్లుగా కేజీఎఫ్‌లో 1544 01:54:45,494 --> 01:54:48,160 నేను అన్ని విభాగాల్లో పని చేస్తున్న వ్యక్తులను ఉపయోగించుకున్నాను 1545 01:54:48,161 --> 01:54:49,702 మరియు ఈ మ్యాప్‌ని సృష్టించాను. 1546 01:54:54,952 --> 01:54:57,327 ఇప్పుడు వాటి వల్ల ఉపయోగం లేదు. 1547 01:54:58,202 --> 01:54:59,301 తుపాకీ! 1548 01:54:59,302 --> 01:55:01,177 [భయపడిన స్వరాలు] 1549 01:55:03,244 --> 01:55:04,244 హే... 1550 01:55:04,837 --> 01:55:06,045 నిశ్శబ్దం! 1551 01:55:06,494 --> 01:55:07,786 తల పగిలిపోతోంది! 1552 01:55:09,952 --> 01:55:11,327 తుపాకీని తిప్పండి. 1553 01:55:14,027 --> 01:55:15,686 ఈ దృశ్యం మీకోసం. 1554 01:55:16,746 --> 01:55:18,949 ఒకవేళ మీరు మూడవ మార్గాన్ని కనుగొనలేకపోతే 1555 01:55:19,369 --> 01:55:20,840 మీరు గుంపులో చేరతారు. 1556 01:55:22,754 --> 01:55:25,879 అధీర పర్వతాలను వంచడం మానేశాడు. 1557 01:55:27,702 --> 01:55:30,161 ఇప్పుడు అతను వాటిని బద్దలుకొడుతున్నాడు. 1558 01:55:30,577 --> 01:55:32,369 [భయపడిన స్వరాలు] 1559 01:55:35,452 --> 01:55:36,452 కొట్టండి! 1560 01:55:40,498 --> 01:55:43,207 7వ గనిలో నీటి ఎద్దడి ఉంది. నీటిని పంపింగ్ చేయడానికి సమయం పడుతుంది. 1561 01:55:43,494 --> 01:55:45,411 సమయం లేదు. త్వరగా! 1562 01:55:45,661 --> 01:55:46,702 పని ప్రభావితం కాకూడదు. 1563 01:55:46,994 --> 01:55:50,077 అలాగే, నాలుగవ గనిలో నిన్నటి పేలుడులో పద్దెనిమిది మంది గాయపడ్డారు. 1564 01:55:50,201 --> 01:55:51,993 వారు మళ్లీ పని చేయగలరో లేదో తెలియదు! 1565 01:55:52,941 --> 01:55:55,331 అబ్బా...వారి బకాయిలు చెల్లించి వారికి ఉపశమనం కలిగించండి. 1566 01:55:55,355 --> 01:55:58,222 - చెయ్యగల వాళ్ళతో పని పూర్తి చేయండి. -అలాగే. 1567 01:55:58,411 --> 01:56:01,369 లేదా వారిని లోతైన గనికి తీసుకెళ్లి కాల్చండి. 1568 01:56:06,473 --> 01:56:07,473 గరుడ చేసినట్లే. 1569 01:56:11,066 --> 01:56:13,149 నీకు గరుడకు తేడా లేదు! 1570 01:56:13,981 --> 01:56:15,356 దురాశ నిన్ను ఆక్రమించింది. 1571 01:56:15,522 --> 01:56:18,022 నువ్వు దేశం మరియు ఆమెపై కూడా తిరుగుబాటు చేస్తున్నావు! 1572 01:56:19,036 --> 01:56:21,405 కానీ పని... ఆగకూడదు! 1573 01:56:22,911 --> 01:56:24,827 ఆమె నీ కేజీఎఫ్‌ ని నాశనం చేస్తుంది! 1574 01:56:25,443 --> 01:56:27,110 ఆమె నీ కోరికలను అడ్డుకుంటుంది! 1575 01:56:28,301 --> 01:56:29,926 నిన్ను నమ్మే అనుచరులు 1576 01:56:30,959 --> 01:56:32,001 వీధుల్లో ఉంటారు. 1577 01:56:33,056 --> 01:56:34,556 కానీ నీ పని కొనసాగాలి! 1578 01:56:35,514 --> 01:56:37,431 వారిని విడిపించింది నువ్వే 1579 01:56:37,808 --> 01:56:39,683 మరియు నువ్వే వాళ్ళను ఉరితీస్తావు. 1580 01:56:40,028 --> 01:56:42,109 కానీ నీ పని కొనసాగాలి! 1581 01:56:43,514 --> 01:56:44,723 నీ ఉద్దేశం ఏమిటి? 1582 01:56:55,077 --> 01:56:57,202 చెప్పు! ఇదంతా ఎందుకు చేస్తున్నావు? 1583 01:56:58,286 --> 01:57:00,244 సోదరా...నాకో బాటిల్ ఇవ్వు. 1584 01:57:00,286 --> 01:57:02,327 హే...ముందు నీ పాత బకాయిలను తీర్చు! 1585 01:57:06,788 --> 01:57:08,686 తన పాత బకాయిలు మాఫీ చేసి మరో బాటిల్ ఇవ్వండి. 1586 01:57:09,994 --> 01:57:13,161 నువ్వు మా దగ్గర ఉద్యోగం చేస్తే నీకు కావలసినన్ని కొనిస్తా. 1587 01:57:14,577 --> 01:57:16,327 ఈ పని ఎందుకు చేస్తున్నారు… 1588 01:57:19,441 --> 01:57:20,691 మరియు ఎవరి కోసం? 1589 01:57:33,952 --> 01:57:36,286 ♪ నువ్వే ఆకాశం, నీవే భూమి! ♪ 1590 01:57:36,869 --> 01:57:39,119 ♪ నువ్వే శిఖరం! ♪ 1591 01:57:39,692 --> 01:57:44,817 ♪ నువ్వే విశ్వానికి గురువు ♪ 1592 01:57:56,981 --> 01:57:59,481 ♪ నువ్వే సూర్యుడివి, నీవే ఉల్క! ♪ 1593 01:57:59,748 --> 01:58:02,630 ♪ నువ్వే సంపూర్ణుడివి! ♪ 1594 01:58:02,947 --> 01:58:07,947 ♪ ప్రతిజ్ఞ, రేపటి వారసత్వం ♪ 1595 01:58:12,327 --> 01:58:17,327 ♪ శాశ్వతత్వం ద్వారా జీవిస్తున్నారు ♪ 1596 01:58:18,012 --> 01:58:22,262 ♪ బహుజనుల జీవనాధారం నువ్వే ♪ 1597 01:58:23,892 --> 01:58:28,642 ♪ నిరోధక తరంగాలు పుష్కలంగా ఉన్నాయి ♪ 1598 01:58:29,618 --> 01:58:34,326 ♪ వాటిని జయించు, ఓ నిర్భయ నావికా! ♪ 1599 01:58:34,827 --> 01:58:40,077 ♪ ప్రతిజ్ఞ, రేపటి వారసత్వం ♪ 1600 01:58:40,540 --> 01:58:45,248 ♪ ప్రతిజ్ఞ, రేపటి వారసత్వం ♪ 1601 01:58:45,994 --> 01:58:47,911 [దగ్గు] 1602 01:58:53,036 --> 01:58:55,786 హే! సమాధిని ఎత్తుతున్నారు... 1603 01:59:21,827 --> 01:59:27,786 ♪ వారి సైన్యాలు యుద్ధ కేకలు వేయనివ్వండి ♪ 1604 01:59:28,036 --> 01:59:30,286 ♪ ఒక సందర్భంలో! ♪ 1605 01:59:30,577 --> 01:59:36,369 ♪ ఒంటరి యోధుడా, నువ్వే ఆయుధం! ♪ 1606 01:59:36,661 --> 01:59:39,494 ♪ ఈ ప్రపంచంలో ♪ 1607 02:00:11,661 --> 02:00:12,661 శాంతి… 1608 02:00:23,619 --> 02:00:24,619 నా తల్లి. 1609 02:00:33,286 --> 02:00:34,369 ఒక చిన్న నగరంలోని మహిళ 1610 02:00:35,077 --> 02:00:36,536 పెద్ద ఆశయాలు లేకుండా ఉండేది. 1611 02:00:38,161 --> 02:00:40,702 కానీ ఆమె చనిపోయే ముందు ఆమె నా నుండి వాగ్దానం తీసుకుంది. 1612 02:00:41,369 --> 02:00:44,077 ఆ మాట నిలబెట్టేందుకు, నేను స్వార్థంగా ఉండేందుకు సిద్ధపడ్డాను. 1613 02:00:44,744 --> 02:00:45,952 పిరికివాడిగా ఉండటానికి... 1614 02:00:46,161 --> 02:00:47,536 హంతకుడిగా ఉండటానికి… 1615 02:00:47,577 --> 02:00:50,036 నేరస్థుడు మరియు విలన్ గా ఉండటానికి కూడా! 1616 02:00:51,488 --> 02:00:54,388 నా వాగ్దానాన్ని నిలబెట్టుకోవడానికి ఇది సరిపోతుందో లేదో నాకు తెలియదు. 1617 02:01:01,952 --> 02:01:03,494 ఆమె కోరిక నా ఆజ్ఞ. 1618 02:01:06,369 --> 02:01:07,994 ఇది మీరు చూసుకోవాల్సిన సమాధి. 1619 02:01:15,994 --> 02:01:16,994 పని కొనసాగాలి! 1620 02:01:17,431 --> 02:01:18,973 మీరు ఇతనే కావాలని పట్టుబట్టారు. 1621 02:01:19,514 --> 02:01:20,514 అతను ఎవరు? 1622 02:01:26,496 --> 02:01:27,496 మా నాన్న! 1623 02:01:30,786 --> 02:01:31,786 [ఏడ్పులు] 1624 02:01:32,840 --> 02:01:35,872 ఆమె బతికున్నప్పుడు తను ఎప్పుడూ ఆమెను బాగా చూసుకోలేదు. 1625 02:01:38,869 --> 02:01:41,952 అతను చనిపోయే వరకు కనీసం ఆమె సమాధిని చూసుకోనివ్వండి. 1626 02:01:50,327 --> 02:01:52,536 గాలి తుఫానుగా మారుతుంది 1627 02:01:52,577 --> 02:01:54,952 తుఫాను వాయుగుండంగా మారుతుంది. 1628 02:01:55,036 --> 02:01:56,036 దాని గురించి విన్నాను… 1629 02:01:57,646 --> 02:01:59,438 కానీ ఈరోజు నా కళ్లతో చూసాను. 1630 02:02:11,282 --> 02:02:13,657 తను మొదలవడానికి అతని తల్లి ఉంది… 1631 02:02:17,712 --> 02:02:19,962 ఇప్పుడు అతన్ని ఆపమని అడగడానికి ఎవరూ లేరు. 1632 02:02:25,957 --> 02:02:28,790 ఈ వాయుగుండం తీసుకునే దిశ 1633 02:02:29,290 --> 02:02:31,153 మరియు అది కలిగించే విధ్వంసం... 1634 02:02:31,585 --> 02:02:33,388 ఏమిటనేది ఎవరికీ తెలియలేదు. 1635 02:02:59,724 --> 02:03:02,216 ♪ నన్ను నీ జీవితంలోకి పిలిపించు ♪ 1636 02:03:02,504 --> 02:03:05,337 ♪ నన్ను నీ సంరక్షక దేవదూతగా ఉండనివ్వండి! ♪ 1637 02:03:05,911 --> 02:03:08,286 ♪ నా ఆత్మ ప్రదేశంలో లోతైనది ♪ 1638 02:03:08,517 --> 02:03:11,017 ♪ నేను చాలా జాగ్రత్తగా రక్షిస్తాను! ♪ 1639 02:03:11,525 --> 02:03:14,108 ♪ నేను ఈ విధంగా మీతో పాటు వస్తాను 1640 02:03:14,408 --> 02:03:16,866 ♪ ప్రపంచం మనకు వ్యతిరేకంగా వెళ్లినా! ♪ 1641 02:03:17,490 --> 02:03:20,032 ♪ తలెత్తే అన్ని ప్రశ్నలకు ♪ 1642 02:03:20,490 --> 02:03:24,407 ♪ నువ్వే నా సమాధానం! ♪ 1643 02:03:24,840 --> 02:03:26,048 అభినందనలు. 1644 02:03:28,579 --> 02:03:29,807 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 1645 02:03:30,947 --> 02:03:36,239 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1646 02:03:36,989 --> 02:03:42,197 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1647 02:03:42,900 --> 02:03:48,317 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1648 02:03:48,994 --> 02:03:54,202 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1649 02:04:19,152 --> 02:04:24,360 ♪ ప్రారంభమైన మన ప్రయాణం ♪ 1650 02:04:25,119 --> 02:04:29,786 ♪ మన కొత్త ప్రేమ నివాసాన్ని చేరుకోవడానికి ♪ 1651 02:04:30,475 --> 02:04:35,892 ♪ శాశ్వతత్వం వరకు అంకితభావంతో కూడిన నీ ప్రేమ అవసరం ♪ 1652 02:04:36,786 --> 02:04:42,452 ♪ శాశ్వతమైన అభిరుచిలో మునిగిపోవడానికి! ♪ 1653 02:04:42,869 --> 02:04:48,369 ♪ ప్రేమ అన్ని దిశలలో వికసిస్తుంది ♪ 1654 02:04:48,423 --> 02:04:54,340 ♪ ఇప్పుడు మన కొత్త ప్రపంచాన్ని సృష్టిద్దాం ♪ 1655 02:04:55,009 --> 02:04:57,384 ♪ నేను నీ పక్కన ఉంటే ♪ 1656 02:04:57,473 --> 02:05:00,348 ♪ నువ్వు నన్ను ఎల్లప్పుడు ఆనందంగా ఉంచుతావా? ♪ 1657 02:05:01,077 --> 02:05:04,411 ♪ నీ చేతుల్లో చనిపోవాలని నా కోరిక ♪ 1658 02:05:04,452 --> 02:05:07,869 ♪ నేను కోరుకునేది ఇదే! ♪ 1659 02:05:08,619 --> 02:05:13,786 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1660 02:05:14,504 --> 02:05:20,045 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ ప్రియుడను! ♪ 1661 02:05:20,446 --> 02:05:23,696 ♪ ప్రియతమా, నేను నీ... ♪ 1662 02:05:23,911 --> 02:05:24,911 హే మిత్రమా! 1663 02:05:25,119 --> 02:05:27,036 చూడు...నా బిడ్డ ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నాడు. 1664 02:05:27,286 --> 02:05:30,077 ఇప్పుడు నేను అతనికి పెళ్లి చేస్తాను...విలాసంగా! 1665 02:06:23,827 --> 02:06:25,451 నిఘా కొనసాగుతుందని నిర్ధారించుకోండి 1666 02:06:25,452 --> 02:06:26,771 - ఎల్లవేళలా, అలాగే మీరు... -సార్! 1667 02:06:31,619 --> 02:06:32,619 మనకు తను దొరికాడు! 1668 02:06:34,134 --> 02:06:35,435 ఇప్పుడు ప్రధాని ఎక్కడ ఉన్నారు? 1669 02:06:35,459 --> 02:06:36,542 విచారణ చేశాం 1670 02:06:36,609 --> 02:06:37,731 రాకీ ఆర్థిక లావాదేవీలు. 1671 02:06:37,811 --> 02:06:40,780 సామాన్యుల పేరిట లక్షలాది ఖాతాలు తెరవబడ్డాయి. 1672 02:06:40,943 --> 02:06:43,194 ఈ నిధులన్నీ ఒక ట్రస్ట్ ఖాతాకు బదిలీ చేయబడుతున్నాయి. 1673 02:06:43,481 --> 02:06:45,072 ట్రస్ట్‌కు ఒకే ఒక ట్రస్టీ మేడమ్ ఉన్నారు. 1674 02:06:45,525 --> 02:06:46,525 అయితే! 1675 02:06:48,233 --> 02:06:49,467 - గుడ్ జాబ్- -ధన్యవాదాలు మేడమ్. 1676 02:06:49,547 --> 02:06:50,547 - తను దొరికాడు. - అవును 1677 02:06:50,616 --> 02:06:52,976 రాకీని ట్రస్ట్ ఫండ్‌కి లింక్ చేసే సాక్ష్యాలను కనుగొనండి. 1678 02:06:53,000 --> 02:06:54,137 తనపై అభియోగాలు నమోదు చేయండి! 1679 02:06:54,247 --> 02:06:55,372 అతన్ని అరెస్ట్ చేద్దాం 1680 02:06:55,861 --> 02:06:57,819 మరియు అతన్ని బహిరంగంగా ఊరేగించండి. 1681 02:06:58,202 --> 02:06:59,202 అవును మేడం. 1682 02:06:59,411 --> 02:07:01,536 మనం మూడవ గని తెరిచి 25 సంవత్సరాలు అయ్యింది. 1683 02:07:01,827 --> 02:07:04,077 మనం ఒక మైలు లోతు తవ్వాము కానీ రాళ్ళు మాత్రమే దొరికాయి. 1684 02:07:04,369 --> 02:07:06,119 ఇంకా బంగారం జాడ లేదు. 1685 02:07:06,661 --> 02:07:08,911 దాన్ని మూసివేసి కార్మికులను వేరే చోటికి తరలించాలి. 1686 02:07:10,686 --> 02:07:11,686 హలో! 1687 02:07:18,369 --> 02:07:20,119 క్లాసులో టీచర్ లేకపోతే 1688 02:07:20,793 --> 02:07:21,840 పిల్లలు అన్ని రకాల 1689 02:07:21,865 --> 02:07:23,317 ఉపద్రవాలను సృష్టిస్తారు. 1690 02:07:24,944 --> 02:07:26,153 ఢిల్లీలోనూ అదే పరిస్థితి. 1691 02:07:31,989 --> 02:07:33,595 ప్రిన్సిపాల్ పదవికి, 1692 02:07:34,202 --> 02:07:36,244 మీ పేరు మీద దరఖాస్తు చేద్దామా? 1693 02:07:40,327 --> 02:07:41,344 నోటీసులు జారీ చేశాం 1694 02:07:41,345 --> 02:07:42,619 ఆయా బ్యాంకులకు. 1695 02:07:42,744 --> 02:07:45,048 మేము ఇతర ఆర్థిక సంస్థలను కూడా సంప్రదించాము. 1696 02:07:45,394 --> 02:07:48,392 మేడమ్, మిమ్మల్ని చూడటానికి ఎవరో వచ్చారు. 1697 02:07:48,869 --> 02:07:50,779 ఇప్పుడు కాదు అర్జిత్. దయచేసి ఈరోజు కలవడం కుదరదు. 1698 02:07:51,090 --> 02:07:52,173 మేడమ్, అదీ… 1699 02:07:52,236 --> 02:07:53,236 రాకీ! 1700 02:08:11,793 --> 02:08:12,851 హాయ్! 1701 02:08:12,932 --> 02:08:14,057 నేను జిమ్మీ కార్టర్‌ని. 1702 02:08:14,274 --> 02:08:15,277 రాకీ! 1703 02:08:15,278 --> 02:08:18,197 నేను టెక్సాస్‌లోని డెన్వర్ స్టీల్‌కి CEOని. 1704 02:08:18,744 --> 02:08:20,335 సార్, మేడమ్ ఇప్పుడు మిమ్మల్ని చూస్తారు. 1705 02:08:20,770 --> 02:08:22,603 ఈ CEO ఏమిటి, డియర్‌? 1706 02:08:22,827 --> 02:08:25,548 మ్...బాసులకే బాస్ సార్! 1707 02:08:28,249 --> 02:08:29,258 అదే అదే! 1708 02:08:29,259 --> 02:08:31,001 నేను కూడా...CEO! 1709 02:08:31,510 --> 02:08:33,677 ఓ! అద్భుతం... ఏమంటావ్‌? 1710 02:08:36,911 --> 02:08:37,911 భారతదేశం! 1711 02:09:08,452 --> 02:09:09,813 ఇది ఒక చిన్న ప్రపంచం, కదా? 1712 02:09:10,549 --> 02:09:11,884 దాన్ని మన వేళ్లతో తిప్పవచ్చు! 1713 02:09:12,423 --> 02:09:13,590 నా దగ్గర కూడా అలాంటిదే ఉంది 1714 02:09:14,342 --> 02:09:15,342 బంగారంతో చేసినది. 1715 02:09:16,827 --> 02:09:18,759 దాని స్టాండ్ కూడా బంగారంతో చేయబడింది. 1716 02:09:18,908 --> 02:09:20,700 కింద టేబుల్ కూడా బంగారంతో తయారు చేయబడింది! 1717 02:09:22,126 --> 02:09:24,334 మీ దగ్గర చాలా బంగారం ఉన్నట్లుంది! 1718 02:09:25,036 --> 02:09:26,036 హ్మ్? 1719 02:09:27,119 --> 02:09:29,429 నేను దేశం యొక్క రుణాన్ని క్లియర్ చేయాలనుకుంటున్నారా? 1720 02:09:29,453 --> 02:09:30,453 నేను క్లియర్ చేస్తాను! 1721 02:09:30,952 --> 02:09:33,161 ఇది లంచమా... లేక బెదిరింపునా? 1722 02:09:33,733 --> 02:09:34,733 ట్చ్ ట్చ్! 1723 02:09:34,873 --> 02:09:35,873 అస్సలు కుదరదు. 1724 02:09:35,936 --> 02:09:37,073 ఫిర్యాదు చేయడానికి వచ్చాను. 1725 02:09:38,036 --> 02:09:39,911 ఫిర్యాదు? ఎవరికి వ్యతిరేకంగా? 1726 02:09:40,661 --> 02:09:41,661 నాపైనే! 1727 02:09:43,244 --> 02:09:45,211 మేడమ్, నేను శుభ్రంగా అవాలని నిర్ణయించుకున్నాను! 1728 02:09:45,212 --> 02:09:46,660 ఈ అన్యాయ ప్రపంచంలో 1729 02:09:46,685 --> 02:09:49,276 నాకు న్యాయం చేయడానికి సహాయం చేయగల వ్యక్తి మీరేనని నమ్ముతున్నాను! 1730 02:09:49,744 --> 02:09:51,411 లైమ్‌స్టోన్ కార్పొరేషన్ పేరుతో. 1731 02:09:51,621 --> 02:09:52,871 కేజీఎఫ్‌ లో 1732 02:09:53,202 --> 02:09:54,735 అక్రమ మైనింగ్‌లో పాలుపంచుకున్నాను. 1733 02:09:55,285 --> 02:09:57,993 నేను ట్రస్ట్ ఫండ్‌ని ఉపయోగించి మనీ లాండరింగ్‌లో కూడా ఉన్నాను. 1734 02:09:58,350 --> 02:10:00,225 అన్ని వివరాలు… 1735 02:10:01,006 --> 02:10:02,006 ఇందులో ఉన్నాయి. 1736 02:10:02,135 --> 02:10:05,010 ఈ ఆరోపణలపై నన్ను అరెస్టు చేయండి మేడమ్! 1737 02:10:06,536 --> 02:10:07,536 మేడమ్! 1738 02:10:07,952 --> 02:10:09,407 దయచేసి ఆ ఫిర్యాదును అంగీకరించవద్దు! 1739 02:10:10,352 --> 02:10:11,413 ఎందుకు? 1740 02:10:11,444 --> 02:10:14,530 మేడమ్, దయచేసి అర్థం చేసుకునే ప్రయత్నం చేయండి! ఆ ఫిర్యాదును స్వీకరించవద్దు. 1741 02:10:14,531 --> 02:10:16,115 మీరు కూడా ఆ ఫండ్‌కి లబ్ధిదారులేనా? 1742 02:10:16,202 --> 02:10:17,994 అతను ఒక లబ్ధిదారుడు… 1743 02:10:19,629 --> 02:10:20,795 మరియు నేను కూడా. 1744 02:10:21,256 --> 02:10:22,798 మాతో పాటు 1745 02:10:23,462 --> 02:10:25,670 మన పార్టీకి చెందిన 200 మంది సభ్యులు కూడా ఉన్నారు. 1746 02:10:38,530 --> 02:10:40,364 మీకు తెలుసని చెప్పాను మేడమ్! 1747 02:10:41,452 --> 02:10:42,994 అన్యాయ ప్రపంచం! 1748 02:10:43,241 --> 02:10:44,991 మిమ్మల్ని మంచి చెయ్యనివ్వదు 1749 02:10:45,327 --> 02:10:47,077 నన్ను మంచిగా ఉండనివ్వదు! 1750 02:10:48,418 --> 02:10:53,126 పాయింట్‌ బ్లాంక్‌ లో నన్ను కాల్చాలని ఉంది కదా. 1751 02:10:54,885 --> 02:10:55,885 కానీ, మీరు చేయలేరు 1752 02:10:56,348 --> 02:10:57,348 ఎందుకో తెలుసా? 1753 02:10:57,619 --> 02:11:02,410 నియమాలు, నిబంధనలు, ఎన్నికలు, వ్యక్తులు, జనాభా! 1754 02:11:02,411 --> 02:11:04,619 ఈ ప్రజాస్వామ్యం ఒక ప్రహసనం! 1755 02:11:04,991 --> 02:11:06,616 ఎవరికి కావాలి మేడమ్? 1756 02:11:07,036 --> 02:11:10,286 ప్రజలకు ఆహారం మరియు ఆశ్రయం అవసరం. కదా సార్? 1757 02:11:10,411 --> 02:11:11,536 హు! అవును సార్! 1758 02:11:12,192 --> 02:11:14,483 వారు చౌక మద్యం ప్యాకెట్ కోసం దేశాన్ని అమ్మేస్తారు. 1759 02:11:15,060 --> 02:11:18,227 మేడమ్ మీకు ఇది ప్రజల కోసం, ప్రజల నుండి, ప్రజలచేత. 1760 02:11:19,041 --> 02:11:20,374 నాకు ఇది… 1761 02:11:21,494 --> 02:11:22,702 ప్రజలను కొనెయ్‌! 1762 02:11:24,827 --> 02:11:27,577 నాలాంటి నేరస్థుడిని పట్టుకోవడానికి 1763 02:11:27,732 --> 02:11:30,732 మీరు వ్యవస్థ నుండి బయటపడాలి, నిబంధనలను ఉల్లంఘించాలి, 1764 02:11:31,036 --> 02:11:33,744 నేరస్థుడిలా ఆలోచించాలి... 1765 02:11:34,043 --> 02:11:36,501 ఇది కేవలం రెండు నిమిషాలు పడుతుంది. 1766 02:11:40,986 --> 02:11:41,986 పర్వాలేదు 1767 02:11:42,083 --> 02:11:43,791 నేను నా ఫిర్యాదును ఉపసంహరించుకుంటాను. 1768 02:11:44,240 --> 02:11:47,884 మేడమ్, అక్కడ ఒక వృద్ధ ఉపాధ్యాయుడు ఉన్నారు, నా సన్నిహితుడు. 1769 02:11:48,436 --> 02:11:51,061 అతను కేంద్ర మంత్రి కావాలనుకుంటున్నాడు. 1770 02:11:51,486 --> 02:11:53,069 దయచేసి గమనించండి మేడమ్. 1771 02:11:53,524 --> 02:11:54,797 ఈ మేడమ్‌ని అభ్యర్థిస్తున్నాను. 1772 02:11:54,821 --> 02:11:57,503 నా వ్యక్తి ఇక్కడే ఉంటే… ఢిల్లీకి తరచుగా వెళ్లడాన్ని నివారించవచ్చు. 1773 02:11:57,749 --> 02:11:58,833 దయచేసి బాధ్యత వహించండి... 1774 02:12:00,095 --> 02:12:03,262 పడిపోతున్న నక్షత్రం...ఎల్లప్పుడూ ప్రకాశవంతంగా ప్రకాశిస్తుంది! 1775 02:12:04,931 --> 02:12:06,931 నువ్వు మంచి వ్యాపారవేత్తవని విన్నాను 1776 02:12:07,642 --> 02:12:08,860 మరియు బాగా తెలివైనవాడివని. 1777 02:12:09,355 --> 02:12:10,938 కానీ నువ్వు కూడా నేరస్థుడివే. 1778 02:12:11,869 --> 02:12:13,411 కానీ ఏదో ఒక రోజు తప్పు చేస్తావు. 1779 02:12:14,236 --> 02:12:15,236 మరి ఆ రోజు… 1780 02:12:16,869 --> 02:12:19,077 నేను నీనుండి అన్నీ తొలగిస్తా... 1781 02:12:19,744 --> 02:12:20,827 నీ ప్రజలు 1782 02:12:21,114 --> 02:12:22,114 నీ బంగారం 1783 02:12:22,577 --> 02:12:23,577 నీ కీర్తి 1784 02:12:24,369 --> 02:12:25,702 నీ కేజీఎఫ్‌ 1785 02:12:26,556 --> 02:12:28,431 మరియు నువ్వు కోరుకునేవి అన్నీ! 1786 02:12:34,202 --> 02:12:35,702 ఇది హెచ్చరిక కాదు… 1787 02:12:37,017 --> 02:12:38,225 ఇది నా వాగ్దానం! 1788 02:12:44,423 --> 02:12:47,556 నేను సాధారణంగా యుద్ధాలను నివారించడానికి ప్రయత్నిస్తాను. 1789 02:12:48,817 --> 02:12:50,188 నేను చేయలేకపోతే… 1790 02:12:51,231 --> 02:12:52,509 ఎప్పుడూ నేనే గెలుస్తాను! 1791 02:12:54,725 --> 02:12:55,946 - రాఘవన్ సార్! -హా? 1792 02:12:56,303 --> 02:12:58,553 మీరు నా ఫోటో కోసం చూస్తున్నారని విన్నాను? 1793 02:12:59,411 --> 02:13:00,774 మీకు ఈ క్లాసీ సూట్‌లో ఒకటి కావాలా? 1794 02:13:03,911 --> 02:13:05,470 త్వరలో కలుద్దాం! 1795 02:13:17,369 --> 02:13:18,369 అతడు సరిగ్గా చెప్పాడు. 1796 02:13:18,629 --> 02:13:20,774 నేరస్థులు ఎప్పుడూ ముందుచూపుతో ఆలోచిస్తారు. 1797 02:13:21,994 --> 02:13:23,494 బహుశా నేను అతని కంటే ముందు ఉండాలి. 1798 02:13:25,077 --> 02:13:28,119 ఇప్పుడు నేను వ్యవస్థ బయటకొచ్చి పని చేయాల్సి ఉంటుందని భావిస్తున్నాను. 1799 02:13:33,483 --> 02:13:34,574 ఢిల్లీ నుంచి కాల్ వచ్చింది. 1800 02:13:36,202 --> 02:13:37,202 అధీర… 1801 02:13:37,681 --> 02:13:38,962 మరో మార్గాన్ని కనుగొంది. 1802 02:13:45,827 --> 02:13:46,827 హే 1803 02:13:48,548 --> 02:13:49,548 ఏమైంది? 1804 02:13:52,248 --> 02:13:53,248 ఏమిలేదు. 1805 02:13:53,693 --> 02:13:55,652 ఏం అయింది? 1806 02:13:56,337 --> 02:13:58,837 నాకు ఒక చెడ్డ కల వచ్చింది. 1807 02:14:00,700 --> 02:14:01,700 అందులో నువ్వు... 1808 02:14:04,248 --> 02:14:05,790 నేనే ఒక చెడ్డ కల. 1809 02:14:06,134 --> 02:14:07,176 నాకు ఏం జరుగుతుంది? 1810 02:14:10,975 --> 02:14:12,309 నిన్ను చాలా తలుచుకున్నాను. 1811 02:14:15,247 --> 02:14:16,704 నన్ను ఒంటరిగా వదలకు. 1812 02:14:27,036 --> 02:14:29,744 రాకీ అంత్యక్రియల ఊరేగింపు ప్రారంభం కానుంది. 1813 02:14:30,161 --> 02:14:33,619 - మన నుండి కనీసం ఒక కవచం పంపాలి. - అవును బాస్. 1814 02:14:49,147 --> 02:14:50,647 మీరు అడిగిన మార్గం. 1815 02:14:51,037 --> 02:14:52,204 ఇక్కడ తవ్వితే... 1816 02:14:53,827 --> 02:14:56,702 మీరు మైన్ చేరుకుంటారు ... అక్కడ నుండి ... 1817 02:14:57,184 --> 02:14:58,934 మీరు నేరుగా అతనిని చేరుకుంటారు! 1818 02:15:13,577 --> 02:15:17,244 [బిగ్గరగా నవ్వు] 1819 02:16:24,869 --> 02:16:27,160 పాత పద్ధతుల వల్ల పాత ఫలితాలు వస్తాయి. 1820 02:16:27,161 --> 02:16:29,195 కొత్తదనం ప్రయత్నిద్దాం. టర్బైన్లు తెప్పించండి. 1821 02:16:29,219 --> 02:16:31,385 - అవి ఇక్కడ అందుబాటులో లేవు - US నుండి తెప్పించండి... 1822 02:16:33,399 --> 02:16:34,410 ఏమైంది? 1823 02:16:34,411 --> 02:16:36,202 నాకు అనారోగ్యంగా ఉంది. 1824 02:16:38,537 --> 02:16:39,996 నన్ను చూడనివ్వు... ఏమీ లేదు. 1825 02:16:40,254 --> 02:16:42,545 చింతించవద్దు, ఇంటికి వెళ్ళు. నేను డాక్టర్ని పంపుతాను. 1826 02:16:43,119 --> 02:16:44,869 నాకు ఏమీ తినాలని అనిపించడం లేదు. 1827 02:16:45,731 --> 02:16:47,981 ఆ వంట మనిషి ఎవరు? సరిగ్గా వండమని తనతో చెప్పు. 1828 02:16:48,319 --> 02:16:49,653 రేపటి నుంచి ఎలాంటి సమస్య ఉండదు. 1829 02:16:49,850 --> 02:16:51,981 వేగంగా నడవవద్దని ఫాతిమా ఆంటీ సలహా ఇచ్చింది. 1830 02:16:55,619 --> 02:16:58,036 సరే, ఇంకొన్ని రోజులు ప్రశాంతంగా ఉండు. 1831 02:16:58,150 --> 02:17:00,395 నాకు పులుపు మరియు ఘాటైనది తినాలని అనిపిస్తుంది. 1832 02:17:08,699 --> 02:17:10,990 నేను మార్కెట్ మొత్తం ఇంటికి తెస్తా. నీకు ఇష్టమైనది తిను. 1833 02:17:11,160 --> 02:17:13,160 నీకేం అయింది? అయ్యో...రండి మామయ్య. 1834 02:17:16,736 --> 02:17:17,736 అమ్మ వస్తోంది... 1835 02:18:44,342 --> 02:18:45,967 నీకంతా మంచి జరగాలని 1836 02:18:47,232 --> 02:18:48,232 కోరుకుంటున్నాను. 1837 02:18:49,445 --> 02:18:51,237 అన్ని చెడు విషయాలు నాకు వచ్చేలా... 1838 02:18:53,578 --> 02:18:54,865 జరగనివ్వు! 1839 02:22:35,644 --> 02:22:37,727 [ప్రత్యేకమైన నవ్వు] 1840 02:23:06,077 --> 02:23:07,660 వారు రాకీపై దాడి చేస్తున్నారు… 1841 02:23:07,915 --> 02:23:09,498 మన కాపలాదారులు చంపబడుతున్నారు. 1842 02:24:14,577 --> 02:24:16,035 అయ్యో దేవా! 1843 02:27:46,369 --> 02:27:48,767 వారంతా ఏ గని ద్వారా ప్రవేశించారు? 1844 02:27:53,475 --> 02:27:54,517 మూడవ గని. 1845 02:27:55,869 --> 02:27:57,785 హేయ్... బిడ్డా వెళ్ళకు. వద్దు! 1846 02:27:58,077 --> 02:28:00,160 నా మాట వినండి. అంతా ముగుస్తుంది. 1847 02:28:00,369 --> 02:28:02,910 నేను నిన్ను వేడుకుంటున్నాను... అంతా నాశనం అవుతుంది! 1848 02:28:13,589 --> 02:28:14,881 అంతా పోయింది! 1849 02:28:17,444 --> 02:28:20,277 పోయింది...అంతా కొట్టుకుపోయింది! 1850 02:28:21,113 --> 02:28:22,238 యుద్ధం ముగిసింది. 1851 02:28:23,202 --> 02:28:24,660 శత్రువులందరూ ఓడిపోయారు! 1852 02:28:27,068 --> 02:28:28,443 ఇప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు? 1853 02:28:30,363 --> 02:28:31,738 ఇంకొకటి మిగిలి ఉంది… 1854 02:28:33,767 --> 02:28:35,392 ఒక ఊరి కథ చెబుతాను. 1855 02:28:36,691 --> 02:28:38,983 ఒకరోజు ఆ గ్రామానికి కొంతమంది దొంగలు వచ్చారు. 1856 02:28:39,478 --> 02:28:41,115 ఓ ఇంటిపై దాడి చేసి స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 1857 02:28:41,619 --> 02:28:43,822 ఇరుగుపొరుగు వారు ఇబ్బంది పడలేదు 1858 02:28:44,280 --> 02:28:45,572 అది వారి సమస్య కాదు. 1859 02:28:46,327 --> 02:28:48,827 అప్పుడు దొంగలు మొత్తం పరిసర ప్రాంతాలను స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 1860 02:28:48,994 --> 02:28:51,040 అప్పుడు కూడా, మిగిలిన గ్రామం స్పందించలేదు ఎందుకంటే 1861 02:28:51,134 --> 02:28:52,342 అది వారి సమస్య కాదు! 1862 02:28:53,237 --> 02:28:56,612 చివరికి దొంగలు గ్రామం మొత్తాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు. 1863 02:28:58,225 --> 02:29:01,181 ఆ దొంగలు బ్రిటీష్ వారితో సమానం. 1864 02:29:01,657 --> 02:29:03,490 మరియు ఆ గ్రామం...భారతదేశం! 1865 02:29:03,972 --> 02:29:06,264 అది మా సమస్య కాదని భావించి మనం వారిని విస్మరించాము. 1866 02:29:07,097 --> 02:29:11,764 అందుకే వారు మనల్ని 250 సంవత్సరాలు పాలించారు. 1867 02:29:12,361 --> 02:29:13,527 మీరు అన్నిటినీ చూస్తారు... 1868 02:29:14,577 --> 02:29:16,577 తిరిగే బొంగరంపై శ్రద్ధ పెట్టారు 1869 02:29:16,881 --> 02:29:19,423 కానీ పైభాగాన్ని తిరిగేలా చేసిన తాడును ఎవరూ గమనించలేదు. 1870 02:29:20,035 --> 02:29:22,119 వీటన్నింటి వెనుక సూత్రధారి ఉన్నాడు. 1871 02:29:22,410 --> 02:29:24,952 మరియు రాకీ ఆ సూత్రధారిని వదిలించుకోబోతున్నాడు! 1872 02:29:25,285 --> 02:29:27,452 [అస్పష్టమైన కబుర్లు] 1873 02:29:30,077 --> 02:29:31,619 ఇప్పుడు అలాంటి వ్యక్తి కూడా ఉన్నాడు. 1874 02:29:32,060 --> 02:29:33,935 అతను దేశం మొత్తాన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటాడు! 1875 02:29:39,628 --> 02:29:41,753 కానీ నేను అతనిని గెలవడానికి అనుమతించను 1876 02:29:42,033 --> 02:29:45,074 ఎందుకంటే, నేను దానిని నా సమస్యగా చేసుకోబోతున్నాను! 1877 02:29:47,873 --> 02:29:49,884 నా ఒక్క సంతకంతోనే 1878 02:29:50,102 --> 02:29:51,908 నేను తనని దించగలిగితే... 1879 02:29:53,745 --> 02:29:56,662 నేను రాజీనామా చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను 1880 02:29:57,003 --> 02:29:59,087 ప్రధానమంత్రి పదవి నుండి వెంటనే! 1881 02:30:00,994 --> 02:30:03,702 [భయపడిన స్వరాలు] 1882 02:30:23,064 --> 02:30:25,272 సూర్యవర్ధన్ కేజీఎఫ్‌ గరుడకు అప్పగించినప్పుడు… 1883 02:30:25,355 --> 02:30:26,564 అధీర… 1884 02:30:26,667 --> 02:30:28,814 కనిపించని హస్తం కుట్ర చేయడం ప్రారంభించింది. 1885 02:30:29,072 --> 02:30:31,072 గరుడపై దాడి అధీర చేసినట్లు ప్రజలు ఊహించారు. 1886 02:30:31,308 --> 02:30:32,933 కానీ ఆ చేయి తీగలను లాగుతోంది. 1887 02:30:33,483 --> 02:30:35,802 గరుడ అధీరపై దాడి చేశాడు... కానీ అధీర ప్రాణాలతో బయటపడ్డాడు. 1888 02:30:36,003 --> 02:30:37,337 అదే చేయి ఇక్కడ ఆడింది. 1889 02:30:40,321 --> 02:30:42,529 కేజీఎఫ్‌ ని రాకీ తన ఆధీనంలోకి తీసుకున్నప్పుడు 1890 02:30:42,697 --> 02:30:43,905 అధీరను లోపలికి పిలిచారు 1891 02:30:43,933 --> 02:30:46,533 మరియు అతనికి అదే కనిపించని చేతితో మూడవ గని చూపబడింది… 1892 02:30:46,691 --> 02:30:48,775 మూడవ గని ప్రారంభించి ఇరవై ఐదు సంవత్సరాలు. 1893 02:30:49,025 --> 02:30:50,116 ఢిల్లీ నుంచి కాల్ వచ్చింది. 1894 02:30:52,300 --> 02:30:53,759 ఢిల్లీలో అధికారం పోయింది 1895 02:30:53,908 --> 02:30:56,408 మరియు శెట్టి, ఇనాయత్ ఖలీల్‌ కలిసిపోయారు. 1896 02:30:56,785 --> 02:30:57,967 చేయి అన్నింటినీ అమలు చేసింది. 1897 02:30:59,077 --> 02:31:02,160 అదే హస్తం రాకీని కెజిఎఫ్‌కి నడిపించింది. 1898 02:31:02,535 --> 02:31:05,077 కొండని పడగొట్టగల వ్యక్తి బొంబాయిలో ఉన్నాడు. 1899 02:31:05,327 --> 02:31:06,327 రాకీ! 1900 02:31:06,994 --> 02:31:10,285 ఇప్పుడు రాకీ ఈ చేతిని వెతుకుతున్నాడు... నరకడానికి! 1901 02:31:49,397 --> 02:31:50,439 నీకు ముందే చెప్పాను 1902 02:31:50,999 --> 02:31:53,832 కేజీఎఫ్‌ని ముగించగల ఒకే ఒక్క వ్యక్తి ఉన్నాడు 1903 02:31:54,092 --> 02:31:55,092 మరియు అది 1904 02:31:55,322 --> 02:31:57,238 రాకీ...తానే! 1905 02:32:04,369 --> 02:32:06,327 ఎవరూ ఎప్పుడూ చదవరు, రాయరు 1906 02:32:06,352 --> 02:32:07,352 అతని గురించి ఏదీ. 1907 02:32:08,369 --> 02:32:11,952 అతని పేరు చరిత్ర పేజీల నుండి తొలగించబడాలి. 1908 02:32:12,368 --> 02:32:14,960 ఎవరు జోక్యం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నించినా, వారిని వదిలించుకోండి. 1909 02:32:14,961 --> 02:32:16,509 అవసరమైతే, వారందరినీ తొలగించండి! 1910 02:32:21,308 --> 02:32:22,433 సిద్దంగా ఉండండి… 1911 02:32:25,155 --> 02:32:26,780 నేను సైన్యాన్ని పంపిస్తున్నాను... 1912 02:32:29,272 --> 02:32:30,901 మరియు భారతదేశంలో అతిపెద్ద నేరస్థుడి 1913 02:32:31,279 --> 02:32:33,029 మరణ వారెంట్‌పై సంతకం చేస్తున్నాను! 1914 02:32:43,517 --> 02:32:44,808 పౌరులు పాల్గొనడం లేదు. 1915 02:32:45,303 --> 02:32:47,485 వాళ్లంతా కేజీఎఫ్‌ని ఖాళీ చేస్తున్నట్టు కనిపిస్తోంది! 1916 02:33:01,660 --> 02:33:02,842 మందిరానికి దగ్గరలో ఉన్నాం... 1917 02:33:03,160 --> 02:33:05,297 గుర్తుంచుకోండి... రాకీ చావాలి లేదా ప్రాణాలతో కావాలి. 1918 02:33:06,925 --> 02:33:08,335 సాయుధ బలగాలు భవనంలోకి వస్తున్నాయ్‌ 1919 02:33:08,782 --> 02:33:09,865 ప్రతిఘటిస్తారు జాగ్రత్త! 1920 02:33:10,464 --> 02:33:11,589 మేము రాకీ గది బయట ఉన్నాము… 1921 02:33:13,861 --> 02:33:16,069 మేము తలుపు బద్దలు కొడుతున్నాం... 1922 02:33:19,785 --> 02:33:21,952 తలుపు తెరుచుకుంది. దళాలు లోపలికి వెళ్తున్నాయి. 1923 02:33:27,030 --> 02:33:28,864 సార్! రాకీ ఇక్కడ లేడు. గది ఖాళీగా ఉంది. 1924 02:33:29,661 --> 02:33:30,661 మళ్ళీ చూడండి 1925 02:33:30,802 --> 02:33:31,843 రాకీ ఇక్కడ లేడు సార్. 1926 02:33:34,170 --> 02:33:35,629 బంగారం కూడా కనిపించడం లేదు సార్. 1927 02:33:38,645 --> 02:33:39,645 అతను ఎక్కడికి వెళ్ళాడు? 1928 02:33:42,473 --> 02:33:45,553 ఇతడే కెప్టెన్ సూర్యప్రతాప్. INS ఇంద్రజిత్ కమాండింగ్ ఆఫీసర్. 1929 02:33:45,866 --> 02:33:47,955 హిందూ మహాసముద్రంలో శిక్షణ కసరత్తులు చేస్తున్నారు. 1930 02:33:47,979 --> 02:33:49,004 అవును కెప్టెన్. 1931 02:33:49,046 --> 02:33:51,462 మీరు రాకీ అనే క్రిమినల్ కోసం వెతుకుతున్నారని విన్నాం. 1932 02:33:51,542 --> 02:33:53,224 - అవును కెప్టెన్. - మాకు ఫ్యాక్స్ వచ్చింది. 1933 02:33:53,247 --> 02:33:54,483 రాకీ ఇక్కడ ఉన్నాడు… 1934 02:33:54,741 --> 02:33:55,825 హిందూ మహాసముద్రంలో! 1935 02:34:05,377 --> 02:34:07,307 ఆ రోజు, రాకీ వద్ద ఉన్న బంగారం 1936 02:34:07,385 --> 02:34:08,927 ప్రపంచంలో అందరికంటే ఎక్కువ. 1937 02:34:09,650 --> 02:34:11,850 బంగారాన్ని దాచడానికి ఒకే స్థలం ఉంది. 1938 02:34:13,939 --> 02:34:15,621 అతను ఆ ప్రదేశానికి వెళ్లడం ప్రారంభించాడు. 1939 02:34:17,885 --> 02:34:19,652 కెప్టెన్...అతను మోస్ట్ వాంటెడ్ క్రిమినల్. 1940 02:34:19,676 --> 02:34:21,495 అతను ఎట్టి పరిస్థితుల్లోనూ తప్పించుకోకూడదు. 1941 02:34:21,637 --> 02:34:23,137 ఇలా చెబుతున్నందుకు క్షమించండి మేజర్. 1942 02:34:23,364 --> 02:34:25,913 కానీ తను తప్పించుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడని నేను అనుకోను. 1943 02:34:25,937 --> 02:34:26,937 మీరేం చెపుతున్నారు? 1944 02:34:27,036 --> 02:34:29,028 అవును, మేము లోపల నుండి ఫ్యాక్స్ అందుకున్నాము… 1945 02:34:29,284 --> 02:34:30,828 రాకీ ఓడ నుండి! 1946 02:34:33,280 --> 02:34:35,530 అతను నేరుగా మా వైపుకు వస్తున్నాడు. 1947 02:34:48,902 --> 02:34:51,801 అతను అదే ఫ్యాక్స్‌ను అమెరికన్లు మరియు ఇండోనేషియన్లకు పంపాడు. 1948 02:34:51,836 --> 02:34:53,191 ఓడను తిప్పండి! 1949 02:34:57,654 --> 02:34:59,446 వాళ్ళు కూడా రాకీ ఓడ వైపు వెళ్తున్నారు. 1950 02:35:06,776 --> 02:35:07,792 ఛానెల్ మార్చండి. 1951 02:35:07,793 --> 02:35:10,613 మీరు భారత జలాల నుండి అంతర్జాతీయ జలాల్లోకి ప్రవేశించబోతున్నారు. 1952 02:35:11,023 --> 02:35:13,023 మీ ఇంజిన్‌లను ఆఫ్ చేసి, లొంగిపోండి... 1953 02:35:17,294 --> 02:35:20,066 మళ్ళీ చెబుతున్నా...మీ ఇంజిన్‌లను ఆఫ్ చేసి, లొంగిపోండి. 1954 02:35:20,207 --> 02:35:22,169 కేజీఎఫ్‌ నుండి పౌరులందరూ క్లియర్ చేయబడ్డారు. 1955 02:35:22,332 --> 02:35:24,461 ఇప్పుడు కేజీఎఫ్‌లో సాయుధ దళాలు కవాతు చేస్తున్నాయి. 1956 02:35:24,486 --> 02:35:25,850 ద్వితీయ చొరబాటును ప్రారంభించండి. 1957 02:35:25,919 --> 02:35:27,086 ఇది MIG-23ల కోసం ఒక GO. 1958 02:35:27,378 --> 02:35:28,788 వారు బేస్ క్యాంప్ నుండి బయలుదేరారు. 1959 02:35:29,945 --> 02:35:31,195 ఇదే నీకు చివరి హెచ్చరిక! 1960 02:35:31,317 --> 02:35:33,359 మీ ఇంజిన్‌లను ఆఫ్ చేసి, లొంగిపోండి. 1961 02:35:33,794 --> 02:35:34,919 లేదంటే కాల్చేస్తాం! 1962 02:35:59,003 --> 02:36:01,836 MIG-23లు మా లక్ష్యాన్ని చేరుకుంటున్నాయి. రెండు నిమిషాలలో చేరుకుంటాం. 1963 02:36:07,648 --> 02:36:11,023 బాంబర్లు కేజీఎఫ్‌ మీద ఉన్నాయి. మేడమ్ మీ ఆదేశాల కోసం చూస్తున్నాం. 1964 02:36:15,997 --> 02:36:19,122 మళ్లీ చెబుతున్నా! దాడికి మీ ఆదేశాల కోసం చూస్తున్నాం మేడమ్. 1965 02:36:19,797 --> 02:36:21,755 మేజర్ హెచ్చరికలకు రాకీ ప్రతిస్పందించడం లేదు. 1966 02:36:21,906 --> 02:36:24,031 US మరియు ఇండోనేషియా నావికాదళం సమీపిస్తున్నాయి. 1967 02:36:24,292 --> 02:36:25,611 మేము మీ ఆదేశాల కోసం చూస్తున్నాము. 1968 02:36:52,253 --> 02:36:53,253 ఆదేశాలివ్వండి మేడమ్... 1969 02:36:55,020 --> 02:36:56,020 కానివ్వండి! 1970 02:37:03,624 --> 02:37:04,624 డాక్టర్‌! డాక్టర్‌! 1971 02:37:04,926 --> 02:37:05,926 ఏమైంది? 1972 02:37:08,613 --> 02:37:10,988 న్యుమోనియాలా ఉంది! ముందుగా ఎందుకు రాలేదు? 1973 02:37:11,448 --> 02:37:13,198 మీరు కూడా కుండపోత వర్షంలో వచ్చారు. 1974 02:37:13,503 --> 02:37:15,586 పిల్లల పట్ల ఇంత నిర్లక్ష్యమా. 1975 02:37:15,711 --> 02:37:17,310 మీరందరూ అర్హత గల వైద్యులనుకుంటున్నారా? 1976 02:37:17,334 --> 02:37:18,376 ఇది బాగా వ్యాపించింది. 1977 02:37:18,557 --> 02:37:20,932 మీరు మీ కొడుకును నగరానికి తీసుకెళ్లకపోతే 1978 02:37:21,711 --> 02:37:22,803 అతను బ్రతకడు! 1979 02:37:22,828 --> 02:37:23,835 - హే! -ఆహ్? 1980 02:37:24,504 --> 02:37:26,088 నా కొడుకు చికిత్స కోసం వచ్చాను... 1981 02:37:26,465 --> 02:37:28,299 మీరు తన జీవితం గురించి వ్యాఖ్యానిస్తున్నారా? 1982 02:37:29,432 --> 02:37:30,590 అతను కళ్ళు మూసుకుంటాడు 1983 02:37:31,156 --> 02:37:32,698 నా లాలిపాటను విన్నప్పుడు మాత్రమే. 1984 02:37:33,359 --> 02:37:35,359 తన జీవితం గురించి మాట్లాడే హక్కు మీకెవరికీ లేదు... 1985 02:37:35,559 --> 02:37:36,893 దేవుడికి కూడా లేదు! 1986 02:37:37,958 --> 02:37:40,375 ఆయన ఉద్దేశ్యం అది కాదు. నిరాశ చెందకండి. 1987 02:37:40,664 --> 02:37:42,914 నీ కొడుకు దీర్ఘాయుష్షు పొందుతాడు. 1988 02:37:45,130 --> 02:37:48,840 బానిసలుగా ఉన్నప్పటికీ, కొంతమంది ఎక్కువ కాలం జీవించడానికి ఇష్టపడరు. 1989 02:37:50,588 --> 02:37:51,629 అయితే మరికొందరు… 1990 02:37:52,706 --> 02:37:55,997 వారి జీవితం ఎంత చిన్నదైనా, వారు చక్రవర్తిలా జీవించాలనుకుంటున్నారు! 1991 02:37:59,544 --> 02:38:01,211 ఈరోజు తను చనిపోయినా.. 1992 02:38:01,838 --> 02:38:05,463 నా మాట నిలబెట్టి, తనని మరచిపోయే సామర్థ్యం వాడికి లేదని చెబుతాను. 1993 02:38:05,839 --> 02:38:08,353 లేకపోతే, ఈ అన్యాయ ప్రపంచంలో, అతను జీవించి ఉన్నంత కాలం 1994 02:38:08,378 --> 02:38:09,919 నా కలలను నెరవేర్చడానికి, 1995 02:38:11,468 --> 02:38:13,343 అతను ఒక చక్రవర్తిలా ఉండాలి! 1996 02:38:14,003 --> 02:38:18,836 ♪ ఈ పదాలను గుర్తుంచుకో మీ చివరి శ్వాసలో కూడా ♪ 1997 02:38:18,919 --> 02:38:19,919 అగ్ని! 1998 02:38:25,086 --> 02:38:30,628 ♪ నువ్వు ఈ ప్రపంచంలో నడిచేది ఎల్లప్పుడూ ముళ్ల మార్గమే ♪ 1999 02:38:39,503 --> 02:38:46,211 ♪ ప్రపంచం మంటల్లో ఉంటే సురక్షితంగా ప్రయాణించు ♪ 2000 02:38:48,461 --> 02:38:50,586 చివరగా, అతని మరణించే రోజు వచ్చినప్పుడు 2001 02:38:50,794 --> 02:38:53,285 ♪ పట్టుదలతో, బలంగా నిలబడు ప్రపంచాన్ని ఎదుర్కోవడానికి... ♪ 2002 02:38:53,286 --> 02:38:56,378 అతని శవపేటికను ఎత్తే అవకాశం ఎవరికీ రాదు! 2003 02:38:57,937 --> 02:39:01,604 ఎందుకంటే అతను తనంతట తానుగా సమాధికి నడుస్తాడు! 2004 02:39:03,723 --> 02:39:05,098 ఆ రోజు రెండు సంఘటనలు జరిగాయి. 2005 02:39:06,195 --> 02:39:07,570 ఆ స్థలం ధ్వంసమైంది... 2006 02:39:12,401 --> 02:39:13,401 మరియు అతను కూడా… 2007 02:39:17,862 --> 02:39:22,093 అమ్మా, ఈ లోకంలో ఉన్న మొత్తం బంగారాన్ని నీకు తెస్తాను. 2008 02:39:22,379 --> 02:39:27,879 ♪ ఒక ధైర్య యోధుడు ఈ చక్రవర్తి ♪ 2009 02:39:28,211 --> 02:39:33,878 ♪ ఒక ధైర్య యోధుడు ఈ చక్రవర్తి ♪ 2010 02:39:34,211 --> 02:39:39,003 ♪ ఒక ధైర్య యోధుడు ఈ చక్రవర్తి ♪ 2011 02:39:39,370 --> 02:39:45,370 ♪ ఒక ధైర్య యోధుడు ఈ చక్రవర్తి ♪ 2012 02:40:08,398 --> 02:40:11,227 మనుషులు ఖాళీ చేతులతో పుడతారు 2013 02:40:12,629 --> 02:40:15,629 మరియు చనిపోయినప్పుడు ఖాళీ చేతులతో వెళతారు. 2014 02:40:16,797 --> 02:40:17,797 కానీ అతను… 2015 02:40:18,944 --> 02:40:20,990 అతను చనిపోయినప్పుడు తనతో పాటు మొత్తం తీసికెళ్ళాడు! 2016 02:40:30,828 --> 02:40:32,675 ఆయనకు అండగా నిలిచిన ప్రజలంతా 2017 02:40:34,151 --> 02:40:35,738 అతనికి ద్రోహం చేయలేదు! 2018 02:40:41,077 --> 02:40:42,119 అతని ఉనికి 2019 02:40:43,778 --> 02:40:45,778 వారి చివరి శ్వాస వరకు ప్రజలు మరచిపోలేరు. 2020 02:40:50,618 --> 02:40:52,073 నేను తన గురించి ఒక పుస్తకం వ్రాస్తాను 2021 02:40:52,478 --> 02:40:54,524 మరియు తన గురించి మొత్తం ప్రపంచానికి తెలియచేస్తాను. 2022 02:40:54,876 --> 02:40:56,418 ఎంత సమయం పట్టినా, 2023 02:40:56,662 --> 02:40:58,005 అన్ని సాక్ష్యాలను సేకరిస్తాను 2024 02:40:58,553 --> 02:40:59,644 మరియు రుజువులతో వివరిస్తా. 2025 02:40:59,941 --> 02:41:01,489 మీరు ఏమి చెప్పాలనుకుంటున్నారు సార్? 2026 02:41:02,275 --> 02:41:03,606 ఈరోజు ఆయన బతికి ఉంటే... 2027 02:41:03,834 --> 02:41:07,584 ఇది పురాతన కాలం నుండి పౌరాణిక జీవులు మరియు యోధుల కథ కాదు 2028 02:41:07,918 --> 02:41:11,543 లేదా చారిత్రక యుద్ధాలు మరియు విజయాల కథ కాదు. 2029 02:41:16,430 --> 02:41:18,153 ఒక చిన్న గ్రామానికి చెందిన తల్లి 2030 02:41:18,645 --> 02:41:21,187 ఆమె సంకల్పం యొక్క కథ, అతని కథనం. 2031 02:41:28,665 --> 02:41:31,446 అతను ఎలా చనిపోవాలనుకుంటున్నాడో రాసుకున్నాడు. 2032 02:41:31,873 --> 02:41:34,333 కానీ తన జీవితాన్ని ఎలా గడిపాడో దాని గురించి నేను వ్రాస్తాను. 2033 02:41:35,043 --> 02:41:37,786 నీరు అగ్నిని పుట్టించిన చరిత్ర లేదు. 2034 02:41:38,402 --> 02:41:40,200 కానీ ఈ తల్లి కన్నీళ్ల నుండి 2035 02:41:40,821 --> 02:41:41,821 అగ్ని పుట్టింది... 2036 02:41:47,266 --> 02:41:49,349 మరియు రాకీ వారసత్వం కూడా అలాగే ఉంది! 2037 02:41:49,785 --> 02:41:51,183 మీరు చెప్పినట్లు… 2038 02:41:51,920 --> 02:41:53,879 అతను గ్యాంగ్‌స్టర్ కాదు సార్... 2039 02:41:54,618 --> 02:41:55,618 ఒంటరి మనిషి 2040 02:41:55,973 --> 02:41:57,006 వచ్చాడు 2041 02:41:57,026 --> 02:41:58,092 చూశాడు 2042 02:41:58,179 --> 02:41:59,179 మరియు జయించాడు! 2043 02:41:59,272 --> 02:42:01,605 రాక్షసుడు 2044 02:42:18,759 --> 02:42:22,759 ♪ అతను వచ్చాడు, వచ్చాడు! ♪ 2045 02:42:22,879 --> 02:42:26,754 ♪ అతను వచ్చాడు, వచ్చాడు! చూడు అతను ఇక్కడ ఉన్నాడు! ♪ 2046 02:42:26,848 --> 02:42:30,720 ♪ పరిగెత్తు, పరిగెత్తు, పరిగెత్తు ♪ 2047 02:42:30,745 --> 02:42:35,014 ♪ ఇక్కడ లేదా అక్కడ నిలబడకండి! అతని మార్గంలో నిలబడకండి! ♪ 2048 02:42:42,544 --> 02:42:44,669 ♪ అతను నిప్పు మీద నడుస్తున్నాడు వర్షం కురిపించేలా ♪ 2049 02:42:44,766 --> 02:42:46,558 ♪ ఒకే సారి అన్ని కాపీరైట్‌ల దావా వేయబడలేదు ♪ 2050 02:42:46,777 --> 02:42:48,641 ♪ తను అమ్మ కొడుకు స్త్రీలు అతన్ని ప్రేమిస్తారు ♪ 2051 02:42:48,730 --> 02:42:50,544 ♪ తనపై జాలి పడేలా చేయదు ♪ 2052 02:42:50,685 --> 02:42:52,739 ♪ బూమ్! ఒకరి మెదడులోకి బుల్లెట్ వెళుతుంది! ♪ 2053 02:42:52,825 --> 02:42:54,700 ♪ బూమ్! మరొక వ్యక్తి తలలోకి! ♪ 2054 02:42:54,739 --> 02:42:56,925 ♪ బూమ్! మీరు అతన్ని క్రిందికి లాగడానికి ప్రయత్నిస్తే! ♪ 2055 02:42:56,949 --> 02:42:58,916 ♪ బూమ్! అతను ఎప్పుడూ లక్ష్యాన్ని గురి తప్పడు! ♪ 2056 02:42:59,010 --> 02:43:00,338 ♪ బూమ్! బూమ్! బూమ్! ♪ 2057 02:43:00,370 --> 02:43:01,530 ♪ యుద్ధం ప్రారంభించవద్దు ♪ 2058 02:43:01,531 --> 02:43:03,239 ♪ రాకింగ్ స్టార్‌తో వద్దు! ♪ 2059 02:43:03,568 --> 02:43:05,692 ♪ అలసిపోయాడు, రక్తం కారుతోంది పనయ్యేదాకా తను ఆగడు ♪ 2060 02:43:05,778 --> 02:43:07,310 ♪ ప్రజలను మెప్పించేవాడు కాదు ♪ 2061 02:43:07,411 --> 02:43:09,692 ♪ తను వేటగాడు, చంపుతాడు నాయకుడు, మమ్మల్ని నడిపిస్తాడు ♪ 2062 02:43:09,693 --> 02:43:11,614 ♪ ఆ ప్రొఫైల్ అతని టీజర్ మాత్రమే ♪ 2063 02:43:11,769 --> 02:43:13,560 ♪ అందరూ గ్యాంగ్‌స్టర్‌లు ♪ 2064 02:43:13,787 --> 02:43:15,787 ♪ మీరు రాక్షసుడిని చూసే వరకు! ♪ 2065 02:43:34,100 --> 02:43:35,369 మేడమ్, ఇది చాలా స్పష్టంగా ఉంది. 2066 02:43:35,393 --> 02:43:38,059 రాకీ కావాలనే హిందూ మహాసముద్రంలో అదే ప్రదేశానికి వెళ్లాడు 2067 02:43:38,105 --> 02:43:40,031 మరియు అతనిపై భారత నావికాదళం కాల్పులు జరిపింది. 2068 02:43:40,098 --> 02:43:42,181 ఎందుకంటే సముద్రం యొక్క లోతు అక్కడ 20000 అడుగులు. 2069 02:43:42,206 --> 02:43:43,889 అటువంటి లోతుల నుండి మనం ఏదీ బయటకు తీయలేము. 2070 02:43:43,977 --> 02:43:45,894 మనం అర్థం చేసుకోలేని విషయం 2071 02:43:45,973 --> 02:43:48,337 అమెరికన్లు మరియు ఇండోనేషియన్లు రాకీని ఎందుకు వెంబడించారు. 2072 02:43:48,600 --> 02:43:49,600 నేను జాన్ బుకర్. 2073 02:43:49,802 --> 02:43:52,261 CIA...యునైటెడ్ స్టేట్స్ ఆఫ్ అమెరికా. 2074 02:43:53,446 --> 02:43:56,488 ఇది CIA డైరెక్టర్ సంతకం చేసిన పత్రం. 2075 02:43:56,584 --> 02:43:59,001 రాకీ అనే నేరస్థుడిని అప్పగించడానికి. 2076 02:43:59,519 --> 02:44:02,060 1978 నుండి 1981 వరకు 2077 02:44:02,402 --> 02:44:04,735 16 దేశాలలో రాకీ అనేక నేరాలకు పాల్పడ్డాడు. 2078 02:44:05,004 --> 02:44:06,129 USAతో సహా. 2079 02:44:06,654 --> 02:44:09,738 గత మూడు సంవత్సరాలలో అతని నేరాలన్నింటినీ జాబితా చేసిన ఫైల్ ఇది. 2080 02:44:09,763 --> 02:44:12,261 దీన్ని చాలా జాగ్రత్తగా చూడమని నేను మీకు సలహా ఇస్తున్నాను.