1 00:04:00,490 --> 00:04:04,703 Beloof me dat je probeert om beter te worden. 2 00:04:15,547 --> 00:04:16,964 Het komt wel goed. 3 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 Dat beloof ik. 4 00:04:23,972 --> 00:04:26,517 En ik geef jou echt niet de schuld. 5 00:04:28,477 --> 00:04:30,437 Maar probeer het alsjeblieft. 6 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 Dat zal ik doen. 7 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 We houden zoveel van je. 8 00:05:12,020 --> 00:05:13,438 Is dat niet fijn? 9 00:05:15,858 --> 00:05:17,317 Rustgevend? 10 00:05:18,819 --> 00:05:19,987 Stadsgeluiden. 11 00:05:20,863 --> 00:05:23,740 De eb en vloed van de mensheid. 12 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 Ten behoeve van onze nieuwe vriend Jacob... 13 00:05:28,120 --> 00:05:30,789 ...stellen we ons allemaal voor. 14 00:05:30,914 --> 00:05:32,332 Ik begin wel. 15 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 Welkom, Jacob. 16 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 Ik ben dr. Angeli. Ik ben psycholoog. 17 00:05:38,088 --> 00:05:42,551 Met deze stadsgeluiden begin ik graag onze sessie... 18 00:05:42,676 --> 00:05:48,223 ...omdat ze ons terugvoeren naar het leven buiten de kliniek... 19 00:05:48,348 --> 00:05:50,559 ...waar jullie thuishoren. 20 00:05:51,810 --> 00:05:54,980 Rufus, zou jij verder willen gaan? 21 00:05:55,105 --> 00:05:56,106 Ja. 22 00:06:00,903 --> 00:06:03,530 Welkom, Jacob. Ik ben Rufus. 23 00:06:04,406 --> 00:06:08,202 Een jongen. Ik dacht ooit dat ik een Duitse herder was... 24 00:06:08,327 --> 00:06:11,371 ...en m'n lievelingseten is cornedbeef. 25 00:06:12,956 --> 00:06:14,458 Uitstekend. 26 00:06:15,292 --> 00:06:16,585 Judith. 27 00:06:18,337 --> 00:06:22,299 Judith, stel jezelf voor, alsjeblieft. 28 00:06:25,010 --> 00:06:27,804 Wil je het recht op verkleden kwijtraken? 29 00:06:32,643 --> 00:06:35,771 Oké, we gaan verder. 30 00:06:35,896 --> 00:06:36,897 Jeremy. 31 00:06:49,159 --> 00:06:53,580 Hallo. Ik ben Jeremy en ik ben geen eekhoorn. 32 00:06:54,540 --> 00:06:56,834 Nee, dat ben je niet. 33 00:06:58,377 --> 00:06:59,378 Mooi. 34 00:07:00,462 --> 00:07:01,880 Alsjeblieft... 35 00:07:03,549 --> 00:07:06,176 Laat me nou een eekhoorn zijn. 36 00:07:08,387 --> 00:07:10,806 Heb je in je dagboek geschreven? 37 00:07:13,058 --> 00:07:16,061 Dat is erg belangrijk, jongens. 38 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Daarmee kun je afstand nemen van hoe je jezelf ziet. 39 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 Ik doe dat. 40 00:07:21,316 --> 00:07:24,528 En jij bent ontzettend vooruitgegaan, Rufus. 41 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 Met schrijven kun je dingen echt veranderen. 42 00:09:46,253 --> 00:09:47,671 Hé, man. 43 00:09:51,633 --> 00:09:55,804 Weet je dat we familie zijn? Ik wist het meteen toen ik je zag. 44 00:09:55,929 --> 00:09:58,182 Familie? -Jazeker. 45 00:09:58,307 --> 00:10:02,394 CanidaeCaninae. We zijn hetzelfde. We zijn roedeldieren. 46 00:10:03,312 --> 00:10:04,563 Ik betwijfel het. 47 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 Jawel, we... Ik ken een wolf. 48 00:10:06,773 --> 00:10:10,027 Een paar wolven. Online zijn ze heel populair. 49 00:10:11,195 --> 00:10:14,573 Ik wou 'n Duitse herder zijn vanwege m'n hond Sparks. 50 00:10:14,698 --> 00:10:18,619 Ik had een roedel. Niet van mezelf, maar ik hoorde bij een roedel. 51 00:10:18,744 --> 00:10:21,038 Ma was bezorgd en stuurde me hierheen. 52 00:10:21,163 --> 00:10:24,291 Ze haat systemen, dus kreeg ik thuis les. 53 00:10:27,211 --> 00:10:30,172 Hij is een Bijna Buiten. De volgende fase. 54 00:10:30,297 --> 00:10:33,675 Met goed gedrag kom je er wel. Ze gaan zo weg. 55 00:10:33,800 --> 00:10:36,011 Niet doen. Sorry. 56 00:10:36,136 --> 00:10:38,514 Niet ingrijpen in deze gevallen. 57 00:10:38,639 --> 00:10:40,265 Welke gevallen? 58 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 De Bijna Buiten laat hem z'n fout zien. 59 00:10:43,227 --> 00:10:46,355 Hij heeft z'n jeugd omarmd. Hij is een rolmodel. 60 00:10:46,480 --> 00:10:47,856 Kijk me aan. 61 00:10:47,981 --> 00:10:51,818 Nee. Als je beter wilt worden, moet je de regels volgen. 62 00:10:51,944 --> 00:10:53,529 Heb je een probleem? 63 00:10:55,614 --> 00:10:57,032 Niet dus. 64 00:11:10,254 --> 00:11:12,714 Wil Polly een cracker? 65 00:11:19,471 --> 00:11:21,306 Wat wil jij zijn? 66 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 Een beest gedreven door behoeften... 67 00:11:24,017 --> 00:11:26,687 ...of een mens gedreven door aardigheid? 68 00:11:50,752 --> 00:11:52,588 Alles ligt voor je. 69 00:11:56,008 --> 00:11:59,303 De ware jij. Terug naar je ware zelf. 70 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 Wat voor dier ben je? Voor je eten. 71 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Wolf. 72 00:12:25,204 --> 00:12:27,122 Dat heb je niet nodig. 73 00:12:27,247 --> 00:12:29,041 Ga gewoon naar de bakjes. 74 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Nieuwelingen hebben bakrechten. 75 00:12:31,376 --> 00:12:32,920 Geef je me een aai? 76 00:12:51,563 --> 00:12:52,773 Rufus, niet doen. 77 00:12:52,898 --> 00:12:56,276 Rufus, sta op. 78 00:12:56,401 --> 00:12:57,819 Waarom doe je dat? 79 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Het ging juist zo goed. 80 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Ga zitten. Ik pak een bord. 81 00:13:27,307 --> 00:13:30,769 Ik mocht vandaag toch snacken? -Sorry, niet vandaag. 82 00:13:40,571 --> 00:13:44,408 Je moet ook echt voedsel eten. Dan krijg je je zaadjes. 83 00:13:44,533 --> 00:13:46,118 Dan krijg je zaadjes. 84 00:13:46,827 --> 00:13:48,287 Geen zaadjes dan. 85 00:13:52,541 --> 00:13:53,959 Goed zo. 86 00:13:54,877 --> 00:13:56,295 Mooi. 87 00:13:57,296 --> 00:14:01,758 Goed zo, Judith. Zie je wel? Je wordt al sterker. 88 00:14:04,970 --> 00:14:08,348 Schuif je stoel dichter naar de tafel toe. 89 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Ben je klaar? 90 00:14:44,092 --> 00:14:46,053 Judith. 91 00:14:46,178 --> 00:14:47,638 Vooruit. 92 00:14:54,645 --> 00:14:55,646 Schiet op. 93 00:14:59,399 --> 00:15:01,318 Ga daar maar zitten. 94 00:15:07,950 --> 00:15:09,785 100 punten gewonnen. 95 00:15:11,078 --> 00:15:13,330 Het hoogtepunt van je week. 96 00:15:14,081 --> 00:15:16,124 Waarom moeten we ze gebruiken? 97 00:15:17,584 --> 00:15:20,587 Technologie brengt onze menselijke kant terug. 98 00:15:21,880 --> 00:15:23,340 Of zoiets. 99 00:15:24,675 --> 00:15:26,426 Jij gelooft hier niet in? 100 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Jij wel? 101 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Jeremy, bereid je voor. Het is jouw beurt. 102 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Vooruit. 103 00:15:47,489 --> 00:15:50,659 De natuur is door de mens geschapen. 104 00:15:50,784 --> 00:15:53,954 Dr. Mann vertelt je er z'n neptheorieën over. 105 00:15:54,079 --> 00:15:55,497 Bereid je voor. 106 00:15:57,583 --> 00:16:01,128 We noemen hem de Dierenverzorger. Blijf uit z'n buurt. 107 00:16:02,671 --> 00:16:05,632 Dr. Angeli is beter. -Schiet op. 108 00:16:05,757 --> 00:16:09,219 Maar ze gelooft wel in z'n methodes, dus... 109 00:16:09,344 --> 00:16:10,762 Vooruit. 110 00:16:12,389 --> 00:16:15,601 Ze zegt dat het een ziekte is die te genezen is. 111 00:16:24,193 --> 00:16:25,611 Wat is het dan? 112 00:16:28,780 --> 00:16:29,781 God. 113 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 Kom op. 114 00:17:10,906 --> 00:17:13,407 Hé, kom hier. 115 00:17:13,534 --> 00:17:15,618 Kom, Jeremy. Er is geen truc. 116 00:17:17,037 --> 00:17:18,579 Moet ik je helpen? 117 00:17:18,704 --> 00:17:21,333 Kom, laat eens zien hoe je het doet. 118 00:17:21,458 --> 00:17:23,167 Zo, ja. 119 00:17:23,292 --> 00:17:25,546 Wees jezelf. Dit is wie je bent. 120 00:17:26,421 --> 00:17:29,007 Ja, ga maar. 121 00:17:30,384 --> 00:17:32,302 Niet verlegen zijn bij hem. 122 00:17:32,427 --> 00:17:36,849 Klim in deze boom. Vooruit. Dat moet voor jou een makkie zijn. 123 00:17:39,768 --> 00:17:41,186 Juist. 124 00:17:48,527 --> 00:17:52,322 Als een eekhoorn, niet als een jongen. 125 00:17:56,326 --> 00:17:58,245 Je weet toch hoe die klimmen? 126 00:17:59,538 --> 00:18:01,206 Je bent er toch zelf een? 127 00:18:05,502 --> 00:18:08,922 Nee, eekhoorns klimmen verticaal. 128 00:18:09,047 --> 00:18:13,010 Ze gebruiken hun kussentjes en klauwen om te klimmen. 129 00:18:13,135 --> 00:18:15,679 Dus gebruik die kussentjes en klauwen. 130 00:18:18,682 --> 00:18:20,392 Grijp je vast. 131 00:18:20,517 --> 00:18:21,935 Kom op, Jeremy. 132 00:18:22,895 --> 00:18:24,855 Kom, dit is wat je bent. 133 00:18:32,112 --> 00:18:33,530 Je bent vrij. 134 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 Kom op, je kunt het. 135 00:18:37,492 --> 00:18:41,538 Zo, ja. Blijven proberen. Gebruik die eekhoornklauwen. 136 00:18:47,628 --> 00:18:49,046 Wat is er nou? 137 00:18:50,172 --> 00:18:51,632 Wat is er, Jeremy? 138 00:18:58,805 --> 00:19:00,224 Wat heb je gedaan? 139 00:19:02,184 --> 00:19:05,187 Ach, schei uit. Dat stelt niks voor. 140 00:19:08,732 --> 00:19:13,278 Zie je wel dat je geen echt knaagdier bent? Nee? 141 00:19:14,321 --> 00:19:17,366 We komen er wel, met vallen en opstaan. 142 00:19:17,491 --> 00:19:18,951 Help hem eens. 143 00:19:20,744 --> 00:19:25,749 Je bent helemaal in de war. Hij heeft een schram op z'n vinger. 144 00:19:28,585 --> 00:19:30,170 Anja zorgt wel voor je. 145 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 Jacob. 146 00:19:40,681 --> 00:19:42,182 Jacob de wolf. 147 00:19:46,937 --> 00:19:51,441 Als je een wolf bent, ga dan eens op handen en voeten staan. 148 00:19:52,526 --> 00:19:53,527 Kom op. 149 00:19:56,405 --> 00:19:58,073 Zo, ja. 150 00:19:58,198 --> 00:20:00,659 Als je een wolf bent, huil dan eens. 151 00:20:02,119 --> 00:20:04,079 En val me dan aan. 152 00:20:06,540 --> 00:20:08,792 Je hebt toch mensen aangevallen? 153 00:20:08,917 --> 00:20:12,004 Vertelden je ouders me. -Ik wil geen wolf zijn. 154 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 Lieg niet tegen me. 155 00:20:14,173 --> 00:20:18,177 Ik kende jongens die een wolf dachten te zijn. Werd hun dood. 156 00:20:21,054 --> 00:20:22,472 Huilen. 157 00:20:24,516 --> 00:20:26,143 Alstublieft... -Huilen. 158 00:20:43,493 --> 00:20:44,912 Brave jongen. 159 00:20:48,081 --> 00:20:51,543 Zagen jullie dat? Hij verzette zich. 160 00:21:59,611 --> 00:22:05,993 {\an8}MENS - DIER 161 00:22:08,036 --> 00:22:10,622 {\an8}We kunnen aan deze handen zien... 162 00:22:10,747 --> 00:22:13,584 {\an8}...en aan deze lippen en deze neus... 163 00:22:13,709 --> 00:22:16,587 {\an8}...dat dit een jongen is. 164 00:22:18,338 --> 00:22:19,798 {\an8}Klopt dat? 165 00:22:27,139 --> 00:22:30,267 {\an8}Je zegt dat je geen wolf wilt zijn, hè? 166 00:22:31,143 --> 00:22:34,646 {\an8}Het klopt toch dat je geen wolf wilt zijn? 167 00:22:42,404 --> 00:22:44,781 Ga zitten. 168 00:22:58,253 --> 00:23:00,422 Neem dit, Annalisa. 169 00:23:00,547 --> 00:23:03,675 Lees de gemarkeerde pagina voor. Nu meteen. 170 00:23:12,059 --> 00:23:17,147 'Deze ogen beperken m'n zicht. Ze zien alleen de grootste dingen. 171 00:23:18,357 --> 00:23:22,986 M'n neus is niet lang genoeg. Geuren komen niet voldoende binnen. 172 00:23:24,488 --> 00:23:26,907 Daarom ben ik een waardeloze jager. 173 00:23:29,785 --> 00:23:32,454 M'n vingers krijgen blaren als ik kruip. 174 00:23:32,579 --> 00:23:36,667 M'n knokige knokkels doen pijn op harde grond. 175 00:23:36,792 --> 00:23:39,586 Niet de zachte poten die het moeten zijn.' 176 00:23:40,754 --> 00:23:42,172 Ga door. 177 00:23:43,841 --> 00:23:45,968 Dat kan ik niet. -Waarom niet? 178 00:23:47,052 --> 00:23:53,350 Is dit nu wel of niet een mens? Een mens die zichzelf als een wolf omschrijft. 179 00:23:54,560 --> 00:23:58,856 Dat is gewoon de manier waarop iemand je omschrijft. 180 00:23:58,981 --> 00:24:01,775 Zij is zwart en hij is wit. 181 00:24:02,526 --> 00:24:06,029 Zij heeft een huidaandoening en hij een eetstoornis. 182 00:24:07,614 --> 00:24:11,285 Dus je zegt dat als je geestelijk gezien 'n dier bent... 183 00:24:11,410 --> 00:24:15,038 ...dat ook bewijst dat je een dier bent? 184 00:24:21,170 --> 00:24:27,092 Nou, dan laat ik je de komende week als dat dier van jou leven. 185 00:24:27,217 --> 00:24:31,847 Zeg dan hoe het is om een Chinese beer te zijn als je bamboe eet. 186 00:24:43,275 --> 00:24:48,071 'Mijn botten doen pijn als ik op de plek zit waar hij hoort te zijn. 187 00:24:49,156 --> 00:24:51,617 Er ontbreekt altijd iets. 188 00:24:51,742 --> 00:24:53,160 M'n staart. 189 00:24:54,119 --> 00:24:58,832 En m'n penis hangt te bengelen, potsierlijk en slap... 190 00:24:58,957 --> 00:25:02,211 ...maar hoort een stuk vacht op m'n buik te zijn. 191 00:25:03,629 --> 00:25:08,467 M'n achterwerk bestaat uit nutteloze vleesklompen die niet bij me passen. 192 00:25:10,093 --> 00:25:13,805 Er is te veel van, en de spieren zijn zinloos. 193 00:25:14,890 --> 00:25:17,893 Op handen en voeten werken m'n spieren anders. 194 00:25:19,061 --> 00:25:21,772 Ik stoot overal m'n schouders tegen. 195 00:25:23,106 --> 00:25:26,610 M'n hoofd stuurt me nooit aan, zoals het hoort. 196 00:25:26,735 --> 00:25:29,530 M'n nek doet pijn als ik 'm optil... 197 00:25:29,655 --> 00:25:35,077 ...en herinnert me er continu aan dat ik niet het juiste lichaam heb.' 198 00:25:37,287 --> 00:25:38,789 Dit zijn jouw woorden. 199 00:25:43,544 --> 00:25:46,129 Je weet dat dit maar aanstellerij is. 200 00:25:48,590 --> 00:25:54,388 Maar geloof me, als je hier straks weg mag heb ik je van dat idee bevrijd. 201 00:26:17,494 --> 00:26:19,204 Kom daarvan af. -Sorry. 202 00:26:52,988 --> 00:26:56,658 Ik ben geen wolf. 203 00:27:07,794 --> 00:27:09,213 Ik ben geen wolf. 204 00:29:13,253 --> 00:29:17,341 Hou daarmee op. Dit is mijn plek, en zo worden we betrapt. 205 00:29:18,550 --> 00:29:19,968 Dat kan ik niet. 206 00:29:36,401 --> 00:29:39,029 Is daar iemand? Hallo? 207 00:30:03,595 --> 00:30:05,389 Niet daar. Kom mee. 208 00:31:19,421 --> 00:31:20,422 Beter? 209 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Werk jij hier? 210 00:31:37,940 --> 00:31:39,399 Niet echt. 211 00:31:43,153 --> 00:31:47,824 Hoe kom je aan de sleutels? -Ik heb banden. 212 00:31:56,041 --> 00:31:57,459 Je bent een patiënt? 213 00:32:01,088 --> 00:32:02,506 Niet echt. 214 00:32:06,510 --> 00:32:07,970 Hoelang ben je hier? 215 00:32:10,722 --> 00:32:12,140 Lang genoeg. 216 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 Te lang. 217 00:32:22,943 --> 00:32:24,403 Denk je aan weglopen? 218 00:32:26,446 --> 00:32:28,156 Heeft één persoon gedaan. 219 00:32:30,576 --> 00:32:34,788 Werd afgerost door schurken en stierf in het bos van de honger. 220 00:32:37,708 --> 00:32:39,126 Vast een verzinsel. 221 00:32:40,210 --> 00:32:41,628 Nee, hoor. 222 00:32:43,255 --> 00:32:44,673 Het is de waarheid. 223 00:33:08,697 --> 00:33:11,783 Wat dingen voor je, voornamelijk om te eten. 224 00:33:14,620 --> 00:33:16,038 Dank je, mam. 225 00:33:17,998 --> 00:33:20,834 Ik heb nog een armbandje voor je. 226 00:33:21,585 --> 00:33:24,421 Ik dacht dat je wel iets om je pols wou... 227 00:33:24,546 --> 00:33:27,090 ...als je somber bent of... 228 00:33:34,181 --> 00:33:35,766 Lijkt me wel oké hier. 229 00:33:38,852 --> 00:33:41,438 Je broer wilde met ons mee, maar... 230 00:33:41,563 --> 00:33:44,233 Hoe gaat het met hem? -Jeremy, nee... 231 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 Hij mist je. -Nu is het genoeg. Kom mee. 232 00:33:47,528 --> 00:33:50,155 Ik mis hem ook. -Dr. Mann... 233 00:33:51,031 --> 00:33:52,616 Is er iets, Mrs Walsh? 234 00:33:53,784 --> 00:33:55,994 Kijk wat u met hem hebt gedaan. 235 00:33:56,119 --> 00:33:59,498 Vertrouw op onze aanpak. We doen alleen wat moet. 236 00:33:59,623 --> 00:34:03,502 Maar dit is wreed. Ik laat m'n zoon hier niet achter. 237 00:34:03,627 --> 00:34:06,588 Mrs Walsh, ik begrijp uw angst, echt waar. 238 00:34:06,713 --> 00:34:09,132 Moeilijk om dierbaren te zien lijden. 239 00:34:09,257 --> 00:34:12,094 Maar buiten zal hij nog veel meer lijden. 240 00:34:12,219 --> 00:34:17,724 Een soortidentiteitsstoornis komt voort uit trauma's, eenzaamheid, onzekerheid. 241 00:34:17,850 --> 00:34:20,018 Maar het is te genezen. 242 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 En ik wil alles doen wat maar nodig is... 243 00:34:23,397 --> 00:34:26,483 ...om ze 'n gelukkig en gezond leven te bieden. 244 00:34:27,900 --> 00:34:30,279 Wilt u dat niet voor uw zoon? 245 00:34:32,114 --> 00:34:34,283 We praten even onder vier ogen. 246 00:34:34,408 --> 00:34:38,286 Het komt wel goed. Kom mee, Mrs Walsh. 247 00:34:45,043 --> 00:34:46,460 Je moet beter worden. 248 00:34:49,172 --> 00:34:51,382 Je verdient een normaal leven. 249 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 Een gezin, een baan. 250 00:34:54,969 --> 00:34:57,054 Edwina... -Dat verdient hij. 251 00:34:59,433 --> 00:35:01,810 Wil je al die dingen niet? 252 00:35:13,989 --> 00:35:17,117 Staat weinig in. Erg dun. 253 00:35:17,242 --> 00:35:20,746 Er staat wel wat in. Voornamelijk op twee pagina's. 254 00:35:20,871 --> 00:35:22,456 Er zijn tekeningen. 255 00:35:24,166 --> 00:35:25,959 Twee pagina's. 256 00:35:26,084 --> 00:35:28,587 Juist, gebruik 't scherm als je ogen. 257 00:35:30,088 --> 00:35:32,424 Ja, dat zie ik. 258 00:35:32,549 --> 00:35:38,305 Dit is alles wat je schreef: 'Vandaag speelden ik en Eekhoorn apporteurtje. 259 00:35:38,430 --> 00:35:40,265 Ik ben dol op apporteren.' 260 00:35:41,934 --> 00:35:47,439 Ja, we hebben gisteren apporteurtje gespeeld, en het was leuk. 261 00:35:47,564 --> 00:35:48,565 Dat geloof ik. 262 00:35:48,690 --> 00:35:52,152 Hier moet je je innerlijke gevoelens in opschrijven. 263 00:35:52,277 --> 00:35:54,696 Tijd voor de foto, Judith. 264 00:35:58,242 --> 00:35:59,743 Ga eraf. 265 00:35:59,868 --> 00:36:02,829 Ik wil het niet nog eens hoeven zeggen. 266 00:36:02,955 --> 00:36:05,874 Tijd voor de foto, Judith. 267 00:36:05,999 --> 00:36:08,252 Kom, je kunt later spelen. 268 00:36:08,377 --> 00:36:10,212 Jij kunt met jezelf spelen. 269 00:36:13,382 --> 00:36:15,050 Ze verandert niets. 270 00:36:15,175 --> 00:36:18,095 Misschien moet ik je onder handen nemen. 271 00:36:18,220 --> 00:36:21,431 Ze is te kwetsbaar. Ik ga met haar verder. 272 00:36:21,557 --> 00:36:25,185 Stelletje beesten. Zo zullen jullie eindigen. 273 00:36:26,812 --> 00:36:28,856 Juist, om het glas heen lopen. 274 00:36:30,107 --> 00:36:32,901 Hou hem tegen. Ga via de hoofdingang. 275 00:36:33,026 --> 00:36:35,153 Stil. Allemaal naar binnen. 276 00:36:35,279 --> 00:36:37,406 Ga naar binnen. -Schiet op. 277 00:36:38,365 --> 00:36:41,910 Schiet op. Ik ga kijken of er bewakingsbeelden zijn. 278 00:36:42,035 --> 00:36:44,830 We gaan kijken of er sporen van braak zijn. 279 00:36:44,955 --> 00:36:47,416 Het zijn boze, gemene mensen... 280 00:36:47,541 --> 00:36:50,085 ...zonder empathie voor andersgezinden. 281 00:36:50,210 --> 00:36:51,628 Kom maar mee. 282 00:38:28,392 --> 00:38:30,352 Ik ben hier van jongs af aan. 283 00:38:34,523 --> 00:38:37,150 Dr. Angeli is als een moeder voor me. 284 00:38:40,070 --> 00:38:41,822 Ik ken alleen deze plek. 285 00:38:47,452 --> 00:38:51,331 Het enige wat ik me van daarvoor herinner is dat water. 286 00:38:53,125 --> 00:38:55,335 Er was een scheur in het plafond. 287 00:38:57,796 --> 00:39:01,758 Er was water dat maar bleef druppelen. 288 00:39:06,346 --> 00:39:07,764 Ik hoorde het... 289 00:39:08,849 --> 00:39:13,562 ...en dan telde ik de hele nacht de druppels. 290 00:39:17,441 --> 00:39:19,484 Dat is m'n eerste herinnering. 291 00:39:25,616 --> 00:39:27,075 En dat is jammer. 292 00:39:32,831 --> 00:39:34,249 En jij? 293 00:39:43,675 --> 00:39:46,345 Ik heb altijd dit gevoel gehad. 294 00:39:48,639 --> 00:39:50,057 Die instincten. 295 00:39:54,436 --> 00:39:59,358 Alles wat ik leerde als kind voelde gewoon verkeerd. 296 00:40:02,611 --> 00:40:04,029 Het klopte niet. 297 00:40:10,077 --> 00:40:11,495 Ik weet niet waarom. 298 00:40:17,835 --> 00:40:19,253 Ga door. 299 00:40:31,640 --> 00:40:33,809 We liepen door het natuurpark. 300 00:40:36,103 --> 00:40:37,521 Ik hoorde een geluid. 301 00:40:41,733 --> 00:40:43,151 Ik voel het nu nog. 302 00:40:46,488 --> 00:40:48,323 Het leek voor mij bestemd. 303 00:40:52,828 --> 00:40:54,746 Ik wilde ernaartoe rennen. 304 00:40:56,665 --> 00:40:58,083 Dat probeerde ik ook. 305 00:40:59,668 --> 00:41:02,588 Ik rukte me los van m'n pa en rende erop af. 306 00:41:06,175 --> 00:41:10,262 Ik voelde me... ontzettend licht. 307 00:41:13,515 --> 00:41:14,933 Elke ademteug. 308 00:41:21,732 --> 00:41:23,150 Hij trok me terug. 309 00:41:25,194 --> 00:41:27,070 Hij nam me in z'n armen. 310 00:41:29,281 --> 00:41:33,452 Hij sprak tegen me, maar ik hoorde hem niet. 311 00:41:36,496 --> 00:41:38,624 Ik hoorde alleen dat gehuil. 312 00:41:43,879 --> 00:41:45,839 Toen keek ik hem in z'n ogen. 313 00:41:50,594 --> 00:41:52,679 Ik wist weer dat ik z'n zoon was. 314 00:42:18,497 --> 00:42:20,541 Wat heb jij met het bos? 315 00:42:34,680 --> 00:42:36,098 De geuren. 316 00:42:40,686 --> 00:42:42,104 De grond. 317 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 Vochtig. 318 00:42:47,192 --> 00:42:48,193 Koud. 319 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Deze huid... 320 00:42:56,869 --> 00:42:59,288 ...deze armen, dit haar... 321 00:43:03,250 --> 00:43:05,210 Ik heb geen menselijke vorm. 322 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Ik ren. 323 00:43:15,846 --> 00:43:16,847 Ik adem. 324 00:43:26,106 --> 00:43:27,566 Vooruit, vliegen. 325 00:43:27,691 --> 00:43:29,359 Nee, alsjeblieft. 326 00:43:29,484 --> 00:43:31,695 Nee... -Spring. 327 00:43:31,820 --> 00:43:33,947 Vooruit, springen. 328 00:43:34,072 --> 00:43:36,074 Je bent toch een papegaai? 329 00:43:36,200 --> 00:43:38,911 Ja. -O ja? Dan moet je vliegen. 330 00:43:41,371 --> 00:43:43,832 Als je een papegaai bent, vlieg dan. 331 00:43:45,918 --> 00:43:47,753 Vooruit. 332 00:43:47,878 --> 00:43:50,464 Ik ben een meisje. 333 00:43:52,466 --> 00:43:53,884 Wat ben je? 334 00:43:55,177 --> 00:43:57,179 Ik ben een meisje. 335 00:43:57,304 --> 00:43:59,765 Goed. Uitstekend. 336 00:44:04,853 --> 00:44:09,233 Dit is vrijheid, de wil om verantwoordelijk te zijn voor onszelf. 337 00:44:11,818 --> 00:44:17,783 Later zul je me herinneren als de man die je voor de tweede keer leerde lopen. 338 00:44:20,619 --> 00:44:22,037 Haal haar eraf. 339 00:44:37,177 --> 00:44:38,679 Vooruit, ga lunchen. 340 00:48:30,410 --> 00:48:31,954 Stop. 341 00:49:42,149 --> 00:49:44,151 {\an8}Weet je wat gehuil is? 342 00:49:47,196 --> 00:49:50,991 {\an8}Dat ben jij, die gehoord wilt worden. 343 00:49:54,494 --> 00:49:56,747 {\an8}Er is iets wat je wilt zeggen. 344 00:49:57,706 --> 00:50:03,045 {\an8}Iets wat je tegen de wereld wilt schreeuwen. 345 00:50:09,426 --> 00:50:12,095 {\an8}Je ouders... 346 00:50:13,722 --> 00:50:15,140 {\an8}...je vader... 347 00:50:17,017 --> 00:50:20,646 {\an8}Wat voor relatie had je met hem? 348 00:50:30,781 --> 00:50:34,785 {\an8}Wat is je eerste herinnering, Jacob? 349 00:50:49,383 --> 00:50:51,552 Laat eens wat vreugde zien. 350 00:50:52,135 --> 00:50:56,139 Mooi, vreugde. Die zie ik van je gezicht afstralen. 351 00:50:56,265 --> 00:50:59,226 Juist. Zie je wat dat met je doet, Ivan? 352 00:50:59,351 --> 00:51:02,479 Hoe vrolijkt dat je gezicht op? Laat eens zien. 353 00:51:02,604 --> 00:51:05,732 Kijk toch eens, wat goed. Zo begint de vreugde. 354 00:51:05,858 --> 00:51:08,569 En vreugde gaat over in lachen. 355 00:51:11,446 --> 00:51:15,409 Alsof het de beste grap is die je ooit heb gehoord. 356 00:51:15,534 --> 00:51:17,828 Ja, Ola. Zo moet dat. 357 00:51:17,953 --> 00:51:22,291 Laat me die stralende lach zien die diep vanbinnen komt. 358 00:51:24,418 --> 00:51:26,503 Laat die vrolijkheid eruit. 359 00:51:26,628 --> 00:51:29,214 En soms trekt hij je gezicht strak. 360 00:51:29,339 --> 00:51:33,802 Laten we eens hysterisch lachen. Ja, Ivan. 361 00:51:38,765 --> 00:51:42,227 Hysterisch gelach kan hier ook uit komen. Zoek het. 362 00:51:42,352 --> 00:51:44,271 Hoor het. 363 00:51:44,396 --> 00:51:46,732 Hoor je dat? We lachen. -Goed zo. 364 00:51:46,857 --> 00:51:47,816 We lachen. 365 00:51:47,941 --> 00:51:50,861 Laat me horen hoe gegiechel klinkt. 366 00:51:50,986 --> 00:51:53,322 Gegiechel is iets heel anders. 367 00:51:53,447 --> 00:51:55,824 Giechelen is nog niet echt lachen. 368 00:51:55,949 --> 00:51:59,578 Het is gegiechel en het komt langzaam naar boven. 369 00:51:59,703 --> 00:52:02,623 Juist, heel goed, Louise. 370 00:52:20,057 --> 00:52:22,684 Ik heb vanavond trek in eend. 371 00:52:29,316 --> 00:52:31,860 Ga van me af. 372 00:52:31,985 --> 00:52:34,154 Ik voel m'n handen niet meer. 373 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Alsjeblieft. 374 00:52:48,961 --> 00:52:51,588 Jacob, ga van hem af. 375 00:52:51,713 --> 00:52:52,965 Kom mee. -Idioot. 376 00:52:53,090 --> 00:52:54,424 Hou op. Kom mee. 377 00:52:57,219 --> 00:52:58,637 We lossen het wel op. 378 00:53:03,725 --> 00:53:05,435 Ik ga nu met hem praten. 379 00:53:06,728 --> 00:53:09,982 We spreken elkaar binnenkort weer. Dag. 380 00:53:18,824 --> 00:53:19,825 Jacob. 381 00:53:21,869 --> 00:53:23,996 Dr. Sullivan, algemeen manager. 382 00:53:27,374 --> 00:53:29,418 Dit is je enige waarschuwing. 383 00:53:33,463 --> 00:53:36,258 Geweld wordt hier niet getolereerd. 384 00:53:43,265 --> 00:53:45,017 Je ouders zijn ingelicht. 385 00:53:48,353 --> 00:53:51,857 Nog zo'n incident, en je krijgt ernstige problemen. 386 00:53:55,402 --> 00:53:57,154 Deze kant moet je niet op. 387 00:54:01,533 --> 00:54:03,410 Dringt dit tot je door? 388 00:54:06,038 --> 00:54:07,956 Voor je eigen bestwil. 389 00:54:08,081 --> 00:54:10,501 Je tegen ons verzetten is zinloos. 390 00:54:10,626 --> 00:54:13,253 Rufus, ben je er klaar voor? 391 00:54:15,589 --> 00:54:20,886 Zoals jullie weten gaat het de laatste tijd ontzettend goed met me. 392 00:54:21,762 --> 00:54:23,305 Bewijsstuk A. 393 00:54:23,430 --> 00:54:28,602 En om die reden komt moeder me ophalen. 394 00:54:28,727 --> 00:54:34,525 Ik ben hier lang genoeg geweest en ze wil me buiten 'n kans geven dus... 395 00:54:34,650 --> 00:54:39,154 Je denkt: hoe zal 't Jacob zonder mij vergaan? Hij wordt emotioneel. 396 00:54:39,279 --> 00:54:43,534 Ik ben ook verdrietig dat ik morgen het Bijna Buiten-feest mis. 397 00:54:43,659 --> 00:54:47,371 En dat ik de behandeling niet met jullie kan afronden. 398 00:54:47,496 --> 00:54:49,331 Maar mam weet wat goed is. 399 00:54:49,456 --> 00:54:51,708 We gaan samen op vakantie... 400 00:54:51,834 --> 00:54:55,379 ...en ik ga me als mens zo goed mogelijk gedragen. 401 00:54:55,504 --> 00:54:58,674 Maar ik heb nog een boodschap voor jullie... 402 00:54:58,799 --> 00:55:01,510 Je moeder gaat niet met je op vakantie. 403 00:55:01,635 --> 00:55:04,596 Ze haalt je op, maar er volgt geen vakantie. 404 00:55:04,721 --> 00:55:08,475 We gaan op een soort vakantie. Wat ik wilde zeggen is... 405 00:55:08,600 --> 00:55:12,020 ...dat het een soort vakantie is, een thuisvakantie. 406 00:55:12,145 --> 00:55:16,233 Maar goed, mijn succes is jullie succes. 407 00:55:16,358 --> 00:55:19,945 Het moment was wat... Mijn succes is jullie succes. 408 00:55:35,711 --> 00:55:38,589 Zoals altijd als patiënten het afronden... 409 00:55:38,714 --> 00:55:42,259 ...eren we hun harde werk met een ceremonie. 410 00:55:43,010 --> 00:55:46,471 Kom maar naar voren, Robert Ward. 411 00:55:47,556 --> 00:55:48,974 Goed gedaan, Robert. 412 00:55:53,228 --> 00:55:55,772 Hou 'm omhoog zodat je ouders 'm zien. 413 00:55:55,898 --> 00:56:01,486 Je afscheid bevestigen we met het verbreken van de band met je dier. 414 00:56:07,242 --> 00:56:10,037 Ga je gang, Robert. Het is tijd. 415 00:56:10,162 --> 00:56:11,830 SOORTENDYSFORIE 416 00:56:11,955 --> 00:56:13,373 Goed zo. 417 00:56:17,753 --> 00:56:19,838 Goed gedaan. 418 00:56:20,547 --> 00:56:22,966 Goed gedaan, jongen. 419 00:56:24,134 --> 00:56:25,636 Nora Noonan. 420 00:56:26,553 --> 00:56:28,597 Kom, Nora. -Kom hier, jij. 421 00:56:28,722 --> 00:56:32,935 Goed gedaan. Je hebt keihard gewerkt om dit te bereiken. 422 00:56:39,441 --> 00:56:41,902 En Sophie MacFarlane. 423 00:56:42,027 --> 00:56:45,364 Kom maar, Sophie. Goed gedaan. Kom. 424 00:56:45,489 --> 00:56:46,907 Alsjeblieft, Sophie. 425 00:56:48,825 --> 00:56:50,244 Haal eens diep adem. 426 00:56:52,704 --> 00:56:54,122 Doe maar op je gemak. 427 00:56:58,126 --> 00:56:59,545 Belangrijk moment. 428 00:57:07,469 --> 00:57:08,887 Het is niet eerlijk. 429 00:57:09,930 --> 00:57:12,057 Ik kom hier nooit uit. 430 00:57:13,517 --> 00:57:14,935 Hé, wat is er? 431 00:57:15,060 --> 00:57:18,188 Ik kom hier nooit uit. -Wat hebben ze gedaan? 432 00:57:18,313 --> 00:57:20,440 Wat is er? -Zij mogen weg. 433 00:57:20,566 --> 00:57:23,569 Hoe durf je hier te komen? -Het is oneerlijk. 434 00:57:23,694 --> 00:57:27,239 Dr. Mann zal dit te horen krijgen. -Wat hebt u gedaan? 435 00:57:27,364 --> 00:57:30,367 Je weet niets over haar. Wegwezen. 436 00:57:33,412 --> 00:57:34,413 Alweer? 437 00:57:35,497 --> 00:57:39,126 Moet dat nou? Elke ceremonie dezelfde aanstellerij. 438 00:57:40,502 --> 00:57:43,964 Die jongeren gaan terug naar hun ouders. 439 00:57:44,089 --> 00:57:45,966 Wil jij dat ook echt? 440 00:57:46,091 --> 00:57:48,010 Wil je echt weg? 441 00:57:48,135 --> 00:57:50,429 Zeg dat niet. Wil je van me af? 442 00:57:50,554 --> 00:57:54,808 Nee, maar je bent egocentrisch. Kom hier. 443 00:58:45,734 --> 00:58:46,735 Zitten. 444 00:58:55,494 --> 00:58:56,995 Zie jij jezelf zo? 445 00:59:00,165 --> 00:59:01,583 Liggen. 446 00:59:07,923 --> 00:59:12,386 Ben jij dit? Dit zielige beest dat onder de vlooien zit? 447 00:59:13,804 --> 00:59:15,222 Geef antwoord. 448 00:59:16,431 --> 00:59:17,432 Nee. 449 00:59:18,183 --> 00:59:19,601 Maar het is een wolf. 450 00:59:22,104 --> 00:59:25,899 Door de mens gevangen en hij wordt door de mens gedood. 451 00:59:27,568 --> 00:59:29,611 Daarom zijn wij superieur. 452 00:59:32,114 --> 00:59:34,199 Denk je dat een mens dat is? 453 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 Jazeker. 454 01:00:03,520 --> 01:00:05,272 Wees voorzichtig. 455 01:00:05,397 --> 01:00:09,193 Als je in de afgrond kijkt, kijkt de afgrond in jou. 456 01:00:16,783 --> 01:00:19,036 Kom mee. We gaan. 457 01:00:23,916 --> 01:00:25,334 Lopen. 458 01:01:30,732 --> 01:01:35,112 Ik ben geen wolf, maar gewoon een gewelddadige jongen. 459 01:01:35,237 --> 01:01:38,115 Ik ben geen wolf... 460 01:01:39,408 --> 01:01:43,370 ...maar gewoon een heel zieke jongen. 461 01:02:35,005 --> 01:02:36,006 Jacob. 462 01:03:01,990 --> 01:03:04,576 Ik zat hier ook toen ik hier net was. 463 01:03:08,497 --> 01:03:13,669 Ik had met m'n klauwen m'n stiefvader gekrabd. 464 01:03:19,174 --> 01:03:20,592 Ik wou hem verwonden. 465 01:03:23,262 --> 01:03:25,305 Maar hij was sterker dan ik. 466 01:03:32,729 --> 01:03:37,776 Ik telde de druppels die uit de kapotte afvoer op de grond vielen. 467 01:03:40,988 --> 01:03:42,531 Ik wist dat hij kwam. 468 01:03:45,576 --> 01:03:47,619 Ik deed m'n ogen dicht... 469 01:03:48,787 --> 01:03:53,959 ...en verbeeldde me dat ik uit het raam kon springen... 470 01:03:55,294 --> 01:03:57,880 ...en ongedeerd op de grond kon vallen. 471 01:04:03,177 --> 01:04:04,595 Dat ik kon rennen... 472 01:04:06,388 --> 01:04:10,517 ...zo snel dat niemand me ooit te pakken zou krijgen. 473 01:04:36,502 --> 01:04:37,920 De geuren. 474 01:04:39,671 --> 01:04:41,089 De grond. 475 01:04:42,925 --> 01:04:43,926 Vochtig. 476 01:04:45,344 --> 01:04:46,762 Koud. 477 01:04:49,431 --> 01:04:52,684 De bomen die vervagen. 478 01:04:55,145 --> 01:04:56,563 Ik ren. 479 01:04:57,940 --> 01:04:59,441 Ik adem. 480 01:05:03,362 --> 01:05:05,697 Ik heb geen menselijke vorm. 481 01:05:15,415 --> 01:05:20,087 Op een dag lopen we in het wild rond. 482 01:07:20,999 --> 01:07:24,044 Wil je meer weten over je medegevangene? 483 01:07:29,341 --> 01:07:31,927 Hij had ooit een vliegtuigongeluk. 484 01:07:33,387 --> 01:07:37,307 Hij belandde in de woestijn, zonder voedsel en water. 485 01:07:39,852 --> 01:07:43,146 Hij en nog wat overlevenden... 486 01:07:43,272 --> 01:07:46,358 ...moesten een overleden passagier opeten. 487 01:07:48,277 --> 01:07:54,408 Toen ze werden gered, was hij in shock. Hij kon alleen brullen. 488 01:07:56,243 --> 01:07:58,829 Hij ging zich als een leeuw gedragen. 489 01:07:58,954 --> 01:08:02,040 Hij leefde in de vrije natuur, brulde... 490 01:08:03,250 --> 01:08:06,170 ...en maakte de mensen in de omgeving bang. 491 01:08:07,546 --> 01:08:10,090 Tot z'n vrouw hem ging zoeken. 492 01:08:10,215 --> 01:08:14,803 Uiteindelijk liet ze hem hier voor onbepaalde tijd opnemen. 493 01:08:16,054 --> 01:08:17,805 Hij was al te ver heen. 494 01:08:26,773 --> 01:08:29,484 Je gaat vanavond terug naar je kamer. 495 01:08:32,613 --> 01:08:37,951 Maar nu heb je gezien dat er altijd een moment komt dat het te laat is. 496 01:08:58,514 --> 01:09:03,685 Als mensen zijn we ons bewust van onze eigen geestelijke processen... 497 01:09:03,810 --> 01:09:08,148 ...onze gedachten, gevoelens en gewaarwordingen. 498 01:09:08,273 --> 01:09:11,984 We zijn de enige wezens die dit zelfbewustzijn hebben. 499 01:09:12,109 --> 01:09:14,321 Dat heet 'besef'. 500 01:09:14,446 --> 01:09:17,991 Om die reden zijn we superieur aan dieren... 501 01:09:18,116 --> 01:09:20,743 ...die alleen hun instinct hebben. 502 01:09:20,868 --> 01:09:24,247 Wij zijn in staat tot introspectie en vooruitkijken. 503 01:09:24,372 --> 01:09:28,877 Daardoor kunnen we overleven en de natuur overheersen. 504 01:09:31,129 --> 01:09:34,216 Als mensen zijn we ons bewust... 505 01:09:34,341 --> 01:09:38,011 ...van onze eigen geestelijke processen, gedachten... 506 01:11:09,353 --> 01:11:12,397 Jacob, dit is wel zo jammer. 507 01:11:13,899 --> 01:11:15,484 Je kwam meteen terug. 508 01:11:17,819 --> 01:11:20,030 Ik heb je toch een kans gegeven? 509 01:11:20,989 --> 01:11:22,407 Of niet soms? 510 01:11:23,492 --> 01:11:26,620 Kom, ga naar binnen. Nu meteen. 511 01:11:27,996 --> 01:11:32,417 Jacob? Ga naar binnen. Nu meteen. 512 01:11:58,694 --> 01:12:01,238 Jacob... Hou op. 513 01:12:33,312 --> 01:12:37,065 Ik heb echt alles gedaan om je te helpen. Alles. 514 01:12:40,194 --> 01:12:41,612 Maar hier ben je dan. 515 01:12:42,446 --> 01:12:46,325 Geketend, prop in je mond, als het beest dat je wilt zijn. 516 01:12:59,463 --> 01:13:01,590 Wil je dat het nog erger wordt? 517 01:13:02,799 --> 01:13:04,843 Want dat kan gebeuren. 518 01:14:00,107 --> 01:14:02,025 Ik begrijp het niet eens. 519 01:14:02,150 --> 01:14:05,529 Het ging juist zo goed, en toen... 520 01:14:06,655 --> 01:14:09,408 Geen paniek. Daarvoor zijn wij hier. 521 01:14:09,533 --> 01:14:12,369 Dr. Mann komt zo. 522 01:14:12,494 --> 01:14:16,623 Alleen zo kon ik hem hierheen brengen. Hij wilde niet mee. 523 01:14:16,748 --> 01:14:20,210 Snappen we. We hebben het allemaal onder controle. 524 01:14:20,335 --> 01:14:21,962 Rufus, niet doen. 525 01:14:24,256 --> 01:14:28,385 Het spijt me zo. -Geeft niet. Geen reden tot paniek. 526 01:14:31,680 --> 01:14:34,224 Sorry. Ik zal het betalen. -Laat maar. 527 01:14:34,349 --> 01:14:36,101 Mrs Fletcher. 528 01:14:37,352 --> 01:14:43,025 Het spijt me heel erg. Hij zit achter... Hij heeft op de vloer geplast. 529 01:14:43,150 --> 01:14:45,277 Geeft niet, maken we wel schoon. 530 01:14:45,402 --> 01:14:47,529 Wat is er nou aan de hand? 531 01:14:47,654 --> 01:14:52,659 Zo is hij al sinds gisteren. -Kom, jongen. 532 01:14:52,784 --> 01:14:56,538 Ik had je niet terug verwacht. Het ging zo goed. Kom. 533 01:14:56,663 --> 01:14:59,208 Hij heeft geen... -Kom maar. Zo, ja. 534 01:14:59,333 --> 01:15:02,461 Kijk eens, dat is beter. 535 01:15:02,586 --> 01:15:05,005 Breng Mrs Fletcher naar het kantoor. 536 01:15:05,130 --> 01:15:07,257 Oké. -Ik handel dit wel af. 537 01:15:07,382 --> 01:15:08,967 Kom. -Ik regel dit wel. 538 01:15:09,092 --> 01:15:10,219 Het komt goed. 539 01:15:10,344 --> 01:15:12,638 Hij is in goede handen. Kom mee. 540 01:15:14,097 --> 01:15:16,683 Goed. -Dag, Rufus. 541 01:15:26,360 --> 01:15:30,489 Jij bent stout geweest, hè? Kijk die viezigheid eens. 542 01:15:31,365 --> 01:15:33,325 Je bent heel stout geweest. 543 01:15:33,450 --> 01:15:36,203 Kijk die viezigheid eens. Kijk dan. 544 01:15:38,247 --> 01:15:39,498 Stoute jongen. 545 01:15:39,623 --> 01:15:42,417 Iemand moet dit schoonmaken, hè? 546 01:15:42,543 --> 01:15:45,087 Je moet je schamen, hè? 547 01:15:45,838 --> 01:15:47,589 Stoute jongen. 548 01:15:49,132 --> 01:15:53,428 Je bent heel erg stout geweest, hè? Heel ondeugend. 549 01:16:57,784 --> 01:16:58,785 Jacob. 550 01:17:10,088 --> 01:17:11,882 Wat hebben ze met je gedaan? 551 01:18:45,058 --> 01:18:46,476 Kijk me aan. 552 01:19:46,286 --> 01:19:48,080 Wanneer gaan we ontsnappen? 553 01:19:53,961 --> 01:19:55,379 Binnenkort. 554 01:20:23,740 --> 01:20:24,741 Cecile. 555 01:20:26,743 --> 01:20:28,328 Lieve hemel. 556 01:20:32,749 --> 01:20:35,169 Ga weg. Vooruit. 557 01:20:42,926 --> 01:20:44,344 Ga weg. 558 01:21:08,452 --> 01:21:09,536 Hier. 559 01:21:14,082 --> 01:21:16,793 Denk je echt dat je iets aan hem hebt? 560 01:21:24,426 --> 01:21:27,638 Je weet toch wat er gebeurt met mooie meisjes... 561 01:21:28,764 --> 01:21:30,182 ...die niets hebben? 562 01:21:37,940 --> 01:21:42,986 Daar gaan we dan. Welkom bij de gezamenlijke dans. Drie, vier, start. 563 01:21:43,111 --> 01:21:46,615 Eén, twee, drie, vier. Goed zo. 564 01:21:46,740 --> 01:21:49,910 Lachen. Zes, zeven, acht. 565 01:21:50,035 --> 01:21:53,997 En één, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, hoog. 566 01:22:00,921 --> 01:22:05,050 Springen. Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. Draaien. 567 01:22:24,695 --> 01:22:27,239 Waarom doe je niet wat je gezegd wordt? 568 01:22:29,366 --> 01:22:31,493 Wanneer ik je iets vraag? 569 01:22:35,038 --> 01:22:36,957 Laatste keer. 570 01:22:37,082 --> 01:22:38,959 En terug naar het begin. 571 01:22:49,970 --> 01:22:51,930 Jeremy, terug in de rij. 572 01:22:52,055 --> 01:22:53,599 Vijf, zes, zeven, hoog. 573 01:22:53,724 --> 01:22:56,602 Eén, twee... Ga door. 574 01:22:59,605 --> 01:23:00,856 Zeven en acht. 575 01:23:00,981 --> 01:23:03,233 Eén, twee... -Wat doen ze met hem? 576 01:23:03,358 --> 01:23:06,195 Doet er niet toe. Ga door. Zeven, draaien. 577 01:23:06,320 --> 01:23:07,779 Annalisa, in de rij. 578 01:23:12,326 --> 01:23:13,452 Mooiste stuk. 579 01:23:13,577 --> 01:23:16,121 Wat zal er hier van ons worden? 580 01:23:16,246 --> 01:23:17,581 En draaien. 581 01:23:17,706 --> 01:23:20,417 Jullie worden hier beter van. 582 01:23:20,542 --> 01:23:23,170 Wat zal er hier van ons worden? 583 01:23:23,295 --> 01:23:26,840 Jullie worden uiteindelijk schitterende mensen. 584 01:23:29,343 --> 01:23:31,970 Je zult je meer jezelf voelen dan ooit. 585 01:23:32,095 --> 01:23:35,849 Wat zal er van ons worden? -Laatste keer. Eén, twee. 586 01:23:42,105 --> 01:23:45,192 Wat zal er hier van ons worden? 587 01:23:46,985 --> 01:23:51,698 Ga terug in de rij. 588 01:23:55,494 --> 01:23:58,580 Kom naar binnen, nu meteen. 589 01:23:58,705 --> 01:24:01,750 Jullie komen allemaal naar binnen. Hierheen. 590 01:24:05,254 --> 01:24:08,131 Blijf hier, Rufus. 591 01:24:11,885 --> 01:24:14,513 Wat zal er van ons worden? -Dit is fout. 592 01:24:15,597 --> 01:24:17,307 Terug naar je kamer. 593 01:24:20,811 --> 01:24:23,897 Wat zal er hier van ons worden? 594 01:24:27,693 --> 01:24:30,487 Jeremy, ga liggen. 595 01:24:59,433 --> 01:25:00,642 Dr. Mann... 596 01:25:03,061 --> 01:25:05,022 Ze werden helemaal wild. 597 01:25:20,078 --> 01:25:22,206 Donder op. 598 01:25:32,382 --> 01:25:34,092 Je bent een meisje. 599 01:25:37,971 --> 01:25:40,474 Je bent een meisje. Zeg het dan. 600 01:25:42,309 --> 01:25:43,810 Zeg dat je het bent. 601 01:25:47,064 --> 01:25:48,482 Zeg het. 602 01:25:49,149 --> 01:25:50,567 Ik ben een meisje. 603 01:26:25,394 --> 01:26:28,856 Je bent deerniswekkend. 604 01:30:46,822 --> 01:30:48,240 Geef ze terug. 605 01:31:17,561 --> 01:31:19,521 De ketting. 606 01:31:19,646 --> 01:31:21,064 Ik til je op. 607 01:31:42,669 --> 01:31:44,087 Kom op. 608 01:32:05,150 --> 01:32:07,819 Wacht, dit is gevaarlijk. Kijk dat eens. 609 01:32:15,994 --> 01:32:19,873 Wacht. Vind je haar wel aardig? 610 01:32:19,998 --> 01:32:22,501 Wie? -Dr. Angeli. 611 01:32:22,626 --> 01:32:25,879 Ja. Kom op. -Nee, wacht. 612 01:32:26,004 --> 01:32:28,715 Ik kan het niet. -Wat? 613 01:32:30,092 --> 01:32:34,388 Wat hebben we daarbuiten voor leven? Blijf hier bij mij. 614 01:32:34,513 --> 01:32:35,514 Nee. 615 01:32:38,433 --> 01:32:42,437 Hoe moeten we aan eten komen? Waar moeten we wonen? 616 01:32:42,563 --> 01:32:46,525 Hoe komen we aan geld? Buiten heb je geld nodig. 617 01:32:46,650 --> 01:32:49,152 Wat zal er daar met me gebeuren? 618 01:32:49,278 --> 01:32:52,322 Weet je wat ze daar met meisjes zoals ik doen? 619 01:32:53,699 --> 01:32:55,659 Wacht nou, alsjeblieft. 620 01:32:55,784 --> 01:33:01,123 Luister naar dr. Mann en doe alsof, dan laat hij je uit de kooi. 621 01:33:01,248 --> 01:33:02,833 Ik kan 't niet veinzen. 622 01:33:02,958 --> 01:33:05,169 Ik weet dat je het overleeft. 623 01:33:05,294 --> 01:33:10,174 Dan kunnen we hier rustig samen zijn en ooit vrijgelaten worden. 624 01:33:10,299 --> 01:33:13,677 Het gaat erom dat ik overleef als mezelf. 625 01:33:17,139 --> 01:33:19,474 We redden ons wel, hoe dan ook. 626 01:33:20,893 --> 01:33:23,687 We leven samen in het wild en zijn vrij. 627 01:33:25,022 --> 01:33:27,482 Onszelf. -Maar ik ben geen wilde kat. 628 01:33:29,902 --> 01:33:31,862 Sorry, dat ben ik niet. 629 01:33:33,238 --> 01:33:35,282 Maar toch geef ik om je. 630 01:33:36,200 --> 01:33:37,618 Blijf alsjeblieft. 631 01:33:48,962 --> 01:33:50,506 Dat kan ik niet. 632 01:33:50,631 --> 01:33:52,216 Nee. -Ik moet hier weg. 633 01:33:52,341 --> 01:33:54,468 Blijf hier bij me. -Ik moet gaan. 634 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Blijf nou hier. 635 01:35:08,250 --> 01:35:12,421 Ondertitels: Plint Ondertiteld door: Robert Pullens